All language subtitles for Nazareno.Cruz.Esp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,767 --> 00:00:36,395 �Jerem�as! 2 00:00:38,138 --> 00:00:42,404 �Jerem�as! �No dej�s parir a tu mujer! 3 00:00:42,475 --> 00:00:45,603 Seis hijos te dio el Se�or... 4 00:00:45,678 --> 00:00:49,375 �El S�ptimo leche de Diabla mamar�... 5 00:00:49,482 --> 00:00:52,542 y te nacer� lobiz�n! 6 00:00:56,623 --> 00:00:58,682 Un bichito colora... do... do... ha matado a su mujer... jer...jer... 7 00:00:58,858 --> 00:01:00,883 con un cuchillito de punta alfiler... 8 00:01:01,061 --> 00:01:03,757 Le sac� las tripas y se puso a vender... 9 00:01:03,830 --> 00:01:07,630 A veinte... a veinte... las tripas calientes de mi mujer...jer...jer... 10 00:03:11,591 --> 00:03:13,252 �Jerem�as! 11 00:03:13,893 --> 00:03:17,351 �No dej�s parir a tu mujer! 12 00:03:20,366 --> 00:03:22,994 Y as� fue que se empez� esta historia... 13 00:03:24,070 --> 00:03:29,303 la m�s real que en todo el mundo ha sido... 14 00:03:31,377 --> 00:03:34,778 As� fue que se empez� este cuento, 15 00:03:34,847 --> 00:03:38,715 que el diablo cont� a mi abuelo, 16 00:03:39,786 --> 00:03:44,723 y como �l me lo cont�, yo se lo cuento. 17 00:03:48,394 --> 00:03:51,124 El padre y los seis hijos se alejaron, 18 00:03:52,699 --> 00:03:56,157 cortando montes y cruzando aguadas, 19 00:03:58,238 --> 00:04:01,036 olvidando los presagios de la Bruja, 20 00:04:01,107 --> 00:04:03,337 que no era mujer mala. 21 00:04:04,043 --> 00:04:07,274 M�s bien, era una sabia... 22 00:04:07,447 --> 00:04:10,280 de los tejes y manejes del demonio... 23 00:04:11,884 --> 00:04:17,186 o del Se�or, seg�n la circunstancia fuera dada. 24 00:04:18,758 --> 00:04:21,488 La madre buena se qued� en el rancho, 25 00:04:21,561 --> 00:04:24,826 a la espera de su hombre y los seis hijos... 26 00:04:25,098 --> 00:04:28,465 que nunca volver�an... 27 00:04:29,535 --> 00:04:34,165 y para su mala suerte... �embarazada! 28 00:05:08,808 --> 00:05:12,505 Varias lunas sucedieron a la tragedia, 29 00:05:14,080 --> 00:05:18,915 y una noche sinti� Damiana los dolores del parto. 30 00:05:20,787 --> 00:05:24,245 Y el sabio coro de las viejas del pueblo... 31 00:05:24,324 --> 00:05:27,122 aconsej� enlutar el rancho... 32 00:05:27,193 --> 00:05:32,028 para que el Se�or se apiade y mande luz. 33 00:05:42,742 --> 00:05:45,768 Que sea ni�a la que espera turno en el vientre de esta pr�jima... 34 00:05:45,945 --> 00:05:48,277 para venir a padecer con los mortales. 35 00:05:48,348 --> 00:05:51,044 Bueno, y ahora vamos a rezarle un poquitito al Se�or... 36 00:05:51,117 --> 00:05:53,847 para que a la pobrecita le nazca una ni�ita... 37 00:05:53,920 --> 00:05:57,947 que la ayude en los enseres y que sea buena y diligenciosa... 38 00:06:02,662 --> 00:06:06,325 La pobrecita, que ya no tiene marido, es buena vecina... 39 00:06:06,399 --> 00:06:10,028 y los seis hijos deben estar desde el cielo mirando ahora. 40 00:06:10,103 --> 00:06:13,834 Rogamos, entonces, pa' que le nazca hembra. 41 00:06:13,906 --> 00:06:18,502 Que sepa macerar arrope, que arme bien las cujas, 42 00:06:18,578 --> 00:06:21,172 que sea barredora y buena. 43 00:06:21,547 --> 00:06:24,983 Que no vaya a ser que le nazca un ni�o... 44 00:06:25,084 --> 00:06:28,349 porque el pobrecito es siete... 45 00:06:28,521 --> 00:06:32,287 y quien pare siete, pare lobiz�n... 46 00:07:07,460 --> 00:07:10,258 Var�n naci�... 47 00:07:15,101 --> 00:07:17,661 lobiz�n ser�. 48 00:07:31,517 --> 00:07:33,508 �Che, nieta! 49 00:07:35,421 --> 00:07:37,286 Te me vas y le dec�s... 50 00:07:38,424 --> 00:07:41,086 que Nazareno y Cruz ha de llamarlo, 51 00:07:42,462 --> 00:07:45,989 Nazareno y Cruz ha de llamarlo... 52 00:07:46,599 --> 00:07:49,568 pa' aliviarlo en algo al pobrecito... 53 00:07:54,607 --> 00:07:58,805 �M�s que puertas y ventanas mucho m�s les valiera cerrar sus bocas! 54 00:07:59,378 --> 00:08:01,903 �Cada sucia palabra que de ellas sale... 55 00:08:01,981 --> 00:08:04,245 es un escal�n hacia el infierno! 56 00:08:04,650 --> 00:08:06,311 �Se asustan de mi peque�o �ngel... 57 00:08:06,519 --> 00:08:08,714 cuando deber�an huir de sus pensamientos... 58 00:08:08,855 --> 00:08:11,085 y espantarse de cada acci�n que a diario cometen! 59 00:08:12,158 --> 00:08:14,456 �Se saludan sonrientes y se odian! 60 00:08:14,927 --> 00:08:17,521 �Felicitan al vecino cuando pare la cabra, 61 00:08:17,597 --> 00:08:19,224 y en el fondo de sus corazones s�lo desean... 62 00:08:19,298 --> 00:08:21,289 que la peste llegue al corral ajeno! 63 00:08:21,467 --> 00:08:24,197 �Miran en la Iglesia con veneraci�n y respeto... 64 00:08:24,270 --> 00:08:25,498 al que da la limosna m�s grande, 65 00:08:25,571 --> 00:08:30,065 cuando saben que aqu�l que m�s pecados tiene que pagar m�s da! 66 00:08:30,243 --> 00:08:33,371 �Ay de ustedes si mi marido y mis hijos vivieran! 67 00:08:44,991 --> 00:08:47,391 �Cu�ndo ser� lobo, Lechiguana? 68 00:08:47,560 --> 00:08:49,619 �Cuando tu hija sea oveja! 69 00:08:49,695 --> 00:08:53,426 �D�nde llevar� mis cabras Lechiguana en las noches de luna llena? 70 00:08:53,499 --> 00:08:57,203 �Al mesmo sitio donde tu pobre mujer se oculta... 71 00:08:57,238 --> 00:09:00,070 cuando vos te emborrach�s y golpe�s... 72 00:09:00,139 --> 00:09:02,972 a tus pobres animales y a tus hijos! 73 00:09:03,209 --> 00:09:04,676 �A qu� has bajado, Lechiguana? 74 00:09:04,744 --> 00:09:08,840 �Pa' amadrinarte el hijo, mujer... pa' amadrinarte el hijo...! 75 00:09:09,415 --> 00:09:13,249 �Lech�n y cabra nos esperan en mi rancho pa' el festejo! 76 00:09:13,352 --> 00:09:14,512 �Dios es justo, Lechiguana? 77 00:09:16,389 --> 00:09:19,825 �Por qu� a m�, Lechiguana? �Por qu� a m�? 78 00:09:19,892 --> 00:09:22,588 �Sapos y ranas ser�n los musiqueros! 79 00:09:23,162 --> 00:09:28,031 Ranas y sapos... �Esos s� que son cantores y nunca fallan! 80 00:09:29,402 --> 00:09:31,199 �Y c�mo has de llamarlo? 81 00:09:31,270 --> 00:09:35,764 �Nazareno... Nazareno y Cruz... como vos me dijiste! 82 00:09:46,852 --> 00:09:48,820 Yo te bautizo, Nazareno Cruz... 83 00:09:48,888 --> 00:09:52,483 en el nombre del Padre y del Hijo... 84 00:09:53,159 --> 00:09:56,424 y del Esp�ritu Santo, am�n. 85 00:09:57,597 --> 00:10:00,430 Y Nazareno fue creciendo, 86 00:10:01,567 --> 00:10:04,900 burlando sortilegios y presagios, 87 00:10:05,605 --> 00:10:09,632 ante el asombro de toda la comarca, 88 00:10:10,009 --> 00:10:14,446 que esper� en vano verlo en luna llena... 89 00:10:15,047 --> 00:10:20,349 rondando las praderas hecho lobo. 90 00:10:22,488 --> 00:10:24,456 Y poco a poco... 91 00:10:25,057 --> 00:10:29,153 Nazareno se gan� el respeto y el cari�o del poblado, 92 00:10:30,997 --> 00:10:35,366 la admiraci�n de sus iguales, y la de los viejos. 93 00:10:36,435 --> 00:10:40,166 Era un placer verlo sobre la rastra, 94 00:10:40,806 --> 00:10:43,274 manejar la mancera. 95 00:10:44,677 --> 00:10:48,272 Verlo domar un potro era una fiesta. 96 00:10:50,349 --> 00:10:53,944 Nadie como �l para marcar ganado... 97 00:10:55,054 --> 00:10:58,023 o pialar una yegua puerta afuera... 98 00:10:59,792 --> 00:11:02,283 Y cuando al pueblecito se allegaba, 99 00:11:03,863 --> 00:11:06,093 jugaba a que era un lobo... 100 00:11:06,499 --> 00:11:09,957 y que aullaba por la luna llena... 101 00:11:10,136 --> 00:11:12,036 �Eh, Nazareno! �C�mo hace el lobo cuando hay luna llena? 102 00:11:12,104 --> 00:11:15,596 Y al ver re�r a todos, �l gozaba. 103 00:11:16,776 --> 00:11:19,210 �Eh, Nazareno, esta noche es luna llena! 104 00:11:21,781 --> 00:11:26,650 Nazareno, Nazareno, �no quer�s un fuego para saltar esta noche? 105 00:11:28,020 --> 00:11:30,887 Todo mundo dice: guerra mala. 106 00:11:32,258 --> 00:11:36,126 Nazareno, �quer�s que te haga un fuego para saltar esta noche? 107 00:11:36,195 --> 00:11:38,060 Yo hago las mejores fogatas. 108 00:11:38,431 --> 00:11:41,559 El m�s grande. Pero el m�s grande, �eh? 109 00:11:42,668 --> 00:11:46,502 Ven�... tom�. 110 00:11:50,109 --> 00:11:52,134 �Yo hago los fuegos m�s lindos! 111 00:11:52,311 --> 00:11:54,302 �Quer�s que te haga un fuego para saltar esta noche? 112 00:11:54,480 --> 00:11:56,539 �Yo hago los fuegos m�s lindos! 113 00:11:57,817 --> 00:11:59,978 �Quer�s que te haga un fuego para saltar esta noche? 114 00:12:20,806 --> 00:12:24,333 Griselda, yo hago los fuegos que m�s duran. 115 00:13:38,150 --> 00:13:40,914 Griselda, �qu� bonita que sos! 116 00:13:42,288 --> 00:13:47,157 Si quer�s te har� un fuego para saltar esta noche. 117 00:13:48,627 --> 00:13:52,529 �Qu� bonita que sos, Griselda! 118 00:13:52,731 --> 00:13:56,462 �Qu� bonita que sos, Griselda! 119 00:13:58,037 --> 00:14:01,598 �Qu� bonita que sos, Griselda! 120 00:14:03,175 --> 00:14:07,168 �Qu� bonita que sos, Griselda! 121 00:14:20,960 --> 00:14:23,690 Griselda, �qu� bonita que sos! 122 00:14:25,197 --> 00:14:28,655 Yo hago los mejores fuegos, Griselda. 123 00:14:31,036 --> 00:14:34,767 �Qu� bonita que sos, Griselda! 124 00:14:37,343 --> 00:14:41,245 Si quer�s te har� un fuego para saltar esta noche. 125 00:16:34,393 --> 00:16:36,452 No s� qui�n es... 126 00:16:57,049 --> 00:16:58,983 �Qu�...? 127 00:16:59,585 --> 00:17:04,386 Sos incre�ble... incre�ble... 128 00:17:04,757 --> 00:17:06,520 Nazareno... 129 00:17:08,827 --> 00:17:12,285 �C�mo hace el lobo cuando hay luna llena? 130 00:17:14,366 --> 00:17:15,958 �Qu�...? 131 00:21:16,975 --> 00:21:19,705 No es bueno re�r los viernes... 132 00:21:21,813 --> 00:21:24,179 Dicen que se llora el lunes. 133 00:21:24,349 --> 00:21:26,374 Yo te conozco a vos... 134 00:21:28,186 --> 00:21:30,654 Ya te recuerdo, estabas en la fiesta. 135 00:21:31,823 --> 00:21:33,848 Me gusta el fuego. 136 00:21:35,627 --> 00:21:37,652 �Y qu� hac�as ac�? 137 00:21:38,330 --> 00:21:40,355 Te esperaba... 138 00:21:42,267 --> 00:21:46,636 S�, s�... te esperaba. 139 00:21:49,908 --> 00:21:52,900 Conoc� a tus hermanos y a tu padre, 140 00:21:54,012 --> 00:21:57,379 largo tiempo los tuve en mis dominios. 141 00:21:59,451 --> 00:22:01,715 Fue despu�s de un arreo, 142 00:22:03,288 --> 00:22:05,188 y cumplido un tiempo... 143 00:22:07,025 --> 00:22:09,994 fueron llamados a mejores campos. 144 00:22:11,363 --> 00:22:13,422 Y as� me interes� de tus asuntos, 145 00:22:14,266 --> 00:22:17,235 al verte solo con tu buena madre... 146 00:22:17,302 --> 00:22:19,896 los dos solitos... 147 00:22:20,539 --> 00:22:23,906 y con toda la desgracia encima. 148 00:22:24,076 --> 00:22:26,101 Me dije... 149 00:22:26,845 --> 00:22:28,642 ya es hora de ir a ver a Nazareno... 150 00:22:30,982 --> 00:22:33,974 y as� ayudarlo a escapar de su tragedia. 151 00:22:36,755 --> 00:22:38,746 �Tragedia? 152 00:22:39,024 --> 00:22:41,083 La de ser s�ptimo, 153 00:22:42,160 --> 00:22:44,628 la de ser s�ptimo. 154 00:22:45,697 --> 00:22:47,995 Ma�ana es luna llena, Nazareno, 155 00:22:48,800 --> 00:22:52,759 y rondar�s los campos hecho lobo... 156 00:23:21,633 --> 00:23:23,692 Par� que es cierto. 157 00:23:30,075 --> 00:23:32,066 Par� que es cierto... 158 00:23:59,204 --> 00:24:01,399 Es cierto. 159 00:24:11,516 --> 00:24:14,041 Pero... �qu� dec�s? 160 00:24:15,620 --> 00:24:17,713 Est�s enamorado, Nazareno... 161 00:24:19,324 --> 00:24:21,884 Y eso en vos no es bueno. 162 00:24:21,960 --> 00:24:25,760 Porque el amor, que en todo ser es dicha, 163 00:24:27,032 --> 00:24:29,023 a vos te marcar� con la tragedia. 164 00:24:32,604 --> 00:24:35,266 Bien clarito que habl� la Lechiguana hace a�os. 165 00:24:37,342 --> 00:24:39,833 Cuando vos tan s�lo eras un grito, 166 00:24:40,579 --> 00:24:45,039 un temblor suave y tibio que sal�a de un vientre... 167 00:24:45,717 --> 00:24:48,185 le aconsej� a tu madre: 168 00:24:49,254 --> 00:24:53,782 Cuidalo del amor hacia la gente, cuidalo del amor, 169 00:24:54,860 --> 00:24:57,420 que nunca se enamore. 170 00:24:58,964 --> 00:25:02,058 Porque ese d�a en que el amor le llegue... 171 00:25:02,234 --> 00:25:05,203 ha de hervir en sus venas sangre nueva... 172 00:25:06,304 --> 00:25:09,671 y el mesmo hervor le mezclar� las ansias... 173 00:25:11,243 --> 00:25:14,371 y ser� un lobo perseguido y fiero... 174 00:25:15,514 --> 00:25:19,473 en esas noches en que hay luna llena. 175 00:25:21,253 --> 00:25:23,118 �Qui�n sos? 176 00:25:23,488 --> 00:25:25,513 Y te has enamorado, Nazareno... 177 00:25:26,892 --> 00:25:29,861 y ya no podr�s escapar al maleficio. 178 00:25:29,928 --> 00:25:31,953 Ma�ana es luna llena... 179 00:25:33,465 --> 00:25:36,127 y rondar�s los campos hecho lobo. 180 00:25:39,804 --> 00:25:42,034 Pero no he venido tan solo a anoticiarte, 181 00:25:43,208 --> 00:25:45,836 no acostumbro a hacer de triste mensajero. 182 00:25:47,412 --> 00:25:49,471 He venido a salvarte. 183 00:25:51,349 --> 00:25:53,647 Si te segu�s de mis consejos... 184 00:25:54,486 --> 00:25:58,547 nada te ocurrir�, por el contrario. 185 00:25:59,624 --> 00:26:02,092 - Si renunci�s al amor... - A Griselda... 186 00:26:02,193 --> 00:26:03,524 Si renunci�s al amor... 187 00:26:04,796 --> 00:26:07,765 siete carros de oro y pedrer�a... 188 00:26:07,933 --> 00:26:11,699 a cada siete d�as parar�n en tu puerta y ser�n tuyos. 189 00:26:12,771 --> 00:26:16,730 Y ser�s setenta veces siete poderoso y rico. 190 00:26:18,810 --> 00:26:20,744 �Qui�n sos...? 191 00:26:20,946 --> 00:26:24,109 Y pa' mayor fe, te traigo este anticipo. 192 00:26:26,818 --> 00:26:29,150 Todo esto es tuyo, Nazareno. 193 00:26:32,457 --> 00:26:33,754 Te los pod�s llevar. 194 00:26:48,273 --> 00:26:50,332 Te lo pod�s llevar para tu hacienda. 195 00:27:23,508 --> 00:27:26,944 Acariciando el oro olvidar�s las penas, 196 00:27:29,781 --> 00:27:32,011 y ya nunca ser�s lobo... 197 00:27:33,284 --> 00:27:36,583 en esas noches en que hay luna llena. 198 00:28:04,716 --> 00:28:08,516 - �Qu�? - �Pero qui�n sos? �Qui�n sos? 199 00:28:08,853 --> 00:28:11,913 �Ya te notaba yo el sonido de la v�bora cuando habl�s! 200 00:28:11,990 --> 00:28:13,890 - �Qu�, Nazareno, qu�? - �Ment�s! 201 00:28:14,959 --> 00:28:18,019 �Ment�s! �Ment�s! 202 00:28:41,686 --> 00:28:45,884 Hijo, �te has enamorado! 203 00:28:46,925 --> 00:28:50,884 �Es verdad? �Te has enamorado? 204 00:29:51,623 --> 00:29:53,591 Visitas. 205 00:29:58,429 --> 00:30:01,455 M'ijita, �por d�nde andabas? 206 00:30:02,534 --> 00:30:04,593 Mi ahija'o... 207 00:30:07,238 --> 00:30:09,706 Mi pobrecito ahija'o... 208 00:30:13,278 --> 00:30:18,079 - Nietita, no descuides mis velitas. - Est� bien, abuelo. 209 00:30:18,283 --> 00:30:22,310 Madrina, su bendici�n... 210 00:30:22,487 --> 00:30:26,150 Dios le equilibre las ansias y me lo haga manso... 211 00:30:26,858 --> 00:30:29,520 oveja o pastor. 212 00:30:29,894 --> 00:30:32,294 �Entre, m'ijo, entre! 213 00:30:34,299 --> 00:30:37,166 Y, �c�mo anda mi padrino? 214 00:30:37,335 --> 00:30:39,895 Dejel� a ese viejo e mierda... 215 00:30:40,471 --> 00:30:43,838 Hace cuarenta a�os que dice que est� muerto... 216 00:30:44,042 --> 00:30:46,510 �y chupa m�s que tierra seca! 217 00:30:47,078 --> 00:30:49,376 Se le puso que ha de ser velado... 218 00:30:49,514 --> 00:30:53,177 y no hay forma de hacerlo levantar. 219 00:30:53,351 --> 00:30:55,182 �Es un vago 'e mierda! 220 00:30:57,689 --> 00:30:59,850 Estuvo el forastero... 221 00:31:01,426 --> 00:31:04,190 y me trujo regalos pa' las nietas. 222 00:31:06,764 --> 00:31:08,789 Entonces... 223 00:31:10,902 --> 00:31:12,870 �Es verdad? 224 00:31:12,937 --> 00:31:17,397 Es bonita Griselda, �no? 225 00:31:19,477 --> 00:31:21,377 S�. 226 00:31:21,946 --> 00:31:26,849 No hay limpornio ni simplaque que arregle esta merleca. 227 00:31:27,986 --> 00:31:32,821 Ni el mesmo Diablo tiene en su saber la escalandrija. 228 00:31:34,926 --> 00:31:38,123 Solito has de esperar lo que acontezca. 229 00:31:41,299 --> 00:31:45,827 Si has elegido ya entre el amor y el oro, 230 00:31:49,440 --> 00:31:53,171 �que Dios se apiade de tu almita buena! 231 00:31:56,247 --> 00:32:00,308 Bueno, chau. 232 00:32:04,589 --> 00:32:07,854 ...con un cuchillito de punta alfiler... 233 00:32:07,959 --> 00:32:11,725 le sac� las tripas y se puso a vender... 234 00:32:11,896 --> 00:32:14,421 A veinte, a veinte las tripas calientes... 235 00:32:14,599 --> 00:32:18,933 Adi�s, adi�s Fidelia. 236 00:32:19,003 --> 00:32:21,028 Adi�s... 237 00:32:21,439 --> 00:32:25,432 Un bichito colora... do... do... 238 00:32:25,576 --> 00:32:29,410 ha matado a su mujer...jer...jer... 239 00:32:29,580 --> 00:32:33,016 con un cuchillito de punta alfiler... 240 00:32:33,184 --> 00:32:36,984 le sac� la tripa y se puso a vender... 241 00:33:19,530 --> 00:33:21,498 �Griselda! 242 00:33:26,404 --> 00:33:28,429 �Griselda! 243 00:33:30,108 --> 00:33:31,735 �Griselda, Griselda! 244 00:33:36,247 --> 00:33:39,080 �Griselda, Griselda! 245 00:33:40,618 --> 00:33:42,779 �Griselda, Griselda! 246 00:33:43,521 --> 00:33:44,988 - �Griselda! - Es Nazareno. 247 00:33:45,890 --> 00:33:47,915 �C�mo hace el lobo cuando hay luna llena? 248 00:33:48,092 --> 00:33:50,083 Esta noche es luna llena, Nazareno. 249 00:33:50,261 --> 00:33:53,162 �Ay, si viniera el lobo hasta mi puerta! 250 00:33:55,033 --> 00:33:56,933 �Griselda! 251 00:34:07,045 --> 00:34:09,639 - �Y si fuera verdad...? - �Qu�? 252 00:34:09,714 --> 00:34:12,615 Digo, lo de las bromas... 253 00:34:16,320 --> 00:34:20,222 Que esta noche cuando sea luna llena ser� un lobo, 254 00:34:26,731 --> 00:34:31,100 �Me seguir�as amando... o me tendr�as miedo? 255 00:34:31,736 --> 00:34:33,567 No te r�as. 256 00:34:52,657 --> 00:34:54,887 �Qu� se siente, Griselda? 257 00:34:54,992 --> 00:34:57,017 Un hijo... 258 00:34:59,964 --> 00:35:01,591 Un hijo... 259 00:35:03,968 --> 00:35:08,962 Un hijo... un hijo... 260 00:35:10,374 --> 00:35:16,074 Yo lo cuidar�, lo cuidar�, lo cuidar�. 261 00:35:16,914 --> 00:35:18,882 Yo lo cuidar�. 262 00:35:24,922 --> 00:35:29,222 - Un hijo... - Yo lo cuidar�, lo cuidar�... 263 00:36:08,266 --> 00:36:10,291 �Griselda! 264 00:36:18,376 --> 00:36:20,401 Griselda... 265 00:37:24,609 --> 00:37:27,203 Tengo miedo... 266 00:37:39,123 --> 00:37:41,421 Todav�a est�s a tiempo, Nazareno. 267 00:37:49,834 --> 00:37:53,998 �C�mo es... tener un hijo? 268 00:38:01,379 --> 00:38:03,438 �Sab�s que no lo s�? 269 00:38:13,624 --> 00:38:15,990 Fue sutil... 270 00:38:18,529 --> 00:38:20,497 fue sutil el castigo... 271 00:38:32,343 --> 00:38:34,743 �Has elegido ya? 272 00:38:38,516 --> 00:38:40,575 Elegiste el amor... 273 00:38:45,423 --> 00:38:50,759 In n�mini Patris... Lucifer... 274 00:38:51,862 --> 00:38:55,628 et in ejus fili Belceb�... 275 00:38:57,868 --> 00:38:59,495 fiat voluntas tua... 276 00:39:01,005 --> 00:39:04,668 Nazareno Cruz... �el lobo! 277 00:42:22,106 --> 00:42:24,631 �Eh, fuera! 278 00:42:26,710 --> 00:42:29,770 - �Eh...! �Auxilio! - �Socorro! 279 00:42:30,548 --> 00:42:33,346 �Socorro! 280 00:42:34,285 --> 00:42:37,516 �Un lobo...! �Fuera...! 281 00:44:04,942 --> 00:44:08,776 �Eh...! �Un lobo...! 282 00:44:09,380 --> 00:44:13,680 �Un lobo...! �Socorro...! 283 00:44:13,917 --> 00:44:18,513 �Un lobo...! �Socorro...! 284 00:44:19,857 --> 00:44:24,556 �Un lobo...! �Socorro...! 285 00:45:00,698 --> 00:45:04,134 ...con un cuchillito de punta alfiler... 286 00:45:04,268 --> 00:45:06,236 ...le sac� la tripa y se puso a vender... 287 00:45:07,471 --> 00:45:11,498 �Eh, vecinos... vecinos! 288 00:45:11,575 --> 00:45:16,979 �Un lobo ha llegado a la comarca y ha matado a un pastor! 289 00:45:17,548 --> 00:45:21,917 �Ovejas y perros destrozados ver�n cerca del r�o! 290 00:45:22,519 --> 00:45:26,478 �Vecinos... vecinos! 291 00:45:27,124 --> 00:45:30,184 Afilen las guada�as y cuchillos... 292 00:45:30,260 --> 00:45:34,321 y aprovechando esta noche la claridad de la luna llena... 293 00:45:34,398 --> 00:45:38,334 �busquemos y matemos al feroz asesino! 294 00:45:42,406 --> 00:45:45,534 �Vecinos... vecinos! 295 00:45:45,676 --> 00:45:51,012 �Un lobo ha llegado a la comarca y ha matado a un pastor! 296 00:45:51,081 --> 00:45:55,484 �Ovejas y perros destrozados ver�n cerca del r�o! 297 00:45:55,552 --> 00:45:59,784 �Vecinos... vecinos! 298 00:46:00,023 --> 00:46:03,618 �Afilen las guada�as y cuchillos! 299 00:46:04,094 --> 00:46:07,393 Y aprovechando esta noche la claridad de la luna llena... 300 00:46:07,464 --> 00:46:11,764 �busquemos y matemos al feroz asesino! 301 00:46:16,573 --> 00:46:18,564 Fidelia... 302 00:46:21,411 --> 00:46:23,470 Mi buena Fidelia... 303 00:46:25,449 --> 00:46:28,145 Abuela... Nazareno est� golpeado... 304 00:46:28,519 --> 00:46:32,649 Venga, venga... 305 00:46:37,728 --> 00:46:39,889 �Vecinos! 306 00:46:40,397 --> 00:46:44,356 �Un lobo ha llegado a la comarca y ha matado a un pastor! 307 00:46:45,435 --> 00:46:50,372 �Ovejas y perros destrozados ver�n cerca del r�o! 308 00:46:50,440 --> 00:46:55,002 Vecinos... vecinos... 309 00:46:55,112 --> 00:46:58,377 Afilen las guada�as y cuchillos... 310 00:46:58,649 --> 00:47:02,608 y aprovechando esta noche la claridad de la luna llena... 311 00:47:02,686 --> 00:47:06,884 �busquemos y matemos al feroz asesino! 312 00:47:18,202 --> 00:47:20,136 No lo creer�an... 313 00:47:25,909 --> 00:47:27,934 Nazareno... 314 00:47:38,222 --> 00:47:42,625 �Y mi Griselda? Nos destruy�. 315 00:47:46,730 --> 00:47:48,891 Asesino. 316 00:47:51,335 --> 00:47:53,428 �Asesino! 317 00:48:02,179 --> 00:48:05,115 - �Asesino! - �No! 318 00:48:05,150 --> 00:48:08,084 �No, no! 319 00:48:08,218 --> 00:48:10,083 �No! 320 00:48:11,154 --> 00:48:15,454 - �Vecinos! �Nazareno es el lobo! - �No! �Un hijo! 321 00:48:16,627 --> 00:48:18,652 - �Un hijo, pap�! - �Nazareno es el lobo! 322 00:48:19,096 --> 00:48:22,088 �Pap�... pap�! 323 00:48:25,869 --> 00:48:29,270 V�yase, �qu� quiere, eh? �Est� loco? 324 00:48:29,406 --> 00:48:31,931 �V�yase! �Est� loco? 325 00:48:32,509 --> 00:48:36,912 �Qu� quiere, eh? �Pap�, pap�! 326 00:49:43,814 --> 00:49:46,282 Griselda... 327 00:49:49,820 --> 00:49:51,788 Griselda... 328 00:49:57,361 --> 00:49:59,591 No ten�s que llorar... 329 00:50:02,666 --> 00:50:04,657 Amada m�a... 330 00:50:05,502 --> 00:50:08,665 Fidelia te traer� hasta m�... 331 00:50:09,606 --> 00:50:11,540 Ella es mi amiga de siempre... 332 00:50:12,242 --> 00:50:15,006 Mi peque�a Fidelia... 333 00:50:15,879 --> 00:50:19,042 Ella sabe en qu� senderos nos encontraremos... 334 00:50:20,083 --> 00:50:24,816 Mi vida, dicen que todo esto es un castigo. 335 00:50:25,989 --> 00:50:29,425 Yo en cambio pienso que es una bendici�n, �sabe? 336 00:50:30,994 --> 00:50:35,693 Tan solo una mirada tuya, y la promesa de tener un hijo... 337 00:50:35,899 --> 00:50:37,924 valen transitar todos los infiernos... 338 00:50:38,001 --> 00:50:42,131 �Nazareno es el asesino! �Nazareno es el asesino! 339 00:50:52,582 --> 00:50:54,516 Tan s�lo una sonrisa tuya... 340 00:50:56,019 --> 00:50:58,487 y todas mis angustias se disipan... 341 00:51:00,057 --> 00:51:04,323 Mi ni�a, trate de que nadie la vea. 342 00:51:05,595 --> 00:51:07,654 Tal vez... 343 00:51:08,932 --> 00:51:14,268 si las nubes, mis amigas, se mantienen y persiste la lluvia... 344 00:51:14,337 --> 00:51:17,067 ocultando la luna... 345 00:51:17,674 --> 00:51:20,234 podremos estar juntos un poco m�s... 346 00:51:21,011 --> 00:51:25,846 De lo contrario, Dios se apiade de mi dolor... 347 00:51:27,918 --> 00:51:30,853 por el poco tiempo que nos da el d�a para amarnos. 348 00:52:08,191 --> 00:52:11,718 Todo mundo dice: guerra mala... 349 00:52:12,229 --> 00:52:16,029 Guerra no mala... �guerra linda! 350 00:52:16,466 --> 00:52:19,867 Despu�s de guerra, aburrido... 351 00:52:20,670 --> 00:52:23,366 Lleg�bamo a aldea con soldado... 352 00:52:24,007 --> 00:52:28,603 entr�bamo' casa, sac�bamo' panes, gallina... 353 00:52:28,778 --> 00:52:30,769 y com�amo' con muchacho... 354 00:52:31,314 --> 00:52:34,875 �No, guerra no mala, guerra linda! 355 00:52:35,018 --> 00:52:38,454 Yo te amo, Nazareno, yo te amo. 356 00:52:41,124 --> 00:52:43,649 Yo quiero estar con vos entre los montes... 357 00:52:44,728 --> 00:52:48,425 y que me hagas el amor como siempre lo hac�s... 358 00:52:50,500 --> 00:52:54,266 Que me des un hijo cada primavera... 359 00:52:56,706 --> 00:53:00,301 Que mi hijo tenga un padre lobo... 360 00:53:01,378 --> 00:53:05,371 Que la gente le tema y no lo hiera... 361 00:53:08,251 --> 00:53:13,553 Nazareno, quiero esperar... 362 00:53:13,890 --> 00:53:18,725 Yo quiero... esperar con vos la luna llena. 363 00:53:25,936 --> 00:53:29,030 �Griselda! 364 00:53:30,740 --> 00:53:33,208 �Griselda! 365 00:53:54,297 --> 00:53:59,098 - �Griselda! - �Griselda! 366 00:54:17,354 --> 00:54:21,222 - �Griselda! - �Griselda! 367 00:54:22,425 --> 00:54:24,859 �Griselda! 368 00:54:30,533 --> 00:54:34,469 �Que Dios se apiade de su almita buena! 369 00:54:46,383 --> 00:54:48,510 �De cu�ndo nos conocemos, Sebasti�n? 370 00:54:49,586 --> 00:54:51,554 �No hemos perdido juntos cien cosechas? 371 00:54:52,422 --> 00:54:54,515 �No hemos llorado juntos la sequ�a... 372 00:54:55,859 --> 00:54:58,828 y hemos festejado las cosechas buenas? 373 00:54:59,596 --> 00:55:01,564 Vas a matarme el hijito... 374 00:55:01,731 --> 00:55:04,632 Vas a matar al ni�o que tuviste en tus brazos, 375 00:55:04,701 --> 00:55:06,532 al amor de tu hija. 376 00:55:07,237 --> 00:55:10,070 Nazareno sufre por amor a Griselda su tragedia... 377 00:55:25,455 --> 00:55:28,117 - Deciles que fue sin querer. - �Vamos! 378 00:55:28,692 --> 00:55:30,626 - �Deciles! - �Vamos, mi amor! 379 00:55:30,694 --> 00:55:32,821 Deciles que fue sin querer... 380 00:55:32,896 --> 00:55:34,989 �No, por Dios! 381 00:55:36,533 --> 00:55:43,540 �Te van a matar, te van a matar, mi amor! 382 00:55:43,575 --> 00:55:46,805 �Mi amor, vamos, vamos! 383 00:55:49,579 --> 00:55:53,675 �No, por favor, mi amor, te van a matar! 384 00:55:53,950 --> 00:55:58,250 �Qu� me importa, eh? �Qu� me importa? �Qu� me importa? 385 00:55:58,321 --> 00:56:00,050 �Piedad! 386 00:56:00,523 --> 00:56:04,482 - �Aqu�, aqu� est� el lobo! - �Est� loco, por Dios! 387 00:56:04,594 --> 00:56:06,459 - �Pap�, que no tiren! - �Aqu�! 388 00:56:06,529 --> 00:56:09,498 - �Est� loco! �No! - �Aqu�! 389 00:56:09,566 --> 00:56:12,535 �Aqu� est� el lobo, aqu� est� Nazareno! 390 00:56:12,602 --> 00:56:15,469 - �Pap�, pap�, un hijo! - �Vamos todos! 391 00:56:15,605 --> 00:56:19,405 - �Pap�, pap�! - �Aqu�... aqu� estoy yo! 392 00:56:23,480 --> 00:56:25,641 �Aqu� est� Nazareno! 393 00:56:26,116 --> 00:56:29,142 �No, no le tiren, no! 394 00:56:31,020 --> 00:56:35,091 �No tiren, no tiren! �Griselda! 395 00:56:35,126 --> 00:56:39,687 �No, mi amor, no! 396 00:57:16,199 --> 00:57:18,167 �Griselda! 397 00:57:43,827 --> 00:57:48,787 �Asesinos, asesinos! �Asesinos! �No! 398 00:58:01,878 --> 00:58:06,178 - �No, pap�, pap�, lo quieren matar! - �Socorro, mi Griselda est� mal! 399 00:58:23,399 --> 00:58:27,802 �Socorro, mi Griselda est� mal! 400 00:58:29,672 --> 00:58:31,663 �Socorro! 401 00:59:49,652 --> 00:59:51,677 �Socorro! 402 00:59:54,724 --> 00:59:57,352 �Socorro! 403 01:00:02,198 --> 01:00:05,497 �Mi Griselda est� mal! 404 01:00:11,874 --> 01:00:13,842 �Socorro! 405 01:00:19,449 --> 01:00:22,077 �Mi Griselda est� mal! 406 01:00:30,193 --> 01:00:34,527 �Mi Griselda est� mal! 407 01:00:39,435 --> 01:00:41,528 Mi hijo... 408 01:00:43,072 --> 01:00:45,700 Mi hijo... 409 01:00:46,709 --> 01:00:48,700 �Nazareno es el asesino! 410 01:00:50,680 --> 01:00:53,342 �Nazareno es el asesino! 411 01:01:31,654 --> 01:01:32,985 �Nazareno! 412 01:01:35,525 --> 01:01:37,493 �Nazareno! 413 01:01:39,862 --> 01:01:41,762 �Nazareno! 414 01:01:44,767 --> 01:01:46,792 �Nazareno! 415 01:01:49,906 --> 01:01:52,067 �Nazareno! 416 01:03:55,798 --> 01:03:59,859 Cual rosa l�nguida sobre las cumbres mira... 417 01:04:00,336 --> 01:04:04,363 el amo de las c�spides m�s altas. 418 01:04:07,109 --> 01:04:09,441 �Qui�n es el amo? 419 01:04:09,512 --> 01:04:13,004 Es el c�ndor. 420 01:04:16,719 --> 01:04:19,654 �D�nde est� mi pajarito? 421 01:04:19,856 --> 01:04:23,019 Dicen que es un lobito. 422 01:04:23,125 --> 01:04:27,721 �Ansina que vos te volviste lobo? 423 01:04:30,466 --> 01:04:32,900 Mirame a m�. 424 01:05:02,698 --> 01:05:05,826 �Viste? Yo soy m�s que vos. 425 01:05:06,302 --> 01:05:10,705 Yo te truje aqu�, a los dominios de mi ahija'o. 426 01:05:10,840 --> 01:05:12,831 Ven� que te espera. 427 01:05:16,579 --> 01:05:18,672 "Ay lunita tucumana... 428 01:05:19,081 --> 01:05:22,244 tamborcito calchaqu�..." 429 01:05:27,390 --> 01:05:28,288 �Vamos! 430 01:05:29,792 --> 01:05:32,192 �Vamos, vamos, pues! 431 01:05:35,264 --> 01:05:37,732 �Ay, caray! 432 01:05:39,302 --> 01:05:43,033 �Ay, caray! �Aijuna! 433 01:05:45,508 --> 01:05:47,806 Ten� cuida'o que est� bajito... 434 01:05:52,748 --> 01:05:56,741 Hablale en quechua, que es muy gaucho y a �l le gusta. 435 01:05:56,852 --> 01:05:59,446 �Quechua? No, no s�. 436 01:06:20,743 --> 01:06:25,180 Te v'ia preparar un recibimiento que vas a ver... 437 01:06:28,250 --> 01:06:30,616 �Ha llegado Nazareno! 438 01:06:32,388 --> 01:06:34,481 �Ha llegado Nazareno! 439 01:06:43,432 --> 01:06:47,266 �Ha llegado Nazareno! �Ha llegado Nazareno! 440 01:07:15,097 --> 01:07:17,065 Gracias... 441 01:07:19,335 --> 01:07:21,667 �Bienvenido! 442 01:07:22,405 --> 01:07:25,169 �Bienvenido a mis dominios, Nazareno! 443 01:08:32,808 --> 01:08:35,368 Lo siento... �Est�s mal? 444 01:08:36,645 --> 01:08:38,636 No, ya no... 445 01:08:39,482 --> 01:08:43,646 As� que... �vos sos el Diablo? 446 01:09:09,311 --> 01:09:11,336 Disculpala... 447 01:09:13,082 --> 01:09:16,051 't� muy viejita mi madrina... 448 01:09:20,289 --> 01:09:22,052 Chochea la pobrecita... 449 01:09:29,431 --> 01:09:32,059 Todav�a no me has contestado... 450 01:09:32,201 --> 01:09:34,362 Vos sos el Diablo... 451 01:09:43,779 --> 01:09:45,747 S�... 452 01:09:47,516 --> 01:09:49,484 Soy el Mal. 453 01:10:00,262 --> 01:10:02,822 Es hora de licencias... 454 01:11:44,933 --> 01:11:48,266 �Y? �Averiguaste eso? 455 01:11:48,637 --> 01:11:50,662 �Qu�? 456 01:11:50,739 --> 01:11:54,004 Eso que me preguntaste junto al r�o... 457 01:11:54,143 --> 01:11:56,407 De c�mo era tener un... 458 01:11:56,679 --> 01:11:58,408 �Hijo? 459 01:11:58,480 --> 01:12:02,416 Eso... eso... hijo. 460 01:12:04,320 --> 01:12:06,185 No... es que... 461 01:12:06,622 --> 01:12:10,285 me qued� pensando, �sab�s? 462 01:12:10,659 --> 01:12:12,593 Pero... 463 01:12:15,397 --> 01:12:17,763 �y c�mo es que vos no lo sab�s? 464 01:12:18,834 --> 01:12:22,827 Yo nunca lo tuve... Y tampoco lo fui... 465 01:12:24,440 --> 01:12:26,465 - �Entonces c�mo naciste? - Ah, no... 466 01:12:28,644 --> 01:12:32,512 �l dijo: H�gase... 467 01:12:35,184 --> 01:12:37,152 Y me hizo... 468 01:12:39,221 --> 01:12:41,189 �Para eso me trajiste? 469 01:12:41,357 --> 01:12:45,088 No... �No, caramba no! 470 01:12:48,864 --> 01:12:50,627 Te hice venir para pedirte un favor... 471 01:12:50,799 --> 01:12:52,892 - �A m�? - S�. 472 01:12:54,470 --> 01:12:58,099 Mi insistencia en tentarte fue una prueba, �sab�s? 473 01:12:58,774 --> 01:13:03,575 S�, y vos ganaste... Elegiste el amor... 474 01:13:06,048 --> 01:13:09,381 Eso alg�n d�a te va a llevar ante �l... 475 01:13:12,254 --> 01:13:16,884 Entonces, ese d�a vos me vas a hacer una gauchada, �sab�s? 476 01:13:17,025 --> 01:13:20,085 - �Yo? - S�. 477 01:13:26,635 --> 01:13:28,603 Vos. 478 01:13:32,007 --> 01:13:34,441 Me le vas a decir que estuviste conmigo. 479 01:13:47,956 --> 01:13:50,857 Que estoy un poco cansado, �sab�s? 480 01:14:01,770 --> 01:14:03,795 S�. 481 01:14:13,282 --> 01:14:16,080 Que a ver si podemos volver a conversar... 482 01:14:28,263 --> 01:14:32,131 Salgan, brujas salamanqueras, disfrazadas de palomas... 483 01:14:32,601 --> 01:14:36,537 que ya se viene la aurora y la salamanca amanece. 484 01:14:42,044 --> 01:14:45,275 Vuelen, vuelen palomitas, que yo tambi�n volar�... 485 01:14:45,447 --> 01:14:47,438 pero antes, burro me har�. 486 01:14:50,118 --> 01:14:54,612 Si hay alg�n curiosito yo lo desorientar�. 487 01:14:59,328 --> 01:15:01,319 �Mmm! �Qu� rico pastito! 488 01:15:09,805 --> 01:15:12,239 �Qu� rico pastito! 489 01:15:13,008 --> 01:15:15,738 �Ansina que vos te volv�s lobo? 490 01:15:23,385 --> 01:15:27,981 �Viste? Yo soy m�s que vos. Yo te truje aqu�. 491 01:15:28,457 --> 01:15:33,417 Adi�s, vidita querida, adi�s, que te vaya bien. 492 01:15:36,832 --> 01:15:40,734 �Nazareno, no te olvides de mi ahija'o! 493 01:15:40,936 --> 01:15:42,961 �No te olvides de mi ahija'o! 494 01:15:43,071 --> 01:15:47,235 �l quiere ser bueno. ��l quiere ser bueno! 495 01:16:06,995 --> 01:16:09,964 Ah, caray, mis a�os mozos... 496 01:16:10,132 --> 01:16:12,498 Yo tambi�n supe volar. 497 01:16:21,543 --> 01:16:23,807 Se fueron ya... 498 01:16:25,881 --> 01:16:30,079 Nazareno, �qu� piensa hacer mi ni�o? 499 01:16:32,487 --> 01:16:36,947 Ya saben en el pueblo que s�lo una bala de plata te matar�. 500 01:16:39,895 --> 01:16:41,863 Ya las est�n haciendo... 501 01:16:43,765 --> 01:16:47,098 Tu madre est� muy triste, Nazareno. 502 01:16:50,072 --> 01:16:52,267 Te van a matar... 503 01:16:54,476 --> 01:16:57,639 �Por qu� no te alej�s pa' otros pagos, 504 01:16:57,713 --> 01:16:59,476 all� d�nde no te conozcan... 505 01:17:01,416 --> 01:17:03,441 y volv�s a empezar? 506 01:17:06,688 --> 01:17:08,656 Madrina... 507 01:17:11,193 --> 01:17:13,161 �C�mo est� mi Griselda? 508 01:17:37,753 --> 01:17:40,221 Un bichito colora... do... do... 509 01:17:40,656 --> 01:17:43,625 ha matado a su mujer... jer...jer... 510 01:17:44,226 --> 01:17:47,753 Guerra no mala. �Guerra linda! 511 01:17:51,333 --> 01:17:53,824 Nazareno... 512 01:18:08,650 --> 01:18:11,778 Dios se apiade de su almita buena. 513 01:19:36,505 --> 01:19:38,700 Nazareno... 514 01:19:39,040 --> 01:19:42,009 �Toda la noche busc�ndote! 515 01:19:51,386 --> 01:19:55,186 �Tengo tantas cosas para contarte! 516 01:19:56,558 --> 01:19:58,788 �Tantas cosas! 517 01:19:58,960 --> 01:20:00,951 �Tantas cosas! 518 01:20:03,331 --> 01:20:05,629 �Tantas cosas! 519 01:20:55,116 --> 01:20:58,882 �No! 520 01:21:00,021 --> 01:21:03,513 �Has herido a mi hija! 521 01:21:04,125 --> 01:21:06,320 �La has herido! 522 01:21:18,073 --> 01:21:23,340 �No! 523 01:21:24,412 --> 01:21:27,381 �Mi hija! 524 01:21:27,515 --> 01:21:29,380 �No! 525 01:22:28,176 --> 01:22:30,201 Nazareno... 526 01:22:33,348 --> 01:22:35,782 Nazareno... 527 01:22:37,052 --> 01:22:39,077 Por favor... 528 01:22:39,854 --> 01:22:42,288 Lo que hablamos... 529 01:22:43,191 --> 01:22:45,785 No te olvides de m�... 530 01:22:58,306 --> 01:23:00,399 �No te olvides de m�! 531 01:23:01,176 --> 01:23:04,634 No te averg�ences de m� cuando est�s frente a Dios, Nazareno. 532 01:23:06,815 --> 01:23:11,013 Nazareno, yo tambi�n, si �l quisiera... 533 01:23:11,086 --> 01:23:15,113 me repartir�a como un pan de amor entre la gente... 534 01:23:50,458 --> 01:23:56,226 �Eh, vecinos, vecinos! 535 01:23:56,398 --> 01:24:01,597 �Un lobo ha llegado a la comarca y ha matado a un pastor! 536 01:24:05,098 --> 01:24:09,598 Ripeados por Aureliano Visita www.clan-sudamerica.com.ar 39001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.