Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,042 --> 00:01:02,241
Subtile by Ridzuan
2
00:01:02,442 --> 00:01:04,740
Robe, ambilkan bola!
3
00:01:04,978 --> 00:01:07,469
Saya pergi sekarang
4
00:01:16,022 --> 00:01:16,954
Ada Apa?
5
00:01:20,961 --> 00:01:21,893
Robe!
6
00:01:22,295 --> 00:01:23,387
Jangan takut!
7
00:01:23,563 --> 00:01:26,726
Saya model kerja Robot XO1
8
00:01:27,501 --> 00:01:29,469
Kini ikut perintah permaisuri
9
00:01:30,003 --> 00:01:32,369
Bawa awak ke kilang ubahsuai
10
00:01:32,539 --> 00:01:35,838
Robe!
-cik
11
00:01:40,147 --> 00:01:41,239
Robe!
12
00:01:47,721 --> 00:01:49,689
cik!
13
00:01:49,823 --> 00:01:51,051
Awak cari jalan sendiri jika sesat
14
00:01:51,525 --> 00:01:53,254
Saya nak pergi bersama mak!
15
00:02:04,504 --> 00:02:05,528
Mak
16
00:02:05,906 --> 00:02:09,034
Jangan pedulikan mak, cepat pergi
-Mak
17
00:02:13,747 --> 00:02:16,682
Kami ikut perintah untuk membawa awak
pergi kilang ubahsuai
18
00:02:20,253 --> 00:02:21,811
Poco, cepat pergi!
19
00:02:28,128 --> 00:02:29,254
Mak!
20
00:03:05,265 --> 00:03:06,232
Mak...
21
00:03:12,005 --> 00:03:13,939
Jangan pergi!
22
00:03:38,164 --> 00:03:40,928
cepat duduk! cepat duduk!
23
00:03:42,936 --> 00:03:45,097
Macam mana dengan robot saya?
24
00:03:45,238 --> 00:03:46,569
comelnya!
25
00:03:48,008 --> 00:03:52,638
Tangan
26
00:03:54,848 --> 00:03:57,112
Awak sakitkan kepala saya
27
00:03:59,119 --> 00:04:01,485
Ianya rekaan baru syarikat ayah saya
28
00:04:01,621 --> 00:04:04,089
Robot ini dinamakan Apo
29
00:04:05,158 --> 00:04:09,117
Suneo bagusnya awak
30
00:04:09,262 --> 00:04:10,661
Saya kagum dengan awak
31
00:04:10,797 --> 00:04:14,130
Jika dibiri pilihan, saya akan pilih.....
32
00:04:15,769 --> 00:04:17,202
Robot beruang tora
33
00:04:17,337 --> 00:04:19,828
Jika saya, saya akan pilih singa
34
00:04:22,442 --> 00:04:23,875
Betapa bangganya saya
35
00:04:24,444 --> 00:04:26,309
Saya pun rasa....saya akan pilih...
36
00:04:26,446 --> 00:04:28,573
pilih kataklah amat sesuai
37
00:04:29,115 --> 00:04:30,446
Katak?
38
00:04:37,190 --> 00:04:40,557
Saya tak mahu katak!
Jadi apa awak nak?
39
00:04:43,697 --> 00:04:44,755
Saya mahu....mahu ubur-ubur!
40
00:04:48,435 --> 00:04:50,198
Awak sangat kelakar
41
00:04:51,538 --> 00:04:54,166
Jadi awak cepat pulang suruh emak
beli robot ubur-ubur belikan awak
42
00:04:58,979 --> 00:05:00,276
Saya dah pulang
43
00:05:00,680 --> 00:05:02,341
Nobita awak dah pulang?
44
00:05:04,818 --> 00:05:07,286
Mak, saya nak bela binatang peliharaan
45
00:05:07,454 --> 00:05:09,251
Mak tak benarkan
46
00:05:09,422 --> 00:05:11,617
Bukan yang betul-betul, tapi robot
47
00:05:12,258 --> 00:05:14,988
Pergilah bermain botol sana
48
00:05:15,996 --> 00:05:19,261
Saya tak mahu
Saya nak bela binatang robot
49
00:05:19,432 --> 00:05:24,460
Mak tak nak belikan! cepat masuk bilik
dan buat kerja rumah
50
00:05:25,972 --> 00:05:28,099
Saya akan minta daripada Doraemon
51
00:05:28,908 --> 00:05:30,535
Mahu robot binatang?
52
00:05:31,378 --> 00:05:33,073
Aku kan seekor kucing robot!
53
00:05:33,246 --> 00:05:34,907
Awak masih mahu binatang robot lain?
54
00:05:35,382 --> 00:05:38,351
Tapi awak bukan binatang robot
55
00:05:38,551 --> 00:05:41,019
Lagipun
56
00:05:41,187 --> 00:05:42,916
Awak langsung tak dengar cakap saya
57
00:05:43,223 --> 00:05:45,885
Awak sakitkan hati saya
58
00:05:46,192 --> 00:05:48,023
Saya datang khas dari abad 22
59
00:05:48,161 --> 00:05:50,061
untuk menolong awak jadi orang berguna
60
00:05:50,196 --> 00:05:52,858
Jika dengar saja cakap awak
61
00:05:53,066 --> 00:05:55,899
Apa akan terjadi pada awak?
62
00:05:56,102 --> 00:05:58,536
Awak cuba nak ajar saya ke?
63
00:05:58,738 --> 00:05:59,830
Saya bukan mesin yang serba boleh
64
00:06:02,208 --> 00:06:05,473
Sudahlah, saya sibuk ni
65
00:06:06,446 --> 00:06:07,913
Dah lama menunggu?
66
00:06:10,183 --> 00:06:13,448
Maaf, cuma sebab Nobita ganggu saya
67
00:06:13,953 --> 00:06:15,113
Doraemon!
68
00:06:16,823 --> 00:06:19,917
Kita ke pekan sekarang
-Doraemon
69
00:06:22,228 --> 00:06:25,664
bukan sibuk..
Rupanya nak keluar bersama Si Kucing Sumi
70
00:06:26,499 --> 00:06:27,932
Saya baru teringat
71
00:06:35,275 --> 00:06:38,369
Dah Jumpa,
Itu dia Saku 4 Dimensi
72
00:06:40,847 --> 00:06:42,872
Biar saya cari dulu
73
00:06:46,453 --> 00:06:50,321
Gelinya....
berhenti berhenti...
74
00:06:50,790 --> 00:06:55,090
Mesti Nobita sedang menggeladah
75
00:07:12,345 --> 00:07:15,246
Saku 4 Dimensi simpanan saya
76
00:07:15,849 --> 00:07:18,215
Dah jumpa! Ini dia!
Mesin Jualan Otamatik Emporium Future
77
00:07:18,852 --> 00:07:21,047
Selamat kerana menggunakan perkhidmatan saya
78
00:07:21,187 --> 00:07:23,155
Sila buat pilihan anda
79
00:07:23,656 --> 00:07:26,750
Biar saya tengok, cari robot
nak tekan butang mana
80
00:07:29,129 --> 00:07:30,096
Itu dia!
81
00:07:31,865 --> 00:07:33,389
Mereka ada robot ubur-ubur tak?
82
00:07:35,135 --> 00:07:37,433
Mesin dah rosak ke?
83
00:07:37,604 --> 00:07:39,469
Apa sebabnya?
84
00:07:39,672 --> 00:07:42,937
usah pedulikan,
tekan butang saja! beli!
85
00:07:43,710 --> 00:07:50,946
Terima kasih!
kerana beli barang kami
86
00:08:29,856 --> 00:08:33,314
Aduh!Tolong! kenapa ini!
Kenapa begitu banyak robot?
87
00:09:56,809 --> 00:09:59,175
Apa tejadi?
kenapa bising sangat?
88
00:10:01,481 --> 00:10:04,473
Nobita, apa banda ini?
89
00:10:06,920 --> 00:10:10,720
Puan, bertuah
90
00:10:11,124 --> 00:10:13,558
Saya memperkenalkan saya sendiri
Apa khabar, saya robot pengorek ubi
91
00:10:13,693 --> 00:10:15,854
Puan, nak saya korek ubi tak?
92
00:10:15,995 --> 00:10:18,589
Kamu semua keluar sekarang
93
00:10:18,731 --> 00:10:20,096
Dasyatnya
94
00:10:24,570 --> 00:10:26,561
Kamu semua...jangan pergi!
95
00:10:26,906 --> 00:10:28,339
NObita!
96
00:10:31,311 --> 00:10:33,575
Sumi, minta maaf
97
00:10:35,214 --> 00:10:36,977
Kita jumpa lagi
98
00:10:38,985 --> 00:10:41,249
Apa khabar?
99
00:10:42,789 --> 00:10:44,313
Apa benda ni?
100
00:10:44,524 --> 00:10:46,424
cuaca baik hari ini
101
00:10:48,461 --> 00:10:49,519
Tepat sekali
102
00:10:51,597 --> 00:10:53,656
Kenapa tiba-tiba ada di sini?
103
00:10:57,570 --> 00:11:00,038
Kenapa sepanjang jalan dipenuhi robot?
104
00:11:00,273 --> 00:11:03,970
Adakah semua ini disababkan Nobita?
105
00:11:04,444 --> 00:11:06,105
Buang sampah merata tempat,
harus di denda
106
00:11:06,279 --> 00:11:08,440
Buang sampah marata tempat, denda $1500
107
00:11:09,916 --> 00:11:12,908
$1500? Apa benda ini?
108
00:11:13,086 --> 00:11:17,022
Tolong, cepat hentikannya
109
00:11:17,190 --> 00:11:20,626
Denda...denda....denda...
-Tolong!
110
00:11:21,060 --> 00:11:22,755
Robot yang kutip denda?
111
00:11:23,529 --> 00:11:26,054
Syabas, bagus
112
00:11:26,199 --> 00:11:27,928
Apa benda ini?
113
00:11:36,175 --> 00:11:38,075
Janganlah begini
114
00:11:38,611 --> 00:11:41,136
Nobita buat apa tu?
115
00:11:41,314 --> 00:11:48,413
Korek ubi....korek ubi...
116
00:11:49,922 --> 00:11:51,890
Robot yang mengorek ubi?
117
00:11:52,191 --> 00:11:54,785
Apa khabar? ada ubi keledek tak?
118
00:11:55,228 --> 00:11:59,324
Jangan, saya takut disuntik, Tolong
119
00:11:59,599 --> 00:12:04,002
Suntik....suntik...suntik
120
00:12:05,772 --> 00:12:07,000
Apo!
121
00:12:08,941 --> 00:12:11,409
Apo, bagaimana dengan awak?
122
00:12:15,548 --> 00:12:20,008
Apa terjadi pada Apo?
Kenapa ia menjadi kucing?
123
00:12:21,220 --> 00:12:22,312
Doraemon!
124
00:12:22,522 --> 00:12:24,854
Apa terjadi? kenapa begini?
125
00:12:24,991 --> 00:12:27,084
Dengar sini
126
00:12:27,493 --> 00:12:30,087
Rupanya semua robot ini
127
00:12:30,329 --> 00:12:32,991
Awak beli dari Emporium Future?
128
00:12:33,566 --> 00:12:38,230
Habislah wang saku saya itu pun tak cukup
129
00:12:38,371 --> 00:12:39,497
Apa harus saya buat?
130
00:12:40,039 --> 00:12:41,973
pulangkan secepat mungkin
131
00:12:42,708 --> 00:12:44,505
Bawa beg tangan
132
00:12:48,247 --> 00:12:49,874
...pulangkan barang
133
00:12:51,250 --> 00:12:52,877
Korek ubi...
134
00:12:53,519 --> 00:12:55,316
Letakkan saya ke bawah
135
00:13:21,581 --> 00:13:24,379
Ini semestinya perbuatan Doraemon
136
00:13:26,119 --> 00:13:29,919
Semuanya salah Nobita!
Sampai saya dikejar robot
137
00:13:30,323 --> 00:13:32,382
Saya takut sekali tadi
138
00:13:32,825 --> 00:13:35,988
Apo dah menjadi kucing
awak mesti Tolong saya
139
00:13:37,763 --> 00:13:40,823
Minta maaf,
Sebab kecuaian saya
140
00:13:41,801 --> 00:13:43,098
Minta maaf
141
00:13:43,970 --> 00:13:48,600
Awak seekor anjing
tetapi mengiauw , awak diam
142
00:13:49,709 --> 00:13:51,904
Giant jangan begitu
143
00:13:53,779 --> 00:13:54,746
Apo
144
00:13:58,751 --> 00:14:00,946
Sakitnya
-Giant
145
00:14:01,154 --> 00:14:04,317
Suneo, Suneo, cepat cari jalan
146
00:14:05,758 --> 00:14:07,988
Sekarang ni dia tak dengar cakap saya
147
00:14:10,630 --> 00:14:11,961
cepat selamatkan saya
148
00:14:27,580 --> 00:14:29,207
cepat keluarkan senjata rahsia
149
00:14:29,348 --> 00:14:31,475
Saya tak tahu nak ambil apa
150
00:14:41,928 --> 00:14:44,055
Kamu semua naik atas paip ni
151
00:14:49,669 --> 00:14:51,864
Apo, jangan begini
152
00:15:06,485 --> 00:15:07,509
Bahaya...ah
153
00:15:09,822 --> 00:15:11,255
Apo?
154
00:15:17,530 --> 00:15:19,464
Apo dah rosak
155
00:15:19,765 --> 00:15:22,734
Awak ingat saya mahu buat begini ke?
156
00:15:24,604 --> 00:15:27,164
Bagaimana dengan awak?
tak apa apakah?
157
00:15:31,777 --> 00:15:33,506
Rupanya ia robot
158
00:15:33,679 --> 00:15:37,308
Adakah ia dibeli Nobita tadi?
159
00:15:37,583 --> 00:15:41,280
Mungkin juga
Tapi agak pelik
160
00:15:41,520 --> 00:15:44,580
Kenapa hanya robot ni tak dipulangkan
161
00:15:44,890 --> 00:15:48,291
Biar saya periksa dulu
pangkalan rahsia kertas dinding
162
00:15:48,794 --> 00:15:51,888
Supaya tak ada orang tahu
kita didalam
163
00:16:02,842 --> 00:16:04,139
Memang betul
164
00:16:04,377 --> 00:16:05,571
Memang betul apa?
165
00:16:06,545 --> 00:16:09,673
Ini bukan robot dibuat di bumi
166
00:16:11,050 --> 00:16:13,518
Awak tak tahu bagaimana nak baiki?
167
00:16:13,886 --> 00:16:16,116
Alat gantinya saya tak pernah tengok
168
00:16:16,255 --> 00:16:17,483
Bahannya pun luar biasa
169
00:16:17,657 --> 00:16:20,251
Mungkin robot dari planet lain
170
00:16:20,526 --> 00:16:22,255
Tapi bagaimana ia datang di bumi?
171
00:16:22,395 --> 00:16:25,125
Mungkin sebab saya salah tekan tombol
172
00:16:25,264 --> 00:16:26,788
Dan terbawa ia ke bumi
173
00:16:26,999 --> 00:16:29,593
Memang betul!
semuanya sebab Nobita
174
00:16:31,971 --> 00:16:33,996
Rakan sekalian , bersama-sama
175
00:16:35,007 --> 00:16:37,373
Teruklah kali ini, cepat cari akal
untuk menyelamatkannya
176
00:16:37,643 --> 00:16:40,237
Doraemon, mesti selamatkannya
177
00:16:40,346 --> 00:16:41,574
Jangan biarkan ia begini
178
00:16:41,714 --> 00:16:43,682
Mesti ada cara selamatkannya
179
00:16:43,983 --> 00:16:46,281
Satu satunya cara ialah bawa
ia pulang...
180
00:16:46,652 --> 00:16:49,917
Ke tempat ia diciptakan
181
00:16:50,089 --> 00:16:51,818
cepatlah jalan
182
00:16:51,991 --> 00:16:54,858
Mungkin planet itu sangat jauh
183
00:16:55,194 --> 00:16:57,219
Aku paling suka menggembara
184
00:16:57,430 --> 00:17:00,365
Dalam perjalanan mungkin banyak bahaya
185
00:17:00,499 --> 00:17:03,627
untuk selamatkannya, kita tak takut
sebarang bahaya
186
00:17:03,803 --> 00:17:06,601
Jangan cakap lagi, bertolak sekarang
187
00:17:06,739 --> 00:17:09,606
Saya? saya tak nak pergi
188
00:17:09,775 --> 00:17:13,040
Ini akibat disebabkan Apo awak
189
00:17:13,946 --> 00:17:15,573
Baiklah saya pergi
ok!
190
00:17:16,082 --> 00:17:18,107
Baiklah! ini keputusan kita, Doraemon
191
00:17:18,250 --> 00:17:19,740
Kita bawa dia pulang ke planet ia dibuat
192
00:17:19,885 --> 00:17:21,978
Rakan-rakan sekalian
193
00:17:23,389 --> 00:17:26,017
Amat mengharukan
194
00:17:26,158 --> 00:17:28,626
Saya mewakili robot alam semesta
195
00:17:28,761 --> 00:17:30,194
untuk mengucapkan terima kasih
196
00:17:30,463 --> 00:17:34,126
Baiklah, Ayuh!!
197
00:17:34,467 --> 00:17:36,230
Baiklah
198
00:17:45,845 --> 00:17:48,837
Kita guna Mesin Berpandu 4 Dimensi,
untuk mencari laluan jalan
199
00:17:49,014 --> 00:17:51,175
Kemudian ikut laluan ni hantarnya pulang
200
00:17:51,350 --> 00:17:53,318
Bagaimana ia sekarang?
201
00:17:53,686 --> 00:17:56,246
Ia sedang tidur Dalam beg tidur
202
00:17:56,389 --> 00:17:58,186
Saya fikir dia tak ada masalah
203
00:17:58,357 --> 00:18:00,154
Suneo jangan begitu sedih
204
00:18:00,226 --> 00:18:01,955
planet itu ada banyak robot
205
00:18:02,094 --> 00:18:04,528
Mungkin mereka akan hadiahkan kau
sebuah robot
206
00:18:04,663 --> 00:18:06,494
Ya! betullah
207
00:18:08,467 --> 00:18:10,230
Ada apa?
208
00:18:10,369 --> 00:18:12,894
Perhatian...Kita telah
memasuki Maze 4 Dimensi
209
00:18:13,339 --> 00:18:14,738
Apa katanya?
210
00:18:14,874 --> 00:18:17,206
Katanya kita memasuki! Maze 4 Dimensi
211
00:18:17,710 --> 00:18:19,974
Mesti pegang kuat-kuat
212
00:18:32,458 --> 00:18:34,392
Penglihatan kabur...
213
00:18:51,043 --> 00:18:53,603
Nasib baik sekarang ni dah stabil
214
00:18:53,746 --> 00:18:56,010
Adakah kita sesat?
215
00:18:56,315 --> 00:18:58,715
Sekarang teruskan perjalanan
216
00:18:58,884 --> 00:19:00,283
Maksudnya...
217
00:19:00,653 --> 00:19:03,281
Maksudnya ia pernah ke sini
218
00:19:09,061 --> 00:19:11,154
Terdapat banyak robot belum diubahsuai
219
00:19:12,932 --> 00:19:14,422
Ada apa, Doraemon?
220
00:19:14,567 --> 00:19:17,627
Aneh, saya rasa tadi ada orang perhatikan saya
221
00:19:19,972 --> 00:19:21,030
Pegang kuat
222
00:19:26,412 --> 00:19:27,640
Apa ni?
223
00:19:38,324 --> 00:19:40,554
Dia ikut kita!
-Siapa tu?
224
00:19:40,826 --> 00:19:43,920
Tak tahu, tapi lebih baik kita
jalan cepat sedikit
225
00:19:44,063 --> 00:19:45,530
Saya tahulah
226
00:19:55,107 --> 00:19:57,871
Pandu sangat laju, bagaimana jika
kita terlanggar dinding 4 dimensi
227
00:19:58,010 --> 00:20:02,447
Jangan macam2 kita sekarang
Dah Dalam bahaya
228
00:20:03,782 --> 00:20:05,909
Saya dah kata tak mahu pergi
229
00:20:06,218 --> 00:20:09,949
Manggapa kita menggembara
demi robot yang tak dikenali?
230
00:20:13,792 --> 00:20:16,784
Ah....Suneo!
231
00:20:17,062 --> 00:20:20,031
Ah...Tolong
-Suneo,jangan takut
232
00:20:29,108 --> 00:20:31,338
Sistem kawalan otomatik tergendala
233
00:20:31,577 --> 00:20:33,602
cepat cari orang pandu manual kawalan ini
234
00:20:45,524 --> 00:20:47,492
Doraemon, apa itu?
235
00:20:47,660 --> 00:20:48,991
Belon angin 4 Dimensi
236
00:20:49,228 --> 00:20:52,493
Taufan kecil yang menghasilkan benda ini
237
00:20:52,731 --> 00:20:55,256
Jika terkena, habis kesemuanya
238
00:20:55,668 --> 00:20:56,726
Awas depan
239
00:20:57,937 --> 00:21:00,303
cepat cari orang pandu kawalan ini
240
00:21:05,844 --> 00:21:08,972
Syabas! cuba satu lagi
241
00:21:09,148 --> 00:21:12,117
Biasanya saya akan lakukan
bersungguh-sungguh ketika Dalam bahaya
242
00:21:16,722 --> 00:21:19,316
Biar saya cari senjata istimewa!
243
00:21:24,063 --> 00:21:25,860
Kalau begitu biar saya tanganinya
244
00:21:26,198 --> 00:21:28,530
Suneo, kau bertugas mengawal mesin
245
00:21:28,667 --> 00:21:30,760
Doraemon!
246
00:21:54,293 --> 00:21:56,761
Kita tiba dengan selamat!
247
00:21:57,296 --> 00:21:59,423
Sistem bunyi berpandu ditutup sekarang
248
00:21:59,598 --> 00:22:02,465
Nasib baik tak apa-apa
249
00:22:07,106 --> 00:22:09,404
Semua undur ke belakang perlahan-lahan
250
00:22:15,748 --> 00:22:17,841
Sungguh berbahaya!
251
00:23:00,893 --> 00:23:03,020
Kamu cedera ke?
252
00:23:05,698 --> 00:23:07,928
Saya tak apa apa!
-Saya pun begitu
253
00:23:08,067 --> 00:23:10,297
Kenapa selalu jadi begini?
254
00:23:10,869 --> 00:23:12,632
Eh? robot tadi?
255
00:23:17,176 --> 00:23:18,575
Nasib baik tak cedera!
256
00:23:19,278 --> 00:23:22,873
Rupanya inilah dunia mereka
257
00:23:34,860 --> 00:23:37,488
betul, ini bukan bumi
258
00:23:39,298 --> 00:23:42,597
Sakitnya...jangan pergi
259
00:23:45,070 --> 00:23:46,162
Dah hilang ke?
260
00:23:48,507 --> 00:23:51,442
Oh, rumah, Doraemon,
sini ada sebuah rumah!
261
00:23:52,111 --> 00:23:54,238
Siapa yang bising sangat diluar?
262
00:23:54,680 --> 00:23:56,238
Ada apa?
263
00:23:56,615 --> 00:24:00,574
Pakcik,apa khabar?
Kami bukan orang jahat
264
00:24:05,324 --> 00:24:07,656
Nampaknya mereka bukan orang jahat!
265
00:24:08,627 --> 00:24:09,651
comelnya!
266
00:24:10,262 --> 00:24:13,231
Dia penolong robot saya, Ba
267
00:24:13,365 --> 00:24:14,992
Sila beri tunjuk ajar
268
00:24:15,234 --> 00:24:18,067
Jarangnya ada penduduk yang datang
269
00:24:18,370 --> 00:24:19,894
Nama saya Bo Bo
270
00:24:20,038 --> 00:24:23,769
Saya pembantu rumah tangga
yang mempunyai sijil pangkat A
271
00:24:25,878 --> 00:24:29,746
Nama saya Doraemon, cuma robot pangkat C
272
00:24:29,915 --> 00:24:32,315
Saya manusia, nama saya chapeck
273
00:24:32,451 --> 00:24:34,009
Seorang doktor robot
274
00:24:35,154 --> 00:24:38,214
Doktor Robot? Kalau begitu baguslah
275
00:24:38,390 --> 00:24:39,414
Yalah
276
00:24:41,260 --> 00:24:44,252
Nama saya manusia, saya pun manusia
277
00:24:44,596 --> 00:24:46,120
Saya berasal dari bumi...
278
00:24:46,965 --> 00:24:50,992
Bumi? tak pernah dengar planet itu
279
00:24:51,303 --> 00:24:53,498
Ia telah dihantar ke bumi ke?
280
00:24:53,672 --> 00:24:55,299
Saya tak sangka eksperimen ini
281
00:24:55,474 --> 00:24:58,466
Menyebabkan ia tercampak ke bumi
282
00:24:58,644 --> 00:25:00,475
Apakah eskperimen itu?
283
00:25:00,779 --> 00:25:04,215
Awas, jangan sentuh butang itu
284
00:25:05,350 --> 00:25:08,251
Alamak awak dah tersentuh butang itu pun!
285
00:25:13,492 --> 00:25:14,959
Ayam tadi!
286
00:25:19,364 --> 00:25:21,332
Sebenarnya saya guna penghantar elektrik
287
00:25:21,533 --> 00:25:24,502
Terhantarnya secara tak sengaja ke angkasa lepas
288
00:25:24,636 --> 00:25:27,264
Secara kebetulan masuk ke hantaran awak
289
00:25:27,639 --> 00:25:29,129
Saya rasa eksperimen Dr.chapeck
290
00:25:29,274 --> 00:25:31,242
Tidak menjadi
291
00:25:31,710 --> 00:25:33,769
Itu tak benar
292
00:25:35,247 --> 00:25:37,875
Rupanya di sini, robot dan manusia
hidup bersama dan mesra
293
00:25:38,617 --> 00:25:40,414
betul
294
00:25:40,752 --> 00:25:44,244
Tapi kenapa robot tadi tak kejar saya?
295
00:25:44,389 --> 00:25:45,686
betul cakap awak
296
00:25:46,191 --> 00:25:49,786
Sudahlah, mari kita makan
297
00:25:52,898 --> 00:25:55,696
Awak ni, perut memang berbunyi sepanjang hari
298
00:25:56,235 --> 00:25:57,725
Jangan segan
299
00:25:57,870 --> 00:26:00,270
Bo Bo pakar memasak yang terkenal
300
00:26:00,372 --> 00:26:02,237
Bo Bo memang sangat terkenal
301
00:26:02,374 --> 00:26:04,035
Ia dibuat daripada besi
302
00:26:04,243 --> 00:26:06,302
Kamu terlalu memuji saya
303
00:26:07,646 --> 00:26:09,307
Saya jadi malu!
304
00:26:13,018 --> 00:26:16,249
betul
305
00:26:17,122 --> 00:26:18,419
Sedapnya! saya tak pernah makan
306
00:26:18,557 --> 00:26:21,526
Makanan yang sedap seperti ini
307
00:26:21,660 --> 00:26:24,356
Biasanya apa awak makan?
-Apa?
308
00:26:24,496 --> 00:26:25,463
Tak apalah
309
00:26:25,631 --> 00:26:26,620
Memandangkan kamu menghargainya
310
00:26:26,765 --> 00:26:29,325
Saya hidangkan pembasuh mulut
311
00:26:29,968 --> 00:26:32,664
Tak tahu pembasuh mulut apa?
-Yalah
312
00:26:33,305 --> 00:26:37,605
Mari! semuanya ia amat segar!
313
00:26:49,454 --> 00:26:52,423
Nama planet ini sebenarnya peneroka
314
00:26:52,591 --> 00:26:54,058
planet Peneroka?
315
00:26:54,192 --> 00:26:56,854
Maknanya planet yang langsung
tak ada panghuninya
316
00:26:56,995 --> 00:26:59,259
Meneroka dunia yang baru?
317
00:26:59,464 --> 00:27:02,661
Ya, sebelum ini ramai orang
tinggalkan kampung halaman,
318
00:27:02,935 --> 00:27:04,766
Tiba di planet yang mempunyai robot
yang mana bilangannya..
319
00:27:04,903 --> 00:27:07,394
jauh lebih banyak daripada manusia
320
00:27:29,661 --> 00:27:33,427
Kemudian manusia mula bercakap
dengan robot
321
00:27:33,765 --> 00:27:35,630
Malahan menjadi sahabat karib
322
00:27:35,834 --> 00:27:37,768
Bila muncul keadaan begitu
323
00:27:37,903 --> 00:27:39,530
Daya pemikiran tiruan berkembang pesat
324
00:27:39,671 --> 00:27:41,468
Akhirnya berkembang
325
00:27:41,640 --> 00:27:45,269
Bukan saja sama dengan pemikiran manusia
326
00:27:45,510 --> 00:27:48,274
Malah menimbulkan perasaan cinta
327
00:27:50,148 --> 00:27:51,479
Tapi malangnya
328
00:27:51,616 --> 00:27:54,107
Permaisuri Janne ingin
menjadikan semua robot
329
00:27:54,319 --> 00:27:57,311
Alat yang cuma patuh perintah manusia
330
00:27:57,522 --> 00:27:59,683
untuk menjalankan tugasan
331
00:28:00,859 --> 00:28:03,828
Oleh itu dia perintahkan robot untuk diubahsuai
332
00:28:03,996 --> 00:28:06,123
Dia perintah robot untuk diubahsuai?
333
00:28:06,264 --> 00:28:08,732
Kejamnya
334
00:28:08,867 --> 00:28:10,630
Langsung tak masuk akal
335
00:28:30,155 --> 00:28:31,520
Yakah, betul
336
00:28:32,391 --> 00:28:34,086
Komander Desta
337
00:28:34,259 --> 00:28:37,228
Bagaimana dengan penangkapan robot?
338
00:28:37,729 --> 00:28:40,197
Tuanku, jangan risau
339
00:28:40,799 --> 00:28:43,324
Semua ini patik akan selesaikan
340
00:28:43,735 --> 00:28:47,136
Robot tentera patik jalankan tugas
dengan baik sekali
341
00:29:17,502 --> 00:29:18,730
Jadi hasilnya akan bertambah baik
342
00:29:18,904 --> 00:29:21,372
Tuanku
343
00:29:22,174 --> 00:29:25,268
Kenapa masih belum perintahkan
untuk mengubahahsuai Maria?
344
00:29:26,044 --> 00:29:29,036
Adakah kerana ianya robot pengasuh
yang membesarkan Tuanku?
345
00:29:29,181 --> 00:29:31,240
Robot yang menyebabkan kemangkatan ayah tuanku
346
00:29:31,950 --> 00:29:32,939
Adakah Tuanku telah lupa segalanya?
347
00:29:33,118 --> 00:29:35,678
Ianya kerana ayah Tuanku anggap
robot sebagai manusia
348
00:29:35,887 --> 00:29:37,184
Beta tahu
349
00:29:40,892 --> 00:29:44,225
Robot cuma merupakan Alat manusia
350
00:29:51,503 --> 00:29:52,401
Ibu!
351
00:29:57,242 --> 00:29:59,005
Saya nak buang air
352
00:30:16,761 --> 00:30:20,561
Awak rupanya?
Awak dah sedar? Baguslah
353
00:30:20,866 --> 00:30:22,094
Awak ni siapa?
354
00:30:22,567 --> 00:30:26,094
Saya Nobita! Awak ni siapa?
-Poco
355
00:30:28,940 --> 00:30:31,431
Awak masih belum sembuh lagi?
356
00:30:31,843 --> 00:30:34,209
Mana ibu? Bagaimana ibu saya?
357
00:30:34,713 --> 00:30:38,672
Ibu ditangkap robot tentera
Saya nak selamatkannya
358
00:30:38,850 --> 00:30:41,819
Nanti....nanti...
Jangan pergi! Poco
359
00:30:42,921 --> 00:30:44,388
Jangan pergi bersendirian
360
00:30:44,523 --> 00:30:46,548
Lepaskan saya, lepaskan saya...
361
00:30:48,994 --> 00:30:50,689
Dr, chapeck!
362
00:30:52,330 --> 00:30:55,697
Ia belum sembuh lagi
363
00:30:56,234 --> 00:30:57,861
Kasihan
364
00:30:58,503 --> 00:31:00,437
Mungkin ibunya dah...
365
00:31:00,572 --> 00:31:02,437
Dah ditangkap dan diubah suai
366
00:31:02,807 --> 00:31:04,866
Sedihnya!
367
00:31:05,810 --> 00:31:07,277
Ibu!
368
00:31:21,927 --> 00:31:22,916
Buka pintu!
369
00:31:26,264 --> 00:31:27,390
Maria!
370
00:31:28,366 --> 00:31:29,890
Tuanku, mana Poco?
bagaimana Poco?
371
00:31:32,971 --> 00:31:34,768
Patik tak kisah apa dilakukan pada patik
372
00:31:34,906 --> 00:31:36,806
Tolonglah lepaskan Poco, tolong...
373
00:31:36,942 --> 00:31:38,569
Tolonglah, Tuanku
374
00:31:39,110 --> 00:31:40,168
Diam!
375
00:31:40,312 --> 00:31:43,406
Tuanku, bukan salah robot
376
00:31:43,548 --> 00:31:45,709
Robot bukan hanya Alatan manusia
377
00:31:45,884 --> 00:31:48,944
boleh tuanku berfikir dengan waras
378
00:31:49,287 --> 00:31:52,120
Diam! awak tak layak menkritik beta!
379
00:31:53,792 --> 00:31:54,850
Tuanku!
380
00:31:55,860 --> 00:31:57,384
Tuanku!
381
00:31:58,296 --> 00:32:00,764
Jaga pintu, jangan benarkan orang masuk
382
00:32:06,271 --> 00:32:08,762
Nampaknya saya mesti segera cari cara
383
00:32:08,940 --> 00:32:11,534
untuk selesaikan masalah Maria dan Poco
384
00:32:16,381 --> 00:32:19,578
Ibu, Robe dah balik
385
00:32:20,185 --> 00:32:21,550
Robe
386
00:32:22,887 --> 00:32:26,084
Awak dah balik? awak dah ke mana?
387
00:32:26,958 --> 00:32:29,518
Saya robot jenis X01 bertugas...
388
00:32:29,694 --> 00:32:33,152
Berkhidmat untuk cik,
cik ada sebarang pesanan?
389
00:32:33,565 --> 00:32:37,194
Awak temankan saya main bola
390
00:32:41,072 --> 00:32:42,699
Apa ni? Robe, kenapa dengan awk?
391
00:32:43,575 --> 00:32:46,271
Saya robot jenis X01 bertugas...
392
00:32:46,411 --> 00:32:49,778
Berkhidmat untuk cik,
cik ada sebarang pesanan?
393
00:32:50,315 --> 00:32:54,581
Ibu, Robe dia...
394
00:32:59,524 --> 00:33:01,014
Dah puas cari dia tetapi tak jumpa!
395
00:33:01,159 --> 00:33:03,059
Ke mana agaknya dia pergi?
396
00:33:03,228 --> 00:33:05,389
Dia mungkin pergi mencari ibunya
397
00:33:05,530 --> 00:33:06,724
Sudah tentu!
398
00:33:06,898 --> 00:33:09,025
Tentu Poco pergi ke istana!
399
00:33:09,401 --> 00:33:12,529
Kalau begini, dia tentu akan
ditangkap dan akan diubah suai
400
00:33:12,971 --> 00:33:13,995
Kejar dia!
401
00:33:14,139 --> 00:33:16,437
Kalau begitu, biar Ba tunjukkan jalan
402
00:33:16,574 --> 00:33:17,734
Tak ada masalah!
403
00:33:19,544 --> 00:33:20,943
Nanti dulu
404
00:33:21,913 --> 00:33:24,438
Pakalan kita akan disyaki orang
Kita guna kamera untuk bertukar pakalan seperti planet ini
405
00:33:24,582 --> 00:33:26,379
Dah tukar baju!
406
00:33:32,257 --> 00:33:33,224
Dah siap semua! bertolak!
407
00:33:34,592 --> 00:33:39,757
Baiklah!
408
00:34:12,397 --> 00:34:13,421
Minta maaf!
409
00:34:13,631 --> 00:34:15,895
Saya sekarang seorang robot
pembantu rumah. Kod F01
410
00:34:16,034 --> 00:34:18,229
Jumpa robot yang belum diubah suai?
411
00:34:29,614 --> 00:34:31,741
Doraemon, di sanalah
412
00:35:13,158 --> 00:35:15,456
Poco!
413
00:35:17,662 --> 00:35:19,323
Ada bawa senjata tak?
414
00:35:19,597 --> 00:35:21,792
Senjata saya semuanya banyak dah hilang!
415
00:35:22,400 --> 00:35:25,767
Hulur tangan ini boleh menariknya!
Biar saya pergi!
416
00:35:26,671 --> 00:35:27,638
Poco!
417
00:35:30,008 --> 00:35:30,975
Panjangkan!
418
00:35:33,945 --> 00:35:36,709
Dah berjaya!
Pegang saya kuat kuat!
419
00:35:38,082 --> 00:35:39,208
Doraemon!
420
00:35:39,350 --> 00:35:40,874
Pegang dia!
421
00:35:41,419 --> 00:35:42,511
Bahaya!
422
00:35:43,755 --> 00:35:45,347
Doraemon!
423
00:35:45,557 --> 00:35:47,525
Sekarang sangat bahaya
cepat tinggalkan tempat ini
424
00:35:48,493 --> 00:35:50,222
Kalau tidak! kita tertewas!
425
00:35:50,361 --> 00:35:51,328
Doraemon!
426
00:36:11,716 --> 00:36:13,809
Lepaskan saya...
427
00:36:14,986 --> 00:36:17,250
Buat apa ni? Kenapa kurungkan saya?
428
00:36:17,422 --> 00:36:19,219
Lepaskan saya!
429
00:36:21,259 --> 00:36:23,022
Gatalnya
430
00:36:25,363 --> 00:36:28,264
Apa kamu nak? aduh! sakit betul!
Lepaskan saya
431
00:36:28,399 --> 00:36:32,699
Nanti! Dia bukan robot planet ini
432
00:36:33,238 --> 00:36:36,139
Robot rubah ni datang dari mana?
433
00:36:36,307 --> 00:36:39,572
Saya bukan robot rubah
Saya robot kucing
434
00:36:41,379 --> 00:36:43,643
Awak tak boleh melawan dan dengar kata saya
435
00:36:44,082 --> 00:36:46,209
Sebagai robot, awak mesti mematuhi manusia
436
00:36:46,351 --> 00:36:47,909
dan setia kepada manusia
437
00:36:48,820 --> 00:36:50,515
Saya robot dari bumi
438
00:36:50,755 --> 00:36:53,553
Tak perlu mematuhi dan tak ada undang-undang
untuk robot!
439
00:36:53,892 --> 00:36:56,588
Apa tu Bumi? saya tak pernah dengar!
440
00:36:57,295 --> 00:36:59,763
Adakah Bumi di tepi bima sakti,
Sampah planet
441
00:36:59,898 --> 00:37:01,297
Bukan begitu!
442
00:37:02,867 --> 00:37:05,893
Bumi lebih baik daripada planet ini!
443
00:37:06,604 --> 00:37:09,732
Oh, ya! Saya nak tau bagaimanakah
fungsi robot Bumi
444
00:37:09,874 --> 00:37:13,537
Kami nak buat ujian pada awak
445
00:37:15,113 --> 00:37:16,944
Awak hanya tunggu saja ketibaan esok
446
00:37:17,615 --> 00:37:20,982
Kamu kurungkan dia ke Dalam penjara dulu
-Nanti!
447
00:37:22,287 --> 00:37:24,983
Kamu nak bawa saya ke mana?
Lepaskan saya!
448
00:37:28,993 --> 00:37:30,858
Kamu nak lakukan apa kepada saya?
449
00:37:31,029 --> 00:37:33,998
Saya berbeza dengan kamu
saya datang dari bumi!
450
00:37:38,002 --> 00:37:40,527
boleh tak jangan begitu kasar?
451
00:37:40,972 --> 00:37:41,996
Siapa awak?
452
00:37:42,607 --> 00:37:46,407
Awak terperanjatkan saya
Nama saya Doraemon
453
00:37:46,644 --> 00:37:49,238
Robot kucing dari bumi
454
00:37:49,414 --> 00:37:51,746
Bukan robot rubah seperti mereka sangka!
455
00:37:51,916 --> 00:37:52,940
Sebenarnya saya adalah.....
456
00:37:53,351 --> 00:37:55,581
Adakah kamu Poco punya.....
457
00:37:55,787 --> 00:37:58,688
Poco?
Adakah awak kenal Poco?
458
00:37:58,790 --> 00:37:59,620
Saya kenal dia..
459
00:37:59,724 --> 00:38:01,954
Bagaimana keadaan Poco?
Adakah ia masih selamat?
460
00:38:02,126 --> 00:38:04,219
Dia tak ada apa-apa!
461
00:38:05,196 --> 00:38:06,390
Bagus!
462
00:38:07,231 --> 00:38:08,596
Terkejut saya!
463
00:38:46,437 --> 00:38:47,734
Ayahanda!
464
00:38:57,115 --> 00:38:58,673
Ayahanda permaisuri Janne, Raja Mu
465
00:38:59,150 --> 00:39:01,209
ialah raja planet ini yang telah mangkat
466
00:39:01,853 --> 00:39:04,219
Dia selalu berharap manusia dan robot
467
00:39:04,756 --> 00:39:06,053
Dapat bersatu padu
468
00:39:06,190 --> 00:39:08,454
untuk menjadikan planet ni lebih maju
469
00:39:08,926 --> 00:39:11,394
Pada masa itu, saya seorang pengasuh
470
00:39:12,897 --> 00:39:15,889
Tugas utama setiap hari
menjaga tuan puteri
471
00:39:16,234 --> 00:39:19,397
Poco teman bermain tuan
Semasa Puteri masih kecil!
472
00:39:20,972 --> 00:39:23,907
Raja Mu jadikan diri nya dan robot adalah sama
473
00:39:24,475 --> 00:39:27,774
Pergi ke tapak pembinaan untuk pimpin rakyat
474
00:39:27,912 --> 00:39:29,209
Meneroka tanah untuk pembinaan negara
475
00:39:47,632 --> 00:39:50,157
Tapi tak tersangka
476
00:39:50,301 --> 00:39:51,598
Sesuatu yang malang berlaku
477
00:40:06,250 --> 00:40:08,047
Tuanku!
-Ayahanda!
478
00:40:12,056 --> 00:40:13,523
Tuanku!
479
00:40:13,891 --> 00:40:20,854
Tuanku!
480
00:40:25,436 --> 00:40:27,461
Selepas Tuanku mangkat...
481
00:40:27,638 --> 00:40:29,435
Puteri Janne mewarisi takhtanya!
482
00:40:29,941 --> 00:40:31,306
Komander Dester
483
00:40:31,442 --> 00:40:33,774
Menghasut Puteri Janne!
484
00:40:34,545 --> 00:40:36,513
Tak guna semua robot tu
485
00:40:37,014 --> 00:40:39,414
Mereka ada hati nak sama dengan manusia
486
00:40:39,550 --> 00:40:42,542
Jadi Tuanku tak sampai hati
dan menyelamatkannya!
487
00:40:43,154 --> 00:40:44,280
Sejak tu, Puteri Janne benci
kepada robot?
488
00:40:49,527 --> 00:40:51,495
Sungguhpun hati permaisuri sedih
489
00:40:51,829 --> 00:40:53,626
Tetapi saya berharap beginda akan
490
00:40:53,765 --> 00:40:55,756
Sedar perlakuannya adalah salah
491
00:41:05,042 --> 00:41:11,208
Teruknya!
492
00:41:12,884 --> 00:41:15,409
Ada apa?
493
00:41:15,820 --> 00:41:19,916
Doraemon kata dia terpaksa menyertai
pertanding kekuatan besi waja
494
00:41:20,358 --> 00:41:23,589
Apakah dia akan ikut pertandingan kekuatan
besi waja?
495
00:41:23,728 --> 00:41:26,060
Maknanya berlawan dengan robot di gelanggang
496
00:41:27,732 --> 00:41:28,892
Gaint Pergilah!
497
00:41:29,033 --> 00:41:31,831
Baiklah! Ba awak tunjukkan jalan
498
00:42:01,833 --> 00:42:04,961
Siapa kalah dalam pertandingan
akan diubah suai
499
00:42:05,269 --> 00:42:08,898
Kejamnya
500
00:42:09,040 --> 00:42:10,974
Tak masuk akal
bagaimana boleh jadi begitu?
501
00:42:11,108 --> 00:42:12,837
Kamu tengok sana!
502
00:42:13,845 --> 00:42:15,039
Itu Janne
503
00:42:15,213 --> 00:42:17,204
Yang berdiri di sebelahnya ialah Dester!
504
00:42:17,615 --> 00:42:20,277
Tuanku pertandingan terakhir merupakan yang utama
505
00:42:20,418 --> 00:42:21,976
Pertandingan utama hari ini akan dimulakan
506
00:42:28,326 --> 00:42:30,317
Robot yang pertama masuk ke gelanggang
507
00:42:30,595 --> 00:42:32,495
Yang datang dari Bumi
tempat yang jauh di tepi bima sakti
508
00:42:32,630 --> 00:42:36,327
Lepaskan saya, dengar tak?
509
00:42:36,467 --> 00:42:39,903
Lepaskan sayalah
510
00:42:40,037 --> 00:42:41,436
Doraemon!
511
00:42:41,572 --> 00:42:46,032
Sakitnya! Kasar betul
512
00:42:48,946 --> 00:42:49,844
Doraemon!
513
00:42:50,014 --> 00:42:52,676
Sekarang sangat bahaya
jika ada peluang, kita selamatkannya
514
00:42:55,119 --> 00:42:58,555
Robot seterusnya ialah
515
00:42:58,823 --> 00:43:03,624
Johan pertandingan besi waja yang
menang bertutut-turut, Kong Fighter!
516
00:43:09,600 --> 00:43:13,058
Bagaimana nak dibandingkannya?
-Doraemon tak ada senjata!
517
00:43:13,204 --> 00:43:14,171
Jangan cemas!
518
00:43:17,275 --> 00:43:19,106
Besarnya!
519
00:43:20,378 --> 00:43:22,608
Pertandingan kekuatan besi waja bermula
520
00:43:32,857 --> 00:43:34,154
Berani awak nak lawan saya
521
00:43:45,703 --> 00:43:46,670
Apa?
522
00:43:52,743 --> 00:43:54,005
betul ke?
523
00:43:58,282 --> 00:43:59,476
Doraemon!
524
00:44:00,084 --> 00:44:05,386
Mana senjata ajaib saya?
Waktu tetap menjadi bodoh
525
00:44:06,490 --> 00:44:08,287
Biar saya tetapkan masa dulu!
526
00:44:30,381 --> 00:44:32,975
Tak sangka dia berani menghina
Kong Fighter!
527
00:44:33,617 --> 00:44:35,642
Dia terkena waktu tetap menjadi bodoh!
528
00:44:35,953 --> 00:44:39,184
Budak nakal ini berani ketawakan saya?
529
00:44:39,690 --> 00:44:41,920
Doraemon!
530
00:44:44,795 --> 00:44:47,355
Jika berani, jangan pergi dari sini!
531
00:44:48,065 --> 00:44:51,865
Ada tak senjata ajaib lagi?
Kamera Fizik
532
00:44:53,204 --> 00:44:59,632
Saya nak ambil banyak gambar
ambil di sini dan sana
533
00:45:06,650 --> 00:45:07,844
Kenapa jadi macam ni?
534
00:45:08,119 --> 00:45:10,019
Kau jadi banyak pun aku tak takut!
Berhati! hati!
535
00:45:22,133 --> 00:45:26,092
Nak berapa banyak pun boleh!
536
00:45:52,630 --> 00:45:54,325
Nampaknya awak di sini!
537
00:46:02,440 --> 00:46:04,635
Saya ada senjata ajaib lagi tak?
538
00:46:04,909 --> 00:46:07,707
Oh, ya! Kutu Gatal!
539
00:46:25,596 --> 00:46:29,293
Kutu Gatal! Semua masuk ke Dalam badan dia
540
00:46:29,700 --> 00:46:33,227
Dia menari dan ketawa dengan saya tak?
541
00:46:36,941 --> 00:46:38,203
Lucunya, Ha...
542
00:47:00,564 --> 00:47:02,156
Lucunya, Ha...
543
00:47:18,716 --> 00:47:21,776
Tak disangka, pemenang ialah
robot Bumi, Doraemon!
544
00:47:22,586 --> 00:47:25,521
Bagus, dah berjaya!
545
00:47:26,290 --> 00:47:27,882
Akhirnya dah berjaya!
546
00:47:28,025 --> 00:47:29,993
Dia tu hebat betul!
547
00:47:30,161 --> 00:47:31,526
Mempunyai kemasyhuran yang sewajarnya
548
00:47:35,466 --> 00:47:36,899
Minta maaf, En Kong
549
00:47:37,034 --> 00:47:38,865
Sebenarnya awak lebih
hebat dari saya
550
00:47:39,003 --> 00:47:40,300
Apa?
551
00:47:40,538 --> 00:47:43,564
Saya menang kerana saya guna
muslihat untuk menang
552
00:47:43,774 --> 00:47:46,174
Saya kalah kerana saya tak
sepandai awak
553
00:47:46,310 --> 00:47:48,301
Sebab itu saya kalah
554
00:47:48,579 --> 00:47:52,140
Tak berguna, tak sangka dia
berbaik dengan musuh
555
00:47:52,850 --> 00:47:55,717
Tuanku, Sila umumkan tindakan
ubah suai!
556
00:47:56,487 --> 00:47:59,923
Baiklah bawa Kong fighter
ke tapak ubah suai
557
00:48:00,257 --> 00:48:02,225
Tuanku, lepaskanlah patik
558
00:48:02,927 --> 00:48:06,488
Tuanku, lepaskan patik
559
00:48:06,931 --> 00:48:09,092
Nobita lakukan sekarang!
560
00:48:11,835 --> 00:48:13,962
Pergi! Doraemon
-Nobita!
561
00:48:14,138 --> 00:48:15,435
Mari kita pergi cepat!
562
00:48:16,173 --> 00:48:18,038
cepat bawa Kong Fighter pergi
563
00:48:18,943 --> 00:48:21,605
Tindakan ini terlalu kejam
-Nobita!
564
00:48:22,213 --> 00:48:23,612
Siapa awak?
565
00:48:23,747 --> 00:48:24,771
Kamu keterlaluan
566
00:48:24,949 --> 00:48:27,577
Kenapa nak ubah semua robot?
567
00:48:29,019 --> 00:48:32,250
Robot cuma sejenis Alat yang mesti
mematuhi manusia
568
00:48:33,023 --> 00:48:35,491
salah, Doraemon bukan Alat
569
00:48:35,826 --> 00:48:37,350
Dia kawan saya!
570
00:48:38,162 --> 00:48:41,029
-Nobita
-Jenny
571
00:48:41,732 --> 00:48:42,699
Poco!
572
00:48:50,107 --> 00:48:51,631
Kejamnya!
573
00:48:55,379 --> 00:48:56,573
cepat pergi!
574
00:48:56,981 --> 00:48:58,778
cepat kejar! Kejar!
575
00:49:01,852 --> 00:49:02,819
Alamak!
576
00:49:11,428 --> 00:49:15,091
Pergilah, biar saya uruskannya!
-Terima kasih!
577
00:49:20,571 --> 00:49:21,595
Poco!
578
00:49:22,006 --> 00:49:23,633
Kamu tidak dpt larikan diri
579
00:49:23,874 --> 00:49:27,435
Kerana pemancar maklumat akan beritahu
tempat bersembunyian kamu semua!
580
00:49:43,060 --> 00:49:45,028
Lebih baik kita pulang saja
581
00:49:45,329 --> 00:49:47,524
Poco pun dah sembuh
582
00:49:47,698 --> 00:49:50,064
Kita tak boleh abaikan ibu Poco!
583
00:49:50,501 --> 00:49:54,767
Dia mungkin diubah suai oleh org itu!
-Suneo!
584
00:49:56,507 --> 00:49:58,441
Ibu Poco masih belum diubah suai
585
00:49:59,243 --> 00:50:00,870
Saya bertemu dengannya!
586
00:50:01,011 --> 00:50:02,672
Awak bertemu ibu saya?
587
00:50:03,080 --> 00:50:05,514
Sungguh pun dia dikurung di penjara
588
00:50:05,716 --> 00:50:08,549
Tapi dia masih rindukan awak!
-Oh,baguslah!
589
00:50:08,852 --> 00:50:11,821
Suneo,boleh tak kita abaikan dia?
590
00:50:12,122 --> 00:50:16,183
Terima kasih, terima kasih semua!
591
00:50:21,865 --> 00:50:23,890
Alamak, ada robot tentera!
592
00:50:25,602 --> 00:50:27,934
Adakah kamu diekori robot tadi?
593
00:50:29,006 --> 00:50:31,167
Kamu mesti tinggalkan tempat ini
secepat mungkin!
594
00:50:31,342 --> 00:50:33,139
Kami nak pergi ke mana?
595
00:50:33,277 --> 00:50:34,301
jalan ikut arah barat!
596
00:50:34,812 --> 00:50:37,781
Di tanah terbiar sebelah barat
ada Batu muka Manusia di sana!
597
00:50:38,048 --> 00:50:39,709
Batu Muka Manusia?
598
00:50:40,117 --> 00:50:42,210
cepat pergi!
-Mari kita pergi cepat!
599
00:50:45,923 --> 00:50:48,585
Mereka sedar diekori,
jadi dah ambil tindakan
600
00:50:49,727 --> 00:50:52,594
Tuanku, Poco bersama dgn org-org itu
601
00:50:52,730 --> 00:50:54,630
Sedang menuju tanah terbiar di barat
602
00:50:55,632 --> 00:50:59,090
kali ini,kita sendiri mesti mengetuai
askar utk menangkapnya!
603
00:51:00,437 --> 00:51:03,531
Kalau tak dpt menangkapnya,
nanti timbul masalah lain!
604
00:51:05,142 --> 00:51:07,110
Baiklah! bertolak!
605
00:51:19,423 --> 00:51:22,483
Papatung buluh tak ada tenaga lagi!
-Yg saya punya pun tak ada!
606
00:51:22,659 --> 00:51:24,593
Kalau macam ni, kita mendarat dulu
607
00:51:27,264 --> 00:51:29,824
Mula dari sini berjalan kaki!
608
00:51:29,967 --> 00:51:32,492
Tapi kita berada di lurah,
tak tau arahnya!
609
00:51:32,803 --> 00:51:35,863
Kalau begitu, biar saya tunjuk jalan!
610
00:51:36,607 --> 00:51:39,599
Sebelah barat ialah...Ba...Di sebelah sini!
611
00:51:39,943 --> 00:51:42,036
betul ke?
612
00:51:47,584 --> 00:51:50,576
Ada apa di sebelah barat sebenarnya?
613
00:51:50,888 --> 00:51:53,857
Baru saya ingat ibu pernah beritahu saya
614
00:51:53,957 --> 00:51:56,391
Di sebelah barat ada lagenda lurah Pelangi!
615
00:51:56,960 --> 00:51:58,928
Ada Leganda Lurah Pelangi?
616
00:51:59,329 --> 00:52:01,797
betul! Pernah ada sebuah roket
yg Alat gantinya rosak
617
00:52:01,932 --> 00:52:05,299
Perlu mendarat secara kecemasan
di planet tak dikenali
618
00:52:06,970 --> 00:52:09,803
Dalamnya ada seorang remaja maka
robot itu menunjuk arah barat
619
00:52:10,641 --> 00:52:13,132
Tapi lama kelamaan
mereka menjadi sahabat karib.
620
00:52:19,616 --> 00:52:21,641
Membina satu tempat robot dan manusia
boleh hidup dgn aman damai!
621
00:52:24,455 --> 00:52:27,015
Maka tempat itu dinamakan
Lurah Pelangi!
622
00:52:27,157 --> 00:52:29,455
dipanggil Lurah Pelangi?
623
00:52:29,726 --> 00:52:32,160
Tapi, itu adalah legenda
624
00:52:32,362 --> 00:52:34,159
Bagaimana nak tinggal di sini?
625
00:52:34,364 --> 00:52:37,128
Tak ada air, tak ada makanan?
Pasti mati!
626
00:52:48,045 --> 00:52:50,775
Nampaknya angin semakin kencang
627
00:52:50,948 --> 00:52:53,314
Awak ada barang ajaib tak?
628
00:52:53,650 --> 00:52:56,483
Angin bertiup begitu kencang.
Bagaimana kita nak teruskan perjalanan?
629
00:52:56,653 --> 00:52:58,348
Kita harus cepat cari akal!
630
00:52:58,956 --> 00:53:01,857
Kawan kawan, bersemangatlah!
631
00:53:07,631 --> 00:53:09,656
Mereka dah turun ke bawah!
632
00:53:13,604 --> 00:53:14,730
Di tempat berdekatan
633
00:53:19,776 --> 00:53:23,041
Doraemon, saya langsung tak nampak!
634
00:53:23,213 --> 00:53:25,545
Suneo, Gian, bagaimana keadaan kamu?
635
00:53:25,916 --> 00:53:27,543
Saya tak tahan lagi!
636
00:53:27,751 --> 00:53:31,187
Kita teruskan perjalanan,
jangan kita berpisah!
637
00:53:41,698 --> 00:53:43,723
Nasib baik selamat!
638
00:53:43,867 --> 00:53:44,834
Bagaimana keadaan kamu?
639
00:53:44,968 --> 00:53:46,936
Saya masih boleh tahan lagi!
640
00:53:47,504 --> 00:53:49,472
Dr.chapeck pesan kita cari
Batu Muka Manusia
641
00:53:49,606 --> 00:53:51,597
Saya rasa kita mesti teruskan perjalanan!
642
00:53:51,742 --> 00:53:53,710
Ba, arah yg mana barat?
643
00:53:56,747 --> 00:54:00,376
Baiklah, bertolak!
-Baik, bertolak
644
00:54:06,790 --> 00:54:09,224
cepat jalan, teruskan perjalanan!
645
00:54:17,534 --> 00:54:20,094
Tebing curam? Sungguh bahaya!
646
00:54:21,238 --> 00:54:24,105
Kenapa?
-Tolong teruskan perjalanan!
647
00:54:32,382 --> 00:54:34,976
Sekarang planet ini kepunyaan saya.
648
00:54:35,218 --> 00:54:38,153
Saya memastikan semua robot
mengikut perintah saya.
649
00:54:38,822 --> 00:54:42,121
Membentuk tenteta utk membina
kerajaan robot yg berkuasa!
650
00:54:50,467 --> 00:54:51,991
belum sampai ke?
651
00:54:52,336 --> 00:54:55,601
Doraemon saya dahaga,
652
00:54:56,440 --> 00:54:57,998
Bagaimana dgn awak, Nobita?
653
00:55:01,845 --> 00:55:03,642
Ada alat ajaib?
654
00:55:04,581 --> 00:55:07,072
Jika ada, saya dah keluarkan awal-awal lagi!
655
00:55:07,250 --> 00:55:08,808
Kenapa awak tak ada apa-apa?
656
00:55:33,543 --> 00:55:36,011
Saya tak tahan lagi!
657
00:55:36,213 --> 00:55:40,377
Sekarang saya tak larat nak berjalan
-Saya pun begitu!
658
00:55:40,517 --> 00:55:43,042
Saya tak tahan lagi!
659
00:55:43,220 --> 00:55:44,847
Kawan kawan, naikkan semangat
660
00:55:45,022 --> 00:55:47,456
Ba, arah mana?
661
00:55:47,858 --> 00:55:52,090
Di sebelah sini!
-Ada apa?
662
00:55:53,363 --> 00:55:54,990
Itu dia Batu Muka Manusia!
663
00:55:57,534 --> 00:55:59,331
Kawan kawan, bangunlah!
664
00:55:59,503 --> 00:56:01,266
Kita masih bertenaga
665
00:56:01,405 --> 00:56:02,804
Biarkan mereka rehat dulu!
666
00:56:02,939 --> 00:56:04,463
Baiklah!
667
00:56:28,498 --> 00:56:31,331
Kita masuk cari sumber air
668
00:56:31,535 --> 00:56:33,696
Ba, awak cari dalam sana
669
00:56:33,837 --> 00:56:35,270
Tak ada masalah!
670
00:56:36,139 --> 00:56:39,666
Poco cari dibawah, saya cari di atas!
671
00:56:41,445 --> 00:56:42,969
Hati-hati!
672
00:57:21,318 --> 00:57:22,580
Ada air!
673
00:57:23,320 --> 00:57:24,878
cerek biasa!
674
00:57:25,489 --> 00:57:29,323
Nasib baik saya bawa barang biasa ke sini
675
00:57:45,342 --> 00:57:46,536
Itu Janne ke?
676
00:57:57,721 --> 00:58:00,087
Mari minum air!
-Baiklah.
677
00:58:01,958 --> 00:58:04,085
Air ini sedapnya.
678
00:58:07,497 --> 00:58:09,692
Doraemon, mana Poco?
679
00:58:09,833 --> 00:58:11,801
Dia pergi mencari sumber air,
masih belum pulang lagi!
680
00:58:27,017 --> 00:58:31,784
Janne, cepat turun, sampai
giliran saya, Ibu!
681
00:58:32,389 --> 00:58:35,290
Yalah, Janne, gantikan Poco!
682
00:58:35,425 --> 00:58:37,757
Tak nak, saya nak teruskan!
683
00:58:49,206 --> 00:58:50,264
Poco!
684
00:59:00,317 --> 00:59:01,978
Kenapa selamatkan org spt ni?
685
00:59:02,519 --> 00:59:05,386
Memang betul
686
00:59:05,555 --> 00:59:07,955
Apa yg kita harus buat?
687
00:59:08,892 --> 00:59:11,360
Nanti dulu di mana Ba?
688
00:59:11,628 --> 00:59:13,118
Dia masuk ke dalam!
689
00:59:13,296 --> 00:59:16,823
Kawan-kawan!
-cepat masuk sini dan tengok!
690
00:59:16,967 --> 00:59:18,400
cepat masuk sini dan tengok!
691
00:59:18,735 --> 00:59:19,963
Ada apa?
692
00:59:22,572 --> 00:59:24,130
Di depan!
693
00:59:25,141 --> 00:59:27,371
Di depan ada apa?
694
00:59:33,316 --> 00:59:35,181
Kenapa ada tempat yg spt ini?
695
00:59:35,285 --> 00:59:37,344
Hebatnya!
696
00:59:37,554 --> 00:59:39,021
Tempat apa ini?
697
00:59:58,909 --> 01:00:01,377
Apa khabar, kamu semua?
698
01:00:01,678 --> 01:00:03,305
Apa khabar, kamu semua?
699
01:00:03,613 --> 01:00:05,877
Ada apa yg perlu kami Tolong?
700
01:00:06,850 --> 01:00:11,014
Ayahanda...ayahanda...
701
01:00:19,930 --> 01:00:21,693
Pergilah, robot!
702
01:00:22,065 --> 01:00:24,966
Tuanku cedera!
703
01:00:25,835 --> 01:00:28,565
Diam!S iapa kamu sebenarnya?
704
01:00:29,239 --> 01:00:32,106
Kami larikan diri drpd perintah
ubah suai robot yg awak perintahkan
705
01:00:33,410 --> 01:00:34,741
Jadi kami datang ke sini
706
01:00:34,878 --> 01:00:37,904
Dan hidup bersama robot lain!...
-Apa?
707
01:00:38,848 --> 01:00:39,815
Janne
708
01:00:39,950 --> 01:00:42,942
Pergi! Awak...robot,
jangan sentuh saya
709
01:00:43,520 --> 01:00:45,488
Robot?
710
01:00:45,789 --> 01:00:49,316
Bagaimana robot boleh faham
kesedihan dlm hati saya!
711
01:00:49,659 --> 01:00:50,751
Kenapa tak boleh?
712
01:00:50,894 --> 01:00:53,454
Sebelum ni saya nampak Poco menangis
713
01:00:53,596 --> 01:00:54,927
Sebenarnya air mata robot...
714
01:00:55,065 --> 01:00:56,999
Dan manusia tak ada bezanya!
715
01:00:57,133 --> 01:01:00,625
Tau tak tadi Poco yg selamatkan awak
716
01:01:01,137 --> 01:01:02,832
Kamu robot!
717
01:01:18,822 --> 01:01:21,586
Baginda dah hilang sekarang!
718
01:01:22,592 --> 01:01:26,358
Jadi, mengikut perlembagaan yg
dibentuk di planet ini
719
01:01:26,963 --> 01:01:29,761
Saya akan ambil alih
720
01:01:30,500 --> 01:01:32,866
Ada org membantah keputusan saya?
721
01:03:06,496 --> 01:03:09,954
Nampaknya lengenda Lurah
Pelangi adalah benar!
722
01:03:12,469 --> 01:03:14,437
Poco!
-Apa?
723
01:03:15,038 --> 01:03:17,131
Saya tahu saya dah salah!
724
01:03:17,307 --> 01:03:19,207
Tempat idea ayahanda
725
01:03:19,576 --> 01:03:22,409
Akhirnya muncul!
-betul!
726
01:03:22,745 --> 01:03:24,337
Pergi menyelamatkan Maria
727
01:03:24,581 --> 01:03:27,311
Lepas tu, kita membina bersama
sama kerajaan robot
728
01:03:27,450 --> 01:03:30,146
yang ayahanda inginkan!
-Bagus!
729
01:03:49,539 --> 01:03:51,063
Permaisuri dah pulang?
730
01:03:51,875 --> 01:03:54,708
Apa kita nak buat? Sila turunkan perintah!
731
01:03:55,411 --> 01:04:00,075
Tak mungkin!
-Permaisuri dah mati, halau dia!
732
01:04:00,483 --> 01:04:02,713
Saya menurut perintah,
halau dia dgn segera
733
01:04:02,886 --> 01:04:04,148
Jangan biar dia masuk!
734
01:04:12,762 --> 01:04:14,992
Saya Puteri Janne, cepat buka pintu!
735
01:04:15,565 --> 01:04:19,467
Saya jalankan perintah Raja Dester
Baik kamu cepat pergi
736
01:04:19,836 --> 01:04:22,066
Dester dah jadi raja?
737
01:04:22,872 --> 01:04:25,500
Baru saya faham dia hanya
mempergunakan saya selama ini!
738
01:04:25,909 --> 01:04:28,434
Kemudian merampas kuasa negara ini!
739
01:04:29,612 --> 01:04:30,943
Robot yg berdiri di belakang
740
01:04:31,147 --> 01:04:33,775
Saya nak bawa kamu utk diubahsuai
741
01:04:35,785 --> 01:04:38,720
Nanti! Sekarang saya membatalkan
perintah ubah suai robot!
742
01:04:38,855 --> 01:04:40,789
Saya nak jumpa Dester!
cepat buka pintu!
743
01:04:41,191 --> 01:04:43,022
Semua manusia Sila berdiri di sebelah sini!
744
01:04:43,159 --> 01:04:45,320
Suruh komander Dester keluar
745
01:04:45,461 --> 01:04:46,985
Saya nak jumpa ibu!
746
01:04:47,230 --> 01:04:48,891
Yalah! betul!
747
01:04:49,699 --> 01:04:51,894
Semua manusia Sila berdiri di sebelah sini!
748
01:04:52,769 --> 01:04:54,828
Seranglah aku Kalau kau berani!
749
01:04:55,338 --> 01:04:57,169
Manusia Sila berdiri di sebelah sini
750
01:04:57,307 --> 01:04:59,707
Robot askar ni tak berani
menyerang manusia!
751
01:05:01,978 --> 01:05:08,645
Manusia Sila berdiri di sebelah sini
752
01:05:09,719 --> 01:05:10,743
Langsung tak berguna!
753
01:05:15,391 --> 01:05:18,258
Maria, sebelum awak diubah suai
754
01:05:18,394 --> 01:05:19,952
Tengoklah ini dulu!
755
01:05:21,231 --> 01:05:24,064
Janne! Poco!
756
01:05:52,295 --> 01:05:53,990
Guna cara yg terakhir!
757
01:05:59,302 --> 01:06:01,793
Saya akan pijak semua manusia yg
758
01:06:01,971 --> 01:06:03,370
Belot terhadap saya hingga mati!
759
01:06:05,475 --> 01:06:08,069
Istana tu dah menjadi besar
760
01:06:08,278 --> 01:06:10,439
Lampu picit pengecil awak?
761
01:06:10,613 --> 01:06:13,514
Dah hilang bersama lampu picit pembesar!
762
01:06:13,683 --> 01:06:14,650
betul ke?
763
01:06:21,724 --> 01:06:25,387
Doraemon, ada mesin kawalan
serba boleh tak?
764
01:06:25,695 --> 01:06:27,128
Nanti dulu!
765
01:06:29,365 --> 01:06:30,923
Awak nak mesin kawalan
serba boleh utk apa?
766
01:06:31,067 --> 01:06:31,931
Adalah
767
01:06:35,672 --> 01:06:38,470
Pinjamkan saya!
768
01:06:38,608 --> 01:06:40,576
Nobita, awak nak ke mana?
769
01:06:41,811 --> 01:06:43,176
Terbanglah!
770
01:06:55,091 --> 01:06:56,023
Saya dapatkannya!
771
01:07:08,471 --> 01:07:09,460
Baiklah
772
01:07:13,676 --> 01:07:14,938
Bertindak!
773
01:07:29,992 --> 01:07:33,359
Sueno!
-Saya tak boleh lari lagi!
774
01:07:34,163 --> 01:07:36,427
Cepat!
-Bersembunyi di belakang batu!
775
01:07:39,702 --> 01:07:41,397
Di mana kamu nak bersembunyi?
776
01:07:41,871 --> 01:07:43,361
Awak nak apa sebenarnya?
777
01:07:48,277 --> 01:07:49,642
tak guna betul!
778
01:07:49,946 --> 01:07:51,880
Giant, sungguh bahaya!
779
01:07:52,281 --> 01:07:54,476
Giant!
cepat cari akal!
780
01:07:55,151 --> 01:07:56,982
Biar saya menentangnya!
781
01:07:58,321 --> 01:07:59,754
Itu Nobitalah!
782
01:08:09,232 --> 01:08:12,429
Saya di sini
783
01:08:17,707 --> 01:08:20,471
Nobita tahu gunakannya?
784
01:08:24,347 --> 01:08:25,541
Apa benda tu?
785
01:08:34,457 --> 01:08:37,051
Kenapa pula bersenam?
786
01:08:37,427 --> 01:08:39,019
Berani bermain depan saya?
787
01:08:50,406 --> 01:08:52,636
Kenapa awak menari?
788
01:08:55,745 --> 01:08:57,736
Saya tak boleh kawal
789
01:08:58,247 --> 01:08:59,976
Apa dia buat tu?
790
01:09:00,149 --> 01:09:02,140
Nobita
791
01:09:13,329 --> 01:09:15,263
Nobita
792
01:09:15,631 --> 01:09:17,656
Nobita, bagaimana kamu?
793
01:09:17,834 --> 01:09:19,358
boleh tahan lagi
794
01:09:26,509 --> 01:09:29,774
Istana tu dah runtuh!
-Nobita dah berjayalah!
795
01:09:36,953 --> 01:09:39,217
Ibu!
-Nanti dulu,Poco!
796
01:09:39,755 --> 01:09:41,723
Sungguhpun saya tak ada senjata.
797
01:09:41,858 --> 01:09:44,224
Tapi biarlah saya pergi selamatkannya!
798
01:09:44,427 --> 01:09:47,328
Kamu semua tunggu saya di sini!
-Doraemon
799
01:09:55,972 --> 01:09:58,406
Nasib baik saya ada senjata yg hebat
800
01:09:58,541 --> 01:09:59,803
Iaitu ''kemahiran keras kepala''!
801
01:10:00,309 --> 01:10:02,300
Berhati-hati, Dester!
802
01:10:09,685 --> 01:10:11,915
Kamu semua ini memang tak guna!
803
01:10:22,098 --> 01:10:23,429
Doraemon
804
01:10:23,599 --> 01:10:27,501
Ibu Poco?
Di mana Dester?
805
01:10:27,803 --> 01:10:29,100
Di belakang awak!
806
01:10:31,440 --> 01:10:32,668
Kenapa pengsan?
807
01:10:35,912 --> 01:10:37,573
Apa dah berlaku?
808
01:10:50,993 --> 01:10:53,086
Doraemon!
-Ibu!
809
01:10:55,831 --> 01:10:58,493
Tak boleh! Saya tak dapat kawal
810
01:10:58,768 --> 01:11:00,998
Di mana senjata ajaib saya?
811
01:11:08,044 --> 01:11:09,204
Kalau berterusan begini
812
01:11:09,345 --> 01:11:11,108
Robot akan ditarik oleh daya
tarikan satelit
813
01:11:11,280 --> 01:11:12,577
Kemudian akan berlanggar!
814
01:11:16,352 --> 01:11:18,047
Harus cari akal utk menghentikannya
815
01:11:18,354 --> 01:11:21,084
Doktor,ada penyelesaian tak?
-Ibu!
816
01:11:22,425 --> 01:11:23,722
Ada video boleh nampak mereka!
817
01:11:23,926 --> 01:11:26,258
Doraemon!
-Ibu!
818
01:11:26,896 --> 01:11:28,955
Poco!
-Rupanya kamu?
819
01:11:29,432 --> 01:11:32,924
Di mana dester?
-Dia pengsan di sana
820
01:11:33,135 --> 01:11:35,865
Dia pengsan kerana dilanggar oleh
''kemahiran keras kepala saya!
821
01:11:37,106 --> 01:11:39,370
Doraemon, ada masalah besar!
822
01:11:39,609 --> 01:11:44,205
Saya tau, roket itu
Akan melanggar satelit!
823
01:11:44,547 --> 01:11:46,947
Kenapa awak masih tak guna senjata ajaib?
824
01:11:47,316 --> 01:11:50,114
Saya dah guna banyak cara,
tapi semua tak berjaya!
825
01:11:50,252 --> 01:11:52,311
Saya tak mau kesudahan jadi begini
826
01:11:52,455 --> 01:11:55,686
Doraemon
-Ibu!
827
01:11:55,925 --> 01:11:58,587
Poco, kita bertemu akhirnya!
828
01:11:58,961 --> 01:12:01,521
Maria, saya minta maaf
829
01:12:01,797 --> 01:12:05,062
Janne, saya percaya dgn awak!
830
01:12:05,301 --> 01:12:06,495
Ibu
831
01:12:06,802 --> 01:12:08,565
Jaga diri Poco!
832
01:12:09,038 --> 01:12:12,735
Ingat, mulai hari ini kamu mesti
saling tolong menolong, mau tak?
833
01:12:13,509 --> 01:12:14,703
Tak kira apa berlaku,
834
01:12:14,844 --> 01:12:17,108
Ibu akan sokong kamu!
835
01:12:17,346 --> 01:12:18,711
Ibu
836
01:12:18,881 --> 01:12:21,372
Nobita, ingat...
837
01:12:21,517 --> 01:12:23,212
Siapkan kerja rumah pada masa yang tepat
838
01:12:23,586 --> 01:12:26,146
Bangun awal supaya takkan lewat ke sekolah
839
01:12:26,322 --> 01:12:30,156
Awak, Giant dan Suneo Kalau bergaduh
840
01:12:30,326 --> 01:12:31,850
Kamu pun mesti berbaik-baik!
841
01:12:32,862 --> 01:12:36,161
Akhir sekali, awak mesti buat Shizuka
hidup dlm kebahagiaan
842
01:12:36,399 --> 01:12:38,765
Apa awak cakap ni? Doraemon!
843
01:12:38,934 --> 01:12:41,801
untuk ibu,
844
01:12:42,204 --> 01:12:44,866
Doraemon!
-Ibu!
845
01:12:45,508 --> 01:12:49,877
Nobita
-Awak tak boleh mati
846
01:12:53,516 --> 01:12:56,280
Roket masih belum melanggar satelit!
847
01:12:56,819 --> 01:13:00,516
Doctor, apa kata kita cuba guna
pemancar elektrik?
848
01:13:00,690 --> 01:13:04,592
Tapi, roket bergerak terlalu pantas
849
01:13:04,894 --> 01:13:07,055
Kalau tidak pasti kedudukannya,
850
01:13:07,196 --> 01:13:08,629
tak akan dpt dihantar
851
01:13:11,333 --> 01:13:15,133
Poco, saya ibu
852
01:13:15,271 --> 01:13:17,466
Ibu bercakap dengan saya! Doctor!
853
01:13:17,907 --> 01:13:21,035
Saya dah tau kedudukan ibu!
854
01:13:33,856 --> 01:13:35,084
Mula sekarang!
855
01:13:35,257 --> 01:13:37,282
cepat! Hampir berlanggar!
856
01:13:37,493 --> 01:13:39,358
Ibu!
-Hantar!
857
01:13:50,139 --> 01:13:51,572
Dester?
858
01:13:58,214 --> 01:13:59,306
Sayalah!
859
01:14:01,183 --> 01:14:03,617
Doraemon!
-Nobita
860
01:14:05,287 --> 01:14:07,278
Ibu!
-Poco!
861
01:14:08,691 --> 01:14:13,355
Ibu!
-Poco!
862
01:14:16,565 --> 01:14:19,534
Janne
-Ibu!
863
01:14:22,638 --> 01:14:26,165
Sungguh mengharukan!
864
01:14:38,621 --> 01:14:41,681
Awak bawa Dester pergi dr sini!
865
01:14:42,558 --> 01:14:43,855
Baik! Bangun, Dester!
866
01:14:47,663 --> 01:14:49,756
Dester, awak tak dpt lari lagi!
867
01:14:50,199 --> 01:14:52,633
Kenapa rupa dia macam Dr.chapeck?
868
01:14:52,768 --> 01:14:53,757
betullah!
869
01:14:54,136 --> 01:14:57,435
Dia adik kembar saya,
sebab itulah rupa dia mirip saya!
870
01:14:58,941 --> 01:15:01,307
Sungguhpun kami sama
871
01:15:01,477 --> 01:15:03,672
Tapi perangai kami berbeza!
872
01:15:11,320 --> 01:15:13,151
Tengok, pelangi!
873
01:15:14,056 --> 01:15:15,990
Yalah, ada dua pelangi!
874
01:15:25,668 --> 01:15:28,796
Ayahanda
875
01:15:29,004 --> 01:15:31,029
Saya dah faham sekarang kenapa
876
01:15:42,484 --> 01:15:44,076
Ayahanda arahkan saya membina
Lurah Pelangi yg baru
877
01:15:44,286 --> 01:15:45,844
Kamu benar-benar nak pulang ke?
878
01:15:46,021 --> 01:15:48,717
Nobita dan robot berkawan dgn sangat mesra
879
01:15:48,858 --> 01:15:50,917
inilah teladan yg baik utk kami semua
880
01:15:51,660 --> 01:15:54,288
Taklah, Sebenarnya kami
pun selalu bergaduh!
881
01:15:54,430 --> 01:15:55,397
betul tu!
882
01:15:55,531 --> 01:15:58,557
Saya selalu bergantung kpd Doraemon, lagipun
883
01:15:59,468 --> 01:16:00,526
Lagipun apa?
884
01:16:00,970 --> 01:16:04,133
Keadaan kamu sekarang menyebabkan
saya merindui ibu saya!
885
01:16:04,273 --> 01:16:07,174
Saya pun rindu ibu!
886
01:16:07,309 --> 01:16:08,276
Saya begitu juga!
887
01:16:09,511 --> 01:16:12,002
Rupanya kamu semua pun rindukan ibu!
888
01:16:12,448 --> 01:16:13,938
Harus bertolak segera, Kalau tidak
889
01:16:14,083 --> 01:16:16,278
Matahari akan terbenam!
890
01:16:19,421 --> 01:16:22,652
Selamat tinggal, Poco!
-Jumpa lagi
891
01:16:37,539 --> 01:16:38,836
Ibu!
892
01:16:39,675 --> 01:16:43,338
Ada apa,Nobita?
-Ibu
893
01:16:43,879 --> 01:16:45,176
Kenapa tiba-tiba manja sangat ni?
894
01:16:45,614 --> 01:16:49,573
Tak apa apa, saya ingin temani ibu!
895
01:16:49,785 --> 01:16:51,548
Peliknya!
896
01:16:52,288 --> 01:16:54,654
Baguslah awak ada ibu penyayang!
897
01:16:54,924 --> 01:16:56,391
Apa awak cakap?
898
01:16:56,525 --> 01:16:58,823
Doraemon, awak pun anak saya juga!
899
01:17:00,829 --> 01:17:02,228
Ibu...
900
01:17:05,134 --> 01:17:07,227
Kenapa kamu berdua manja sangat hari ini?
901
01:17:07,369 --> 01:17:09,860
Tak ada apa
-Yalah!
902
01:17:12,775 --> 01:17:14,208
Ibu...
903
01:17:15,477 --> 01:17:16,842
Ibu...
904
01:17:18,380 --> 01:17:20,507
Ibu...
905
01:17:20,532 --> 01:17:22,232
Subtitle By Ridzuan61638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.