All language subtitles for Mystery.Road.S01E05.The.Waterhole.WEBRip.iview.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,079 EMMA: We think that Tyson followed you out, 2 00:00:03,080 --> 00:00:05,359 talked to you about undercutting his drug trade. 3 00:00:05,360 --> 00:00:07,919 Things got out of hand, and Tyson dealt with it. 4 00:00:07,920 --> 00:00:09,319 That's all bullshit. 5 00:00:09,320 --> 00:00:12,640 Because if Tyson wasn't there, that just leaves you. 6 00:00:14,080 --> 00:00:15,639 Mrs Rutherford. 7 00:00:15,640 --> 00:00:16,919 You didn't know he was up here? 8 00:00:16,920 --> 00:00:21,839 If a body turns up, I can't help him or you. 9 00:00:21,840 --> 00:00:23,759 You rape a 13-year-old girl, 10 00:00:23,760 --> 00:00:25,719 you leave her dying on the side of the road... 11 00:00:25,720 --> 00:00:27,519 I didn't do it! 12 00:00:27,520 --> 00:00:29,439 MARY: We're left with six dead fellas 13 00:00:29,440 --> 00:00:32,119 and their six angry families all looking at us. 14 00:00:32,120 --> 00:00:34,119 You get a pat on the back, don't you? 15 00:00:34,120 --> 00:00:36,199 Crystal, she gets a punch in the head. 16 00:00:36,200 --> 00:00:37,840 Have you thought about that, Jay? 17 00:00:39,120 --> 00:00:40,239 Fuck! 18 00:00:40,240 --> 00:00:41,519 Is this Reese's blood? 19 00:00:41,520 --> 00:00:43,440 If I knew where he was, I would tell you! 20 00:02:14,080 --> 00:02:16,560 (CHANTS IN LOCAL LANGUAGE) 21 00:02:39,360 --> 00:02:41,840 (CHANTING CONTINUES) 22 00:03:41,320 --> 00:03:43,840 No-one would know anything ever happened here. 23 00:04:02,960 --> 00:04:04,800 (STARTS ENGINE) 24 00:04:16,800 --> 00:04:19,080 (DOOR CLOSES) 25 00:04:41,840 --> 00:04:43,040 (SIGHS) 26 00:04:47,680 --> 00:04:49,160 Marley didn't kill Reese. 27 00:05:02,280 --> 00:05:04,879 All the evidence says he did. 28 00:05:04,880 --> 00:05:06,040 I know. 29 00:05:08,280 --> 00:05:10,200 But Reese was Marley's best mate. 30 00:05:11,760 --> 00:05:13,639 I just don't believe he'd shoot him like that. 31 00:05:13,640 --> 00:05:15,160 Well, why doesn't he say that? 32 00:05:16,280 --> 00:05:17,440 Think about it. 33 00:05:18,920 --> 00:05:21,639 How did the boys get from the ute 34 00:05:21,640 --> 00:05:23,919 out to the crossroads and to the springs? 35 00:05:23,920 --> 00:05:25,399 That's 30 k. 36 00:05:25,400 --> 00:05:26,879 You tell me. 37 00:05:26,880 --> 00:05:28,959 We've talked about this. (DOOR OPENS) 38 00:05:28,960 --> 00:05:30,039 Tyson. 39 00:05:30,040 --> 00:05:32,719 Marley is on record saying it wasn't Tyson. 40 00:05:32,720 --> 00:05:35,079 That's the one thing he has told us. (DOOR CLOSES) 41 00:05:35,080 --> 00:05:36,639 SHARMA: Morning. Hi. 42 00:05:36,640 --> 00:05:38,439 Marley's lawyer just got here. 43 00:05:38,440 --> 00:05:43,879 Look, if you think Tyson's involved, please prove it. 44 00:05:43,880 --> 00:05:46,239 You bring me the evidence, I'll back you all the way. 45 00:05:46,240 --> 00:05:49,720 With what we've got now, and Marley not defending himself... 46 00:05:50,880 --> 00:05:52,400 ..he's our only suspect. 47 00:05:53,800 --> 00:05:55,600 Mm. You should get some coffee. 48 00:06:25,400 --> 00:06:27,120 This won't look good for you lot. 49 00:06:28,960 --> 00:06:30,919 Local boy, footy hero, 50 00:06:30,920 --> 00:06:34,359 mother a pillar of the Christian community. 51 00:06:34,360 --> 00:06:36,679 Charged with murder by a vindictive white cop. 52 00:06:36,680 --> 00:06:37,999 Vindictive? 53 00:06:38,000 --> 00:06:40,239 Just calling it like the media will run it. 54 00:06:40,240 --> 00:06:41,599 Like you'll tell them to run it. 55 00:06:41,600 --> 00:06:44,119 We're not doing this for fun. This isn't a choice we make. 56 00:06:44,120 --> 00:06:47,359 There's significant evidence, as you well know. 57 00:06:47,360 --> 00:06:50,719 Yeah, still, the current political climate, 58 00:06:50,720 --> 00:06:55,759 you know, fears of police brutality and deaths in detention... 59 00:06:55,760 --> 00:06:57,879 You're going to play that card? 60 00:06:57,880 --> 00:06:59,639 You know, I do everything I can 61 00:06:59,640 --> 00:07:01,520 to keep Aboriginal kids out of that lockup. 62 00:07:02,680 --> 00:07:05,199 Just want to let you know, I'll be arguing for home detention. 63 00:07:05,200 --> 00:07:06,759 He's charged with murder. 64 00:07:06,760 --> 00:07:08,760 The judge will never grant home detention. 65 00:07:44,400 --> 00:07:46,839 The detainee must be of good behaviour 66 00:07:46,840 --> 00:07:48,639 and must not commit any offence. 67 00:07:48,640 --> 00:07:52,199 The detainee must reside only at premises approved by the police. 68 00:07:52,200 --> 00:07:54,559 The detainee must not consume alcohol. 69 00:07:54,560 --> 00:07:56,400 Thank you. He can read. 70 00:07:58,840 --> 00:08:00,319 OK, Marley. 71 00:08:00,320 --> 00:08:01,599 You are now being tracked. 72 00:08:01,600 --> 00:08:03,479 Now, you know you have to stay within the town boundaries 73 00:08:03,480 --> 00:08:04,559 at all times or... 74 00:08:04,560 --> 00:08:05,759 Or we'll arrest you. 75 00:08:05,760 --> 00:08:07,719 If you break any of these conditions, 76 00:08:07,720 --> 00:08:08,999 you'll go straight to prison. 77 00:08:09,000 --> 00:08:11,759 You understand me? He understands. 78 00:08:11,760 --> 00:08:12,960 Marley. 79 00:08:17,760 --> 00:08:19,879 We win, you lose. 80 00:08:19,880 --> 00:08:21,199 He got bail. 81 00:08:21,200 --> 00:08:24,000 With all due respect, get stuffed and leave him alone. 82 00:08:39,120 --> 00:08:40,320 Luke. 83 00:08:43,920 --> 00:08:45,399 Marley and Reese. 84 00:08:45,400 --> 00:08:46,679 The day they went missing, 85 00:08:46,680 --> 00:08:48,439 you said they came in here that morning. 86 00:08:48,440 --> 00:08:50,359 Did you know where they were going that day? 87 00:08:50,360 --> 00:08:52,359 Sure. Eastern bore run. 88 00:08:52,360 --> 00:08:53,999 Who else knew that? 89 00:08:54,000 --> 00:08:56,439 Everyone out at Ballantyne Station. 20-odd people. 90 00:08:56,440 --> 00:08:58,839 Would've been on the roster. 91 00:08:58,840 --> 00:09:01,080 But how do you know WHERE they were going? 92 00:09:02,720 --> 00:09:04,120 I don't know. They told me. 93 00:09:05,800 --> 00:09:07,679 Who else was in here that morning? 94 00:09:07,680 --> 00:09:10,440 Heaps of people. It was the weekend before the rodeo. 95 00:09:12,080 --> 00:09:13,999 Do you keep a record of sales? Of course. 96 00:09:14,000 --> 00:09:15,200 Do you mind if I have a look? 97 00:09:20,720 --> 00:09:22,040 Saturday. 98 00:09:32,160 --> 00:09:34,000 So, Tyson was in here that morning? 99 00:09:34,960 --> 00:09:36,879 Yeah. 100 00:09:36,880 --> 00:09:39,519 So, he could have overheard the boys talking? 101 00:09:39,520 --> 00:09:41,039 Yeah. 102 00:09:41,040 --> 00:09:42,959 You know he used to be a bore runner 103 00:09:42,960 --> 00:09:45,319 before he started his security business. 104 00:09:45,320 --> 00:09:47,759 At Ballantyne Station? Yeah. 105 00:09:47,760 --> 00:09:50,040 He knows that place better than anybody. 106 00:09:52,400 --> 00:09:53,640 Thanks. 107 00:10:15,560 --> 00:10:18,520 I want to put up a memorial to my son out at that waterhole. 108 00:10:19,760 --> 00:10:22,999 I don't care what it costs or who I have to pay. 109 00:10:23,000 --> 00:10:25,800 Actually, our family owns that land. 110 00:10:26,840 --> 00:10:28,919 Oh. 111 00:10:28,920 --> 00:10:30,919 I'll see what I can do. 112 00:10:30,920 --> 00:10:32,440 Thank you. 113 00:11:01,000 --> 00:11:02,480 (ALARM BUZZES) 114 00:11:09,320 --> 00:11:10,600 So, it's you. 115 00:11:19,840 --> 00:11:21,240 Tyson. 116 00:11:24,520 --> 00:11:26,080 I know you were out there. 117 00:11:27,840 --> 00:11:30,559 Out where? Ballantyne Station. 118 00:11:30,560 --> 00:11:32,680 (CHUCKLES) The night the boys went missing. 119 00:11:34,400 --> 00:11:36,679 The eastern bore run. 120 00:11:36,680 --> 00:11:39,679 You knew exactly where they'd be and when. 121 00:11:39,680 --> 00:11:41,479 Nah. Yeah. 122 00:11:41,480 --> 00:11:43,959 You're delusional, mate. 123 00:11:43,960 --> 00:11:47,759 All I need to do is prove that you were out there... 124 00:11:47,760 --> 00:11:50,359 ..and I've got you for murder. 125 00:11:50,360 --> 00:11:51,560 Nah. 126 00:11:53,760 --> 00:11:56,399 'Cause this is bullshit. 127 00:11:56,400 --> 00:11:58,679 And I know it. 128 00:11:58,680 --> 00:12:00,319 Marley did it. 129 00:12:00,320 --> 00:12:01,920 He's been charged. 130 00:12:05,200 --> 00:12:08,760 You think we don't hear stuff in here? Hmm? 131 00:12:10,200 --> 00:12:13,159 So, why are you trying to pin this on me? 132 00:12:13,160 --> 00:12:15,560 Is there anything you want to say to me, Tyson? 133 00:12:20,480 --> 00:12:22,319 I ain't saying nothing. 134 00:12:22,320 --> 00:12:25,720 (TUTS) Too late. You just did. 135 00:12:52,720 --> 00:12:57,479 ♪ Yeah, I can't see where you comin' from 136 00:12:57,480 --> 00:13:01,759 ♪ But I know just what you runnin' from 137 00:13:01,760 --> 00:13:05,639 ♪ And what matters ain't the who's baddest 138 00:13:05,640 --> 00:13:10,959 ♪ But the ones who stop you fallin' from your ladder, 'cause 139 00:13:10,960 --> 00:13:14,959 ♪ This ain't no place for no hero 140 00:13:14,960 --> 00:13:20,239 ♪ This ain't no place for no better man 141 00:13:20,240 --> 00:13:23,719 ♪ This ain't no place for no hero 142 00:13:23,720 --> 00:13:25,840 ♪ To call home 143 00:13:28,760 --> 00:13:33,119 ♪ This ain't no place for no hero 144 00:13:33,120 --> 00:13:38,199 ♪ This ain't no place for no better man 145 00:13:38,200 --> 00:13:41,559 ♪ This ain't no place for no hero 146 00:13:41,560 --> 00:13:43,520 ♪ To call home... ♪ 147 00:13:45,520 --> 00:13:47,760 That'll be 90 bucks for the fuel, thanks, mate. 148 00:13:50,440 --> 00:13:53,279 I was wondering, how far back do you keep that footage? 149 00:13:53,280 --> 00:13:55,359 Well, I'm supposed to keep them for about a week. 150 00:13:55,360 --> 00:13:57,839 OK. I know. Crazy, right? 151 00:13:57,840 --> 00:13:59,759 I said to them, "What if there's a big crime? 152 00:13:59,760 --> 00:14:02,120 "How are you supposed to solve that in a week?" 153 00:14:03,680 --> 00:14:05,200 That's why I keep them for a month. 154 00:14:07,800 --> 00:14:09,400 Really? 155 00:14:10,520 --> 00:14:12,960 What bowsers do you want? All of them. 156 00:14:30,000 --> 00:14:31,599 (INDISTINCT CHATTER) 157 00:14:31,600 --> 00:14:33,759 EMMA: Hello. 158 00:14:33,760 --> 00:14:35,280 I knocked. 159 00:14:36,840 --> 00:14:38,080 It's alright. 160 00:14:40,440 --> 00:14:44,679 So, this is a social visit or police business? 161 00:14:44,680 --> 00:14:46,519 I've come to see Shevorne. 162 00:14:46,520 --> 00:14:48,599 How are you doing? 163 00:14:48,600 --> 00:14:51,599 I've got nothing to say about Marley. 164 00:14:51,600 --> 00:14:53,359 This is about Reese. 165 00:14:53,360 --> 00:14:54,640 You know his mother is in town? 166 00:14:56,120 --> 00:14:57,239 Yeah. 167 00:14:57,240 --> 00:15:00,559 So, she wants to put up a memorial for him out at Black Springs. 168 00:15:00,560 --> 00:15:02,479 Maybe some kind of ceremony. 169 00:15:02,480 --> 00:15:06,520 (WOMEN CHAT IN LOCAL LANGUAGE) 170 00:15:08,040 --> 00:15:11,959 They can't have a memorial for that boy out at Black Springs. 171 00:15:11,960 --> 00:15:14,199 Why not? 172 00:15:14,200 --> 00:15:16,960 Hey, bub, you want to go inside and put the kettle on? 173 00:15:23,560 --> 00:15:25,559 Is this 'cause of me? 174 00:15:25,560 --> 00:15:28,479 No. Then why? 175 00:15:28,480 --> 00:15:30,479 We feel for Reese and his mother, 176 00:15:30,480 --> 00:15:32,719 but that place has been a sorry place 177 00:15:32,720 --> 00:15:34,719 long before that boy died there. 178 00:15:34,720 --> 00:15:36,040 What's this about? 179 00:15:37,760 --> 00:15:39,080 You've got no idea. 180 00:15:45,560 --> 00:15:46,720 Well... 181 00:15:49,040 --> 00:15:51,319 ..I've got to talk to Shevorne. 182 00:15:51,320 --> 00:15:53,519 I don't think Shevorne wanna yarn either. 183 00:15:53,520 --> 00:15:56,959 Just give her some space, eh? 184 00:15:56,960 --> 00:15:58,320 Sure. 185 00:16:02,680 --> 00:16:04,480 They can't have that thing at that place. 186 00:16:25,160 --> 00:16:26,320 Excuse me. 187 00:16:30,120 --> 00:16:31,599 Do you work at the pub? 188 00:16:31,600 --> 00:16:34,279 Yeah. Is Shevorne on tonight? 189 00:16:34,280 --> 00:16:35,480 No, she's got the night off. 190 00:16:38,360 --> 00:16:39,600 Do you know where I'd find her? 191 00:16:42,040 --> 00:16:43,400 Why do you want to see her? 192 00:17:02,240 --> 00:17:04,319 TONY: Em, I didn't know you were here. 193 00:17:04,320 --> 00:17:06,439 Hi. 194 00:17:06,440 --> 00:17:08,119 What are you doing? 195 00:17:08,120 --> 00:17:10,120 Um, just looking at the history. 196 00:17:12,360 --> 00:17:14,640 Funny neither of us had kids, eh? 197 00:17:16,240 --> 00:17:18,519 We're the end of the line, yeah. 198 00:17:18,520 --> 00:17:19,999 Mm. 199 00:17:20,000 --> 00:17:22,559 Is that why you want to sell? 200 00:17:22,560 --> 00:17:26,319 Oh, I don't know. Maybe. I mean, why not sell now? 201 00:17:26,320 --> 00:17:30,000 Enjoy the rest of our lives somewhere easier before we cark it. 202 00:17:32,600 --> 00:17:34,280 It would be hard, though. 203 00:17:38,000 --> 00:17:40,399 She gave me 10 years, Em. 204 00:17:40,400 --> 00:17:42,399 Linda is a town girl. 205 00:17:42,400 --> 00:17:44,919 Tough for her out here. 206 00:17:44,920 --> 00:17:46,639 She fucking hates the place. 207 00:17:46,640 --> 00:17:48,519 Oh, right. 208 00:17:48,520 --> 00:17:50,040 Of course. 209 00:17:53,000 --> 00:17:54,400 Are you going to stay for tea? 210 00:17:55,680 --> 00:17:57,000 Hmm. 211 00:17:58,120 --> 00:18:01,199 Dot says that Black Springs is a sorry place. 212 00:18:01,200 --> 00:18:04,919 What, because of that kid? No, she said it always was. 213 00:18:04,920 --> 00:18:09,359 Reese's mother wanted to put a memorial there, but Dot vetoed it. 214 00:18:09,360 --> 00:18:12,399 Do you ever remember seeing any of her mob out there? 215 00:18:12,400 --> 00:18:14,119 I certainly don't remember 216 00:18:14,120 --> 00:18:16,279 ever swimming with any of the black kids. 217 00:18:16,280 --> 00:18:18,920 No, that's right. We never did. 218 00:18:20,280 --> 00:18:23,439 Anyway, are you going to stay for tea? 219 00:18:23,440 --> 00:18:26,039 Sure. Yeah, thanks. 220 00:18:26,040 --> 00:18:28,240 I'll tell Linda. Mm. 221 00:18:51,680 --> 00:18:54,440 This is the mother one for that boy we be losing. 222 00:19:00,760 --> 00:19:02,800 Sorry about your loss. Yeah. 223 00:19:09,640 --> 00:19:10,720 Sorry. 224 00:19:38,640 --> 00:19:40,200 And this is Shevorne. 225 00:19:49,280 --> 00:19:52,159 LIZ: You made this for Jonathan. 226 00:19:52,160 --> 00:19:54,880 Um, Reese. Yeah. 227 00:19:56,480 --> 00:19:59,120 Did he ever talk about his family, his past? 228 00:20:00,320 --> 00:20:02,879 He didn't like talking about it. 229 00:20:02,880 --> 00:20:05,479 He said your mob had money, but you weren't close. 230 00:20:05,480 --> 00:20:06,880 That's not true. 231 00:20:13,280 --> 00:20:15,280 What kind of man was he? 232 00:20:22,680 --> 00:20:25,440 This is the kind of man he was to me. 233 00:20:27,520 --> 00:20:29,079 Who's the little girl? 234 00:20:29,080 --> 00:20:30,920 That's my daughter. 235 00:20:34,120 --> 00:20:36,199 Jonathan looks happy. 236 00:20:36,200 --> 00:20:37,759 Yeah, he was deadly. 237 00:20:37,760 --> 00:20:41,280 Out of everyone in this whole town, he didn't care who I was before. 238 00:20:42,560 --> 00:20:44,519 It was just... 239 00:20:44,520 --> 00:20:47,880 ..us, our future together. 240 00:20:50,760 --> 00:20:52,760 He got as far away as he could. 241 00:20:55,760 --> 00:20:57,000 Good for him. 242 00:20:58,160 --> 00:21:00,959 One time he got drunk and he wanted to take me home and meet you. 243 00:21:00,960 --> 00:21:02,000 (LAUGHS) 244 00:21:06,640 --> 00:21:08,320 Would you like to keep this? 245 00:21:13,720 --> 00:21:14,960 Thank you. 246 00:21:20,840 --> 00:21:25,439 If Jonathan had brought you home, I wouldn't have approved. 247 00:21:25,440 --> 00:21:26,920 I wouldn't have liked you either. 248 00:21:30,240 --> 00:21:31,839 I'll be coming back. 249 00:21:31,840 --> 00:21:34,519 I'm organising a memorial for... Reese. 250 00:21:34,520 --> 00:21:37,159 I hope you'll come, and maybe your aunties as well. 251 00:21:37,160 --> 00:21:40,319 I'd like to invite you and hold some kind of ceremony 252 00:21:40,320 --> 00:21:42,000 for my son at Black Springs. 253 00:22:04,320 --> 00:22:06,359 What's wrong with your room? 254 00:22:06,360 --> 00:22:08,280 Mum's gone, so I'm in with you now. 255 00:22:17,880 --> 00:22:21,519 Well, you could at least, like, tidy up a bit. 256 00:22:21,520 --> 00:22:23,440 It's a motel. They have people for that. 257 00:22:36,240 --> 00:22:39,079 Um... (SIGHS) 258 00:22:39,080 --> 00:22:40,479 ..do you know how this thing works? 259 00:22:40,480 --> 00:22:41,879 (CHUCKLES) Shame! 260 00:22:41,880 --> 00:22:43,320 Can you help me, please? 261 00:22:50,000 --> 00:22:51,599 There you go. Oh, thanks. 262 00:22:51,600 --> 00:22:53,759 Are you getting anywhere? (SIGHS) 263 00:22:53,760 --> 00:22:55,800 Just going through Old Bill's diaries. 264 00:23:00,360 --> 00:23:02,000 They're great, aren't they? 265 00:23:03,120 --> 00:23:06,919 So, I started going backwards looking for any reference to Black Springs. 266 00:23:06,920 --> 00:23:10,959 There's family picnics and birthdays all up to 1907. 267 00:23:10,960 --> 00:23:13,359 But then from there back, 268 00:23:13,360 --> 00:23:16,000 there's all these references to conflict. 269 00:23:19,520 --> 00:23:20,680 Read this. 270 00:23:24,520 --> 00:23:25,959 Mm-hm. 271 00:23:25,960 --> 00:23:27,399 "A spear was thrown..." 272 00:23:27,400 --> 00:23:29,519 Yeah, well. It was a spearing. Not uncommon. 273 00:23:29,520 --> 00:23:32,479 Yeah, well, all through the early 1900s, 274 00:23:32,480 --> 00:23:35,439 it's all about little flare-ups. 275 00:23:35,440 --> 00:23:38,599 (SIGHS) Where are my glasses? Oh, can I borrow yours? 276 00:23:38,600 --> 00:23:40,319 Um... 277 00:23:40,320 --> 00:23:41,559 Here. 278 00:23:41,560 --> 00:23:43,799 This. 1904. 279 00:23:43,800 --> 00:23:45,120 March. 280 00:23:46,400 --> 00:23:49,480 "Three more cattle missing. Need to talk to local blacks." 281 00:23:50,960 --> 00:23:52,599 July 3. 282 00:23:52,600 --> 00:23:55,919 "Native threatens Richards at Black Springs today. 283 00:23:55,920 --> 00:23:58,599 "He fired to warn them off." 284 00:23:58,600 --> 00:24:00,639 I've been through all of these. 285 00:24:00,640 --> 00:24:04,159 The conflicts just get bigger and more frequent. 286 00:24:04,160 --> 00:24:05,959 Well, they were pretty tough back then. 287 00:24:05,960 --> 00:24:08,960 But then he stops mentioning it. Well, what's the problem? 288 00:24:11,360 --> 00:24:13,199 Dinner is ready. 289 00:24:13,200 --> 00:24:14,279 Everything alright? 290 00:24:14,280 --> 00:24:16,839 Yeah, yeah, yeah. What happened to all the old records? 291 00:24:16,840 --> 00:24:19,639 There used to be boxes and boxes of them in the study. 292 00:24:19,640 --> 00:24:20,879 Got chucked. Ah. 293 00:24:20,880 --> 00:24:22,799 No, I kept them. They're out in the shed. 294 00:24:22,800 --> 00:24:24,799 Oh, great. 295 00:24:24,800 --> 00:24:26,599 Hey, what about dinner? Yeah, no. 296 00:24:26,600 --> 00:24:29,120 I'll get something later. Thanks. 297 00:24:35,120 --> 00:24:37,399 So, what are you even looking for? 298 00:24:37,400 --> 00:24:39,359 Tyson, the security guard. 299 00:24:39,360 --> 00:24:41,439 Have to prove that he passed through here 300 00:24:41,440 --> 00:24:42,840 the night the boys went missing. 301 00:24:52,160 --> 00:24:53,960 Wow. This is fun. 302 00:26:17,080 --> 00:26:18,320 Is that him? 303 00:26:19,480 --> 00:26:22,200 Rewind in slow-mo when they come back in. 304 00:26:33,040 --> 00:26:34,279 Tyson. 305 00:26:34,280 --> 00:26:35,640 I got ya. 306 00:26:37,200 --> 00:26:38,560 And he's not alone. 307 00:26:40,680 --> 00:26:43,040 That guy on the bike is talking to someone in the back. 308 00:26:44,800 --> 00:26:47,399 Who's driving? I don't know. 309 00:26:47,400 --> 00:26:50,119 But if Tyson's a passenger, he's just along for the drive. 310 00:26:50,120 --> 00:26:53,559 Whoever's driving the car is the one that's in charge. 311 00:26:53,560 --> 00:26:55,759 And you've got to get them coming back too. 312 00:26:55,760 --> 00:26:58,600 Yeah, I do. When did you get so smart? 313 00:27:08,680 --> 00:27:10,959 Crystal, I'm sorry. 314 00:27:10,960 --> 00:27:12,639 For what? 315 00:27:12,640 --> 00:27:15,959 Well, your mum told me about what's been going on back home. 316 00:27:15,960 --> 00:27:16,999 Mm. 317 00:27:17,000 --> 00:27:18,679 You know, all the shit that I leave behind 318 00:27:18,680 --> 00:27:20,399 that you have to deal with. 319 00:27:20,400 --> 00:27:23,680 But I'm proud of you, Crystal. I'm proud of your fight. 320 00:27:30,440 --> 00:27:32,319 Hey, you've got a job now, you're a rich girl. 321 00:27:32,320 --> 00:27:34,279 What don't you go to the shop and get us some snacks? 322 00:27:34,280 --> 00:27:36,440 (LAUGHS) You're cracked. 323 00:27:51,360 --> 00:27:54,799 ♪ Mm-hm, hmm-hmm-hmm-hmm 324 00:27:54,800 --> 00:27:58,279 ♪ Mm, hm-hmm, hmm-hmm-hmm 325 00:27:58,280 --> 00:28:01,719 ♪ Mm, hm-hmm, hmm-hmm-hmm 326 00:28:01,720 --> 00:28:03,560 ♪ Mm-hm 327 00:28:05,120 --> 00:28:08,279 ♪ I see shadows on the hill 328 00:28:08,280 --> 00:28:11,759 ♪ Up beside the old sawmill 329 00:28:11,760 --> 00:28:15,159 ♪ Where my people were killed 330 00:28:15,160 --> 00:28:18,840 ♪ I see shadows on the hill 331 00:28:20,160 --> 00:28:23,599 ♪ I see shadows on the ground 332 00:28:23,600 --> 00:28:26,959 ♪ Where the bones don't make no sound 333 00:28:26,960 --> 00:28:30,199 ♪ Hidden so they can't be found 334 00:28:30,200 --> 00:28:34,759 ♪ I see shadows on the ground 335 00:28:34,760 --> 00:28:38,639 ♪ On the Old Glen Innes Road 336 00:28:38,640 --> 00:28:41,919 ♪ Where the great Mann River flows 337 00:28:41,920 --> 00:28:45,039 ♪ Men, women, children slain 338 00:28:45,040 --> 00:28:48,720 ♪ Buried up there on that range 339 00:28:50,000 --> 00:28:53,079 ♪ Mm-hm, hmm-hmm-hmm-hmm 340 00:28:53,080 --> 00:28:57,119 ♪ Mm-hmm-hmm, hm-hm, hmm 341 00:28:57,120 --> 00:28:59,959 ♪ Mm-hm, hmm-hmm-hmm-hmm 342 00:28:59,960 --> 00:29:02,200 ♪ Mm-hm 343 00:29:03,600 --> 00:29:06,799 ♪ I see shadows on the hill 344 00:29:06,800 --> 00:29:10,319 ♪ Up beside the old sawmill 345 00:29:10,320 --> 00:29:13,839 ♪ Where my people were killed 346 00:29:13,840 --> 00:29:18,800 ♪ I see shadows on the hill. ♪ 347 00:30:10,080 --> 00:30:12,439 You haven't been up all night, have you? 348 00:30:12,440 --> 00:30:14,039 All the skirmishes, 349 00:30:14,040 --> 00:30:15,999 all the fighting between the local blackfellas 350 00:30:16,000 --> 00:30:19,880 and the whites, it all stopped in 1907. 351 00:30:24,920 --> 00:30:29,039 Black Springs is the only natural permanent water source in the area. 352 00:30:29,040 --> 00:30:31,880 That's right? Yeah. For 200 or 300 k, yeah. 353 00:30:36,480 --> 00:30:38,000 In a 10-year drought. 354 00:30:39,840 --> 00:30:41,440 Look at the stock numbers. 355 00:30:45,520 --> 00:30:49,079 They'd been falling, and then they jumped. 356 00:30:49,080 --> 00:30:50,520 Why do you reckon that would be? 357 00:30:51,640 --> 00:30:53,480 New water access for stock? 358 00:30:58,560 --> 00:31:03,239 He ordered strychnine on the 23rd of January 1907. 359 00:31:03,240 --> 00:31:05,959 Yeah, well, that could've been for, I mean, foxes, feral dogs. 360 00:31:05,960 --> 00:31:08,799 I mean... it's not significant. 361 00:31:08,800 --> 00:31:10,360 And then there's this... 362 00:31:12,840 --> 00:31:16,319 ..from the Chief Protector of Aborigines to William Ballantyne, 363 00:31:16,320 --> 00:31:20,359 confirming the accidental death of five natives 364 00:31:20,360 --> 00:31:25,960 on his property at Black Springs a month after the strychnine order. 365 00:31:30,200 --> 00:31:31,560 He poisoned them. 366 00:31:34,800 --> 00:31:36,200 Shit. 367 00:31:38,320 --> 00:31:42,599 Makes sense, doesn't it? All the peaceful years after it. 368 00:31:42,600 --> 00:31:45,919 Everything we were told when we were growing up, 369 00:31:45,920 --> 00:31:48,520 how the Ballantynes were fair, how they were different... 370 00:31:50,360 --> 00:31:52,520 ..everything we worked toward... 371 00:31:55,960 --> 00:31:57,599 What are we going to do? 372 00:31:57,600 --> 00:31:58,880 Do? 373 00:32:00,400 --> 00:32:03,199 It's already done. No, it's not. 374 00:32:03,200 --> 00:32:06,480 Not for them. You didn't see Dot's face yesterday. 375 00:32:08,280 --> 00:32:09,560 It was 100 years ago. 376 00:32:11,040 --> 00:32:15,839 They were killed in our name. Five people murdered for some water. 377 00:32:15,840 --> 00:32:18,199 Well, welcome to the whole of human history. 378 00:32:18,200 --> 00:32:19,999 Yeah, I'm not talking about human history. 379 00:32:20,000 --> 00:32:22,600 I'm talking about me and you and Dot. Us. 380 00:32:28,480 --> 00:32:29,960 Look, um... 381 00:32:35,480 --> 00:32:37,320 ..we'll talk about it later, alright? 382 00:32:38,680 --> 00:32:40,320 Tony... 383 00:32:42,160 --> 00:32:44,399 (SIGHS) 384 00:32:44,400 --> 00:32:46,439 Dad. (GROANS) Huh? 385 00:32:46,440 --> 00:32:48,839 Dad! Mm. 386 00:32:48,840 --> 00:32:50,519 Are you going to work? 387 00:32:50,520 --> 00:32:51,920 Is that them? 388 00:32:58,760 --> 00:33:01,319 Yep. I watched for half an hour more. 389 00:33:01,320 --> 00:33:03,199 The trail bike doesn't come back 390 00:33:03,200 --> 00:33:05,360 and it doesn't come before them either. 391 00:33:21,120 --> 00:33:23,320 That'd be the bike that was smashed at the crossroads. 392 00:33:27,120 --> 00:33:28,799 I've got to go to work. 393 00:33:28,800 --> 00:33:30,439 OK, bub. See you. 394 00:33:30,440 --> 00:33:31,720 Thank you. 395 00:33:46,600 --> 00:33:47,720 Thanks. 396 00:33:56,040 --> 00:33:59,119 You need to leave it alone, Em. We're trying to sell the place. 397 00:33:59,120 --> 00:34:01,119 You go making apologies, 398 00:34:01,120 --> 00:34:04,039 the papers start writing stories about massacre sites. 399 00:34:04,040 --> 00:34:07,239 Now, a lot of people won't care, but a few might. 400 00:34:07,240 --> 00:34:09,279 Certain parties... 401 00:34:09,280 --> 00:34:11,559 ..might not want to be associated with it all, 402 00:34:11,560 --> 00:34:13,359 pretend they don't, and drop the price. 403 00:34:13,360 --> 00:34:14,720 Either way, we lose. 404 00:34:16,280 --> 00:34:18,279 Where is this coming from, Tony? 405 00:34:18,280 --> 00:34:20,359 You want to take a million-dollar haircut 406 00:34:20,360 --> 00:34:22,879 because of something someone did 100 years ago? 407 00:34:22,880 --> 00:34:24,720 Someone we never even met? 408 00:34:26,760 --> 00:34:29,720 I'm not selling. Are you hearing this, Linda? 409 00:34:32,640 --> 00:34:35,679 I want to stay here where I was born, 410 00:34:35,680 --> 00:34:38,919 and I want to find out some way of not feeling ashamed 411 00:34:38,920 --> 00:34:40,159 every time Dot looks at me. 412 00:34:40,160 --> 00:34:42,639 "Ashamed"? What are you talking about, "ashamed"? 413 00:34:42,640 --> 00:34:45,359 Where's the shame? We've done nothing wrong. 414 00:34:45,360 --> 00:34:47,959 It was a crime. It has to be answered. 415 00:34:47,960 --> 00:34:49,959 How? 416 00:34:49,960 --> 00:34:52,959 What are you going to do - say sorry, hold a healing ceremony? 417 00:34:52,960 --> 00:34:55,120 It won't change a bloody thing. I don't know. 418 00:34:58,320 --> 00:34:59,760 I want no part of it, Em. 419 00:35:00,880 --> 00:35:02,440 You are part of it, Tony. 420 00:35:39,040 --> 00:35:41,040 (ENGINE REVS AGGRESSIVELY) 421 00:36:33,040 --> 00:36:34,400 (PHONE RINGS) 422 00:36:40,360 --> 00:36:43,000 (INDISTINCT CHATTER) 423 00:37:17,880 --> 00:37:19,200 (STARTS ENGINE) 424 00:37:26,760 --> 00:37:28,320 Emma. 425 00:37:36,280 --> 00:37:38,320 I'm sorry I didn't know. 426 00:37:39,840 --> 00:37:41,880 So, you've done your homework, then? 427 00:37:48,640 --> 00:37:50,080 Do you want to sit down? 428 00:37:53,280 --> 00:37:56,120 Obviously, there'll be no memorial. 429 00:37:58,880 --> 00:38:00,920 I keep thinking of, um... 430 00:38:02,000 --> 00:38:04,120 ..what I can say to you, but nothing... 431 00:38:05,440 --> 00:38:06,760 (SIGHS) 432 00:38:13,920 --> 00:38:17,679 I just never, you know... I... I never... 433 00:38:17,680 --> 00:38:20,960 I mean, I know it went on. I mean, we all know. 434 00:38:23,360 --> 00:38:26,079 But I just never thought... 435 00:38:26,080 --> 00:38:27,600 ..my family, you know... 436 00:38:29,080 --> 00:38:31,240 I just never... I didn't ask the question. 437 00:38:32,880 --> 00:38:35,079 Look, Emma... 438 00:38:35,080 --> 00:38:36,720 ..your mob had forgotten. 439 00:38:38,360 --> 00:38:39,760 But you know now. 440 00:38:41,200 --> 00:38:43,360 That shows some respect. 441 00:38:48,440 --> 00:38:49,760 Doesn't feel like enough. 442 00:38:52,160 --> 00:38:53,320 Yeah. 443 00:38:57,680 --> 00:38:59,000 I'll see you around, Emma. 444 00:39:17,040 --> 00:39:18,439 MARLEY: I think someone is watching me. 445 00:39:18,440 --> 00:39:20,800 Who? I don't know. 446 00:39:22,800 --> 00:39:24,359 What can I do about it? 447 00:39:24,360 --> 00:39:25,679 Well... 448 00:39:25,680 --> 00:39:27,879 ..you said all I had to do was keep quiet. 449 00:39:27,880 --> 00:39:29,599 Yeah, well, you're not in jail, are you? 450 00:39:29,600 --> 00:39:32,319 Yeah, but... 451 00:39:32,320 --> 00:39:34,319 ..I'm scared. 452 00:39:34,320 --> 00:39:35,959 They were outside my mum's house. 453 00:39:35,960 --> 00:39:39,320 Marley, I can't get mixed up in this shit. 454 00:39:42,280 --> 00:39:45,319 They've charged me with murder. I'm up for fucking murder. 455 00:39:45,320 --> 00:39:46,879 Yeah, well, you're going to get off. 456 00:39:46,880 --> 00:39:49,639 You've already got bail, and you've got a good lawyer. 457 00:39:49,640 --> 00:39:52,280 Did he tell you to talk? Did he tell you to say anything? 458 00:39:53,320 --> 00:39:56,520 No. He said, "Don't say a word." Exactly. 459 00:39:59,280 --> 00:40:01,880 If you tell them what actually happened out there... 460 00:40:03,160 --> 00:40:05,999 ..then we will both go to jail and I will lose Ava. 461 00:40:06,000 --> 00:40:07,520 You already took Reese from me. 462 00:40:08,760 --> 00:40:10,400 Don't talk. 463 00:40:41,960 --> 00:40:43,880 Cedric, I need to talk to Marley, please. 464 00:40:45,120 --> 00:40:46,440 You better talk to Mum. 465 00:40:48,000 --> 00:40:49,240 What happened? 466 00:41:13,880 --> 00:41:15,000 Marley! 467 00:41:16,640 --> 00:41:18,759 Hey, Marley! What's going on? 468 00:41:18,760 --> 00:41:20,239 Uncle! 469 00:41:20,240 --> 00:41:21,439 You have to help me. 470 00:41:21,440 --> 00:41:23,239 Shit, we've got to get you home, boy. 471 00:41:23,240 --> 00:41:24,879 I ain't going on. Marley, don't joke. 472 00:41:24,880 --> 00:41:27,919 I ain't going home ever. Hey. Come on. 473 00:41:27,920 --> 00:41:29,639 Here. Marley... 474 00:41:29,640 --> 00:41:32,639 Here, get this thing off me. Mate, that's not going to work, boy. 475 00:41:32,640 --> 00:41:34,639 Here. Come here. Come here. Here, give it here. 476 00:41:34,640 --> 00:41:36,719 Give it here. Give it to me. 477 00:41:36,720 --> 00:41:38,279 I won't make it in jail. 478 00:41:38,280 --> 00:41:40,199 You understand? 479 00:41:40,200 --> 00:41:42,759 They'll get me. Who will? 480 00:41:42,760 --> 00:41:44,360 Marley, who? 481 00:41:45,920 --> 00:41:48,519 Doesn't matter. They're outside Mum's house. 482 00:41:48,520 --> 00:41:51,119 Marley, slow down. Who? Who? Who is it? 483 00:41:51,120 --> 00:41:53,159 Look, if I'm gone, 484 00:41:53,160 --> 00:41:55,199 then they won't be able to hurt Mum and Ced. 485 00:41:55,200 --> 00:41:56,439 Hey, no-one's going to hurt anyone. 486 00:41:56,440 --> 00:41:58,600 Just take a breath and we'll sort it out. 487 00:42:02,800 --> 00:42:05,959 I can't live in this town. I'm not like you. 488 00:42:05,960 --> 00:42:09,239 I can't face the shame and the hate. 489 00:42:09,240 --> 00:42:10,999 I can't do it. 490 00:42:11,000 --> 00:42:13,279 (SIREN APPROACHES) Shit. 491 00:42:13,280 --> 00:42:14,519 You've got to give me the knife. 492 00:42:14,520 --> 00:42:15,880 You've got to help. Hey. 493 00:42:18,040 --> 00:42:19,280 Please, Uncle. 494 00:42:20,280 --> 00:42:21,480 Help me. 495 00:42:23,480 --> 00:42:24,800 Marley, it's too late. 496 00:42:50,080 --> 00:42:51,320 Marley! 497 00:42:55,240 --> 00:42:56,280 Where is he? 498 00:42:57,400 --> 00:42:59,160 They already took him. 499 00:43:12,880 --> 00:43:14,599 Give me the key to Marley's cell. 500 00:43:14,600 --> 00:43:17,000 SHARMA: Uh, Sarge? EMMA: Jay? 501 00:43:18,080 --> 00:43:20,280 You want evidence? Take a look at this. 502 00:43:25,240 --> 00:43:29,719 Tyson... on his way out with three mates. 503 00:43:29,720 --> 00:43:31,399 One of them doesn't come back. 504 00:43:31,400 --> 00:43:33,559 Check out the tray on the dual-cab. 505 00:43:33,560 --> 00:43:38,120 I reckon it's the bike from the crime scene at the crossroads. 506 00:43:39,880 --> 00:43:42,319 Those three guys are the reason why Marley is not talking to us. 507 00:43:42,320 --> 00:43:45,639 Tyson is in jail, but two of them are still out here. 508 00:43:45,640 --> 00:43:47,599 Fuck. Now, this is it. 509 00:43:47,600 --> 00:43:49,279 This is when we tell Marley what we know 510 00:43:49,280 --> 00:43:50,760 and tell him that we can protect him. 511 00:43:52,800 --> 00:43:54,600 Sharma, give us five. 512 00:43:59,160 --> 00:44:00,600 All the way out. 513 00:44:04,920 --> 00:44:06,239 It's too late. Oh... 514 00:44:06,240 --> 00:44:08,559 He broke bail. State command's involved now. 515 00:44:08,560 --> 00:44:10,279 He's got to be at the prison in three hours. 516 00:44:10,280 --> 00:44:12,359 So delay it! I can't. 517 00:44:12,360 --> 00:44:14,559 I've got a transport order. 518 00:44:14,560 --> 00:44:17,399 And even if I could, I've got no authority to interview him again. 519 00:44:17,400 --> 00:44:19,519 So you're going to send an innocent kid to jail. 520 00:44:19,520 --> 00:44:21,399 Tyson's going to kill him in jail. 521 00:44:21,400 --> 00:44:22,760 (SIGHS) 522 00:44:38,120 --> 00:44:40,399 It's a three-hour drive. You're not interviewing him. 523 00:44:40,400 --> 00:44:42,840 You're just having a chat. OK. 524 00:44:45,600 --> 00:44:49,439 Muller, you stay here. Detective Swan will drive him. 525 00:44:49,440 --> 00:44:50,800 Come on, Marley. 526 00:44:54,120 --> 00:44:55,759 Here's your phone. Thanks. 527 00:44:55,760 --> 00:44:57,160 Oh, hang on. 528 00:45:00,200 --> 00:45:01,440 Take my car. 529 00:45:44,400 --> 00:45:46,160 I know you didn't kill Reese. 530 00:45:48,120 --> 00:45:50,600 Tyson and his mates, they ambushed you, right? 531 00:45:55,800 --> 00:45:57,160 They will get you in jail. 532 00:45:58,560 --> 00:46:00,839 The only way that this will end well for you 533 00:46:00,840 --> 00:46:03,040 is for me to get those blokes that did it. 534 00:46:16,600 --> 00:46:18,400 You need to tell me what happened. 535 00:46:28,720 --> 00:46:30,320 Get down! 536 00:46:45,920 --> 00:46:48,640 Are you OK? Yeah, I'm OK. 537 00:46:50,000 --> 00:46:51,440 Time to start talking! 538 00:47:34,400 --> 00:47:35,920 Look, this is bullshit. 539 00:47:37,200 --> 00:47:39,279 You shouldn't be living like this. 540 00:47:39,280 --> 00:47:41,320 I don't have a choice, boy. 541 00:47:48,880 --> 00:47:50,800 Did Reese tell you who raped Shevorne? 542 00:47:52,720 --> 00:47:55,280 No. He wouldn't tell me who. 543 00:47:56,720 --> 00:47:59,960 But I'm going to find out, Uncle. I promise. 544 00:48:23,000 --> 00:48:24,839 Tell me who it was. 545 00:48:24,840 --> 00:48:26,959 It's better you don't know anyway, bruz. 546 00:48:26,960 --> 00:48:28,960 Oi. Thought you might've been the cops. 547 00:48:30,400 --> 00:48:32,359 Reese said this wasn't about drugs. 548 00:48:32,360 --> 00:48:34,759 It has to be. What else could it be? 549 00:48:34,760 --> 00:48:37,079 She doesn't look like her father. 550 00:48:37,080 --> 00:48:38,319 Who told you? 551 00:48:38,320 --> 00:48:40,279 EMMA: If your attacker is still out there, 552 00:48:40,280 --> 00:48:41,439 we have to know who he is. 553 00:48:41,440 --> 00:48:43,039 I can't tell you. 554 00:48:43,040 --> 00:48:44,919 Why not? Because you don't understand. 555 00:48:44,920 --> 00:48:46,879 Well, then help me. Help me understand. 556 00:48:46,880 --> 00:48:48,080 Shevorne! 557 00:48:49,480 --> 00:48:51,959 Captions by Red Bee Media 558 00:48:51,960 --> 00:48:53,959 Copyright Australian Broadcasting Corporation 39827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.