All language subtitles for Non Uccidere S02E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,138 --> 00:00:45,440 N�o acredito que voc� n�o me reconheceu. 2 00:00:46,969 --> 00:00:50,651 Sou o Michele, eu estudava com a sua filha. 3 00:00:51,620 --> 00:00:53,232 Como est� a Elena? 4 00:00:55,549 --> 00:00:56,919 Saia daqui! 5 00:00:57,260 --> 00:00:59,782 - O qu�? - Vista-se e v� embora agora! 6 00:00:59,914 --> 00:01:01,337 - Mas... - Eu mandei sair! 7 00:01:04,253 --> 00:01:05,784 Voc� � inSana. 8 00:02:07,186 --> 00:02:09,254 Socorro! 9 00:02:10,151 --> 00:02:12,165 Algu�m me ajude! 10 00:02:12,531 --> 00:02:15,209 Pare, por favor! 11 00:02:23,019 --> 00:02:24,401 Meu Deus! 12 00:02:25,702 --> 00:02:28,544 Fabiana. Fabiana, me d� sua m�o. 13 00:02:28,823 --> 00:02:31,777 Meu Deus. Fabiana, segure minha m�o. 14 00:02:31,973 --> 00:02:34,227 - Me d� a m�o. - Socorro. 15 00:02:35,564 --> 00:02:36,938 Levante-se. 16 00:02:38,746 --> 00:02:40,330 Vamos, levante. 17 00:03:21,976 --> 00:03:24,976 Equipe inSanos apresenta: 18 00:03:25,976 --> 00:03:27,976 Tradu��o e Sincronia: JuLima 19 00:03:28,976 --> 00:03:30,976 Revis�o Final: LikaPoetisa 20 00:03:36,824 --> 00:03:41,824 N�O MATAR�S 2� Temporada | Epis�dio 11 21 00:03:52,243 --> 00:03:53,779 Voc� � um bosta. 22 00:03:53,949 --> 00:03:55,996 - Um grande merda. - O que est� fazendo? 23 00:03:55,997 --> 00:03:58,868 Sabe o que � isto? � o fim da sua carreira. 24 00:04:01,030 --> 00:04:04,356 Usou a Viola para investigar o Menduni sem autoriza��o 25 00:04:04,357 --> 00:04:05,805 enquanto estava suspenso. 26 00:04:06,051 --> 00:04:09,110 Se agora ela corre o risco de n�o andar, a culpa � sua. 27 00:04:09,111 --> 00:04:12,649 - Menduni n�o matou sua m�e. - N�o ouse, Giorgio. 28 00:04:12,964 --> 00:04:15,076 Voc� fez isso s� para salvar sua pele. 29 00:04:15,543 --> 00:04:18,819 Pois se Menduni � inocente, a assassina � minha m�e 30 00:04:18,820 --> 00:04:22,015 e voc� teria raz�o, mas voc� errou as duas vezes 31 00:04:22,016 --> 00:04:24,441 e eu procurarei o delegado e te denunciarei. 32 00:04:24,684 --> 00:04:26,844 - Pode ir. - Voc� est� acabado! 33 00:04:26,845 --> 00:04:28,752 - Suma daqui! - V� se foder! 34 00:04:29,973 --> 00:04:31,363 O que houve? 35 00:04:50,419 --> 00:04:53,304 Um caminhoneiro a encontrou na autoestrada para Alba 36 00:04:53,305 --> 00:04:54,771 e estava sem documentos. 37 00:04:54,772 --> 00:04:56,673 Levou quatro facadas no pulm�o direito 38 00:04:56,674 --> 00:04:58,613 e morreu a caminho do hospital. 39 00:04:59,407 --> 00:05:02,227 Por sorte o beb� se salvou. 40 00:05:03,383 --> 00:05:06,163 A v�tima estava no nono m�s de gravidez. 41 00:05:06,489 --> 00:05:08,607 O beb� sobreviveu por milagre. 42 00:05:09,169 --> 00:05:12,547 Encontramos vest�gios de Atosibano no sangue dela. 43 00:05:12,711 --> 00:05:14,940 � um rem�dio para retardar o parto. 44 00:05:15,135 --> 00:05:18,904 Havia outra garota com ela, acabou de receber alta 45 00:05:18,905 --> 00:05:20,685 e est� na delegacia com o Luca. 46 00:05:26,422 --> 00:05:27,848 Oi. 47 00:05:28,294 --> 00:05:29,804 Eu sou a Valeria. 48 00:05:33,923 --> 00:05:35,753 Quer me dizer seu nome? 49 00:05:38,825 --> 00:05:41,643 A garota que encontramos era sua amiga? 50 00:05:45,877 --> 00:05:48,698 Estamos tentando descobrir o que aconteceu com ela 51 00:05:48,699 --> 00:05:50,841 e tenho certeza que voc� pode ajudar. 52 00:05:56,240 --> 00:05:57,976 O beb� est� bem. 53 00:06:10,509 --> 00:06:11,917 Valeria. 54 00:06:12,188 --> 00:06:13,696 Temos uma testemunha. 55 00:06:18,340 --> 00:06:21,182 Ele tem um bar perto da autoestrada. 56 00:06:21,344 --> 00:06:23,210 Ontem � noite a v�tima entrou no local 57 00:06:23,211 --> 00:06:25,687 por volta da meia-noite para fazer uma liga��o. 58 00:06:28,206 --> 00:06:30,273 Notou algo em particular? 59 00:06:30,964 --> 00:06:35,031 Ela tinha um barrig�o e estava transtornada. 60 00:06:35,990 --> 00:06:37,824 E continuava olhando para fora, 61 00:06:37,825 --> 00:06:40,883 como se algu�m a seguisse. 62 00:06:41,058 --> 00:06:43,172 N�o ouviu o que ela disse ao telefone? 63 00:06:43,543 --> 00:06:45,919 Estava pedindo ajuda a algu�m. 64 00:06:46,936 --> 00:06:49,616 Falava de um homem que a estava seguindo. 65 00:06:49,746 --> 00:06:51,498 Ela estava em p�nico, 66 00:06:51,911 --> 00:06:53,739 mas fugiu em seguida. 67 00:06:54,949 --> 00:06:57,788 Tenho certeza absoluta que ela veio da comunidade. 68 00:06:58,749 --> 00:07:00,657 Elas s�o todas inSanas. 69 00:07:01,883 --> 00:07:03,299 A comunidade? 70 00:07:03,634 --> 00:07:04,964 Sim. 71 00:07:05,059 --> 00:07:09,649 � um lugar na regi�o, eles a ocupam h� uns 20 anos. 72 00:07:10,828 --> 00:07:14,524 S�o pessoas estranhas, ningu�m sabe o que fazem. 73 00:07:15,999 --> 00:07:17,645 Reconhece isto? 74 00:07:18,828 --> 00:07:21,326 Reconhe�o. � o s�mbolo deles. 75 00:07:24,929 --> 00:07:26,815 Sabe me dizer como chegar l�? 76 00:07:27,679 --> 00:07:29,155 Sei. 77 00:08:16,302 --> 00:08:18,278 Por que n�o recolheram os len��is? 78 00:08:18,634 --> 00:08:20,406 Era a vez da Fabiana. 79 00:08:20,842 --> 00:08:24,008 Mas hoje de manh� nem ela, nem a Elena estavam aqui. 80 00:08:25,106 --> 00:08:26,834 Roberto. 81 00:08:39,944 --> 00:08:42,048 As garotas est�o nervosas, 82 00:08:43,922 --> 00:08:46,108 n�o sabemos onde est� a Elena. 83 00:08:46,670 --> 00:08:49,090 - Voc� sabe onde ela est�? - N�o. 84 00:08:49,091 --> 00:08:50,475 N�o sabe? 85 00:08:50,797 --> 00:08:53,155 O que acontece se disserem alguma coisa? 86 00:09:22,854 --> 00:09:24,750 Prenda os c�es, por favor. 87 00:09:26,069 --> 00:09:27,401 Bom dia. 88 00:09:27,560 --> 00:09:29,284 Lea, os c�es! 89 00:09:34,774 --> 00:09:37,988 Desculpa, eles s� latem para estranhos. 90 00:09:38,703 --> 00:09:41,853 Sou a detetive Valeria Ferro da Pol�cia de Turim. 91 00:09:42,610 --> 00:09:44,168 Oi, Valeria. 92 00:09:44,542 --> 00:09:46,261 O que podemos fazer por voc�? 93 00:09:46,445 --> 00:09:47,805 Voc�s a conhecem? 94 00:09:59,154 --> 00:10:00,570 Sim. 95 00:10:00,938 --> 00:10:03,022 Precisam ir comigo � delegacia. 96 00:10:10,413 --> 00:10:12,369 Filhas de Maat. 97 00:10:12,732 --> 00:10:14,766 Chamam de culto sincr�tico. 98 00:10:15,183 --> 00:10:18,843 Maat � a deusa eg�pcia da ordem c�smica. 99 00:10:19,316 --> 00:10:21,637 S�o uma esp�cie de comunidade hippie, 100 00:10:21,638 --> 00:10:24,749 n�o usam telefone, internet, nenhuma tecnologia. 101 00:10:25,641 --> 00:10:27,537 Ele � Roberto Piastra. 102 00:10:27,764 --> 00:10:30,518 Come�ou como fot�grafo de revistas porn�s. 103 00:10:30,855 --> 00:10:33,929 Depois, nos anos 90, abriu uma livraria esot�rica. 104 00:10:34,046 --> 00:10:37,076 E desde que abriu a comunidade, sumiu do mapa. 105 00:10:58,865 --> 00:11:00,741 Voc�s pensam que fui eu? 106 00:11:04,142 --> 00:11:06,134 Uma comunidade s� de mulheres, 107 00:11:06,724 --> 00:11:09,316 uma garota gr�vida assassinada 108 00:11:09,648 --> 00:11:11,174 e voc� � o chefe. 109 00:11:12,952 --> 00:11:14,490 Onde estava ontem � noite? 110 00:11:15,830 --> 00:11:18,356 No meu trailer, meditando. 111 00:11:20,379 --> 00:11:22,087 Pode provar? 112 00:11:25,776 --> 00:11:28,024 Fabiana teve uma vida dif�cil, 113 00:11:28,535 --> 00:11:31,097 eu e Gabriella a tiramos da rua. 114 00:11:31,322 --> 00:11:34,044 E a nossa foi sua �nica e verdadeira fam�lia. 115 00:11:35,904 --> 00:11:38,500 Eu n�o tinha motivos para mat�-la. 116 00:11:39,591 --> 00:11:43,301 Se ela estava t�o bem nessa fam�lia, por que fugiu? 117 00:11:44,828 --> 00:11:46,216 N�o. 118 00:11:46,366 --> 00:11:48,559 As garotas s�o livres para irem embora. 119 00:11:48,707 --> 00:11:50,193 Ningu�m foge. 120 00:11:50,749 --> 00:11:54,076 Como essa hist�ria termina com Fabiana assassinada 121 00:11:54,077 --> 00:11:55,553 no meio do campo? 122 00:11:59,069 --> 00:12:01,545 Tem gente estranha rondando a comunidade. 123 00:12:02,441 --> 00:12:04,093 O que quer dizer? 124 00:12:04,517 --> 00:12:07,941 H� dois meses, vi um homem se masturbando, 125 00:12:07,942 --> 00:12:09,669 ele estava atr�s de uma �rvore, 126 00:12:09,670 --> 00:12:11,494 espiando e fotografando as garotas. 127 00:12:11,614 --> 00:12:13,538 Por que n�o deu queixa? 128 00:12:14,970 --> 00:12:17,352 Eu dei, pode verificar. 129 00:12:22,393 --> 00:12:23,945 Eu te imploro, 130 00:12:24,967 --> 00:12:27,996 ache quem matou a Fabiana e o beb�. 131 00:12:28,164 --> 00:12:29,683 O beb� est� vivo. 132 00:12:34,163 --> 00:12:35,659 Voc� sabe de quem �? 133 00:12:37,909 --> 00:12:39,469 N�o. 134 00:13:08,497 --> 00:13:11,457 Agora n�o tem ningu�m, n�s abrimos mais tarde. 135 00:13:15,063 --> 00:13:16,605 Voc� a conhece? 136 00:13:17,272 --> 00:13:18,806 � a Fabiana. 137 00:13:19,147 --> 00:13:21,071 Ela � amiga da minha filha Sofia. 138 00:13:21,150 --> 00:13:23,578 Mas faz uns dois anos que n�o a vejo. 139 00:13:24,008 --> 00:13:25,732 Foi uma fuga. 140 00:13:26,299 --> 00:13:28,690 Minha filha trabalha aqui como gar�onete 141 00:13:29,409 --> 00:13:31,067 quando est� a fim. 142 00:13:32,400 --> 00:13:34,322 Posso falar com ela? 143 00:13:34,678 --> 00:13:36,874 O telefone dela est� desligado desde cedo. 144 00:13:37,176 --> 00:13:38,602 Por qu�? 145 00:13:38,783 --> 00:13:40,343 � por causa daquela vadia? 146 00:13:42,209 --> 00:13:44,681 Fabiana foi morta a facadas esta noite. 147 00:13:45,822 --> 00:13:48,618 Descobrimos que antes de morrer, ela ligou para c�. 148 00:13:49,549 --> 00:13:51,355 Voc� pode verificar? 149 00:13:57,697 --> 00:13:59,153 Voc� tem raz�o. 150 00:13:59,460 --> 00:14:01,856 Tem uma liga��o atendida de ontem � noite. 151 00:14:02,223 --> 00:14:03,945 Mas n�o fui eu que atendi, 152 00:14:04,334 --> 00:14:05,864 deve ter sido minha filha. 153 00:14:05,865 --> 00:14:07,839 Quando falar com a Sofia, me avise. 154 00:14:11,237 --> 00:14:13,652 N�o me importa, n�o farei isso. 155 00:14:13,956 --> 00:14:15,739 Sim, eu assumo a responsabilidade. 156 00:14:15,740 --> 00:14:17,570 Se ele encher o saco, mande me ligar. 157 00:14:20,814 --> 00:14:22,204 Mudou de ideia? 158 00:14:24,132 --> 00:14:25,698 Sim. 159 00:14:26,959 --> 00:14:28,481 Sou eu. 160 00:14:29,641 --> 00:14:31,393 Aconteceu alguma coisa? 161 00:14:36,493 --> 00:14:37,851 Pegue. 162 00:14:52,467 --> 00:14:53,967 Oi, Elena. 163 00:14:55,945 --> 00:14:57,649 Trouxe algu�m para te ver. 164 00:15:10,091 --> 00:15:12,073 Ela est� morta. 165 00:15:24,751 --> 00:15:27,175 Por que saiu com a Fabiana ontem � noite? 166 00:15:31,641 --> 00:15:34,725 Conte para ela, Elena. Por que voc�s sa�ram? 167 00:15:36,874 --> 00:15:38,854 Eu n�o sa� com ela, 168 00:15:39,996 --> 00:15:41,630 s� a encontrei depois. 169 00:15:43,883 --> 00:15:47,235 Ouvi os c�es latindo e acordei. 170 00:15:48,539 --> 00:15:51,179 Estava tarde e ela n�o estava na cama. 171 00:15:51,495 --> 00:15:53,225 Eu fiquei preocupada 172 00:15:54,162 --> 00:15:56,170 e sa� para procur�-la. 173 00:15:58,094 --> 00:15:59,598 Voc�s eram muito amigas? 174 00:15:59,923 --> 00:16:01,893 Elas eram insepar�veis. 175 00:16:02,628 --> 00:16:04,528 Eu perguntei para ela. 176 00:16:07,478 --> 00:16:09,084 Por que ela fugiu? 177 00:16:09,547 --> 00:16:11,105 Ela n�o fugiu. 178 00:16:13,549 --> 00:16:15,995 O que o Roberto fazia com voc�s, Elena? 179 00:16:16,123 --> 00:16:17,485 Nada. 180 00:16:19,252 --> 00:16:20,776 Pare com isso. 181 00:16:22,203 --> 00:16:25,145 Confie em mim, n�o te acontecer� nada. 182 00:16:26,463 --> 00:16:28,229 Foi o Roberto, n�o foi? 183 00:16:29,532 --> 00:16:32,525 Ele a matou porque ela queria fugir da comunidade. 184 00:16:32,526 --> 00:16:35,478 Voc� n�o pode dizer isso porque n�o � verdade. 185 00:16:35,479 --> 00:16:37,309 Por que n�o a deixa falar? 186 00:16:37,552 --> 00:16:39,108 Quero ir embora. 187 00:16:43,492 --> 00:16:45,064 Ou�a, Elena... 188 00:16:45,982 --> 00:16:47,998 Tem uma pessoa te esperando. 189 00:16:48,246 --> 00:16:49,843 Quem? 190 00:16:50,717 --> 00:16:54,279 Elena � menor de idade e deve ficar com a m�e, � a lei. 191 00:17:01,466 --> 00:17:03,610 Voc� precisa ser forte. 192 00:17:23,493 --> 00:17:25,399 Amor. Meu amor. 193 00:17:26,346 --> 00:17:29,059 Meu amor. Como voc� est�? 194 00:17:36,948 --> 00:17:39,816 Veja o que eu trouxe, sua blusa favorita. 195 00:17:40,766 --> 00:17:42,778 N�o sou mais crian�a. 196 00:17:45,928 --> 00:17:47,710 N�o quero ir embora com ela. 197 00:17:51,287 --> 00:17:52,795 Eu n�o quero. 198 00:17:53,024 --> 00:17:55,782 Voc� � menor de idade. Sou sua m�e, deve vir comigo. 199 00:17:55,783 --> 00:17:58,081 Voc� nunca foi minha m�e. 200 00:18:00,549 --> 00:18:02,049 Elena! 201 00:18:02,321 --> 00:18:03,903 Deixe as duas a s�s um pouco. 202 00:18:04,126 --> 00:18:05,516 Vamos entrar. 203 00:18:07,914 --> 00:18:09,506 O que eles fizeram com ela? 204 00:18:10,620 --> 00:18:12,381 Estamos tentando descobrir. 205 00:18:13,391 --> 00:18:15,263 H� quanto tempo n�o a v�? 206 00:18:15,633 --> 00:18:17,447 J� faz dois anos. 207 00:18:17,853 --> 00:18:20,593 Ela viajou para Berlim e n�o voltou mais. 208 00:18:21,620 --> 00:18:24,030 A verdade � que fiz tudo errado com ela. 209 00:18:24,291 --> 00:18:25,747 A culpa � minha. 210 00:18:40,740 --> 00:18:42,649 Leve-a para casa. 211 00:18:43,440 --> 00:18:44,914 Vamos, Gabriella. 212 00:19:05,728 --> 00:19:08,045 - Gabriella! - Gabriella! 213 00:20:10,865 --> 00:20:13,865 - Quando a Fabiana vai voltar? - Eu n�o sei. 214 00:20:19,034 --> 00:20:22,165 Hoje a pol�cia esteve aqui, eles querem nos levar embora? 215 00:20:22,166 --> 00:20:25,276 - Cale a boca. - Ningu�m vai lev�-las embora. 216 00:20:29,631 --> 00:20:31,613 Fabiana est� morta. 217 00:20:37,113 --> 00:20:39,226 Ela morreu 218 00:20:40,099 --> 00:20:42,602 porque decidiu sair daqui. 219 00:20:43,629 --> 00:20:47,887 E l� fora s� encontrou �dio, raiva e viol�ncia. 220 00:20:49,360 --> 00:20:51,408 Se alguma de voc�s 221 00:20:51,628 --> 00:20:54,278 decidiu fazer a mesma coisa, 222 00:20:55,293 --> 00:20:58,049 saibam o risco que correm. 223 00:20:58,499 --> 00:21:00,393 Voc�s s�o mulheres. 224 00:21:01,857 --> 00:21:03,795 � bom que saibam 225 00:21:04,549 --> 00:21:07,377 que enquanto estivermos juntos, nada acontecer�. 226 00:21:07,378 --> 00:21:08,888 Aqui estamos seguras. 227 00:21:35,682 --> 00:21:38,079 Este � o Sr. Pellegrini, que Roberto denunciou 228 00:21:38,080 --> 00:21:40,216 por praticar ato obsceno em lugar p�blico. 229 00:21:40,217 --> 00:21:42,743 - Eu n�o fiz nada. - Mas o GPS do seu carro 230 00:21:42,744 --> 00:21:45,470 mostrou que estava perto da comunidade ontem � noite. 231 00:21:47,318 --> 00:21:49,546 Este � o cart�o da m�quina fotogr�fica. 232 00:22:13,365 --> 00:22:16,069 Eu te disse, aquele cara � um pervertido. 233 00:22:18,239 --> 00:22:20,663 Mas a parte interessante vem agora. 234 00:22:23,374 --> 00:22:25,254 Voc� deu azar. 235 00:22:29,045 --> 00:22:32,331 Disse que passou a noite no trailer, meditando. 236 00:22:35,260 --> 00:22:37,058 Por que mentiu para mim? 237 00:22:37,402 --> 00:22:40,442 Ontem � noite, a Fabiana saiu, 238 00:22:42,250 --> 00:22:44,734 quando vi que estava ficando tarde, 239 00:22:45,544 --> 00:22:48,010 sa� para procur�-la, mas n�o a encontrei. 240 00:22:50,698 --> 00:22:52,597 Poderia ter me contado antes. 241 00:22:52,928 --> 00:22:54,384 Ou�a... 242 00:22:54,571 --> 00:22:57,686 Ao inv�s de insistir comigo, por que n�o cuida do fulano? 243 00:22:58,183 --> 00:23:00,784 Porque a Fabiana fez uma liga��o de um bar 244 00:23:00,785 --> 00:23:03,414 e aquela hora "o fulano" j� estava em casa. 245 00:23:05,045 --> 00:23:06,647 Voc� a matou? 246 00:23:11,882 --> 00:23:13,922 N�o. N�o matei. 247 00:23:16,914 --> 00:23:19,120 Teria sido um fracasso, n�o? 248 00:23:19,690 --> 00:23:21,658 Uma garota que te abandona. 249 00:23:22,968 --> 00:23:25,284 Como explicaria para as outras? 250 00:23:27,170 --> 00:23:28,842 Claro. 251 00:23:29,161 --> 00:23:31,351 Voc�s sempre sabem tudo. 252 00:23:31,562 --> 00:23:34,358 Voc�s t�m suas pequenas verdades de merda 253 00:23:34,691 --> 00:23:36,667 e s� enxergam isso. 254 00:23:39,798 --> 00:23:41,650 Ent�o me diga a verdade. 255 00:23:44,480 --> 00:23:48,080 Eu amei a Fabiana mais que tudo no mundo. 256 00:23:48,194 --> 00:23:50,303 Jamais a machucaria. 257 00:23:53,050 --> 00:23:54,728 O filho � seu. 258 00:23:58,441 --> 00:24:00,077 Sim. 259 00:24:00,682 --> 00:24:02,422 Por que n�o me disse? 260 00:24:04,261 --> 00:24:05,987 Voc� n�o compreenderia. 261 00:24:12,901 --> 00:24:14,731 Sua companheira sabe? 262 00:24:16,728 --> 00:24:19,254 Eu e a Gabriella n�o temos segredo. 263 00:24:26,804 --> 00:24:29,608 Consiga uma amostra de sangue para o exame de DNA. 264 00:24:30,711 --> 00:24:32,313 Novidade da comunidade? 265 00:24:33,351 --> 00:24:35,391 Nenhuma das garotas viu nada, 266 00:24:35,392 --> 00:24:39,097 mas achamos vest�gios recentes de um acidente 267 00:24:39,098 --> 00:24:40,860 na estrada que leva � comunidade. 268 00:24:40,861 --> 00:24:42,815 Eu mandei as partes para a Per�cia, 269 00:24:42,816 --> 00:24:45,089 talvez a gente descubra o modelo do ve�culo. 270 00:24:52,837 --> 00:24:54,446 Voc� disse que se chama Sofia? 271 00:24:56,480 --> 00:24:58,268 Sabedoria... 272 00:24:58,938 --> 00:25:00,518 em grego. 273 00:25:03,629 --> 00:25:05,999 Sabe o que dizia Aldous Huxley? 274 00:25:07,153 --> 00:25:09,983 "Voc�s conhecer�o a verdade 275 00:25:10,326 --> 00:25:13,142 e a verdade os deixar� loucos." 276 00:25:14,939 --> 00:25:18,155 Voc� tem certeza que quer conhecer a verdade? 277 00:26:31,424 --> 00:26:33,742 O que a pol�cia te disse? 278 00:26:35,404 --> 00:26:37,502 N�o estamos mais seguros aqui. 279 00:26:38,606 --> 00:26:40,128 Ent�o vamos embora. 280 00:26:40,655 --> 00:26:42,293 Voc� e eu. 281 00:26:43,864 --> 00:26:47,286 Vamos recome�ar em outro lugar. 282 00:26:52,048 --> 00:26:55,776 N�o podemos abandon�-las. Voc� sabe disso. 283 00:27:01,143 --> 00:27:03,278 - N�o. - Por que n�o? 284 00:27:04,344 --> 00:27:06,238 Porque � imposs�vel. 285 00:27:10,294 --> 00:27:11,718 Quem � a garota nova? 286 00:27:12,039 --> 00:27:13,911 Se chama Sofia. 287 00:27:14,564 --> 00:27:16,570 Disse que quer um lugar. 288 00:27:18,005 --> 00:27:21,087 Mas n�o creio que veio num bom momento. 289 00:27:39,362 --> 00:27:42,898 - Sofia. O que est� fazendo? - Vamos embora. 290 00:27:43,154 --> 00:27:45,435 H� anos falamos sobre isso, agora � a hora. 291 00:27:45,436 --> 00:27:47,569 N�o voltarei a trabalhar num fast-food. 292 00:27:47,570 --> 00:27:50,698 Fabiana me ligou ontem � noite, ela estava em p�nico. 293 00:27:50,929 --> 00:27:54,098 Eles a mataram, acha que Roberto n�o est� envolvido? 294 00:27:54,099 --> 00:27:56,047 Voc� n�o sabe nada sobre n�s. 295 00:27:59,656 --> 00:28:01,310 Sofia, venha. 296 00:28:22,962 --> 00:28:25,890 Vi que se escondeu quando a pol�cia chegou. 297 00:28:28,891 --> 00:28:30,909 Do que voc� est� fugindo? 298 00:28:31,250 --> 00:28:32,748 Do meu pai. 299 00:28:33,067 --> 00:28:35,975 Estou procurando um lugar onde ele n�o me encontre. 300 00:28:42,885 --> 00:28:46,126 Diga a verdade, Sofia. Aqui n�s dizemos a verdade. 301 00:28:47,148 --> 00:28:48,784 Esta � a verdade. 302 00:28:52,031 --> 00:28:54,329 Aquele desgra�ado s� sabe me bater. 303 00:28:56,486 --> 00:28:58,110 N�o, n�o. 304 00:29:01,925 --> 00:29:04,055 Mas se n�o me quer aqui, eu vou embora. 305 00:29:08,679 --> 00:29:10,457 N�o. Me d� seu telefone. 306 00:29:12,167 --> 00:29:13,580 Por qu�? 307 00:29:13,989 --> 00:29:15,725 Me d� o telefone. 308 00:29:22,825 --> 00:29:24,561 Se quer ficar aqui, 309 00:29:25,224 --> 00:29:27,804 deve renunciar a tudo que h� l� fora. 310 00:29:32,823 --> 00:29:34,863 Venha comigo. 311 00:29:45,119 --> 00:29:47,541 Lea! Licia! 312 00:30:01,992 --> 00:30:05,288 Esta � a Lea, hoje voc� dormir� com ela. 313 00:30:08,557 --> 00:30:10,204 Nos vemos amanh�. 314 00:30:49,248 --> 00:30:50,766 Eu n�o quero ficar aqui. 315 00:30:51,039 --> 00:30:53,251 Esta n�o � a minha vida, consegue entender? 316 00:30:54,274 --> 00:30:56,832 Voc� lembra disto? Foi a minha primeira comunh�o. 317 00:30:56,999 --> 00:31:00,430 Onde voc� estava? Eu te digo, numa audi�ncia em G�nova. 318 00:31:00,583 --> 00:31:02,651 E esta da final da competi��o, 319 00:31:02,652 --> 00:31:04,771 voc� estava em M�naco, viajando a trabalho. 320 00:31:04,772 --> 00:31:07,611 Fiz tudo isso por voc� e voc� me deixou sozinha. 321 00:31:07,748 --> 00:31:09,796 Foi voc� que me deixou sozinha... 322 00:31:10,050 --> 00:31:11,474 mam�e. 323 00:31:30,449 --> 00:31:32,389 - Oi. - Oi. 324 00:31:37,939 --> 00:31:39,663 Preparei o jantar. 325 00:31:42,197 --> 00:31:44,199 Eu sei que posso fazer melhor. 326 00:31:46,536 --> 00:31:47,988 Obrigado. 327 00:31:56,430 --> 00:31:57,906 Novidades? 328 00:31:58,299 --> 00:31:59,737 N�o. 329 00:32:00,671 --> 00:32:02,519 Voc� falou com o Lombardi? 330 00:32:05,405 --> 00:32:07,063 E por que pergunta? 331 00:32:09,038 --> 00:32:11,742 Passei o dia pensando no que aconteceu de manh�. 332 00:32:13,573 --> 00:32:16,091 Tem certeza que quer entrar em guerra com ele? 333 00:32:17,029 --> 00:32:18,986 N�o estou a fim de falar sobre isso. 334 00:32:21,844 --> 00:32:23,212 Eu n�o faria isso. 335 00:32:24,330 --> 00:32:26,302 Disse que n�o quero falar sobre isso. 336 00:32:26,303 --> 00:32:28,987 - Eu s� disse que n�o faria. - Certo, vamos conversar. 337 00:32:29,133 --> 00:32:30,615 Vamos estragar o jantar. 338 00:32:32,156 --> 00:32:34,435 Minha irm� corre o risco de ficar paral�tica 339 00:32:34,436 --> 00:32:37,008 porque aquele babaca a usou para cobrir seus erros. 340 00:32:37,526 --> 00:32:39,008 O que voc� faria? 341 00:32:39,009 --> 00:32:41,086 Valeria, sua irm� nem sabe quem � voc�. 342 00:32:42,321 --> 00:32:44,905 - Por que est� dizendo isso? - Deixa pra l�. 343 00:32:45,283 --> 00:32:46,714 N�o, n�o. 344 00:32:47,607 --> 00:32:50,107 - Esque�a. - N�o, me explique. 345 00:32:50,270 --> 00:32:51,711 Diga-me o que devo fazer. 346 00:32:51,712 --> 00:32:54,957 Se denunci�-lo ser� porque o odeia pelo que te fez 347 00:32:54,958 --> 00:32:57,306 e talvez tenha raz�o, mas n�o venha me dizer 348 00:32:57,307 --> 00:32:59,345 que est� fazendo pela sua irm�, certo? 349 00:32:59,346 --> 00:33:01,432 Se gostasse da sua irm�, se preocuparia 350 00:33:01,433 --> 00:33:04,009 em estar ao lado dela e n�o em brigar com ele. 351 00:33:06,223 --> 00:33:08,151 - J� terminou? - Sim, terminei. 352 00:33:08,631 --> 00:33:10,479 - Bom apetite. - Obrigado. 353 00:33:56,911 --> 00:33:58,345 Amor? 354 00:34:00,176 --> 00:34:01,556 Amor. 355 00:34:02,780 --> 00:34:04,534 Pode vir comigo a um lugar? 356 00:34:16,182 --> 00:34:17,568 Giorgio. 357 00:34:17,700 --> 00:34:20,464 - Anna, como vai? - Tudo bem. 358 00:34:21,530 --> 00:34:23,824 Elena, � um prazer te ver. 359 00:34:24,311 --> 00:34:27,509 - A sala de consultas � por ali. - O que significa isso? 360 00:34:27,812 --> 00:34:30,411 � s� uma consulta para ver se est� tudo bem. 361 00:34:30,412 --> 00:34:32,492 - Eu n�o vou a lugar nenhum. - Elena! 362 00:34:33,071 --> 00:34:34,886 Voc� vai e ponto final. 363 00:34:40,844 --> 00:34:42,964 N�o, Luca, eu n�o mudei de ideia. 364 00:34:43,202 --> 00:34:45,641 Prometi ao Arturo que conversar�amos no almo�o 365 00:34:45,642 --> 00:34:48,034 que agora virou um jantar, mas vou convenc�-lo. 366 00:34:48,470 --> 00:34:51,506 Est� certo. Nos vemos � noite. Tchau. 367 00:34:53,272 --> 00:34:55,990 - Giorgio. - Anna. 368 00:34:58,208 --> 00:35:00,350 Os exames mostraram que est� tudo bem. 369 00:35:01,078 --> 00:35:04,184 Mas tem uma coisa que deve saber. 370 00:35:05,537 --> 00:35:08,985 Existem sinais evidentes de um parto. 371 00:35:09,803 --> 00:35:11,751 Elena teve um filho. 372 00:36:07,196 --> 00:36:09,114 Pietro Cognetti, veterin�rio. 373 00:36:09,239 --> 00:36:11,671 Chegamos nele pelos destro�os do acidente. 374 00:36:11,789 --> 00:36:14,392 Na noite do homic�dio ele foi ajudado na estrada. 375 00:36:14,393 --> 00:36:17,840 - Voc�s revistaram o ve�culo? - Sim, e encontramos isto. 376 00:36:19,783 --> 00:36:22,189 Havia mais frascos deste no ambulat�rio. 377 00:36:23,051 --> 00:36:25,163 Serve para retardar o parto. 378 00:36:37,960 --> 00:36:39,920 Posso saber o que querem de mim? 379 00:36:42,328 --> 00:36:43,945 Atosibano. 380 00:36:45,543 --> 00:36:48,021 N�s o encontramos no seu ambulat�rio. 381 00:36:48,562 --> 00:36:51,386 E tamb�m havia vest�gios dele no corpo da v�tima. 382 00:36:51,530 --> 00:36:52,966 N�o entendo. 383 00:36:53,590 --> 00:36:56,044 Por que aplicou a inje��o na Fabiana? 384 00:36:56,171 --> 00:36:58,005 N�o conhe�o nenhuma Fabiana. 385 00:36:58,294 --> 00:36:59,929 N�s estamos com o seu furg�o. 386 00:37:00,885 --> 00:37:04,153 N�o vai demorar para acharmos res�duos org�nicos da garota. 387 00:37:07,787 --> 00:37:10,193 Por que aplicou a inje��o? 388 00:37:13,163 --> 00:37:16,196 Pois ela n�o queria que o filho nascesse na comunidade. 389 00:37:16,942 --> 00:37:19,386 - Voc�s se conheceram l�? - Sim. 390 00:37:19,387 --> 00:37:22,127 Num semin�rio de medita��o aberto ao p�blico. 391 00:37:22,412 --> 00:37:24,072 Voc�s estavam envolvidos? 392 00:37:24,242 --> 00:37:27,632 N�o, ela s� queria falar com algu�m de fora. 393 00:37:28,185 --> 00:37:29,603 E para mim, isso bastava. 394 00:37:30,436 --> 00:37:32,525 O que aconteceu ontem � noite? 395 00:37:33,470 --> 00:37:35,700 Eu a convenci a ir embora. 396 00:37:36,014 --> 00:37:38,849 Durante a �ltima medita��o, n�s combinamos tudo. 397 00:37:39,010 --> 00:37:41,475 Deixei o rem�dio com ela para o caso 398 00:37:41,476 --> 00:37:44,110 de entrar em trabalho de parto antes do dia da fuga. 399 00:37:44,288 --> 00:37:45,965 Mas quando sa�mos de l�, 400 00:37:46,052 --> 00:37:48,700 ela mudou de ideia, ficou com medo. 401 00:37:48,846 --> 00:37:51,479 Dizia que Roberto a encontraria. 402 00:37:51,612 --> 00:37:54,336 Ela colocou a m�o no volante e fez o carro derrapar. 403 00:37:54,559 --> 00:37:56,107 Eu desmaiei 404 00:37:56,769 --> 00:37:59,351 e quando acordei, ela n�o estava mais l�. 405 00:38:03,464 --> 00:38:05,120 Eu n�o a matei. 406 00:38:28,571 --> 00:38:31,027 Licia. Licia! 407 00:38:32,324 --> 00:38:35,116 Licia, olhe para mim. Voc� est� bem? 408 00:38:40,403 --> 00:38:41,971 Licia! 409 00:38:47,051 --> 00:38:48,909 - Oi. - Onde est� a Sofia? 410 00:38:50,520 --> 00:38:52,956 - Onde est� a minha filha? - Ela n�o quer te ver. 411 00:38:52,957 --> 00:38:54,895 - Papai! - Onde est�? 412 00:38:55,666 --> 00:38:59,191 Que diabos est� fazendo? Solte ele! 413 00:38:59,823 --> 00:39:01,815 - Mandei soltar! - Sofia. 414 00:39:02,028 --> 00:39:03,344 N�o encha meu saco! 415 00:39:03,345 --> 00:39:05,805 O que acha que vai ensinar para ela agindo assim? 416 00:39:05,882 --> 00:39:09,065 - Babaca, ela � minha filha. - Solte ele! 417 00:39:09,066 --> 00:39:10,686 Voc� n�o tem nada a ver conosco. 418 00:39:10,879 --> 00:39:12,853 Tudo bem. Ou�a... 419 00:39:13,646 --> 00:39:16,190 Eu te conhe�o, certo? 420 00:39:17,219 --> 00:39:19,303 O que houve? Voc� � uma v�tima? 421 00:39:19,869 --> 00:39:22,581 Est� cheio de �dio e raiva, o que voc� tem? 422 00:39:22,755 --> 00:39:25,397 Aqui n�s somos livres, entende? Livres para escolher. 423 00:39:27,105 --> 00:39:29,297 Sofia agora � uma mulher, voc� consegue ver? 424 00:39:30,311 --> 00:39:32,231 Quer arrast�-la para casa? 425 00:39:32,651 --> 00:39:34,747 Voc� sabe que ela vai fugir de novo. 426 00:39:35,175 --> 00:39:36,753 Seja esperto. 427 00:39:37,671 --> 00:39:39,591 Deixa que ela decida. 428 00:39:39,853 --> 00:39:41,195 Sofia. 429 00:39:42,136 --> 00:39:44,947 Fui um imbecil, eu sei que errei, 430 00:39:45,704 --> 00:39:47,854 mas n�o posso ficar sem voc�. 431 00:39:49,817 --> 00:39:53,127 Certo. Deixe ela tomar a decis�o. 432 00:39:55,444 --> 00:39:57,084 Eu vou ficar. 433 00:40:29,372 --> 00:40:31,542 Foi voc� que avisou o pai da Sofia? 434 00:40:34,403 --> 00:40:35,841 Por qu�? 435 00:40:37,793 --> 00:40:40,864 Porque n�o... Eu n�o gosto dela. 436 00:40:41,645 --> 00:40:43,369 Voc� n�o gosta dela? 437 00:40:44,634 --> 00:40:46,660 Est� com ci�mes 438 00:40:46,969 --> 00:40:48,889 porque ela � mais nova que voc�. 439 00:40:49,564 --> 00:40:51,781 Ela � nova sim, mas � uma puta. 440 00:40:51,782 --> 00:40:53,236 Uma puta? 441 00:40:54,998 --> 00:40:57,206 E voc� n�o lembra o que n�s �ramos? 442 00:40:58,205 --> 00:41:00,655 Ent�o ela � a puta. 443 00:41:15,841 --> 00:41:17,733 N�o quero olhar para isso. 444 00:41:21,573 --> 00:41:23,050 Vem c�. 445 00:41:24,005 --> 00:41:25,610 Venha. 446 00:41:33,580 --> 00:41:35,896 Voc� ainda � a minha princesa. 447 00:41:37,257 --> 00:41:39,108 - N�o � mesmo? - Sou. 448 00:41:39,245 --> 00:41:40,661 � mesmo? 449 00:41:42,185 --> 00:41:43,711 Sim. 450 00:41:46,320 --> 00:41:47,891 Ent�o demonstre. 451 00:41:48,652 --> 00:41:50,256 Demonstre para mim. 452 00:42:45,455 --> 00:42:47,031 Licia. 453 00:43:25,213 --> 00:43:26,517 Beba. 454 00:43:26,970 --> 00:43:28,866 - O que � isto? - Ayahuasca. 455 00:43:31,325 --> 00:43:33,367 Serve para te purificar. 456 00:44:05,602 --> 00:44:08,928 Preciso te mostrar algo. Venha comigo. 457 00:44:18,113 --> 00:44:19,679 Isso. 458 00:44:39,638 --> 00:44:41,208 Voc� o reconhece? 459 00:44:44,255 --> 00:44:47,686 - J� o viu com a Fabiana? - N�o. 460 00:44:49,321 --> 00:44:50,701 Voc� tem certeza? 461 00:44:50,840 --> 00:44:52,950 Ela disse que n�o, por que insiste? 462 00:44:58,917 --> 00:45:00,735 O que ele fez com voc�? 463 00:45:04,693 --> 00:45:07,743 N�s fomos at� l� � noite, depois que escureceu. 464 00:45:09,068 --> 00:45:11,983 N�o fomos ao hospital porque eles pedem documentos. 465 00:45:17,670 --> 00:45:20,262 Havia gaiolas com c�es e gatos. 466 00:45:22,779 --> 00:45:24,413 Eles olhavam para mim. 467 00:45:25,405 --> 00:45:27,397 Eu fiquei com medo. 468 00:45:28,789 --> 00:45:32,577 O m�dico me deu anestesia e mandou contar at� 10. 469 00:45:35,157 --> 00:45:36,861 E o beb�? 470 00:45:38,366 --> 00:45:39,974 Nasceu morto. 471 00:45:42,410 --> 00:45:44,606 Era do Roberto, correto? 472 00:45:52,447 --> 00:45:54,563 O meu beb�... 473 00:45:54,856 --> 00:45:58,316 Amor, por que n�o me contou? 474 00:45:59,233 --> 00:46:00,567 Por qu�? 475 00:46:01,031 --> 00:46:03,105 Porque voc� n�o estava por perto. 476 00:46:11,640 --> 00:46:13,672 O que voc�s faziam com os beb�s? 477 00:46:13,949 --> 00:46:15,501 Quais beb�s? 478 00:46:15,645 --> 00:46:18,475 - Quero falar com um advogado. - Depois voc� fala. 479 00:46:19,120 --> 00:46:21,584 O que houve com os beb�s que voc� fez o parto? 480 00:46:21,585 --> 00:46:23,419 N�o sei do que est� falando. 481 00:46:24,219 --> 00:46:26,857 Posso intimar todas as garotas da comunidade, 482 00:46:28,362 --> 00:46:30,956 as que foram ao seu consult�rio, te reconhecer�o. 483 00:46:32,780 --> 00:46:34,626 Quantos voc� ajudou a nascer? 484 00:46:35,881 --> 00:46:37,349 Quantos? 485 00:46:38,013 --> 00:46:40,357 N�s fizemos tr�s vezes. 486 00:46:41,257 --> 00:46:43,383 Fabiana teria sido a quarta. 487 00:46:44,615 --> 00:46:46,821 O que aconteceu com os beb�s? 488 00:46:47,826 --> 00:46:50,716 Roberto � muito mais perigoso do que parece. 489 00:47:27,141 --> 00:47:29,033 Abra aquela gaveta. 490 00:47:55,752 --> 00:47:58,286 - � da Fabiana. - Sim. 491 00:47:58,552 --> 00:48:00,274 Agora � seu. Venha. 492 00:48:02,214 --> 00:48:03,798 Vem c�. 493 00:48:19,452 --> 00:48:21,454 N�o... 494 00:48:21,816 --> 00:48:23,566 N�o, n�o. 495 00:48:26,825 --> 00:48:28,971 Voc� fez o mesmo com a Fabiana? 496 00:48:29,698 --> 00:48:32,428 Ela n�o queria, por isso voc� a matou. 497 00:48:33,934 --> 00:48:35,588 Solte-me! 498 00:48:36,905 --> 00:48:38,731 Est� me machucando. 499 00:48:39,436 --> 00:48:41,054 Est� me machucando. 500 00:48:41,763 --> 00:48:43,467 Solte-me. 501 00:48:47,602 --> 00:48:49,260 Solte-me! 502 00:49:01,154 --> 00:49:04,056 Corra, Sofia! Fuja daqui! 503 00:49:06,152 --> 00:49:08,411 N�s n�o precisamos dela! 504 00:49:18,391 --> 00:49:20,895 Licia! Licia! 505 00:49:34,078 --> 00:49:35,902 Corra! 506 00:49:36,781 --> 00:49:38,385 Socorro! 507 00:49:39,909 --> 00:49:41,507 Ajude-me! 508 00:50:36,319 --> 00:50:38,009 Cheguei. 509 00:50:44,933 --> 00:50:47,708 Eu fiz compras, vamos cozinhar juntas? 510 00:50:48,193 --> 00:50:49,633 Elena! 511 00:51:14,573 --> 00:51:16,259 Pode vir voc� tamb�m. 512 00:51:31,273 --> 00:51:33,497 Achamos este celular no seu trailer. 513 00:51:36,269 --> 00:51:38,456 Est� no nome da esposa do Cognetti 514 00:51:38,457 --> 00:51:40,277 ele te ligou ap�s o acidente. 515 00:51:42,722 --> 00:51:44,418 Ele confessou. 516 00:51:45,613 --> 00:51:47,939 E tamb�m confessou todo o resto. 517 00:51:50,436 --> 00:51:51,949 As garotas sabiam? 518 00:51:55,059 --> 00:51:56,604 Sabiam. 519 00:51:56,801 --> 00:51:58,615 Mas nem todas aceitavam. 520 00:51:59,931 --> 00:52:02,559 Para a Elena eu disse que o beb� tinha morrido. 521 00:52:04,761 --> 00:52:06,325 Explique direito. 522 00:52:07,145 --> 00:52:10,825 Como conseguiu convencer as m�es a darem os filhos? 523 00:52:11,957 --> 00:52:14,216 N�s somos contra o aborto. 524 00:52:14,457 --> 00:52:16,585 Eu salvei a vida daqueles beb�s. 525 00:52:17,223 --> 00:52:19,373 Nenhuma delas queria um filho. 526 00:52:19,600 --> 00:52:21,892 N�o, voc� n�o salvou a vida de ningu�m. 527 00:52:22,044 --> 00:52:23,840 Voc� abusou delas, 528 00:52:24,325 --> 00:52:27,992 fez sexo com garotinhas para vender os rec�m-nascidos. 529 00:52:27,993 --> 00:52:31,255 - Voc� precisar� provar isso. - Setenta mil euros cada beb�. 530 00:52:31,561 --> 00:52:33,594 Aproveitou daquelas pobres garotas 531 00:52:33,595 --> 00:52:35,763 e de casais que n�o podem ter filhos. 532 00:52:37,936 --> 00:52:41,676 Como se sente? Em harmonia com o universo? 533 00:52:44,914 --> 00:52:46,761 Fabiana morreu por isso. 534 00:52:47,338 --> 00:52:49,509 Ela tentou fugir enquanto voc� e Cognetti 535 00:52:49,510 --> 00:52:51,124 a levavam para fazer o aborto. 536 00:52:51,228 --> 00:52:54,482 - N�o. Eu n�o estava com ele. - Ent�o onde estava? 537 00:52:56,645 --> 00:52:58,055 Onde estava? 538 00:52:59,220 --> 00:53:02,482 Quando a Fabiana entrou em trabalho de parto, 539 00:53:03,587 --> 00:53:05,593 eu liguei para o Cognetti. 540 00:53:06,754 --> 00:53:08,972 Quando ele chegou, deixei que a levasse. 541 00:53:10,105 --> 00:53:13,265 Eu n�o podia deixar as garotas sozinhas � noite. 542 00:53:14,506 --> 00:53:16,927 Quando ela viu o Cognetti entendeu tudo. 543 00:53:16,928 --> 00:53:18,302 Entendeu o qu�? 544 00:53:19,706 --> 00:53:22,464 Entendeu que dar�amos o beb�. 545 00:53:25,072 --> 00:53:28,189 Por nove meses eu garanti que ficar�amos com ele. 546 00:53:30,202 --> 00:53:32,112 Ela se sentiu tra�da. 547 00:53:36,736 --> 00:53:38,844 Eu amava a Fabiana 548 00:53:39,854 --> 00:53:42,828 mais que tudo no mundo. 549 00:53:44,890 --> 00:53:48,261 E aquele teria sido o primeiro filho de verdade 550 00:53:48,414 --> 00:53:50,718 da nossa fam�lia, entende? 551 00:53:53,765 --> 00:53:55,867 E por que mudou de ideia? 552 00:53:59,175 --> 00:54:01,507 Gabriella concordou em ficar com o beb�? 553 00:54:09,902 --> 00:54:11,380 Caralho! 554 00:54:12,261 --> 00:54:14,061 Caralho, n�o! 555 00:54:20,931 --> 00:54:22,951 Que merda! 556 00:54:28,923 --> 00:54:30,609 Eu n�o sabia. 557 00:54:31,605 --> 00:54:33,517 N�o sabia. 558 00:54:41,804 --> 00:54:43,829 Quando... 559 00:54:44,903 --> 00:54:47,835 Quando Cognetti ligou ap�s o acidente, 560 00:54:47,955 --> 00:54:50,541 eu e Roberto fomos procurar a Fabiana. 561 00:54:53,168 --> 00:54:57,134 Eu a encontrei, ela estava transtornada. 562 00:55:01,268 --> 00:55:03,598 Ela disse que era culpa minha 563 00:55:03,937 --> 00:55:06,528 se o Roberto tinha mudado de ideia. 564 00:55:08,744 --> 00:55:12,418 Ela queria ter o beb� e convencer o Roberto 565 00:55:12,419 --> 00:55:15,895 a ficar com ela, queria roubar o meu lugar. 566 00:55:17,793 --> 00:55:22,009 Do contr�rio, contaria tudo o que faz�amos na comunidade. 567 00:55:24,823 --> 00:55:27,533 Eu tinha uma faca comigo, 568 00:55:27,935 --> 00:55:30,203 sempre tenho uma por perto. 569 00:55:33,083 --> 00:55:34,829 Eu a agredi. 570 00:55:40,281 --> 00:55:42,741 Depois quando vi a Elena chegar, 571 00:55:43,584 --> 00:55:45,558 eu fugi. 572 00:55:49,992 --> 00:55:53,046 Roberto me fez acreditar 573 00:55:54,262 --> 00:55:57,142 que a comunidade era a nossa fam�lia. 574 00:55:57,825 --> 00:56:01,043 E as meninas eram nossas filhas. 575 00:56:04,019 --> 00:56:05,995 Mas ent�o um dia, 576 00:56:06,087 --> 00:56:10,561 ele come�ou a olh�-las com outros olhos. 577 00:56:14,706 --> 00:56:18,238 E eu fingi que n�o via. 578 00:56:20,136 --> 00:56:22,359 Eu o deixei fazer tudo. 579 00:56:28,382 --> 00:56:30,954 Foi a senhora que decidiu vender os beb�s? 580 00:56:31,962 --> 00:56:33,598 Sim. 581 00:56:36,769 --> 00:56:39,561 Eu n�o pude ter filhos. 582 00:57:38,735 --> 00:57:40,311 Eu falei com a Valeria. 583 00:57:41,540 --> 00:57:44,668 - E ent�o? - Ela n�o vai te denunciar. 584 00:57:46,127 --> 00:57:47,665 Preste aten��o, 585 00:57:47,858 --> 00:57:50,947 fiz isso s� porque n�o quero que ela se torture 586 00:57:50,948 --> 00:57:53,744 enquanto n�o vir � tona toda a verdade sobre Menduni. 587 00:57:54,020 --> 00:57:55,586 Justo. 588 00:57:57,747 --> 00:57:59,433 Ent�o voc� me deve um favor. 589 00:58:06,103 --> 00:58:07,639 O que voc� quer? 590 00:58:09,560 --> 00:58:11,672 De hoje em diante trabalharemos juntos. 591 00:59:18,258 --> 00:59:19,700 O que voc� tem? 592 00:59:23,595 --> 00:59:25,451 Aquela mo�a... 593 00:59:27,253 --> 00:59:29,133 a filha do Menduni. 594 00:59:31,269 --> 00:59:32,735 Viola. 595 00:59:34,141 --> 00:59:36,019 Ela est� no hospital, 596 00:59:36,802 --> 00:59:38,748 est� muito mal. 597 00:59:40,514 --> 00:59:42,036 E eu... 598 00:59:42,957 --> 00:59:45,283 sinto que devo estar perto dela. 599 00:59:45,876 --> 00:59:47,744 Como assim estar perto dela? 600 00:59:49,125 --> 00:59:51,059 � a filha do homem que... 601 00:59:51,725 --> 00:59:53,275 Voc� sabe, n�o? 602 00:59:55,423 --> 00:59:57,148 Trinta anos atr�s 603 01:00:00,477 --> 01:00:04,673 quando a mam�e fugiu do Menduni 604 01:00:04,809 --> 01:00:06,502 para vir a Turim, 605 01:00:12,669 --> 01:00:14,749 ela estava gr�vida de mim. 606 01:00:15,497 --> 01:00:17,407 Quando voc� descobriu isso? 607 01:00:17,729 --> 01:00:19,525 Quando o prendi. 608 01:00:30,390 --> 01:00:32,072 N�o se aproxime. 609 01:00:35,127 --> 01:00:36,817 Por que n�o me disse antes? 610 01:00:37,202 --> 01:00:40,238 Porque n�o era o momento. 611 01:00:40,416 --> 01:00:43,124 - N�o era o momento? - N�o, n�o era, Giacomo. 612 01:00:46,121 --> 01:00:47,855 - N�o encoste em mim. - N�o... 613 01:01:15,639 --> 01:01:19,639 N�O MATAR�S 614 01:01:21,639 --> 01:01:24,639 Entregue-se � sua inSanidade! Junte-se a n�s. 615 01:01:24,640 --> 01:01:27,640 www.insanos.tv @inSanosTV43487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.