Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,883
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:16,933 --> 00:00:18,476
- Ini hadiahmu.
- Ayo berfoto.
3
00:00:18,560 --> 00:00:20,228
- Cantik sekali.
- Senyum!
4
00:00:20,311 --> 00:00:22,897
Selamat ulang tahun
5
00:00:22,981 --> 00:00:25,316
Selamat ulang tahun
6
00:00:25,400 --> 00:00:29,571
Selamat ulang tahun, Tae-o
Selamat ulang tahun
7
00:00:30,405 --> 00:00:31,239
Ayolah.
8
00:00:33,575 --> 00:00:34,909
Bagus...
9
00:00:34,993 --> 00:00:37,829
Cepat tiup lilinnya. Ayo.
10
00:00:50,008 --> 00:00:54,262
Ini ulang tahunku,
tapi tak ada kartu ucapan atau hadiah.
11
00:00:56,097 --> 00:00:57,098
Aku kecewa.
12
00:00:57,599 --> 00:01:00,060
Kau punya kartu. Kartu kredit Ayah.
13
00:01:02,187 --> 00:01:03,688
Daripada hadiah, Ayah mau bicara.
14
00:01:08,109 --> 00:01:09,861
Kini usiamu 20 tahun, harus mandiri.
15
00:01:10,612 --> 00:01:11,488
Benarkah?
16
00:01:11,988 --> 00:01:14,157
Tunggu, kalian akan membelikanku rumah?
17
00:01:14,616 --> 00:01:16,201
Hanya apartemen studio kecil.
18
00:01:16,493 --> 00:01:18,828
Kemandirian harus dimulai dari dasar.
19
00:01:18,912 --> 00:01:22,499
Yang benar saja, Ayah mulai dari atas
berkat kekayaan Kakek.
20
00:01:22,582 --> 00:01:23,541
Tae-o!
21
00:01:23,625 --> 00:01:26,377
Sial! Astaga!
22
00:01:26,753 --> 00:01:28,755
Aku mau makan, bukan jadi steik!
23
00:01:28,838 --> 00:01:29,672
Maaf.
24
00:01:29,756 --> 00:01:32,008
Astaga, apinya. Enyahlah!
25
00:01:32,801 --> 00:01:33,676
Tak apa-apa.
26
00:01:33,760 --> 00:01:35,470
Kalian harus lebih hati-hati.
27
00:01:36,971 --> 00:01:38,515
Kini steik Ayah terbakar!
28
00:01:50,985 --> 00:01:52,028
Ayah, jadi...
29
00:01:53,488 --> 00:01:55,448
Berikan rumah Kakek kepadaku.
30
00:01:55,532 --> 00:01:56,658
Rumah itu?
31
00:01:56,741 --> 00:01:59,536
Ayah perlu orang untuk membersihkannya.
32
00:02:00,120 --> 00:02:02,455
Rumah yang dirawat bertahan lebih lama.
33
00:02:02,539 --> 00:02:05,416
Lebih baik putra Ayah yang rawat, 'kan?
34
00:02:07,168 --> 00:02:09,587
Lebih baik daripada dibiarkan kosong.
35
00:02:10,046 --> 00:02:12,632
Astaga, dia belum siap mandiri.
36
00:02:13,091 --> 00:02:16,052
Jika dia bawa pulang gadis
dan menghamilinya?
37
00:02:16,636 --> 00:02:18,513
Tak boleh. Itu terlalu cepat.
38
00:02:19,305 --> 00:02:20,140
Sial.
39
00:02:21,683 --> 00:02:24,185
Salahku. Ibu tiri kita...
40
00:02:25,395 --> 00:02:26,896
Bukan, maksudku...
41
00:02:27,147 --> 00:02:30,900
Mestinya tak kukatakan karena kau
dihamili ayah, lalu dinikahi.
42
00:02:31,526 --> 00:02:32,527
Benarkah?
43
00:02:32,735 --> 00:02:34,362
Aku lahir tak direncanakan?
44
00:02:35,071 --> 00:02:36,865
Aku menghormati tekad kalian.
45
00:02:36,948 --> 00:02:39,117
Astaga! Kenapa kau berbohong?
46
00:02:39,200 --> 00:02:40,034
Cukup!
47
00:02:46,791 --> 00:02:49,460
Ayah akan mampir mendadak tiap pekan.
48
00:02:50,795 --> 00:02:53,047
Harus rumah Kakek, tak mau rumah lain.
49
00:02:53,131 --> 00:02:55,550
Jika ada sehelai saja rambut wanita,
50
00:02:56,509 --> 00:02:58,553
kau tinggal di rumah lagi, paham?
51
00:02:58,636 --> 00:03:02,682
Aku tak akan bawa pulang wanita,
sumpah demi nyawaku.
52
00:03:03,391 --> 00:03:05,476
Sial. Kau todongkan pisau ke Ayah?
53
00:03:08,479 --> 00:03:11,024
Ayah, makan udangnya.
54
00:03:11,316 --> 00:03:13,318
Ini, silakan.
55
00:03:13,401 --> 00:03:14,277
Taruh saja.
56
00:03:14,360 --> 00:03:16,029
Ayo, cobalah.
57
00:03:18,907 --> 00:03:19,949
Taruh dan duduk.
58
00:03:20,283 --> 00:03:21,284
Tentu.
59
00:03:33,046 --> 00:03:35,048
Ayah bilang mau mampir tiap pekan.
60
00:03:35,381 --> 00:03:37,467
Tapi sudah bulanan dia tak datang.
61
00:03:39,469 --> 00:03:42,972
Aku tak keberatan,
karena itulah yang aku mau.
62
00:03:48,228 --> 00:03:51,105
Pria umur 20 tahun
tak boleh hidup kesepian.
63
00:03:51,689 --> 00:03:53,399
Aku mau tinggal bersama...
64
00:03:54,025 --> 00:03:55,026
Maksudku,
65
00:03:55,860 --> 00:03:57,403
andai aku bisa tidur dengan pacar.
66
00:04:02,700 --> 00:04:08,790
21 TAHUN
67
00:04:09,791 --> 00:04:12,085
Kini aku siap menikmati hidup bebas.
68
00:04:12,710 --> 00:04:15,588
Aku hanya butuh gadis cantik.
69
00:04:23,137 --> 00:04:26,057
Kau siapkan semua ini untukku?
70
00:04:26,140 --> 00:04:28,059
Terima kasih banyak.
71
00:04:28,810 --> 00:04:31,604
Kau tahu betapa mahalnya itu?
72
00:04:32,480 --> 00:04:34,232
Kenapa di sini? Sekolahmu bagaimana?
73
00:04:34,315 --> 00:04:37,026
Aku berhenti dan orang tuaku mengusirku.
74
00:04:40,321 --> 00:04:41,155
Karena itu,
75
00:04:41,823 --> 00:04:45,368
boleh aku menemanimu malam ini?
76
00:04:46,869 --> 00:04:48,579
- Sayang.
- Jangan begini!
77
00:04:48,663 --> 00:04:50,456
Sayang, ada apa? Ayolah.
78
00:04:50,540 --> 00:04:51,833
Jiwa mudaku,
79
00:04:52,417 --> 00:04:54,460
datang membalas dendam kepadaku.
80
00:04:55,837 --> 00:04:58,715
22 TAHUN
81
00:05:10,810 --> 00:05:12,437
Kau menakutiku!
82
00:05:12,520 --> 00:05:14,981
Do-hyeon, kenapa kemari
tanpa memberi kabar?
83
00:05:15,231 --> 00:05:18,067
Dapur kami direnovasi,
aku tak bisa konsentrasi.
84
00:05:18,151 --> 00:05:21,654
- Aku juga ujian dua hari lagi.
- Pergilah ke ruangan lain.
85
00:05:22,322 --> 00:05:24,198
Keterlaluan.
86
00:05:25,116 --> 00:05:26,784
Kau keterlaluan.
87
00:05:28,536 --> 00:05:29,579
Sial.
88
00:05:30,163 --> 00:05:32,540
Aku ingin gadis cantik,
89
00:05:33,082 --> 00:05:35,209
tapi yang kudapat teman tak berguna.
90
00:05:36,044 --> 00:05:37,045
23 TAHUN
91
00:05:37,462 --> 00:05:39,547
Tapi aku tak mau menyerah.
92
00:05:45,887 --> 00:05:47,638
KENCAN BUTA PUKUL 19.00
93
00:06:15,166 --> 00:06:19,003
Kini, sesaat sebelum kencan buta
yang kunantikan,
94
00:06:20,171 --> 00:06:21,506
seorang gadis
95
00:06:23,049 --> 00:06:25,676
muncul di dalam benakku.
96
00:06:39,273 --> 00:06:40,775
PESAN DARI TAE-O
97
00:06:57,583 --> 00:07:00,128
Tiba sepuluh menit lagi di depan.
98
00:07:21,482 --> 00:07:22,650
BARANG SITAAN
99
00:07:40,626 --> 00:07:45,715
TEMAN DEKAT—YANG HANYA SEKADAR TEMAN
100
00:08:08,988 --> 00:08:11,449
Tinggalkan pesan setelah nada berikut.
101
00:08:13,910 --> 00:08:15,995
Mau terus menghindari teleponku?
102
00:08:16,537 --> 00:08:19,457
Putri tunggal Ibu
tinggal di rumah tanpa air.
103
00:08:19,957 --> 00:08:20,917
Ibu tak cemas?
104
00:08:21,417 --> 00:08:26,005
Aku bahkan memakai toilet
di restoran dekat sini.
105
00:08:28,883 --> 00:08:30,009
"Ibu,
106
00:08:30,384 --> 00:08:33,679
maaf, boleh aku menumpang toilet?"
107
00:08:34,263 --> 00:08:36,682
Apa pantas gadis 23 tahun menanyakan itu?
108
00:08:44,190 --> 00:08:45,900
PEMBERITAHUAN PENGUSIRAN
109
00:08:48,986 --> 00:08:51,656
Stiker merahnya tampak mengerikan.
110
00:08:52,865 --> 00:08:54,909
Pengadilan terus mengirim surel.
111
00:08:54,992 --> 00:08:57,328
Tentang lelang dan jumlah transfer.
112
00:08:57,411 --> 00:08:59,288
Tapi aku tak mengerti.
113
00:09:03,000 --> 00:09:05,419
Aku ketakutan di sini, Bu.
114
00:09:07,213 --> 00:09:09,298
Jadi, tolong jawab teleponnya!
115
00:09:39,704 --> 00:09:40,830
Aku tak tuli, tahu?
116
00:09:41,455 --> 00:09:42,582
Astaga.
117
00:09:44,709 --> 00:09:47,962
Bisa keringkan rambutmu?
Kau seperti hantu.
118
00:09:48,879 --> 00:09:51,132
Aku sangat ingin menjadi hantu.
119
00:09:53,217 --> 00:09:56,345
Song-i, dengar baik-baik.
120
00:09:56,971 --> 00:09:59,890
Ini hari terakhirku memberi tumpangan
di belakang skuterku.
121
00:10:00,641 --> 00:10:01,475
Kenapa?
122
00:10:01,559 --> 00:10:03,144
Karena hari ini...
123
00:10:07,148 --> 00:10:09,900
- Hari ini...
- Kenapa aku tak bisa naik skutermu lagi?
124
00:10:10,735 --> 00:10:12,403
Kau yang menjemputku setiap pagi.
125
00:10:14,196 --> 00:10:17,366
Aku akan naik skutermu sampai aku lulus.
126
00:10:29,545 --> 00:10:30,796
Kita tak berangkat?
127
00:10:31,797 --> 00:10:33,716
Baik, berangkat.
128
00:10:56,405 --> 00:10:59,784
BERISTIRAHAT DENGAN TENANG
129
00:11:06,957 --> 00:11:08,626
SEDANG BERDUKA
130
00:11:09,585 --> 00:11:10,753
- Astaga.
- Song-i.
131
00:11:10,836 --> 00:11:12,672
- Apa yang terjadi?
- Song-i!
132
00:11:13,506 --> 00:11:14,757
Astaga.
133
00:11:18,427 --> 00:11:20,096
Apa yang terjadi?
134
00:11:28,270 --> 00:11:30,731
Aku harus bagaimana?
135
00:11:35,528 --> 00:11:38,948
Saat itulah aku sadar
136
00:11:40,991 --> 00:11:42,493
aku harus temani Song-i.
137
00:12:19,113 --> 00:12:21,157
PANDUAN PROGRAM PERTUKARAN BUDAYA
138
00:12:22,867 --> 00:12:25,995
Guru memintaku menyerahkannya
untuk berjaga-jaga.
139
00:12:27,037 --> 00:12:28,706
Pendaftaran sudah ditutup,
140
00:12:28,789 --> 00:12:31,250
tapi mereka menunggu jika kau tertarik.
141
00:12:32,418 --> 00:12:35,504
Bagaimana aku bisa pergi
saat ibuku kini sendiri?
142
00:12:37,256 --> 00:12:38,090
Tak perlu.
143
00:12:38,966 --> 00:12:40,468
Aku memang tak mau pergi.
144
00:12:47,683 --> 00:12:49,059
Song-i...
145
00:12:51,812 --> 00:12:52,646
Aku tak tahu
146
00:12:54,482 --> 00:12:55,733
cara menghiburmu...
147
00:12:58,235 --> 00:12:59,361
Tak perlu repot.
148
00:13:00,446 --> 00:13:01,614
Ada orang
149
00:13:02,948 --> 00:13:04,784
yang kehilangan ayahnya dahulu.
150
00:13:19,924 --> 00:13:22,176
Tampaknya hujan, Song-i.
151
00:13:22,551 --> 00:13:25,095
Astaga, sama sekali tak bagus.
152
00:13:25,596 --> 00:13:27,306
Kenapa harus hujan sekarang?
153
00:13:29,099 --> 00:13:31,560
Bisa berhenti bicara? Suaramu bising.
154
00:13:35,523 --> 00:13:39,652
Lihat, tanganmu basah semua.
155
00:13:42,863 --> 00:13:44,824
Hujan menetesi matamu juga.
156
00:13:47,743 --> 00:13:50,120
Kenapa hujan hanya menetesimu?
157
00:14:08,430 --> 00:14:09,390
Song-i.
158
00:14:10,432 --> 00:14:12,643
Dahulu Ibuku juga wafat di musim ini.
159
00:14:15,437 --> 00:14:19,066
Kau bilang dia wafat saat kau kecil, 'kan?
160
00:14:20,276 --> 00:14:21,610
Kau bahkan tak ingat.
161
00:14:23,153 --> 00:14:24,071
Benar.
162
00:14:24,864 --> 00:14:26,657
Lebih baik tak ingat.
163
00:14:27,616 --> 00:14:28,993
Kenangan menyulitkan.
164
00:14:31,620 --> 00:14:34,331
Aku lebih baik amnesia saat ini.
165
00:14:35,165 --> 00:14:37,626
Jika kenangan dicuri juga tak bagus.
166
00:14:40,004 --> 00:14:41,714
Walau tak punya kenangan,
167
00:14:42,631 --> 00:14:44,341
tak punya ibu menyakitkan.
168
00:14:47,469 --> 00:14:49,722
Seolah aku tak pernah punya ibu.
169
00:14:50,097 --> 00:14:51,682
Tapi tetap aneh dan pedih.
170
00:14:53,767 --> 00:14:56,145
Tapi aku sudah terbiasa tanpa dia.
171
00:14:57,062 --> 00:14:58,689
Kau juga akan terbiasa.
172
00:14:59,273 --> 00:15:00,608
Tanpa ayah, maksudku.
173
00:15:05,696 --> 00:15:06,780
Selain itu,
174
00:15:08,198 --> 00:15:11,243
kau bisa cepat melupakannya
karena ada aku.
175
00:15:12,745 --> 00:15:13,913
Menyebalkan.
176
00:15:15,706 --> 00:15:16,790
Bodoh.
177
00:15:19,752 --> 00:15:21,211
Kau cantik saat tersenyum.
178
00:15:34,558 --> 00:15:35,392
Yun Tae-o!
179
00:15:38,395 --> 00:15:39,647
Kau beli roti sosis?
180
00:15:41,857 --> 00:15:42,900
Tidak?
181
00:15:44,944 --> 00:15:45,778
Ini!
182
00:15:48,614 --> 00:15:49,531
Cepat, naik!
183
00:15:52,076 --> 00:15:53,744
Hujan.
184
00:15:55,913 --> 00:15:58,874
- Tae-o, kau punya payung?
- Ya. Biar kuambil!
185
00:16:09,969 --> 00:16:12,304
Ini uangnya.
186
00:16:16,934 --> 00:16:17,935
Siapa?
187
00:16:18,936 --> 00:16:19,770
Yun Tae-o?
188
00:16:20,270 --> 00:16:22,189
Mau bilang Tae-o bahwa kau suka dia?
189
00:16:22,272 --> 00:16:24,108
Kenapa butuh izinku?
190
00:16:24,984 --> 00:16:27,027
Kau yakin kalian tak ada sesuatu?
191
00:16:28,237 --> 00:16:29,279
Apa ada sesuatu?
192
00:16:29,363 --> 00:16:31,615
Kalian biasanya sangat akrab.
193
00:16:31,699 --> 00:16:34,702
Semua orang berdebat apa kalian pacaran.
194
00:16:34,785 --> 00:16:37,037
Kami tak pacaran. Kalian tak percaya?
195
00:16:37,121 --> 00:16:39,373
Tae-o sangat tampan.
196
00:16:39,456 --> 00:16:42,835
Bagaimana kau bisa tak menyukai
wajah seperti itu?
197
00:16:43,627 --> 00:16:44,545
Hei.
198
00:16:44,628 --> 00:16:47,297
Karena kalian tak melihat dia saat kecil.
199
00:16:47,756 --> 00:16:49,383
Nilainya nol sampai rata-rata.
200
00:16:49,758 --> 00:16:52,344
Kau tak pernah punya perasaan kepadanya?
201
00:17:03,022 --> 00:17:03,856
Tidak.
202
00:17:06,734 --> 00:17:07,818
Benarkah?
203
00:17:08,694 --> 00:17:12,448
Dia manis, tampan, dan baik,
204
00:17:12,865 --> 00:17:13,907
tapi bukan tipeku.
205
00:17:15,034 --> 00:17:17,911
Tidak. Pasti ada sesuatu di antara kalian.
206
00:17:18,037 --> 00:17:20,581
Aku setuju. Pasti ada sesuatu.
207
00:18:01,455 --> 00:18:03,248
Bagus. Ayo berbagi payung.
208
00:18:08,087 --> 00:18:08,921
Aku tak mau.
209
00:18:09,713 --> 00:18:10,547
Apa?
210
00:18:25,270 --> 00:18:26,522
Hujan-hujanan saja.
211
00:18:29,274 --> 00:18:30,484
Hei, Yun Tae-o!
212
00:18:32,861 --> 00:18:34,822
Astaga, kenapa kau?
213
00:18:39,993 --> 00:18:41,537
Ayolah, berbagi denganku!
214
00:18:43,163 --> 00:18:45,082
- Di sana!
- Hei!
215
00:18:45,165 --> 00:18:46,500
Sial!
216
00:18:46,750 --> 00:18:47,751
Hei!
217
00:18:51,130 --> 00:18:52,089
Dasar kau...
218
00:18:54,091 --> 00:18:56,552
Ayolah. Hei!
219
00:19:03,308 --> 00:19:04,184
Rasakan ini!
220
00:19:07,855 --> 00:19:09,815
Ayolah. Berikan.
221
00:19:17,406 --> 00:19:19,116
- Dah.
- Hei!
222
00:19:19,700 --> 00:19:20,868
Berhenti!
223
00:19:21,285 --> 00:19:22,327
Berikan!
224
00:19:22,870 --> 00:19:23,704
Hei!
225
00:20:04,661 --> 00:20:08,290
Aku selalu bersyukur atas tumpangan ini.
Tak sabar menumpang lagi.
226
00:20:14,796 --> 00:20:15,923
Hei, Han Song-i.
227
00:20:16,798 --> 00:20:18,008
Seperti kubilang,
228
00:20:18,508 --> 00:20:20,636
ini terakhir kuberi kau tumpangan.
229
00:20:21,220 --> 00:20:22,054
Kenapa?
230
00:20:24,806 --> 00:20:25,766
Aku...
231
00:20:27,017 --> 00:20:28,435
Aku akan segera kencan.
232
00:20:32,606 --> 00:20:33,440
Kau mendengus?
233
00:20:34,107 --> 00:20:36,026
Kau sangat serius karena itu?
234
00:20:36,693 --> 00:20:37,653
Kau punya pacar?
235
00:20:37,736 --> 00:20:40,989
Nanti, setelah kencan buta,
temanku bilang dia sangat seksi.
236
00:20:41,406 --> 00:20:44,076
Gadis seksi itu mau mengencanimu?
237
00:20:44,159 --> 00:20:46,411
Song-i, bagi pria sepertiku,
238
00:20:46,495 --> 00:20:48,872
kencan buta akan sukses seratus persen.
239
00:20:48,956 --> 00:20:51,208
Jika semua lancar,
aku tak mengantarmu lagi.
240
00:20:51,792 --> 00:20:52,709
Mimpi saja.
241
00:20:53,293 --> 00:20:56,380
- Gadis seksi jarang ikut kencan buta.
- Maksudmu?
242
00:20:56,463 --> 00:20:59,049
Gadis seksi tak butuh kencan buta.
243
00:20:59,132 --> 00:21:00,676
Mereka sudah punya pacar.
244
00:21:01,260 --> 00:21:02,177
Begitu.
245
00:21:02,678 --> 00:21:05,597
Karena itu kau tak pernah punya pacar.
246
00:21:05,681 --> 00:21:07,266
Tak ada pria mengencanimu.
247
00:21:08,141 --> 00:21:12,271
Semoga kencan butamu sukses.
Jangan bicara. Itu akan membantumu.
248
00:21:15,524 --> 00:21:18,360
Asal tahu saja, wanita suka suara beratku.
249
00:21:18,944 --> 00:21:19,987
Song-i!
250
00:21:24,950 --> 00:21:27,494
Orang bilang kita harus bermimpi besar.
251
00:21:27,869 --> 00:21:29,037
Sampai jumpa.
252
00:21:31,456 --> 00:21:33,333
Baiklah, terserah.
253
00:21:38,630 --> 00:21:41,174
Kenapa aku selalu kekanakan-kanakan
di dekatnya?
254
00:21:48,056 --> 00:21:49,683
Dia tampan, seperti biasa.
255
00:21:50,017 --> 00:21:51,476
Ketampanannya abadi.
256
00:21:51,768 --> 00:21:52,602
Aku setuju.
257
00:21:53,270 --> 00:21:55,731
Astaga, jangan itu lagi.
258
00:21:55,814 --> 00:21:57,316
Kau tak menyukainya?
259
00:21:57,399 --> 00:21:58,608
Dia pacar hebat.
260
00:21:58,984 --> 00:22:01,028
Kalian sudah 20 tahun berteman.
261
00:22:01,820 --> 00:22:03,196
Sudah selama itu?
262
00:22:03,530 --> 00:22:05,324
Aku muak dan bosan kepadanya.
263
00:22:06,366 --> 00:22:09,619
Kau tak sadar karena dia selalu bersamamu.
264
00:22:09,703 --> 00:22:10,662
Lihat saja.
265
00:22:10,746 --> 00:22:13,707
Kau akan tersadar
saat gadis lain menyambarnya.
266
00:22:13,790 --> 00:22:16,501
Dia benar. Tae-o terkenal di fakultasnya.
267
00:22:16,585 --> 00:22:18,920
- Benar.
- Dia itu Tn. Cinta Pertama. Kau tahu?
268
00:22:20,172 --> 00:22:21,214
Cinta Pertama?
269
00:22:21,882 --> 00:22:23,008
Dia?
270
00:22:26,595 --> 00:22:28,096
Mengenai cinta pertama,
271
00:22:28,805 --> 00:22:30,849
yang penting, pria bisa didekati.
272
00:22:32,476 --> 00:22:33,435
Saat melihatnya,
273
00:22:34,019 --> 00:22:36,813
kau berpikir,
"Aku bersama pria sepertinya?"
274
00:22:38,148 --> 00:22:40,984
Tapi tak terduga, dia seperti pria biasa.
275
00:22:43,028 --> 00:22:44,446
- Tae-o.
- Apa kabar?
276
00:22:44,529 --> 00:22:46,573
Perutku sakit.
277
00:22:46,782 --> 00:22:48,075
Tembak!
278
00:22:48,784 --> 00:22:50,619
- Astaga!
- Kau mabuk kemarin?
279
00:22:50,702 --> 00:22:51,870
Aku bukan kau.
280
00:22:51,953 --> 00:22:54,164
Kau tampak cantik saat bengkak.
281
00:22:54,247 --> 00:22:55,248
Bodoh!
282
00:22:55,332 --> 00:22:57,459
- Dia tampan tapi bisa didekati.
- Tae-o.
283
00:22:57,542 --> 00:22:58,919
Tae-o datang.
284
00:23:01,755 --> 00:23:05,384
Karena itu semua gadis
membayangkan dirinya
285
00:23:05,467 --> 00:23:06,885
sudah mengencaninya.
286
00:23:08,095 --> 00:23:10,972
Lihat saja. Begitu dia punya pacar,
287
00:23:11,515 --> 00:23:14,142
para gadis lainnya akan mabuk-mabukan.
288
00:23:14,226 --> 00:23:15,060
Aku setuju.
289
00:23:15,519 --> 00:23:17,479
Tapi aku suka Tn. Cinta Terakhir.
290
00:23:17,604 --> 00:23:19,898
Benar. Aku lupa tentangnya.
291
00:23:19,981 --> 00:23:21,441
Ada Tn. Cinta Terakhir?
292
00:23:23,193 --> 00:23:26,113
Awalnya sulit menebaknya.
Dia bahkan agak menakutkan.
293
00:23:27,781 --> 00:23:30,700
Dia tak ramah hampir ke semua orang.
294
00:23:31,493 --> 00:23:32,661
Do-hyeon...
295
00:23:38,083 --> 00:23:40,710
Bisa bicara sebentar?
296
00:23:41,169 --> 00:23:42,629
Ada yang mau kukatakan.
297
00:23:43,213 --> 00:23:44,381
Katakan di sini.
298
00:23:46,633 --> 00:23:48,552
Di sini? Ini agak...
299
00:23:49,886 --> 00:23:53,056
- Kau mau bilang kau suka aku?
- Bagaimana kau tahu?
300
00:23:56,935 --> 00:23:59,729
Sudah beberapa hari
kau mencoba bicara kepadaku.
301
00:24:00,522 --> 00:24:01,606
Itu sangat jelas.
302
00:24:02,732 --> 00:24:05,819
Aku merasa begini
sejak orientasi mahasiswa baru.
303
00:24:05,902 --> 00:24:08,572
- Aku akan menolaknya.
- Kenapa?
304
00:24:08,780 --> 00:24:10,407
Aku pacar yang hebat, tahu?
305
00:24:10,490 --> 00:24:12,117
Aku tak punya waktu mengenalmu.
306
00:24:12,951 --> 00:24:14,411
Mungkin kejam, tapi bagiku
307
00:24:14,494 --> 00:24:16,580
lebih sopan langsung menolak
jika aku tak suka.
308
00:24:17,998 --> 00:24:20,792
Kau tak perlu sopan kepadaku.
309
00:24:20,876 --> 00:24:23,170
Aku pergi dahulu, ada kelas.
310
00:24:26,173 --> 00:24:27,799
Tapi kita tahu rasanya.
311
00:24:28,258 --> 00:24:31,887
Ada pria yang ingin
kita percayai dan ikuti.
312
00:24:32,262 --> 00:24:34,181
Dia memiliki getaran itu.
313
00:24:35,265 --> 00:24:37,684
Dia tipe orang yang akan
314
00:24:37,767 --> 00:24:39,769
selalu bersama kita sampai akhir.
315
00:24:42,397 --> 00:24:44,107
Apa perlunya julukan itu?
316
00:24:46,151 --> 00:24:48,737
Tapi aku mau tahu.
317
00:24:48,820 --> 00:24:49,905
Benar, 'kan?
318
00:24:49,988 --> 00:24:51,406
Kau mau menemuinya?
319
00:24:52,073 --> 00:24:54,242
- Tak perlu.
- Kenapa tidak? Ayo.
320
00:24:54,326 --> 00:24:56,077
- Tak perlu.
- Kita saja, ayo.
321
00:25:00,207 --> 00:25:01,166
Selamat makan.
322
00:25:06,755 --> 00:25:07,672
Dia cantik.
323
00:25:10,550 --> 00:25:11,551
Kau cepat.
324
00:25:11,801 --> 00:25:14,930
Itu terjadi secara alami,
aku mengikuti pandanganku.
325
00:25:16,431 --> 00:25:17,974
PROGRAM MENGAJAR SESAMA
326
00:25:18,058 --> 00:25:19,476
Kau mendaftar untuk itu?
327
00:25:20,101 --> 00:25:20,977
Ya.
328
00:25:21,728 --> 00:25:23,188
Yang mana? Ada beberapa.
329
00:25:24,731 --> 00:25:25,857
Pegawai negeri.
330
00:25:27,234 --> 00:25:28,318
Pegawai negeri?
331
00:25:31,029 --> 00:25:32,113
Itu cocok untukmu.
332
00:25:32,197 --> 00:25:37,869
Kaku, membosankan,
tapi jujur dan bisa dipercaya.
333
00:25:38,620 --> 00:25:41,581
Aku akan percaya kepada pemerintah
di tangan orang sepertimu.
334
00:25:47,629 --> 00:25:49,589
Tapi aku benar, memang membosankan.
335
00:25:49,673 --> 00:25:51,091
Bekerja tak harus seru.
336
00:25:51,174 --> 00:25:53,385
Justru jika seru, kita bisa bekerja keras.
337
00:25:53,468 --> 00:25:54,678
Aku tak butuh itu.
338
00:25:55,387 --> 00:25:57,389
Aku suka kepastian, apa pun itu.
339
00:25:58,348 --> 00:26:00,600
- Kepastian?
- Tak akan dipecat,
340
00:26:00,684 --> 00:26:02,477
ada pensiun, pekerjaan stabil.
341
00:26:03,270 --> 00:26:04,271
Cocok untukku.
342
00:26:04,354 --> 00:26:08,817
Harapan hidup rata-rata seratus tahun.
Jangan pastikan cara kita hidup.
343
00:26:08,900 --> 00:26:11,820
- Keadaan akan berubah.
- Tak ada waktu untuk berubah.
344
00:26:12,696 --> 00:26:14,364
Itu hanya untuk orang kaya.
345
00:26:16,116 --> 00:26:19,703
Mayoritas pria mencari pacar
begitu keluar dari militer.
346
00:26:19,786 --> 00:26:21,371
Tapi kau mau jadi mentor.
347
00:26:22,706 --> 00:26:24,958
Aku kencan buta hari ini.
348
00:26:25,041 --> 00:26:26,835
Biar kucarikan kau pacar.
349
00:26:26,918 --> 00:26:27,794
Tak perlu.
350
00:26:27,877 --> 00:26:29,713
Dia seksi. Mau lihat fotonya?
351
00:26:33,967 --> 00:26:35,802
Aku bercanda. Tak ada fotonya.
352
00:26:37,971 --> 00:26:40,849
Kau bahkan tak tahu wajahnya?
353
00:26:40,932 --> 00:26:41,975
Biar seru.
354
00:26:50,400 --> 00:26:51,443
Makanannya siap?
355
00:26:51,526 --> 00:26:52,360
Ya.
356
00:26:52,444 --> 00:26:53,612
Ada sendok hilang.
357
00:26:54,404 --> 00:26:55,739
- Cek fotonya.
- Ya.
358
00:26:55,822 --> 00:26:57,240
Ayo cepat, Semuanya.
359
00:27:00,243 --> 00:27:01,745
- Cek mikrofon.
- Ya.
360
00:27:02,412 --> 00:27:04,414
- Ayo mulai latihannya.
- Baik.
361
00:27:07,626 --> 00:27:11,671
FAKULTAS BIOLOGI UNIVERSITAS JEONGHAN
DOSEN KEPALA CHOE SEOK-HWAN
362
00:27:12,088 --> 00:27:13,590
Ya, lewat sini.
363
00:27:13,673 --> 00:27:16,676
Do, do, re, mi, fa, sol, sol,
do, re, mi, fa, sol.
364
00:27:16,926 --> 00:27:18,803
Sol, la, si, do, do, re, mi...
365
00:27:18,887 --> 00:27:21,389
Tunggu, namanya harus kelihatan.
366
00:27:21,681 --> 00:27:23,725
DOSEN KEPALA CHOE SEOK-HWAN
367
00:27:23,808 --> 00:27:24,976
Begini lebih bagus.
368
00:27:25,727 --> 00:27:26,686
Dosen Choe.
369
00:27:28,438 --> 00:27:30,774
Astaga, Pak. Kalian datang.
370
00:27:30,899 --> 00:27:32,108
- Selamat.
- Selamat.
371
00:27:32,734 --> 00:27:34,653
Kau datang cepat sekali.
372
00:27:34,903 --> 00:27:36,488
Tentu aku harus datang cepat.
373
00:27:36,613 --> 00:27:39,574
Ini acara keluargamu.
374
00:27:39,658 --> 00:27:42,952
Kami tersanjung kalian memberi selamat.
375
00:27:43,536 --> 00:27:44,788
Bagaimana rasanya?
376
00:27:45,038 --> 00:27:47,791
Di fotonya, putra kalian sangat tampan.
377
00:27:48,166 --> 00:27:49,918
Ada suka dan dukanya.
378
00:27:51,044 --> 00:27:54,255
Tunggu. Nama putramu Hun, benar?
379
00:27:55,131 --> 00:27:57,717
Ya, belajar untuk ujian masuk kampus lagi.
380
00:27:57,801 --> 00:28:01,137
Dia keras kepala, mau kuliah di kampusku.
381
00:28:01,763 --> 00:28:03,390
Dia serakah sepertimu.
382
00:28:03,473 --> 00:28:05,475
Astaga, Pak.
383
00:28:10,647 --> 00:28:14,317
Bahkan melalui getaran terhalus pun
384
00:28:14,401 --> 00:28:17,529
Kau bagai gelombang pasang bagiku
385
00:28:19,322 --> 00:28:20,365
Menyerupai demam
386
00:28:20,448 --> 00:28:23,076
- Di sana...
- Tiap saat pada tiap hari
387
00:28:23,159 --> 00:28:24,494
Dia di sana.
388
00:28:24,577 --> 00:28:26,579
Aku menyusuri duniamu
389
00:28:26,663 --> 00:28:28,998
Bukankah itu putramu?
390
00:28:29,416 --> 00:28:31,126
Semua ini
391
00:28:33,253 --> 00:28:37,716
Tiap saat, di mana saja
Aku akan menyertaimu
392
00:28:37,799 --> 00:28:41,511
Tersenyumlah seperti dirimu sedia kala
393
00:28:42,137 --> 00:28:44,180
Tiap saat...
394
00:28:53,982 --> 00:28:55,191
Posisi push up!
395
00:28:58,361 --> 00:29:01,865
Kau hadir meskipun tahu
itu pernikahan putra bos Ayah?
396
00:29:02,574 --> 00:29:04,033
Apa kau begitu bodoh?
397
00:29:05,535 --> 00:29:07,787
Sejujurnya, aku tak tahu.
398
00:29:08,121 --> 00:29:10,957
Siapa yang peduli
jika aku hadir untuk kerja?
399
00:29:11,040 --> 00:29:12,250
Angkat kakimu.
400
00:29:17,505 --> 00:29:18,631
Kau masih
401
00:29:19,507 --> 00:29:23,636
tak berhenti bermain musik, ya?
402
00:29:27,474 --> 00:29:28,433
Astaga, Sayang!
403
00:29:29,559 --> 00:29:31,019
Hentikan!
404
00:29:38,401 --> 00:29:39,652
Ayah muak denganmu!
405
00:29:40,612 --> 00:29:41,571
Keluar!
406
00:29:55,668 --> 00:29:56,753
Baiklah.
407
00:29:56,836 --> 00:29:59,255
- Sekarang!
- Baik.
408
00:30:01,007 --> 00:30:03,009
Tinggalkan yang kau beli dengan uang ayah!
409
00:30:07,514 --> 00:30:08,389
Baik.
410
00:30:19,776 --> 00:30:20,944
Choe Hun!
411
00:30:24,239 --> 00:30:25,490
Ayah bilang "semua".
412
00:31:11,286 --> 00:31:12,203
Astaga.
413
00:31:22,797 --> 00:31:23,840
Aku akan pergi.
414
00:31:24,382 --> 00:31:26,009
Baiklah, aku akan pergi.
415
00:31:26,593 --> 00:31:29,137
Aku akan kembali setelah terkenal.
416
00:31:29,512 --> 00:31:32,682
Jadi, jaga kesehatanmu
sampai saat itu tiba.
417
00:31:32,765 --> 00:31:34,475
Anak lancang!
418
00:31:35,810 --> 00:31:38,104
- Sayang, hentikan!
- Bodoh!
419
00:31:39,105 --> 00:31:43,151
- Belum cukup dipukuli?
- Sayang, hentikan, kumohon!
420
00:31:43,234 --> 00:31:44,277
Dasar bodoh!
421
00:31:44,360 --> 00:31:45,486
Hun!
422
00:31:46,905 --> 00:31:50,241
- Hun!
- Anak bodoh tak tahu terima kasih!
423
00:31:50,450 --> 00:31:51,659
Kembali kemari!
424
00:31:52,035 --> 00:31:54,078
Bajingan tak tahu terima kasih!
425
00:32:02,086 --> 00:32:03,671
Apa? Kenapa? Astaga.
426
00:32:03,755 --> 00:32:05,632
Aku bukan pria semacam itu.
427
00:32:05,757 --> 00:32:08,426
- Menjauh!
- Tolong, ini salah paham.
428
00:32:08,509 --> 00:32:09,802
Astaga.
429
00:32:09,886 --> 00:32:13,139
- Apa? Tolong jangan teriak.
- Dasar mesum! Enyahlah!
430
00:32:13,222 --> 00:32:15,391
- Apa katamu?
- Menjauh!
431
00:32:15,475 --> 00:32:16,726
- Menjauh!
- Kalian...
432
00:32:16,809 --> 00:32:18,728
Aku akan kembali, awas kalian!
433
00:32:18,811 --> 00:32:20,146
Enyahlah!
434
00:32:20,229 --> 00:32:21,064
Diam!
435
00:32:23,524 --> 00:32:26,319
Bukan begitu. Aku bukan pria semacam itu!
436
00:32:26,402 --> 00:32:27,320
Tolong dengarkan!
437
00:32:59,686 --> 00:33:01,896
Pendaftaran asrama sekolah beres.
438
00:33:01,980 --> 00:33:03,982
Tak ada yang perlu dicemaskan.
439
00:33:04,357 --> 00:33:07,110
Akhir pekan, kau dan ibumu
menginap di hotel.
440
00:33:09,112 --> 00:33:10,321
Tiap akhir pekan?
441
00:33:11,364 --> 00:33:14,450
Kau tahu ibumu sangat cemas.
442
00:33:21,290 --> 00:33:22,750
BANDARA INCHEON
443
00:33:30,842 --> 00:33:33,553
Aku akan ganti pakaian di toilet.
444
00:33:34,637 --> 00:33:37,306
Ini tak nyaman untuk penerbangan 12 jam.
445
00:33:38,558 --> 00:33:39,392
Tentu.
446
00:33:42,311 --> 00:33:43,771
Biar kubawakan.
447
00:33:44,939 --> 00:33:46,024
Aku mau ke toilet.
448
00:33:46,899 --> 00:33:48,109
Benar.
449
00:34:31,903 --> 00:34:33,654
Jika Ibu baca catatan ini,
450
00:34:34,238 --> 00:34:37,283
berarti rencanaku berhasil, 'kan?
451
00:34:44,665 --> 00:34:48,336
Seumur hidupku,
452
00:34:48,419 --> 00:34:50,797
aku belum pernah liburan sungguhan.
453
00:35:05,311 --> 00:35:08,314
Aku akan menginap di rumah teman sebentar
454
00:35:08,731 --> 00:35:11,901
dan menikmati liburan
yang sudah lama tertunda.
455
00:35:12,652 --> 00:35:14,946
Jangan terlalu cemas.
456
00:35:15,321 --> 00:35:16,864
Aku akan menelepon Ibu.
457
00:35:26,082 --> 00:35:27,583
Ke mana, Nona?
458
00:35:32,755 --> 00:35:35,842
YUN TAE-O, YEONHA-RO 121, MAPO-GU, SEOUL
459
00:35:36,425 --> 00:35:37,385
Seoul, tolong.
460
00:35:37,885 --> 00:35:39,595
Antar aku ke Yeonha-dong.
461
00:35:40,138 --> 00:35:41,097
Ya, tentu.
462
00:35:55,820 --> 00:35:56,946
Halo?
463
00:35:57,822 --> 00:36:00,408
Ya, ini aku. Lama tak jumpa.
464
00:36:00,867 --> 00:36:02,243
Aku sedang bekerja.
465
00:36:06,664 --> 00:36:09,292
Di rumahku? Sekarang?
466
00:36:22,555 --> 00:36:24,098
Apa yang kalian lakukan?
467
00:36:24,182 --> 00:36:25,391
Siapa kau?
468
00:36:25,474 --> 00:36:26,934
Aku tinggal di sini.
469
00:36:27,018 --> 00:36:29,562
Aneh. Kami bertemu pemiliknya di dalam.
470
00:36:34,567 --> 00:36:37,612
Hati-hati membawanya. Pelan-pelan.
471
00:36:38,613 --> 00:36:39,822
Ya, benar.
472
00:36:53,085 --> 00:36:56,756
Kau sungguh tinggal di sini
sampai tadi pagi?
473
00:36:59,008 --> 00:37:00,176
Menakutkan, ya?
474
00:37:01,469 --> 00:37:03,804
Semuanya ada stiker merahnya.
475
00:37:05,014 --> 00:37:07,600
Aku tak punya tempat lain.
476
00:37:12,563 --> 00:37:13,606
Orang tuamu di mana?
477
00:37:16,609 --> 00:37:18,986
Ayahku sudah wafat.
478
00:37:19,987 --> 00:37:22,448
Aku mencoba menghubungi ibuku.
479
00:37:23,532 --> 00:37:24,784
Tapi tak pernah bisa.
480
00:37:27,995 --> 00:37:29,997
Aku mengerti situasimu.
481
00:37:30,581 --> 00:37:34,085
Tapi kami beli rumah ini lewat lelang
sesuai prosedur legal.
482
00:37:34,168 --> 00:37:36,796
Tapi, ini rumahku.
483
00:37:36,879 --> 00:37:38,798
Aku mengerti situasimu...
484
00:37:38,881 --> 00:37:40,758
Ayahku yang membangunnya.
485
00:37:41,717 --> 00:37:46,514
Dia memilih keramiknya
dan memberikan sentuhan terakhir.
486
00:37:50,017 --> 00:37:52,520
Cari tas yang muat untuk barangmu.
487
00:37:52,603 --> 00:37:56,148
Bawa sebisamu dan kemasi sisanya nanti,
488
00:37:56,565 --> 00:37:57,900
saat kau siap.
489
00:37:58,651 --> 00:38:00,528
Hanya ini yang bisa kuberi, ya?
490
00:38:35,479 --> 00:38:36,522
Biar aku saja.
491
00:38:56,876 --> 00:38:59,211
SONG-I MASUK SEKOLAH DASAR
492
00:39:00,963 --> 00:39:01,839
KERETA LUNCUR
493
00:39:02,131 --> 00:39:03,507
SONG-I MASUK SMP
494
00:39:03,591 --> 00:39:05,009
SONG-I LULUS SMP
495
00:39:29,367 --> 00:39:31,452
Terima kasih mau membantu mendadak.
496
00:39:31,869 --> 00:39:32,703
Jangan sungkan.
497
00:39:33,996 --> 00:39:36,791
Kenapa rumah ini dikosongkan?
498
00:39:36,874 --> 00:39:40,044
Pemiliknya mengabaikan
pemberitahuan pengusiran.
499
00:39:40,669 --> 00:39:42,171
Banyak orang begitu.
500
00:40:53,200 --> 00:40:54,410
Da-eun.
501
00:40:54,743 --> 00:40:55,828
Ibu!
502
00:40:56,412 --> 00:40:57,621
Astaga, kau senang?
503
00:40:57,705 --> 00:40:58,914
Dah.
504
00:40:58,998 --> 00:41:00,291
- Dah!
- Pasti lapar.
505
00:41:00,958 --> 00:41:02,126
- Dah.
- Kau lapar?
506
00:41:02,209 --> 00:41:05,463
- Sampai nanti, Da-eun.
- Ayo pulang dan makan,
507
00:42:21,372 --> 00:42:24,750
- Ini. Terima kasih, mampir lagi.
- Terima kasih.
508
00:42:26,460 --> 00:42:27,336
Ayah.
509
00:42:27,419 --> 00:42:29,338
- Ayah sehat?
- Ya.
510
00:42:29,421 --> 00:42:32,466
Maaf karena hanya bisa
memberimu pekerjaan itu.
511
00:42:32,550 --> 00:42:33,509
Tak apa-apa.
512
00:42:35,052 --> 00:42:37,596
- Urusan kedai lancar?
- Ya, beres.
513
00:42:38,055 --> 00:42:41,058
- Aku pergi setelah ambil barangku.
- Tentu. Sampai nanti.
514
00:43:04,707 --> 00:43:07,084
CONTOH PERTANYAAN UJIAN PEGAWAI NEGERI
515
00:43:11,922 --> 00:43:13,382
Biar aku saja.
516
00:43:48,542 --> 00:43:49,585
Hei, Tae-o.
517
00:43:50,336 --> 00:43:51,337
Tae-o!
518
00:43:52,338 --> 00:43:53,547
Hei, Yun Tae-o!
519
00:43:54,923 --> 00:43:56,800
Hei, Tae-o!
520
00:43:59,261 --> 00:44:00,095
Tae-o!
521
00:44:01,597 --> 00:44:02,514
Yun Tae...
522
00:44:02,640 --> 00:44:03,557
Sial...
523
00:44:04,808 --> 00:44:06,310
Astaga, di mana dia?
524
00:44:07,019 --> 00:44:10,314
Dia tak pernah di rumah saat kubutuhkan.
525
00:44:10,522 --> 00:44:11,482
Sial.
526
00:44:17,905 --> 00:44:19,573
Berarti...
527
00:44:21,158 --> 00:44:24,912
Aku akan memulai
pertandingan Olimpiade satu orang.
528
00:44:35,673 --> 00:44:40,135
Choe Hun melangkah ke lapangan
dengan percaya diri.
529
00:44:43,055 --> 00:44:47,559
Lihat, Choe Hun melempar hadiah
kepada para penggemarnya.
530
00:44:48,102 --> 00:44:51,647
Begitulah caranya memperlakukan penggemar.
531
00:44:53,023 --> 00:44:55,984
Choe Hun pemanasan.
532
00:44:59,488 --> 00:45:02,449
Dia siap untuk menyengat seperti lebah.
533
00:45:03,659 --> 00:45:04,493
Dia berlari!
534
00:45:17,172 --> 00:45:19,842
Dia tak menyerah sampai terakhir.
535
00:45:20,175 --> 00:45:22,428
Itu yang membuatnya...
536
00:45:22,511 --> 00:45:25,305
Menakjubkan!
537
00:45:29,977 --> 00:45:33,272
Nilai maksimal sepuluh. Ya!
538
00:45:33,439 --> 00:45:35,315
Dia mencetak rekor baru Olimpiade!
539
00:45:36,358 --> 00:45:38,152
Tae-o. Yun Tae-o!
540
00:45:42,990 --> 00:45:43,866
Suara gadis?
541
00:45:46,452 --> 00:45:47,411
Siapa?
542
00:45:48,871 --> 00:45:50,539
Ini aku, Ga-rin.
543
00:45:50,998 --> 00:45:52,040
O Ga-rin.
544
00:45:53,292 --> 00:45:54,334
O Ga-rin?
545
00:46:12,227 --> 00:46:13,312
Siapa kau?
546
00:46:13,896 --> 00:46:17,191
Yun Tae-o tinggal di sini, 'kan?
547
00:46:17,274 --> 00:46:20,611
- Ya, tapi, siapa kau?
- Aku temannya Tae-o.
548
00:46:20,694 --> 00:46:22,696
Apa? Aku juga temannya.
549
00:46:29,119 --> 00:46:30,913
Ini...
550
00:46:30,996 --> 00:46:33,332
Aku dalam kesulitan, begini...
551
00:46:34,875 --> 00:46:37,211
Aku bukan pria macam itu, mengerti?
552
00:47:21,171 --> 00:47:22,339
Han Song-i?
553
00:47:22,923 --> 00:47:24,007
Choe Hun?
554
00:47:26,468 --> 00:47:28,178
Apa yang kau pakai?
555
00:47:28,262 --> 00:47:29,221
Kau sendiri?
556
00:47:29,763 --> 00:47:31,223
Kau baru dari restoran?
557
00:47:40,148 --> 00:47:41,733
Kalian punya urusan di sini?
558
00:47:58,709 --> 00:48:00,210
Kami mau menemui Tae-o.
559
00:48:00,294 --> 00:48:01,420
Yun Tae-o?
560
00:48:02,337 --> 00:48:03,171
Dia temanku.
561
00:48:03,922 --> 00:48:04,756
Temannya?
562
00:48:05,465 --> 00:48:06,967
Aku juga temannya.
563
00:48:07,551 --> 00:48:09,177
Aku juga teman Yun Tae-o.
564
00:48:16,602 --> 00:48:19,104
Sial. Aku harus tiba 30 menit sebelum dia.
565
00:48:50,802 --> 00:48:52,054
Astaga...
566
00:48:53,096 --> 00:48:56,141
Itu tipe gadis yang mau kutemui
di kencan buta.
567
00:49:40,560 --> 00:49:42,562
Terjemahan subtitle oleh Sulaiman
36990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.