All language subtitles for Malibu.Rescue.The.Series.S01E07.720p.WEBRip.X264-EDHD[eztv]-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,428 --> 00:00:14,014 [dramatic instrumental music playing] 2 00:00:21,855 --> 00:00:23,606 [sobs] No, it can't be! 3 00:00:26,693 --> 00:00:32,365 No! [echoes] 4 00:00:32,449 --> 00:00:34,451 [upbeat rock music playing] 5 00:00:41,499 --> 00:00:44,252 Did you guys hear? Garvin got fired last night. 6 00:00:44,419 --> 00:00:45,754 [Tyler] Whoa, whoa, whoa! 7 00:00:45,837 --> 00:00:47,672 I'm gonna need you to say that one more time. 8 00:00:47,756 --> 00:00:49,340 I know. Isn't it crazy? 9 00:00:49,424 --> 00:00:51,384 I think it's 'cause of that whole Golden Conch thing. 10 00:00:51,468 --> 00:00:53,720 No, Dylan, I need you to say it one more time... 11 00:00:53,803 --> 00:00:55,096 so I can get it on video. 12 00:00:55,180 --> 00:00:58,016 -I can't believe Garvin's gone. -And it's all because of Eric. 13 00:00:58,099 --> 00:00:59,976 Whoa, wait, what about me? I was there, too. 14 00:01:00,060 --> 00:01:01,186 You were more like his sidekick. 15 00:01:01,436 --> 00:01:03,813 -Sidekick? -I thought I was the sidekick. 16 00:01:03,897 --> 00:01:05,231 Dude, relax. 17 00:01:05,815 --> 00:01:08,735 -We can both be the sidekicks. [laughs] -Sweet! 18 00:01:08,860 --> 00:01:10,779 So, who's the head of Junior Rescue? 19 00:01:10,862 --> 00:01:12,280 [Thornton] Hey, everyone. 20 00:01:12,363 --> 00:01:14,074 I'm the new head of Junior Rescue. 21 00:01:14,324 --> 00:01:15,950 How great is this? 22 00:01:16,034 --> 00:01:18,453 Thornton Pavey is in charge? That guy's awesome. 23 00:01:18,536 --> 00:01:20,914 -Could this day get any better? -[Thornton] And... 24 00:01:21,331 --> 00:01:23,583 to help celebrate, I got you... 25 00:01:24,000 --> 00:01:25,752 a crepe station! 26 00:01:28,838 --> 00:01:30,006 Apparently, it can! 27 00:01:30,090 --> 00:01:31,549 [all cheering] 28 00:01:31,633 --> 00:01:35,553 [theme song playing] 29 00:01:35,637 --> 00:01:37,055 [plops] 30 00:01:38,014 --> 00:01:40,183 [Gina] Vooch, I didn't know you could make crepes. 31 00:01:40,266 --> 00:01:41,309 Little Vooch tip. 32 00:01:41,476 --> 00:01:45,688 If someone offers you $10,000 and asks if you know how to make crepes... 33 00:01:46,064 --> 00:01:47,148 you say yes. 34 00:01:47,774 --> 00:01:48,817 Wh-- Hey! 35 00:01:51,319 --> 00:01:54,364 [chewing] What's the point of being fit if Garvin isn't here? 36 00:01:54,823 --> 00:01:57,242 [Vooch] Eh, you didn't want that one anyway. I think I spit in it. 37 00:01:57,325 --> 00:01:58,535 [Gina sighs] 38 00:01:58,868 --> 00:02:01,871 -[Vooch] There you go, Eric. -This is so awesome. 39 00:02:01,955 --> 00:02:05,917 -[Vooch] Yeah, it is. -Yeah, Thornton is way nicer than Garvin. 40 00:02:06,000 --> 00:02:07,502 -[Vooch] Yeah. -And the best part is, 41 00:02:07,585 --> 00:02:09,337 we didn't humiliate him in front of the mayor, 42 00:02:09,420 --> 00:02:10,964 so he's got nothing against us. 43 00:02:11,256 --> 00:02:12,882 Did everyone get a crepe? 44 00:02:13,424 --> 00:02:15,552 Very cool. Now. 45 00:02:16,261 --> 00:02:18,221 About this Garvin situation. 46 00:02:18,304 --> 00:02:19,848 It really stressed Brody out, 47 00:02:19,931 --> 00:02:21,808 so he's taking some personal time, which means... 48 00:02:21,891 --> 00:02:24,144 Tower One needs a new captain. 49 00:02:24,227 --> 00:02:25,728 Ugh, here we go. 50 00:02:25,812 --> 00:02:28,148 Wonder which guy he's gonna give it to this time. 51 00:02:28,231 --> 00:02:32,235 I've chosen someone that represents the best of Malibu Junior Rescue. 52 00:02:32,318 --> 00:02:33,319 Watch it be Dirk. 53 00:02:33,403 --> 00:02:36,573 Everyone, congratulate the new captain of Tower One... 54 00:02:36,656 --> 00:02:37,991 What'd I tell you? Dirk. 55 00:02:38,074 --> 00:02:38,908 ...Logan! 56 00:02:38,992 --> 00:02:40,201 -Me? -Her? 57 00:02:40,451 --> 00:02:41,953 Don't sound so surprised. 58 00:02:43,204 --> 00:02:44,330 I'm in charge now. 59 00:02:44,789 --> 00:02:46,499 So no more playing favorites. 60 00:02:46,583 --> 00:02:49,419 From now on, things are gonna be fair. 61 00:02:50,837 --> 00:02:55,383 -[chuckles softly] -And fun. And... delicious. 62 00:02:55,508 --> 00:02:57,886 -[chuckles] -See you out there, new friends. 63 00:02:57,969 --> 00:02:59,220 [laughs] 64 00:02:59,429 --> 00:03:01,598 -[Dylan laughs] This is so crazy. -Oh! 65 00:03:01,681 --> 00:03:03,558 [Gina] Um, Mr. Pavey. 66 00:03:03,641 --> 00:03:05,977 Garvin was supposed to write me a letter of recommendation 67 00:03:06,060 --> 00:03:07,770 to the Mulholland Swim Academy. 68 00:03:07,854 --> 00:03:09,022 Mulholland Swim? 69 00:03:09,397 --> 00:03:10,648 Very prestigious. 70 00:03:10,815 --> 00:03:13,902 Um, he didn't happen to leave it on his desk, did he? 71 00:03:14,152 --> 00:03:15,028 I don't think so, 72 00:03:15,111 --> 00:03:17,030 but I haven't finished rummaging through his desk. 73 00:03:17,113 --> 00:03:18,865 So if I find it, I'll let you know. 74 00:03:18,948 --> 00:03:19,782 Okay? 75 00:03:20,533 --> 00:03:22,452 Imagine how great this summer would've been 76 00:03:22,535 --> 00:03:24,787 if Thornton had been in charge from the beginning. 77 00:03:25,205 --> 00:03:28,124 -[laughs] -I can't believe summer's almost over. 78 00:03:29,375 --> 00:03:30,752 Let's just enjoy it while it lasts. 79 00:03:31,878 --> 00:03:33,046 While it lasts? 80 00:03:36,841 --> 00:03:39,385 Wait, wait, wait, wait. Why wouldn't it last? 81 00:03:39,469 --> 00:03:42,055 Because, you know, good things never last. 82 00:03:42,138 --> 00:03:44,015 No, I don't know that. What're you talking about? 83 00:03:44,098 --> 00:03:45,433 It's like when I was in fourth grade. 84 00:03:45,516 --> 00:03:48,228 For a week straight, my parents bought me anything I wanted. 85 00:03:48,311 --> 00:03:51,064 Then they ruined my entire life by moving us from Miami to here, 86 00:03:51,147 --> 00:03:52,899 thousands of miles away from all my friends. 87 00:03:52,982 --> 00:03:54,067 Well, that's awful. 88 00:03:54,150 --> 00:03:56,319 But, then I joined Junior Rescue and met you guys. 89 00:03:57,320 --> 00:03:59,155 See? It all worked out. 90 00:03:59,239 --> 00:04:01,324 But, then everyone hated us 'cause we're from the Valley, 91 00:04:01,407 --> 00:04:03,993 and treated us like crap all summer. It's kind of a cycle. 92 00:04:04,077 --> 00:04:07,747 Awesome thing, then awful thing. Thornton replacing Garvin, awesome thing. 93 00:04:07,830 --> 00:04:09,874 Now we just enjoy it  until the awful thing happens. 94 00:04:09,958 --> 00:04:11,834 I don't want the awful thing to happen. 95 00:04:11,918 --> 00:04:13,962 Obviously. It'd be weird if you did. 96 00:04:15,880 --> 00:04:16,881 [sighs] 97 00:04:16,965 --> 00:04:19,092 [upbeat rock music playing] 98 00:04:22,679 --> 00:04:25,014 Uh, hey, Logan. Congrats on making captain. Up top. 99 00:04:25,306 --> 00:04:26,140 I'm good. 100 00:04:26,891 --> 00:04:29,352 Not a high-fiver, okay. Cool. Cool. 101 00:04:29,686 --> 00:04:30,979 There she is! 102 00:04:31,062 --> 00:04:34,941 -Lady captains in the house! -[both giggling] 103 00:04:35,566 --> 00:04:37,986 Oh, forget it, Dylan. I already tried. She's not a high-fiver. 104 00:04:40,655 --> 00:04:42,615 Or maybe sometimes she is. 105 00:04:43,157 --> 00:04:45,326 You totally deserve this. 106 00:04:45,410 --> 00:04:47,078 Thanks. I'm so excited. 107 00:04:47,412 --> 00:04:50,373 You're in Tower One, I'm in Tower Two. 108 00:04:50,456 --> 00:04:51,666 It's like we're neighbors. 109 00:04:52,000 --> 00:04:53,835 That's what I was gonna say. 110 00:04:55,086 --> 00:04:56,504 After you, Captain. 111 00:04:56,879 --> 00:04:59,507 No. After you, Captain. [giggles] 112 00:05:03,886 --> 00:05:04,762 Dorks. 113 00:05:05,596 --> 00:05:08,099 [upbeat rock music playing] 114 00:05:10,268 --> 00:05:12,729 Do you really think that just 'cause something good happens, 115 00:05:12,812 --> 00:05:14,355 it means something bad's coming? 116 00:05:14,439 --> 00:05:17,358 There's no reason to get upset about it. It's just the way it is. 117 00:05:17,567 --> 00:05:18,651 [sighs] Of course. 118 00:05:18,735 --> 00:05:22,196 The one time Garvin decides to do something nice, he gets fired. 119 00:05:22,280 --> 00:05:23,448 Story of my life. 120 00:05:23,948 --> 00:05:26,743 -See? -[scoffs] That doesn't prove anything. 121 00:05:27,243 --> 00:05:28,286 Wow, so, uh... 122 00:05:28,369 --> 00:05:30,788 you and Logan are really becoming friends now, huh? 123 00:05:30,872 --> 00:05:32,665 Yeah. Isn't it great? 124 00:05:34,834 --> 00:05:36,294 Hey, what's that guy doing? 125 00:05:36,377 --> 00:05:37,754 [suspenseful music playing] 126 00:05:37,837 --> 00:05:39,964 -[camera shutter clicking] -[Tyler] Hey! 127 00:05:43,343 --> 00:05:44,344 [Tyler grunts] 128 00:05:45,928 --> 00:05:49,182 -[man 1 grunts] -[beachgoers clamor] 129 00:05:49,891 --> 00:05:50,725 Hey! 130 00:05:53,978 --> 00:05:55,438 [engine starts] 131 00:05:55,897 --> 00:05:57,690 -[engine revs] -[woman 1 screams] 132 00:05:58,775 --> 00:05:59,859 [grunts] 133 00:06:03,321 --> 00:06:04,405 [Tyler] Get back here! 134 00:06:08,076 --> 00:06:09,786 [man 2 and woman 2 groan] 135 00:06:16,459 --> 00:06:18,086 -[man 1 panting] -[brakes squeak] 136 00:06:18,461 --> 00:06:19,420 [Tyler grunts] 137 00:06:19,504 --> 00:06:20,713 [man 1 groans] 138 00:06:21,547 --> 00:06:22,965 [groaning] Oh, man, I hope that looked cool, 139 00:06:23,049 --> 00:06:24,467 'cause it really hurt. 140 00:06:24,926 --> 00:06:26,469 Just tell us why you were in our tower. 141 00:06:26,552 --> 00:06:28,429 I'll get him to talk. All I need are these pliers, 142 00:06:28,513 --> 00:06:31,682 a blowtorch and his browser history, and he'll squeal like a pig. 143 00:06:32,558 --> 00:06:35,228 Uh... why don't we just take him to Thornton? 144 00:06:35,812 --> 00:06:36,771 Coward. 145 00:06:37,688 --> 00:06:38,815 What's all this about? 146 00:06:39,232 --> 00:06:42,235 We found this guy creeping around our tower, taking pictures. 147 00:06:43,277 --> 00:06:46,697 Gosh, that's creepy. Why don't you let me handle it from here? 148 00:06:46,781 --> 00:06:50,076 -What am I supposed to do with this? -[hisses] 149 00:06:50,159 --> 00:06:51,536 I'll take that. 150 00:06:52,370 --> 00:06:53,454 Great job, guys. 151 00:06:53,704 --> 00:06:55,123 Very impressive. 152 00:06:55,373 --> 00:06:58,709 Keep it up, and one of you might score rescuer of the year tomorrow. 153 00:06:58,793 --> 00:07:00,044 Maybe leave the blowtorch at home. 154 00:07:00,920 --> 00:07:02,505 You know, as a reward... 155 00:07:02,588 --> 00:07:05,633 why don't you guys just take the morning and hang out on the pier? 156 00:07:06,300 --> 00:07:08,136 But what about our assignments? 157 00:07:08,219 --> 00:07:09,887 Well, now your assignment... 158 00:07:10,972 --> 00:07:12,390 is pier duty. 159 00:07:12,807 --> 00:07:13,724 Have fun. 160 00:07:16,686 --> 00:07:18,563 Pier duty? This is gonna be awesome. 161 00:07:18,646 --> 00:07:20,982 I'm gonna play all the games and eat all the funnel cake. 162 00:07:21,399 --> 00:07:23,568 Maybe things just keep getting better. 163 00:07:23,651 --> 00:07:26,320 Or maybe the worst thing ever is gonna happen next. 164 00:07:28,197 --> 00:07:31,534 [upbeat rock music playing] 165 00:07:33,119 --> 00:07:36,080 -[knocking on door] -You wanted to see me, Mr. Pavey? 166 00:07:36,456 --> 00:07:37,957 Please, call me Thornton. 167 00:07:38,332 --> 00:07:40,042 Mr. Pavey is my horse's name. 168 00:07:40,835 --> 00:07:43,129 So, small, tiny, itty-bitty, 169 00:07:43,212 --> 00:07:45,173 minuscule thing. Brody called, 170 00:07:45,256 --> 00:07:46,924 and he's feeling up to coming back tomorrow. 171 00:07:47,884 --> 00:07:49,093 What does that mean? 172 00:07:49,343 --> 00:07:52,847 I guess it means you should enjoy  being a captain while it lasts. 173 00:07:54,640 --> 00:07:57,101 Why did you make me captain if you were just gonna take it away? 174 00:07:57,185 --> 00:08:00,605 Hey, I know. I feel bad about it myself. 175 00:08:01,063 --> 00:08:04,400 But it's not like I have an empty tower that I can just give you. 176 00:08:04,484 --> 00:08:09,447 Although, if I did, I would. So that's something to think about, huh? 177 00:08:09,530 --> 00:08:12,492 [suspenseful instrumental music plays] 178 00:08:19,665 --> 00:08:22,168 [upbeat rock music playing] 179 00:08:28,966 --> 00:08:31,177 [indistinct chatter] 180 00:08:46,901 --> 00:08:47,735 [panting] Hey! 181 00:08:49,320 --> 00:08:50,404 Glad I found you guys. 182 00:08:50,488 --> 00:08:53,699 With Brody gone, I'm down a man, and we've got a bunch of Zodiacs to move. 183 00:08:53,783 --> 00:08:55,284 So, I was wondering if-- 184 00:08:55,368 --> 00:08:57,703 Absolutely, my Captain. Happy to help. 185 00:08:57,787 --> 00:08:59,914 Tyler, can you help me out for a little bit? 186 00:08:59,997 --> 00:09:01,832 -Me? -Are you sure you want him? I mean... 187 00:09:02,208 --> 00:09:04,877 I thought we made a pretty good team with the kelp the other day. 188 00:09:05,503 --> 00:09:07,588 I'm sure. What do you say, Tyler? 189 00:09:07,672 --> 00:09:10,633 I need someone big and strong, and you've got all those muscles. 190 00:09:11,092 --> 00:09:12,843 Oh, uh, these? 191 00:09:12,927 --> 00:09:14,470 You know what's weird? I don't even work out. 192 00:09:14,595 --> 00:09:15,638 [giggles] 193 00:09:17,265 --> 00:09:18,891 What about pier duty? 194 00:09:18,975 --> 00:09:21,143 Oh, this won't take long. I'll catch up with you guys later. 195 00:09:23,563 --> 00:09:24,772 That was ridiculous. 196 00:09:24,855 --> 00:09:28,859 I know. He works out twice a day. Never stops talking about it. 197 00:09:30,278 --> 00:09:35,324 -[upbeat rock music playing] -[whistle blowing] 198 00:09:42,415 --> 00:09:43,624 I can't explain it. 199 00:09:43,791 --> 00:09:45,585 I just love this guy. 200 00:09:47,336 --> 00:09:49,297 [whistle blows] 201 00:09:49,964 --> 00:09:53,426 It's the noise maker. That's what it is. So good. 202 00:09:54,051 --> 00:09:57,388 -You wanna go get some cotton candy? -Of course, I want cotton candy. 203 00:09:57,471 --> 00:10:01,017 But when I get it, I'm gonna eat it, and it'll just be gone. 204 00:10:01,100 --> 00:10:03,102 And I don't want cotton candy to be gone. 205 00:10:03,185 --> 00:10:05,313 You can't keep cotton candy forever. 206 00:10:05,396 --> 00:10:06,772 Why would you say that? 207 00:10:07,440 --> 00:10:08,274 Oh! 208 00:10:13,362 --> 00:10:15,364 [people chattering and laughing] 209 00:10:16,991 --> 00:10:18,326 [bell dings] 210 00:10:20,411 --> 00:10:23,039 -Sweet. Ski ball. -[carnival music playing] 211 00:10:26,417 --> 00:10:28,711 -Hey, can I bum a quarter? -Yeah, sure. 212 00:10:30,838 --> 00:10:31,672 [Gina] Thanks. 213 00:10:31,964 --> 00:10:35,593 I mean, why would Logan ask for Tyler's help instead of mine? 214 00:10:36,010 --> 00:10:38,638 I don't know, man. It's weird. Can I get that quarter? 215 00:10:38,721 --> 00:10:40,097 Right. Sorry. 216 00:10:40,681 --> 00:10:43,434 I mean, did our high-five mean nothing? 217 00:10:43,559 --> 00:10:44,435 So close. 218 00:10:44,894 --> 00:10:47,563 -I'm gonna go talk to her. -Uh, Dylan. Quarter. 219 00:10:47,647 --> 00:10:49,065 Right, sorry. Here you go. 220 00:10:49,148 --> 00:10:49,982 No, no! 221 00:10:50,733 --> 00:10:53,569 Oh, come on! [scoffs] 222 00:11:02,953 --> 00:11:04,955 [suspenseful instrumental music plays] 223 00:11:06,123 --> 00:11:07,333 What's up with that? 224 00:11:34,443 --> 00:11:36,445 Whoa, whoa! Whoa. 225 00:11:37,363 --> 00:11:39,782 I love a confident entrance, but take it easy. 226 00:11:39,865 --> 00:11:41,367 You're gonna disturb the pieces. 227 00:11:41,951 --> 00:11:44,120 What were you doing talking to that sketchy guy? 228 00:11:44,203 --> 00:11:45,705 I thought you kicked him off the beach. 229 00:11:48,040 --> 00:11:49,166 [pieces clatter] 230 00:11:50,960 --> 00:11:51,961 That was Clive. 231 00:11:52,461 --> 00:11:55,256 He was helping me make some improvements on the towers today. 232 00:11:55,756 --> 00:11:57,842 Yeah, I really wanted to keep that a surprise. 233 00:11:57,925 --> 00:12:00,428 So, maybe we can keep this a little secret between us. 234 00:12:00,511 --> 00:12:03,139 I don't like keeping secrets from my friends. 235 00:12:03,222 --> 00:12:05,224 Totally get it. But don't think of it as a secret. 236 00:12:05,307 --> 00:12:07,643 Think of it as a delayed surprise. 237 00:12:09,729 --> 00:12:11,021 This doesn't feel right. 238 00:12:11,272 --> 00:12:12,314 Oh... 239 00:12:13,232 --> 00:12:14,150 I get it. 240 00:12:15,276 --> 00:12:17,403 Well, since I'm asking you to do a favor for me, 241 00:12:17,486 --> 00:12:19,363 maybe I could do one for you in return. 242 00:12:19,447 --> 00:12:20,364 Like what? 243 00:12:20,489 --> 00:12:23,451 Well, you really wanted to go to Mulholland Swim Academy this year, 244 00:12:23,534 --> 00:12:24,785 right? 245 00:12:25,077 --> 00:12:27,788 Yeah. It's kind of a big deal in my family, 246 00:12:27,872 --> 00:12:30,875 but I was really counting on Garvin's recommendation. 247 00:12:32,084 --> 00:12:33,127 Good news. 248 00:12:35,379 --> 00:12:38,424 I donate a ton of money to that place. So one call from me... 249 00:12:38,507 --> 00:12:40,217 you'll be in by the end of the day. 250 00:12:40,301 --> 00:12:42,678 Seriously? You'd do that? 251 00:12:43,053 --> 00:12:44,472 It's the least I could do. 252 00:12:44,555 --> 00:12:47,099 You're helping me by keeping your friends away from Tower Two 253 00:12:47,183 --> 00:12:48,267 so Clive can do his thing. 254 00:12:48,350 --> 00:12:49,185 Right? 255 00:12:50,186 --> 00:12:51,896 Yeah. Right. 256 00:12:53,147 --> 00:12:54,982 -Cool. -[sighs] 257 00:13:03,032 --> 00:13:04,033 Very cool. 258 00:13:11,207 --> 00:13:13,250 -Hey! -You can't stop it. 259 00:13:14,001 --> 00:13:16,295 -Hey! [groans, laughs] -[Dylan] Oh! 260 00:13:16,754 --> 00:13:17,797 Oh, hey, Dylan. 261 00:13:18,214 --> 00:13:20,049 Thought you guys were moving Zodiacs. 262 00:13:20,132 --> 00:13:21,717 Ah, we were just taking a break. 263 00:13:21,801 --> 00:13:23,761 Come on. We should probably finish our job anyway. 264 00:13:24,094 --> 00:13:26,472 You don't have to leave  just 'cause I'm here. 265 00:13:27,056 --> 00:13:28,808 Come on, Logan, let's play. 266 00:13:29,642 --> 00:13:31,852 Um, sure. 267 00:13:34,897 --> 00:13:36,106 [puck clatters] 268 00:13:36,190 --> 00:13:38,317 [giggles] This is fun, right? 269 00:13:38,692 --> 00:13:42,780 You and me, gal pals, a little girl talk over foosball. 270 00:13:42,863 --> 00:13:44,448 Uh, this is air hockey. 271 00:13:44,532 --> 00:13:45,449 Girl talk, Tyler. 272 00:13:46,575 --> 00:13:48,577 We're having fun. Right, Logan? 273 00:13:49,370 --> 00:13:51,080 Yeah... it's okay. 274 00:13:51,789 --> 00:13:52,998 Just okay? 275 00:13:54,750 --> 00:13:58,462 Dylan, why are you being like this? It's not a competition. 276 00:14:01,131 --> 00:14:03,092 Then why did you pick him instead of me? 277 00:14:03,926 --> 00:14:06,303 I don't know. Tyler and I just really vibe. 278 00:14:06,887 --> 00:14:09,014 Darn it, why do I have to be so good at vibing? 279 00:14:09,181 --> 00:14:11,141 Oh, so we don't vibe, is that it? 280 00:14:11,225 --> 00:14:13,853 Dylan, it's not a big deal. Calm down. 281 00:14:13,936 --> 00:14:15,729 It's not like you and I are actually friends or anything. 282 00:14:16,230 --> 00:14:18,357 -[puck clatters] -Two to one. 283 00:14:18,607 --> 00:14:19,441 I win. 284 00:14:20,067 --> 00:14:21,026 [scoffs] 285 00:14:23,529 --> 00:14:24,530 Dylan, wait. 286 00:14:32,746 --> 00:14:33,581 Hey! 287 00:14:34,790 --> 00:14:37,334 I've been looking all over for you. What've you been up to? 288 00:14:37,626 --> 00:14:40,462 I was trying to have a good time before morning assignments are in, 289 00:14:40,546 --> 00:14:42,798 but now it's noon, and pier duty's over. 290 00:14:42,882 --> 00:14:46,510 Just like everything else that's good. Guess we should get back to our tower. 291 00:14:46,594 --> 00:14:48,095 What is going on with you? 292 00:14:50,097 --> 00:14:51,724 I don't want us to break up. 293 00:14:52,850 --> 00:14:54,268 Why would we break up? 294 00:14:54,351 --> 00:14:57,146 Because, things are really great between us. 295 00:14:57,271 --> 00:14:59,189 And you said every time something's really good, 296 00:14:59,273 --> 00:15:00,774 it's about to become really bad. 297 00:15:00,900 --> 00:15:01,775 I didn't... 298 00:15:02,526 --> 00:15:05,237 Okay, I did say that, but I didn't mean us. 299 00:15:06,155 --> 00:15:06,989 Then... 300 00:15:08,240 --> 00:15:10,743 say things will be great between us forever. 301 00:15:13,537 --> 00:15:14,496 I can't. 302 00:15:15,247 --> 00:15:19,793 I can't enjoy what we have if all I'm thinking about is when it's gonna end. 303 00:15:20,252 --> 00:15:23,839 So... what? Do you not want to be together anymore? 304 00:15:27,217 --> 00:15:29,762 [panting] I'm so glad I found you guys. 305 00:15:29,845 --> 00:15:31,388 We can't go back to our tower. 306 00:15:31,472 --> 00:15:32,306 Why? 307 00:15:33,807 --> 00:15:37,311 Uh, we have to go to Vooch's. It-- It's his birthday, and we forgot. Come on. 308 00:15:41,440 --> 00:15:45,277 Dylan, would you stop? All right, what was that all about? 309 00:15:45,903 --> 00:15:48,572 "We're not actually friends." I don't get it. 310 00:15:48,656 --> 00:15:51,075 We were totally getting along this morning. 311 00:15:51,241 --> 00:15:52,159 You saw. 312 00:15:52,284 --> 00:15:54,286 Yeah, it was super dorky. 313 00:15:54,745 --> 00:15:57,498 But it's also Logan. What did you think was gonna happen? 314 00:15:58,415 --> 00:16:00,751 I don't know. I guess I just... 315 00:16:00,876 --> 00:16:04,088 wanted to believe that she actually wanted to be my friend. 316 00:16:04,922 --> 00:16:06,757 [cell phone chimes and vibrates] 317 00:16:09,677 --> 00:16:12,137 Come on, Gina wants us to meet her at Vooch's. 318 00:16:14,807 --> 00:16:17,059 -[static crackles] -[man on radio] Tower Two, come in! 319 00:16:18,477 --> 00:16:19,436 Tower Two! 320 00:16:19,520 --> 00:16:23,357 There's a swimmer caught in a riptide right in front of your tower. Over! 321 00:16:23,482 --> 00:16:25,442 Tower Two! Where are you? 322 00:16:25,526 --> 00:16:27,820 [dramatic instrumental music playing] 323 00:16:31,532 --> 00:16:34,702 [sighs] Where are those guys? Come on. 324 00:16:37,246 --> 00:16:38,622 [sighs] There you are! 325 00:16:38,706 --> 00:16:41,375 [sighs] Man, I can't believe we forgot Vooch's birthday. 326 00:16:41,458 --> 00:16:44,044 You guys, we gotta fix this. I cannot lose another friendship today. 327 00:16:44,128 --> 00:16:46,964 I wish we'd at least gotten him cake  or flowers or something. 328 00:16:47,047 --> 00:16:49,800 Why? Cake makes you fat and flowers die. What's the point? 329 00:16:49,883 --> 00:16:52,261 So, I guess there's no reason to have a birthday in the first place. 330 00:16:52,344 --> 00:16:55,139 Why do I feel like none of you are talking about Vooch's birthday? 331 00:16:55,723 --> 00:16:58,851 Guys, I don't know how to tell you this, but it's not my birthday. 332 00:16:58,934 --> 00:17:00,352 I was born on a leap day. 333 00:17:00,436 --> 00:17:02,479 So you only have a birthday every four years? 334 00:17:02,563 --> 00:17:05,024 Yep. Next year's the big one-zero. 335 00:17:05,107 --> 00:17:06,608 Finally, double digits. 336 00:17:07,818 --> 00:17:09,361 Guess we can go back to our tower. 337 00:17:09,486 --> 00:17:12,698 Uh, no! Wait... Uh... We haven't even eaten yet. 338 00:17:12,781 --> 00:17:14,158 Uh, hey, Vooch. 339 00:17:14,324 --> 00:17:17,244 How about whipping up five Vooch burgers and a basket of fries? 340 00:17:17,327 --> 00:17:18,620 No problem. Hey, you want that 341 00:17:18,704 --> 00:17:20,998 before or after you deal with the emergency at your tower? 342 00:17:21,790 --> 00:17:23,000 What're you talking about? 343 00:17:23,083 --> 00:17:24,626 Oh, you didn't know? 344 00:17:24,710 --> 00:17:27,629 I heard on my scanner something big's going down in front of Tower Two. 345 00:17:27,713 --> 00:17:30,966 Uh, also, I should've told you, I am out of meat today. 346 00:17:31,091 --> 00:17:34,219 You guys cool with something I like to call "Sloppy Buns"? 347 00:17:34,303 --> 00:17:36,180 -Oh, no. -We gotta get back. 348 00:17:36,263 --> 00:17:38,807 [suspenseful instrumental music playing] 349 00:17:39,475 --> 00:17:41,185 -[siren wails] -[radio chatter] 350 00:17:41,268 --> 00:17:42,269 Yeah. [chuckles] 351 00:17:42,811 --> 00:17:46,648 That was an epic save, Logan. Garvin would've been proud! 352 00:17:48,192 --> 00:17:50,986 -Wherever he is. -You know he's not dead, right? 353 00:17:54,031 --> 00:17:55,491 Amazing work, Logan. 354 00:17:55,616 --> 00:17:57,534 -And it wasn't even your tower. -[chuckles] 355 00:17:57,618 --> 00:17:59,953 I am very, very impressed. 356 00:18:02,122 --> 00:18:03,832 But not with you guys. 357 00:18:04,249 --> 00:18:06,043 You abandoned your post. 358 00:18:06,168 --> 00:18:07,169 Just for a minute! 359 00:18:07,252 --> 00:18:10,339 A minute's all it takes for tragedy to strike. 360 00:18:13,258 --> 00:18:14,176 Wha-- 361 00:18:15,052 --> 00:18:17,763 You know exactly why we weren't at our tower. 362 00:18:17,846 --> 00:18:21,058 You specifically asked me to keep everyone away for the renovations. 363 00:18:21,725 --> 00:18:22,684 Are you sure? 364 00:18:23,852 --> 00:18:26,146 That doesn't sound like something I would say. 365 00:18:26,897 --> 00:18:30,359 [sighs] What about my swim academy recommendation? 366 00:18:30,442 --> 00:18:32,694 Why would I give you a recommendation? 367 00:18:33,403 --> 00:18:35,197 You almost let a guy drown. 368 00:18:38,075 --> 00:18:39,034 As for you... 369 00:18:39,785 --> 00:18:40,828 Tower Two... 370 00:18:42,746 --> 00:18:43,622 I'm sorry. 371 00:18:43,789 --> 00:18:47,042 But based on your negligence, you've left me no choice. 372 00:18:47,584 --> 00:18:49,711 I'm kicking you out of Junior Rescue. 373 00:18:49,962 --> 00:18:50,879 What? 374 00:18:50,963 --> 00:18:53,006 -You're kicking us out? -You can't do that! 375 00:18:53,549 --> 00:18:56,969 [slowly] Get off our beach. 376 00:19:01,473 --> 00:19:05,269 Well, the worst thing just happened. I guess you were right. 377 00:19:05,394 --> 00:19:06,353 I wish I wasn't. 378 00:19:08,647 --> 00:19:10,107 [Thornton] Well... [sighs] 379 00:19:10,357 --> 00:19:13,068 It seems like we have an open tower, after all. 380 00:19:13,610 --> 00:19:17,573 Congratulations. You are the new cap-i-tan of Tower Two. 381 00:19:18,532 --> 00:19:20,617 Um... thanks. 382 00:19:23,495 --> 00:19:24,955 Yo, you did it! 383 00:19:25,038 --> 00:19:28,083 [exclaims] You did it! [chuckles] 384 00:19:28,167 --> 00:19:30,502 [menacing instrumental music playing] 385 00:19:39,219 --> 00:19:41,221 [monitor beeping] 386 00:19:51,982 --> 00:19:55,694 [Thornton] Great job out there, Clive. Really impressive. 387 00:19:56,403 --> 00:19:58,697 Logan totally thought it was a real rescue. 388 00:19:58,780 --> 00:20:00,157 [laughs] 389 00:20:02,117 --> 00:20:05,412 You'll get the second half tomorrow... when the job is done. 390 00:20:10,584 --> 00:20:12,377 ["Makeshift Kingdom" playing] 391 00:20:27,559 --> 00:20:29,853 [wheels squeak] 392 00:20:39,404 --> 00:20:41,406 ♪ Welcome, welcome, welcome ♪ 393 00:20:41,490 --> 00:20:44,076 ♪ Welcome, welcome To my makeshift kingdom ♪ 394 00:20:44,701 --> 00:20:49,748 ♪ Welcome, welcome, welcome Welcome to my makeshift kingdom ♪ 395 00:20:49,831 --> 00:20:52,251 ♪ Everything that was Everything that is ♪ 396 00:20:52,334 --> 00:20:54,503 ♪ Everything that will be Everything this is ♪ 397 00:20:55,003 --> 00:20:58,799 -♪ Welcome to my makeshift kingdom ♪ -[explodes] 398 00:20:58,882 --> 00:21:01,927 [laughing] 399 00:21:05,639 --> 00:21:07,724 [laughing continues] 400 00:21:13,480 --> 00:21:16,358 ♪ None of it even matters 'Cause we ain't even matter ♪ 401 00:21:16,441 --> 00:21:19,278 ♪ We takin' it, makin' it Just from repeating patterns ♪ 402 00:21:19,361 --> 00:21:21,530 ♪ Reenactments Tryin' to see some truth ♪ 403 00:21:21,613 --> 00:21:23,323 ♪ But it's buried far deeper Than we can reach ♪ 404 00:21:23,407 --> 00:21:26,576 ♪ And path this The fabric of the space we inhabit ♪ 405 00:21:26,660 --> 00:21:30,080 ♪ Where we imagine these elaborate dreams And haven't even ever seen a fraction ♪ 406 00:21:30,163 --> 00:21:31,415 ♪ Of what we really are ♪ 407 00:21:31,498 --> 00:21:32,749 ♪ It's silly all we care about is cash ♪ 408 00:21:32,833 --> 00:21:34,918 ♪ And other such attachments ♪ 409 00:21:35,002 --> 00:21:37,296 ♪ Keepin' our minds absent and inactive ♪ 410 00:21:37,379 --> 00:21:39,589 ♪ Trapped in the same place We have been for so long ♪ 411 00:21:39,673 --> 00:21:41,842 ♪ Confusing territories with the maps in our minds ♪ 412 00:21:41,925 --> 00:21:43,802 ♪ Too distracted to find where the path is ♪ 413 00:21:43,885 --> 00:21:46,138 ♪ Blind to the vastness Tryin' to move forward ♪ 414 00:21:46,221 --> 00:21:49,474 ♪ Just inclined to go backwards ♪ 415 00:21:49,558 --> 00:21:51,977 ♪ Searchin' for the side Where the grass is greener ♪ 416 00:21:52,060 --> 00:21:54,229 ♪ Till we leave our bodies Lyin' in a casket ♪ 417 00:21:54,563 --> 00:21:57,232 ♪ Welcome, welcome Welcome, welcome ♪ 418 00:21:57,316 --> 00:21:59,609 ♪ Welcome to my makeshift kingdom ♪ 419 00:21:59,693 --> 00:22:02,362 ♪ Welcome, welcome Welcome, welcome ♪ 420 00:22:02,446 --> 00:22:04,823 ♪ Welcome to my makeshift kingdom ♪ 421 00:22:04,906 --> 00:22:07,451 ♪ Everything that was Everything that is ♪ 422 00:22:07,534 --> 00:22:09,995 ♪ Everything that will be Everything is this ♪ 423 00:22:10,078 --> 00:22:13,206 ♪ Welcome to my makeshift kingdom Welcome to my makeshift kingdom ♪ 424 00:22:13,290 --> 00:22:15,917 ♪ Welcome to my makeshift kingdom Kingdom ♪ 32237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.