Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,281 --> 00:00:12,283
[upbeat rock music playing]
2
00:00:16,078 --> 00:00:17,955
[Eric] Okay, so Family Day got intense,
3
00:00:18,039 --> 00:00:21,375
and feelings came out,
but that doesn't change anything.
4
00:00:21,459 --> 00:00:23,586
-Everything is gonna be exactly the...
-[thuds]
5
00:00:24,045 --> 00:00:24,879
...same.
6
00:00:25,671 --> 00:00:26,547
Ow.
7
00:00:27,423 --> 00:00:29,759
[Eric]
Everything's gonna be exactly the same.
8
00:00:29,842 --> 00:00:32,720
Lizzie and I were only pretending
we liked each other,
9
00:00:32,803 --> 00:00:35,431
but then... why did it feel so real?
10
00:00:35,514 --> 00:00:36,766
-[sloshes]
-[sneakers squeak]
11
00:00:36,932 --> 00:00:38,642
[Eric] I mean,
I said all those nice things,
12
00:00:38,726 --> 00:00:40,770
and... I think I meant them.
13
00:00:41,103 --> 00:00:42,730
I know I meant them.
14
00:00:43,773 --> 00:00:45,649
[sighs] So, what now?
15
00:00:46,317 --> 00:00:47,359
Do I tell her?
16
00:00:47,485 --> 00:00:50,946
No, I can't tell her.
It'll make things too weird.
17
00:00:52,073 --> 00:00:53,449
Okay, it's decided.
18
00:00:54,075 --> 00:00:55,951
I won't tell Lizzie I like her.
19
00:00:56,577 --> 00:00:58,454
-[board creaks]
-Oh, my God! I like Lizzie!
20
00:00:59,413 --> 00:01:02,333
-[ladder crashes, clatters]
-[man screams, groans]
21
00:01:03,000 --> 00:01:04,376
[man moans]
22
00:01:04,668 --> 00:01:05,753
You guys!
23
00:01:05,836 --> 00:01:09,799
You gotta be more careful.
We're Malibu Rescue, for crying out loud!
24
00:01:10,925 --> 00:01:12,885
[chuckles weakly, groans ]
25
00:01:15,137 --> 00:01:17,973
[theme music playing]
26
00:01:21,519 --> 00:01:23,729
-[indistinct chatter]
-Hey, guys!
27
00:01:24,647 --> 00:01:25,481
[Dylan] Hello?
28
00:01:26,941 --> 00:01:27,775
Hey!
29
00:01:28,067 --> 00:01:29,443
[chattering continues]
30
00:01:34,615 --> 00:01:36,659
-[group mutters and groans]
-[girl] Hey!
31
00:01:38,327 --> 00:01:39,161
[Dylan] Okay.
32
00:01:39,245 --> 00:01:41,372
So, I asked Garvin if I could talk
to you guys
33
00:01:41,455 --> 00:01:43,958
about something
that's really important to me.
34
00:01:44,041 --> 00:01:45,209
And he was like, "No!"
35
00:01:45,292 --> 00:01:47,628
And I was like, "But I already have
the presentation made!"
36
00:01:47,711 --> 00:01:49,213
And he was like, "Fine! Get out!"
37
00:01:49,296 --> 00:01:52,424
[takes a deep breath]
So, without further ad-wah,
38
00:01:52,508 --> 00:01:57,304
-I give you sea turtle nesting season!
-[group murmurs]
39
00:01:57,847 --> 00:02:00,307
-[calming music playing on TV]
-Aww!
40
00:02:01,267 --> 00:02:02,726
[students murmur]
41
00:02:03,060 --> 00:02:04,812
What? I can like cute things.
42
00:02:05,354 --> 00:02:07,231
Turtles are dumb.
43
00:02:07,815 --> 00:02:10,234
They're not dumb! But they are endangered.
44
00:02:10,317 --> 00:02:11,318
[scoffs] Uh, yeah!
45
00:02:11,402 --> 00:02:13,154
-'Cause they're dumb.
-Oh!
46
00:02:13,237 --> 00:02:15,906
[sighs] In addition to our regular duties,
47
00:02:15,990 --> 00:02:18,200
we need to make sure no one goes
into their nesting area.
48
00:02:18,492 --> 00:02:21,036
It's up to us to protect
those adorable little turtles
49
00:02:21,120 --> 00:02:23,622
as they scamper their way
towards the ocean.
50
00:02:26,208 --> 00:02:27,251
Any questions?
51
00:02:27,918 --> 00:02:31,255
Lizzie! Has a question, I think.
Do you have a question?
52
00:02:32,047 --> 00:02:32,965
No...
53
00:02:33,132 --> 00:02:34,008
I have a question.
54
00:02:34,091 --> 00:02:36,385
Did you fall asleep
during your presentation too?
55
00:02:36,468 --> 00:02:39,805
-[students chuckle]
-Oh, come on, guys. It wasn't that boring.
56
00:02:40,055 --> 00:02:41,098
Tyler, it's fine.
57
00:02:41,473 --> 00:02:44,393
All right, everybody, let's get out there
and protect some turtles!
58
00:02:44,768 --> 00:02:49,565
Also humans. But they're not endangered,
so if there's a choice, choose turtle!
59
00:02:50,191 --> 00:02:52,401
[upbeat rock music playing]
60
00:02:56,280 --> 00:02:58,282
[indistinct chatter]
61
00:03:05,039 --> 00:03:07,666
[gasps] What's he doing?
62
00:03:09,335 --> 00:03:10,211
Oh, no!
63
00:03:10,586 --> 00:03:11,503
The turtles!
64
00:03:16,050 --> 00:03:19,178
Wha-- Hey! Watch out! [groans]
65
00:03:19,595 --> 00:03:21,889
[dramatic instrumental music playing]
66
00:03:23,515 --> 00:03:25,559
[engine revs]
67
00:03:30,314 --> 00:03:32,691
[shouting] Hey, buddy!
You can't do that here!
68
00:03:36,528 --> 00:03:38,322
I'm not racing you, dummy!
69
00:03:43,786 --> 00:03:47,289
Stop! You're headed for the turtle zone!
I said stop!
70
00:03:48,082 --> 00:03:49,124
Make me!
71
00:03:49,667 --> 00:03:50,918
[gasps]
72
00:03:54,505 --> 00:03:57,049
-[thuds]
-[boy groans, yells]
73
00:03:59,510 --> 00:04:01,053
Shoulda listened. [sighs]
74
00:04:04,098 --> 00:04:05,474
Oh, that's not good.
75
00:04:06,392 --> 00:04:08,852
[dramatic music continues playing]
76
00:04:24,618 --> 00:04:26,620
[Gina panting]
77
00:04:27,538 --> 00:04:28,580
[takes a deep breath]
78
00:04:29,206 --> 00:04:31,959
If you're gonna kiss me,
don't you wanna know my name first?
79
00:04:32,751 --> 00:04:33,752
You're faking?
80
00:04:34,253 --> 00:04:35,296
No, I'm Chote.
81
00:04:35,587 --> 00:04:36,672
I don't care who you are!
82
00:04:36,755 --> 00:04:39,091
You were about to ride that thing
into a turtle zone!
83
00:04:39,174 --> 00:04:41,093
[laughs] I thought
you were trying to outrace me.
84
00:04:41,302 --> 00:04:45,055
I did outrace you! [scoffs]
And I'm confiscating this.
85
00:04:46,557 --> 00:04:47,641
[sighs]
86
00:04:50,144 --> 00:04:52,604
And I was two inches from his mouth,
and he's like,
87
00:04:52,688 --> 00:04:54,898
"If you're gonna kiss me,
don't you wanna know my name?"
88
00:04:54,982 --> 00:04:57,067
[chuckles] Oh, that line's legit.
89
00:04:59,028 --> 00:05:02,323
Legit creepy. I would never say something
like that.
90
00:05:02,614 --> 00:05:04,825
At least you stopped him
before he got to the turtles.
91
00:05:04,908 --> 00:05:05,909
Yeah. Good job, Gina.
92
00:05:08,412 --> 00:05:11,999
[Eric] I think my foot just touched
Lizzie's foot. What do I do?
93
00:05:12,374 --> 00:05:14,543
Should I move it? I mean...
94
00:05:14,626 --> 00:05:16,253
She's not moving hers.
95
00:05:16,670 --> 00:05:18,213
Maybe she likes me.
96
00:05:18,964 --> 00:05:21,592
Dude, uh,
why is your foot touching my foot?
97
00:05:22,676 --> 00:05:23,552
Your foot?
98
00:05:24,553 --> 00:05:27,264
Um... Because I like you?
99
00:05:28,474 --> 00:05:31,435
Cool, man! I like you, too. [chuckles]
100
00:05:34,146 --> 00:05:38,275
Please tell me one of you idiots did not
confiscate Chote Pavey's Flyboard.
7240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.