All language subtitles for Nanny English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,880 --> 00:00:12,577 [intense music] 2 00:00:52,835 --> 00:00:53,792 [inaudible] 3 00:01:07,154 --> 00:01:09,939 [instrumental music] 4 00:01:57,421 --> 00:01:59,815 Thank you so much. 5 00:02:02,774 --> 00:02:04,907 Sweet Dreams, cookies and cream.. 6 00:02:04,950 --> 00:02:08,084 ...or Perfect Day, pralines and pistachio. 7 00:02:08,128 --> 00:02:10,826 Sweet Dreams. 8 00:02:10,869 --> 00:02:13,959 Hey. Oh! 9 00:02:14,003 --> 00:02:16,397 - Got a little bit there. - It was pretty good though. 10 00:02:18,399 --> 00:02:20,052 Aw, look. 11 00:02:20,096 --> 00:02:22,054 - Oh, buddy. - Hey. 12 00:02:22,098 --> 00:02:23,491 'What happened? You lose your ice cream?' 13 00:02:23,534 --> 00:02:24,666 Yeah, I was running with it. 14 00:02:24,709 --> 00:02:26,233 'Stupid.' 15 00:02:26,276 --> 00:02:28,278 Yeah, well.. 16 00:02:28,322 --> 00:02:30,541 You want mine? It's cookies and cream. 17 00:02:30,585 --> 00:02:32,543 Max, I told you 18 00:02:32,587 --> 00:02:35,242 not to run with your ice cream, didn't I? 19 00:02:35,285 --> 00:02:37,592 She gave me her cookies and cream. 20 00:02:37,635 --> 00:02:40,116 Oh, I'm sorry. I'm, I'm Summer. 21 00:02:40,160 --> 00:02:41,552 I just, I saw he dropped it 22 00:02:41,596 --> 00:02:42,510 and the ice cream man's already probably gone. 23 00:02:42,553 --> 00:02:44,338 I haven't touched mine, so. 24 00:02:44,381 --> 00:02:45,817 'Thought he could have it. I should have asked.' 25 00:02:45,861 --> 00:02:47,732 Alright, I guess it's fine. 26 00:02:47,776 --> 00:02:48,994 That's very kind of you. 27 00:02:49,038 --> 00:02:50,387 What do we say? 28 00:02:50,431 --> 00:02:52,041 Thank you, Summer. 29 00:02:52,084 --> 00:02:54,043 You're welcome. 30 00:03:00,528 --> 00:03:01,572 So.. 31 00:03:04,445 --> 00:03:06,534 We must've been the only ones without kids back there. 32 00:03:06,577 --> 00:03:09,406 Hm. 33 00:03:09,450 --> 00:03:10,538 We're gonna need to get on that. 34 00:03:10,581 --> 00:03:12,192 Yeah? 35 00:03:12,235 --> 00:03:13,584 Yeah, I mean, it's.. 36 00:03:13,628 --> 00:03:15,151 It's been nearly two years 37 00:03:15,195 --> 00:03:19,024 and we're not getting any younger. 38 00:03:19,068 --> 00:03:20,939 Come on, you know how bad I want kids 39 00:03:20,983 --> 00:03:25,248 but you don't even know what kind of ring I want. 40 00:03:25,292 --> 00:03:28,904 [man] But if by chance.. 41 00:03:28,947 --> 00:03:31,036 ...I did.. 42 00:03:31,080 --> 00:03:33,343 ...might it look something like this? 43 00:03:36,433 --> 00:03:37,826 Oh, my gosh! 44 00:03:40,785 --> 00:03:43,266 Summer Pratt.. 45 00:03:43,310 --> 00:03:45,703 Everyday with you has been a perfect day. 46 00:03:45,747 --> 00:03:48,140 I-I, I wanted to marry you since our first ice cream date. 47 00:03:48,184 --> 00:03:49,925 I just, I had to just 48 00:03:49,968 --> 00:03:51,927 save up for this. 49 00:03:53,972 --> 00:03:55,757 Will you marry me? 50 00:03:55,800 --> 00:03:57,106 Yes! 51 00:03:58,542 --> 00:03:59,891 [Summer chuckles] 52 00:04:03,591 --> 00:04:05,462 [man] Here, I'll put it on. 53 00:04:24,742 --> 00:04:26,614 What? 54 00:04:26,657 --> 00:04:28,616 Is that thing gonna get more attention than me now? 55 00:04:28,659 --> 00:04:30,531 You shouldn't have chosen so wisely. 56 00:04:32,097 --> 00:04:33,969 I did choose wisely. 57 00:04:43,370 --> 00:04:44,936 - Hey, wait. - What? 58 00:04:46,721 --> 00:04:47,983 Did you grab what you said 59 00:04:48,026 --> 00:04:49,811 you were gonna pick up at the pharmacy? 60 00:04:49,854 --> 00:04:52,770 Um.. Whoops. 61 00:04:54,119 --> 00:04:56,339 I forgot. 62 00:04:56,383 --> 00:04:58,602 I was thinking 63 00:04:58,646 --> 00:05:01,083 maybe we just 64 00:05:01,126 --> 00:05:03,215 make a baby? 65 00:05:03,259 --> 00:05:07,002 No, I am not going to be showing at our wedding. 66 00:05:07,045 --> 00:05:09,874 I'm okay with a little "I'm traditional" here and there 67 00:05:09,918 --> 00:05:13,704 but I draw a line on maternity gowns. 68 00:05:13,748 --> 00:05:14,836 Alright. 69 00:05:14,879 --> 00:05:17,926 Okay, then we'll just 70 00:05:17,969 --> 00:05:19,319 play it safe. 71 00:05:27,718 --> 00:05:29,154 Here you go. 72 00:05:30,634 --> 00:05:32,419 - See you on Friday? - Yeah. 73 00:05:34,203 --> 00:05:35,596 I love you, wifey. 74 00:05:35,639 --> 00:05:37,206 Yeah. 75 00:05:37,249 --> 00:05:40,296 I miss you already, and I love you. 76 00:05:40,340 --> 00:05:41,645 - Text me when you land. - Yeah. 77 00:05:41,689 --> 00:05:43,081 Okay. 78 00:05:52,917 --> 00:05:55,485 [intense music] 79 00:06:07,497 --> 00:06:09,412 [baby crying] 80 00:06:12,328 --> 00:06:14,243 Clint, do you hear that? 81 00:06:18,595 --> 00:06:20,249 [crying continues] 82 00:06:36,831 --> 00:06:38,833 [thud] 83 00:06:38,876 --> 00:06:41,531 [crying continues] 84 00:06:57,417 --> 00:06:59,331 [switch clicks] 85 00:07:23,530 --> 00:07:24,444 [gasps] 86 00:08:04,179 --> 00:08:05,615 - Hey! - Hi! 87 00:08:05,659 --> 00:08:08,226 - Hey! - Hello! Welcome. 88 00:08:08,270 --> 00:08:10,054 Oh, you must be Summer! 89 00:08:10,098 --> 00:08:13,928 Uh, it's so nice to finally meet you. 90 00:08:13,971 --> 00:08:17,453 Summer, this is my boss Travis Walsh and his wife Lily. 91 00:08:17,497 --> 00:08:20,238 - Such a pleasure. - Won't you come in? 92 00:08:24,765 --> 00:08:26,897 [all] Surprise! 93 00:08:26,941 --> 00:08:28,899 [Lily] 'Surprise!' 94 00:08:28,943 --> 00:08:30,379 Oh, my gosh! 95 00:08:30,422 --> 00:08:32,773 - It's our engagement party. - What? 96 00:08:32,816 --> 00:08:34,296 Now, you guys need drinks 97 00:08:34,339 --> 00:08:37,342 and we need music, yeah? 98 00:08:39,693 --> 00:08:41,172 - Hi, Summer, surprise. - Hi. 99 00:08:41,216 --> 00:08:43,392 - Oh, hi. - You guys really got me. 100 00:08:43,435 --> 00:08:44,785 - Hey, congratulations. - Hi, Monica. 101 00:08:44,828 --> 00:08:47,570 - Okay, where are all the cars? - Valet. 102 00:08:47,614 --> 00:08:49,616 We couldn't have you guessing we were up to no good. 103 00:08:49,659 --> 00:08:50,617 Oh. 104 00:08:52,923 --> 00:08:55,056 [upbeat music over stereo] 105 00:08:55,099 --> 00:08:56,057 Wow. 106 00:09:01,497 --> 00:09:03,455 Not one single guy, not one. 107 00:09:03,499 --> 00:09:04,892 Hey, congrats. 108 00:09:04,935 --> 00:09:06,284 I'm so happy for you and Clint. 109 00:09:06,328 --> 00:09:07,590 Thank you, thank you. 110 00:09:11,638 --> 00:09:13,117 How many of these people do you even know? 111 00:09:13,161 --> 00:09:14,771 No one. 112 00:09:14,815 --> 00:09:17,165 He has only been in the company for a month. 113 00:09:17,208 --> 00:09:19,559 You know, apparently the Walshes know some 114 00:09:19,602 --> 00:09:21,996 very important politicians. 115 00:09:22,039 --> 00:09:23,693 Oh, hopefully you won't have to 116 00:09:23,737 --> 00:09:24,651 invite them all to your wedding. 117 00:09:24,694 --> 00:09:25,869 Oh, my gosh. 118 00:09:25,913 --> 00:09:27,523 Have you guys picked a date yet? 119 00:09:27,567 --> 00:09:30,570 Oh, we're still trying to figure out a schedule. 120 00:09:30,613 --> 00:09:32,833 It's really tough, at least until summer. 121 00:09:32,876 --> 00:09:34,791 He's in Sacramento every week. 122 00:09:34,835 --> 00:09:38,708 - Aw! Summer's summer wedding. - I swear! 123 00:09:38,752 --> 00:09:40,536 If they really love him, they can figure out a way 124 00:09:40,580 --> 00:09:41,711 to keep him down here. 125 00:09:41,755 --> 00:09:43,626 Yeah, right? Travis's office is here. 126 00:09:43,670 --> 00:09:46,629 So, I guess we'll look into it. 127 00:09:46,673 --> 00:09:49,110 But, um, I don't know, Clint doesn't wanna push it. 128 00:09:49,153 --> 00:09:52,809 He just got a big bonus, and then this obviously. 129 00:09:52,853 --> 00:09:54,724 Where do you think all their money comes from? 130 00:09:54,768 --> 00:09:56,117 I mean, they're really young 131 00:09:56,160 --> 00:09:57,988 and this is a super nice house. 132 00:09:58,032 --> 00:09:59,729 'I can't afford a house like this in LA' 133 00:09:59,773 --> 00:10:00,817 'even on a physician salary.' 134 00:10:00,861 --> 00:10:02,036 Oh, I don't know. 135 00:10:02,079 --> 00:10:04,342 Maybe they come from money. 136 00:10:04,386 --> 00:10:05,779 No, not her. 137 00:10:05,822 --> 00:10:07,824 You see the way she carries herself? 138 00:10:07,868 --> 00:10:10,044 That's rehearsed. 139 00:10:10,087 --> 00:10:11,698 Okay, well, maybe she married into it. 140 00:10:11,741 --> 00:10:13,003 It's his family's money or something, I don't know. 141 00:10:13,047 --> 00:10:15,049 - Why do you care? - Well, I-I don't know. 142 00:10:15,092 --> 00:10:16,964 I just, you know, your fiance 143 00:10:17,007 --> 00:10:18,574 is lobbying for their interest. 144 00:10:18,618 --> 00:10:21,403 Don't you care what their interests are? 145 00:10:21,446 --> 00:10:23,579 You watch too many crime dramas. 146 00:10:25,015 --> 00:10:27,714 [intense music] 147 00:10:32,719 --> 00:10:35,983 Oh, ladies! More champagne? 148 00:10:36,026 --> 00:10:39,073 Oh, I wish. Looks like Clint's already three Scotches in. 149 00:10:39,116 --> 00:10:40,683 Somebody's gotta get us home in one piece. 150 00:10:40,727 --> 00:10:42,554 - Oh, boo. - Two is my limit. 151 00:10:42,598 --> 00:10:44,295 I have to work in the morning. 152 00:10:44,339 --> 00:10:45,688 Fine, fine, fine. 153 00:10:45,732 --> 00:10:47,516 Can I interest you in an espresso 154 00:10:47,559 --> 00:10:49,431 or a cappuccino perhaps? 155 00:10:49,474 --> 00:10:52,260 - Oh, that would be awesome. - Okay, great. 156 00:10:52,303 --> 00:10:55,524 Hey, Clint didn't tell me you have a daughter. 157 00:10:55,567 --> 00:10:57,221 I'm sorry? 158 00:10:57,265 --> 00:10:58,919 Uh, I just saw a little girl 159 00:10:58,962 --> 00:11:00,616 out there in window. 160 00:11:02,270 --> 00:11:04,751 Oh, that, yes, that's our little angel Sophie. 161 00:11:04,794 --> 00:11:08,319 She's ten, and she's not supposed to be awake. 162 00:11:08,363 --> 00:11:10,147 Oh, that's too bad, she's so cute. 163 00:11:10,191 --> 00:11:11,322 It would've been nice to have met her. 164 00:11:11,366 --> 00:11:14,108 Hmm, I'm sure someday you will. 165 00:11:14,151 --> 00:11:16,153 You have a child, and you look like this? 166 00:11:16,197 --> 00:11:17,328 Aw, thanks. 167 00:11:17,372 --> 00:11:18,982 It was not easy coming back. 168 00:11:19,026 --> 00:11:20,244 Let me tell you. 169 00:11:20,288 --> 00:11:22,203 [giggles] 170 00:11:22,246 --> 00:11:24,771 Oh, well, Summer.. 171 00:11:24,814 --> 00:11:26,381 Summer can't wait to have kids. 172 00:11:26,424 --> 00:11:28,470 [chuckles] 173 00:11:28,513 --> 00:11:30,864 I work with them 24/7, so I can. 174 00:11:30,907 --> 00:11:34,258 - What do you with kids? - I'm a pediatrician. 175 00:11:34,302 --> 00:11:37,348 You are? Oh, that's wonderful. 176 00:11:37,392 --> 00:11:38,785 Sophie could use one, and it would be great 177 00:11:38,828 --> 00:11:40,482 to have someone we already know. 178 00:11:40,525 --> 00:11:42,179 You don't already have one? 179 00:11:42,223 --> 00:11:45,356 Uh, her last pediatrician went to New York, so. 180 00:11:45,400 --> 00:11:47,010 - I would love to get your card. - Sure. 181 00:11:47,054 --> 00:11:48,055 There's just so few people 182 00:11:48,098 --> 00:11:49,796 you can trust with your kid. 183 00:11:51,275 --> 00:11:54,539 - Are you okay? - Yeah, um.. 184 00:11:54,583 --> 00:11:56,716 It's the champagne. Do you have a restroom that I can use? 185 00:12:02,591 --> 00:12:04,462 [exhales sharply] 186 00:12:06,943 --> 00:12:07,944 Oh. 187 00:12:09,990 --> 00:12:13,123 There she is! 188 00:12:13,167 --> 00:12:15,560 So, Monica tells me you're a decorator? 189 00:12:15,604 --> 00:12:16,910 I have a sitting room 190 00:12:16,953 --> 00:12:18,825 that could totally use your talent. 191 00:12:18,868 --> 00:12:20,783 Yeah, well, we should talk about that. I'd love that. 192 00:12:20,827 --> 00:12:23,220 - Oh, that'd be great. - Yeah. 193 00:12:23,264 --> 00:12:24,961 - Hey, sweetie. - Hi. 194 00:12:25,005 --> 00:12:26,571 [Clint] Hey, you feeling alright? 195 00:12:26,615 --> 00:12:27,921 No, actually I'm not. 196 00:12:27,964 --> 00:12:31,489 Uh-oh, too much champagne? 197 00:12:31,533 --> 00:12:33,143 No, um.. 198 00:12:33,187 --> 00:12:35,624 [clears throat] I just, I don't know. 199 00:12:35,667 --> 00:12:37,321 I think I should just lay down. 200 00:12:37,365 --> 00:12:40,324 No, is there anything we can do for you? 201 00:12:40,368 --> 00:12:43,458 I have painkillers, anything you like. 202 00:12:43,501 --> 00:12:45,547 Maybe we should just call it a night. 203 00:12:45,590 --> 00:12:48,028 Yeah, um, I'm so sorry, thank you guys so much. 204 00:12:48,071 --> 00:12:49,812 You guys are so.. 205 00:12:49,856 --> 00:12:51,727 This was lovely, thank you. 206 00:12:51,771 --> 00:12:56,166 - Let us show you out. - Oh, thank you. 207 00:12:56,210 --> 00:12:57,559 - Painkillers? - What? 208 00:12:57,602 --> 00:12:59,822 I was just showing them hospitality. 209 00:13:01,781 --> 00:13:04,435 [intense music] 210 00:13:22,540 --> 00:13:24,238 Clint! 211 00:13:24,281 --> 00:13:25,674 Clint! 212 00:13:28,111 --> 00:13:30,810 Y-yeah, tell them to call me back. 213 00:13:44,954 --> 00:13:48,349 So what did Dr. Monahan say? 214 00:13:48,392 --> 00:13:51,439 He said the miscarriage was due to low progesterone levels. 215 00:13:51,482 --> 00:13:53,876 I didn't even know I was five weeks pregnant. 216 00:13:53,920 --> 00:13:55,443 How does that happen? 217 00:13:55,486 --> 00:13:58,838 These things happen more than you know. 218 00:13:58,881 --> 00:14:00,665 Look, after your wedding, you guys can try again. 219 00:14:00,709 --> 00:14:03,233 I have something called polycystic kidney. 220 00:14:04,278 --> 00:14:06,889 That's why I miscarried. 221 00:14:06,933 --> 00:14:09,413 It means that I may never be able to have kids, right? 222 00:14:09,457 --> 00:14:11,372 I've read about that, and that's what it says, Monica. 223 00:14:11,415 --> 00:14:13,113 You know, Summer, just because you have a hormonal imbalance 224 00:14:13,156 --> 00:14:15,071 doesn't mean you can't have kids. 225 00:14:17,291 --> 00:14:19,684 But there's a chance that it can mean that, right? 226 00:14:19,728 --> 00:14:21,904 I mean, they have meds you can take 227 00:14:21,948 --> 00:14:24,341 when you're ready. 228 00:14:24,385 --> 00:14:26,735 What if they don't work? What if I can't? 229 00:14:26,778 --> 00:14:29,042 Well, then you have plenty of other options. 230 00:14:30,739 --> 00:14:32,654 I could steal one for you. 231 00:14:33,960 --> 00:14:36,179 [chuckles] 232 00:14:36,223 --> 00:14:37,920 You're gonna be a great mom 233 00:14:37,964 --> 00:14:39,269 you know that? 234 00:15:03,337 --> 00:15:05,165 Can I get you anything? 235 00:15:09,560 --> 00:15:11,606 [sobbing] No. 236 00:15:11,649 --> 00:15:14,261 I'm okay. 237 00:15:14,304 --> 00:15:16,480 Hey, come here. 238 00:15:26,490 --> 00:15:28,666 - Hey. - Hm. 239 00:15:30,320 --> 00:15:32,061 We're gonna get through this. 240 00:15:50,297 --> 00:15:52,038 [instrumental music] 241 00:16:08,663 --> 00:16:10,926 [instrumental music] 242 00:16:20,501 --> 00:16:21,458 [gasps] 243 00:16:25,549 --> 00:16:27,334 [baby cooing] 244 00:16:45,613 --> 00:16:46,570 [gasps] 245 00:16:49,486 --> 00:16:51,227 But I'm not pregnant anymore. 246 00:16:51,271 --> 00:16:53,447 So why, why would I be having dreams that I am? 247 00:16:53,490 --> 00:16:56,711 I think your dream is more about 248 00:16:56,754 --> 00:16:58,104 you not being able to reach yourself 249 00:16:58,147 --> 00:16:59,888 on the other side. 250 00:16:59,931 --> 00:17:01,803 It makes sense to me. 251 00:17:01,846 --> 00:17:03,587 It's your feelings about the miscarriage. 252 00:17:04,588 --> 00:17:06,329 Yeah, maybe. 253 00:17:06,373 --> 00:17:09,028 Maybe it's my subconscious telling me how it is. 254 00:17:10,681 --> 00:17:12,901 Having nightmares after a miscarriage.. 255 00:17:12,944 --> 00:17:15,164 I mean, even during a pregnancy, that's totally normal. 256 00:17:15,208 --> 00:17:16,470 Yeah? 257 00:17:18,950 --> 00:17:20,648 Thank you. 258 00:17:20,691 --> 00:17:23,433 [chuckles] Hi, Ness. 259 00:17:23,477 --> 00:17:25,348 Gonna be meeting crazy kids. 260 00:17:25,392 --> 00:17:27,350 - How's it comin' up? - 'Oh, you have no idea.' 261 00:17:27,394 --> 00:17:28,699 [Lily] 'Summer?' 262 00:17:28,743 --> 00:17:30,223 Lily, hi. 263 00:17:30,266 --> 00:17:32,790 Oh, my God, it's so nice to see you again. 264 00:17:32,834 --> 00:17:34,227 Muah, muah. 265 00:17:34,270 --> 00:17:35,924 - And, Monica. - Hello. 266 00:17:35,967 --> 00:17:37,447 [giggles] Muah, muah! 267 00:17:37,491 --> 00:17:40,059 - Or should I say "Dr. Thorne?" - Oh. 268 00:17:40,102 --> 00:17:42,452 [Monica] 'And this must be..' 269 00:17:42,496 --> 00:17:44,367 - Oh, Sophie, my daughter. - Sophie. 270 00:17:44,411 --> 00:17:47,370 - Our daughter, Sophie. - Hi. How are you? 271 00:17:47,414 --> 00:17:49,503 - Oh! - Oh, Jesus. 272 00:17:52,723 --> 00:17:53,898 Sorry. 273 00:17:58,164 --> 00:18:00,296 You like crossword puzzles too, huh? 274 00:18:02,081 --> 00:18:04,170 Thank you. 275 00:18:04,213 --> 00:18:06,215 How'd that happen to your hand, little lady? 276 00:18:06,259 --> 00:18:07,825 [Lily] 'Oh, that's actually why we're here.' 277 00:18:07,869 --> 00:18:09,262 She has a nasty little cut 278 00:18:09,305 --> 00:18:11,264 and I was hoping you could take a look. 279 00:18:11,307 --> 00:18:13,353 - Yeah, sure. Come on back. - Great. 280 00:18:13,396 --> 00:18:14,745 I'm gonna get out of here. I'll see you guys later. 281 00:18:14,789 --> 00:18:17,400 Nice to meet you. 282 00:18:17,444 --> 00:18:18,967 Why don't you just stay for a bit? 283 00:18:19,010 --> 00:18:21,839 I think Sophie likes you. 284 00:18:21,883 --> 00:18:24,015 - Okay. - Hmm, come on. 285 00:18:25,452 --> 00:18:27,323 - Come. - How did this happen? 286 00:18:27,367 --> 00:18:29,673 It was a steak knife, I think. 287 00:18:29,717 --> 00:18:32,154 She was helping me with the dishes, and she just.. 288 00:18:32,198 --> 00:18:33,938 ...shoved her hands, right into the soapsuds. 289 00:18:33,982 --> 00:18:35,331 Ouch. 290 00:18:36,550 --> 00:18:38,160 You are a trooper. 291 00:18:38,204 --> 00:18:40,249 'Doesn't this hurt?' 292 00:18:40,293 --> 00:18:42,251 [Summer] 'Oh, come on.' 293 00:18:42,295 --> 00:18:43,774 She's a warrior, right? 294 00:18:43,818 --> 00:18:46,168 Aren't you, Sophie? 295 00:18:46,212 --> 00:18:47,865 [Lily] This room is just adorable. 296 00:18:47,909 --> 00:18:49,171 Did you do this yourself? 297 00:18:49,215 --> 00:18:50,825 No, this is all Summer. 298 00:18:50,868 --> 00:18:53,610 [Lily] 'I knew it. I knew you were good.' 299 00:18:53,654 --> 00:18:55,438 You know, offer still stands in the sitting room. 300 00:18:55,482 --> 00:18:57,310 Oh, thank you. Okay. 301 00:19:03,098 --> 00:19:05,013 Thank you so much, Monica. 302 00:19:05,056 --> 00:19:06,232 It's nice to know next time if Sophie gets sick 303 00:19:06,275 --> 00:19:07,972 we know just where to come. 304 00:19:08,016 --> 00:19:10,236 Yeah, and if you wanna have her medical records 305 00:19:10,279 --> 00:19:12,368 faxed over from the old place 306 00:19:12,412 --> 00:19:14,849 just let us know, we'll give 'em a call. 307 00:19:14,892 --> 00:19:16,329 Right. Yes, of course. 308 00:19:16,372 --> 00:19:18,635 I'll try to remember to do that. 309 00:19:18,679 --> 00:19:20,507 'Um, and, I'll send the intern's info.' 310 00:19:20,550 --> 00:19:21,986 Mm-hmm. 311 00:19:22,030 --> 00:19:23,031 'Or you can just bill us directly.' 312 00:19:23,074 --> 00:19:25,207 - Okay. - Okay! 313 00:19:25,251 --> 00:19:27,035 Alright, um, Soph.. 314 00:19:27,078 --> 00:19:28,819 Let's get outta here. Heh heh. 315 00:19:30,691 --> 00:19:32,388 - Oh, uh, Lily. - Hmm? 316 00:19:32,432 --> 00:19:34,564 When would you like me to come by? 317 00:19:34,608 --> 00:19:35,609 - How about tomorrow? - 'Okay.' 318 00:19:35,652 --> 00:19:37,393 - Okay. - 'Bye, Sophie.' 319 00:19:38,394 --> 00:19:40,483 [door shuts] 320 00:19:40,527 --> 00:19:41,963 Okay. See you. 321 00:19:42,006 --> 00:19:42,964 [sighs] 322 00:19:44,705 --> 00:19:46,054 [engine revving] 323 00:19:49,144 --> 00:19:51,842 [instrumental music] 324 00:20:02,505 --> 00:20:03,811 [knock at door] Hello. Oh. 325 00:20:05,421 --> 00:20:06,814 Hello? 326 00:20:09,120 --> 00:20:10,426 Hello? 327 00:20:12,385 --> 00:20:13,690 Hello? 328 00:20:18,608 --> 00:20:19,827 Lily? 329 00:20:22,699 --> 00:20:25,398 [music continues] 330 00:20:29,228 --> 00:20:30,403 Lily? 331 00:20:59,301 --> 00:21:01,260 [gasps] Oh! My God! 332 00:21:01,303 --> 00:21:03,523 Oh, Sophie. 333 00:21:03,566 --> 00:21:04,785 Oh, you scared me. 334 00:21:04,828 --> 00:21:06,613 Sophie? 335 00:21:06,656 --> 00:21:08,136 - What did you do? - No, nothing. 336 00:21:08,179 --> 00:21:09,877 It's fine, I was just, I was, uh.. 337 00:21:09,920 --> 00:21:11,748 I just saw this over here. 338 00:21:11,792 --> 00:21:13,750 Oh, geez, I'm so sorry. 339 00:21:13,794 --> 00:21:16,579 Those are Sophie's sheets from yesterday when she cut herself. 340 00:21:16,623 --> 00:21:19,626 Um, honey, I told you to put these in the hamper. 341 00:21:19,669 --> 00:21:21,845 Is kitchen floor the hamper, huh? 342 00:21:22,803 --> 00:21:23,978 [sighs] 343 00:21:25,153 --> 00:21:26,546 'She has this weird thing' 344 00:21:26,589 --> 00:21:28,461 where she keeps coming into the kitchen. 345 00:21:28,504 --> 00:21:29,897 No idea why. 346 00:21:33,161 --> 00:21:37,034 So, my husband tells me I have terrible taste. 347 00:21:37,078 --> 00:21:39,210 Tell me, what inspires you? 348 00:21:39,254 --> 00:21:41,691 Well, I can storyboard some ideas from you and start there. 349 00:21:41,735 --> 00:21:43,737 You mind if I take some photos and measurements first? 350 00:21:43,780 --> 00:21:45,347 By all means. 351 00:21:45,391 --> 00:21:46,870 [cell phone vibrates] Oh, excuse me. 352 00:21:49,699 --> 00:21:51,222 - It's Travis. Excuse me. - Okay. 353 00:21:52,136 --> 00:21:53,486 Hi, honey. 354 00:21:53,529 --> 00:21:54,922 [shutter clicks] 355 00:21:59,187 --> 00:22:00,493 [Summer] Oh! 356 00:22:00,536 --> 00:22:02,625 Hey, Sophie. 357 00:22:02,669 --> 00:22:05,324 You wanna give me a hand? I could use some help. 358 00:22:06,847 --> 00:22:09,502 Here. Take this. 359 00:22:09,545 --> 00:22:11,199 On to the edge of the wall. 360 00:22:12,069 --> 00:22:14,942 Mmm. 361 00:22:14,985 --> 00:22:16,291 Eight-O-One, perfect. 362 00:22:16,335 --> 00:22:18,772 Just let go. It rolls up back on. 363 00:22:18,815 --> 00:22:20,382 [chuckles] Awesome, thank you. 364 00:22:20,426 --> 00:22:21,992 [door closing] 365 00:22:22,036 --> 00:22:23,342 Ugh! 366 00:22:23,385 --> 00:22:25,256 Sophie here decided to help me. 367 00:22:25,300 --> 00:22:27,041 Oh, how cute. 368 00:22:27,084 --> 00:22:29,826 Hey, I feel awful for asking, but our nanny quit 369 00:22:29,870 --> 00:22:31,437 unexpectedly last week, and.. 370 00:22:31,480 --> 00:22:33,177 ...we've been trying to find a replacement. 371 00:22:33,221 --> 00:22:35,005 But with everything happening at the company 372 00:22:35,049 --> 00:22:36,398 I've been helping out with consulting, so it's just-- 373 00:22:36,442 --> 00:22:39,270 Yeah, I can, I can watch Sophie today. 374 00:22:39,314 --> 00:22:40,533 With all you guys have done, it's the least I could do. 375 00:22:40,576 --> 00:22:42,056 - Seriously? - Yeah. 376 00:22:42,099 --> 00:22:44,145 - Ah, thank you. Are you sure? - Yeah. 377 00:22:44,188 --> 00:22:45,929 Provided it's okay with.. 378 00:22:48,628 --> 00:22:50,325 Ah! She's just shy. 379 00:22:50,369 --> 00:22:52,458 But I can tell she likes you. 380 00:22:52,501 --> 00:22:56,810 And between you and me, she doesn't really like people. 381 00:22:57,985 --> 00:22:59,508 Yeah. 382 00:22:59,552 --> 00:23:00,509 - Can I show you around, quick? - Okay. 383 00:23:00,553 --> 00:23:01,510 - Okay. - Yeah. 384 00:23:04,948 --> 00:23:06,950 So, this here is Travis' study. 385 00:23:06,994 --> 00:23:09,736 We have a guest room, and the bathroom right here. 386 00:23:09,779 --> 00:23:12,434 And, then, at the end of the hallway is.. 387 00:23:12,478 --> 00:23:13,740 ...Sophie's room. 388 00:23:13,783 --> 00:23:15,655 Okay, cool. 389 00:23:15,698 --> 00:23:17,657 [intense music] 390 00:23:21,138 --> 00:23:23,532 Oh, so, she'll probably keep to herself in her room 391 00:23:23,576 --> 00:23:26,013 the whole time, but if she gives you any trouble, you'll call me? 392 00:23:26,056 --> 00:23:27,536 Oh, yeah, I'm sure we'll be fine. 393 00:23:27,580 --> 00:23:29,408 - She seems so sweet. - Yeah. 394 00:23:29,451 --> 00:23:32,367 Yeah, she's, uh, special. 395 00:23:32,411 --> 00:23:34,325 Anyway, text me if you have any problems, okay? 396 00:23:34,369 --> 00:23:35,501 Muah, muah! 397 00:23:35,544 --> 00:23:37,024 Thank you. 398 00:23:40,331 --> 00:23:43,160 [intense music] 399 00:23:46,163 --> 00:23:48,905 [Sophie] 'I said her name is Summer.' 400 00:23:48,949 --> 00:23:52,126 'But why is she here?' 401 00:23:52,169 --> 00:23:54,694 'I think she's gonna be our new nanny.' 402 00:23:54,737 --> 00:23:56,391 'She seems nice.' 403 00:23:58,175 --> 00:24:00,395 'What makes you think they can trust her?' 404 00:24:00,439 --> 00:24:02,702 'She could be just like the others.' 405 00:24:16,367 --> 00:24:18,631 Who were you just talking to? 406 00:24:18,674 --> 00:24:20,502 You got a friend over? 407 00:24:21,503 --> 00:24:23,984 Huh! I see. 408 00:24:24,027 --> 00:24:26,116 We're playing hide and seek? 409 00:24:26,160 --> 00:24:28,336 Bet you I know where I can find her. 410 00:24:34,298 --> 00:24:35,648 Boo! 411 00:24:36,823 --> 00:24:38,172 [giggles] 412 00:24:42,959 --> 00:24:44,787 Oh, where did she sneak out? 413 00:24:46,267 --> 00:24:48,008 Go out over here. 414 00:24:51,838 --> 00:24:53,230 Sasha's shy. 415 00:24:53,274 --> 00:24:55,102 She doesn't trust you. 416 00:24:55,145 --> 00:24:56,451 Sasha, huh? 417 00:24:58,235 --> 00:25:00,542 Um, and what about you? 418 00:25:00,586 --> 00:25:02,196 You trust me? 419 00:25:02,239 --> 00:25:04,546 [dramatic music] 420 00:25:06,766 --> 00:25:08,507 [laughing] 421 00:25:13,599 --> 00:25:16,558 [chuckling] 422 00:25:16,602 --> 00:25:19,996 Um, isn't it kind of cool that we like the same kind of pizza? 423 00:25:23,957 --> 00:25:25,915 So, tell me.. 424 00:25:25,959 --> 00:25:28,091 Why did your last nanny.. 425 00:25:28,135 --> 00:25:30,267 ...quit so last minute? 426 00:25:30,311 --> 00:25:33,096 I don't know. 427 00:25:33,140 --> 00:25:36,404 She just disappeared. 428 00:25:36,447 --> 00:25:41,191 Disappeared? What do you mean, like, like she moved? 429 00:25:41,235 --> 00:25:43,585 I think she was afraid. 430 00:25:43,629 --> 00:25:45,021 Afraid of what? 431 00:25:47,633 --> 00:25:49,939 - Hi, Summer. How're you doing? - Good. 432 00:25:49,983 --> 00:25:51,854 [Lily] Ooh! Did you guys get pizza? 433 00:25:51,898 --> 00:25:53,726 - Mm-hmm. - Yummy! 434 00:25:53,769 --> 00:25:55,423 But I bet it's about time for you to brush your teeth 435 00:25:55,466 --> 00:25:57,294 and get ready for bed now, huh? 436 00:25:58,034 --> 00:25:59,906 Go ahead. 437 00:25:59,949 --> 00:26:01,864 Oh, wait a second. Uh-uh-uh. 438 00:26:06,913 --> 00:26:08,828 - There you go. - Thank you. 439 00:26:08,871 --> 00:26:10,481 Oh, wait, Soph. 440 00:26:10,525 --> 00:26:12,179 Don't forget your milk. 441 00:26:12,222 --> 00:26:13,397 'Goodnight, sweetie.' 442 00:26:13,441 --> 00:26:14,442 You wanna say "Thank you, Summer" 443 00:26:14,485 --> 00:26:16,618 for the pizza and watching you? 444 00:26:16,662 --> 00:26:18,228 Thank you, Summer. 445 00:26:21,710 --> 00:26:24,191 - Did you, did you want a drink? - Oh, no. Thank you. 446 00:26:24,234 --> 00:26:26,106 I'm gonna head home soon and call Clint. 447 00:26:26,149 --> 00:26:29,065 So, how did it go today? 448 00:26:29,109 --> 00:26:30,850 It was good. 449 00:26:30,893 --> 00:26:33,069 Sophie is very well-behaved. 450 00:26:33,113 --> 00:26:36,812 Uh, most of the afternoon, she didn't make a peep 451 00:26:36,856 --> 00:26:41,469 but, uh, I-I went down her room once and.. 452 00:26:41,512 --> 00:26:43,210 ...does, does Sophie 453 00:26:43,253 --> 00:26:46,735 have any friends that she has over sometimes? 454 00:26:46,779 --> 00:26:50,478 Oh, oh, well, Sophie just talks to herself a lot. 455 00:26:50,521 --> 00:26:54,569 Yeah, she has these, um, oh, I don't know, imaginary friends 456 00:26:54,613 --> 00:26:56,049 that she talks to. 457 00:26:56,092 --> 00:26:57,659 'I know, it seems weird.' 458 00:26:57,703 --> 00:27:00,444 No. I-I don't think it's weird at all. 459 00:27:00,488 --> 00:27:03,622 See, she takes these pills, uh, otherwise she gets these 460 00:27:03,665 --> 00:27:06,668 horrible night terrors. 461 00:27:06,712 --> 00:27:08,278 Heavens knows why though. 462 00:27:08,322 --> 00:27:10,454 She has everything she could ever want. 463 00:27:10,498 --> 00:27:11,804 Right here with us. 464 00:27:13,849 --> 00:27:15,242 Right, honey? 465 00:27:16,460 --> 00:27:17,461 Hm? 466 00:27:18,680 --> 00:27:20,421 [intense music] 467 00:27:31,084 --> 00:27:33,695 I'm going for a swim. 468 00:27:33,739 --> 00:27:35,654 You know, you really shouldn't be letting 469 00:27:35,697 --> 00:27:38,700 my newest head of government affair's fiance look after her. 470 00:27:38,744 --> 00:27:41,268 We agreed to keep her scarce around the business. 471 00:27:41,311 --> 00:27:44,924 Don't you mean "Our newest head of government affairs?" 472 00:27:44,967 --> 00:27:46,969 Our company, right? 473 00:27:49,276 --> 00:27:50,364 You wanna play that game again? 474 00:27:50,407 --> 00:27:51,365 Maybe. 475 00:27:54,455 --> 00:27:56,849 [laughing] 476 00:27:59,025 --> 00:28:01,767 What's mine is yours and yours is mine. 477 00:28:01,810 --> 00:28:03,682 Isn't that the agreement? 478 00:28:11,733 --> 00:28:12,734 [Lily sighs] 479 00:28:12,778 --> 00:28:15,128 [dramatic music] 480 00:28:24,441 --> 00:28:26,139 Now you're the new nanny? 481 00:28:26,182 --> 00:28:29,446 Yeah. I-I guess so. I.. 482 00:28:29,490 --> 00:28:32,014 She kind of cornered me in the driveway and asked for my help 483 00:28:32,058 --> 00:28:33,450 on re-designing the sitting room. 484 00:28:33,494 --> 00:28:35,148 So, it won't be for long. 485 00:28:35,191 --> 00:28:37,280 Just until she can find someone else to hire, you know? 486 00:28:37,324 --> 00:28:39,108 What is Lily so busy with? 487 00:28:39,152 --> 00:28:42,285 I don't know. Travis needs help, she sounded desperate. 488 00:28:42,329 --> 00:28:44,287 Desperate to go the gym or shopping? 489 00:28:44,331 --> 00:28:47,073 Baby, Lily is not even an employee of the company. 490 00:28:47,116 --> 00:28:48,770 You do not have to do this. 491 00:28:48,814 --> 00:28:51,555 You can just tell 'em "No." They'll understand. 492 00:28:51,599 --> 00:28:53,514 'Look, I'll-I'll talk to Travis tomorrow.' 493 00:28:53,557 --> 00:28:56,691 - 'You'll feel comfortable.' - No. No, it's fine. Really. 494 00:28:56,735 --> 00:28:58,780 Maybe, maybe this will be good for me, you know? 495 00:28:58,824 --> 00:29:02,653 Sweetheart, you, you're an interior designer, a good one. 496 00:29:02,697 --> 00:29:04,612 Not a nanny. 497 00:29:04,655 --> 00:29:06,701 Yeah, well, and right now it just so happens to be 498 00:29:06,745 --> 00:29:10,183 I could be a nanny getting paid an interior designer's salary. 499 00:29:10,226 --> 00:29:11,924 - 'Really?' - Yes. 500 00:29:11,967 --> 00:29:13,969 'Well, alright, then, well, they..' 501 00:29:14,013 --> 00:29:14,970 'They must actually be desperate then?' 502 00:29:15,014 --> 00:29:16,667 Maybe. 503 00:29:16,711 --> 00:29:17,973 'Probably to find someone that they trust' 504 00:29:18,017 --> 00:29:20,367 around all their expensive crap. 505 00:29:20,410 --> 00:29:23,457 But, listen, I'm-I'm serious about what I said, okay? 506 00:29:23,500 --> 00:29:25,111 You do not have to do this just because 507 00:29:25,154 --> 00:29:27,200 they own the company that I work for? 508 00:29:27,243 --> 00:29:29,115 If it's not working out for any reason, you promise me 509 00:29:29,158 --> 00:29:30,507 you let me know, okay? 510 00:29:30,551 --> 00:29:32,205 It's fine. I'm fine, really. 511 00:29:32,248 --> 00:29:35,077 Stop lobbying to me, okay? 512 00:29:35,121 --> 00:29:37,210 I'm tougher than I look. 513 00:29:37,253 --> 00:29:39,212 [instrumental music] 514 00:29:43,129 --> 00:29:45,827 I like being here with you better than the park. 515 00:29:47,655 --> 00:29:49,570 Well, so do I. 516 00:29:49,613 --> 00:29:53,052 But, you know, you need some friends your age. 517 00:29:53,095 --> 00:29:54,531 'You can't only be friends with the big kids' 518 00:29:54,575 --> 00:29:56,795 like me, your mom and dad. 519 00:29:56,838 --> 00:29:59,319 They aren't my friends. 520 00:29:59,362 --> 00:30:01,016 Those people hate me. 521 00:30:01,060 --> 00:30:03,845 What? 522 00:30:03,889 --> 00:30:06,500 They're your parents. Of course, they don't hate you. 523 00:30:06,543 --> 00:30:08,458 I wish I wasn't here. 524 00:30:10,156 --> 00:30:12,854 I've heard them talking about it lots of times. 525 00:30:12,898 --> 00:30:14,813 'They thought I was asleep.' 526 00:30:17,467 --> 00:30:21,428 Daddy said that I was a burden. 527 00:30:21,471 --> 00:30:24,083 A nuisance to their new lives. 528 00:30:24,126 --> 00:30:26,476 New life? What does that mean? 529 00:30:28,043 --> 00:30:29,958 I'm not allowed to say. 530 00:30:31,917 --> 00:30:36,051 Mommy said if I told, I could die. 531 00:30:36,095 --> 00:30:38,532 [dramatic music] 532 00:30:43,145 --> 00:30:46,888 Well, I'm sure you read them wrong. 533 00:30:46,932 --> 00:30:49,238 And that is something that you do not need to worry about 534 00:30:49,282 --> 00:30:52,763 for a very long time, okay? 535 00:30:52,807 --> 00:30:54,069 [Summer chuckles] 536 00:31:08,954 --> 00:31:09,868 [Sophie giggling] 537 00:31:13,784 --> 00:31:16,135 [dramatic music] 538 00:31:19,442 --> 00:31:21,009 Are we playing hide and seek? 539 00:31:32,542 --> 00:31:36,068 I wonder where Sophie could be? 540 00:31:38,244 --> 00:31:44,772 Could she be...in here? 541 00:31:45,991 --> 00:31:47,253 Huh. 542 00:31:50,734 --> 00:31:53,128 [dramatic music] 543 00:32:00,614 --> 00:32:02,703 [Sophie screams] 544 00:32:02,746 --> 00:32:03,965 - Gosh. - Heh heh. 545 00:32:04,009 --> 00:32:05,488 Oh, you got me. 546 00:32:05,532 --> 00:32:07,664 - Get in there. - Heh. Huh! 547 00:32:10,189 --> 00:32:14,062 Might want the sheets, huh? Feeling hot? 548 00:32:14,106 --> 00:32:15,455 - Phew! - Heh. 549 00:32:15,498 --> 00:32:16,717 Phew! 550 00:32:16,760 --> 00:32:19,111 [Lily chuckling] 551 00:32:19,154 --> 00:32:21,722 Ah! I am so sorry we're late. 552 00:32:21,765 --> 00:32:23,463 These silly things always run a way later 553 00:32:23,506 --> 00:32:25,030 than they're supposed to. 554 00:32:25,073 --> 00:32:27,902 Wild clients keep things running, I get it. 555 00:32:27,946 --> 00:32:31,079 Yet these development companies making millions on their own 556 00:32:31,123 --> 00:32:33,603 still expect to be wined and dined. 557 00:32:33,647 --> 00:32:35,649 So, how was your day? 558 00:32:35,692 --> 00:32:38,957 Ah, yeah, it was good, um, Sophie and I went to the park 559 00:32:39,000 --> 00:32:41,133 and then we got ice cream. 560 00:32:41,176 --> 00:32:43,048 Oh, um, the park. 561 00:32:43,091 --> 00:32:46,790 Uh, did we ever talk about taking her to the park? 562 00:32:46,834 --> 00:32:49,489 Oh, oh, no, I'm sorry. I.. 563 00:32:49,532 --> 00:32:51,621 You know, I actually texted you, and I never heard back 564 00:32:51,665 --> 00:32:53,928 so I guess I just assumed, which I shouldn't have done. 565 00:32:53,972 --> 00:32:56,017 It's not.. I'm really sorry, I-- 566 00:32:56,061 --> 00:32:58,237 She's not supposed to be outside. 567 00:32:58,280 --> 00:33:01,588 She, um, she has a skin condition. 568 00:33:01,631 --> 00:33:04,199 It's very dangerous for her to be in sunlight 569 00:33:04,243 --> 00:33:05,984 for long periods of time. 570 00:33:06,027 --> 00:33:07,376 It's why she wears a long sleeve. 571 00:33:07,420 --> 00:33:09,335 She's just really fragile. 572 00:33:09,378 --> 00:33:13,556 I'm so sorry, I, I would've never taken her, I understand. 573 00:33:14,644 --> 00:33:15,602 Thank you. 574 00:33:15,645 --> 00:33:19,345 Hey, so.. 575 00:33:19,388 --> 00:33:23,305 Does Sophie kind of have a wild imagination? 576 00:33:24,741 --> 00:33:26,482 Mm. Why do you ask? 577 00:33:26,526 --> 00:33:29,964 Uh, she was just kind of saying strange things today, so. 578 00:33:30,008 --> 00:33:32,140 Like what? 579 00:33:32,184 --> 00:33:36,057 Um, you know, I.. 580 00:33:36,101 --> 00:33:38,799 She thinks she overheard you guys saying things about her 581 00:33:38,842 --> 00:33:42,324 like, that you guys don't want her around. 582 00:33:42,368 --> 00:33:44,805 I'm sorry, I know this is really, probably even more 583 00:33:44,848 --> 00:33:46,285 uncomfortable for you than it is for me 584 00:33:46,328 --> 00:33:48,983 even asking this, but is this something 585 00:33:49,027 --> 00:33:51,159 that she's expressed before to you guys or.. 586 00:33:51,203 --> 00:33:53,857 [chuckles] 587 00:33:53,901 --> 00:33:56,077 Wow! 588 00:33:56,121 --> 00:33:59,733 - She's on that one again, huh? - Excuse me? 589 00:33:59,776 --> 00:34:02,344 Um, her, her last psychiatrist seemed to think that 590 00:34:02,388 --> 00:34:04,694 the whole thing was just, uh.. 591 00:34:04,738 --> 00:34:07,915 an elaborate cry for attention. 592 00:34:07,958 --> 00:34:09,830 She's spoiled. 593 00:34:09,873 --> 00:34:11,788 Lily spoils her way too much. 594 00:34:11,832 --> 00:34:15,227 I do. Heh heh. I do. 595 00:34:15,270 --> 00:34:16,663 I don't know, I guess I was just hoping 596 00:34:16,706 --> 00:34:18,273 she stops saying these things. 597 00:34:18,317 --> 00:34:20,928 I mean, how do you think we feel? 598 00:34:20,971 --> 00:34:22,973 Parents whose daughter goes around talking about 599 00:34:23,017 --> 00:34:25,759 how awful they are. 600 00:34:25,802 --> 00:34:28,283 Not exactly the best subject to dinner parties. 601 00:34:30,111 --> 00:34:33,071 Wow, yeah, well, that's, that's really tough. 602 00:34:33,114 --> 00:34:36,465 It's just another reason why it's so hard to take her places. 603 00:34:36,509 --> 00:34:39,294 But I'm so sorry you had to deal with that. 604 00:34:39,338 --> 00:34:41,122 I hope you don't think ill towards us now. 605 00:34:41,166 --> 00:34:44,256 Especially because, well, we think so highly 606 00:34:44,299 --> 00:34:46,214 of you and Clint. 607 00:34:46,258 --> 00:34:49,435 You know, he's the best lobbyist I've ever worked with. 608 00:34:49,478 --> 00:34:52,264 You guys have been nothing but amazing. 609 00:34:52,307 --> 00:34:55,789 Even I had a wild imagination as a kid, so. 610 00:34:55,832 --> 00:34:57,660 I just thought you guys should know. 611 00:34:57,704 --> 00:35:00,010 Aw. 612 00:35:00,054 --> 00:35:01,795 We really appreciate you keeping us in the loop. 613 00:35:01,838 --> 00:35:03,797 Yeah. 614 00:35:03,840 --> 00:35:06,016 You've just been such a great help with Sophie this week. 615 00:35:06,060 --> 00:35:08,193 [chuckles] 616 00:35:08,236 --> 00:35:10,499 Really, it means the world to us to have someone 617 00:35:10,543 --> 00:35:15,287 so protective look over our daughter. 618 00:35:15,330 --> 00:35:16,984 Well, I should get home. Um.. 619 00:35:17,027 --> 00:35:18,464 Clint's coming home tomorrow, so. 620 00:35:18,507 --> 00:35:21,293 Oh, you, you haven't spoken to him, have you? 621 00:35:21,336 --> 00:35:23,904 You should probably give him a call. 622 00:35:23,947 --> 00:35:26,472 We're just so close to closing with these guys 623 00:35:26,515 --> 00:35:30,389 I asked him to extend his trip for just a little bit longer. 624 00:35:30,432 --> 00:35:32,739 - I hope that's okay. - Yeah. 625 00:35:32,782 --> 00:35:34,610 Yeah, of course, it's fine. 626 00:35:36,090 --> 00:35:37,657 - Cheers. - Cheers! 627 00:35:37,700 --> 00:35:40,181 [laughing] 628 00:35:40,225 --> 00:35:41,226 Whoo! 629 00:35:45,230 --> 00:35:46,883 [Travis] 'I don't care what anyone else says.ha. 630 00:35:46,927 --> 00:35:48,494 'I make the rules in this house.' 631 00:35:48,537 --> 00:35:50,060 'And if I say to stay here' 632 00:35:50,104 --> 00:35:51,888 'you sure as hell better stay!' 633 00:35:58,808 --> 00:36:00,593 She just stares, she doesn't say anything. 634 00:36:00,636 --> 00:36:02,986 It's like talking to a ghost. 635 00:36:03,030 --> 00:36:05,424 Honey, maybe we should take her to see a psychiatrist. 636 00:36:05,467 --> 00:36:07,339 - Do you think? - Yeah. 637 00:36:07,382 --> 00:36:09,776 Because that wouldn't be humiliating for the both of us. 638 00:36:09,819 --> 00:36:12,170 [sighs] 639 00:36:12,213 --> 00:36:14,215 Babe, we don't need anyone telling us 640 00:36:14,259 --> 00:36:16,609 what we already know about her. I gotta go. 641 00:36:16,652 --> 00:36:18,176 Meet you later at the course. 642 00:36:18,219 --> 00:36:19,960 - Honey, I think this is-- - I gotta go. 643 00:36:28,011 --> 00:36:32,015 Sweetie, I just really think that.. 644 00:36:32,059 --> 00:36:35,018 - Good morning, Summer. - 'Good morning.' 645 00:36:35,062 --> 00:36:38,021 - You okay? - Yeah, yeah, no, I'm fine. 646 00:36:38,065 --> 00:36:41,068 I just sometimes get this itchy eye thing in the morning. 647 00:36:48,684 --> 00:36:51,209 Is it Sophie? 648 00:36:51,252 --> 00:36:52,471 Listen, what I said last night 649 00:36:52,514 --> 00:36:56,126 Travis was really upset. 650 00:36:56,170 --> 00:36:59,956 No, it's just...sometimes.. 651 00:37:00,000 --> 00:37:01,697 ...I-I don't think I'm cut out to be a mother. 652 00:37:01,741 --> 00:37:04,134 No. 653 00:37:04,178 --> 00:37:06,963 No. Okay, I can't tell you much about being a parent. 654 00:37:07,007 --> 00:37:08,922 Mine weren't really around when I was a kid 655 00:37:08,965 --> 00:37:13,622 but...it was hard, my parents were traveling doctors. 656 00:37:13,666 --> 00:37:16,408 I know they felt terrible, but there was nothing 657 00:37:16,451 --> 00:37:18,932 they could really do about it, you know? 658 00:37:18,975 --> 00:37:21,108 Yeah. 659 00:37:21,151 --> 00:37:22,979 Where are they now? 660 00:37:23,023 --> 00:37:26,940 Um, my parents actually passed away. 661 00:37:26,983 --> 00:37:30,291 Yeah, they died in a plane crash when I was 17. 662 00:37:30,335 --> 00:37:32,075 Oh. 663 00:37:32,119 --> 00:37:33,425 And, uh.. 664 00:37:36,079 --> 00:37:39,344 Actually a couple of weeks ago, I miscarried my first baby. 665 00:37:39,387 --> 00:37:41,520 Oh, my God! 666 00:37:41,563 --> 00:37:43,130 Summer. 667 00:37:43,173 --> 00:37:46,394 - I'm so sorry. - It's okay. 668 00:37:46,438 --> 00:37:48,440 It's, uh.. Sorry, I didn't mean to bring this up right now. 669 00:37:48,483 --> 00:37:52,618 I'm just, um, you know.. 670 00:37:52,661 --> 00:37:56,012 Your, your time with your kid is precious. 671 00:37:56,056 --> 00:37:59,320 You're really lucky to have her. 672 00:37:59,364 --> 00:38:01,888 Sophie just probably wants you guys around more, that's all. 673 00:38:01,931 --> 00:38:05,326 Yeah. Yeah, I know. 674 00:38:05,370 --> 00:38:07,285 But it's just, everything's been so busy. 675 00:38:07,328 --> 00:38:10,331 And both of us really want.. 676 00:38:10,375 --> 00:38:12,159 Ugh, my God. 677 00:38:12,202 --> 00:38:14,335 Look at the time. 678 00:38:14,379 --> 00:38:16,772 I have so many calls to make before I leave. 679 00:38:18,121 --> 00:38:19,949 - Are you gonna be okay? - Yeah. 680 00:38:21,386 --> 00:38:23,344 Okay. Okay. 681 00:38:27,870 --> 00:38:31,309 [Sophie] 'She's not our friend. She's ratted it on you' 682 00:38:31,352 --> 00:38:34,312 'and told them everything.' 683 00:38:34,355 --> 00:38:39,534 'I know, Sasha, she doesn't know everything.' 684 00:38:39,578 --> 00:38:43,408 'Maybe we should have told her what they did with you.' 685 00:38:43,451 --> 00:38:47,499 You heard what she said, if anyone ever finds out 686 00:38:47,542 --> 00:38:50,066 we could both die. 687 00:38:50,110 --> 00:38:51,938 I made you breakfast, Sophie. 688 00:38:53,592 --> 00:38:56,072 Are you hungry? 689 00:38:56,116 --> 00:39:00,773 I made a scrambled egg, and toast with jam. 690 00:39:02,078 --> 00:39:03,776 Sophie, look at me. 691 00:39:05,473 --> 00:39:07,432 Sasha isn't real, is she? 692 00:39:10,217 --> 00:39:12,045 Is she your imaginary friend? 693 00:39:14,743 --> 00:39:17,398 You know, I had one when I was little too. 694 00:39:21,837 --> 00:39:23,883 Hey. 695 00:39:23,926 --> 00:39:27,887 Hey, you can trust me. 696 00:39:27,930 --> 00:39:32,065 - Okay? - You told them what I said. 697 00:39:32,108 --> 00:39:34,154 Why did you do that? 698 00:39:34,197 --> 00:39:37,462 Hmm, because I wanted to know why they would 699 00:39:37,505 --> 00:39:39,812 say something like that. 700 00:39:39,855 --> 00:39:42,249 I didn't make something up. 701 00:39:42,292 --> 00:39:45,034 And Sasha? 702 00:39:45,078 --> 00:39:46,906 You didn't make her up either? 703 00:39:49,778 --> 00:39:51,737 That is Sasha. 704 00:39:51,780 --> 00:39:54,130 And that's mommy, and that's daddy. 705 00:39:54,174 --> 00:39:55,741 I didn't make her up. 706 00:39:55,784 --> 00:39:58,396 Okay, why do mommy and daddy want to hurt her? Hm? 707 00:39:58,439 --> 00:40:02,530 - They don't like her? - No one does. 708 00:40:02,574 --> 00:40:05,315 What about you? 709 00:40:05,359 --> 00:40:07,579 I like Sophie better. 710 00:40:07,622 --> 00:40:11,670 Well, I think Sophie and Sasha are pretty cool. 711 00:40:14,368 --> 00:40:16,979 Do you want some milk with your breakfast? 712 00:40:17,023 --> 00:40:18,981 Chocolate milk? 713 00:40:19,025 --> 00:40:22,071 Only if you forgive me for telling, yes. 714 00:40:24,334 --> 00:40:25,901 [Lily] 'Okay, I'm leaving.' 715 00:40:25,945 --> 00:40:27,903 We have that publicity event tonight at Marigon 716 00:40:27,947 --> 00:40:29,470 so we'll be back late. 717 00:40:29,514 --> 00:40:31,124 Can I get a hug? 718 00:40:33,779 --> 00:40:36,782 Sophie, what is that? 719 00:40:36,825 --> 00:40:39,437 Can I see? Come on. 720 00:40:47,836 --> 00:40:49,882 Summer, can you give us a moment? 721 00:40:49,925 --> 00:40:52,580 - Yeah, I was just-- - 'Just a moment.' 722 00:40:52,624 --> 00:40:54,060 Okay. 723 00:41:03,025 --> 00:41:04,810 [door creaks] 724 00:41:12,295 --> 00:41:15,429 This drawing isn't us, do you understand? 725 00:41:15,473 --> 00:41:17,126 I don't really know what to think. 726 00:41:17,170 --> 00:41:20,956 Look, Summer, the truth is.. 727 00:41:21,000 --> 00:41:25,004 Sophie has a borderline personality disorder. 728 00:41:25,047 --> 00:41:27,528 We didn't mention anything before because of the businesses 729 00:41:27,572 --> 00:41:30,226 and the type of people that we're always around. 730 00:41:30,270 --> 00:41:33,534 He's embarrassed by her, isn't he? 731 00:41:33,578 --> 00:41:37,451 You know that little girl she mentioned to you? Sasha? 732 00:41:37,495 --> 00:41:39,801 She isn't real. 733 00:41:39,845 --> 00:41:42,325 That manifestation is part of the problem. 734 00:41:42,369 --> 00:41:44,806 We've tried to get her help, we've tried to fix her 735 00:41:44,850 --> 00:41:47,679 but it just keeps coming back to haunt us. 736 00:41:47,722 --> 00:41:49,594 Well, what does she think you guys did? 737 00:41:49,637 --> 00:41:51,509 I don't know, she thinks we're dangerous 738 00:41:51,552 --> 00:41:53,511 or we're out to get her, I have no idea. 739 00:41:53,554 --> 00:41:57,297 Well, maybe, maybe she senses her father's disconnect 740 00:41:57,340 --> 00:41:59,386 and thinks that you're trying to take his side. 741 00:41:59,429 --> 00:42:02,737 I don't know, you might be right. 742 00:42:02,781 --> 00:42:06,175 Travis never wanted kids, and Sophie is a struggle. 743 00:42:08,351 --> 00:42:11,398 The truth is she frightens me sometimes. 744 00:42:11,441 --> 00:42:16,403 She has this twisted little imagination. 745 00:42:16,446 --> 00:42:19,754 That's the reason our last nanny, Theresa quit. 746 00:42:19,798 --> 00:42:21,451 I was hoping things would be different with you 747 00:42:21,495 --> 00:42:23,715 but now I just don't think it was such a good idea. 748 00:42:23,758 --> 00:42:28,981 No, no, please, let me spend some more time with her, okay? 749 00:42:29,024 --> 00:42:30,809 Maybe I can get her out of her shell. 750 00:42:32,245 --> 00:42:34,116 Thank you, Summer. 751 00:42:34,160 --> 00:42:36,771 That'd be really great. 752 00:42:36,815 --> 00:42:39,165 - Bye. - Bye. See you. 753 00:42:40,340 --> 00:42:41,471 [door creaks] 754 00:42:42,560 --> 00:42:43,865 [intense music] 755 00:42:45,519 --> 00:42:47,216 [sighs] 756 00:42:47,260 --> 00:42:49,175 I see you found your milk. 757 00:42:49,218 --> 00:42:51,351 She was lying. 758 00:42:51,394 --> 00:42:53,614 About what? 759 00:42:53,658 --> 00:42:55,224 Everything. 760 00:43:00,447 --> 00:43:02,710 Can we do crossword puzzles now? 761 00:43:02,754 --> 00:43:04,059 Okay. 762 00:43:08,977 --> 00:43:10,979 Hey, there's a little bit of sun out here. 763 00:43:11,023 --> 00:43:12,938 Are you sure you're alright? 764 00:43:12,981 --> 00:43:15,549 Yeah, why wouldn't I be? 765 00:43:15,593 --> 00:43:18,639 Oh, I thought you have a skin allergy to the sun. 766 00:43:20,249 --> 00:43:21,468 Nope. 767 00:43:22,861 --> 00:43:24,819 Okay. 768 00:43:24,863 --> 00:43:26,734 Six-letter word. 769 00:43:26,778 --> 00:43:29,998 Skeletons in the.. 770 00:43:30,042 --> 00:43:33,654 Well, can't be "Graveyard." That's nine. 771 00:43:33,698 --> 00:43:37,353 "Closet." Skeleton in the closet. 772 00:43:37,397 --> 00:43:39,094 What does that mean? 773 00:43:39,138 --> 00:43:42,445 It means when someone has secrets 774 00:43:42,489 --> 00:43:45,710 but they don't want anyone to find out about them. 775 00:43:45,753 --> 00:43:49,365 So, it's like they hide a part of themselves in the closet. 776 00:43:49,409 --> 00:43:51,672 Hence the word "Skeleton." 777 00:43:53,674 --> 00:43:56,068 Hm, interesting. 778 00:43:56,111 --> 00:44:02,030 C-L-O-S-E-T. 779 00:44:12,911 --> 00:44:14,652 Mm, that's amazing. 780 00:44:14,695 --> 00:44:17,785 Sophie, you got to try this. 781 00:44:17,829 --> 00:44:19,439 [gasps] 782 00:44:19,482 --> 00:44:21,441 It was just to cut the salad. 783 00:44:24,531 --> 00:44:26,620 You're afraid of me too, aren't you? 784 00:44:26,664 --> 00:44:30,363 No, no, I'm not. Give me that. 785 00:44:30,406 --> 00:44:32,234 It's a little too close for comfort, okay? 786 00:44:44,420 --> 00:44:45,334 [switch clicks] 787 00:44:48,511 --> 00:44:50,383 [typing] 788 00:45:04,310 --> 00:45:05,528 [door opens] 789 00:45:05,572 --> 00:45:06,747 [door creaks] 790 00:45:17,279 --> 00:45:18,411 [shutter clicks] 791 00:45:26,375 --> 00:45:27,725 [shutter clicks] 792 00:45:30,553 --> 00:45:32,077 How did you get in here? 793 00:45:32,120 --> 00:45:35,602 Oh. Uh, Lily unlocked it for me this morning. 794 00:45:35,645 --> 00:45:37,735 I, uh, I had to print all these designs out 795 00:45:37,778 --> 00:45:40,955 but I couldn't do it until Sophie was in bed, so. 796 00:45:40,999 --> 00:45:44,350 I'll be out in just a second, I'm just finishing up. 797 00:45:44,393 --> 00:45:46,874 It's fine. 798 00:45:46,918 --> 00:45:48,789 I'm gonna go for a swim. 799 00:46:08,853 --> 00:46:10,768 - Hey! - Hey. 800 00:46:12,595 --> 00:46:14,989 - Where's Lily? - Your guess is as good as mine. 801 00:46:15,033 --> 00:46:16,077 I thought you guys were supposed to be 802 00:46:16,121 --> 00:46:17,513 at that publicity thing tonight. 803 00:46:17,557 --> 00:46:19,602 Yeah, and I guess she stayed after 804 00:46:19,646 --> 00:46:21,474 with some of girls.. 805 00:46:21,517 --> 00:46:23,868 ...or boys, whatever. 806 00:46:23,911 --> 00:46:25,826 You wanna come in for a dip? 807 00:46:27,306 --> 00:46:29,308 I'm sure that Lily has an extra 808 00:46:29,351 --> 00:46:31,832 bikini you could borrow.. 809 00:46:31,876 --> 00:46:34,313 ...if you need one. 810 00:46:34,356 --> 00:46:36,837 No, thank you. 811 00:46:36,881 --> 00:46:39,971 I'm gonna head home, I'm a little behind this week 812 00:46:40,014 --> 00:46:42,103 from watching your daughter 813 00:46:42,147 --> 00:46:44,018 who's in that room, right there. 814 00:46:45,933 --> 00:46:49,023 You're a good girl, aren't you, Summer Pratt? 815 00:46:51,156 --> 00:46:53,332 Maybe a nightcap will change your mind. 816 00:47:08,303 --> 00:47:09,435 [car revving] 817 00:47:16,616 --> 00:47:18,226 Uh, Theresa Salazar? 818 00:47:19,358 --> 00:47:21,882 TiaTheresa! 819 00:47:21,926 --> 00:47:23,841 Somebody here to see you. 820 00:47:29,716 --> 00:47:32,197 - Hi. - Hi, how can I help you? 821 00:47:32,240 --> 00:47:35,113 Uh, my name is Summer Pratt. Uh, I'm sorry to bother you. 822 00:47:35,156 --> 00:47:36,941 I'm just, I was wondering 823 00:47:36,984 --> 00:47:39,291 if you had a minute to talk? 824 00:47:39,334 --> 00:47:41,771 Well, wh-what's this regarding? 825 00:47:41,815 --> 00:47:45,558 Uh, the girl that you were watching, Sophie Walsh. 826 00:47:45,601 --> 00:47:47,560 What about her? Did something happen to her? 827 00:47:47,603 --> 00:47:51,259 No, no, she's fine. Um, she's fine. 828 00:47:51,303 --> 00:47:53,392 I'm-I'm the new nanny, so. 829 00:47:53,435 --> 00:47:54,959 I heard that you quit. 830 00:47:55,002 --> 00:47:57,918 I, I really had no choice. 831 00:47:57,962 --> 00:48:01,487 Mr. Walsh didn't like me asking questions. 832 00:48:03,010 --> 00:48:05,883 Uh, may I ask you what happened? 833 00:48:05,926 --> 00:48:08,494 He told me that he would sue me 834 00:48:08,537 --> 00:48:12,063 if I ever said anything to anyone, you understand. 835 00:48:12,106 --> 00:48:14,587 Uh, you know, I-I'm, I know this is a lot 836 00:48:14,630 --> 00:48:17,372 but we're actually in the same boat, okay? 837 00:48:17,416 --> 00:48:19,113 And I'm just, I'm really worried about Sophie. 838 00:48:19,157 --> 00:48:20,723 That's all, really. 839 00:48:23,378 --> 00:48:25,250 Thank you. Thank you. 840 00:48:30,124 --> 00:48:31,734 What do you want to know? 841 00:48:31,778 --> 00:48:32,997 Uh, is there just anything 842 00:48:33,040 --> 00:48:35,651 you can tell me about Sophie. 843 00:48:35,695 --> 00:48:37,740 Besides the fact that she's genuinely unsettled. 844 00:48:37,784 --> 00:48:41,092 They told me she is borderline bipolar 845 00:48:41,135 --> 00:48:43,921 that she has these night terrors. 846 00:48:43,964 --> 00:48:47,359 I mean, is this, is this something that you believe? 847 00:48:47,402 --> 00:48:50,057 I-I do believe the child is troubled, yes. 848 00:48:50,101 --> 00:48:53,017 But I think they are the reason. 849 00:48:53,060 --> 00:48:55,584 They do not love her, that I know. 850 00:48:55,628 --> 00:48:57,151 And-and I can't say for sure 851 00:48:57,195 --> 00:48:59,197 but I think they're the ones 852 00:48:59,240 --> 00:49:01,373 who hurt her too. 853 00:49:01,416 --> 00:49:03,114 Why else would a child always want 854 00:49:03,157 --> 00:49:04,724 to sleep with a knife. 855 00:49:04,767 --> 00:49:07,988 I'm sorry, a knife? What? 856 00:49:08,032 --> 00:49:10,208 And what do you mean they hurt her? What? 857 00:49:14,038 --> 00:49:17,302 I've already said too much, Ms. Pratt. 858 00:49:17,345 --> 00:49:20,609 I'm sorry, but... I just can't jeopardize 859 00:49:20,653 --> 00:49:22,524 my family over this anymore. 860 00:49:22,568 --> 00:49:24,744 I-I-I, I wish you all the best 861 00:49:24,787 --> 00:49:26,180 but, but I have to ask you to leave. 862 00:49:26,224 --> 00:49:28,574 What do you.. Okay, fine. Fine. 863 00:49:30,228 --> 00:49:31,620 Thank you. 864 00:49:59,126 --> 00:50:02,042 Excuse me one second. Summer. 865 00:50:02,086 --> 00:50:04,871 Hello. Hey, baby, how's the day off? 866 00:50:04,914 --> 00:50:06,090 Uh, it's good. 867 00:50:06,133 --> 00:50:07,526 Um, hey, did you know 868 00:50:07,569 --> 00:50:09,310 Lily is a stripper? 869 00:50:10,485 --> 00:50:12,052 - Excuse me? - Yeah! 870 00:50:12,096 --> 00:50:15,186 Some place called Sugar Babies by Sacramento. 871 00:50:15,229 --> 00:50:17,536 Please tell me you didn't know about this. 872 00:50:17,579 --> 00:50:19,146 Um, I mean, did I know 873 00:50:19,190 --> 00:50:21,931 she was a dancer at one time? 874 00:50:21,975 --> 00:50:24,325 Yes, that may have come up in conversation 875 00:50:24,369 --> 00:50:25,935 with Travis once or twice. 876 00:50:25,979 --> 00:50:28,242 'I assumed it was ages ago, and it's not like' 877 00:50:28,286 --> 00:50:29,678 'I've known them that long, so.' 878 00:50:29,722 --> 00:50:30,766 Yeah, well, it doesn't seem 879 00:50:30,810 --> 00:50:32,159 like ages ago on the site. 880 00:50:32,203 --> 00:50:33,856 What site? 881 00:50:33,900 --> 00:50:36,033 These matches spilled out of Lily's purse 882 00:50:36,076 --> 00:50:38,078 and it said Sugar Baby, so I looked it up 883 00:50:38,122 --> 00:50:40,907 and there was her photo. 884 00:50:40,950 --> 00:50:43,692 I mean, I-I don't think they moved down from Sacramento 885 00:50:43,736 --> 00:50:47,392 until last year, so, uh, I guess it's, it's possible 886 00:50:47,435 --> 00:50:49,002 she could have still been working there recently. 887 00:50:49,046 --> 00:50:51,091 Yeah, but why would she? 888 00:50:51,135 --> 00:50:52,440 I mean, Travis has enough money for her 889 00:50:52,484 --> 00:50:54,790 to never work another day in her life. 890 00:50:54,834 --> 00:50:56,749 'And where does all this money come from anyway?' 891 00:50:56,792 --> 00:50:58,098 I don't-I don't know, family I assume. 892 00:50:58,142 --> 00:51:01,101 Baby, what is this about? What happened? 893 00:51:01,145 --> 00:51:04,278 Nothing. I just.. I don't know. 894 00:51:04,322 --> 00:51:06,324 I don't agree with the way they are raising their child. 895 00:51:06,367 --> 00:51:08,152 You know, there's not one picture of Sophie 896 00:51:08,195 --> 00:51:10,154 in the entire house. 897 00:51:10,197 --> 00:51:12,199 And how did they get sleeping pills 898 00:51:12,243 --> 00:51:14,114 for a child without a doctor? 899 00:51:14,158 --> 00:51:15,637 'I thought you said things were going well.' 900 00:51:15,681 --> 00:51:16,856 Maybe I should cancel this meeting 901 00:51:16,899 --> 00:51:17,857 and come home for the weekend. 902 00:51:17,900 --> 00:51:19,554 No, no, no, no, it's fine. 903 00:51:19,598 --> 00:51:21,469 It's fine. Uh, you're right. 904 00:51:21,513 --> 00:51:22,470 I haven't talked to them about any of this. 905 00:51:22,514 --> 00:51:24,690 That's my fault, I should.. 906 00:51:24,733 --> 00:51:27,214 I'm okay, alright. It's fine. 907 00:51:27,258 --> 00:51:29,260 - You're sure? - 'Yes.' 908 00:51:29,303 --> 00:51:30,304 'Yes, maybe I have just been' 909 00:51:30,348 --> 00:51:32,872 spending too much time there. 910 00:51:32,915 --> 00:51:34,874 Just have a good lunch, knock 'em dead, alright? 911 00:51:34,917 --> 00:51:36,310 'Okay, thank you, baby.' 912 00:51:36,354 --> 00:51:38,182 I'll.. 913 00:51:38,225 --> 00:51:40,053 I'll call you later tonight, okay? I love you. 914 00:51:40,097 --> 00:51:41,489 Okay, me too. 915 00:51:43,317 --> 00:51:46,320 I told you she was rehearsed, didn't I? 916 00:51:46,364 --> 00:51:48,279 Yeah. If she was really married 917 00:51:48,322 --> 00:51:49,410 to Travis all this time 918 00:51:49,454 --> 00:51:51,151 why would she still be dancing? 919 00:51:51,195 --> 00:51:52,979 Even if the photo's old, it can't be older than your 920 00:51:53,022 --> 00:51:55,068 10-year-old daughter. 921 00:51:55,112 --> 00:51:56,156 Well, maybe they haven't been married 922 00:51:56,200 --> 00:51:58,158 for as long as they said they were. 923 00:51:58,202 --> 00:52:02,293 Or maybe Sophie isn't his child. 924 00:52:02,336 --> 00:52:04,469 Why would you say that? 925 00:52:04,512 --> 00:52:05,992 Maybe Lily married him 926 00:52:06,035 --> 00:52:08,821 and he adopted himself a daughter. 927 00:52:08,864 --> 00:52:09,996 But if Travis doesn't want kids 928 00:52:10,039 --> 00:52:11,954 why would he adopt her? 929 00:52:11,998 --> 00:52:14,000 Maybe Lily didn't give him a choice. 930 00:52:14,043 --> 00:52:18,004 It would explain the resentment towards Sophie. 931 00:52:18,047 --> 00:52:22,704 I bet he's trying to hide Lily's sordid past. 932 00:52:22,748 --> 00:52:25,142 They have a reputation to protect, remember? 933 00:52:25,185 --> 00:52:28,145 Yeah, but it, still, it doesn't explain the abuse. 934 00:52:28,188 --> 00:52:30,364 I understand the neglect. 935 00:52:30,408 --> 00:52:32,888 But even the old nanny said that they hurt her 936 00:52:32,932 --> 00:52:35,064 and that she was sleeping with a knife. 937 00:52:39,286 --> 00:52:41,549 I'm gonna see if I can look into her records. 938 00:52:41,593 --> 00:52:44,639 Okay. 939 00:53:04,137 --> 00:53:05,573 Hello. 940 00:53:13,712 --> 00:53:14,930 Hello? 941 00:53:16,541 --> 00:53:18,978 [Summer gasps] Lily, Lily. 942 00:53:19,021 --> 00:53:21,763 Lily, Lily. Hey, hey. 943 00:53:21,807 --> 00:53:23,896 Hey. Hey! 944 00:53:23,939 --> 00:53:25,550 Wake up, wake up! 945 00:53:25,593 --> 00:53:27,856 - Lily! - Hmm. 946 00:53:38,780 --> 00:53:40,042 'Sophie.' 947 00:54:02,195 --> 00:54:04,023 Hey, hey, hey! 948 00:54:05,633 --> 00:54:06,721 Hey. 949 00:54:09,202 --> 00:54:10,899 - 'Good morning.' - Sophie! 950 00:54:10,943 --> 00:54:12,466 What are you, what are you doing with scissors in your bed? 951 00:54:12,510 --> 00:54:14,555 You could've really hurt me. 952 00:54:14,599 --> 00:54:18,255 - Or yourself. - I'm sorry. 953 00:54:18,298 --> 00:54:20,822 Good morning. 954 00:54:20,866 --> 00:54:22,737 'Mommy hides all the knives at night.' 955 00:54:24,739 --> 00:54:26,959 Why would you need either? 956 00:54:27,002 --> 00:54:27,916 You didn't have anything the other night 957 00:54:27,960 --> 00:54:29,440 when I put you to bed. 958 00:54:29,483 --> 00:54:31,746 'I thought you'd stay over to watch me.' 959 00:54:33,835 --> 00:54:36,925 When I woke up, you were gone. 960 00:54:40,712 --> 00:54:42,540 Sophie, you know I have to go home eventually. 961 00:54:42,583 --> 00:54:45,412 I can't always be here. 962 00:54:45,456 --> 00:54:47,196 But if you are afraid 963 00:54:47,240 --> 00:54:49,590 that someone is trying to hurt you 964 00:54:49,634 --> 00:54:51,549 you need to tell me, okay? 965 00:54:53,333 --> 00:54:55,161 Did somebody try to hurt you? 966 00:54:58,077 --> 00:55:01,210 Hey, your friend, Sasha.. 967 00:55:02,647 --> 00:55:05,780 Did she, uh.. 968 00:55:05,824 --> 00:55:09,610 Does she have a different last name than you? 969 00:55:09,654 --> 00:55:11,656 You can tell me what it is? 970 00:55:11,699 --> 00:55:14,485 - Carter. - Carter. 971 00:55:14,528 --> 00:55:17,009 And does Sasha have a different mommy? 972 00:55:17,052 --> 00:55:19,316 One that kinda looks like your mommy? 973 00:55:19,359 --> 00:55:21,970 They have the same hair color and stuff. 974 00:55:22,014 --> 00:55:25,234 Okay. And what about Sasha's mommy's real name? 975 00:55:25,278 --> 00:55:26,584 [sighs] 976 00:55:28,673 --> 00:55:32,111 - Tara. - Tara. 977 00:55:32,154 --> 00:55:33,460 Tara Carter. 978 00:55:34,679 --> 00:55:35,897 Good. 979 00:55:37,464 --> 00:55:39,248 Thank you for trusting me. 980 00:55:39,292 --> 00:55:40,424 Why don't you get ready 981 00:55:40,467 --> 00:55:42,382 and come out, we make breakfast? 982 00:55:42,426 --> 00:55:43,557 Okay? 983 00:55:47,344 --> 00:55:49,389 I think the record should say Sasha Carter 984 00:55:49,433 --> 00:55:52,305 and I think Lily's former name would be Tara Carter. 985 00:55:54,002 --> 00:55:55,482 Okay, good. That's what we'll start with. 986 00:55:55,526 --> 00:55:57,310 Okay. 987 00:55:57,354 --> 00:55:59,617 Monica.. 988 00:55:59,660 --> 00:56:03,708 Sophie has burn scars all over her shoulders and upper arms. 989 00:56:03,751 --> 00:56:07,015 - What? - 'Yeah.' 990 00:56:07,059 --> 00:56:09,453 Okay, listen, I will get Andrea on this 991 00:56:09,496 --> 00:56:10,758 and get back to you ASAP. 992 00:56:10,802 --> 00:56:13,282 Okay, thank you. 993 00:56:13,326 --> 00:56:14,675 Oh, geez! 994 00:56:16,895 --> 00:56:18,200 Wow, you look like, you look like 995 00:56:18,244 --> 00:56:20,202 you had some fun last night. 996 00:56:23,075 --> 00:56:24,903 Are you, are you okay? 997 00:56:27,906 --> 00:56:31,388 - Hmm. - What's-what's going on? 998 00:56:31,431 --> 00:56:33,215 Can I, can I help you with anything? 999 00:56:35,479 --> 00:56:37,742 It's Travis. I just.. 1000 00:56:39,700 --> 00:56:40,962 I just really screwed up. 1001 00:56:41,006 --> 00:56:42,399 What happened? 1002 00:56:43,835 --> 00:56:45,532 It's all kind of a blur. 1003 00:56:46,838 --> 00:56:47,882 We had some people over 1004 00:56:47,926 --> 00:56:49,231 and I had a few drinks 1005 00:56:49,275 --> 00:56:52,234 and, I don't know, I don't.. 1006 00:56:52,278 --> 00:56:54,411 I don't remember much after that. 1007 00:56:56,674 --> 00:56:58,676 - He didn't hit you, did he? - What do you mean? 1008 00:56:58,719 --> 00:57:00,417 Your cheek, you have a.. 1009 00:57:00,460 --> 00:57:02,070 You have a bruise on your cheek. 1010 00:57:02,114 --> 00:57:03,811 Oh, my God! 1011 00:57:03,855 --> 00:57:06,553 Uh! Oh, my God. 1012 00:57:09,077 --> 00:57:12,516 [Andrea] 'Yes, hello again. Her name is Sasha Carter.' 1013 00:57:12,559 --> 00:57:14,474 Uh, but the spelling's a bit smudged here 1014 00:57:14,518 --> 00:57:16,824 in the medical records request. 1015 00:57:16,868 --> 00:57:19,044 I think her mother's name is Tara. 1016 00:57:27,487 --> 00:57:28,749 [cell phone vibrates] 1017 00:57:33,624 --> 00:57:36,496 I gotta take this. 1018 00:57:36,540 --> 00:57:37,758 Hello. 1019 00:57:39,325 --> 00:57:40,457 Yeah, it's me. 1020 00:57:40,500 --> 00:57:42,415 Tara, no calls on the clock. 1021 00:57:42,459 --> 00:57:45,374 Hefner, kiss my ass. 1022 00:57:45,418 --> 00:57:48,203 [Tara] Who the hell is asking? 1023 00:57:48,247 --> 00:57:50,945 No, I don't know no pediatrician in San Fernando valley. 1024 00:57:55,080 --> 00:57:57,561 Oh, no, no, we-we, actually I did call them. 1025 00:57:57,604 --> 00:58:00,607 Uh, I'm gonna visit my little sister down in LA. 1026 00:58:00,651 --> 00:58:02,522 I wanted to make sure that she's got a doctor down there 1027 00:58:02,566 --> 00:58:03,915 and copy of her records. 1028 00:58:03,958 --> 00:58:06,178 Uh-uh, who'd you say is, uh.. 1029 00:58:06,221 --> 00:58:08,093 Who'd you say it is? 1030 00:58:09,616 --> 00:58:13,228 Yeah, yeah, Dr. Thorne, that's right. 1031 00:58:13,272 --> 00:58:16,231 Yeah, yeah, you can give 'em Sasha's records. 1032 00:58:16,275 --> 00:58:18,625 Thank you so much for checking with me. 1033 00:58:18,669 --> 00:58:21,062 Okay. Bye. 1034 00:58:21,106 --> 00:58:23,021 Tara, this ain't your damn break. 1035 00:58:23,064 --> 00:58:26,067 I need the rest of the day off. Tomorrow too. 1036 00:58:26,111 --> 00:58:27,591 [Hefner] 'What the hell for?' 1037 00:58:27,634 --> 00:58:29,549 Going to get my daughter back. 1038 00:58:45,043 --> 00:58:47,306 What's up? 1039 00:58:47,349 --> 00:58:49,482 Things have been really bad over here. 1040 00:58:49,526 --> 00:58:51,789 I think Travis hit Lily last night. 1041 00:58:51,832 --> 00:58:53,791 Yeah. I mean, I don't know for sure 1042 00:58:53,834 --> 00:58:56,228 but I found drugs in their room 1043 00:58:56,271 --> 00:58:58,535 and not only pills, but a whole bunch of other stuff too. 1044 00:58:58,578 --> 00:59:01,276 Oh, geez. How is Sophie? 1045 00:59:01,320 --> 00:59:03,801 I don't know, she seems fine, just a little shaken 1046 00:59:03,844 --> 00:59:05,803 when I woke her up today, but.. 1047 00:59:05,846 --> 00:59:07,239 Did you find anything? 1048 00:59:07,282 --> 00:59:08,936 'You were right about the name.' 1049 00:59:08,980 --> 00:59:11,939 Apparently, Sasha Carter is Sophie's real name 1050 00:59:11,983 --> 00:59:13,637 and her mother is Tara. 1051 00:59:13,680 --> 00:59:16,161 Her father is a Gerald Jones. 1052 00:59:16,204 --> 00:59:18,598 So I was right. Travis is not her real father. 1053 00:59:18,642 --> 00:59:20,252 Lily must have, I don't know, decided 1054 00:59:20,295 --> 00:59:22,733 to start a new life and come here with Sophie. 1055 00:59:22,776 --> 00:59:23,951 'What about her scars, anything?' 1056 00:59:23,995 --> 00:59:26,127 Yeah, yeah. 1057 00:59:26,171 --> 00:59:28,086 Well, she has second degree burns 1058 00:59:28,129 --> 00:59:30,175 on both her arms and shoulders. 1059 00:59:30,218 --> 00:59:32,960 Apparently, she accidentally pulled a pot of boiling water 1060 00:59:33,004 --> 00:59:35,223 on herself, and Tara was there when it happened. 1061 00:59:35,267 --> 00:59:36,921 Oh, my God, no wonder she refuses 1062 00:59:36,964 --> 00:59:38,618 to go anywhere near the kitchen stove. 1063 00:59:38,662 --> 00:59:41,795 She does have borderline bipolar disorder. 1064 00:59:41,839 --> 00:59:43,667 So at least they weren't lying there. 1065 00:59:43,710 --> 00:59:45,233 'Yeah, which is all the more reason to get her out of here.' 1066 00:59:45,277 --> 00:59:48,933 This place is not safe for any child. 1067 00:59:48,976 --> 00:59:51,109 Especially one as fragile as she is. 1068 00:59:51,152 --> 00:59:54,112 - Are you over there now? - 'Yeah, I am. I'm out back.' 1069 00:59:54,155 --> 00:59:58,072 Lily, Tara, whatever her name is, is here too. 1070 00:59:58,116 --> 00:59:59,378 I don't even know if she's gonna leave today. 1071 00:59:59,421 --> 01:00:01,772 She's so hung over. 1072 01:00:01,815 --> 01:00:03,512 Summer, maybe you should call the police. 1073 01:00:03,556 --> 01:00:05,732 No. 1074 01:00:05,776 --> 01:00:07,778 No, they won't let the cops in here without a warrant. 1075 01:00:07,821 --> 01:00:09,083 There's no way. 1076 01:00:09,127 --> 01:00:10,650 And they have ties 1077 01:00:10,694 --> 01:00:12,609 with very powerful people in this town. 1078 01:00:12,652 --> 01:00:14,132 'They'll just get rid of me.' 1079 01:00:14,175 --> 01:00:15,786 'I cannot take this chance with Sophie.' 1080 01:00:15,829 --> 01:00:17,918 So, what are you gonna do? 1081 01:00:17,962 --> 01:00:19,790 I'm gonna try to get her out of here myself. 1082 01:00:24,969 --> 01:00:27,624 You can't just drive down there and grab her. 1083 01:00:27,667 --> 01:00:29,364 It don't work that way. 1084 01:00:29,408 --> 01:00:31,192 It's exactly what she did to me. 1085 01:00:31,236 --> 01:00:33,368 Took her to pizza, never came back. 1086 01:00:35,501 --> 01:00:38,460 Hi, Andrea, it's Tara over at Stockton Medical. 1087 01:00:38,504 --> 01:00:40,593 You guys called earlier requesting record 1088 01:00:40,637 --> 01:00:43,291 for Sasha Carter. You received? 1089 01:00:43,335 --> 01:00:45,076 [Andrea on speaker] 'Yes, we did. Thank you very much.' 1090 01:00:45,119 --> 01:00:48,862 Fantastic. Oh, we actually have a small balance 1091 01:00:48,906 --> 01:00:50,951 from a previous bill that we never collected 1092 01:00:50,995 --> 01:00:52,474 before they moved. 1093 01:00:52,518 --> 01:00:53,693 Any chance I could get a current address 1094 01:00:53,737 --> 01:00:55,303 so we can mail that over? 1095 01:00:56,740 --> 01:00:58,959 Mm-hmm. 1096 01:00:59,003 --> 01:01:01,745 "Lily Walsh." 1097 01:01:03,398 --> 01:01:05,879 Yeah, got it. 1098 01:01:05,923 --> 01:01:07,402 That is wonderful. Thank you. 1099 01:01:07,446 --> 01:01:09,709 I only ever knew her as Lily Carter. 1100 01:01:09,753 --> 01:01:12,059 It's nice to hear she finally got married. 1101 01:01:12,103 --> 01:01:15,715 Thank you so much, Andrea. 1102 01:01:15,759 --> 01:01:17,151 [Mitch] What the hell do you think you're doing? 1103 01:01:17,195 --> 01:01:19,327 You're on parole, you can't even leave the county. 1104 01:01:19,371 --> 01:01:22,026 I am tired of things being taken from me. 1105 01:01:22,069 --> 01:01:24,202 'When I was a kid, what little love my mother did have' 1106 01:01:24,245 --> 01:01:26,595 when she wasn't beating the hell out of us went to her. 1107 01:01:26,639 --> 01:01:28,336 My husband cuts his wrist, everybody blames me. 1108 01:01:28,380 --> 01:01:30,208 You were there! 1109 01:01:30,251 --> 01:01:32,514 It doesn't matter, you're not gonna get charged. 1110 01:01:32,558 --> 01:01:34,473 Everyone knew Gerald was a nutcase anyway. 1111 01:01:34,516 --> 01:01:36,388 Oh, what now-now she and my kid are living 1112 01:01:36,431 --> 01:01:38,216 in the lap of luxury, down in the big city 1113 01:01:38,259 --> 01:01:41,567 while I waste away up here, waiting for it all to end? 1114 01:01:41,610 --> 01:01:44,309 I'll be damned if this is the end. 1115 01:01:44,352 --> 01:01:47,225 Well, you leave, you're damned either way. 1116 01:01:56,495 --> 01:01:58,105 [instrumental music] 1117 01:02:07,419 --> 01:02:08,681 Hey, you need me around today? 1118 01:02:08,725 --> 01:02:10,552 Are you kidding me? 1119 01:02:10,596 --> 01:02:11,815 I wouldn't be caught dead going anywhere 1120 01:02:11,858 --> 01:02:14,208 looking like this. Why? 1121 01:02:14,252 --> 01:02:16,515 Uh, I thought I could show you 1122 01:02:16,558 --> 01:02:18,909 some of the fabric samples I picked up this weekend. 1123 01:02:18,952 --> 01:02:21,433 I was in such a rush today, I forgot them. 1124 01:02:21,476 --> 01:02:23,696 But I thought I could go grab them. 1125 01:02:23,740 --> 01:02:25,132 Maybe Sophie could come with. 1126 01:02:25,176 --> 01:02:27,918 Yeah, I haven't been to your house yet. 1127 01:02:29,571 --> 01:02:32,661 Can I go, mom? Please. 1128 01:02:32,705 --> 01:02:35,795 No, sweetie, you don't need to be going out today. 1129 01:02:35,839 --> 01:02:37,928 Summer will be just fine without you. 1130 01:02:37,971 --> 01:02:39,756 You can play when she gets back. 1131 01:02:39,799 --> 01:02:41,322 [Lily] 'You remember what daddy said.' 1132 01:02:41,366 --> 01:02:43,368 You never let me go anywhere! 1133 01:02:43,411 --> 01:02:45,326 [Summer] 'It will be really quick, just there and back.' 1134 01:02:45,370 --> 01:02:47,633 That's it. And it's overcast today. 1135 01:02:47,676 --> 01:02:51,332 I'm sorry, Summer, I just can't deal with this today. 1136 01:02:51,376 --> 01:02:53,247 The answer is no. 1137 01:02:58,775 --> 01:03:02,256 Hey, I bet you she won't even notice we're gone. 1138 01:03:02,300 --> 01:03:04,824 You wanna go grab a backpack, and some crossword puzzles? 1139 01:03:09,089 --> 01:03:11,962 Hey, listen.. 1140 01:03:12,005 --> 01:03:13,354 How would you like to sneak away 1141 01:03:13,398 --> 01:03:15,966 for a little while, just me and you. 1142 01:03:16,009 --> 01:03:18,490 Just until we figure some things out with your mom and dad. 1143 01:03:18,533 --> 01:03:19,883 How would you feel about that, huh? 1144 01:03:19,926 --> 01:03:22,059 I think I'd like to be with you. 1145 01:03:22,102 --> 01:03:23,843 Yeah? 1146 01:03:23,887 --> 01:03:25,714 You're not happy here most of the time, are you? 1147 01:03:28,021 --> 01:03:29,109 We could go to the beach house. 1148 01:03:29,153 --> 01:03:30,197 Yeah. 1149 01:03:30,241 --> 01:03:31,590 I love that place. 1150 01:03:31,633 --> 01:03:32,852 You think mom and dad would think 1151 01:03:32,896 --> 01:03:34,245 to look for you there? 1152 01:03:34,288 --> 01:03:36,377 Nope. It's a great place to hide. 1153 01:03:36,421 --> 01:03:37,552 There's a set of keys 1154 01:03:37,596 --> 01:03:39,772 under the bamboo plant. 1155 01:03:39,816 --> 01:03:42,514 Anyways, they'd never come looking for me. 1156 01:03:44,559 --> 01:03:45,517 You're the only one that tries 1157 01:03:45,560 --> 01:03:49,303 to find me when I hide. 1158 01:03:49,347 --> 01:03:51,218 Well, then let's go over and hide there. 1159 01:03:57,572 --> 01:04:00,445 - Hey. - He-hey. 1160 01:04:00,488 --> 01:04:02,751 Are you guys going somewhere? 1161 01:04:02,795 --> 01:04:04,492 Um, no, actually, we were just-- 1162 01:04:04,536 --> 01:04:06,799 [Lily] Sophie, go to your room, please. 1163 01:04:06,843 --> 01:04:09,584 - 'But--' - I said go. 1164 01:04:09,628 --> 01:04:10,759 [Lily] 'Go, now.' 1165 01:04:14,676 --> 01:04:17,027 [intense music] 1166 01:04:22,467 --> 01:04:24,948 Where were you taking her? 1167 01:04:24,991 --> 01:04:26,340 I told you, to pick up the fabrics. 1168 01:04:26,384 --> 01:04:27,515 I don't believe you, Summer. 1169 01:04:27,559 --> 01:04:29,387 What's really going on here? 1170 01:04:29,430 --> 01:04:30,867 Yeah, actually, you know, why don't you tell me 1171 01:04:30,910 --> 01:04:32,259 what's really going on here? 1172 01:04:32,303 --> 01:04:33,347 I'm not one that has been lying 1173 01:04:33,391 --> 01:04:35,654 ever since we met, Tara Carter. 1174 01:04:35,697 --> 01:04:38,048 Wait, you think she's Tara Carter? 1175 01:04:38,091 --> 01:04:40,659 Yeah, actually, I know a lot more than you think I do. 1176 01:04:40,702 --> 01:04:42,617 About Sasha, the scars. 1177 01:04:42,661 --> 01:04:44,445 That you two have been very bad parents. 1178 01:04:44,489 --> 01:04:46,360 We're not actually her parents, okay? 1179 01:04:48,449 --> 01:04:51,757 'I'm not Tara, and Sophie isn't mine.' 1180 01:04:51,800 --> 01:04:55,369 The reason we look a lot alike is because I'm her aunt. 1181 01:04:55,413 --> 01:04:57,894 Tara is Sophie's biological mother, alright? 1182 01:04:59,983 --> 01:05:02,420 Tara is the one who threw boiling water 1183 01:05:02,463 --> 01:05:04,422 all over Sophie, and gave her those scars, okay? 1184 01:05:04,465 --> 01:05:06,728 - 'It wasn't me.' - You just kidnapped her? 1185 01:05:06,772 --> 01:05:08,600 What was I supposed to do, just leave her 1186 01:05:08,643 --> 01:05:11,472 with my psychotic sister? 1187 01:05:11,516 --> 01:05:13,779 Tara might be tried for murdering Sophie's father. 1188 01:05:13,822 --> 01:05:15,259 Oh, my God! 1189 01:05:15,302 --> 01:05:19,393 Wow, this is.. This is a lot. 1190 01:05:19,437 --> 01:05:22,222 Yeah. Yes, so as you can see 1191 01:05:22,266 --> 01:05:24,311 we're doing the best that we can here. 1192 01:05:24,355 --> 01:05:25,704 'I just don't think that the answer is to bring her here' 1193 01:05:25,747 --> 01:05:27,880 and treat her like she doesn't exist. 1194 01:05:27,924 --> 01:05:29,795 You guys don't let her out. 1195 01:05:29,838 --> 01:05:31,144 You don't let her make any friends. 1196 01:05:31,188 --> 01:05:33,190 You guys don't act like real parents should. 1197 01:05:33,233 --> 01:05:34,887 The only reason we don't take her out 1198 01:05:34,931 --> 01:05:37,368 is 'cause Tara's probably looking for her, okay? 1199 01:05:37,411 --> 01:05:38,847 And what would you know about parenting? 1200 01:05:38,891 --> 01:05:40,719 You never even had your baby. 1201 01:05:42,851 --> 01:05:45,898 I know that you don't pop pills in front of them 1202 01:05:45,942 --> 01:05:47,987 and you don't smack your wife around 1203 01:05:48,031 --> 01:05:50,642 'or hit on the nanny when she's ten feet away.' 1204 01:05:50,685 --> 01:05:52,383 Sorry, you got thrown into this 1205 01:05:52,426 --> 01:05:54,167 'cause your sister is bad. 1206 01:05:54,211 --> 01:05:55,864 'Child negligence' 1207 01:05:55,908 --> 01:05:58,128 is an equally awful form of abuse. 1208 01:05:58,171 --> 01:06:00,521 - Even if the kid's crazy? - Oh, my God. 1209 01:06:00,565 --> 01:06:02,001 [Travis] 'She's wielding sharp objects.' 1210 01:06:02,045 --> 01:06:04,351 She's cutting herself all the time. 1211 01:06:04,395 --> 01:06:05,265 You know, maybe we should just let her take her. 1212 01:06:05,309 --> 01:06:06,788 No, come on. 1213 01:06:06,832 --> 01:06:08,268 I don't think she wants to stay here anyway. 1214 01:06:08,312 --> 01:06:10,618 She hates us. 1215 01:06:10,662 --> 01:06:11,619 Wow. 1216 01:06:14,883 --> 01:06:16,755 Oh, and for the record.. 1217 01:06:16,798 --> 01:06:18,626 ...I never hit her. 1218 01:06:18,670 --> 01:06:21,412 She fell off the bed, high off her ass. 1219 01:06:21,455 --> 01:06:23,718 Got that one all yourself, didn't you? 1220 01:06:27,722 --> 01:06:29,420 Did he really come on to you? 1221 01:06:29,463 --> 01:06:31,378 Oh, that is really all you have to say 1222 01:06:31,422 --> 01:06:32,727 after all of that? 1223 01:06:32,771 --> 01:06:33,859 You are so selfish. 1224 01:06:33,902 --> 01:06:35,165 Oh, do you think you could do 1225 01:06:35,208 --> 01:06:36,644 a better job raising her yourself? 1226 01:06:36,688 --> 01:06:38,690 Yeah, actually I do. 1227 01:06:38,733 --> 01:06:42,607 Right, because you're so perfect. 1228 01:06:42,650 --> 01:06:44,826 You know nothing about my life, okay? 1229 01:06:44,870 --> 01:06:47,046 Lily, stop. 1230 01:06:47,090 --> 01:06:49,179 Stop, I know everything. 1231 01:06:49,222 --> 01:06:50,832 Okay? I know everything. 1232 01:06:53,574 --> 01:06:56,055 I did what I had to do 1233 01:06:56,099 --> 01:06:59,058 to create a better life for myself, okay? 1234 01:06:59,102 --> 01:07:02,279 So don't, don't you judge me. 1235 01:07:03,410 --> 01:07:04,585 Yeah. 1236 01:07:04,629 --> 01:07:06,674 So you could have a better life. 1237 01:07:06,718 --> 01:07:07,893 Exactly. 1238 01:07:19,557 --> 01:07:20,906 [Clint] 'Why didn't you tell me any of this?' 1239 01:07:20,949 --> 01:07:22,951 I'm sorry, it just got bad so fast. 1240 01:07:22,995 --> 01:07:25,171 - I couldn't believe it myself. - Did they fire you? 1241 01:07:25,215 --> 01:07:27,043 Well, they didn't invite me back. 1242 01:07:27,086 --> 01:07:29,219 I said some pretty hard stuff to both of them. 1243 01:07:29,262 --> 01:07:30,959 - 'Sounds like it's true.' - I'm so sorry. 1244 01:07:31,003 --> 01:07:33,092 - What if he fires you? - 'Do not worry about that.' 1245 01:07:33,136 --> 01:07:35,877 'I'm not worried, and you shouldn't be either.' 1246 01:07:35,921 --> 01:07:37,357 I'm gonna finish up here, and I'm gonna 1247 01:07:37,401 --> 01:07:39,055 book a flight home for tomorrow afternoon. 1248 01:07:39,098 --> 01:07:40,578 Okay, yeah, thank you, it would be.. 1249 01:07:40,621 --> 01:07:43,494 it would be so much better if you were here. 1250 01:07:43,537 --> 01:07:46,975 Just.. What are we gonna do? 1251 01:07:47,019 --> 01:07:49,761 I feel so helpless, like.. 1252 01:07:49,804 --> 01:07:51,937 I just.. I don't want to leave her there, you know. 1253 01:07:51,980 --> 01:07:53,852 That's not our decision, alright? 1254 01:07:55,462 --> 01:07:57,856 'Maybe confronting them on these issues there' 1255 01:07:57,899 --> 01:07:59,510 'they'll try harder.' 1256 01:07:59,553 --> 01:08:01,642 'We can all talk it out when I get back.' 1257 01:08:01,686 --> 01:08:03,122 I just don't get it, I could be such a good mother 1258 01:08:03,166 --> 01:08:04,428 to someone like her. 1259 01:08:04,471 --> 01:08:05,820 'Hey..' 1260 01:08:05,864 --> 01:08:07,996 'And some day you will be.' 1261 01:08:08,040 --> 01:08:09,520 I know you're concerned about Sophie 1262 01:08:09,563 --> 01:08:12,566 but you, you said that she's sharp, right? 1263 01:08:12,610 --> 01:08:14,133 - Yeah. - She'll be fine. 1264 01:08:14,177 --> 01:08:15,700 Sure hope so. 1265 01:08:15,743 --> 01:08:18,094 [intense music] 1266 01:09:28,860 --> 01:09:31,210 [music continues] 1267 01:10:01,153 --> 01:10:02,241 [clunks] 1268 01:10:02,285 --> 01:10:03,199 [thud] 1269 01:10:26,352 --> 01:10:27,527 Sasha. 1270 01:10:29,877 --> 01:10:31,227 You in here? 1271 01:10:34,360 --> 01:10:35,318 Sasha? 1272 01:10:47,591 --> 01:10:49,984 [intense music] 1273 01:11:20,667 --> 01:11:22,495 [music continues] 1274 01:11:51,698 --> 01:11:53,352 [inaudible] 1275 01:12:03,406 --> 01:12:05,973 [cell phone vibrates] 1276 01:12:09,847 --> 01:12:11,544 - Hello. - Summer. 1277 01:12:11,588 --> 01:12:12,806 Do you know where Sophie is? 1278 01:12:12,850 --> 01:12:14,199 No, I haven't talked to her. 1279 01:12:14,242 --> 01:12:15,374 Are you telling me the truth? 1280 01:12:15,418 --> 01:12:16,810 You didn't pick her up? 1281 01:12:16,854 --> 01:12:19,900 No, is sh-she not.. Is she not at the house? 1282 01:12:19,944 --> 01:12:21,380 No, she's not out back. 1283 01:12:21,424 --> 01:12:22,729 She's not-she's not in her room. 1284 01:12:22,773 --> 01:12:24,644 I don't where she is. 1285 01:12:24,688 --> 01:12:26,037 Okay, I'll come help you look. 1286 01:12:26,080 --> 01:12:27,386 Okay, fine. 1287 01:12:33,261 --> 01:12:35,699 Hey, I can't talk right now. 1288 01:12:35,742 --> 01:12:37,483 Summer, hey, listen to me 1289 01:12:37,527 --> 01:12:39,703 I've got more news about Sophie's mother Tara. 1290 01:12:39,746 --> 01:12:41,400 Yeah, I know, Lily's not her mom. 1291 01:12:41,444 --> 01:12:43,097 She told me everything yesterday. 1292 01:12:43,141 --> 01:12:44,925 I-I'll call you when I can, okay? 1293 01:12:44,969 --> 01:12:47,058 'Well, but you know that she called us yesterday?' 1294 01:12:47,101 --> 01:12:49,365 Wait, what? Who? 1295 01:12:49,408 --> 01:12:52,977 Stockton Medical Center called Tara to confirm 1296 01:12:53,020 --> 01:12:54,457 the transfer of the medical records. 1297 01:12:54,500 --> 01:12:56,459 Apparently our verbal request wasn't enough. 1298 01:12:56,502 --> 01:12:59,331 'Tara called here posing as a nurse.' 1299 01:12:59,375 --> 01:13:01,115 And Andrea didn't put it all together 1300 01:13:01,159 --> 01:13:02,508 until Stockton called this morning 1301 01:13:02,552 --> 01:13:04,945 confirming the receipt of the records. 1302 01:13:04,989 --> 01:13:07,295 That's when she crosschecked the caller IDs. 1303 01:13:07,339 --> 01:13:08,645 Okay, what did she want? 1304 01:13:10,342 --> 01:13:11,691 The address. 1305 01:13:11,735 --> 01:13:13,258 The Walshes address. 1306 01:13:13,301 --> 01:13:14,346 Oh, my gosh. 1307 01:13:14,390 --> 01:13:16,783 [dramatic music] 1308 01:13:22,746 --> 01:13:24,225 When was the last time you saw her? 1309 01:13:24,269 --> 01:13:26,750 I-I don't know, last night around 8:00 or 9:00. 1310 01:13:26,793 --> 01:13:27,881 I asked her if she wanted something to eat 1311 01:13:27,925 --> 01:13:28,839 but she wouldn't come out of her room. 1312 01:13:28,882 --> 01:13:30,231 Okay, what about Travis? 1313 01:13:30,275 --> 01:13:31,450 He left for work this morning 1314 01:13:31,494 --> 01:13:33,060 and he's not picking up his phone. 1315 01:13:33,104 --> 01:13:34,627 Oh, Lily, I have to tell you something. 1316 01:13:34,671 --> 01:13:36,542 What? 1317 01:13:36,586 --> 01:13:38,152 Tara knows where you guys live, she found out. 1318 01:13:38,196 --> 01:13:39,415 What? How? 1319 01:13:39,458 --> 01:13:40,720 Yeah, she called Monica's office 1320 01:13:40,764 --> 01:13:41,852 and she posed as a nurse. 1321 01:13:41,895 --> 01:13:43,549 Oh, my God. 1322 01:13:43,593 --> 01:13:44,724 Oh, my God. If Travis left the gate open 1323 01:13:44,768 --> 01:13:46,639 then Tara could've taken her. 1324 01:13:46,683 --> 01:13:48,728 Why isn't he answering his phone? 1325 01:13:48,772 --> 01:13:51,339 Sophie! 1326 01:13:51,383 --> 01:13:53,124 - Sophie! - Sophie, honey. 1327 01:13:55,213 --> 01:13:57,258 Sophie! 1328 01:13:57,302 --> 01:13:59,130 [Lily] Where could she be? 1329 01:14:02,481 --> 01:14:03,439 Sophie! 1330 01:14:04,483 --> 01:14:05,441 Sophie! 1331 01:14:07,617 --> 01:14:08,966 - Oh, my God. Summer. - What? 1332 01:14:10,620 --> 01:14:13,405 Tara's definitely been here. 1333 01:14:13,449 --> 01:14:14,885 - Okay. - What are we gonna do? 1334 01:14:14,928 --> 01:14:17,148 I don't know, I don't know. I don't know. 1335 01:14:17,191 --> 01:14:19,019 - Let's go, come on, come on. - Oh, my God. 1336 01:14:22,153 --> 01:14:23,546 - Sophie. - Summer! 1337 01:14:23,589 --> 01:14:24,590 I don't know what you're looking for. 1338 01:14:24,634 --> 01:14:26,026 I've already been in here. 1339 01:14:26,070 --> 01:14:27,114 Sophie. 1340 01:14:28,681 --> 01:14:30,596 Oh, my gosh. 1341 01:14:30,640 --> 01:14:33,381 - What is it? - "A great place to hide." 1342 01:14:33,425 --> 01:14:35,514 Sophie, she left this for me. She left this for me to find. 1343 01:14:35,558 --> 01:14:36,907 - Give it to me. - She knew I'd come looking. 1344 01:14:36,950 --> 01:14:38,386 - The beach house. - What does it mean? 1345 01:14:38,430 --> 01:14:39,692 Let's go to the beach house. 1346 01:14:41,651 --> 01:14:42,869 Why would Tara take her to the beach house? 1347 01:14:42,913 --> 01:14:44,828 She doesn't even know where it is. 1348 01:14:44,871 --> 01:14:46,307 And Sophie wouldn't remember something like that. 1349 01:14:46,351 --> 01:14:48,309 Sophie remembered your spare key under the bamboo. 1350 01:14:48,353 --> 01:14:50,181 If I'm right, she convinced her to go there. 1351 01:14:50,224 --> 01:14:51,225 Okay. 1352 01:14:51,269 --> 01:14:53,619 [intense music] 1353 01:15:01,584 --> 01:15:03,455 You wanna give me a hand? 1354 01:15:08,112 --> 01:15:09,069 What? 1355 01:15:10,897 --> 01:15:13,073 'Sasha, you know that was an accident.' 1356 01:15:13,117 --> 01:15:14,858 Come on, how many times have I apologized to you 1357 01:15:14,901 --> 01:15:17,556 after it happened? 1358 01:15:17,600 --> 01:15:19,471 Why did you come to get me? 1359 01:15:19,515 --> 01:15:20,864 Because you're mine! 1360 01:15:20,907 --> 01:15:23,301 [dramatic music] 1361 01:15:35,443 --> 01:15:38,534 You have no idea how hard it was for me after you left. 1362 01:15:41,624 --> 01:15:43,974 You know, trying get the help I needed from welfare 1363 01:15:44,017 --> 01:15:45,628 how pissed your daddy was 1364 01:15:45,671 --> 01:15:47,281 always taking it out on me. 1365 01:15:49,501 --> 01:15:51,198 You don't care, do you? 1366 01:15:52,983 --> 01:15:55,725 Too busy having fun with your Aunt Lil. 1367 01:15:55,768 --> 01:15:57,640 It wasn't very fun most of the time. 1368 01:16:01,252 --> 01:16:02,209 No? 1369 01:16:07,258 --> 01:16:08,476 Well, that is the first good news 1370 01:16:08,520 --> 01:16:10,087 I've heard in a while. 1371 01:16:13,699 --> 01:16:17,137 Did you know, there is.. 1372 01:16:17,181 --> 01:16:18,878 ...just one question 1373 01:16:18,922 --> 01:16:22,665 that I can't get off of my mind. 1374 01:16:22,708 --> 01:16:25,493 Did you wanna go? 1375 01:16:25,537 --> 01:16:27,104 You're kidding? 1376 01:16:28,366 --> 01:16:30,542 I begged her to take me. 1377 01:16:34,590 --> 01:16:36,940 [intense music] 1378 01:16:47,864 --> 01:16:50,867 Okay, what you think the odds are she has a gun? 1379 01:16:50,910 --> 01:16:53,783 Oh, I'd say about as good as my husband cheating. 1380 01:16:53,826 --> 01:16:55,915 - Like he tried with you. - Yeah, okay. 1381 01:17:16,414 --> 01:17:18,242 - Shh, shh, shh. - Okay. 1382 01:17:18,285 --> 01:17:20,200 Why are there cars if there's no people or anything? 1383 01:17:20,244 --> 01:17:21,680 Well, it's mostly a summer home, so. 1384 01:17:30,428 --> 01:17:33,126 [intense music] 1385 01:17:36,086 --> 01:17:38,175 If I go, if I go in the front.. 1386 01:17:38,218 --> 01:17:40,307 If I go in the door and distract her long enough, right? 1387 01:17:40,351 --> 01:17:42,701 Then you can come, slip in from downstairs 1388 01:17:42,745 --> 01:17:43,920 and grab Sophie, alright? 1389 01:17:43,963 --> 01:17:45,704 - Okay? - No, no, no, wait. 1390 01:17:45,748 --> 01:17:46,749 If Sophie calls you by name 1391 01:17:46,792 --> 01:17:48,968 Tara will know it's foul play. 1392 01:17:49,012 --> 01:17:50,666 And I'm her sister, she's not gonna hurt me. 1393 01:17:50,709 --> 01:17:53,886 It makes sense for me to try to reason with her. 1394 01:17:53,930 --> 01:17:56,193 Okay, how about I go upstairs 1395 01:17:56,236 --> 01:17:57,803 you sneak up from behind 1396 01:17:57,847 --> 01:18:00,240 and then you just knock her out. 1397 01:18:00,284 --> 01:18:01,938 You sure about that? 1398 01:18:01,981 --> 01:18:05,202 Look, the only reason I took Sophie that day 1399 01:18:05,245 --> 01:18:06,638 was because she refused to get out of my car 1400 01:18:06,682 --> 01:18:09,423 when I tried to say goodbye. 1401 01:18:09,467 --> 01:18:11,904 You were right, about everything. 1402 01:18:11,948 --> 01:18:14,211 I was a coward, I did what was easy for me 1403 01:18:14,254 --> 01:18:17,605 out of fear and guilt. 1404 01:18:17,649 --> 01:18:19,303 You know what? 1405 01:18:19,346 --> 01:18:22,306 I didn't stand up to Tara then, but I can now. 1406 01:18:22,349 --> 01:18:24,656 It's time for me to do something right. 1407 01:18:26,484 --> 01:18:27,703 [grunts] 1408 01:18:35,362 --> 01:18:36,929 - Let's do this. - Let's do it. 1409 01:18:37,930 --> 01:18:39,584 [cutlery clanking] 1410 01:18:54,555 --> 01:18:55,600 [dramatic music] 1411 01:18:58,168 --> 01:18:59,647 [Tara] 'You think you're smarter than me?' 1412 01:18:59,691 --> 01:19:01,301 Huh? 1413 01:19:01,345 --> 01:19:02,520 [gun cocks] 1414 01:19:04,348 --> 01:19:05,653 Someone teach you how to use one of these 1415 01:19:05,697 --> 01:19:07,568 while you were with your Aunt Lil? 1416 01:19:08,569 --> 01:19:11,442 No? I didn't think so. 1417 01:19:13,574 --> 01:19:17,187 Spoilt brat with your girly room and fancy nightlights. 1418 01:19:18,362 --> 01:19:20,320 [knock on glass] 1419 01:19:25,456 --> 01:19:27,371 You scream, I shoot her. 1420 01:19:28,851 --> 01:19:30,722 Don't get anyone killed, huh? 1421 01:19:34,421 --> 01:19:36,162 Thought you said they wouldn't look for us here. 1422 01:19:44,997 --> 01:19:46,738 Hey, sis. 1423 01:19:46,782 --> 01:19:48,653 And how'd you know we were here? 1424 01:19:48,696 --> 01:19:52,178 Um, surveillance. We have them hidden around the property. 1425 01:19:52,222 --> 01:19:54,615 So.. Hello. 1426 01:19:57,009 --> 01:20:00,491 Um, Sophie didn't, Sasha...didn't know. 1427 01:20:02,014 --> 01:20:04,582 Sophie's a crap name, by the way. 1428 01:20:04,625 --> 01:20:06,802 [Lily] Well, it was our grandmother's name. 1429 01:20:06,845 --> 01:20:07,933 [Tara] Yeah, she was a crap grandmother. 1430 01:20:07,977 --> 01:20:09,369 [Lily] 'Okay, look, Tara, I'm not here' 1431 01:20:09,413 --> 01:20:11,937 'to take Sasha back, okay?' 1432 01:20:11,981 --> 01:20:14,722 'The truth is, it's, it's been kinda hard' 1433 01:20:14,766 --> 01:20:16,594 'having her around, actually.' 1434 01:20:18,639 --> 01:20:21,860 I guess, I realized that I just, um.. 1435 01:20:21,904 --> 01:20:23,819 'I wasn't cut out to be a mother.' 1436 01:20:25,385 --> 01:20:28,301 But I do love her, and I just.. 1437 01:20:28,345 --> 01:20:29,955 I wanted to say goodbye. 1438 01:20:29,999 --> 01:20:32,088 [creaking] 1439 01:20:32,131 --> 01:20:33,437 Get down! 1440 01:20:33,480 --> 01:20:34,438 [grunting] 1441 01:20:55,024 --> 01:20:56,416 [grunting] 1442 01:21:05,991 --> 01:21:07,819 I'll never let you have her. 1443 01:21:10,866 --> 01:21:12,606 You'll ruin her like mom ruined us. 1444 01:21:13,303 --> 01:21:14,391 [screams] 1445 01:21:17,568 --> 01:21:19,962 It's gonna be hard to come after me when you're in jail 1446 01:21:20,005 --> 01:21:22,878 for the murder of your husband. 1447 01:21:22,921 --> 01:21:24,314 [grunting] 1448 01:21:24,357 --> 01:21:26,620 Come on, let's go. 1449 01:21:26,664 --> 01:21:27,708 [Tara groaning] 1450 01:21:29,058 --> 01:21:30,929 [Lily] She killed Travis. 1451 01:21:30,973 --> 01:21:32,888 - She killed Travis. - Run! Run! Run! 1452 01:21:32,931 --> 01:21:34,846 - Let's go. Let's go. - Here we go. 1453 01:21:34,890 --> 01:21:35,847 Come on. 1454 01:21:36,892 --> 01:21:38,241 [dramatic music] 1455 01:21:57,564 --> 01:21:58,739 [gunshots] 1456 01:22:02,787 --> 01:22:04,441 [gunshot] 1457 01:22:15,713 --> 01:22:17,019 [Sophie crying] 1458 01:22:18,107 --> 01:22:19,499 [grunting] 1459 01:22:31,076 --> 01:22:33,774 I'm sorry I wasn't there. 1460 01:22:45,395 --> 01:22:48,224 - 'Hey!' - Don't shoot. 1461 01:22:48,267 --> 01:22:50,617 Don't shoot! Sophie. 1462 01:22:50,661 --> 01:22:53,011 Fine, bring her to me. 1463 01:22:53,707 --> 01:22:55,971 'Now!' 1464 01:22:56,014 --> 01:22:57,624 Okay. Here, look at me. Look at me, okay? 1465 01:22:57,668 --> 01:23:01,150 If you let me go, then she'll shoot you. 1466 01:23:01,193 --> 01:23:03,630 - It's okay. - No. 1467 01:23:03,674 --> 01:23:07,025 It's okay, look at me. You're a warrior, remember? 1468 01:23:07,069 --> 01:23:08,809 You're a warrior. 1469 01:23:08,853 --> 01:23:11,116 Okay, so what I'm gonna do.. 1470 01:23:11,160 --> 01:23:13,118 ...is I'm gonna put you down. 1471 01:23:13,162 --> 01:23:15,033 And then you're gonna run. 1472 01:23:15,077 --> 01:23:16,469 Okay, you hear me, you're gonna run 1473 01:23:16,513 --> 01:23:18,558 and you're never going to look back, alright? 1474 01:23:18,602 --> 01:23:20,604 You understand me? You promise me? 1475 01:23:20,647 --> 01:23:22,562 Do you promise? 1476 01:23:22,606 --> 01:23:25,435 Sasha, let the lady put you down. 1477 01:23:25,478 --> 01:23:26,871 It's okay. 1478 01:23:29,091 --> 01:23:30,440 [sighs] 1479 01:23:30,483 --> 01:23:33,443 Sasha, come to mommy, now. 1480 01:23:35,793 --> 01:23:39,057 [sniffles] Tara, take her. Just take her, please. 1481 01:23:40,537 --> 01:23:41,929 Take her. 1482 01:23:44,628 --> 01:23:46,586 Come here, Sasha. 1483 01:23:46,630 --> 01:23:48,414 My name is Sophie now. 1484 01:23:48,458 --> 01:23:49,720 [grunting] 1485 01:23:55,117 --> 01:23:56,727 [dramatic music] 1486 01:24:22,883 --> 01:24:25,712 Sweet Dreams, kiwis and creams is definitely the way to go. 1487 01:24:25,756 --> 01:24:27,714 No, no, no, it's all about the Perfect Day 1488 01:24:27,758 --> 01:24:30,239 pralines and pistachio. It's easily the best. 1489 01:24:30,282 --> 01:24:31,501 - No way! - Describes the day the best. 1490 01:24:31,544 --> 01:24:33,503 No way! Okay, that calls for a vote. 1491 01:24:33,546 --> 01:24:34,808 - What do you think, Soph? - Huh? 1492 01:24:34,852 --> 01:24:36,810 Hm? 1493 01:24:36,854 --> 01:24:39,378 I think the next time.. 1494 01:24:39,422 --> 01:24:41,467 I'm gonna get Very Happy Vanilla Bean. 1495 01:24:41,511 --> 01:24:42,468 [laughing] 1496 01:24:42,512 --> 01:24:44,035 Woo! 1497 01:24:45,689 --> 01:24:48,083 [Summer] Well, you ready to go home? 1498 01:24:48,126 --> 01:24:50,520 Yeah. Alright, let's go. 1499 01:24:50,563 --> 01:24:52,261 [indistinct chatter] 1500 01:24:52,304 --> 01:24:54,785 [chuckles] 1501 01:24:57,570 --> 01:25:00,399 [Summer] '"Fairy Godmother waved to the girl' 1502 01:25:00,443 --> 01:25:03,141 '"as she left her to live in the castle.' 1503 01:25:03,185 --> 01:25:06,579 "Now and forever more to be a princess. 1504 01:25:06,623 --> 01:25:08,929 Happily ever after." 1505 01:25:08,973 --> 01:25:11,671 [instrumental music] 1506 01:25:17,503 --> 01:25:21,986 ♪ Fly away fly away 1507 01:25:23,205 --> 01:25:28,601 ♪ Far away far away 1508 01:25:28,645 --> 01:25:34,303 ♪ May you always be happy 1509 01:25:34,346 --> 01:25:40,178 ♪ May you always be free 1510 01:25:40,222 --> 01:25:41,310 ♪ With the winds.. 1511 01:25:41,353 --> 01:25:44,704 - Summer? - Yeah? 1512 01:25:44,748 --> 01:25:47,707 - Are you my Fairy Godmother? - No. 1513 01:25:47,751 --> 01:25:50,449 Just a girl who always wanted to be a mom. 1514 01:25:50,493 --> 01:25:53,670 But we will live happily ever after! 1515 01:25:57,108 --> 01:26:01,460 ♪ Anytime at any place 1516 01:26:03,549 --> 01:26:05,508 [music continues] 1517 01:26:25,267 --> 01:26:30,924 ♪ Fly away fly away 1518 01:26:30,968 --> 01:26:36,626 ♪ Far away far away 1519 01:26:36,669 --> 01:26:42,197 ♪ May you always be happy 1520 01:26:42,240 --> 01:26:47,811 ♪ May you always be free 1521 01:26:47,854 --> 01:26:53,512 ♪ With the wind at your back 1522 01:26:53,556 --> 01:26:59,301 ♪ And the sunlight on your face ♪ 1523 01:26:59,344 --> 01:27:04,915 ♪ May the road rise up to meet you ♪ 1524 01:27:04,958 --> 01:27:09,485 ♪ Anytime at any place ♪ 1525 01:27:11,748 --> 01:27:13,706 [music continues] 1526 01:27:36,207 --> 01:27:38,514 [instrumental music] 1527 01:28:53,023 --> 01:28:55,808 [music continues] 1528 01:29:26,839 --> 01:29:29,538 [music continues] 101824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.