All language subtitles for My.First.First.Love.E02.NF.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,883 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:52,844 --> 00:00:55,138 Terima kasih atas tehnya. 3 00:01:03,813 --> 00:01:06,441 Kau sering pakai ini? 4 00:01:06,524 --> 00:01:07,609 Tadi... 5 00:01:08,276 --> 00:01:10,612 Tadi aku butuh untuk urusan pribadi. 6 00:01:14,074 --> 00:01:16,701 Kau juga sangat berantakan, Song-i. 7 00:01:16,993 --> 00:01:19,454 Kenapa kalian membawa koper? 8 00:01:20,872 --> 00:01:22,415 Aku punya... 9 00:01:26,711 --> 00:01:27,879 alasan pribadi. 10 00:01:29,297 --> 00:01:34,094 Omong-omong, di mana pemilik rumah ini? 11 00:01:34,177 --> 00:01:37,263 Aku ingat, Tae-o bilang ada kencan buta hari ini. 12 00:01:37,347 --> 00:01:38,348 Apa? 13 00:02:02,956 --> 00:02:04,833 Astaga, sungguh tak sopan. 14 00:02:04,916 --> 00:02:05,875 SONG BODOH 15 00:02:05,959 --> 00:02:07,210 Waktunya tak tepat. 16 00:02:15,552 --> 00:02:16,636 Permisi. 17 00:02:17,929 --> 00:02:19,180 Kau Yu Se-yeon? 18 00:02:30,608 --> 00:02:31,442 Benar? 19 00:02:33,319 --> 00:02:34,445 Ya. 20 00:02:34,529 --> 00:02:37,448 Aku mau datang lebih cepat darimu. 21 00:02:38,032 --> 00:02:39,367 Maaf telah menunggu. 22 00:02:40,660 --> 00:02:42,162 Kau memukau. 23 00:02:43,746 --> 00:02:47,959 Aku tak suka kencan buta karena menurutku aneh. 24 00:02:48,042 --> 00:02:50,795 Tapi aku pasti menyesal, jika tak datang hari ini. 25 00:02:52,755 --> 00:02:56,301 Aku bahkan tak melihat fotomu karena menurutku lebih seru. 26 00:02:56,634 --> 00:02:59,304 Aku senang tak melihatnya. Aku benar. 27 00:02:59,637 --> 00:03:03,016 Fotonya pasti beda jauh dengan dirimu yang asli. 28 00:03:06,102 --> 00:03:07,562 Kau biasanya jujur begini? 29 00:03:08,104 --> 00:03:08,938 Aku? 30 00:03:09,814 --> 00:03:12,775 Bisa dibilang begitu. Kenapa? Kau terganggu? 31 00:03:15,695 --> 00:03:17,739 Tidak, aku hanya bertanya. 32 00:03:19,824 --> 00:03:21,826 Kau sudah pesan sesuatu? 33 00:03:22,410 --> 00:03:24,454 Astaga, aku merasa bersalah. 34 00:03:24,704 --> 00:03:27,332 Ayo kita ke tempat yang kupesan setelah kau selesai minum. 35 00:03:27,415 --> 00:03:28,583 Sebentar. 36 00:03:29,959 --> 00:03:30,835 Hampir lupa. 37 00:03:32,045 --> 00:03:33,296 Namaku Yun Tae-o. 38 00:03:49,520 --> 00:03:51,731 Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi... 39 00:03:51,814 --> 00:03:53,274 Tidak dijawab? 40 00:03:53,733 --> 00:03:54,567 Ya. 41 00:03:55,610 --> 00:03:59,489 Bagus. Itu baru sopan, jangan jawab telepon saat kencan buta. 42 00:04:03,576 --> 00:04:06,621 Mau mengobrol soal bagaimana kalian mengenal Tae-o sambil menunggu? 43 00:04:09,123 --> 00:04:12,126 Aku dan Tae-o teman SD. Bagaimana denganmu? 44 00:04:12,210 --> 00:04:14,712 Kami kursus privat bersama waktu kecil. 45 00:04:14,796 --> 00:04:17,173 Orang tua kami saling mengenal, 46 00:04:17,257 --> 00:04:19,634 jadi sering menghadiri acara keluarga. 47 00:04:19,717 --> 00:04:22,011 Banyak acara saat kalian tumbuh besar. 48 00:04:22,095 --> 00:04:23,554 - Benar. - Begitu. 49 00:04:25,556 --> 00:04:27,934 Kau siapa? Aku belum pernah melihatmu. 50 00:04:28,017 --> 00:04:29,185 Aku coba telepon lagi. 51 00:04:31,062 --> 00:04:34,190 Dia pintar mengabaikan pertanyaan secara halus. 52 00:04:40,905 --> 00:04:42,365 DO-HYEON 53 00:04:42,448 --> 00:04:43,783 Kenapa dia menelepon? 54 00:04:45,201 --> 00:04:47,120 Aku punya urusan penting... 55 00:04:47,203 --> 00:04:49,706 - Pulang sekarang. - Apa? 56 00:04:49,789 --> 00:04:52,375 Banyak orang di rumahmu yang mengaku temanmu. 57 00:04:52,458 --> 00:04:53,626 Tapi rasanya aneh. 58 00:04:55,128 --> 00:04:56,212 Tiga orang? 59 00:04:56,796 --> 00:04:57,672 Siapa? 60 00:04:57,755 --> 00:05:00,008 Entah. Aku belum pernah melihat mereka. 61 00:05:06,889 --> 00:05:08,766 Apa Song-i teman yang sering kau bahas? 62 00:05:09,392 --> 00:05:10,268 Han Song-i? 63 00:05:11,019 --> 00:05:12,270 Dia juga di sana? 64 00:05:12,562 --> 00:05:13,771 Ya. 65 00:05:13,855 --> 00:05:15,440 Tampaknya dia punya masalah. 66 00:05:16,024 --> 00:05:18,026 Ada apa? Terjadi sesuatu? 67 00:05:24,657 --> 00:05:26,534 Aku tak tahu detailnya. 68 00:05:26,617 --> 00:05:29,495 Kau harus kemari dan bicara dengan mereka. 69 00:05:31,706 --> 00:05:33,541 Halo? Hei... 70 00:05:34,125 --> 00:05:36,669 Han Song-i. Merepotkan sekali. 71 00:05:44,844 --> 00:05:47,388 Kenapa harus sekarang? 72 00:05:48,348 --> 00:05:49,849 Kau yang tadi, 'kan? 73 00:05:49,932 --> 00:05:52,101 Kau keluarkan barang di rumahku. 74 00:05:52,685 --> 00:05:53,519 Ya. 75 00:05:55,938 --> 00:05:57,065 Aku benar. 76 00:05:57,815 --> 00:06:00,151 Berarti kau tahu keluargaku bangkrut. 77 00:06:03,863 --> 00:06:05,365 Kau Seo Do-hyeon? 78 00:06:07,075 --> 00:06:08,242 Kau mengenalku? 79 00:06:08,326 --> 00:06:10,912 Aku sering mendengarmu dari Tae-o. 80 00:06:11,496 --> 00:06:14,791 Dia bilang ayah kalian berteman dan kita bertiga sekampus. 81 00:06:14,874 --> 00:06:16,542 Jadi, kurasa kau mengenalku. 82 00:06:16,751 --> 00:06:18,795 Sedikit, kurasa. 83 00:06:20,004 --> 00:06:23,299 Bisa rahasiakan dari Tae-o tentang masalah pribadiku? 84 00:06:23,800 --> 00:06:25,760 Aku mohon kepadamu. 85 00:06:25,843 --> 00:06:28,346 Meski kami sudah lama berteman, 86 00:06:28,471 --> 00:06:31,724 aku tak mau dia mendengar kabar itu dari orang lain. 87 00:06:33,851 --> 00:06:34,685 Baik. 88 00:06:36,938 --> 00:06:39,440 Mungkin sebaiknya kau bercermin. 89 00:06:40,108 --> 00:06:40,942 Bercermin? 90 00:06:53,121 --> 00:06:54,080 Apa ini? 91 00:06:54,664 --> 00:06:57,875 Astaga. Sudah berapa lama seperti ini? 92 00:07:11,764 --> 00:07:12,640 Jadi, begini. 93 00:07:15,518 --> 00:07:19,355 Dengan rasa menyesal, aku harus pergi. 94 00:07:19,564 --> 00:07:21,774 Ada urusan mendesak di rumah. 95 00:07:23,443 --> 00:07:24,735 Tak masalah. Silakan. 96 00:07:26,070 --> 00:07:28,990 Aku bukan tipe yang suka meninggalkan orang. 97 00:07:29,073 --> 00:07:33,202 Lagi pula, kita tak bisa menduga ada urusan mendesak. 98 00:07:35,204 --> 00:07:37,832 Terima kasih berpikir begitu, tetap saja... 99 00:07:40,668 --> 00:07:41,836 Kau suka fotografi? 100 00:07:45,673 --> 00:07:48,092 - Aku lebih suka film. - Benarkah? 101 00:07:48,176 --> 00:07:52,054 Aku suka membuat film. Itu hobiku sejak kecil. 102 00:07:55,558 --> 00:07:57,143 Kita punya banyak kesamaan. 103 00:07:57,935 --> 00:07:59,020 Tampaknya begitu. 104 00:08:01,063 --> 00:08:03,483 Kita bisa bertemu lagi besok? 105 00:08:07,737 --> 00:08:10,239 - Aku tak yakin. - Aku sangat menyukaimu. 106 00:08:10,907 --> 00:08:13,201 Aku memang merusak pertemuan pertama ini. 107 00:08:13,284 --> 00:08:16,245 Jika kau beri kesempatan lagi, aku akan menebusnya. 108 00:08:18,456 --> 00:08:19,415 Baik. 109 00:08:19,999 --> 00:08:22,335 Kau harus pergi, 'kan? Katamu mendesak. 110 00:08:22,418 --> 00:08:23,252 Benar. 111 00:08:23,836 --> 00:08:27,298 Nanti kutelepon. Harus dijawab, ya? 112 00:08:31,135 --> 00:08:32,136 Aku pergi. 113 00:08:32,553 --> 00:08:34,055 Aku minta maaf soal ini... 114 00:08:38,226 --> 00:08:40,645 Sampai jumpa. Kita harus bertemu lagi. 115 00:08:45,066 --> 00:08:46,150 Dia lucu. 116 00:08:53,491 --> 00:08:54,325 Hei. 117 00:08:54,408 --> 00:08:57,245 - Mau ke mana? Di mana yang lain? - Di dalam. 118 00:08:59,038 --> 00:09:01,040 - Aku pergi. - Baik. 119 00:09:01,457 --> 00:09:02,625 Kita bicara nanti. 120 00:09:11,842 --> 00:09:13,135 - Tae-o! - Hei. 121 00:09:13,219 --> 00:09:14,470 - Tae-o! - Tae-o! 122 00:09:14,554 --> 00:09:15,555 Tae-o! 123 00:09:18,891 --> 00:09:19,725 Apa ini? 124 00:09:21,102 --> 00:09:23,563 Kenapa kalian bertiga kemari? 125 00:09:24,605 --> 00:09:25,815 Apa yang kau pakai? 126 00:09:25,898 --> 00:09:28,568 Aku diusir dari rumahku seperti ini. 127 00:09:28,651 --> 00:09:31,571 Aku pakai sepatu ibuku dan... 128 00:09:31,654 --> 00:09:32,947 Ga-rin, kau kenapa? 129 00:09:33,447 --> 00:09:35,324 Bagaimana kau menemukan rumahku? 130 00:09:35,408 --> 00:09:37,118 Kau tak terima semua suratku? 131 00:09:37,201 --> 00:09:38,911 Surat? Surat apa? 132 00:09:38,995 --> 00:09:40,746 Aku pergi ke kantor pos, dan... 133 00:09:40,830 --> 00:09:41,747 Tunggu. 134 00:09:41,831 --> 00:09:43,499 Kau kenapa? Terjadi sesuatu? 135 00:09:43,583 --> 00:09:46,377 Kurang lebih. Aku ceritakan setelah mereka pergi. 136 00:09:46,460 --> 00:09:49,422 "Pergi"? Kata siapa? Aku mau tinggal di sini! 137 00:09:49,505 --> 00:09:51,007 - Apa? - Kau mau mengatur hidupku? 138 00:09:51,090 --> 00:09:53,009 Tae-o, aku punya masalah. 139 00:09:53,092 --> 00:09:54,510 Kita teman, 'kan? 140 00:09:54,594 --> 00:09:57,138 - Tolonglah aku sebagai teman. - Bisa diam? 141 00:09:57,221 --> 00:09:59,307 Semua berhenti bicara dan duduk! 142 00:10:05,396 --> 00:10:09,734 AKU BUTUH KAMAR DAN KAU PUNYA BANYAK 143 00:10:23,414 --> 00:10:26,167 Kalian pikir rumahku semacam motel? 144 00:10:26,250 --> 00:10:29,128 Kalian langsung kemari dan aku izinkan menginap? 145 00:10:29,337 --> 00:10:33,466 Aku tak bilang begitu... 146 00:10:33,549 --> 00:10:36,093 Sudah kubilang sejak punya rumah sendiri. 147 00:10:36,260 --> 00:10:40,056 Aku tak keberatan kalian kemari asalkan tidak menginap. 148 00:10:41,557 --> 00:10:42,725 O Ga-rin. 149 00:10:43,434 --> 00:10:44,977 Orang tuamu tahu? 150 00:10:45,603 --> 00:10:47,730 - Masalahnya... - Lupakan saja. 151 00:10:48,064 --> 00:10:49,982 Mendengarmu saja membuatku kasihan. 152 00:10:53,319 --> 00:10:55,946 Dengar. Aku mau mandi sekarang. 153 00:10:56,030 --> 00:10:59,241 Aku mau kalian pergi dari sini saat aku selesai. 154 00:11:01,077 --> 00:11:03,579 Ayolah, Tae-o. Hei. 155 00:11:12,797 --> 00:11:14,507 IBU 156 00:11:20,346 --> 00:11:21,764 IBU 157 00:11:23,766 --> 00:11:25,810 - Kenapa tidak dijawab? - Jangan! 158 00:11:34,485 --> 00:11:35,695 Hei... 159 00:11:47,498 --> 00:11:48,332 Kau... 160 00:11:48,958 --> 00:11:49,959 Kau... 161 00:11:50,334 --> 00:11:52,795 Hei! Keren sekali! 162 00:11:52,878 --> 00:11:54,171 Sangat keren! 163 00:11:54,255 --> 00:11:56,340 Hebat. 164 00:11:56,424 --> 00:11:58,467 Kau gila? Kau tahu itu mahal? 165 00:11:59,635 --> 00:12:01,512 - Tae-o. - Ya? 166 00:12:01,595 --> 00:12:03,013 Aku tak boleh tinggal di sini? 167 00:12:03,514 --> 00:12:04,598 Untuk sementara. 168 00:12:04,682 --> 00:12:06,058 - Cukup. - Tunggu. 169 00:12:07,184 --> 00:12:08,310 Apa katamu? 170 00:12:08,394 --> 00:12:10,229 Aku minta izin tinggal di sini. 171 00:12:13,274 --> 00:12:16,986 Aku juga mau bertanya begitu. 172 00:12:17,069 --> 00:12:17,903 Tunggu... 173 00:12:17,987 --> 00:12:19,822 Berhenti bicara omong kosong. 174 00:12:19,905 --> 00:12:23,075 Kalian mendadak minta tinggal bersamaku. Omong kosong. 175 00:12:24,243 --> 00:12:25,828 Kau ingat hari itu, 'kan? 176 00:12:26,495 --> 00:12:28,706 Aku berhenti sekolah untuk jadi pemusik. 177 00:12:28,789 --> 00:12:31,751 Orang tuaku memperlakukanku bagai sampah sejak itu. 178 00:12:34,253 --> 00:12:37,006 Hari ini, aku diusir dari rumahku seperti ini. 179 00:12:37,089 --> 00:12:40,217 Akhirnya aku sadar orang tuaku tak akan mengakuiku, 180 00:12:41,719 --> 00:12:43,596 kecuali aku jadi sukses. 181 00:12:45,639 --> 00:12:47,433 Kawan, kau terlalu serius. 182 00:12:47,516 --> 00:12:49,101 Hanya butuh satu kamar. 183 00:12:49,185 --> 00:12:51,437 Aku percaya kau akan menolongku. 184 00:12:51,520 --> 00:12:54,106 Kau punya banyak kamar dan kebetulan aku butuh satu. 185 00:12:54,857 --> 00:12:56,108 Tolong aku. 186 00:12:56,192 --> 00:12:57,985 Kumohon, tolong aku! 187 00:12:58,068 --> 00:12:59,528 Tapi ini mendadak... 188 00:12:59,612 --> 00:13:01,697 Aku mau bicara pribadi denganmu, tapi... 189 00:13:01,781 --> 00:13:03,783 - Aku tak punya tujuan lain. - Apa? 190 00:13:03,866 --> 00:13:05,826 Aku meninggalkan rumah juga. 191 00:13:06,577 --> 00:13:09,246 Aku harus menjauh dari rumah. 192 00:13:09,330 --> 00:13:12,541 Hanya kau yang terpikirkan, Tae-o. 193 00:13:13,125 --> 00:13:14,585 Karena itu aku kemari. 194 00:13:15,461 --> 00:13:18,798 Jadi, maksudnya 195 00:13:19,381 --> 00:13:22,635 kalian kemari untuk tinggal selamanya? 196 00:13:22,718 --> 00:13:25,179 Jika kau mengusirku, aku bisa mati! 197 00:13:25,805 --> 00:13:26,764 Tunggu... 198 00:13:32,102 --> 00:13:33,270 Apa yang kau... 199 00:13:34,730 --> 00:13:36,732 Kau tega membiarkan ayahku memukuliku terus? 200 00:13:39,485 --> 00:13:41,195 Aku tak bilang selamanya! 201 00:13:41,278 --> 00:13:43,906 Hanya sampai aku lolos audisi saja! 202 00:13:43,989 --> 00:13:46,742 Tolong biarkan aku tinggal sampai saat itu! 203 00:13:48,702 --> 00:13:50,287 Kumohon, Tae-o! 204 00:13:53,874 --> 00:13:56,335 Ya? Kumohon? 205 00:14:01,090 --> 00:14:03,092 AKU AKAN MENGINAP DI RUMAH TEMAN JANGAN CEMAS 206 00:14:07,221 --> 00:14:08,806 Di rumah teman? 207 00:14:10,015 --> 00:14:11,934 Tapi, dia tak punya teman. 208 00:14:13,060 --> 00:14:15,187 Teganya dia berbuat segila ini? 209 00:14:15,729 --> 00:14:18,148 Dia merencanakan semuanya sejak awal. 210 00:14:19,024 --> 00:14:23,362 Rambut palsu dan ransel membuktikan tindakannya tidak spontan. 211 00:14:24,697 --> 00:14:26,991 Apa yang kalian lakukan 212 00:14:27,074 --> 00:14:29,368 saat Ga-rin menjalani rencananya? 213 00:14:30,870 --> 00:14:32,663 Dia tak punya seorang teman pun. 214 00:14:33,497 --> 00:14:34,665 Aku yakin itu, 215 00:14:35,958 --> 00:14:39,712 karena kontak di ponselnya diselaraskan dengan ponselku. 216 00:14:44,592 --> 00:14:46,343 Bagaimana jika dia ditipu? 217 00:14:47,970 --> 00:14:49,096 Jika begitu... 218 00:14:49,889 --> 00:14:52,224 Nyonya tak apa-apa? Butuh obat penenang? 219 00:14:52,308 --> 00:14:53,350 Tidak butuh! 220 00:14:58,439 --> 00:15:02,026 Kalian harus lakukan apa pun untuk menemukannya. 221 00:15:03,027 --> 00:15:05,279 Dia pewaris tunggal keluargaku. 222 00:15:06,739 --> 00:15:09,408 Jika Ketua Dewan di Inggris sampai tahu, 223 00:15:10,284 --> 00:15:11,452 kalian berdua 224 00:15:12,286 --> 00:15:14,163 akan dapat masalah besar. 225 00:15:24,590 --> 00:15:28,427 "Tempat kabur yang terpikir olehku hanyalah Tae-o." 226 00:15:30,220 --> 00:15:33,474 Bisanya dia kabur dari rumah tanpa rencana matang? 227 00:15:33,557 --> 00:15:35,726 Aku harus bagaimana saat dia sembarangan 228 00:15:35,809 --> 00:15:37,311 minggat setelah mengirimku surat? 229 00:15:54,828 --> 00:15:55,746 Kenapa? 230 00:15:58,457 --> 00:15:59,541 Yang lain di mana? 231 00:15:59,625 --> 00:16:01,168 Ga-rin di ruang tamu. 232 00:16:01,251 --> 00:16:03,379 Hun menyiapkan kasur di ruang ganti. 233 00:16:04,088 --> 00:16:05,255 Menyiapkan kasur? 234 00:16:05,339 --> 00:16:08,634 - Tak boleh, aku harus... - Tenang dan duduk dahulu. 235 00:16:08,717 --> 00:16:10,177 - Aku harus... - Sudahlah. 236 00:16:11,762 --> 00:16:13,138 Aku bisa gila. 237 00:16:14,181 --> 00:16:17,101 Lagi pula, sudah larut. Minum dahulu. 238 00:16:38,497 --> 00:16:39,999 Kenapa kau ada di sini? 239 00:16:40,082 --> 00:16:41,208 Aku? 240 00:16:42,209 --> 00:16:45,129 Karena... 241 00:16:49,425 --> 00:16:50,592 Tae-o, lihat ini. 242 00:16:50,676 --> 00:16:53,012 Tanamanmu layu. 243 00:16:53,095 --> 00:16:57,182 Daunnya sudah kuning semua. 244 00:16:58,142 --> 00:17:00,853 Semuanya layu. Kau tak menyiramnya? 245 00:17:01,603 --> 00:17:02,855 Kau pernah kemari? 246 00:17:02,938 --> 00:17:05,941 Kenapa mendadak mencemaskan tanamanku? 247 00:17:07,901 --> 00:17:10,404 Rumah ini terlalu luas untukmu. 248 00:17:10,487 --> 00:17:13,699 Terlebih, kau bukan tipe orang yang suka merapikan rumah. 249 00:17:13,782 --> 00:17:16,285 Pikirkan betapa bagusnya jika ada orang 250 00:17:16,493 --> 00:17:19,413 yang mengurus kebun, atap, dan sampahmu. 251 00:17:24,793 --> 00:17:25,627 Apa? 252 00:17:27,713 --> 00:17:29,840 Aku merasa ada yang tak beres. 253 00:17:30,716 --> 00:17:32,760 Kau tak bermaksud tinggal di sini, 'kan? 254 00:17:33,343 --> 00:17:34,553 - Itu... - Aku tahu. 255 00:17:34,636 --> 00:17:35,763 Apa? 256 00:17:36,805 --> 00:17:39,683 Kau bertengkar dengan ibumu lagi, ya? 257 00:17:39,767 --> 00:17:41,602 Bisa terlihat dari wajahmu. 258 00:17:42,186 --> 00:17:43,020 Sebenarnya, 259 00:17:44,104 --> 00:17:45,147 lebih dari itu... 260 00:17:45,230 --> 00:17:46,231 Pulanglah! 261 00:17:47,066 --> 00:17:49,234 Jangan memaksa mau tinggal di sini. 262 00:17:49,902 --> 00:17:53,405 Makin dekat hubungan kalian, makin cepat akur juga. 263 00:17:55,032 --> 00:17:56,200 Masalahnya, 264 00:17:56,909 --> 00:17:59,495 bukan waktu yang tepat untukku kembali... 265 00:17:59,912 --> 00:18:02,372 Aku bisa gila jika kau juga bilang 266 00:18:02,456 --> 00:18:04,625 akan pindah kemari seperti mereka. 267 00:18:05,250 --> 00:18:07,503 Kau pasti tahu aku paling takut 268 00:18:07,586 --> 00:18:09,296 rumah ini menjadi indekos. 269 00:18:09,379 --> 00:18:12,174 Tentu, aku tahu. 270 00:18:12,257 --> 00:18:15,219 Tak hanya satu, tapi dua orang? 271 00:18:18,806 --> 00:18:20,516 Tak bisa lebih buruk lagi. 272 00:18:25,687 --> 00:18:27,648 Kenapa aku tak bisa menolak? 273 00:18:28,148 --> 00:18:29,900 Kurasa sifatku memang baik. 274 00:18:30,692 --> 00:18:34,404 Ada perbedaan antara watak dan kepribadian. 275 00:18:34,988 --> 00:18:38,075 Mungkin aku tampak dingin, tapi sebenarnya aku baik hati. 276 00:18:40,202 --> 00:18:42,454 Kau mahir menyombongkan diri. 277 00:18:43,455 --> 00:18:45,124 Aku mau mandi dahulu. 278 00:18:46,542 --> 00:18:49,962 Sebaiknya kau pulang sebelum larut. 279 00:18:50,045 --> 00:18:52,256 Jangan buang waktu di sini. 280 00:18:52,339 --> 00:18:54,925 Baik, aku akan pergi. 281 00:19:31,211 --> 00:19:32,504 Ini aku, Tae-o. 282 00:19:32,963 --> 00:19:34,631 Kau sampai rumah dengan aman? 283 00:19:38,969 --> 00:19:42,639 Pukul berapa kita bertemu besok? Aku akan menjemputmu. 284 00:19:59,907 --> 00:20:02,034 Apa maksudmu? Kau tidak hadir. 285 00:20:02,326 --> 00:20:04,578 Aku tak peduli siapa yang kau temui, 286 00:20:04,661 --> 00:20:07,789 tapi jangan perlakukan orang seperti itu. Bajingan! 287 00:20:07,873 --> 00:20:08,749 Apa... 288 00:20:10,542 --> 00:20:12,336 Apa yang terjadi? 289 00:20:13,670 --> 00:20:15,130 Bisa jelaskan ini? 290 00:20:16,924 --> 00:20:18,133 - Apa? - Apa? 291 00:20:18,217 --> 00:20:20,385 Sumpah, aku bertemu dia. 292 00:20:20,510 --> 00:20:22,930 Tapi kenapa begini? Dia tak menjawab teleponku. 293 00:20:23,805 --> 00:20:25,265 Sangat aneh. 294 00:20:28,185 --> 00:20:29,394 Ini orangnya? 295 00:20:30,395 --> 00:20:31,271 Bukan dia. 296 00:20:31,355 --> 00:20:33,106 Dia Yu Se-yeon dari Sastra Korea. 297 00:20:33,190 --> 00:20:37,319 - Kau tak tanya namanya? - Sudah, katanya itu namanya. 298 00:20:37,402 --> 00:20:39,947 Kenapa kau bilang dia mirip Miranda Kerr? 299 00:20:40,572 --> 00:20:41,823 Konyol sekali. 300 00:20:41,907 --> 00:20:43,450 Mungkin saja dia gadis aneh. 301 00:20:45,160 --> 00:20:47,037 Dia tampak sangat normal. 302 00:20:53,627 --> 00:20:54,753 Ada apa? 303 00:20:54,836 --> 00:20:55,837 Hei. 304 00:20:58,507 --> 00:21:00,842 Bagaimana teman-temanmu semalam? 305 00:21:02,386 --> 00:21:03,470 Jangan dibahas. 306 00:21:03,553 --> 00:21:06,306 Mereka menolak pergi, jadi aku biarkan tidur di rumah. 307 00:21:07,641 --> 00:21:08,767 Ketiganya? 308 00:21:08,850 --> 00:21:10,769 Tidak, Song-i pulang. 309 00:21:25,701 --> 00:21:27,119 HAN JEONG-HUN 310 00:21:28,829 --> 00:21:30,539 Aku lupa tentang Ayah. 311 00:21:46,763 --> 00:21:48,932 Sedang apa di depan rumahku? 312 00:21:50,809 --> 00:21:55,063 - Aku lupa bawa papan nama ini. - Papan nama? 313 00:21:58,358 --> 00:21:59,693 Ini. 314 00:21:59,776 --> 00:22:00,944 Ini milik ayahku. 315 00:22:01,028 --> 00:22:03,780 Kau yang pernah tinggal di sini. 316 00:22:04,406 --> 00:22:06,533 Ibuku cerita tentang situasimu. 317 00:22:06,616 --> 00:22:08,285 Mau ambil barangmu? 318 00:22:08,869 --> 00:22:12,664 Belum. Aku masih harus membereskan beberapa hal. 319 00:22:13,081 --> 00:22:15,125 Aku akan segera mengeluarkannya. 320 00:22:17,961 --> 00:22:22,174 Aku paham kau sudah lama tinggal di sini dan mengalami situasi sulit, 321 00:22:22,257 --> 00:22:24,176 tapi kau harus lebih pengertian. 322 00:22:24,593 --> 00:22:25,635 Apa? 323 00:22:25,719 --> 00:22:28,722 Aku pindah ke rumah baru dan ingin memulai hidup baru. 324 00:22:28,805 --> 00:22:30,932 Tapi ada barang orang lain di kamarku. 325 00:22:31,016 --> 00:22:34,144 Menurutmu bagaimana perasaanku? Sedikit tak nyaman, 'kan? 326 00:22:34,227 --> 00:22:35,520 Sebaiknya... 327 00:22:37,397 --> 00:22:39,358 kita saling pengertian, ya? 328 00:22:40,901 --> 00:22:43,403 Maaf membuatmu sedikit tak nyaman. 329 00:22:43,487 --> 00:22:47,199 Tapi aku diusir dari rumah ini dalam semalam, kacau sekali. 330 00:22:47,282 --> 00:22:49,076 Aku akan segera membereskannya. 331 00:22:49,159 --> 00:22:50,744 Terima kasih atas pengertianmu. 332 00:23:10,806 --> 00:23:12,682 Kau tak perlu marah begitu. 333 00:23:21,358 --> 00:23:24,152 HAL-HAL YANG AKU MILIKI 334 00:23:25,987 --> 00:23:28,281 HAL-HAL YANG AKU TIDAK MILIKI 335 00:23:31,368 --> 00:23:34,871 HAL-HAL YANG AKU TIDAK MILIKI: IBU, RUMAH, UANG 336 00:23:43,296 --> 00:23:46,341 YAYASAN BEASISWA KOREA JATUH TEMPO PEMBAYARAN 10 SEP 337 00:23:56,685 --> 00:24:02,190 HAL-HAL YANG AKU MILIKI: TUBUHKU, MIMPIKU, YUN TAE-O 338 00:24:13,869 --> 00:24:17,289 Kau tak pernah punya perasaan kepadanya? 339 00:24:17,706 --> 00:24:19,040 Tidak. 340 00:24:19,374 --> 00:24:20,667 Benarkah? 341 00:24:20,750 --> 00:24:24,463 Dia manis, tampan, dan baik, 342 00:24:24,546 --> 00:24:25,714 tapi dia bukan tipeku. 343 00:24:27,591 --> 00:24:29,885 Itu malah lebih aneh. 344 00:24:30,010 --> 00:24:33,680 Aku pernah hampir menyukainya. 345 00:24:34,014 --> 00:24:35,932 - Kapan? - Saat kelas sembilan. 346 00:24:36,766 --> 00:24:38,894 Awalnya, Tae-o lebih pendek dariku. 347 00:24:39,519 --> 00:24:41,188 Lalu meninggi sepuluh senti. 348 00:24:41,897 --> 00:24:44,566 Hatiku berdebar saat menengadah melihatnya. 349 00:24:46,401 --> 00:24:47,277 Lalu? 350 00:24:47,861 --> 00:24:49,654 Debaran itu membuatku tegang. 351 00:24:50,697 --> 00:24:52,365 Lalu menjadi tak nyaman. 352 00:24:53,074 --> 00:24:54,784 Lalu aku putuskan berhenti. 353 00:24:55,243 --> 00:24:57,537 Bagaimana bisa mengendalikan perasaanmu? 354 00:24:57,621 --> 00:24:59,498 Berarti kau tak menyukainya. 355 00:24:59,581 --> 00:25:02,042 Karena itu kubilang hampir menyukainya. 356 00:25:03,793 --> 00:25:04,836 Semua sudah berlalu. 357 00:25:18,475 --> 00:25:19,935 UANG 358 00:25:31,863 --> 00:25:33,532 STAF PARUH WAKTU PUSAT STUDI PUSTAKA 359 00:25:36,034 --> 00:25:38,119 Dia pasti mahasiswi kampus kita. 360 00:25:38,954 --> 00:25:40,622 Ada nama kampus di jaketnya. 361 00:25:41,206 --> 00:25:42,415 Lupakan dia. 362 00:25:42,916 --> 00:25:44,918 Lucu juga, kau salah mengenalinya. 363 00:25:45,001 --> 00:25:47,003 Lucunya lagi, dia biarkan saja. 364 00:25:48,421 --> 00:25:49,589 Kau tahu yang menarik? 365 00:25:50,131 --> 00:25:53,468 Aku kebetulan melihatnya di kampus sebelum kencan buta. 366 00:25:54,427 --> 00:25:55,971 Aku berpikir, 367 00:25:56,054 --> 00:25:59,641 "Cantik sekali, semoga dia kencan butaku." 368 00:25:59,724 --> 00:26:01,268 Lalu? Dia ada di sana. 369 00:26:02,185 --> 00:26:03,395 Menarik sekali. 370 00:26:04,479 --> 00:26:06,189 Sekarang bagaimana? 371 00:26:06,565 --> 00:26:08,149 Dia suka membuat film. 372 00:26:08,608 --> 00:26:12,320 Dia bahkan punya kamera canggih. 373 00:26:13,697 --> 00:26:15,448 Apakah ada Jurusan Film di kampus? 374 00:26:15,991 --> 00:26:18,118 Kenapa? Kau mau mencarinya? 375 00:26:18,827 --> 00:26:19,995 Kau berlebihan. 376 00:26:20,203 --> 00:26:23,081 Berlebihan apa? Lebih baik aku lanjutkan. 377 00:26:23,665 --> 00:26:26,042 Akhirnya aku bertemu gadis yang kusuka. 378 00:26:26,126 --> 00:26:28,211 Menurutku tak berlebihan. 379 00:26:31,923 --> 00:26:33,049 Kau bisa menemaniku? 380 00:26:33,425 --> 00:26:35,552 Jangan libatkan aku. Aku harus bekerja. 381 00:26:37,012 --> 00:26:38,722 Hei, Do-hyeon! 382 00:26:39,681 --> 00:26:41,516 Aku tak berani ke sana sendirian. 383 00:26:43,101 --> 00:26:44,936 Katanya kau temanku. 384 00:26:52,110 --> 00:26:54,446 Kau luang setelah kuliah hari Selasa? 385 00:26:54,529 --> 00:26:55,947 - Ya. - Baik. 386 00:26:57,324 --> 00:26:58,867 Kalau begitu... 387 00:26:59,200 --> 00:27:01,953 Bagaimana hari Rabu? Ada kuliah? 388 00:27:03,204 --> 00:27:04,956 - Tidak. - Bagus. 389 00:27:10,003 --> 00:27:13,673 Lihat. Kau bisa mengirim peringatan terlambat lewat komputer. 390 00:27:14,215 --> 00:27:17,052 Cukup salin dan tempel dari contohnya. 391 00:27:20,180 --> 00:27:22,307 Matikan suara ponsel saat bekerja. 392 00:27:22,891 --> 00:27:24,434 Pustakawan sensitif suara. 393 00:27:24,517 --> 00:27:26,728 Baik. 394 00:27:27,479 --> 00:27:29,773 Kau tidur di mana semalam? 395 00:27:31,524 --> 00:27:34,819 Aku memang tak cukup akrab untuk menanyakan itu. 396 00:27:35,445 --> 00:27:39,407 Tapi sulit mengabaikannya karena aku tahu situasimu. 397 00:27:40,325 --> 00:27:43,453 Banyak tempat di kota yang bisa kudatangi jika mau. 398 00:27:44,037 --> 00:27:45,830 Tidurku nyenyak, jangan cemas. 399 00:27:47,207 --> 00:27:48,333 Baik. 400 00:28:33,878 --> 00:28:35,880 Magangku berakhir bulan Juni. 401 00:28:35,964 --> 00:28:38,049 Tapi mau tinggal di Korea sebentar. 402 00:28:39,342 --> 00:28:41,010 Aku sibuk pindahan. 403 00:28:41,761 --> 00:28:43,722 Menyita seluruh waktuku. 404 00:28:45,140 --> 00:28:47,308 Ya, aku tahu. Aku merindukanmu juga. 405 00:29:09,205 --> 00:29:10,331 Sampai nanti. 406 00:29:15,879 --> 00:29:19,799 - Bukankah kau... - Sulit dipercaya, aku menemukanmu. 407 00:29:20,925 --> 00:29:22,385 Sedang apa di sini? 408 00:29:23,887 --> 00:29:25,096 Aku mencarimu. 409 00:29:31,269 --> 00:29:32,645 Tolong jelaskan. 410 00:29:34,898 --> 00:29:35,732 Jelaskan apa? 411 00:29:36,399 --> 00:29:37,734 Caramu menemukanku. 412 00:29:38,526 --> 00:29:39,527 Benar. 413 00:29:41,279 --> 00:29:43,364 Kau bilang suka membuat film. 414 00:29:44,949 --> 00:29:46,868 Jadi, kau mungkin di Jurusan Film, 415 00:29:46,951 --> 00:29:49,078 lalu aku ke gedung Fakultas Seni, 416 00:29:49,162 --> 00:29:50,997 dan kebetulan menemukan klub ini. 417 00:29:51,581 --> 00:29:52,999 Itu caraku menemukanmu. 418 00:29:55,126 --> 00:29:56,878 Kau sangat hebat. 419 00:30:09,682 --> 00:30:12,227 Tapi, kenapa kau membohongiku? 420 00:30:12,894 --> 00:30:14,437 Aku tak pernah membohongimu. 421 00:30:15,146 --> 00:30:17,649 Kau tak berniat kencan buta waktu itu. 422 00:30:17,732 --> 00:30:20,109 Aku tak pernah bilang sedang kencan buta. 423 00:30:20,193 --> 00:30:22,445 Kau yang berasumsi dan terus bicara. 424 00:30:22,570 --> 00:30:23,530 Aku hanya... 425 00:30:25,156 --> 00:30:26,491 membiarkannya karena seru. 426 00:30:28,326 --> 00:30:30,328 Lalu, siapa nama aslimu? 427 00:30:32,372 --> 00:30:33,206 Ryu Se-hyeon. 428 00:30:34,123 --> 00:30:36,417 Orang sering mengira margaku "Yu". 429 00:30:36,501 --> 00:30:39,671 - Karena itu... - Akhirnya kau bertemu kencan butamu? 430 00:30:40,338 --> 00:30:43,675 Tidak. Aku tak mau menemuinya. 431 00:30:45,134 --> 00:30:46,261 Karena sudah menemuimu. 432 00:30:49,347 --> 00:30:53,393 Apa ada syarat tertentu untuk bergabung dengan klub ini? 433 00:30:53,476 --> 00:30:54,310 Apa? 434 00:30:54,894 --> 00:30:57,689 Ini pasti takdir. Tak ada penjelasan lain. 435 00:30:57,772 --> 00:30:59,065 Pikirkanlah. 436 00:30:59,148 --> 00:31:02,902 Seharusnya aku menemui orang lain, tapi justru menemuimu, tipe idealku. 437 00:31:02,986 --> 00:31:04,904 Kita menyukai hal yang sama. 438 00:31:05,655 --> 00:31:07,991 Menyukai hal yang sama bukan berarti takdir. 439 00:31:08,741 --> 00:31:11,494 Bagiku kau adalah takdir. 440 00:31:14,539 --> 00:31:17,876 Aku ingin bergabung dengan klub ini. Apa syaratnya? 441 00:31:19,252 --> 00:31:22,630 Kau bilang namamu Yun Tae-o, 'kan? 442 00:31:24,632 --> 00:31:27,927 - Ya. Kenapa? - Kapan kau daftar masuk kampus ini? 443 00:31:28,803 --> 00:31:31,097 Tahun 2015. Kenapa? 444 00:31:32,515 --> 00:31:34,934 Kau ikut ujian masuk lagi setahun setelahnya? 445 00:31:35,018 --> 00:31:37,312 Apa? Tidak. 446 00:31:37,395 --> 00:31:38,646 Apa kau tahu? 447 00:31:41,566 --> 00:31:43,151 Aku lebih tua darimu. 448 00:31:43,776 --> 00:31:45,361 Begitu. 449 00:31:49,490 --> 00:31:50,408 Kau lebih tua? 450 00:31:54,954 --> 00:31:56,205 Kau lebih tua dariku, ya? 451 00:31:56,289 --> 00:31:58,166 BERHENTI 452 00:32:24,734 --> 00:32:25,777 Jadi, dia lebih tua. 453 00:32:35,787 --> 00:32:37,705 SONG BODOH 454 00:32:53,471 --> 00:32:55,848 Dia tak pernah menjawab ponsel di waktu yang tepat. 455 00:34:03,958 --> 00:34:05,334 Ada orang di situ? 456 00:34:12,675 --> 00:34:15,303 Siapa? Keluar! 457 00:34:18,306 --> 00:34:19,682 Berhenti! 458 00:34:31,652 --> 00:34:32,945 Song-i? 459 00:34:54,342 --> 00:34:55,885 Song-i. 460 00:34:59,097 --> 00:34:59,972 Hei! 461 00:35:01,891 --> 00:35:04,977 Nomor yang dituju tak bisa dihubungi. Silakan tinggalkan pesan... 462 00:35:05,061 --> 00:35:07,772 Kenapa tak dijawab? Seharusnya dia sudah selesai bekerja. 463 00:35:17,615 --> 00:35:19,033 Anda siapa? 464 00:35:19,117 --> 00:35:22,328 Aku pemilik rumah ini. Kau sendiri siapa? 465 00:35:23,454 --> 00:35:24,705 Pemilik? 466 00:35:25,832 --> 00:35:27,583 Tapi, ini rumah temanku. 467 00:35:27,667 --> 00:35:28,709 Temanmu? 468 00:35:29,669 --> 00:35:32,839 Maksudmu gadis yang pernah tinggal di sini? 469 00:35:32,922 --> 00:35:35,383 - Gadis kurus dan berambut panjang? - Ya. 470 00:35:36,926 --> 00:35:38,594 RYU TAE-HO 471 00:36:21,304 --> 00:36:24,307 Entah bagaimana dia bisa hidup dengan aliran air terputus. 472 00:36:24,390 --> 00:36:27,310 Setelah keluargaku kemari, dia terpaksa pindah mendadak. 473 00:36:27,435 --> 00:36:29,812 Katamu kau temannya, tapi tak tahu? 474 00:36:32,148 --> 00:36:34,609 Aku bisa gila jika kau juga bilang 475 00:36:34,692 --> 00:36:36,694 akan pindah kemari seperti mereka. 476 00:36:43,117 --> 00:36:44,911 Astaga, Han Song-i... 477 00:37:13,773 --> 00:37:14,941 Sedang apa di sana tadi? 478 00:37:16,943 --> 00:37:18,110 Bukankah kau sudah pergi? 479 00:37:19,695 --> 00:37:22,657 Benar, tapi aku kembali lagi. 480 00:37:23,491 --> 00:37:24,992 Kau memberitahuku sandi kuncinya. 481 00:37:25,618 --> 00:37:27,536 Bukan berarti kau boleh menyelinap masuk. 482 00:37:28,204 --> 00:37:31,290 Jangan bilang kau mau tidur di sana. 483 00:37:32,250 --> 00:37:33,125 Itu... 484 00:37:37,880 --> 00:37:39,715 Jangan beri tahu Tae-o soal ini. 485 00:37:42,051 --> 00:37:43,219 Pergi saja ke rumahnya. 486 00:37:43,719 --> 00:37:45,263 Jangan memperkeruh keadaan. 487 00:37:47,473 --> 00:37:50,017 Dia sudah cukup kewalahan. 488 00:37:50,643 --> 00:37:53,396 Teman-temannya kemarin meminta tinggal bersamanya. 489 00:37:53,604 --> 00:37:54,563 Apa? 490 00:37:54,647 --> 00:37:56,482 Jika aku juga, 491 00:37:56,565 --> 00:37:58,651 Tae-o jadi menampung tiga orang. 492 00:37:59,026 --> 00:38:00,778 Aku tak tahu malu jika ada di sana. 493 00:38:03,781 --> 00:38:05,700 Kau tak punya teman selain Tae-o? 494 00:38:06,284 --> 00:38:07,660 Ada banyak. 495 00:38:08,703 --> 00:38:11,872 Hanya tak cukup akrab untuk bilang aku tak punya tempat tinggal. 496 00:38:12,748 --> 00:38:14,292 Aku punya harga diri. 497 00:38:14,375 --> 00:38:17,586 Lalu apa rencanamu? Kau mau begini tiap malam? 498 00:38:17,670 --> 00:38:20,631 Ada orang yang kuandalkan, aku hanya perlu bertahan sedikit. 499 00:38:21,841 --> 00:38:23,843 Aku pergi. Sampai jumpa. 500 00:38:32,852 --> 00:38:35,563 Kenapa kau menyusahkanku juga? 501 00:38:45,948 --> 00:38:47,074 Ikut denganku. 502 00:38:50,077 --> 00:38:51,245 Kita mau ke mana? 503 00:38:51,329 --> 00:38:52,413 Ikut saja. 504 00:38:52,997 --> 00:38:55,082 - Biar kubawa. - Tidak usah. 505 00:38:56,500 --> 00:38:57,376 Ayolah. 506 00:38:57,918 --> 00:38:58,878 Tak apa-apa. 507 00:39:09,472 --> 00:39:12,767 Kau bisa tidur di sini. Kamar mandi di lantai satu. 508 00:39:14,560 --> 00:39:16,937 Kau tak perlu begini untukku. 509 00:39:17,021 --> 00:39:18,939 Ini karena aku merasa tak tenang. 510 00:39:29,533 --> 00:39:32,828 Biarkan pintunya terbuka sedikit jika kau takut. 511 00:39:40,419 --> 00:39:41,712 Aku tahu... 512 00:39:42,797 --> 00:39:46,759 Aku berutang budi kepadamu, tapi boleh minta mi instan? 513 00:39:58,437 --> 00:40:00,106 Siapa yang kau andalkan? 514 00:40:01,357 --> 00:40:02,483 Apa? 515 00:40:02,566 --> 00:40:03,734 Kau tadi bilang 516 00:40:03,943 --> 00:40:07,238 ada orang yang kau andalkan, hanya perlu bertahan sedikit. 517 00:40:07,822 --> 00:40:08,781 Itu... 518 00:40:09,657 --> 00:40:13,285 Ibuku. Dia yang aku andalkan. 519 00:40:15,621 --> 00:40:18,249 Entah apa yang kau dengar di hari pindahan waktu itu, 520 00:40:18,582 --> 00:40:23,170 tapi Ibu meninggalkanku setelah rumah kami disita. 521 00:40:25,548 --> 00:40:27,800 Dia pasti tak bisa mengabaikanku lagi 522 00:40:29,552 --> 00:40:31,887 setelah sudah ada pemilik baru menempati rumah kami. 523 00:40:32,346 --> 00:40:35,850 Dia pasti tahu kini aku tak punya tempat tinggal. 524 00:40:38,561 --> 00:40:40,146 Dia akan meneleponku. 525 00:40:40,729 --> 00:40:42,523 Mungkin hari ini atau besok. 526 00:40:43,816 --> 00:40:44,900 Meskipun dia menelepon, 527 00:40:46,193 --> 00:40:47,862 kau tetap tak punya rumah. 528 00:40:49,238 --> 00:40:50,739 Aku yakin ada solusinya. 529 00:40:51,532 --> 00:40:54,785 Ibuku tak akan membiarkan putrinya tak punya rumah. 530 00:41:01,083 --> 00:41:05,004 Apa ini? Kenapa Tae-o meneleponku hingga berkali-kali? 531 00:41:08,090 --> 00:41:09,550 IBU 532 00:41:11,343 --> 00:41:14,263 Lihat? Sudah kubilang ibuku akan menelepon. 533 00:41:15,389 --> 00:41:16,640 Cepat dijawab. 534 00:41:16,724 --> 00:41:17,892 Aku segera kembali. 535 00:41:20,519 --> 00:41:22,271 Halo? Ibu? 536 00:41:25,941 --> 00:41:27,109 Ibu di mana? 537 00:41:27,651 --> 00:41:29,528 Kenapa tak menjawab panggilanku? 538 00:41:33,282 --> 00:41:34,992 Maaf, Ibu tak meneleponmu balik. 539 00:41:35,451 --> 00:41:37,453 Apa Ibu tahu situasiku? 540 00:41:38,037 --> 00:41:39,497 Sejak kemarin, aku... 541 00:41:43,000 --> 00:41:43,959 Ibu di mana? 542 00:41:44,877 --> 00:41:46,754 Kapan Ibu akan kembali? 543 00:41:46,837 --> 00:41:48,672 Song-i, Ibu tak bisa pulang 544 00:41:49,590 --> 00:41:51,258 untuk sementara waktu. 545 00:41:51,967 --> 00:41:52,843 Apa? 546 00:41:53,928 --> 00:41:54,929 Kenapa? 547 00:41:59,475 --> 00:42:00,434 Ibu. 548 00:42:02,436 --> 00:42:04,480 Rumah kita sudah dilelang. 549 00:42:05,606 --> 00:42:08,984 Kini ada orang lain yang tinggal di sana. Ibu tahu itu, 'kan? 550 00:42:09,610 --> 00:42:12,154 Aku tahu Ibu kabur karena merasa bersalah. 551 00:42:15,157 --> 00:42:16,492 Song-i, Ibu... 552 00:42:16,575 --> 00:42:20,746 Aku tahu Ibu stres karena harus bekerja di toko. 553 00:42:22,248 --> 00:42:23,749 Kucoba lebih memahami. 554 00:42:24,083 --> 00:42:26,085 Aku tak marah kepada Ibu... 555 00:42:26,168 --> 00:42:28,546 Ibu tak akan datang. Jangan telepon dahulu. 556 00:42:32,299 --> 00:42:33,592 Apa maksud Ibu? 557 00:42:35,135 --> 00:42:36,762 Aku tak punya tempat... 558 00:42:36,845 --> 00:42:37,680 Kau lahir 559 00:42:38,681 --> 00:42:41,600 saat Ibu berusia 22 tahun dan hidup tanpa tujuan. 560 00:42:42,643 --> 00:42:44,019 Ibu hidup sebagai ibu, 561 00:42:44,186 --> 00:42:46,397 mencari nafkah setelah ayahmu wafat. 562 00:42:46,480 --> 00:42:47,856 Ibu bahkan berutang. 563 00:42:50,109 --> 00:42:52,278 Suatu hari Ibu sadar, 564 00:42:53,362 --> 00:42:54,947 selama yang Ibu ingat, 565 00:42:55,614 --> 00:42:59,743 hidup Ibu hanya dipenuhi penyesalan, kebencian, dan rasa bersalah. 566 00:43:02,204 --> 00:43:03,455 Ibu... 567 00:43:06,125 --> 00:43:08,419 Ibu ingin hidup tanpa perasaan itu. 568 00:43:08,502 --> 00:43:11,046 Ibu berupaya membesarkanmu dengan baik. 569 00:43:13,340 --> 00:43:15,092 Kau lebih dewasa dari Ibu. 570 00:43:17,344 --> 00:43:18,512 Tidak. 571 00:43:19,430 --> 00:43:20,556 Ibu, aku... 572 00:43:20,639 --> 00:43:21,473 Jadi... 573 00:43:23,309 --> 00:43:25,894 tolong beri waktu sampai Ibu lebih dewasa. 574 00:43:30,065 --> 00:43:31,317 Ibu akan menelepon lagi. 575 00:45:21,927 --> 00:45:23,595 SOS LAYANAN PENCEGAHAN BUNUH DIRI 576 00:45:33,272 --> 00:45:39,653 KAU SEDANG SEDIH? KAMI DI SINI UNTUK MENDENGARKANMU 577 00:45:50,330 --> 00:45:53,333 Halo, ini Layanan Pencegahan Bunuh Diri. 578 00:45:54,501 --> 00:45:58,088 Aku di Jembatan Mapo. 579 00:45:58,756 --> 00:46:01,175 Baik, silakan lanjutkan. 580 00:46:02,092 --> 00:46:03,844 Kurasa ada wanita... 581 00:46:06,180 --> 00:46:07,973 yang mau bunuh diri... 582 00:46:09,057 --> 00:46:10,976 dengan melompat ke sungai. 583 00:46:15,314 --> 00:46:17,524 Aku paham kenapa dia merasa begitu. 584 00:46:19,943 --> 00:46:22,154 Karena dunia tidak indah. 585 00:46:24,990 --> 00:46:26,116 Menurutmu... 586 00:46:28,035 --> 00:46:30,329 dunia ini indah? 587 00:46:31,413 --> 00:46:32,664 Apakah 588 00:46:32,998 --> 00:46:36,585 kau orang yang mau bunuh diri? 589 00:46:38,754 --> 00:46:40,464 Boleh aku bertanya? 590 00:46:40,547 --> 00:46:42,466 Ya, silakan. 591 00:46:42,883 --> 00:46:45,093 Umurku 23 tahun. 592 00:46:46,053 --> 00:46:47,387 Bukankah aku... 593 00:46:50,557 --> 00:46:53,519 semestinya menikmati masa mudaku di usia ini? 594 00:46:56,313 --> 00:46:58,190 Tapi kenapa begini buruk? 595 00:47:00,108 --> 00:47:03,737 Jika Tuhan sungguh ada, aku mau bertanya pada-Nya, 596 00:47:06,031 --> 00:47:08,158 "Apa rencana-Mu untukku? 597 00:47:09,451 --> 00:47:12,996 Bukankah ada alasan Kau menciptakanku ke dunia ini?" 598 00:47:21,421 --> 00:47:24,633 POLISI AMBULANS 599 00:47:24,842 --> 00:47:27,594 Nona, tunggu sebentar. Tolong tenang. 600 00:47:27,845 --> 00:47:29,888 Aku akan ke sana. 601 00:47:39,106 --> 00:47:40,023 Halo? 602 00:47:42,734 --> 00:47:44,278 Ya, ini Yun Tae-o. 603 00:47:47,656 --> 00:47:48,699 Kantor polisi? 604 00:48:10,804 --> 00:48:13,515 Halo, ini polisi? 605 00:48:16,101 --> 00:48:19,146 Aku mau tahu... 606 00:48:20,439 --> 00:48:23,191 adakah kecelakaan terkait wanita berusia 20-an 607 00:48:23,984 --> 00:48:26,987 yang dilaporkan malam ini? 608 00:48:29,239 --> 00:48:30,324 Ada? 609 00:48:57,851 --> 00:49:01,480 Sungguh bukan begitu. Sudah kubilang seratus kali. 610 00:49:02,439 --> 00:49:05,692 Aku butuh udara segar, jadi berjalan kaki di jembatan, 611 00:49:05,776 --> 00:49:07,527 dan kebetulan melihat telepon, 612 00:49:07,611 --> 00:49:09,071 aku telepon iseng saja. 613 00:49:09,154 --> 00:49:11,573 Kami akan melepasmu setelah walimu tiba. 614 00:49:11,698 --> 00:49:13,408 Sudah dihubungi, dia datang. 615 00:49:15,243 --> 00:49:16,119 Song-i. 616 00:49:21,041 --> 00:49:22,000 Bagaimana kau... 617 00:49:24,670 --> 00:49:26,588 Kau menghilang tanpa kabar. 618 00:49:26,672 --> 00:49:28,632 Kenapa tak meneleponku saja? 619 00:49:32,052 --> 00:49:34,388 Aku tak punya nomor teleponmu. 620 00:49:34,471 --> 00:49:35,973 Kau walinya? 621 00:49:37,307 --> 00:49:38,141 Apa? 622 00:49:40,811 --> 00:49:42,020 Dia walimu? 623 00:49:42,604 --> 00:49:45,524 Dia... 624 00:49:46,316 --> 00:49:48,694 Jika bukan, kami tak bisa melepaskanmu 625 00:49:48,777 --> 00:49:50,445 karena ada prosedur. 626 00:49:54,282 --> 00:49:55,951 Ya, aku... 627 00:49:57,327 --> 00:49:58,662 Aku wali Song-i. 42290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.