All language subtitles for Nobita and The Robot Kingdom 2002

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,042 --> 00:01:02,241 Subtile by Ridzuan 2 00:01:02,442 --> 00:01:04,740 Robe, ambilkan bola! 3 00:01:04,978 --> 00:01:07,469 Saya pergi sekarang 4 00:01:16,022 --> 00:01:16,954 Ada Apa? 5 00:01:20,961 --> 00:01:21,893 Robe! 6 00:01:22,295 --> 00:01:23,387 Jangan takut! 7 00:01:23,563 --> 00:01:26,726 Saya model kerja Robot XO1 8 00:01:27,501 --> 00:01:29,469 Kini ikut perintah permaisuri 9 00:01:30,003 --> 00:01:32,369 Bawa awak ke kilang ubahsuai 10 00:01:32,539 --> 00:01:35,838 Robe! -cik 11 00:01:40,147 --> 00:01:41,239 Robe! 12 00:01:47,721 --> 00:01:49,689 cik! 13 00:01:49,823 --> 00:01:51,051 Awak cari jalan sendiri jika sesat 14 00:01:51,525 --> 00:01:53,254 Saya nak pergi bersama mak! 15 00:02:04,504 --> 00:02:05,528 Mak 16 00:02:05,906 --> 00:02:09,034 Jangan pedulikan mak, cepat pergi -Mak 17 00:02:13,747 --> 00:02:16,682 Kami ikut perintah untuk membawa awak pergi kilang ubahsuai 18 00:02:20,253 --> 00:02:21,811 Poco, cepat pergi! 19 00:02:28,128 --> 00:02:29,254 Mak! 20 00:03:05,265 --> 00:03:06,232 Mak... 21 00:03:12,005 --> 00:03:13,939 Jangan pergi! 22 00:03:38,164 --> 00:03:40,928 cepat duduk! cepat duduk! 23 00:03:42,936 --> 00:03:45,097 Macam mana dengan robot saya? 24 00:03:45,238 --> 00:03:46,569 comelnya! 25 00:03:48,008 --> 00:03:52,638 Tangan 26 00:03:54,848 --> 00:03:57,112 Awak sakitkan kepala saya 27 00:03:59,119 --> 00:04:01,485 Ianya rekaan baru syarikat ayah saya 28 00:04:01,621 --> 00:04:04,089 Robot ini dinamakan Apo 29 00:04:05,158 --> 00:04:09,117 Suneo bagusnya awak 30 00:04:09,262 --> 00:04:10,661 Saya kagum dengan awak 31 00:04:10,797 --> 00:04:14,130 Jika dibiri pilihan, saya akan pilih..... 32 00:04:15,769 --> 00:04:17,202 Robot beruang tora 33 00:04:17,337 --> 00:04:19,828 Jika saya, saya akan pilih singa 34 00:04:22,442 --> 00:04:23,875 Betapa bangganya saya 35 00:04:24,444 --> 00:04:26,309 Saya pun rasa....saya akan pilih... 36 00:04:26,446 --> 00:04:28,573 pilih kataklah amat sesuai 37 00:04:29,115 --> 00:04:30,446 Katak? 38 00:04:37,190 --> 00:04:40,557 Saya tak mahu katak! Jadi apa awak nak? 39 00:04:43,697 --> 00:04:44,755 Saya mahu....mahu ubur-ubur! 40 00:04:48,435 --> 00:04:50,198 Awak sangat kelakar 41 00:04:51,538 --> 00:04:54,166 Jadi awak cepat pulang suruh emak beli robot ubur-ubur belikan awak 42 00:04:58,979 --> 00:05:00,276 Saya dah pulang 43 00:05:00,680 --> 00:05:02,341 Nobita awak dah pulang? 44 00:05:04,818 --> 00:05:07,286 Mak, saya nak bela binatang peliharaan 45 00:05:07,454 --> 00:05:09,251 Mak tak benarkan 46 00:05:09,422 --> 00:05:11,617 Bukan yang betul-betul, tapi robot 47 00:05:12,258 --> 00:05:14,988 Pergilah bermain botol sana 48 00:05:15,996 --> 00:05:19,261 Saya tak mahu Saya nak bela binatang robot 49 00:05:19,432 --> 00:05:24,460 Mak tak nak belikan! cepat masuk bilik dan buat kerja rumah 50 00:05:25,972 --> 00:05:28,099 Saya akan minta daripada Doraemon 51 00:05:28,908 --> 00:05:30,535 Mahu robot binatang? 52 00:05:31,378 --> 00:05:33,073 Aku kan seekor kucing robot! 53 00:05:33,246 --> 00:05:34,907 Awak masih mahu binatang robot lain? 54 00:05:35,382 --> 00:05:38,351 Tapi awak bukan binatang robot 55 00:05:38,551 --> 00:05:41,019 Lagipun 56 00:05:41,187 --> 00:05:42,916 Awak langsung tak dengar cakap saya 57 00:05:43,223 --> 00:05:45,885 Awak sakitkan hati saya 58 00:05:46,192 --> 00:05:48,023 Saya datang khas dari abad 22 59 00:05:48,161 --> 00:05:50,061 untuk menolong awak jadi orang berguna 60 00:05:50,196 --> 00:05:52,858 Jika dengar saja cakap awak 61 00:05:53,066 --> 00:05:55,899 Apa akan terjadi pada awak? 62 00:05:56,102 --> 00:05:58,536 Awak cuba nak ajar saya ke? 63 00:05:58,738 --> 00:05:59,830 Saya bukan mesin yang serba boleh 64 00:06:02,208 --> 00:06:05,473 Sudahlah, saya sibuk ni 65 00:06:06,446 --> 00:06:07,913 Dah lama menunggu? 66 00:06:10,183 --> 00:06:13,448 Maaf, cuma sebab Nobita ganggu saya 67 00:06:13,953 --> 00:06:15,113 Doraemon! 68 00:06:16,823 --> 00:06:19,917 Kita ke pekan sekarang -Doraemon 69 00:06:22,228 --> 00:06:25,664 bukan sibuk.. Rupanya nak keluar bersama Si Kucing Sumi 70 00:06:26,499 --> 00:06:27,932 Saya baru teringat 71 00:06:35,275 --> 00:06:38,369 Dah Jumpa, Itu dia Saku 4 Dimensi 72 00:06:40,847 --> 00:06:42,872 Biar saya cari dulu 73 00:06:46,453 --> 00:06:50,321 Gelinya.... berhenti berhenti... 74 00:06:50,790 --> 00:06:55,090 Mesti Nobita sedang menggeladah 75 00:07:12,345 --> 00:07:15,246 Saku 4 Dimensi simpanan saya 76 00:07:15,849 --> 00:07:18,215 Dah jumpa! Ini dia! Mesin Jualan Otamatik Emporium Future 77 00:07:18,852 --> 00:07:21,047 Selamat kerana menggunakan perkhidmatan saya 78 00:07:21,187 --> 00:07:23,155 Sila buat pilihan anda 79 00:07:23,656 --> 00:07:26,750 Biar saya tengok, cari robot nak tekan butang mana 80 00:07:29,129 --> 00:07:30,096 Itu dia! 81 00:07:31,865 --> 00:07:33,389 Mereka ada robot ubur-ubur tak? 82 00:07:35,135 --> 00:07:37,433 Mesin dah rosak ke? 83 00:07:37,604 --> 00:07:39,469 Apa sebabnya? 84 00:07:39,672 --> 00:07:42,937 usah pedulikan, tekan butang saja! beli! 85 00:07:43,710 --> 00:07:50,946 Terima kasih! kerana beli barang kami 86 00:08:29,856 --> 00:08:33,314 Aduh!Tolong! kenapa ini! Kenapa begitu banyak robot? 87 00:09:56,809 --> 00:09:59,175 Apa tejadi? kenapa bising sangat? 88 00:10:01,481 --> 00:10:04,473 Nobita, apa banda ini? 89 00:10:06,920 --> 00:10:10,720 Puan, bertuah 90 00:10:11,124 --> 00:10:13,558 Saya memperkenalkan saya sendiri Apa khabar, saya robot pengorek ubi 91 00:10:13,693 --> 00:10:15,854 Puan, nak saya korek ubi tak? 92 00:10:15,995 --> 00:10:18,589 Kamu semua keluar sekarang 93 00:10:18,731 --> 00:10:20,096 Dasyatnya 94 00:10:24,570 --> 00:10:26,561 Kamu semua...jangan pergi! 95 00:10:26,906 --> 00:10:28,339 NObita! 96 00:10:31,311 --> 00:10:33,575 Sumi, minta maaf 97 00:10:35,214 --> 00:10:36,977 Kita jumpa lagi 98 00:10:38,985 --> 00:10:41,249 Apa khabar? 99 00:10:42,789 --> 00:10:44,313 Apa benda ni? 100 00:10:44,524 --> 00:10:46,424 cuaca baik hari ini 101 00:10:48,461 --> 00:10:49,519 Tepat sekali 102 00:10:51,597 --> 00:10:53,656 Kenapa tiba-tiba ada di sini? 103 00:10:57,570 --> 00:11:00,038 Kenapa sepanjang jalan dipenuhi robot? 104 00:11:00,273 --> 00:11:03,970 Adakah semua ini disababkan Nobita? 105 00:11:04,444 --> 00:11:06,105 Buang sampah merata tempat, harus di denda 106 00:11:06,279 --> 00:11:08,440 Buang sampah marata tempat, denda $1500 107 00:11:09,916 --> 00:11:12,908 $1500? Apa benda ini? 108 00:11:13,086 --> 00:11:17,022 Tolong, cepat hentikannya 109 00:11:17,190 --> 00:11:20,626 Denda...denda....denda... -Tolong! 110 00:11:21,060 --> 00:11:22,755 Robot yang kutip denda? 111 00:11:23,529 --> 00:11:26,054 Syabas, bagus 112 00:11:26,199 --> 00:11:27,928 Apa benda ini? 113 00:11:36,175 --> 00:11:38,075 Janganlah begini 114 00:11:38,611 --> 00:11:41,136 Nobita buat apa tu? 115 00:11:41,314 --> 00:11:48,413 Korek ubi....korek ubi... 116 00:11:49,922 --> 00:11:51,890 Robot yang mengorek ubi? 117 00:11:52,191 --> 00:11:54,785 Apa khabar? ada ubi keledek tak? 118 00:11:55,228 --> 00:11:59,324 Jangan, saya takut disuntik, Tolong 119 00:11:59,599 --> 00:12:04,002 Suntik....suntik...suntik 120 00:12:05,772 --> 00:12:07,000 Apo! 121 00:12:08,941 --> 00:12:11,409 Apo, bagaimana dengan awak? 122 00:12:15,548 --> 00:12:20,008 Apa terjadi pada Apo? Kenapa ia menjadi kucing? 123 00:12:21,220 --> 00:12:22,312 Doraemon! 124 00:12:22,522 --> 00:12:24,854 Apa terjadi? kenapa begini? 125 00:12:24,991 --> 00:12:27,084 Dengar sini 126 00:12:27,493 --> 00:12:30,087 Rupanya semua robot ini 127 00:12:30,329 --> 00:12:32,991 Awak beli dari Emporium Future? 128 00:12:33,566 --> 00:12:38,230 Habislah wang saku saya itu pun tak cukup 129 00:12:38,371 --> 00:12:39,497 Apa harus saya buat? 130 00:12:40,039 --> 00:12:41,973 pulangkan secepat mungkin 131 00:12:42,708 --> 00:12:44,505 Bawa beg tangan 132 00:12:48,247 --> 00:12:49,874 ...pulangkan barang 133 00:12:51,250 --> 00:12:52,877 Korek ubi... 134 00:12:53,519 --> 00:12:55,316 Letakkan saya ke bawah 135 00:13:21,581 --> 00:13:24,379 Ini semestinya perbuatan Doraemon 136 00:13:26,119 --> 00:13:29,919 Semuanya salah Nobita! Sampai saya dikejar robot 137 00:13:30,323 --> 00:13:32,382 Saya takut sekali tadi 138 00:13:32,825 --> 00:13:35,988 Apo dah menjadi kucing awak mesti Tolong saya 139 00:13:37,763 --> 00:13:40,823 Minta maaf, Sebab kecuaian saya 140 00:13:41,801 --> 00:13:43,098 Minta maaf 141 00:13:43,970 --> 00:13:48,600 Awak seekor anjing tetapi mengiauw , awak diam 142 00:13:49,709 --> 00:13:51,904 Giant jangan begitu 143 00:13:53,779 --> 00:13:54,746 Apo 144 00:13:58,751 --> 00:14:00,946 Sakitnya -Giant 145 00:14:01,154 --> 00:14:04,317 Suneo, Suneo, cepat cari jalan 146 00:14:05,758 --> 00:14:07,988 Sekarang ni dia tak dengar cakap saya 147 00:14:10,630 --> 00:14:11,961 cepat selamatkan saya 148 00:14:27,580 --> 00:14:29,207 cepat keluarkan senjata rahsia 149 00:14:29,348 --> 00:14:31,475 Saya tak tahu nak ambil apa 150 00:14:41,928 --> 00:14:44,055 Kamu semua naik atas paip ni 151 00:14:49,669 --> 00:14:51,864 Apo, jangan begini 152 00:15:06,485 --> 00:15:07,509 Bahaya...ah 153 00:15:09,822 --> 00:15:11,255 Apo? 154 00:15:17,530 --> 00:15:19,464 Apo dah rosak 155 00:15:19,765 --> 00:15:22,734 Awak ingat saya mahu buat begini ke? 156 00:15:24,604 --> 00:15:27,164 Bagaimana dengan awak? tak apa apakah? 157 00:15:31,777 --> 00:15:33,506 Rupanya ia robot 158 00:15:33,679 --> 00:15:37,308 Adakah ia dibeli Nobita tadi? 159 00:15:37,583 --> 00:15:41,280 Mungkin juga Tapi agak pelik 160 00:15:41,520 --> 00:15:44,580 Kenapa hanya robot ni tak dipulangkan 161 00:15:44,890 --> 00:15:48,291 Biar saya periksa dulu pangkalan rahsia kertas dinding 162 00:15:48,794 --> 00:15:51,888 Supaya tak ada orang tahu kita didalam 163 00:16:02,842 --> 00:16:04,139 Memang betul 164 00:16:04,377 --> 00:16:05,571 Memang betul apa? 165 00:16:06,545 --> 00:16:09,673 Ini bukan robot dibuat di bumi 166 00:16:11,050 --> 00:16:13,518 Awak tak tahu bagaimana nak baiki? 167 00:16:13,886 --> 00:16:16,116 Alat gantinya saya tak pernah tengok 168 00:16:16,255 --> 00:16:17,483 Bahannya pun luar biasa 169 00:16:17,657 --> 00:16:20,251 Mungkin robot dari planet lain 170 00:16:20,526 --> 00:16:22,255 Tapi bagaimana ia datang di bumi? 171 00:16:22,395 --> 00:16:25,125 Mungkin sebab saya salah tekan tombol 172 00:16:25,264 --> 00:16:26,788 Dan terbawa ia ke bumi 173 00:16:26,999 --> 00:16:29,593 Memang betul! semuanya sebab Nobita 174 00:16:31,971 --> 00:16:33,996 Rakan sekalian , bersama-sama 175 00:16:35,007 --> 00:16:37,373 Teruklah kali ini, cepat cari akal untuk menyelamatkannya 176 00:16:37,643 --> 00:16:40,237 Doraemon, mesti selamatkannya 177 00:16:40,346 --> 00:16:41,574 Jangan biarkan ia begini 178 00:16:41,714 --> 00:16:43,682 Mesti ada cara selamatkannya 179 00:16:43,983 --> 00:16:46,281 Satu satunya cara ialah bawa ia pulang... 180 00:16:46,652 --> 00:16:49,917 Ke tempat ia diciptakan 181 00:16:50,089 --> 00:16:51,818 cepatlah jalan 182 00:16:51,991 --> 00:16:54,858 Mungkin planet itu sangat jauh 183 00:16:55,194 --> 00:16:57,219 Aku paling suka menggembara 184 00:16:57,430 --> 00:17:00,365 Dalam perjalanan mungkin banyak bahaya 185 00:17:00,499 --> 00:17:03,627 untuk selamatkannya, kita tak takut sebarang bahaya 186 00:17:03,803 --> 00:17:06,601 Jangan cakap lagi, bertolak sekarang 187 00:17:06,739 --> 00:17:09,606 Saya? saya tak nak pergi 188 00:17:09,775 --> 00:17:13,040 Ini akibat disebabkan Apo awak 189 00:17:13,946 --> 00:17:15,573 Baiklah saya pergi ok! 190 00:17:16,082 --> 00:17:18,107 Baiklah! ini keputusan kita, Doraemon 191 00:17:18,250 --> 00:17:19,740 Kita bawa dia pulang ke planet ia dibuat 192 00:17:19,885 --> 00:17:21,978 Rakan-rakan sekalian 193 00:17:23,389 --> 00:17:26,017 Amat mengharukan 194 00:17:26,158 --> 00:17:28,626 Saya mewakili robot alam semesta 195 00:17:28,761 --> 00:17:30,194 untuk mengucapkan terima kasih 196 00:17:30,463 --> 00:17:34,126 Baiklah, Ayuh!! 197 00:17:34,467 --> 00:17:36,230 Baiklah 198 00:17:45,845 --> 00:17:48,837 Kita guna Mesin Berpandu 4 Dimensi, untuk mencari laluan jalan 199 00:17:49,014 --> 00:17:51,175 Kemudian ikut laluan ni hantarnya pulang 200 00:17:51,350 --> 00:17:53,318 Bagaimana ia sekarang? 201 00:17:53,686 --> 00:17:56,246 Ia sedang tidur Dalam beg tidur 202 00:17:56,389 --> 00:17:58,186 Saya fikir dia tak ada masalah 203 00:17:58,357 --> 00:18:00,154 Suneo jangan begitu sedih 204 00:18:00,226 --> 00:18:01,955 planet itu ada banyak robot 205 00:18:02,094 --> 00:18:04,528 Mungkin mereka akan hadiahkan kau sebuah robot 206 00:18:04,663 --> 00:18:06,494 Ya! betullah 207 00:18:08,467 --> 00:18:10,230 Ada apa? 208 00:18:10,369 --> 00:18:12,894 Perhatian...Kita telah memasuki Maze 4 Dimensi 209 00:18:13,339 --> 00:18:14,738 Apa katanya? 210 00:18:14,874 --> 00:18:17,206 Katanya kita memasuki! Maze 4 Dimensi 211 00:18:17,710 --> 00:18:19,974 Mesti pegang kuat-kuat 212 00:18:32,458 --> 00:18:34,392 Penglihatan kabur... 213 00:18:51,043 --> 00:18:53,603 Nasib baik sekarang ni dah stabil 214 00:18:53,746 --> 00:18:56,010 Adakah kita sesat? 215 00:18:56,315 --> 00:18:58,715 Sekarang teruskan perjalanan 216 00:18:58,884 --> 00:19:00,283 Maksudnya... 217 00:19:00,653 --> 00:19:03,281 Maksudnya ia pernah ke sini 218 00:19:09,061 --> 00:19:11,154 Terdapat banyak robot belum diubahsuai 219 00:19:12,932 --> 00:19:14,422 Ada apa, Doraemon? 220 00:19:14,567 --> 00:19:17,627 Aneh, saya rasa tadi ada orang perhatikan saya 221 00:19:19,972 --> 00:19:21,030 Pegang kuat 222 00:19:26,412 --> 00:19:27,640 Apa ni? 223 00:19:38,324 --> 00:19:40,554 Dia ikut kita! -Siapa tu? 224 00:19:40,826 --> 00:19:43,920 Tak tahu, tapi lebih baik kita jalan cepat sedikit 225 00:19:44,063 --> 00:19:45,530 Saya tahulah 226 00:19:55,107 --> 00:19:57,871 Pandu sangat laju, bagaimana jika kita terlanggar dinding 4 dimensi 227 00:19:58,010 --> 00:20:02,447 Jangan macam2 kita sekarang Dah Dalam bahaya 228 00:20:03,782 --> 00:20:05,909 Saya dah kata tak mahu pergi 229 00:20:06,218 --> 00:20:09,949 Manggapa kita menggembara demi robot yang tak dikenali? 230 00:20:13,792 --> 00:20:16,784 Ah....Suneo! 231 00:20:17,062 --> 00:20:20,031 Ah...Tolong -Suneo,jangan takut 232 00:20:29,108 --> 00:20:31,338 Sistem kawalan otomatik tergendala 233 00:20:31,577 --> 00:20:33,602 cepat cari orang pandu manual kawalan ini 234 00:20:45,524 --> 00:20:47,492 Doraemon, apa itu? 235 00:20:47,660 --> 00:20:48,991 Belon angin 4 Dimensi 236 00:20:49,228 --> 00:20:52,493 Taufan kecil yang menghasilkan benda ini 237 00:20:52,731 --> 00:20:55,256 Jika terkena, habis kesemuanya 238 00:20:55,668 --> 00:20:56,726 Awas depan 239 00:20:57,937 --> 00:21:00,303 cepat cari orang pandu kawalan ini 240 00:21:05,844 --> 00:21:08,972 Syabas! cuba satu lagi 241 00:21:09,148 --> 00:21:12,117 Biasanya saya akan lakukan bersungguh-sungguh ketika Dalam bahaya 242 00:21:16,722 --> 00:21:19,316 Biar saya cari senjata istimewa! 243 00:21:24,063 --> 00:21:25,860 Kalau begitu biar saya tanganinya 244 00:21:26,198 --> 00:21:28,530 Suneo, kau bertugas mengawal mesin 245 00:21:28,667 --> 00:21:30,760 Doraemon! 246 00:21:54,293 --> 00:21:56,761 Kita tiba dengan selamat! 247 00:21:57,296 --> 00:21:59,423 Sistem bunyi berpandu ditutup sekarang 248 00:21:59,598 --> 00:22:02,465 Nasib baik tak apa-apa 249 00:22:07,106 --> 00:22:09,404 Semua undur ke belakang perlahan-lahan 250 00:22:15,748 --> 00:22:17,841 Sungguh berbahaya! 251 00:23:00,893 --> 00:23:03,020 Kamu cedera ke? 252 00:23:05,698 --> 00:23:07,928 Saya tak apa apa! -Saya pun begitu 253 00:23:08,067 --> 00:23:10,297 Kenapa selalu jadi begini? 254 00:23:10,869 --> 00:23:12,632 Eh? robot tadi? 255 00:23:17,176 --> 00:23:18,575 Nasib baik tak cedera! 256 00:23:19,278 --> 00:23:22,873 Rupanya inilah dunia mereka 257 00:23:34,860 --> 00:23:37,488 betul, ini bukan bumi 258 00:23:39,298 --> 00:23:42,597 Sakitnya...jangan pergi 259 00:23:45,070 --> 00:23:46,162 Dah hilang ke? 260 00:23:48,507 --> 00:23:51,442 Oh, rumah, Doraemon, sini ada sebuah rumah! 261 00:23:52,111 --> 00:23:54,238 Siapa yang bising sangat diluar? 262 00:23:54,680 --> 00:23:56,238 Ada apa? 263 00:23:56,615 --> 00:24:00,574 Pakcik,apa khabar? Kami bukan orang jahat 264 00:24:05,324 --> 00:24:07,656 Nampaknya mereka bukan orang jahat! 265 00:24:08,627 --> 00:24:09,651 comelnya! 266 00:24:10,262 --> 00:24:13,231 Dia penolong robot saya, Ba 267 00:24:13,365 --> 00:24:14,992 Sila beri tunjuk ajar 268 00:24:15,234 --> 00:24:18,067 Jarangnya ada penduduk yang datang 269 00:24:18,370 --> 00:24:19,894 Nama saya Bo Bo 270 00:24:20,038 --> 00:24:23,769 Saya pembantu rumah tangga yang mempunyai sijil pangkat A 271 00:24:25,878 --> 00:24:29,746 Nama saya Doraemon, cuma robot pangkat C 272 00:24:29,915 --> 00:24:32,315 Saya manusia, nama saya chapeck 273 00:24:32,451 --> 00:24:34,009 Seorang doktor robot 274 00:24:35,154 --> 00:24:38,214 Doktor Robot? Kalau begitu baguslah 275 00:24:38,390 --> 00:24:39,414 Yalah 276 00:24:41,260 --> 00:24:44,252 Nama saya manusia, saya pun manusia 277 00:24:44,596 --> 00:24:46,120 Saya berasal dari bumi... 278 00:24:46,965 --> 00:24:50,992 Bumi? tak pernah dengar planet itu 279 00:24:51,303 --> 00:24:53,498 Ia telah dihantar ke bumi ke? 280 00:24:53,672 --> 00:24:55,299 Saya tak sangka eksperimen ini 281 00:24:55,474 --> 00:24:58,466 Menyebabkan ia tercampak ke bumi 282 00:24:58,644 --> 00:25:00,475 Apakah eskperimen itu? 283 00:25:00,779 --> 00:25:04,215 Awas, jangan sentuh butang itu 284 00:25:05,350 --> 00:25:08,251 Alamak awak dah tersentuh butang itu pun! 285 00:25:13,492 --> 00:25:14,959 Ayam tadi! 286 00:25:19,364 --> 00:25:21,332 Sebenarnya saya guna penghantar elektrik 287 00:25:21,533 --> 00:25:24,502 Terhantarnya secara tak sengaja ke angkasa lepas 288 00:25:24,636 --> 00:25:27,264 Secara kebetulan masuk ke hantaran awak 289 00:25:27,639 --> 00:25:29,129 Saya rasa eksperimen Dr.chapeck 290 00:25:29,274 --> 00:25:31,242 Tidak menjadi 291 00:25:31,710 --> 00:25:33,769 Itu tak benar 292 00:25:35,247 --> 00:25:37,875 Rupanya di sini, robot dan manusia hidup bersama dan mesra 293 00:25:38,617 --> 00:25:40,414 betul 294 00:25:40,752 --> 00:25:44,244 Tapi kenapa robot tadi tak kejar saya? 295 00:25:44,389 --> 00:25:45,686 betul cakap awak 296 00:25:46,191 --> 00:25:49,786 Sudahlah, mari kita makan 297 00:25:52,898 --> 00:25:55,696 Awak ni, perut memang berbunyi sepanjang hari 298 00:25:56,235 --> 00:25:57,725 Jangan segan 299 00:25:57,870 --> 00:26:00,270 Bo Bo pakar memasak yang terkenal 300 00:26:00,372 --> 00:26:02,237 Bo Bo memang sangat terkenal 301 00:26:02,374 --> 00:26:04,035 Ia dibuat daripada besi 302 00:26:04,243 --> 00:26:06,302 Kamu terlalu memuji saya 303 00:26:07,646 --> 00:26:09,307 Saya jadi malu! 304 00:26:13,018 --> 00:26:16,249 betul 305 00:26:17,122 --> 00:26:18,419 Sedapnya! saya tak pernah makan 306 00:26:18,557 --> 00:26:21,526 Makanan yang sedap seperti ini 307 00:26:21,660 --> 00:26:24,356 Biasanya apa awak makan? -Apa? 308 00:26:24,496 --> 00:26:25,463 Tak apalah 309 00:26:25,631 --> 00:26:26,620 Memandangkan kamu menghargainya 310 00:26:26,765 --> 00:26:29,325 Saya hidangkan pembasuh mulut 311 00:26:29,968 --> 00:26:32,664 Tak tahu pembasuh mulut apa? -Yalah 312 00:26:33,305 --> 00:26:37,605 Mari! semuanya ia amat segar! 313 00:26:49,454 --> 00:26:52,423 Nama planet ini sebenarnya peneroka 314 00:26:52,591 --> 00:26:54,058 planet Peneroka? 315 00:26:54,192 --> 00:26:56,854 Maknanya planet yang langsung tak ada panghuninya 316 00:26:56,995 --> 00:26:59,259 Meneroka dunia yang baru? 317 00:26:59,464 --> 00:27:02,661 Ya, sebelum ini ramai orang tinggalkan kampung halaman, 318 00:27:02,935 --> 00:27:04,766 Tiba di planet yang mempunyai robot yang mana bilangannya.. 319 00:27:04,903 --> 00:27:07,394 jauh lebih banyak daripada manusia 320 00:27:29,661 --> 00:27:33,427 Kemudian manusia mula bercakap dengan robot 321 00:27:33,765 --> 00:27:35,630 Malahan menjadi sahabat karib 322 00:27:35,834 --> 00:27:37,768 Bila muncul keadaan begitu 323 00:27:37,903 --> 00:27:39,530 Daya pemikiran tiruan berkembang pesat 324 00:27:39,671 --> 00:27:41,468 Akhirnya berkembang 325 00:27:41,640 --> 00:27:45,269 Bukan saja sama dengan pemikiran manusia 326 00:27:45,510 --> 00:27:48,274 Malah menimbulkan perasaan cinta 327 00:27:50,148 --> 00:27:51,479 Tapi malangnya 328 00:27:51,616 --> 00:27:54,107 Permaisuri Janne ingin menjadikan semua robot 329 00:27:54,319 --> 00:27:57,311 Alat yang cuma patuh perintah manusia 330 00:27:57,522 --> 00:27:59,683 untuk menjalankan tugasan 331 00:28:00,859 --> 00:28:03,828 Oleh itu dia perintahkan robot untuk diubahsuai 332 00:28:03,996 --> 00:28:06,123 Dia perintah robot untuk diubahsuai? 333 00:28:06,264 --> 00:28:08,732 Kejamnya 334 00:28:08,867 --> 00:28:10,630 Langsung tak masuk akal 335 00:28:30,155 --> 00:28:31,520 Yakah, betul 336 00:28:32,391 --> 00:28:34,086 Komander Desta 337 00:28:34,259 --> 00:28:37,228 Bagaimana dengan penangkapan robot? 338 00:28:37,729 --> 00:28:40,197 Tuanku, jangan risau 339 00:28:40,799 --> 00:28:43,324 Semua ini patik akan selesaikan 340 00:28:43,735 --> 00:28:47,136 Robot tentera patik jalankan tugas dengan baik sekali 341 00:29:17,502 --> 00:29:18,730 Jadi hasilnya akan bertambah baik 342 00:29:18,904 --> 00:29:21,372 Tuanku 343 00:29:22,174 --> 00:29:25,268 Kenapa masih belum perintahkan untuk mengubahahsuai Maria? 344 00:29:26,044 --> 00:29:29,036 Adakah kerana ianya robot pengasuh yang membesarkan Tuanku? 345 00:29:29,181 --> 00:29:31,240 Robot yang menyebabkan kemangkatan ayah tuanku 346 00:29:31,950 --> 00:29:32,939 Adakah Tuanku telah lupa segalanya? 347 00:29:33,118 --> 00:29:35,678 Ianya kerana ayah Tuanku anggap robot sebagai manusia 348 00:29:35,887 --> 00:29:37,184 Beta tahu 349 00:29:40,892 --> 00:29:44,225 Robot cuma merupakan Alat manusia 350 00:29:51,503 --> 00:29:52,401 Ibu! 351 00:29:57,242 --> 00:29:59,005 Saya nak buang air 352 00:30:16,761 --> 00:30:20,561 Awak rupanya? Awak dah sedar? Baguslah 353 00:30:20,866 --> 00:30:22,094 Awak ni siapa? 354 00:30:22,567 --> 00:30:26,094 Saya Nobita! Awak ni siapa? -Poco 355 00:30:28,940 --> 00:30:31,431 Awak masih belum sembuh lagi? 356 00:30:31,843 --> 00:30:34,209 Mana ibu? Bagaimana ibu saya? 357 00:30:34,713 --> 00:30:38,672 Ibu ditangkap robot tentera Saya nak selamatkannya 358 00:30:38,850 --> 00:30:41,819 Nanti....nanti... Jangan pergi! Poco 359 00:30:42,921 --> 00:30:44,388 Jangan pergi bersendirian 360 00:30:44,523 --> 00:30:46,548 Lepaskan saya, lepaskan saya... 361 00:30:48,994 --> 00:30:50,689 Dr, chapeck! 362 00:30:52,330 --> 00:30:55,697 Ia belum sembuh lagi 363 00:30:56,234 --> 00:30:57,861 Kasihan 364 00:30:58,503 --> 00:31:00,437 Mungkin ibunya dah... 365 00:31:00,572 --> 00:31:02,437 Dah ditangkap dan diubah suai 366 00:31:02,807 --> 00:31:04,866 Sedihnya! 367 00:31:05,810 --> 00:31:07,277 Ibu! 368 00:31:21,927 --> 00:31:22,916 Buka pintu! 369 00:31:26,264 --> 00:31:27,390 Maria! 370 00:31:28,366 --> 00:31:29,890 Tuanku, mana Poco? bagaimana Poco? 371 00:31:32,971 --> 00:31:34,768 Patik tak kisah apa dilakukan pada patik 372 00:31:34,906 --> 00:31:36,806 Tolonglah lepaskan Poco, tolong... 373 00:31:36,942 --> 00:31:38,569 Tolonglah, Tuanku 374 00:31:39,110 --> 00:31:40,168 Diam! 375 00:31:40,312 --> 00:31:43,406 Tuanku, bukan salah robot 376 00:31:43,548 --> 00:31:45,709 Robot bukan hanya Alatan manusia 377 00:31:45,884 --> 00:31:48,944 boleh tuanku berfikir dengan waras 378 00:31:49,287 --> 00:31:52,120 Diam! awak tak layak menkritik beta! 379 00:31:53,792 --> 00:31:54,850 Tuanku! 380 00:31:55,860 --> 00:31:57,384 Tuanku! 381 00:31:58,296 --> 00:32:00,764 Jaga pintu, jangan benarkan orang masuk 382 00:32:06,271 --> 00:32:08,762 Nampaknya saya mesti segera cari cara 383 00:32:08,940 --> 00:32:11,534 untuk selesaikan masalah Maria dan Poco 384 00:32:16,381 --> 00:32:19,578 Ibu, Robe dah balik 385 00:32:20,185 --> 00:32:21,550 Robe 386 00:32:22,887 --> 00:32:26,084 Awak dah balik? awak dah ke mana? 387 00:32:26,958 --> 00:32:29,518 Saya robot jenis X01 bertugas... 388 00:32:29,694 --> 00:32:33,152 Berkhidmat untuk cik, cik ada sebarang pesanan? 389 00:32:33,565 --> 00:32:37,194 Awak temankan saya main bola 390 00:32:41,072 --> 00:32:42,699 Apa ni? Robe, kenapa dengan awk? 391 00:32:43,575 --> 00:32:46,271 Saya robot jenis X01 bertugas... 392 00:32:46,411 --> 00:32:49,778 Berkhidmat untuk cik, cik ada sebarang pesanan? 393 00:32:50,315 --> 00:32:54,581 Ibu, Robe dia... 394 00:32:59,524 --> 00:33:01,014 Dah puas cari dia tetapi tak jumpa! 395 00:33:01,159 --> 00:33:03,059 Ke mana agaknya dia pergi? 396 00:33:03,228 --> 00:33:05,389 Dia mungkin pergi mencari ibunya 397 00:33:05,530 --> 00:33:06,724 Sudah tentu! 398 00:33:06,898 --> 00:33:09,025 Tentu Poco pergi ke istana! 399 00:33:09,401 --> 00:33:12,529 Kalau begini, dia tentu akan ditangkap dan akan diubah suai 400 00:33:12,971 --> 00:33:13,995 Kejar dia! 401 00:33:14,139 --> 00:33:16,437 Kalau begitu, biar Ba tunjukkan jalan 402 00:33:16,574 --> 00:33:17,734 Tak ada masalah! 403 00:33:19,544 --> 00:33:20,943 Nanti dulu 404 00:33:21,913 --> 00:33:24,438 Pakalan kita akan disyaki orang Kita guna kamera untuk bertukar pakalan seperti planet ini 405 00:33:24,582 --> 00:33:26,379 Dah tukar baju! 406 00:33:32,257 --> 00:33:33,224 Dah siap semua! bertolak! 407 00:33:34,592 --> 00:33:39,757 Baiklah! 408 00:34:12,397 --> 00:34:13,421 Minta maaf! 409 00:34:13,631 --> 00:34:15,895 Saya sekarang seorang robot pembantu rumah. Kod F01 410 00:34:16,034 --> 00:34:18,229 Jumpa robot yang belum diubah suai? 411 00:34:29,614 --> 00:34:31,741 Doraemon, di sanalah 412 00:35:13,158 --> 00:35:15,456 Poco! 413 00:35:17,662 --> 00:35:19,323 Ada bawa senjata tak? 414 00:35:19,597 --> 00:35:21,792 Senjata saya semuanya banyak dah hilang! 415 00:35:22,400 --> 00:35:25,767 Hulur tangan ini boleh menariknya! Biar saya pergi! 416 00:35:26,671 --> 00:35:27,638 Poco! 417 00:35:30,008 --> 00:35:30,975 Panjangkan! 418 00:35:33,945 --> 00:35:36,709 Dah berjaya! Pegang saya kuat kuat! 419 00:35:38,082 --> 00:35:39,208 Doraemon! 420 00:35:39,350 --> 00:35:40,874 Pegang dia! 421 00:35:41,419 --> 00:35:42,511 Bahaya! 422 00:35:43,755 --> 00:35:45,347 Doraemon! 423 00:35:45,557 --> 00:35:47,525 Sekarang sangat bahaya cepat tinggalkan tempat ini 424 00:35:48,493 --> 00:35:50,222 Kalau tidak! kita tertewas! 425 00:35:50,361 --> 00:35:51,328 Doraemon! 426 00:36:11,716 --> 00:36:13,809 Lepaskan saya... 427 00:36:14,986 --> 00:36:17,250 Buat apa ni? Kenapa kurungkan saya? 428 00:36:17,422 --> 00:36:19,219 Lepaskan saya! 429 00:36:21,259 --> 00:36:23,022 Gatalnya 430 00:36:25,363 --> 00:36:28,264 Apa kamu nak? aduh! sakit betul! Lepaskan saya 431 00:36:28,399 --> 00:36:32,699 Nanti! Dia bukan robot planet ini 432 00:36:33,238 --> 00:36:36,139 Robot rubah ni datang dari mana? 433 00:36:36,307 --> 00:36:39,572 Saya bukan robot rubah Saya robot kucing 434 00:36:41,379 --> 00:36:43,643 Awak tak boleh melawan dan dengar kata saya 435 00:36:44,082 --> 00:36:46,209 Sebagai robot, awak mesti mematuhi manusia 436 00:36:46,351 --> 00:36:47,909 dan setia kepada manusia 437 00:36:48,820 --> 00:36:50,515 Saya robot dari bumi 438 00:36:50,755 --> 00:36:53,553 Tak perlu mematuhi dan tak ada undang-undang untuk robot! 439 00:36:53,892 --> 00:36:56,588 Apa tu Bumi? saya tak pernah dengar! 440 00:36:57,295 --> 00:36:59,763 Adakah Bumi di tepi bima sakti, Sampah planet 441 00:36:59,898 --> 00:37:01,297 Bukan begitu! 442 00:37:02,867 --> 00:37:05,893 Bumi lebih baik daripada planet ini! 443 00:37:06,604 --> 00:37:09,732 Oh, ya! Saya nak tau bagaimanakah fungsi robot Bumi 444 00:37:09,874 --> 00:37:13,537 Kami nak buat ujian pada awak 445 00:37:15,113 --> 00:37:16,944 Awak hanya tunggu saja ketibaan esok 446 00:37:17,615 --> 00:37:20,982 Kamu kurungkan dia ke Dalam penjara dulu -Nanti! 447 00:37:22,287 --> 00:37:24,983 Kamu nak bawa saya ke mana? Lepaskan saya! 448 00:37:28,993 --> 00:37:30,858 Kamu nak lakukan apa kepada saya? 449 00:37:31,029 --> 00:37:33,998 Saya berbeza dengan kamu saya datang dari bumi! 450 00:37:38,002 --> 00:37:40,527 boleh tak jangan begitu kasar? 451 00:37:40,972 --> 00:37:41,996 Siapa awak? 452 00:37:42,607 --> 00:37:46,407 Awak terperanjatkan saya Nama saya Doraemon 453 00:37:46,644 --> 00:37:49,238 Robot kucing dari bumi 454 00:37:49,414 --> 00:37:51,746 Bukan robot rubah seperti mereka sangka! 455 00:37:51,916 --> 00:37:52,940 Sebenarnya saya adalah..... 456 00:37:53,351 --> 00:37:55,581 Adakah kamu Poco punya..... 457 00:37:55,787 --> 00:37:58,688 Poco? Adakah awak kenal Poco? 458 00:37:58,790 --> 00:37:59,620 Saya kenal dia.. 459 00:37:59,724 --> 00:38:01,954 Bagaimana keadaan Poco? Adakah ia masih selamat? 460 00:38:02,126 --> 00:38:04,219 Dia tak ada apa-apa! 461 00:38:05,196 --> 00:38:06,390 Bagus! 462 00:38:07,231 --> 00:38:08,596 Terkejut saya! 463 00:38:46,437 --> 00:38:47,734 Ayahanda! 464 00:38:57,115 --> 00:38:58,673 Ayahanda permaisuri Janne, Raja Mu 465 00:38:59,150 --> 00:39:01,209 ialah raja planet ini yang telah mangkat 466 00:39:01,853 --> 00:39:04,219 Dia selalu berharap manusia dan robot 467 00:39:04,756 --> 00:39:06,053 Dapat bersatu padu 468 00:39:06,190 --> 00:39:08,454 untuk menjadikan planet ni lebih maju 469 00:39:08,926 --> 00:39:11,394 Pada masa itu, saya seorang pengasuh 470 00:39:12,897 --> 00:39:15,889 Tugas utama setiap hari menjaga tuan puteri 471 00:39:16,234 --> 00:39:19,397 Poco teman bermain tuan Semasa Puteri masih kecil! 472 00:39:20,972 --> 00:39:23,907 Raja Mu jadikan diri nya dan robot adalah sama 473 00:39:24,475 --> 00:39:27,774 Pergi ke tapak pembinaan untuk pimpin rakyat 474 00:39:27,912 --> 00:39:29,209 Meneroka tanah untuk pembinaan negara 475 00:39:47,632 --> 00:39:50,157 Tapi tak tersangka 476 00:39:50,301 --> 00:39:51,598 Sesuatu yang malang berlaku 477 00:40:06,250 --> 00:40:08,047 Tuanku! -Ayahanda! 478 00:40:12,056 --> 00:40:13,523 Tuanku! 479 00:40:13,891 --> 00:40:20,854 Tuanku! 480 00:40:25,436 --> 00:40:27,461 Selepas Tuanku mangkat... 481 00:40:27,638 --> 00:40:29,435 Puteri Janne mewarisi takhtanya! 482 00:40:29,941 --> 00:40:31,306 Komander Dester 483 00:40:31,442 --> 00:40:33,774 Menghasut Puteri Janne! 484 00:40:34,545 --> 00:40:36,513 Tak guna semua robot tu 485 00:40:37,014 --> 00:40:39,414 Mereka ada hati nak sama dengan manusia 486 00:40:39,550 --> 00:40:42,542 Jadi Tuanku tak sampai hati dan menyelamatkannya! 487 00:40:43,154 --> 00:40:44,280 Sejak tu, Puteri Janne benci kepada robot? 488 00:40:49,527 --> 00:40:51,495 Sungguhpun hati permaisuri sedih 489 00:40:51,829 --> 00:40:53,626 Tetapi saya berharap beginda akan 490 00:40:53,765 --> 00:40:55,756 Sedar perlakuannya adalah salah 491 00:41:05,042 --> 00:41:11,208 Teruknya! 492 00:41:12,884 --> 00:41:15,409 Ada apa? 493 00:41:15,820 --> 00:41:19,916 Doraemon kata dia terpaksa menyertai pertanding kekuatan besi waja 494 00:41:20,358 --> 00:41:23,589 Apakah dia akan ikut pertandingan kekuatan besi waja? 495 00:41:23,728 --> 00:41:26,060 Maknanya berlawan dengan robot di gelanggang 496 00:41:27,732 --> 00:41:28,892 Gaint Pergilah! 497 00:41:29,033 --> 00:41:31,831 Baiklah! Ba awak tunjukkan jalan 498 00:42:01,833 --> 00:42:04,961 Siapa kalah dalam pertandingan akan diubah suai 499 00:42:05,269 --> 00:42:08,898 Kejamnya 500 00:42:09,040 --> 00:42:10,974 Tak masuk akal bagaimana boleh jadi begitu? 501 00:42:11,108 --> 00:42:12,837 Kamu tengok sana! 502 00:42:13,845 --> 00:42:15,039 Itu Janne 503 00:42:15,213 --> 00:42:17,204 Yang berdiri di sebelahnya ialah Dester! 504 00:42:17,615 --> 00:42:20,277 Tuanku pertandingan terakhir merupakan yang utama 505 00:42:20,418 --> 00:42:21,976 Pertandingan utama hari ini akan dimulakan 506 00:42:28,326 --> 00:42:30,317 Robot yang pertama masuk ke gelanggang 507 00:42:30,595 --> 00:42:32,495 Yang datang dari Bumi tempat yang jauh di tepi bima sakti 508 00:42:32,630 --> 00:42:36,327 Lepaskan saya, dengar tak? 509 00:42:36,467 --> 00:42:39,903 Lepaskan sayalah 510 00:42:40,037 --> 00:42:41,436 Doraemon! 511 00:42:41,572 --> 00:42:46,032 Sakitnya! Kasar betul 512 00:42:48,946 --> 00:42:49,844 Doraemon! 513 00:42:50,014 --> 00:42:52,676 Sekarang sangat bahaya jika ada peluang, kita selamatkannya 514 00:42:55,119 --> 00:42:58,555 Robot seterusnya ialah 515 00:42:58,823 --> 00:43:03,624 Johan pertandingan besi waja yang menang bertutut-turut, Kong Fighter! 516 00:43:09,600 --> 00:43:13,058 Bagaimana nak dibandingkannya? -Doraemon tak ada senjata! 517 00:43:13,204 --> 00:43:14,171 Jangan cemas! 518 00:43:17,275 --> 00:43:19,106 Besarnya! 519 00:43:20,378 --> 00:43:22,608 Pertandingan kekuatan besi waja bermula 520 00:43:32,857 --> 00:43:34,154 Berani awak nak lawan saya 521 00:43:45,703 --> 00:43:46,670 Apa? 522 00:43:52,743 --> 00:43:54,005 betul ke? 523 00:43:58,282 --> 00:43:59,476 Doraemon! 524 00:44:00,084 --> 00:44:05,386 Mana senjata ajaib saya? Waktu tetap menjadi bodoh 525 00:44:06,490 --> 00:44:08,287 Biar saya tetapkan masa dulu! 526 00:44:30,381 --> 00:44:32,975 Tak sangka dia berani menghina Kong Fighter! 527 00:44:33,617 --> 00:44:35,642 Dia terkena waktu tetap menjadi bodoh! 528 00:44:35,953 --> 00:44:39,184 Budak nakal ini berani ketawakan saya? 529 00:44:39,690 --> 00:44:41,920 Doraemon! 530 00:44:44,795 --> 00:44:47,355 Jika berani, jangan pergi dari sini! 531 00:44:48,065 --> 00:44:51,865 Ada tak senjata ajaib lagi? Kamera Fizik 532 00:44:53,204 --> 00:44:59,632 Saya nak ambil banyak gambar ambil di sini dan sana 533 00:45:06,650 --> 00:45:07,844 Kenapa jadi macam ni? 534 00:45:08,119 --> 00:45:10,019 Kau jadi banyak pun aku tak takut! Berhati! hati! 535 00:45:22,133 --> 00:45:26,092 Nak berapa banyak pun boleh! 536 00:45:52,630 --> 00:45:54,325 Nampaknya awak di sini! 537 00:46:02,440 --> 00:46:04,635 Saya ada senjata ajaib lagi tak? 538 00:46:04,909 --> 00:46:07,707 Oh, ya! Kutu Gatal! 539 00:46:25,596 --> 00:46:29,293 Kutu Gatal! Semua masuk ke Dalam badan dia 540 00:46:29,700 --> 00:46:33,227 Dia menari dan ketawa dengan saya tak? 541 00:46:36,941 --> 00:46:38,203 Lucunya, Ha... 542 00:47:00,564 --> 00:47:02,156 Lucunya, Ha... 543 00:47:18,716 --> 00:47:21,776 Tak disangka, pemenang ialah robot Bumi, Doraemon! 544 00:47:22,586 --> 00:47:25,521 Bagus, dah berjaya! 545 00:47:26,290 --> 00:47:27,882 Akhirnya dah berjaya! 546 00:47:28,025 --> 00:47:29,993 Dia tu hebat betul! 547 00:47:30,161 --> 00:47:31,526 Mempunyai kemasyhuran yang sewajarnya 548 00:47:35,466 --> 00:47:36,899 Minta maaf, En Kong 549 00:47:37,034 --> 00:47:38,865 Sebenarnya awak lebih hebat dari saya 550 00:47:39,003 --> 00:47:40,300 Apa? 551 00:47:40,538 --> 00:47:43,564 Saya menang kerana saya guna muslihat untuk menang 552 00:47:43,774 --> 00:47:46,174 Saya kalah kerana saya tak sepandai awak 553 00:47:46,310 --> 00:47:48,301 Sebab itu saya kalah 554 00:47:48,579 --> 00:47:52,140 Tak berguna, tak sangka dia berbaik dengan musuh 555 00:47:52,850 --> 00:47:55,717 Tuanku, Sila umumkan tindakan ubah suai! 556 00:47:56,487 --> 00:47:59,923 Baiklah bawa Kong fighter ke tapak ubah suai 557 00:48:00,257 --> 00:48:02,225 Tuanku, lepaskanlah patik 558 00:48:02,927 --> 00:48:06,488 Tuanku, lepaskan patik 559 00:48:06,931 --> 00:48:09,092 Nobita lakukan sekarang! 560 00:48:11,835 --> 00:48:13,962 Pergi! Doraemon -Nobita! 561 00:48:14,138 --> 00:48:15,435 Mari kita pergi cepat! 562 00:48:16,173 --> 00:48:18,038 cepat bawa Kong Fighter pergi 563 00:48:18,943 --> 00:48:21,605 Tindakan ini terlalu kejam -Nobita! 564 00:48:22,213 --> 00:48:23,612 Siapa awak? 565 00:48:23,747 --> 00:48:24,771 Kamu keterlaluan 566 00:48:24,949 --> 00:48:27,577 Kenapa nak ubah semua robot? 567 00:48:29,019 --> 00:48:32,250 Robot cuma sejenis Alat yang mesti mematuhi manusia 568 00:48:33,023 --> 00:48:35,491 salah, Doraemon bukan Alat 569 00:48:35,826 --> 00:48:37,350 Dia kawan saya! 570 00:48:38,162 --> 00:48:41,029 -Nobita -Jenny 571 00:48:41,732 --> 00:48:42,699 Poco! 572 00:48:50,107 --> 00:48:51,631 Kejamnya! 573 00:48:55,379 --> 00:48:56,573 cepat pergi! 574 00:48:56,981 --> 00:48:58,778 cepat kejar! Kejar! 575 00:49:01,852 --> 00:49:02,819 Alamak! 576 00:49:11,428 --> 00:49:15,091 Pergilah, biar saya uruskannya! -Terima kasih! 577 00:49:20,571 --> 00:49:21,595 Poco! 578 00:49:22,006 --> 00:49:23,633 Kamu tidak dpt larikan diri 579 00:49:23,874 --> 00:49:27,435 Kerana pemancar maklumat akan beritahu tempat bersembunyian kamu semua! 580 00:49:43,060 --> 00:49:45,028 Lebih baik kita pulang saja 581 00:49:45,329 --> 00:49:47,524 Poco pun dah sembuh 582 00:49:47,698 --> 00:49:50,064 Kita tak boleh abaikan ibu Poco! 583 00:49:50,501 --> 00:49:54,767 Dia mungkin diubah suai oleh org itu! -Suneo! 584 00:49:56,507 --> 00:49:58,441 Ibu Poco masih belum diubah suai 585 00:49:59,243 --> 00:50:00,870 Saya bertemu dengannya! 586 00:50:01,011 --> 00:50:02,672 Awak bertemu ibu saya? 587 00:50:03,080 --> 00:50:05,514 Sungguh pun dia dikurung di penjara 588 00:50:05,716 --> 00:50:08,549 Tapi dia masih rindukan awak! -Oh,baguslah! 589 00:50:08,852 --> 00:50:11,821 Suneo,boleh tak kita abaikan dia? 590 00:50:12,122 --> 00:50:16,183 Terima kasih, terima kasih semua! 591 00:50:21,865 --> 00:50:23,890 Alamak, ada robot tentera! 592 00:50:25,602 --> 00:50:27,934 Adakah kamu diekori robot tadi? 593 00:50:29,006 --> 00:50:31,167 Kamu mesti tinggalkan tempat ini secepat mungkin! 594 00:50:31,342 --> 00:50:33,139 Kami nak pergi ke mana? 595 00:50:33,277 --> 00:50:34,301 jalan ikut arah barat! 596 00:50:34,812 --> 00:50:37,781 Di tanah terbiar sebelah barat ada Batu muka Manusia di sana! 597 00:50:38,048 --> 00:50:39,709 Batu Muka Manusia? 598 00:50:40,117 --> 00:50:42,210 cepat pergi! -Mari kita pergi cepat! 599 00:50:45,923 --> 00:50:48,585 Mereka sedar diekori, jadi dah ambil tindakan 600 00:50:49,727 --> 00:50:52,594 Tuanku, Poco bersama dgn org-org itu 601 00:50:52,730 --> 00:50:54,630 Sedang menuju tanah terbiar di barat 602 00:50:55,632 --> 00:50:59,090 kali ini,kita sendiri mesti mengetuai askar utk menangkapnya! 603 00:51:00,437 --> 00:51:03,531 Kalau tak dpt menangkapnya, nanti timbul masalah lain! 604 00:51:05,142 --> 00:51:07,110 Baiklah! bertolak! 605 00:51:19,423 --> 00:51:22,483 Papatung buluh tak ada tenaga lagi! -Yg saya punya pun tak ada! 606 00:51:22,659 --> 00:51:24,593 Kalau macam ni, kita mendarat dulu 607 00:51:27,264 --> 00:51:29,824 Mula dari sini berjalan kaki! 608 00:51:29,967 --> 00:51:32,492 Tapi kita berada di lurah, tak tau arahnya! 609 00:51:32,803 --> 00:51:35,863 Kalau begitu, biar saya tunjuk jalan! 610 00:51:36,607 --> 00:51:39,599 Sebelah barat ialah...Ba...Di sebelah sini! 611 00:51:39,943 --> 00:51:42,036 betul ke? 612 00:51:47,584 --> 00:51:50,576 Ada apa di sebelah barat sebenarnya? 613 00:51:50,888 --> 00:51:53,857 Baru saya ingat ibu pernah beritahu saya 614 00:51:53,957 --> 00:51:56,391 Di sebelah barat ada lagenda lurah Pelangi! 615 00:51:56,960 --> 00:51:58,928 Ada Leganda Lurah Pelangi? 616 00:51:59,329 --> 00:52:01,797 betul! Pernah ada sebuah roket yg Alat gantinya rosak 617 00:52:01,932 --> 00:52:05,299 Perlu mendarat secara kecemasan di planet tak dikenali 618 00:52:06,970 --> 00:52:09,803 Dalamnya ada seorang remaja maka robot itu menunjuk arah barat 619 00:52:10,641 --> 00:52:13,132 Tapi lama kelamaan mereka menjadi sahabat karib. 620 00:52:19,616 --> 00:52:21,641 Membina satu tempat robot dan manusia boleh hidup dgn aman damai! 621 00:52:24,455 --> 00:52:27,015 Maka tempat itu dinamakan Lurah Pelangi! 622 00:52:27,157 --> 00:52:29,455 dipanggil Lurah Pelangi? 623 00:52:29,726 --> 00:52:32,160 Tapi, itu adalah legenda 624 00:52:32,362 --> 00:52:34,159 Bagaimana nak tinggal di sini? 625 00:52:34,364 --> 00:52:37,128 Tak ada air, tak ada makanan? Pasti mati! 626 00:52:48,045 --> 00:52:50,775 Nampaknya angin semakin kencang 627 00:52:50,948 --> 00:52:53,314 Awak ada barang ajaib tak? 628 00:52:53,650 --> 00:52:56,483 Angin bertiup begitu kencang. Bagaimana kita nak teruskan perjalanan? 629 00:52:56,653 --> 00:52:58,348 Kita harus cepat cari akal! 630 00:52:58,956 --> 00:53:01,857 Kawan kawan, bersemangatlah! 631 00:53:07,631 --> 00:53:09,656 Mereka dah turun ke bawah! 632 00:53:13,604 --> 00:53:14,730 Di tempat berdekatan 633 00:53:19,776 --> 00:53:23,041 Doraemon, saya langsung tak nampak! 634 00:53:23,213 --> 00:53:25,545 Suneo, Gian, bagaimana keadaan kamu? 635 00:53:25,916 --> 00:53:27,543 Saya tak tahan lagi! 636 00:53:27,751 --> 00:53:31,187 Kita teruskan perjalanan, jangan kita berpisah! 637 00:53:41,698 --> 00:53:43,723 Nasib baik selamat! 638 00:53:43,867 --> 00:53:44,834 Bagaimana keadaan kamu? 639 00:53:44,968 --> 00:53:46,936 Saya masih boleh tahan lagi! 640 00:53:47,504 --> 00:53:49,472 Dr.chapeck pesan kita cari Batu Muka Manusia 641 00:53:49,606 --> 00:53:51,597 Saya rasa kita mesti teruskan perjalanan! 642 00:53:51,742 --> 00:53:53,710 Ba, arah yg mana barat? 643 00:53:56,747 --> 00:54:00,376 Baiklah, bertolak! -Baik, bertolak 644 00:54:06,790 --> 00:54:09,224 cepat jalan, teruskan perjalanan! 645 00:54:17,534 --> 00:54:20,094 Tebing curam? Sungguh bahaya! 646 00:54:21,238 --> 00:54:24,105 Kenapa? -Tolong teruskan perjalanan! 647 00:54:32,382 --> 00:54:34,976 Sekarang planet ini kepunyaan saya. 648 00:54:35,218 --> 00:54:38,153 Saya memastikan semua robot mengikut perintah saya. 649 00:54:38,822 --> 00:54:42,121 Membentuk tenteta utk membina kerajaan robot yg berkuasa! 650 00:54:50,467 --> 00:54:51,991 belum sampai ke? 651 00:54:52,336 --> 00:54:55,601 Doraemon saya dahaga, 652 00:54:56,440 --> 00:54:57,998 Bagaimana dgn awak, Nobita? 653 00:55:01,845 --> 00:55:03,642 Ada alat ajaib? 654 00:55:04,581 --> 00:55:07,072 Jika ada, saya dah keluarkan awal-awal lagi! 655 00:55:07,250 --> 00:55:08,808 Kenapa awak tak ada apa-apa? 656 00:55:33,543 --> 00:55:36,011 Saya tak tahan lagi! 657 00:55:36,213 --> 00:55:40,377 Sekarang saya tak larat nak berjalan -Saya pun begitu! 658 00:55:40,517 --> 00:55:43,042 Saya tak tahan lagi! 659 00:55:43,220 --> 00:55:44,847 Kawan kawan, naikkan semangat 660 00:55:45,022 --> 00:55:47,456 Ba, arah mana? 661 00:55:47,858 --> 00:55:52,090 Di sebelah sini! -Ada apa? 662 00:55:53,363 --> 00:55:54,990 Itu dia Batu Muka Manusia! 663 00:55:57,534 --> 00:55:59,331 Kawan kawan, bangunlah! 664 00:55:59,503 --> 00:56:01,266 Kita masih bertenaga 665 00:56:01,405 --> 00:56:02,804 Biarkan mereka rehat dulu! 666 00:56:02,939 --> 00:56:04,463 Baiklah! 667 00:56:28,498 --> 00:56:31,331 Kita masuk cari sumber air 668 00:56:31,535 --> 00:56:33,696 Ba, awak cari dalam sana 669 00:56:33,837 --> 00:56:35,270 Tak ada masalah! 670 00:56:36,139 --> 00:56:39,666 Poco cari dibawah, saya cari di atas! 671 00:56:41,445 --> 00:56:42,969 Hati-hati! 672 00:57:21,318 --> 00:57:22,580 Ada air! 673 00:57:23,320 --> 00:57:24,878 cerek biasa! 674 00:57:25,489 --> 00:57:29,323 Nasib baik saya bawa barang biasa ke sini 675 00:57:45,342 --> 00:57:46,536 Itu Janne ke? 676 00:57:57,721 --> 00:58:00,087 Mari minum air! -Baiklah. 677 00:58:01,958 --> 00:58:04,085 Air ini sedapnya. 678 00:58:07,497 --> 00:58:09,692 Doraemon, mana Poco? 679 00:58:09,833 --> 00:58:11,801 Dia pergi mencari sumber air, masih belum pulang lagi! 680 00:58:27,017 --> 00:58:31,784 Janne, cepat turun, sampai giliran saya, Ibu! 681 00:58:32,389 --> 00:58:35,290 Yalah, Janne, gantikan Poco! 682 00:58:35,425 --> 00:58:37,757 Tak nak, saya nak teruskan! 683 00:58:49,206 --> 00:58:50,264 Poco! 684 00:59:00,317 --> 00:59:01,978 Kenapa selamatkan org spt ni? 685 00:59:02,519 --> 00:59:05,386 Memang betul 686 00:59:05,555 --> 00:59:07,955 Apa yg kita harus buat? 687 00:59:08,892 --> 00:59:11,360 Nanti dulu di mana Ba? 688 00:59:11,628 --> 00:59:13,118 Dia masuk ke dalam! 689 00:59:13,296 --> 00:59:16,823 Kawan-kawan! -cepat masuk sini dan tengok! 690 00:59:16,967 --> 00:59:18,400 cepat masuk sini dan tengok! 691 00:59:18,735 --> 00:59:19,963 Ada apa? 692 00:59:22,572 --> 00:59:24,130 Di depan! 693 00:59:25,141 --> 00:59:27,371 Di depan ada apa? 694 00:59:33,316 --> 00:59:35,181 Kenapa ada tempat yg spt ini? 695 00:59:35,285 --> 00:59:37,344 Hebatnya! 696 00:59:37,554 --> 00:59:39,021 Tempat apa ini? 697 00:59:58,909 --> 01:00:01,377 Apa khabar, kamu semua? 698 01:00:01,678 --> 01:00:03,305 Apa khabar, kamu semua? 699 01:00:03,613 --> 01:00:05,877 Ada apa yg perlu kami Tolong? 700 01:00:06,850 --> 01:00:11,014 Ayahanda...ayahanda... 701 01:00:19,930 --> 01:00:21,693 Pergilah, robot! 702 01:00:22,065 --> 01:00:24,966 Tuanku cedera! 703 01:00:25,835 --> 01:00:28,565 Diam!S iapa kamu sebenarnya? 704 01:00:29,239 --> 01:00:32,106 Kami larikan diri drpd perintah ubah suai robot yg awak perintahkan 705 01:00:33,410 --> 01:00:34,741 Jadi kami datang ke sini 706 01:00:34,878 --> 01:00:37,904 Dan hidup bersama robot lain!... -Apa? 707 01:00:38,848 --> 01:00:39,815 Janne 708 01:00:39,950 --> 01:00:42,942 Pergi! Awak...robot, jangan sentuh saya 709 01:00:43,520 --> 01:00:45,488 Robot? 710 01:00:45,789 --> 01:00:49,316 Bagaimana robot boleh faham kesedihan dlm hati saya! 711 01:00:49,659 --> 01:00:50,751 Kenapa tak boleh? 712 01:00:50,894 --> 01:00:53,454 Sebelum ni saya nampak Poco menangis 713 01:00:53,596 --> 01:00:54,927 Sebenarnya air mata robot... 714 01:00:55,065 --> 01:00:56,999 Dan manusia tak ada bezanya! 715 01:00:57,133 --> 01:01:00,625 Tau tak tadi Poco yg selamatkan awak 716 01:01:01,137 --> 01:01:02,832 Kamu robot! 717 01:01:18,822 --> 01:01:21,586 Baginda dah hilang sekarang! 718 01:01:22,592 --> 01:01:26,358 Jadi, mengikut perlembagaan yg dibentuk di planet ini 719 01:01:26,963 --> 01:01:29,761 Saya akan ambil alih 720 01:01:30,500 --> 01:01:32,866 Ada org membantah keputusan saya? 721 01:03:06,496 --> 01:03:09,954 Nampaknya lengenda Lurah Pelangi adalah benar! 722 01:03:12,469 --> 01:03:14,437 Poco! -Apa? 723 01:03:15,038 --> 01:03:17,131 Saya tahu saya dah salah! 724 01:03:17,307 --> 01:03:19,207 Tempat idea ayahanda 725 01:03:19,576 --> 01:03:22,409 Akhirnya muncul! -betul! 726 01:03:22,745 --> 01:03:24,337 Pergi menyelamatkan Maria 727 01:03:24,581 --> 01:03:27,311 Lepas tu, kita membina bersama sama kerajaan robot 728 01:03:27,450 --> 01:03:30,146 yang ayahanda inginkan! -Bagus! 729 01:03:49,539 --> 01:03:51,063 Permaisuri dah pulang? 730 01:03:51,875 --> 01:03:54,708 Apa kita nak buat? Sila turunkan perintah! 731 01:03:55,411 --> 01:04:00,075 Tak mungkin! -Permaisuri dah mati, halau dia! 732 01:04:00,483 --> 01:04:02,713 Saya menurut perintah, halau dia dgn segera 733 01:04:02,886 --> 01:04:04,148 Jangan biar dia masuk! 734 01:04:12,762 --> 01:04:14,992 Saya Puteri Janne, cepat buka pintu! 735 01:04:15,565 --> 01:04:19,467 Saya jalankan perintah Raja Dester Baik kamu cepat pergi 736 01:04:19,836 --> 01:04:22,066 Dester dah jadi raja? 737 01:04:22,872 --> 01:04:25,500 Baru saya faham dia hanya mempergunakan saya selama ini! 738 01:04:25,909 --> 01:04:28,434 Kemudian merampas kuasa negara ini! 739 01:04:29,612 --> 01:04:30,943 Robot yg berdiri di belakang 740 01:04:31,147 --> 01:04:33,775 Saya nak bawa kamu utk diubahsuai 741 01:04:35,785 --> 01:04:38,720 Nanti! Sekarang saya membatalkan perintah ubah suai robot! 742 01:04:38,855 --> 01:04:40,789 Saya nak jumpa Dester! cepat buka pintu! 743 01:04:41,191 --> 01:04:43,022 Semua manusia Sila berdiri di sebelah sini! 744 01:04:43,159 --> 01:04:45,320 Suruh komander Dester keluar 745 01:04:45,461 --> 01:04:46,985 Saya nak jumpa ibu! 746 01:04:47,230 --> 01:04:48,891 Yalah! betul! 747 01:04:49,699 --> 01:04:51,894 Semua manusia Sila berdiri di sebelah sini! 748 01:04:52,769 --> 01:04:54,828 Seranglah aku Kalau kau berani! 749 01:04:55,338 --> 01:04:57,169 Manusia Sila berdiri di sebelah sini 750 01:04:57,307 --> 01:04:59,707 Robot askar ni tak berani menyerang manusia! 751 01:05:01,978 --> 01:05:08,645 Manusia Sila berdiri di sebelah sini 752 01:05:09,719 --> 01:05:10,743 Langsung tak berguna! 753 01:05:15,391 --> 01:05:18,258 Maria, sebelum awak diubah suai 754 01:05:18,394 --> 01:05:19,952 Tengoklah ini dulu! 755 01:05:21,231 --> 01:05:24,064 Janne! Poco! 756 01:05:52,295 --> 01:05:53,990 Guna cara yg terakhir! 757 01:05:59,302 --> 01:06:01,793 Saya akan pijak semua manusia yg 758 01:06:01,971 --> 01:06:03,370 Belot terhadap saya hingga mati! 759 01:06:05,475 --> 01:06:08,069 Istana tu dah menjadi besar 760 01:06:08,278 --> 01:06:10,439 Lampu picit pengecil awak? 761 01:06:10,613 --> 01:06:13,514 Dah hilang bersama lampu picit pembesar! 762 01:06:13,683 --> 01:06:14,650 betul ke? 763 01:06:21,724 --> 01:06:25,387 Doraemon, ada mesin kawalan serba boleh tak? 764 01:06:25,695 --> 01:06:27,128 Nanti dulu! 765 01:06:29,365 --> 01:06:30,923 Awak nak mesin kawalan serba boleh utk apa? 766 01:06:31,067 --> 01:06:31,931 Adalah 767 01:06:35,672 --> 01:06:38,470 Pinjamkan saya! 768 01:06:38,608 --> 01:06:40,576 Nobita, awak nak ke mana? 769 01:06:41,811 --> 01:06:43,176 Terbanglah! 770 01:06:55,091 --> 01:06:56,023 Saya dapatkannya! 771 01:07:08,471 --> 01:07:09,460 Baiklah 772 01:07:13,676 --> 01:07:14,938 Bertindak! 773 01:07:29,992 --> 01:07:33,359 Sueno! -Saya tak boleh lari lagi! 774 01:07:34,163 --> 01:07:36,427 Cepat! -Bersembunyi di belakang batu! 775 01:07:39,702 --> 01:07:41,397 Di mana kamu nak bersembunyi? 776 01:07:41,871 --> 01:07:43,361 Awak nak apa sebenarnya? 777 01:07:48,277 --> 01:07:49,642 tak guna betul! 778 01:07:49,946 --> 01:07:51,880 Giant, sungguh bahaya! 779 01:07:52,281 --> 01:07:54,476 Giant! cepat cari akal! 780 01:07:55,151 --> 01:07:56,982 Biar saya menentangnya! 781 01:07:58,321 --> 01:07:59,754 Itu Nobitalah! 782 01:08:09,232 --> 01:08:12,429 Saya di sini 783 01:08:17,707 --> 01:08:20,471 Nobita tahu gunakannya? 784 01:08:24,347 --> 01:08:25,541 Apa benda tu? 785 01:08:34,457 --> 01:08:37,051 Kenapa pula bersenam? 786 01:08:37,427 --> 01:08:39,019 Berani bermain depan saya? 787 01:08:50,406 --> 01:08:52,636 Kenapa awak menari? 788 01:08:55,745 --> 01:08:57,736 Saya tak boleh kawal 789 01:08:58,247 --> 01:08:59,976 Apa dia buat tu? 790 01:09:00,149 --> 01:09:02,140 Nobita 791 01:09:13,329 --> 01:09:15,263 Nobita 792 01:09:15,631 --> 01:09:17,656 Nobita, bagaimana kamu? 793 01:09:17,834 --> 01:09:19,358 boleh tahan lagi 794 01:09:26,509 --> 01:09:29,774 Istana tu dah runtuh! -Nobita dah berjayalah! 795 01:09:36,953 --> 01:09:39,217 Ibu! -Nanti dulu,Poco! 796 01:09:39,755 --> 01:09:41,723 Sungguhpun saya tak ada senjata. 797 01:09:41,858 --> 01:09:44,224 Tapi biarlah saya pergi selamatkannya! 798 01:09:44,427 --> 01:09:47,328 Kamu semua tunggu saya di sini! -Doraemon 799 01:09:55,972 --> 01:09:58,406 Nasib baik saya ada senjata yg hebat 800 01:09:58,541 --> 01:09:59,803 Iaitu ''kemahiran keras kepala''! 801 01:10:00,309 --> 01:10:02,300 Berhati-hati, Dester! 802 01:10:09,685 --> 01:10:11,915 Kamu semua ini memang tak guna! 803 01:10:22,098 --> 01:10:23,429 Doraemon 804 01:10:23,599 --> 01:10:27,501 Ibu Poco? Di mana Dester? 805 01:10:27,803 --> 01:10:29,100 Di belakang awak! 806 01:10:31,440 --> 01:10:32,668 Kenapa pengsan? 807 01:10:35,912 --> 01:10:37,573 Apa dah berlaku? 808 01:10:50,993 --> 01:10:53,086 Doraemon! -Ibu! 809 01:10:55,831 --> 01:10:58,493 Tak boleh! Saya tak dapat kawal 810 01:10:58,768 --> 01:11:00,998 Di mana senjata ajaib saya? 811 01:11:08,044 --> 01:11:09,204 Kalau berterusan begini 812 01:11:09,345 --> 01:11:11,108 Robot akan ditarik oleh daya tarikan satelit 813 01:11:11,280 --> 01:11:12,577 Kemudian akan berlanggar! 814 01:11:16,352 --> 01:11:18,047 Harus cari akal utk menghentikannya 815 01:11:18,354 --> 01:11:21,084 Doktor,ada penyelesaian tak? -Ibu! 816 01:11:22,425 --> 01:11:23,722 Ada video boleh nampak mereka! 817 01:11:23,926 --> 01:11:26,258 Doraemon! -Ibu! 818 01:11:26,896 --> 01:11:28,955 Poco! -Rupanya kamu? 819 01:11:29,432 --> 01:11:32,924 Di mana dester? -Dia pengsan di sana 820 01:11:33,135 --> 01:11:35,865 Dia pengsan kerana dilanggar oleh ''kemahiran keras kepala saya! 821 01:11:37,106 --> 01:11:39,370 Doraemon, ada masalah besar! 822 01:11:39,609 --> 01:11:44,205 Saya tau, roket itu Akan melanggar satelit! 823 01:11:44,547 --> 01:11:46,947 Kenapa awak masih tak guna senjata ajaib? 824 01:11:47,316 --> 01:11:50,114 Saya dah guna banyak cara, tapi semua tak berjaya! 825 01:11:50,252 --> 01:11:52,311 Saya tak mau kesudahan jadi begini 826 01:11:52,455 --> 01:11:55,686 Doraemon -Ibu! 827 01:11:55,925 --> 01:11:58,587 Poco, kita bertemu akhirnya! 828 01:11:58,961 --> 01:12:01,521 Maria, saya minta maaf 829 01:12:01,797 --> 01:12:05,062 Janne, saya percaya dgn awak! 830 01:12:05,301 --> 01:12:06,495 Ibu 831 01:12:06,802 --> 01:12:08,565 Jaga diri Poco! 832 01:12:09,038 --> 01:12:12,735 Ingat, mulai hari ini kamu mesti saling tolong menolong, mau tak? 833 01:12:13,509 --> 01:12:14,703 Tak kira apa berlaku, 834 01:12:14,844 --> 01:12:17,108 Ibu akan sokong kamu! 835 01:12:17,346 --> 01:12:18,711 Ibu 836 01:12:18,881 --> 01:12:21,372 Nobita, ingat... 837 01:12:21,517 --> 01:12:23,212 Siapkan kerja rumah pada masa yang tepat 838 01:12:23,586 --> 01:12:26,146 Bangun awal supaya takkan lewat ke sekolah 839 01:12:26,322 --> 01:12:30,156 Awak, Giant dan Suneo Kalau bergaduh 840 01:12:30,326 --> 01:12:31,850 Kamu pun mesti berbaik-baik! 841 01:12:32,862 --> 01:12:36,161 Akhir sekali, awak mesti buat Shizuka hidup dlm kebahagiaan 842 01:12:36,399 --> 01:12:38,765 Apa awak cakap ni? Doraemon! 843 01:12:38,934 --> 01:12:41,801 untuk ibu, 844 01:12:42,204 --> 01:12:44,866 Doraemon! -Ibu! 845 01:12:45,508 --> 01:12:49,877 Nobita -Awak tak boleh mati 846 01:12:53,516 --> 01:12:56,280 Roket masih belum melanggar satelit! 847 01:12:56,819 --> 01:13:00,516 Doctor, apa kata kita cuba guna pemancar elektrik? 848 01:13:00,690 --> 01:13:04,592 Tapi, roket bergerak terlalu pantas 849 01:13:04,894 --> 01:13:07,055 Kalau tidak pasti kedudukannya, 850 01:13:07,196 --> 01:13:08,629 tak akan dpt dihantar 851 01:13:11,333 --> 01:13:15,133 Poco, saya ibu 852 01:13:15,271 --> 01:13:17,466 Ibu bercakap dengan saya! Doctor! 853 01:13:17,907 --> 01:13:21,035 Saya dah tau kedudukan ibu! 854 01:13:33,856 --> 01:13:35,084 Mula sekarang! 855 01:13:35,257 --> 01:13:37,282 cepat! Hampir berlanggar! 856 01:13:37,493 --> 01:13:39,358 Ibu! -Hantar! 857 01:13:50,139 --> 01:13:51,572 Dester? 858 01:13:58,214 --> 01:13:59,306 Sayalah! 859 01:14:01,183 --> 01:14:03,617 Doraemon! -Nobita 860 01:14:05,287 --> 01:14:07,278 Ibu! -Poco! 861 01:14:08,691 --> 01:14:13,355 Ibu! -Poco! 862 01:14:16,565 --> 01:14:19,534 Janne -Ibu! 863 01:14:22,638 --> 01:14:26,165 Sungguh mengharukan! 864 01:14:38,621 --> 01:14:41,681 Awak bawa Dester pergi dr sini! 865 01:14:42,558 --> 01:14:43,855 Baik! Bangun, Dester! 866 01:14:47,663 --> 01:14:49,756 Dester, awak tak dpt lari lagi! 867 01:14:50,199 --> 01:14:52,633 Kenapa rupa dia macam Dr.chapeck? 868 01:14:52,768 --> 01:14:53,757 betullah! 869 01:14:54,136 --> 01:14:57,435 Dia adik kembar saya, sebab itulah rupa dia mirip saya! 870 01:14:58,941 --> 01:15:01,307 Sungguhpun kami sama 871 01:15:01,477 --> 01:15:03,672 Tapi perangai kami berbeza! 872 01:15:11,320 --> 01:15:13,151 Tengok, pelangi! 873 01:15:14,056 --> 01:15:15,990 Yalah, ada dua pelangi! 874 01:15:25,668 --> 01:15:28,796 Ayahanda 875 01:15:29,004 --> 01:15:31,029 Saya dah faham sekarang kenapa 876 01:15:42,484 --> 01:15:44,076 Ayahanda arahkan saya membina Lurah Pelangi yg baru 877 01:15:44,286 --> 01:15:45,844 Kamu benar-benar nak pulang ke? 878 01:15:46,021 --> 01:15:48,717 Nobita dan robot berkawan dgn sangat mesra 879 01:15:48,858 --> 01:15:50,917 inilah teladan yg baik utk kami semua 880 01:15:51,660 --> 01:15:54,288 Taklah, Sebenarnya kami pun selalu bergaduh! 881 01:15:54,430 --> 01:15:55,397 betul tu! 882 01:15:55,531 --> 01:15:58,557 Saya selalu bergantung kpd Doraemon, lagipun 883 01:15:59,468 --> 01:16:00,526 Lagipun apa? 884 01:16:00,970 --> 01:16:04,133 Keadaan kamu sekarang menyebabkan saya merindui ibu saya! 885 01:16:04,273 --> 01:16:07,174 Saya pun rindu ibu! 886 01:16:07,309 --> 01:16:08,276 Saya begitu juga! 887 01:16:09,511 --> 01:16:12,002 Rupanya kamu semua pun rindukan ibu! 888 01:16:12,448 --> 01:16:13,938 Harus bertolak segera, Kalau tidak 889 01:16:14,083 --> 01:16:16,278 Matahari akan terbenam! 890 01:16:19,421 --> 01:16:22,652 Selamat tinggal, Poco! -Jumpa lagi 891 01:16:37,539 --> 01:16:38,836 Ibu! 892 01:16:39,675 --> 01:16:43,338 Ada apa,Nobita? -Ibu 893 01:16:43,879 --> 01:16:45,176 Kenapa tiba-tiba manja sangat ni? 894 01:16:45,614 --> 01:16:49,573 Tak apa apa, saya ingin temani ibu! 895 01:16:49,785 --> 01:16:51,548 Peliknya! 896 01:16:52,288 --> 01:16:54,654 Baguslah awak ada ibu penyayang! 897 01:16:54,924 --> 01:16:56,391 Apa awak cakap? 898 01:16:56,525 --> 01:16:58,823 Doraemon, awak pun anak saya juga! 899 01:17:00,829 --> 01:17:02,228 Ibu... 900 01:17:05,134 --> 01:17:07,227 Kenapa kamu berdua manja sangat hari ini? 901 01:17:07,369 --> 01:17:09,860 Tak ada apa -Yalah! 902 01:17:12,775 --> 01:17:14,208 Ibu... 903 01:17:15,477 --> 01:17:16,842 Ibu... 904 01:17:18,380 --> 01:17:20,507 Ibu... 905 01:17:20,532 --> 01:17:22,232 Subtitle By Ridzuan61638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.