All language subtitles for My.First.First.Love.E01.NF.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,883 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:16,933 --> 00:00:18,476 - Ini hadiahmu. - Ayo berfoto. 3 00:00:18,560 --> 00:00:20,228 - Cantik sekali. - Senyum! 4 00:00:20,311 --> 00:00:22,897 Selamat ulang tahun 5 00:00:22,981 --> 00:00:25,316 Selamat ulang tahun 6 00:00:25,400 --> 00:00:29,571 Selamat ulang tahun, Tae-o Selamat ulang tahun 7 00:00:30,405 --> 00:00:31,239 Ayolah. 8 00:00:33,575 --> 00:00:34,909 Bagus... 9 00:00:34,993 --> 00:00:37,829 Cepat tiup lilinnya. Ayo. 10 00:00:50,008 --> 00:00:54,262 Ini ulang tahunku, tapi tak ada kartu ucapan atau hadiah. 11 00:00:56,097 --> 00:00:57,098 Aku kecewa. 12 00:00:57,599 --> 00:01:00,060 Kau punya kartu. Kartu kredit Ayah. 13 00:01:02,187 --> 00:01:03,688 Daripada hadiah, Ayah mau bicara. 14 00:01:08,109 --> 00:01:09,861 Kini usiamu 20 tahun, harus mandiri. 15 00:01:10,612 --> 00:01:11,488 Benarkah? 16 00:01:11,988 --> 00:01:14,157 Tunggu, kalian akan membelikanku rumah? 17 00:01:14,616 --> 00:01:16,201 Hanya apartemen studio kecil. 18 00:01:16,493 --> 00:01:18,828 Kemandirian harus dimulai dari dasar. 19 00:01:18,912 --> 00:01:22,499 Yang benar saja, Ayah mulai dari atas berkat kekayaan Kakek. 20 00:01:22,582 --> 00:01:23,541 Tae-o! 21 00:01:23,625 --> 00:01:26,377 Sial! Astaga! 22 00:01:26,753 --> 00:01:28,755 Aku mau makan, bukan jadi steik! 23 00:01:28,838 --> 00:01:29,672 Maaf. 24 00:01:29,756 --> 00:01:32,008 Astaga, apinya. Enyahlah! 25 00:01:32,801 --> 00:01:33,676 Tak apa-apa. 26 00:01:33,760 --> 00:01:35,470 Kalian harus lebih hati-hati. 27 00:01:36,971 --> 00:01:38,515 Kini steik Ayah terbakar! 28 00:01:50,985 --> 00:01:52,028 Ayah, jadi... 29 00:01:53,488 --> 00:01:55,448 Berikan rumah Kakek kepadaku. 30 00:01:55,532 --> 00:01:56,658 Rumah itu? 31 00:01:56,741 --> 00:01:59,536 Ayah perlu orang untuk membersihkannya. 32 00:02:00,120 --> 00:02:02,455 Rumah yang dirawat bertahan lebih lama. 33 00:02:02,539 --> 00:02:05,416 Lebih baik putra Ayah yang rawat, 'kan? 34 00:02:07,168 --> 00:02:09,587 Lebih baik daripada dibiarkan kosong. 35 00:02:10,046 --> 00:02:12,632 Astaga, dia belum siap mandiri. 36 00:02:13,091 --> 00:02:16,052 Jika dia bawa pulang gadis dan menghamilinya? 37 00:02:16,636 --> 00:02:18,513 Tak boleh. Itu terlalu cepat. 38 00:02:19,305 --> 00:02:20,140 Sial. 39 00:02:21,683 --> 00:02:24,185 Salahku. Ibu tiri kita... 40 00:02:25,395 --> 00:02:26,896 Bukan, maksudku... 41 00:02:27,147 --> 00:02:30,900 Mestinya tak kukatakan karena kau dihamili ayah, lalu dinikahi. 42 00:02:31,526 --> 00:02:32,527 Benarkah? 43 00:02:32,735 --> 00:02:34,362 Aku lahir tak direncanakan? 44 00:02:35,071 --> 00:02:36,865 Aku menghormati tekad kalian. 45 00:02:36,948 --> 00:02:39,117 Astaga! Kenapa kau berbohong? 46 00:02:39,200 --> 00:02:40,034 Cukup! 47 00:02:46,791 --> 00:02:49,460 Ayah akan mampir mendadak tiap pekan. 48 00:02:50,795 --> 00:02:53,047 Harus rumah Kakek, tak mau rumah lain. 49 00:02:53,131 --> 00:02:55,550 Jika ada sehelai saja rambut wanita, 50 00:02:56,509 --> 00:02:58,553 kau tinggal di rumah lagi, paham? 51 00:02:58,636 --> 00:03:02,682 Aku tak akan bawa pulang wanita, sumpah demi nyawaku. 52 00:03:03,391 --> 00:03:05,476 Sial. Kau todongkan pisau ke Ayah? 53 00:03:08,479 --> 00:03:11,024 Ayah, makan udangnya. 54 00:03:11,316 --> 00:03:13,318 Ini, silakan. 55 00:03:13,401 --> 00:03:14,277 Taruh saja. 56 00:03:14,360 --> 00:03:16,029 Ayo, cobalah. 57 00:03:18,907 --> 00:03:19,949 Taruh dan duduk. 58 00:03:20,283 --> 00:03:21,284 Tentu. 59 00:03:33,046 --> 00:03:35,048 Ayah bilang mau mampir tiap pekan. 60 00:03:35,381 --> 00:03:37,467 Tapi sudah bulanan dia tak datang. 61 00:03:39,469 --> 00:03:42,972 Aku tak keberatan, karena itulah yang aku mau. 62 00:03:48,228 --> 00:03:51,105 Pria umur 20 tahun tak boleh hidup kesepian. 63 00:03:51,689 --> 00:03:53,399 Aku mau tinggal bersama... 64 00:03:54,025 --> 00:03:55,026 Maksudku, 65 00:03:55,860 --> 00:03:57,403 andai aku bisa tidur dengan pacar. 66 00:04:02,700 --> 00:04:08,790 21 TAHUN 67 00:04:09,791 --> 00:04:12,085 Kini aku siap menikmati hidup bebas. 68 00:04:12,710 --> 00:04:15,588 Aku hanya butuh gadis cantik. 69 00:04:23,137 --> 00:04:26,057 Kau siapkan semua ini untukku? 70 00:04:26,140 --> 00:04:28,059 Terima kasih banyak. 71 00:04:28,810 --> 00:04:31,604 Kau tahu betapa mahalnya itu? 72 00:04:32,480 --> 00:04:34,232 Kenapa di sini? Sekolahmu bagaimana? 73 00:04:34,315 --> 00:04:37,026 Aku berhenti dan orang tuaku mengusirku. 74 00:04:40,321 --> 00:04:41,155 Karena itu, 75 00:04:41,823 --> 00:04:45,368 boleh aku menemanimu malam ini? 76 00:04:46,869 --> 00:04:48,579 - Sayang. - Jangan begini! 77 00:04:48,663 --> 00:04:50,456 Sayang, ada apa? Ayolah. 78 00:04:50,540 --> 00:04:51,833 Jiwa mudaku, 79 00:04:52,417 --> 00:04:54,460 datang membalas dendam kepadaku. 80 00:04:55,837 --> 00:04:58,715 22 TAHUN 81 00:05:10,810 --> 00:05:12,437 Kau menakutiku! 82 00:05:12,520 --> 00:05:14,981 Do-hyeon, kenapa kemari tanpa memberi kabar? 83 00:05:15,231 --> 00:05:18,067 Dapur kami direnovasi, aku tak bisa konsentrasi. 84 00:05:18,151 --> 00:05:21,654 - Aku juga ujian dua hari lagi. - Pergilah ke ruangan lain. 85 00:05:22,322 --> 00:05:24,198 Keterlaluan. 86 00:05:25,116 --> 00:05:26,784 Kau keterlaluan. 87 00:05:28,536 --> 00:05:29,579 Sial. 88 00:05:30,163 --> 00:05:32,540 Aku ingin gadis cantik, 89 00:05:33,082 --> 00:05:35,209 tapi yang kudapat teman tak berguna. 90 00:05:36,044 --> 00:05:37,045 23 TAHUN 91 00:05:37,462 --> 00:05:39,547 Tapi aku tak mau menyerah. 92 00:05:45,887 --> 00:05:47,638 KENCAN BUTA PUKUL 19.00 93 00:06:15,166 --> 00:06:19,003 Kini, sesaat sebelum kencan buta yang kunantikan, 94 00:06:20,171 --> 00:06:21,506 seorang gadis 95 00:06:23,049 --> 00:06:25,676 muncul di dalam benakku. 96 00:06:39,273 --> 00:06:40,775 PESAN DARI TAE-O 97 00:06:57,583 --> 00:07:00,128 Tiba sepuluh menit lagi di depan. 98 00:07:21,482 --> 00:07:22,650 BARANG SITAAN 99 00:07:40,626 --> 00:07:45,715 TEMAN DEKAT—YANG HANYA SEKADAR TEMAN 100 00:08:08,988 --> 00:08:11,449 Tinggalkan pesan setelah nada berikut. 101 00:08:13,910 --> 00:08:15,995 Mau terus menghindari teleponku? 102 00:08:16,537 --> 00:08:19,457 Putri tunggal Ibu tinggal di rumah tanpa air. 103 00:08:19,957 --> 00:08:20,917 Ibu tak cemas? 104 00:08:21,417 --> 00:08:26,005 Aku bahkan memakai toilet di restoran dekat sini. 105 00:08:28,883 --> 00:08:30,009 "Ibu, 106 00:08:30,384 --> 00:08:33,679 maaf, boleh aku menumpang toilet?" 107 00:08:34,263 --> 00:08:36,682 Apa pantas gadis 23 tahun menanyakan itu? 108 00:08:44,190 --> 00:08:45,900 PEMBERITAHUAN PENGUSIRAN 109 00:08:48,986 --> 00:08:51,656 Stiker merahnya tampak mengerikan. 110 00:08:52,865 --> 00:08:54,909 Pengadilan terus mengirim surel. 111 00:08:54,992 --> 00:08:57,328 Tentang lelang dan jumlah transfer. 112 00:08:57,411 --> 00:08:59,288 Tapi aku tak mengerti. 113 00:09:03,000 --> 00:09:05,419 Aku ketakutan di sini, Bu. 114 00:09:07,213 --> 00:09:09,298 Jadi, tolong jawab teleponnya! 115 00:09:39,704 --> 00:09:40,830 Aku tak tuli, tahu? 116 00:09:41,455 --> 00:09:42,582 Astaga. 117 00:09:44,709 --> 00:09:47,962 Bisa keringkan rambutmu? Kau seperti hantu. 118 00:09:48,879 --> 00:09:51,132 Aku sangat ingin menjadi hantu. 119 00:09:53,217 --> 00:09:56,345 Song-i, dengar baik-baik. 120 00:09:56,971 --> 00:09:59,890 Ini hari terakhirku memberi tumpangan di belakang skuterku. 121 00:10:00,641 --> 00:10:01,475 Kenapa? 122 00:10:01,559 --> 00:10:03,144 Karena hari ini... 123 00:10:07,148 --> 00:10:09,900 - Hari ini... - Kenapa aku tak bisa naik skutermu lagi? 124 00:10:10,735 --> 00:10:12,403 Kau yang menjemputku setiap pagi. 125 00:10:14,196 --> 00:10:17,366 Aku akan naik skutermu sampai aku lulus. 126 00:10:29,545 --> 00:10:30,796 Kita tak berangkat? 127 00:10:31,797 --> 00:10:33,716 Baik, berangkat. 128 00:10:56,405 --> 00:10:59,784 BERISTIRAHAT DENGAN TENANG 129 00:11:06,957 --> 00:11:08,626 SEDANG BERDUKA 130 00:11:09,585 --> 00:11:10,753 - Astaga. - Song-i. 131 00:11:10,836 --> 00:11:12,672 - Apa yang terjadi? - Song-i! 132 00:11:13,506 --> 00:11:14,757 Astaga. 133 00:11:18,427 --> 00:11:20,096 Apa yang terjadi? 134 00:11:28,270 --> 00:11:30,731 Aku harus bagaimana? 135 00:11:35,528 --> 00:11:38,948 Saat itulah aku sadar 136 00:11:40,991 --> 00:11:42,493 aku harus temani Song-i. 137 00:12:19,113 --> 00:12:21,157 PANDUAN PROGRAM PERTUKARAN BUDAYA 138 00:12:22,867 --> 00:12:25,995 Guru memintaku menyerahkannya untuk berjaga-jaga. 139 00:12:27,037 --> 00:12:28,706 Pendaftaran sudah ditutup, 140 00:12:28,789 --> 00:12:31,250 tapi mereka menunggu jika kau tertarik. 141 00:12:32,418 --> 00:12:35,504 Bagaimana aku bisa pergi saat ibuku kini sendiri? 142 00:12:37,256 --> 00:12:38,090 Tak perlu. 143 00:12:38,966 --> 00:12:40,468 Aku memang tak mau pergi. 144 00:12:47,683 --> 00:12:49,059 Song-i... 145 00:12:51,812 --> 00:12:52,646 Aku tak tahu 146 00:12:54,482 --> 00:12:55,733 cara menghiburmu... 147 00:12:58,235 --> 00:12:59,361 Tak perlu repot. 148 00:13:00,446 --> 00:13:01,614 Ada orang 149 00:13:02,948 --> 00:13:04,784 yang kehilangan ayahnya dahulu. 150 00:13:19,924 --> 00:13:22,176 Tampaknya hujan, Song-i. 151 00:13:22,551 --> 00:13:25,095 Astaga, sama sekali tak bagus. 152 00:13:25,596 --> 00:13:27,306 Kenapa harus hujan sekarang? 153 00:13:29,099 --> 00:13:31,560 Bisa berhenti bicara? Suaramu bising. 154 00:13:35,523 --> 00:13:39,652 Lihat, tanganmu basah semua. 155 00:13:42,863 --> 00:13:44,824 Hujan menetesi matamu juga. 156 00:13:47,743 --> 00:13:50,120 Kenapa hujan hanya menetesimu? 157 00:14:08,430 --> 00:14:09,390 Song-i. 158 00:14:10,432 --> 00:14:12,643 Dahulu Ibuku juga wafat di musim ini. 159 00:14:15,437 --> 00:14:19,066 Kau bilang dia wafat saat kau kecil, 'kan? 160 00:14:20,276 --> 00:14:21,610 Kau bahkan tak ingat. 161 00:14:23,153 --> 00:14:24,071 Benar. 162 00:14:24,864 --> 00:14:26,657 Lebih baik tak ingat. 163 00:14:27,616 --> 00:14:28,993 Kenangan menyulitkan. 164 00:14:31,620 --> 00:14:34,331 Aku lebih baik amnesia saat ini. 165 00:14:35,165 --> 00:14:37,626 Jika kenangan dicuri juga tak bagus. 166 00:14:40,004 --> 00:14:41,714 Walau tak punya kenangan, 167 00:14:42,631 --> 00:14:44,341 tak punya ibu menyakitkan. 168 00:14:47,469 --> 00:14:49,722 Seolah aku tak pernah punya ibu. 169 00:14:50,097 --> 00:14:51,682 Tapi tetap aneh dan pedih. 170 00:14:53,767 --> 00:14:56,145 Tapi aku sudah terbiasa tanpa dia. 171 00:14:57,062 --> 00:14:58,689 Kau juga akan terbiasa. 172 00:14:59,273 --> 00:15:00,608 Tanpa ayah, maksudku. 173 00:15:05,696 --> 00:15:06,780 Selain itu, 174 00:15:08,198 --> 00:15:11,243 kau bisa cepat melupakannya karena ada aku. 175 00:15:12,745 --> 00:15:13,913 Menyebalkan. 176 00:15:15,706 --> 00:15:16,790 Bodoh. 177 00:15:19,752 --> 00:15:21,211 Kau cantik saat tersenyum. 178 00:15:34,558 --> 00:15:35,392 Yun Tae-o! 179 00:15:38,395 --> 00:15:39,647 Kau beli roti sosis? 180 00:15:41,857 --> 00:15:42,900 Tidak? 181 00:15:44,944 --> 00:15:45,778 Ini! 182 00:15:48,614 --> 00:15:49,531 Cepat, naik! 183 00:15:52,076 --> 00:15:53,744 Hujan. 184 00:15:55,913 --> 00:15:58,874 - Tae-o, kau punya payung? - Ya. Biar kuambil! 185 00:16:09,969 --> 00:16:12,304 Ini uangnya. 186 00:16:16,934 --> 00:16:17,935 Siapa? 187 00:16:18,936 --> 00:16:19,770 Yun Tae-o? 188 00:16:20,270 --> 00:16:22,189 Mau bilang Tae-o bahwa kau suka dia? 189 00:16:22,272 --> 00:16:24,108 Kenapa butuh izinku? 190 00:16:24,984 --> 00:16:27,027 Kau yakin kalian tak ada sesuatu? 191 00:16:28,237 --> 00:16:29,279 Apa ada sesuatu? 192 00:16:29,363 --> 00:16:31,615 Kalian biasanya sangat akrab. 193 00:16:31,699 --> 00:16:34,702 Semua orang berdebat apa kalian pacaran. 194 00:16:34,785 --> 00:16:37,037 Kami tak pacaran. Kalian tak percaya? 195 00:16:37,121 --> 00:16:39,373 Tae-o sangat tampan. 196 00:16:39,456 --> 00:16:42,835 Bagaimana kau bisa tak menyukai wajah seperti itu? 197 00:16:43,627 --> 00:16:44,545 Hei. 198 00:16:44,628 --> 00:16:47,297 Karena kalian tak melihat dia saat kecil. 199 00:16:47,756 --> 00:16:49,383 Nilainya nol sampai rata-rata. 200 00:16:49,758 --> 00:16:52,344 Kau tak pernah punya perasaan kepadanya? 201 00:17:03,022 --> 00:17:03,856 Tidak. 202 00:17:06,734 --> 00:17:07,818 Benarkah? 203 00:17:08,694 --> 00:17:12,448 Dia manis, tampan, dan baik, 204 00:17:12,865 --> 00:17:13,907 tapi bukan tipeku. 205 00:17:15,034 --> 00:17:17,911 Tidak. Pasti ada sesuatu di antara kalian. 206 00:17:18,037 --> 00:17:20,581 Aku setuju. Pasti ada sesuatu. 207 00:18:01,455 --> 00:18:03,248 Bagus. Ayo berbagi payung. 208 00:18:08,087 --> 00:18:08,921 Aku tak mau. 209 00:18:09,713 --> 00:18:10,547 Apa? 210 00:18:25,270 --> 00:18:26,522 Hujan-hujanan saja. 211 00:18:29,274 --> 00:18:30,484 Hei, Yun Tae-o! 212 00:18:32,861 --> 00:18:34,822 Astaga, kenapa kau? 213 00:18:39,993 --> 00:18:41,537 Ayolah, berbagi denganku! 214 00:18:43,163 --> 00:18:45,082 - Di sana! - Hei! 215 00:18:45,165 --> 00:18:46,500 Sial! 216 00:18:46,750 --> 00:18:47,751 Hei! 217 00:18:51,130 --> 00:18:52,089 Dasar kau... 218 00:18:54,091 --> 00:18:56,552 Ayolah. Hei! 219 00:19:03,308 --> 00:19:04,184 Rasakan ini! 220 00:19:07,855 --> 00:19:09,815 Ayolah. Berikan. 221 00:19:17,406 --> 00:19:19,116 - Dah. - Hei! 222 00:19:19,700 --> 00:19:20,868 Berhenti! 223 00:19:21,285 --> 00:19:22,327 Berikan! 224 00:19:22,870 --> 00:19:23,704 Hei! 225 00:20:04,661 --> 00:20:08,290 Aku selalu bersyukur atas tumpangan ini. Tak sabar menumpang lagi. 226 00:20:14,796 --> 00:20:15,923 Hei, Han Song-i. 227 00:20:16,798 --> 00:20:18,008 Seperti kubilang, 228 00:20:18,508 --> 00:20:20,636 ini terakhir kuberi kau tumpangan. 229 00:20:21,220 --> 00:20:22,054 Kenapa? 230 00:20:24,806 --> 00:20:25,766 Aku... 231 00:20:27,017 --> 00:20:28,435 Aku akan segera kencan. 232 00:20:32,606 --> 00:20:33,440 Kau mendengus? 233 00:20:34,107 --> 00:20:36,026 Kau sangat serius karena itu? 234 00:20:36,693 --> 00:20:37,653 Kau punya pacar? 235 00:20:37,736 --> 00:20:40,989 Nanti, setelah kencan buta, temanku bilang dia sangat seksi. 236 00:20:41,406 --> 00:20:44,076 Gadis seksi itu mau mengencanimu? 237 00:20:44,159 --> 00:20:46,411 Song-i, bagi pria sepertiku, 238 00:20:46,495 --> 00:20:48,872 kencan buta akan sukses seratus persen. 239 00:20:48,956 --> 00:20:51,208 Jika semua lancar, aku tak mengantarmu lagi. 240 00:20:51,792 --> 00:20:52,709 Mimpi saja. 241 00:20:53,293 --> 00:20:56,380 - Gadis seksi jarang ikut kencan buta. - Maksudmu? 242 00:20:56,463 --> 00:20:59,049 Gadis seksi tak butuh kencan buta. 243 00:20:59,132 --> 00:21:00,676 Mereka sudah punya pacar. 244 00:21:01,260 --> 00:21:02,177 Begitu. 245 00:21:02,678 --> 00:21:05,597 Karena itu kau tak pernah punya pacar. 246 00:21:05,681 --> 00:21:07,266 Tak ada pria mengencanimu. 247 00:21:08,141 --> 00:21:12,271 Semoga kencan butamu sukses. Jangan bicara. Itu akan membantumu. 248 00:21:15,524 --> 00:21:18,360 Asal tahu saja, wanita suka suara beratku. 249 00:21:18,944 --> 00:21:19,987 Song-i! 250 00:21:24,950 --> 00:21:27,494 Orang bilang kita harus bermimpi besar. 251 00:21:27,869 --> 00:21:29,037 Sampai jumpa. 252 00:21:31,456 --> 00:21:33,333 Baiklah, terserah. 253 00:21:38,630 --> 00:21:41,174 Kenapa aku selalu kekanakan-kanakan di dekatnya? 254 00:21:48,056 --> 00:21:49,683 Dia tampan, seperti biasa. 255 00:21:50,017 --> 00:21:51,476 Ketampanannya abadi. 256 00:21:51,768 --> 00:21:52,602 Aku setuju. 257 00:21:53,270 --> 00:21:55,731 Astaga, jangan itu lagi. 258 00:21:55,814 --> 00:21:57,316 Kau tak menyukainya? 259 00:21:57,399 --> 00:21:58,608 Dia pacar hebat. 260 00:21:58,984 --> 00:22:01,028 Kalian sudah 20 tahun berteman. 261 00:22:01,820 --> 00:22:03,196 Sudah selama itu? 262 00:22:03,530 --> 00:22:05,324 Aku muak dan bosan kepadanya. 263 00:22:06,366 --> 00:22:09,619 Kau tak sadar karena dia selalu bersamamu. 264 00:22:09,703 --> 00:22:10,662 Lihat saja. 265 00:22:10,746 --> 00:22:13,707 Kau akan tersadar saat gadis lain menyambarnya. 266 00:22:13,790 --> 00:22:16,501 Dia benar. Tae-o terkenal di fakultasnya. 267 00:22:16,585 --> 00:22:18,920 - Benar. - Dia itu Tn. Cinta Pertama. Kau tahu? 268 00:22:20,172 --> 00:22:21,214 Cinta Pertama? 269 00:22:21,882 --> 00:22:23,008 Dia? 270 00:22:26,595 --> 00:22:28,096 Mengenai cinta pertama, 271 00:22:28,805 --> 00:22:30,849 yang penting, pria bisa didekati. 272 00:22:32,476 --> 00:22:33,435 Saat melihatnya, 273 00:22:34,019 --> 00:22:36,813 kau berpikir, "Aku bersama pria sepertinya?" 274 00:22:38,148 --> 00:22:40,984 Tapi tak terduga, dia seperti pria biasa. 275 00:22:43,028 --> 00:22:44,446 - Tae-o. - Apa kabar? 276 00:22:44,529 --> 00:22:46,573 Perutku sakit. 277 00:22:46,782 --> 00:22:48,075 Tembak! 278 00:22:48,784 --> 00:22:50,619 - Astaga! - Kau mabuk kemarin? 279 00:22:50,702 --> 00:22:51,870 Aku bukan kau. 280 00:22:51,953 --> 00:22:54,164 Kau tampak cantik saat bengkak. 281 00:22:54,247 --> 00:22:55,248 Bodoh! 282 00:22:55,332 --> 00:22:57,459 - Dia tampan tapi bisa didekati. - Tae-o. 283 00:22:57,542 --> 00:22:58,919 Tae-o datang. 284 00:23:01,755 --> 00:23:05,384 Karena itu semua gadis membayangkan dirinya 285 00:23:05,467 --> 00:23:06,885 sudah mengencaninya. 286 00:23:08,095 --> 00:23:10,972 Lihat saja. Begitu dia punya pacar, 287 00:23:11,515 --> 00:23:14,142 para gadis lainnya akan mabuk-mabukan. 288 00:23:14,226 --> 00:23:15,060 Aku setuju. 289 00:23:15,519 --> 00:23:17,479 Tapi aku suka Tn. Cinta Terakhir. 290 00:23:17,604 --> 00:23:19,898 Benar. Aku lupa tentangnya. 291 00:23:19,981 --> 00:23:21,441 Ada Tn. Cinta Terakhir? 292 00:23:23,193 --> 00:23:26,113 Awalnya sulit menebaknya. Dia bahkan agak menakutkan. 293 00:23:27,781 --> 00:23:30,700 Dia tak ramah hampir ke semua orang. 294 00:23:31,493 --> 00:23:32,661 Do-hyeon... 295 00:23:38,083 --> 00:23:40,710 Bisa bicara sebentar? 296 00:23:41,169 --> 00:23:42,629 Ada yang mau kukatakan. 297 00:23:43,213 --> 00:23:44,381 Katakan di sini. 298 00:23:46,633 --> 00:23:48,552 Di sini? Ini agak... 299 00:23:49,886 --> 00:23:53,056 - Kau mau bilang kau suka aku? - Bagaimana kau tahu? 300 00:23:56,935 --> 00:23:59,729 Sudah beberapa hari kau mencoba bicara kepadaku. 301 00:24:00,522 --> 00:24:01,606 Itu sangat jelas. 302 00:24:02,732 --> 00:24:05,819 Aku merasa begini sejak orientasi mahasiswa baru. 303 00:24:05,902 --> 00:24:08,572 - Aku akan menolaknya. - Kenapa? 304 00:24:08,780 --> 00:24:10,407 Aku pacar yang hebat, tahu? 305 00:24:10,490 --> 00:24:12,117 Aku tak punya waktu mengenalmu. 306 00:24:12,951 --> 00:24:14,411 Mungkin kejam, tapi bagiku 307 00:24:14,494 --> 00:24:16,580 lebih sopan langsung menolak jika aku tak suka. 308 00:24:17,998 --> 00:24:20,792 Kau tak perlu sopan kepadaku. 309 00:24:20,876 --> 00:24:23,170 Aku pergi dahulu, ada kelas. 310 00:24:26,173 --> 00:24:27,799 Tapi kita tahu rasanya. 311 00:24:28,258 --> 00:24:31,887 Ada pria yang ingin kita percayai dan ikuti. 312 00:24:32,262 --> 00:24:34,181 Dia memiliki getaran itu. 313 00:24:35,265 --> 00:24:37,684 Dia tipe orang yang akan 314 00:24:37,767 --> 00:24:39,769 selalu bersama kita sampai akhir. 315 00:24:42,397 --> 00:24:44,107 Apa perlunya julukan itu? 316 00:24:46,151 --> 00:24:48,737 Tapi aku mau tahu. 317 00:24:48,820 --> 00:24:49,905 Benar, 'kan? 318 00:24:49,988 --> 00:24:51,406 Kau mau menemuinya? 319 00:24:52,073 --> 00:24:54,242 - Tak perlu. - Kenapa tidak? Ayo. 320 00:24:54,326 --> 00:24:56,077 - Tak perlu. - Kita saja, ayo. 321 00:25:00,207 --> 00:25:01,166 Selamat makan. 322 00:25:06,755 --> 00:25:07,672 Dia cantik. 323 00:25:10,550 --> 00:25:11,551 Kau cepat. 324 00:25:11,801 --> 00:25:14,930 Itu terjadi secara alami, aku mengikuti pandanganku. 325 00:25:16,431 --> 00:25:17,974 PROGRAM MENGAJAR SESAMA 326 00:25:18,058 --> 00:25:19,476 Kau mendaftar untuk itu? 327 00:25:20,101 --> 00:25:20,977 Ya. 328 00:25:21,728 --> 00:25:23,188 Yang mana? Ada beberapa. 329 00:25:24,731 --> 00:25:25,857 Pegawai negeri. 330 00:25:27,234 --> 00:25:28,318 Pegawai negeri? 331 00:25:31,029 --> 00:25:32,113 Itu cocok untukmu. 332 00:25:32,197 --> 00:25:37,869 Kaku, membosankan, tapi jujur dan bisa dipercaya. 333 00:25:38,620 --> 00:25:41,581 Aku akan percaya kepada pemerintah di tangan orang sepertimu. 334 00:25:47,629 --> 00:25:49,589 Tapi aku benar, memang membosankan. 335 00:25:49,673 --> 00:25:51,091 Bekerja tak harus seru. 336 00:25:51,174 --> 00:25:53,385 Justru jika seru, kita bisa bekerja keras. 337 00:25:53,468 --> 00:25:54,678 Aku tak butuh itu. 338 00:25:55,387 --> 00:25:57,389 Aku suka kepastian, apa pun itu. 339 00:25:58,348 --> 00:26:00,600 - Kepastian? - Tak akan dipecat, 340 00:26:00,684 --> 00:26:02,477 ada pensiun, pekerjaan stabil. 341 00:26:03,270 --> 00:26:04,271 Cocok untukku. 342 00:26:04,354 --> 00:26:08,817 Harapan hidup rata-rata seratus tahun. Jangan pastikan cara kita hidup. 343 00:26:08,900 --> 00:26:11,820 - Keadaan akan berubah. - Tak ada waktu untuk berubah. 344 00:26:12,696 --> 00:26:14,364 Itu hanya untuk orang kaya. 345 00:26:16,116 --> 00:26:19,703 Mayoritas pria mencari pacar begitu keluar dari militer. 346 00:26:19,786 --> 00:26:21,371 Tapi kau mau jadi mentor. 347 00:26:22,706 --> 00:26:24,958 Aku kencan buta hari ini. 348 00:26:25,041 --> 00:26:26,835 Biar kucarikan kau pacar. 349 00:26:26,918 --> 00:26:27,794 Tak perlu. 350 00:26:27,877 --> 00:26:29,713 Dia seksi. Mau lihat fotonya? 351 00:26:33,967 --> 00:26:35,802 Aku bercanda. Tak ada fotonya. 352 00:26:37,971 --> 00:26:40,849 Kau bahkan tak tahu wajahnya? 353 00:26:40,932 --> 00:26:41,975 Biar seru. 354 00:26:50,400 --> 00:26:51,443 Makanannya siap? 355 00:26:51,526 --> 00:26:52,360 Ya. 356 00:26:52,444 --> 00:26:53,612 Ada sendok hilang. 357 00:26:54,404 --> 00:26:55,739 - Cek fotonya. - Ya. 358 00:26:55,822 --> 00:26:57,240 Ayo cepat, Semuanya. 359 00:27:00,243 --> 00:27:01,745 - Cek mikrofon. - Ya. 360 00:27:02,412 --> 00:27:04,414 - Ayo mulai latihannya. - Baik. 361 00:27:07,626 --> 00:27:11,671 FAKULTAS BIOLOGI UNIVERSITAS JEONGHAN DOSEN KEPALA CHOE SEOK-HWAN 362 00:27:12,088 --> 00:27:13,590 Ya, lewat sini. 363 00:27:13,673 --> 00:27:16,676 Do, do, re, mi, fa, sol, sol, do, re, mi, fa, sol. 364 00:27:16,926 --> 00:27:18,803 Sol, la, si, do, do, re, mi... 365 00:27:18,887 --> 00:27:21,389 Tunggu, namanya harus kelihatan. 366 00:27:21,681 --> 00:27:23,725 DOSEN KEPALA CHOE SEOK-HWAN 367 00:27:23,808 --> 00:27:24,976 Begini lebih bagus. 368 00:27:25,727 --> 00:27:26,686 Dosen Choe. 369 00:27:28,438 --> 00:27:30,774 Astaga, Pak. Kalian datang. 370 00:27:30,899 --> 00:27:32,108 - Selamat. - Selamat. 371 00:27:32,734 --> 00:27:34,653 Kau datang cepat sekali. 372 00:27:34,903 --> 00:27:36,488 Tentu aku harus datang cepat. 373 00:27:36,613 --> 00:27:39,574 Ini acara keluargamu. 374 00:27:39,658 --> 00:27:42,952 Kami tersanjung kalian memberi selamat. 375 00:27:43,536 --> 00:27:44,788 Bagaimana rasanya? 376 00:27:45,038 --> 00:27:47,791 Di fotonya, putra kalian sangat tampan. 377 00:27:48,166 --> 00:27:49,918 Ada suka dan dukanya. 378 00:27:51,044 --> 00:27:54,255 Tunggu. Nama putramu Hun, benar? 379 00:27:55,131 --> 00:27:57,717 Ya, belajar untuk ujian masuk kampus lagi. 380 00:27:57,801 --> 00:28:01,137 Dia keras kepala, mau kuliah di kampusku. 381 00:28:01,763 --> 00:28:03,390 Dia serakah sepertimu. 382 00:28:03,473 --> 00:28:05,475 Astaga, Pak. 383 00:28:10,647 --> 00:28:14,317 Bahkan melalui getaran terhalus pun 384 00:28:14,401 --> 00:28:17,529 Kau bagai gelombang pasang bagiku 385 00:28:19,322 --> 00:28:20,365 Menyerupai demam 386 00:28:20,448 --> 00:28:23,076 - Di sana... - Tiap saat pada tiap hari 387 00:28:23,159 --> 00:28:24,494 Dia di sana. 388 00:28:24,577 --> 00:28:26,579 Aku menyusuri duniamu 389 00:28:26,663 --> 00:28:28,998 Bukankah itu putramu? 390 00:28:29,416 --> 00:28:31,126 Semua ini 391 00:28:33,253 --> 00:28:37,716 Tiap saat, di mana saja Aku akan menyertaimu 392 00:28:37,799 --> 00:28:41,511 Tersenyumlah seperti dirimu sedia kala 393 00:28:42,137 --> 00:28:44,180 Tiap saat... 394 00:28:53,982 --> 00:28:55,191 Posisi push up! 395 00:28:58,361 --> 00:29:01,865 Kau hadir meskipun tahu itu pernikahan putra bos Ayah? 396 00:29:02,574 --> 00:29:04,033 Apa kau begitu bodoh? 397 00:29:05,535 --> 00:29:07,787 Sejujurnya, aku tak tahu. 398 00:29:08,121 --> 00:29:10,957 Siapa yang peduli jika aku hadir untuk kerja? 399 00:29:11,040 --> 00:29:12,250 Angkat kakimu. 400 00:29:17,505 --> 00:29:18,631 Kau masih 401 00:29:19,507 --> 00:29:23,636 tak berhenti bermain musik, ya? 402 00:29:27,474 --> 00:29:28,433 Astaga, Sayang! 403 00:29:29,559 --> 00:29:31,019 Hentikan! 404 00:29:38,401 --> 00:29:39,652 Ayah muak denganmu! 405 00:29:40,612 --> 00:29:41,571 Keluar! 406 00:29:55,668 --> 00:29:56,753 Baiklah. 407 00:29:56,836 --> 00:29:59,255 - Sekarang! - Baik. 408 00:30:01,007 --> 00:30:03,009 Tinggalkan yang kau beli dengan uang ayah! 409 00:30:07,514 --> 00:30:08,389 Baik. 410 00:30:19,776 --> 00:30:20,944 Choe Hun! 411 00:30:24,239 --> 00:30:25,490 Ayah bilang "semua". 412 00:31:11,286 --> 00:31:12,203 Astaga. 413 00:31:22,797 --> 00:31:23,840 Aku akan pergi. 414 00:31:24,382 --> 00:31:26,009 Baiklah, aku akan pergi. 415 00:31:26,593 --> 00:31:29,137 Aku akan kembali setelah terkenal. 416 00:31:29,512 --> 00:31:32,682 Jadi, jaga kesehatanmu sampai saat itu tiba. 417 00:31:32,765 --> 00:31:34,475 Anak lancang! 418 00:31:35,810 --> 00:31:38,104 - Sayang, hentikan! - Bodoh! 419 00:31:39,105 --> 00:31:43,151 - Belum cukup dipukuli? - Sayang, hentikan, kumohon! 420 00:31:43,234 --> 00:31:44,277 Dasar bodoh! 421 00:31:44,360 --> 00:31:45,486 Hun! 422 00:31:46,905 --> 00:31:50,241 - Hun! - Anak bodoh tak tahu terima kasih! 423 00:31:50,450 --> 00:31:51,659 Kembali kemari! 424 00:31:52,035 --> 00:31:54,078 Bajingan tak tahu terima kasih! 425 00:32:02,086 --> 00:32:03,671 Apa? Kenapa? Astaga. 426 00:32:03,755 --> 00:32:05,632 Aku bukan pria semacam itu. 427 00:32:05,757 --> 00:32:08,426 - Menjauh! - Tolong, ini salah paham. 428 00:32:08,509 --> 00:32:09,802 Astaga. 429 00:32:09,886 --> 00:32:13,139 - Apa? Tolong jangan teriak. - Dasar mesum! Enyahlah! 430 00:32:13,222 --> 00:32:15,391 - Apa katamu? - Menjauh! 431 00:32:15,475 --> 00:32:16,726 - Menjauh! - Kalian... 432 00:32:16,809 --> 00:32:18,728 Aku akan kembali, awas kalian! 433 00:32:18,811 --> 00:32:20,146 Enyahlah! 434 00:32:20,229 --> 00:32:21,064 Diam! 435 00:32:23,524 --> 00:32:26,319 Bukan begitu. Aku bukan pria semacam itu! 436 00:32:26,402 --> 00:32:27,320 Tolong dengarkan! 437 00:32:59,686 --> 00:33:01,896 Pendaftaran asrama sekolah beres. 438 00:33:01,980 --> 00:33:03,982 Tak ada yang perlu dicemaskan. 439 00:33:04,357 --> 00:33:07,110 Akhir pekan, kau dan ibumu menginap di hotel. 440 00:33:09,112 --> 00:33:10,321 Tiap akhir pekan? 441 00:33:11,364 --> 00:33:14,450 Kau tahu ibumu sangat cemas. 442 00:33:21,290 --> 00:33:22,750 BANDARA INCHEON 443 00:33:30,842 --> 00:33:33,553 Aku akan ganti pakaian di toilet. 444 00:33:34,637 --> 00:33:37,306 Ini tak nyaman untuk penerbangan 12 jam. 445 00:33:38,558 --> 00:33:39,392 Tentu. 446 00:33:42,311 --> 00:33:43,771 Biar kubawakan. 447 00:33:44,939 --> 00:33:46,024 Aku mau ke toilet. 448 00:33:46,899 --> 00:33:48,109 Benar. 449 00:34:31,903 --> 00:34:33,654 Jika Ibu baca catatan ini, 450 00:34:34,238 --> 00:34:37,283 berarti rencanaku berhasil, 'kan? 451 00:34:44,665 --> 00:34:48,336 Seumur hidupku, 452 00:34:48,419 --> 00:34:50,797 aku belum pernah liburan sungguhan. 453 00:35:05,311 --> 00:35:08,314 Aku akan menginap di rumah teman sebentar 454 00:35:08,731 --> 00:35:11,901 dan menikmati liburan yang sudah lama tertunda. 455 00:35:12,652 --> 00:35:14,946 Jangan terlalu cemas. 456 00:35:15,321 --> 00:35:16,864 Aku akan menelepon Ibu. 457 00:35:26,082 --> 00:35:27,583 Ke mana, Nona? 458 00:35:32,755 --> 00:35:35,842 YUN TAE-O, YEONHA-RO 121, MAPO-GU, SEOUL 459 00:35:36,425 --> 00:35:37,385 Seoul, tolong. 460 00:35:37,885 --> 00:35:39,595 Antar aku ke Yeonha-dong. 461 00:35:40,138 --> 00:35:41,097 Ya, tentu. 462 00:35:55,820 --> 00:35:56,946 Halo? 463 00:35:57,822 --> 00:36:00,408 Ya, ini aku. Lama tak jumpa. 464 00:36:00,867 --> 00:36:02,243 Aku sedang bekerja. 465 00:36:06,664 --> 00:36:09,292 Di rumahku? Sekarang? 466 00:36:22,555 --> 00:36:24,098 Apa yang kalian lakukan? 467 00:36:24,182 --> 00:36:25,391 Siapa kau? 468 00:36:25,474 --> 00:36:26,934 Aku tinggal di sini. 469 00:36:27,018 --> 00:36:29,562 Aneh. Kami bertemu pemiliknya di dalam. 470 00:36:34,567 --> 00:36:37,612 Hati-hati membawanya. Pelan-pelan. 471 00:36:38,613 --> 00:36:39,822 Ya, benar. 472 00:36:53,085 --> 00:36:56,756 Kau sungguh tinggal di sini sampai tadi pagi? 473 00:36:59,008 --> 00:37:00,176 Menakutkan, ya? 474 00:37:01,469 --> 00:37:03,804 Semuanya ada stiker merahnya. 475 00:37:05,014 --> 00:37:07,600 Aku tak punya tempat lain. 476 00:37:12,563 --> 00:37:13,606 Orang tuamu di mana? 477 00:37:16,609 --> 00:37:18,986 Ayahku sudah wafat. 478 00:37:19,987 --> 00:37:22,448 Aku mencoba menghubungi ibuku. 479 00:37:23,532 --> 00:37:24,784 Tapi tak pernah bisa. 480 00:37:27,995 --> 00:37:29,997 Aku mengerti situasimu. 481 00:37:30,581 --> 00:37:34,085 Tapi kami beli rumah ini lewat lelang sesuai prosedur legal. 482 00:37:34,168 --> 00:37:36,796 Tapi, ini rumahku. 483 00:37:36,879 --> 00:37:38,798 Aku mengerti situasimu... 484 00:37:38,881 --> 00:37:40,758 Ayahku yang membangunnya. 485 00:37:41,717 --> 00:37:46,514 Dia memilih keramiknya dan memberikan sentuhan terakhir. 486 00:37:50,017 --> 00:37:52,520 Cari tas yang muat untuk barangmu. 487 00:37:52,603 --> 00:37:56,148 Bawa sebisamu dan kemasi sisanya nanti, 488 00:37:56,565 --> 00:37:57,900 saat kau siap. 489 00:37:58,651 --> 00:38:00,528 Hanya ini yang bisa kuberi, ya? 490 00:38:35,479 --> 00:38:36,522 Biar aku saja. 491 00:38:56,876 --> 00:38:59,211 SONG-I MASUK SEKOLAH DASAR 492 00:39:00,963 --> 00:39:01,839 KERETA LUNCUR 493 00:39:02,131 --> 00:39:03,507 SONG-I MASUK SMP 494 00:39:03,591 --> 00:39:05,009 SONG-I LULUS SMP 495 00:39:29,367 --> 00:39:31,452 Terima kasih mau membantu mendadak. 496 00:39:31,869 --> 00:39:32,703 Jangan sungkan. 497 00:39:33,996 --> 00:39:36,791 Kenapa rumah ini dikosongkan? 498 00:39:36,874 --> 00:39:40,044 Pemiliknya mengabaikan pemberitahuan pengusiran. 499 00:39:40,669 --> 00:39:42,171 Banyak orang begitu. 500 00:40:53,200 --> 00:40:54,410 Da-eun. 501 00:40:54,743 --> 00:40:55,828 Ibu! 502 00:40:56,412 --> 00:40:57,621 Astaga, kau senang? 503 00:40:57,705 --> 00:40:58,914 Dah. 504 00:40:58,998 --> 00:41:00,291 - Dah! - Pasti lapar. 505 00:41:00,958 --> 00:41:02,126 - Dah. - Kau lapar? 506 00:41:02,209 --> 00:41:05,463 - Sampai nanti, Da-eun. - Ayo pulang dan makan, 507 00:42:21,372 --> 00:42:24,750 - Ini. Terima kasih, mampir lagi. - Terima kasih. 508 00:42:26,460 --> 00:42:27,336 Ayah. 509 00:42:27,419 --> 00:42:29,338 - Ayah sehat? - Ya. 510 00:42:29,421 --> 00:42:32,466 Maaf karena hanya bisa memberimu pekerjaan itu. 511 00:42:32,550 --> 00:42:33,509 Tak apa-apa. 512 00:42:35,052 --> 00:42:37,596 - Urusan kedai lancar? - Ya, beres. 513 00:42:38,055 --> 00:42:41,058 - Aku pergi setelah ambil barangku. - Tentu. Sampai nanti. 514 00:43:04,707 --> 00:43:07,084 CONTOH PERTANYAAN UJIAN PEGAWAI NEGERI 515 00:43:11,922 --> 00:43:13,382 Biar aku saja. 516 00:43:48,542 --> 00:43:49,585 Hei, Tae-o. 517 00:43:50,336 --> 00:43:51,337 Tae-o! 518 00:43:52,338 --> 00:43:53,547 Hei, Yun Tae-o! 519 00:43:54,923 --> 00:43:56,800 Hei, Tae-o! 520 00:43:59,261 --> 00:44:00,095 Tae-o! 521 00:44:01,597 --> 00:44:02,514 Yun Tae... 522 00:44:02,640 --> 00:44:03,557 Sial... 523 00:44:04,808 --> 00:44:06,310 Astaga, di mana dia? 524 00:44:07,019 --> 00:44:10,314 Dia tak pernah di rumah saat kubutuhkan. 525 00:44:10,522 --> 00:44:11,482 Sial. 526 00:44:17,905 --> 00:44:19,573 Berarti... 527 00:44:21,158 --> 00:44:24,912 Aku akan memulai pertandingan Olimpiade satu orang. 528 00:44:35,673 --> 00:44:40,135 Choe Hun melangkah ke lapangan dengan percaya diri. 529 00:44:43,055 --> 00:44:47,559 Lihat, Choe Hun melempar hadiah kepada para penggemarnya. 530 00:44:48,102 --> 00:44:51,647 Begitulah caranya memperlakukan penggemar. 531 00:44:53,023 --> 00:44:55,984 Choe Hun pemanasan. 532 00:44:59,488 --> 00:45:02,449 Dia siap untuk menyengat seperti lebah. 533 00:45:03,659 --> 00:45:04,493 Dia berlari! 534 00:45:17,172 --> 00:45:19,842 Dia tak menyerah sampai terakhir. 535 00:45:20,175 --> 00:45:22,428 Itu yang membuatnya... 536 00:45:22,511 --> 00:45:25,305 Menakjubkan! 537 00:45:29,977 --> 00:45:33,272 Nilai maksimal sepuluh. Ya! 538 00:45:33,439 --> 00:45:35,315 Dia mencetak rekor baru Olimpiade! 539 00:45:36,358 --> 00:45:38,152 Tae-o. Yun Tae-o! 540 00:45:42,990 --> 00:45:43,866 Suara gadis? 541 00:45:46,452 --> 00:45:47,411 Siapa? 542 00:45:48,871 --> 00:45:50,539 Ini aku, Ga-rin. 543 00:45:50,998 --> 00:45:52,040 O Ga-rin. 544 00:45:53,292 --> 00:45:54,334 O Ga-rin? 545 00:46:12,227 --> 00:46:13,312 Siapa kau? 546 00:46:13,896 --> 00:46:17,191 Yun Tae-o tinggal di sini, 'kan? 547 00:46:17,274 --> 00:46:20,611 - Ya, tapi, siapa kau? - Aku temannya Tae-o. 548 00:46:20,694 --> 00:46:22,696 Apa? Aku juga temannya. 549 00:46:29,119 --> 00:46:30,913 Ini... 550 00:46:30,996 --> 00:46:33,332 Aku dalam kesulitan, begini... 551 00:46:34,875 --> 00:46:37,211 Aku bukan pria macam itu, mengerti? 552 00:47:21,171 --> 00:47:22,339 Han Song-i? 553 00:47:22,923 --> 00:47:24,007 Choe Hun? 554 00:47:26,468 --> 00:47:28,178 Apa yang kau pakai? 555 00:47:28,262 --> 00:47:29,221 Kau sendiri? 556 00:47:29,763 --> 00:47:31,223 Kau baru dari restoran? 557 00:47:40,148 --> 00:47:41,733 Kalian punya urusan di sini? 558 00:47:58,709 --> 00:48:00,210 Kami mau menemui Tae-o. 559 00:48:00,294 --> 00:48:01,420 Yun Tae-o? 560 00:48:02,337 --> 00:48:03,171 Dia temanku. 561 00:48:03,922 --> 00:48:04,756 Temannya? 562 00:48:05,465 --> 00:48:06,967 Aku juga temannya. 563 00:48:07,551 --> 00:48:09,177 Aku juga teman Yun Tae-o. 564 00:48:16,602 --> 00:48:19,104 Sial. Aku harus tiba 30 menit sebelum dia. 565 00:48:50,802 --> 00:48:52,054 Astaga... 566 00:48:53,096 --> 00:48:56,141 Itu tipe gadis yang mau kutemui di kencan buta. 567 00:49:40,560 --> 00:49:42,562 Terjemahan subtitle oleh Sulaiman 36990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.