All language subtitles for New Mexico (1951) WESTERN ESP-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,872 --> 00:00:10,070 NEW MEXICO 2 00:02:49,203 --> 00:02:50,226 Mr. president 3 00:02:55,626 --> 00:02:59,443 Present arms! 4 00:03:01,388 --> 00:03:02,705 Thank you, mayor 5 00:03:02,928 --> 00:03:05,507 -A long trip, Mr. President -It was a pleasure 6 00:03:05,610 --> 00:03:07,514 The sound of horses  it is more pleasant 7 00:03:07,546 --> 00:03:09,332 that the noise of  White House chairs 8 00:03:09,380 --> 00:03:14,530 Mr. Lincoln belonged to the cavalry from Illinois as a volunteer, Cap. Lincoln. 9 00:03:14,958 --> 00:03:16,648 Where is Lieutenant Hunt? 10 00:03:19,126 --> 00:03:20,665 Mr. Hunt. 11 00:03:23,277 --> 00:03:25,435 Nice to meet you, Lieutenant. 12 00:03:27,151 --> 00:03:30,333 I am very happy with your reports  about the situation of the Indians here, 13 00:03:30,357 --> 00:03:32,293 in the territory of New Mexico. 14 00:03:32,397 --> 00:03:37,952 Thank my Lord. I would like to share the  honors with the indigenous guide Cabo Coyote. 15 00:03:39,618 --> 00:03:44,015 Anyway, I'm here thanks  to the great work of his men. Thank you. 16 00:03:45,523 --> 00:03:48,373 Judge Wilcox, now I would like  meet Chief Acoma. 17 00:03:48,476 --> 00:03:51,190 Of course, Mr. President. Come here. 18 00:04:06,953 --> 00:04:11,564 Chief Acoma, come closer, come closer. 19 00:04:13,413 --> 00:04:15,611 - Mr. Hunt. take charge -Yes sir. 20 00:04:20,779 --> 00:04:21,675 Mr. President, 21 00:04:21,731 --> 00:04:26,683 allow me to introduce Acoma, Chief of the indigenous nation of New Mexico. 22 00:04:32,147 --> 00:04:33,154 Charmed. 23 00:04:35,503 --> 00:04:41,162 I do not speak the language of his people, Acoma, but I learned to say "friend". 24 00:04:46,034 --> 00:04:48,717 Mr. President, Acoma speaks English. 25 00:04:48,868 --> 00:04:53,479 It is to be expected, he is in the country before us. 26 00:04:53,884 --> 00:04:57,693 The Great White Chief  Honor to come here. 27 00:05:02,201 --> 00:05:06,098 I hope we are friends, whites and Indians. 28 00:05:06,542 --> 00:05:07,835 Live in peace. 29 00:05:08,045 --> 00:05:10,050 It is what I want with all my heart. 30 00:05:10,320 --> 00:05:16,693 Only bad men can  prevent this friendship. 31 00:05:17,106 --> 00:05:23,772 Do not think about those men. You are the boss  of his people, me, the President of mine. 32 00:05:23,947 --> 00:05:28,899 So, let's live and work together, different peoples but all one nation. 33 00:05:30,011 --> 00:05:34,074 Judge Wilcox, my present  for Chief Acoma. 34 00:05:38,881 --> 00:05:46,531 I give you this present as a sign of good will, on behalf of the people of the USA. 35 00:05:50,884 --> 00:05:52,987 And now, I say goodbye. 36 00:06:04,058 --> 00:06:07,931 President Abraham Lincoln 1860 37 00:06:11,144 --> 00:06:16,659 Cavalry, go ahead! 38 00:06:48,026 --> 00:06:50,700 April 14, 1865 39 00:06:56,585 --> 00:06:58,797 PRESIDENT LINCOLN ASSASSINATED. 40 00:07:29,130 --> 00:07:32,955 This house, owned by John Doe and Richard Doe, Indians of tribe five 41 00:07:32,978 --> 00:07:35,866 nations, will be put to the sale for lack of payments. 42 00:07:44,099 --> 00:07:45,876 Get out, get out! 43 00:07:48,194 --> 00:07:50,371 Do not dare to enter here. 44 00:07:53,654 --> 00:07:56,717 NOTICE. INDIANS PRESSED BY STEAL IN MILITARY LONJAS. 45 00:07:56,765 --> 00:08:00,280 WILL BE PUNISHED WITH 20 LATIGAZOS  AND 19 DAYS OF FORCED WORK. 46 00:08:09,913 --> 00:08:12,087 Where does it lead to these Men, sergeant? 47 00:08:12,159 --> 00:08:13,315 They are arrested. 48 00:08:13,444 --> 00:08:16,158 -Why? - For stealing rations, sir. 49 00:08:17,199 --> 00:08:22,161 -Sold them right now. -They are orders from Captain McComb. 50 00:08:22,779 --> 00:08:26,391 -Okay, I'll talk to Captain McComb. -Yes sir. 51 00:08:50,535 --> 00:08:51,487 Hello, Captain. 52 00:08:51,622 --> 00:08:55,328 I have correspondence  for you. There it goes!. 53 00:08:55,511 --> 00:08:58,050 It is not as fast as before. 54 00:09:03,849 --> 00:09:05,142 Good morning, Major. 55 00:09:08,596 --> 00:09:10,770 Captain, ma'am. Good Morning. 56 00:09:11,357 --> 00:09:13,063 Is the Union Fort far away? 57 00:09:13,167 --> 00:09:14,563 Just a few minutes, ma'am. 58 00:09:14,667 --> 00:09:15,992 Hallelujah! 59 00:09:16,227 --> 00:09:18,861 We have been traveling in this thing from Kansas City, 60 00:09:18,917 --> 00:09:21,250 and we are not even halfway  where are we going 61 00:09:21,384 --> 00:09:24,702 - Are you going to Las Vegas, ma'am? -Yes, we have a commitment there. 62 00:09:25,020 --> 00:09:28,607 This is my niece Cherry, a well-known theater actress. 63 00:09:28,718 --> 00:09:30,147 Captain Hunt, ma'am. 64 00:09:30,290 --> 00:09:33,555 A pleasure, I am Mrs. Fenway,  a businesswoman 65 00:09:33,687 --> 00:09:35,520 I'm sure you've heard of her. 66 00:09:35,576 --> 00:09:38,758 -Well, I ... -Don't worry, Captain. 67 00:09:39,126 --> 00:09:41,218 Will there be accommodation in the Fort of the Union? 68 00:09:41,314 --> 00:09:43,287 I'm sure they'll be welcome. 69 00:09:43,745 --> 00:09:45,253 Shall we see him there? 70 00:09:45,501 --> 00:09:47,824 It would be an honor to show you the place. 71 00:09:47,935 --> 00:09:48,736 Thank you. 72 00:09:49,269 --> 00:09:51,673 -I would like ... -Indians! 73 00:09:55,399 --> 00:09:56,896 Come on, move, Virgi. 74 00:09:57,344 --> 00:09:58,764 Ahead! 75 00:10:16,548 --> 00:10:19,269 Very good, Acoma. I know what it is about. 76 00:10:19,676 --> 00:10:21,319 My warriors must be liberated. 77 00:10:21,502 --> 00:10:23,980 Let me take care of that 78 00:10:24,258 --> 00:10:26,163 It will have been a mistake 79 00:10:26,607 --> 00:10:30,186 I want to see him personally. 80 00:10:30,456 --> 00:10:32,194 Very good, come with me. 81 00:11:01,172 --> 00:11:03,942 Let's see who it takes  in the stagecoach, sergeant. 82 00:11:04,100 --> 00:11:06,917 Are you waiting for someone? Come to work! 83 00:11:07,934 --> 00:11:08,926 It's Cherry! 84 00:11:26,541 --> 00:11:29,654 Hey, Cherry! Make your way! 85 00:11:52,441 --> 00:11:55,623 Drop me, guys. I told them to get off! 86 00:11:56,473 --> 00:12:01,643 Cherry, is now more likeable than in Kansas City when the guys .... 87 00:12:08,293 --> 00:12:09,849 Wait here, Acoma. 88 00:12:11,467 --> 00:12:12,697 Captain Hunt. 89 00:12:16,999 --> 00:12:18,443 -Hello -Hello 90 00:12:18,587 --> 00:12:20,348 Ready to show me the place? 91 00:12:20,452 --> 00:12:22,085 Excuse me, I'm busy. 92 00:12:32,580 --> 00:12:35,818 I come to request the release of the three men from Acoma, General. 93 00:12:35,977 --> 00:12:38,508 Denied request. Anything else? 94 00:12:38,794 --> 00:12:42,508 Let me remind you, respectfully, that  that is a violation of the Treaty. 95 00:12:43,039 --> 00:12:47,173 They were arrested for robbery. 96 00:12:47,380 --> 00:12:49,483 Excuse me Lord, but no I agree with that. 97 00:12:49,737 --> 00:12:52,237 The Indians took supplements that were theirs. 98 00:12:52,357 --> 00:12:54,237 They were illegally arrested. 99 00:12:54,373 --> 00:12:58,658 They caught them stealing. If you affirm what opposite, he is lying. 100 00:12:58,802 --> 00:13:00,436 I affirm otherwise, Commissioner. 101 00:13:00,588 --> 00:13:03,682 I consider that they are being falsely condemned 102 00:13:03,762 --> 00:13:05,294 -I suggest that ... -Captain Hunt ... 103 00:13:05,564 --> 00:13:10,064 If you or the Indians want to claim the Commissioner, do it through legal channels. 104 00:13:10,175 --> 00:13:13,516 Those channels do not work. The Indians  They are getting impatient. 105 00:13:13,635 --> 00:13:15,531 I'm used to deal with impatient. 106 00:13:16,286 --> 00:13:19,603 If you come with me, I'll show you how you battle with them. 107 00:13:22,852 --> 00:13:25,344 That's an order. -Yes sir. 108 00:13:32,454 --> 00:13:35,542 Leave the Fort, Acoma, and take Your warriors with you. 109 00:13:42,107 --> 00:13:46,947 Release my men first, Colonel. They did not do anything wrong. 110 00:13:47,212 --> 00:13:48,902 If necessary, I will punish them. 111 00:13:49,117 --> 00:13:52,529 Are you going to punish them ?. We have  our laws. Tribe laws. 112 00:13:52,720 --> 00:13:56,220 Your president gave me this and the right  to judge our own people. 113 00:13:56,752 --> 00:13:58,767 I do not recognize his authority. 114 00:13:59,153 --> 00:14:03,073 If your people break the law, we  we will be the ones who judge them. 115 00:14:05,240 --> 00:14:09,113 Arrest him!  Stop those men! 116 00:14:10,866 --> 00:14:13,995 - Do not shoot! - You already heard my order, fire! 117 00:14:21,322 --> 00:14:26,060 The Great White Father is dead, but  your heart can live. 118 00:14:26,719 --> 00:14:28,457 You broke the Treaty. 119 00:14:31,512 --> 00:14:32,766 Arrest him! 120 00:14:36,299 --> 00:14:37,894 Judge Wilcox. 121 00:14:40,542 --> 00:14:41,958 They will pay me. 122 00:14:47,884 --> 00:14:50,333 Colonel McComb. - What do you want, Hunt? 123 00:14:50,638 --> 00:14:53,471 I ask permission to inform the Secretary of War on ... 124 00:14:53,486 --> 00:14:55,296 ... the murders that they just happened 125 00:14:55,424 --> 00:14:56,606 Denied request. 126 00:14:57,006 --> 00:15:00,386 You are in prison for answering the orders of a superior. 127 00:15:00,728 --> 00:15:06,354 That will be included in the Martial Court. Remains  confined in his rooms. 128 00:15:06,521 --> 00:15:07,201 Yes sir. 129 00:15:30,900 --> 00:15:32,161 Acoma 130 00:15:39,351 --> 00:15:43,376 Some time ago, you said no it mattered what happened, 131 00:15:43,455 --> 00:15:47,100 that we would always be friends. Do you continue affirming it? 132 00:15:47,609 --> 00:15:52,363 The friendship broke. You spilled the blood of my warriors. 133 00:15:52,529 --> 00:15:54,251 They will cry out their revenge. 134 00:15:54,727 --> 00:15:59,949 I understand what you feel. Anyway, you  I bring this that belongs to you. 135 00:16:02,109 --> 00:16:06,299 Do not start a war, Acoma. It would be a big mistake. 136 00:16:06,553 --> 00:16:10,124 The Indians are not afraid of die, Captain Hunt. - I already know that. 137 00:16:10,243 --> 00:16:13,813 Do not let a bad man break  everything that exists between us. 138 00:16:13,925 --> 00:16:18,448 My warriors will not rest to kill his killers. 139 00:16:18,655 --> 00:16:21,535 We also have our laws, but they take a little. 140 00:16:21,639 --> 00:16:25,861 The man who ordered them to shoot He will be judged on his men. I promise. 141 00:16:27,644 --> 00:16:31,096 The promises of the white man  They are like dust in the wind. 142 00:16:31,232 --> 00:16:33,390 Listen to me, Acoma. I am your friend, 143 00:16:33,438 --> 00:16:38,279 but if he makes war on his own, I will become your enemy. Do not do it. 144 00:16:38,834 --> 00:16:41,873 Give me a signal so that your men Do not raise your arms. 145 00:16:43,485 --> 00:16:46,096 The weapons are already up. 146 00:17:27,240 --> 00:17:30,381 To the Secretary of War of Erik Hunt: Subject: Abuse of Indians 147 00:17:30,512 --> 00:17:34,703 I recommend an investigation on the murder of three Indians in the Fort 148 00:17:34,782 --> 00:17:38,782 of the Union. Arizona, New Mexico. Day 21 149 00:18:21,963 --> 00:18:24,986 My debt is paid. Do not chase me 150 00:18:33,846 --> 00:18:36,091 Guards! Touch of alarm! 151 00:19:02,090 --> 00:19:05,257 Let's go after them. -Night is impossible. 152 00:19:06,265 --> 00:19:11,677 Then you will pay for it. - Be quiet. Stop Henderson. 153 00:19:13,336 --> 00:19:15,970 We have to thank you this to Captain Hunt. 154 00:19:16,019 --> 00:19:17,343 An Indian attack! 155 00:19:17,859 --> 00:19:19,574 Colonel McComb was killed. 156 00:19:20,685 --> 00:19:24,264 Everything will be fine. - Quiet. 157 00:19:27,201 --> 00:19:29,113 See, it's Captain Hunt. 158 00:19:34,386 --> 00:19:36,830 Did you have luck, Captain? - Too dark, there was no way. 159 00:19:36,934 --> 00:19:40,045 Double the guard, Sergeant. - Yes sir. 160 00:19:42,798 --> 00:19:44,370 Mr. Vermont. -Yes sir. 161 00:19:44,505 --> 00:19:49,758 All civilians will be sent to the Fort Raid, send a patrol to escort them. 162 00:19:49,942 --> 00:19:53,061 The transports to the west are  suspended until new order. 163 00:19:53,924 --> 00:19:56,654 I want volunteers to go after the Indians tomorrow. 164 00:19:56,869 --> 00:20:02,266 But before they decide, I warn them that will be a very risky mission. 165 00:20:02,932 --> 00:20:04,170 I think it will work. 166 00:20:04,694 --> 00:20:06,193 Well, who will come? 167 00:20:06,765 --> 00:20:08,408 Sergeant Garity, sir. 168 00:20:09,805 --> 00:20:11,971 Van Vecton. - Henderson ... 169 00:20:14,255 --> 00:20:16,270 Very well. We will travel with little charge, sergeant. 170 00:20:16,375 --> 00:20:19,160 Now send your men to  sleep, tomorrow I want you rested. 171 00:20:20,398 --> 00:20:23,477 Very well. We are going to pick us up. 172 00:20:23,707 --> 00:20:25,492 Captain Hunt. 173 00:20:25,667 --> 00:20:27,699 We do not want to go east. 174 00:20:27,786 --> 00:20:29,992 The diligence starts tomorrow.  Better to embark 175 00:20:30,072 --> 00:20:33,357 We have to go west. Is this your business? 176 00:20:33,576 --> 00:20:35,496 Yes, it's my business. The Indians have been here, 177 00:20:35,520 --> 00:20:38,264 It is my obligation to stop the transportation to the west. 178 00:20:39,796 --> 00:20:41,843 The judge offered us A trip to Santa Fe. 179 00:20:41,907 --> 00:20:45,692 No deal. Nothing of Santa Fe, neither Tukson, nor Alburquerque ... 180 00:20:45,839 --> 00:20:47,680 But we have to go. 181 00:20:53,323 --> 00:20:58,942 Could not they be Las Vegas, judge? - Leave it to me. 182 00:21:02,403 --> 00:21:07,617 Mr. Vermont, I believe that you  he must assume the command. 183 00:21:07,720 --> 00:21:08,918 You believe?. -Yes. 184 00:21:09,093 --> 00:21:12,077 I doubt that Hunt wishes  really catch Acoma. 185 00:21:12,180 --> 00:21:16,398 In addition, he is under arrest. I heard the Colonel's order myself. 186 00:21:16,648 --> 00:21:18,485 Well, I did not hear anything, judge. 187 00:21:20,642 --> 00:21:21,743 Between. 188 00:21:28,566 --> 00:21:29,748 Yes, Mr. Vermont? 189 00:21:29,947 --> 00:21:34,049 Captain, would not it be better than me  Will you command this patrol? 190 00:21:35,271 --> 00:21:36,739 What do you mean by that? 191 00:21:37,747 --> 00:21:39,127 It's just a suggestion. 192 00:21:42,922 --> 00:21:46,929 We'll be leaving at dawn, Mr. Vermont. Under my command. 193 00:21:48,581 --> 00:21:49,731 Yes sir. 194 00:23:06,676 --> 00:23:08,429 Where is the camp, Coyote? 195 00:23:08,492 --> 00:23:14,952 The whole tribe departed. He took them to  all, Indian, children, animals ... 196 00:23:15,048 --> 00:23:17,225 They're up in arms, Captain. 197 00:23:17,278 --> 00:23:19,420 Would not it be advisable  return to seek refuge? 198 00:23:19,476 --> 00:23:22,634 Acoma must meet at 5  Nations for this war. 199 00:23:22,674 --> 00:23:24,507 We will try to avoid it. 200 00:23:24,578 --> 00:23:25,831 Come on, go ahead, Coyote. 201 00:24:50,187 --> 00:24:53,226 High! ((Dismount!)) 202 00:25:03,170 --> 00:25:07,463 Are we going to go up? - That's the idea. 203 00:25:09,244 --> 00:25:12,617 Coyote, Gerrity .. -Yes sir. 204 00:25:12,712 --> 00:25:18,299 You, Henderson, Daniels and Lindley gather water bottles. Quick. 205 00:25:18,378 --> 00:25:20,529 Let the other men rest  until we climb. 206 00:25:20,616 --> 00:25:24,330 If we have problems, do not follow us. Gather  to the men and return to the fort. 207 00:25:24,512 --> 00:25:28,052 We will find a well  water on the road. 208 00:25:28,592 --> 00:25:36,592 Let's go guys. 209 00:26:17,251 --> 00:26:22,557 Coyote, Gerrity and Daniels, come with me.  The rest, go the other way. 210 00:27:54,459 --> 00:27:59,459 I was hoping to find someone here. I think they cheated on me. 211 00:28:04,053 --> 00:28:05,410  Let's go! 212 00:29:24,742 --> 00:29:26,908 We pursue Indians, Captain. 213 00:29:26,941 --> 00:29:28,829 Did not he see that they were children? -They were going to grow. 214 00:29:28,917 --> 00:29:30,805 Take all the weapons, Daniels. 215 00:29:38,132 --> 00:29:39,346 He is dead, Captain. 216 00:29:51,615 --> 00:29:54,987 I feel what happened. Why  Did you play the bells? 217 00:29:57,749 --> 00:29:59,392 Was it a sign? 218 00:30:02,408 --> 00:30:03,304  Very good son. 219 00:30:04,456 --> 00:30:06,027 I am not your son. 220 00:30:06,885 --> 00:30:11,678 Your soldier killed my brother. Someday I will kill him. 221 00:30:13,865 --> 00:30:16,125 If he leaves me, I'll make him talk. 222 00:30:16,873 --> 00:30:19,983 I sure would. Get away from my sight. 223 00:30:28,689 --> 00:30:30,427 Son of Acoma, right? 224 00:30:32,539 --> 00:30:35,697 Well, let's start the descent. -Yes sir. 225 00:30:35,785 --> 00:30:39,602 You climb to the top to see if There is something on the horizon. 226 00:30:39,999 --> 00:30:44,443 Gerrity, take care of the boy. On going! -Come on, Charly. 227 00:30:50,090 --> 00:30:53,288 What's wrong, Coyote? -I hear many horses coming. 228 00:30:53,384 --> 00:30:53,996 Stand still 229 00:30:56,273 --> 00:31:01,171 Are you sure?. I do not see anything. maybe  be our horses below. 230 00:31:01,701 --> 00:31:02,812 No means no. 231 00:31:15,451 --> 00:31:17,379 Let's go down, fast !. 232 00:31:33,905 --> 00:31:35,952 Mount, mount. 233 00:33:33,435 --> 00:33:36,117 Cover and open fire. 234 00:33:43,369 --> 00:33:46,583 Do not kill me! Do not kill me! 235 00:34:13,162 --> 00:34:16,646 That pen makes him a  good objective.Tell it. 236 00:34:16,765 --> 00:34:22,993 No, it's my lucky charm. -Moron! 237 00:34:51,382 --> 00:34:53,461 They are leaving. 238 00:35:19,667 --> 00:35:21,310 Suspend the fire. 239 00:35:34,427 --> 00:35:36,157 They want a truce. 240 00:35:40,269 --> 00:35:41,395 Captain Hunt. 241 00:35:47,586 --> 00:35:49,705 Stay crouched and silent, Charly. 242 00:35:53,698 --> 00:36:00,412 I do not want him to chase me. I could kill him  now, but his death is not my wish. 243 00:36:00,595 --> 00:36:04,412 I will allow you and your men  Go back to the fort and get safe. 244 00:36:04,580 --> 00:36:07,981 Thank you. Still, I want you  Come with us. 245 00:36:08,665 --> 00:36:13,506 I always knew he was brave,  but not that I was an idiot. 246 00:36:13,634 --> 00:36:15,947 Acoma is right, but I'm not. 247 00:36:16,142 --> 00:36:21,729 You killed four of my men. He ambushed us, but he failed. 248 00:36:21,840 --> 00:36:23,594 You attacked us before. 249 00:36:23,942 --> 00:36:25,759 Still, we will leave. 250 00:36:27,910 --> 00:36:34,937 He has very few men left. Does not have  bullets, no food ... no water. 251 00:36:43,726 --> 00:36:45,427 Take this water and come back. 252 00:36:46,512 --> 00:36:50,730 Why are you so anxious that let's go from these rocks? 253 00:36:51,254 --> 00:36:53,431 Leave as soon as you can, Captain. 254 00:37:03,255 --> 00:37:07,731 I want my son ... and the man  that killed my other son. 255 00:37:08,247 --> 00:37:10,025 Your son will be safe with us. 256 00:37:10,144 --> 00:37:12,532 The man who killed his  son will be executed. 257 00:37:12,905 --> 00:37:17,841 You should go back to face his judgment, Acoma. Or then, there will be fight. 258 00:37:17,992 --> 00:37:24,118 Do what you think is right, Captain. I have thousands of warriors. 259 00:37:24,325 --> 00:37:30,404 Many tribes will join me. I will let  think about it a bit and then we will fight. 260 00:37:30,532 --> 00:37:36,317 I waited. It is offering us a  truce. We can not reject it. 261 00:37:39,484 --> 00:37:43,793 How dare you reject a  truce?. He can not expose us like that. 262 00:37:43,874 --> 00:37:46,731 There are women here, and we are not their soldiers. 263 00:37:48,818 --> 00:37:53,286 I did not know that the judge was in the diligence. The rules change. 264 00:37:53,325 --> 00:37:54,722 I also want him. 265 00:37:54,780 --> 00:37:57,787 You asked for a truce. We  we put the rules. 266 00:37:57,969 --> 00:38:00,622 Then, prepare to die, Captain 267 00:38:01,850 --> 00:38:03,517 They will need this water. 268 00:38:47,926 --> 00:38:53,227 Bring all the canteens and groceries  and gather the horses. Let's go up 269 00:38:53,465 --> 00:38:55,338 Come on, gentlemen, to the top! 270 00:39:18,980 --> 00:39:21,472 I can not go one step further. 271 00:39:22,879 --> 00:39:26,871 Captain Hunt. Will not you believe that we can get it, right? 272 00:39:26,950 --> 00:39:28,648 I do not see another alternative. 273 00:39:29,323 --> 00:39:31,894 This woman can not walk  plus. It is torture. 274 00:39:31,982 --> 00:39:35,188 I told them not to come here. You ignored me. 275 00:39:35,259 --> 00:39:37,831 You can stay here if you want. We continue to the top. 276 00:39:37,894 --> 00:39:41,644 Do you mean to leave us here? - Leave him, judge. We will continue 277 00:39:46,031 --> 00:39:47,547 Help the ladies. 278 00:39:51,801 --> 00:39:54,253 Breathe deep and in motion! 279 00:40:11,036 --> 00:40:15,798 I did not see him take his canteen. - It was empty, I left it down. 280 00:40:16,465 --> 00:40:23,306 It's okay, I changed it. It is not water. - I'll talk to you at the top. 281 00:40:46,447 --> 00:40:51,051 More warriors are joining Acoma. - Continue watching them. 282 00:40:51,154 --> 00:40:54,241 We must ration the water. A drink for everyone. 283 00:40:54,305 --> 00:40:59,908 We would have enough with Acoma water. - That was just bait. 284 00:41:00,067 --> 00:41:03,320 Organize a detachment  of water search. 285 00:41:03,464 --> 00:41:06,940 Maybe we'll find something else.  -Yes, Lord-Let's go, Coyote! 286 00:41:25,187 --> 00:41:32,528 Do you think we will find water under these stones? -Not even in dreams. 287 00:41:39,134 --> 00:41:44,324 What's up Sergeant? - I was thinking if It will be late to enlist in the Navy. 288 00:42:18,423 --> 00:42:22,264 It's a bad fire. The Indians  they make it better. - Is it that bad? 289 00:42:23,129 --> 00:42:26,574 The white man makes great  bonfires They are seen from afar. 290 00:42:26,756 --> 00:42:30,692 The Indians make them small. I will sit close. 291 00:42:31,042 --> 00:42:34,184 Indian vague, Charlie. 292 00:42:38,725 --> 00:42:40,645 It has to be from West Point itself. 293 00:42:42,360 --> 00:42:48,812 All he does is give orders. I dont know what to do with this wait. 294 00:42:48,948 --> 00:42:52,868 Acoma will make you wait longer than you think. 295 00:42:55,809 --> 00:42:57,809 Can not we get him out of here? 296 00:42:58,032 --> 00:43:01,960 I can not sleep having that child  shooting me with his eyes. 297 00:43:03,127 --> 00:43:07,690 Come on, get out of here! - Come on, Charlie. Do not panic. 298 00:43:18,468 --> 00:43:23,190 Sit, Charlie. - Do you like me? 299 00:43:23,714 --> 00:43:29,674 Sure, I'm your friend. - I'll give him a gift. An Indian amulet 300 00:43:30,253 --> 00:43:33,888 Thanks, Charlie. - We are friends? 301 00:43:34,222 --> 00:43:37,531 Squeeze! - Now give me something. 302 00:43:38,071 --> 00:43:39,983 Whatever you want, Charlie. 303 00:43:40,071 --> 00:43:42,396 I want a weapon -A weapon?. I want to kill that 304 00:43:42,492 --> 00:43:46,029 You can not do that, Charlie. - We are not friends anymore. 305 00:43:47,753 --> 00:43:48,841 Indian stubborn. 306 00:43:53,586 --> 00:43:59,620 I'm very tired. We did not have to have I come. We will never get out of here. 307 00:43:59,967 --> 00:44:06,268 To show my faith, I will tell you We are here with a purpose. 308 00:44:06,729 --> 00:44:10,675 We're getting married in San Francisco. With all the honors. 309 00:44:13,765 --> 00:44:18,889 It will be like in New Orleans. Do you remember the steamboat? 310 00:44:19,445 --> 00:44:28,835 What delicious drinks! I would give everything for one. 311 00:44:29,656 --> 00:44:32,616 A little extra portion of Private Parsons. 312 00:44:35,394 --> 00:44:37,719 I thought it was water. 313 00:44:38,568 --> 00:44:40,719 Where did you get this? 314 00:44:46,157 --> 00:44:50,775 Daniels, Parsons, thank you very much. 315 00:44:51,895 --> 00:44:55,918 To show my gratitude, How about a game? 316 00:44:56,117 --> 00:44:59,212 Andrews, you will never change. 317 00:44:59,457 --> 00:45:03,236 How do you come up with a game when Can they kill us at any time? 318 00:45:03,347 --> 00:45:08,775 Are you talking about the Indians? Let them come. Let's play 319 00:45:09,378 --> 00:45:12,092 Gentlemen, come closer. 320 00:45:12,283 --> 00:45:15,537 They can forget their problems and get rich at the same time. 321 00:45:32,112 --> 00:45:36,017 Something about the Indians of Acoma, Captain? - Nothing, Sergeant. 322 00:45:36,303 --> 00:45:39,120 If there was a better way to get out of here, it would come at any price. 323 00:45:39,208 --> 00:45:40,644 The rocks are containing it. 324 00:45:40,747 --> 00:45:43,334 We can block the majority, but some will pass. 325 00:45:44,025 --> 00:45:49,430 We must send a messenger to Fort Union. -I will do it. -No, I can try. 326 00:45:49,692 --> 00:45:53,065 We'll have to pull good luck, to know who is going to go. 327 00:45:53,358 --> 00:45:56,827 How about we play it a la carte  highest? - Very good, Sergeant. 328 00:45:57,906 --> 00:46:00,191 The one with the highest card will go. That is the deal. 329 00:46:00,430 --> 00:46:01,421 Well sir. 330 00:46:02,192 --> 00:46:04,215 I will shuffle them. 331 00:46:08,250 --> 00:46:09,654 Cut, Feathers. 332 00:46:24,944 --> 00:46:25,880 1 333 00:46:26,056 --> 00:46:26,746 6 334 00:46:27,634 --> 00:46:28,229 5 335 00:46:28,873 --> 00:46:29,373 9 336 00:46:29,444 --> 00:46:29,944 3 337 00:46:30,254 --> 00:46:30,754 7 338 00:46:30,817 --> 00:46:31,317 10 339 00:46:31,849 --> 00:46:32,349 7 340 00:46:32,619 --> 00:46:33,301 9 341 00:46:34,881 --> 00:46:35,381 King 342 00:46:36,189 --> 00:46:37,308 Wait a minute, Sergeant. 343 00:46:40,054 --> 00:46:41,755 I'm going to give you another letter. 344 00:46:43,626 --> 00:46:44,808 The biggest. 345 00:46:47,768 --> 00:46:48,744 Ace 346 00:46:54,331 --> 00:46:57,109 All right, darling. 347 00:46:59,783 --> 00:47:01,172 See you in San Francisco. 348 00:47:09,649 --> 00:47:11,078 I did not help much. 349 00:47:19,278 --> 00:47:22,412 He always liked challenges. 350 00:47:39,862 --> 00:47:42,480 Still awake, Cherry? - Leave her alone. 351 00:47:43,870 --> 00:47:46,718 How about a song, Cherry? ((Yes!)) 352 00:47:47,163 --> 00:47:49,091 I do not feel like singing, guys. 353 00:47:49,211 --> 00:47:53,433 Come on, Cherry. Lift the boys. Maybe he feels better. 354 00:47:54,789 --> 00:47:57,670 Good, Sergeant. Only for you 355 00:49:54,625 --> 00:49:56,054 ((Bravo, Cherry!)) 356 00:49:56,339 --> 00:50:02,755 Why do not you do like in Kansas City, Cherry? -Very good, boys. 357 00:50:47,312 --> 00:50:48,415 Leave her! 358 00:50:48,463 --> 00:50:51,177 Come on, he's looking forward to it. - What she wants is this. 359 00:51:10,889 --> 00:51:14,528 She comes with me, Does anyone object? 360 00:51:19,864 --> 00:51:23,340 I thought I could wait  the best of you 361 00:51:23,872 --> 00:51:25,713 Can not they be soldiers? 362 00:51:25,949 --> 00:51:33,784 I do not give orders to parasites, but I can raise your voice. 363 00:51:34,634 --> 00:51:41,095 From now on, if I see them talking with the civilians, the rocks will go down alone. 364 00:51:41,341 --> 00:51:45,491 The rest will stay here to fight against the Indians. 365 00:51:53,739 --> 00:51:59,977 I will be your friend. -Thanks, Charlie. 366 00:52:01,199 --> 00:52:04,778 Are you thirsty? -If many 367 00:52:06,588 --> 00:52:07,944 Come with me 368 00:52:09,905 --> 00:52:13,516 Do you know where there is water? -It's a secret 369 00:52:27,666 --> 00:52:29,261 Is there water here? 370 00:53:15,799 --> 00:53:19,775 It's good? - You do not even imagine it. 371 00:53:22,028 --> 00:53:27,409 Do not tell anyone. It's a secret. Something between you and me. 372 00:53:31,050 --> 00:53:34,787 Please, Charlie. -Do not! Try to start it. 373 00:53:35,009 --> 00:53:38,374 We can not leave anyone to die, that would be to hate. 374 00:53:38,517 --> 00:53:40,945 You want to break a promise. -Charlie! 375 00:53:42,263 --> 00:53:45,350 Charlie! -I'll kill her, I'll kill her. 376 00:53:55,750 --> 00:54:00,567 I know how you feel, but we must prevent those people from dying 377 00:54:01,242 --> 00:54:05,686 They should not fight, nor kill themselves, your people and mine 378 00:54:07,282 --> 00:54:08,694 Come with me. 379 00:54:22,172 --> 00:54:26,290 Where it was? -It's none of your business. 380 00:54:26,894 --> 00:54:30,921 Water! Found water Where is it? -Let me! 381 00:55:12,452 --> 00:55:15,959 Charlie, do not talk about those weapons. 382 00:55:16,023 --> 00:55:18,912 It will not be good for Acoma or for me. 383 00:55:19,260 --> 00:55:23,284 Do you know the way to get out of here ?. 384 00:55:23,327 --> 00:55:26,722 You do not have to go alone, I will go with you. I'll help you 385 00:55:26,864 --> 00:55:33,792 Your father will be proud of you. He will be happy and let me go. 386 00:55:33,890 --> 00:55:36,755 Will you show me the way, Charlie? 387 00:55:37,215 --> 00:55:38,373 And the others? 388 00:55:38,478 --> 00:55:41,731 We will go only the two of us. We do not need the soldiers. 389 00:55:41,812 --> 00:55:48,676 We can save your father. The  You understand? Are we going, Charlie? 390 00:55:56,642 --> 00:56:00,317 Good Guy! we are going! 391 00:56:02,491 --> 00:56:07,539 Captain Hunt, I found water. -What are you talking about? 392 00:56:07,698 --> 00:56:10,372 The Indian boy, he showed me  where is the water. 393 00:56:10,428 --> 00:56:13,356 There are also weapons and ammunition hidden. -Where? 394 00:56:13,458 --> 00:56:14,767 I will show you 395 00:56:22,747 --> 00:56:24,850 It's just what we were looking for. 396 00:56:30,793 --> 00:56:35,681 New repeating rifles. Weapons enough to cover five nations 397 00:56:36,079 --> 00:56:39,825 We can use part of this  and prevent them from taking the rest. 398 00:56:41,706 --> 00:56:44,809 Thank you. We better go up. 399 00:57:05,277 --> 00:57:09,999 He is running away with the Indian boy. -You know we found the weapons. 400 00:57:10,219 --> 00:57:12,577 Wait, Charlie! 401 00:57:14,507 --> 00:57:20,543 There is your father. tell her  I brought you here. I did it for you. 402 00:57:20,718 --> 00:57:26,471 He did not do it for me, but for you. - Wait, Charlie! come on, friend! 403 00:57:32,739 --> 00:57:37,492 I brought your son. Did not I bring you ?.  I saved it for you. 404 00:57:37,715 --> 00:57:41,437 I do not want anything in return, just I want you to let me go. 405 00:57:42,167 --> 00:57:48,627 I know they are being mistreated. I'm going to Washington to help them. 406 00:57:48,793 --> 00:57:54,340 I will get total forgiveness for  you because I'm your friend. 407 00:57:55,293 --> 00:57:59,523 I was here in your meeting with  Lincoln, do you remember? 408 00:57:59,841 --> 00:58:02,396 How could I forget it? 409 00:58:02,746 --> 00:58:09,015 He would like me to leave to March. He would be mad if he did not let me go. 410 00:58:12,870 --> 00:58:18,696 What are you going to do, Acoma? I have a gift for you. 411 00:58:18,743 --> 00:58:23,921 It is pure gold. For you. 412 00:58:24,445 --> 00:58:26,690 This gold is for me to let go. 413 00:59:20,455 --> 00:59:23,788 We can expect an attack  anytime. 414 00:59:24,106 --> 00:59:27,031 How do I get  transfer from here? 415 00:59:31,068 --> 00:59:34,155 They are going to attack. Let him go find help. 416 00:59:34,282 --> 00:59:36,012 Only an Indian would get through. 417 00:59:36,108 --> 00:59:39,322 Let Coyote go to look for more men. 418 00:59:40,330 --> 00:59:42,869 Well, Coyote, go. Good luck. 419 00:59:49,909 --> 00:59:52,535 Warn the men, Sergeant. -Yes sir. 420 01:01:42,477 --> 01:01:44,326 Light the torches! 421 01:02:35,097 --> 01:02:37,104 Release! 422 01:03:13,922 --> 01:03:15,009 Cut the rope! 423 01:04:53,781 --> 01:04:56,257 He's hurt, Captain. Let me help you. 424 01:05:03,221 --> 01:05:06,300 Help me go to the deposit. -Love on me. 425 01:05:46,929 --> 01:05:48,334 Bring a candle 426 01:06:10,087 --> 01:06:11,594 Pass me those blankets. 427 01:06:39,378 --> 01:06:42,707 Now go up. -I'm not leaving without you. 428 01:06:43,652 --> 01:06:45,334 Do what I tell you. 429 01:07:11,998 --> 01:07:13,608 I told him to leave me. 430 01:07:14,323 --> 01:07:21,608 Everything is going well. Need help. I did not lend it in my life. 431 01:07:23,318 --> 01:07:29,572 Sorry for not having seen before that part of you. Maybe we had ... 432 01:07:44,784 --> 01:07:46,173 Weapons! 433 01:08:04,876 --> 01:08:06,502 Acoma! 434 01:08:17,437 --> 01:08:23,022 Take the child and leave.  Save your life 435 01:08:23,285 --> 01:08:24,499 Quick! 436 01:09:21,777 --> 01:09:26,157 Subtitles HR CineWestern 35141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.