All language subtitles for Mahaveer-No-1-2013-Ram-Kriti-Kharbanda-Prakash-Raj-Hindi-Dubbed-Movie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,734 --> 00:00:24,300 Boy...my little boy! 2 00:00:33,149 --> 00:00:35,838 Where is he? Go upstairs. 3 00:00:56,017 --> 00:00:57,511 My son! 4 00:00:57,698 --> 00:01:00,979 My son...son... 5 00:01:11,927 --> 00:01:15,260 Kill him, boys! 6 00:01:18,784 --> 00:01:22,431 l'll save you at any cost, my son. 7 00:01:33,234 --> 00:01:37,460 Son...son...get up son! 8 00:01:57,585 --> 00:02:00,887 My son! 9 00:02:01,015 --> 00:02:05,881 I knew nothing would happen to you! 10 00:02:08,944 --> 00:02:10,799 Hey! 11 00:02:11,991 --> 00:02:14,215 Stop! 12 00:02:22,887 --> 00:02:25,549 Chillie yard 2001 13 00:02:28,656 --> 00:02:31,329 A request to farmers! 14 00:02:31,368 --> 00:02:34,159 While bringing chilly to the yard, 15 00:02:34,199 --> 00:02:37,312 register at the entrance with complete details. 16 00:02:37,441 --> 00:02:39,626 We wish to inform farmers, 17 00:02:39,665 --> 00:02:42,014 separate the chillies according to the quality for sale, 18 00:02:42,118 --> 00:02:43,376 clean and dry it, 19 00:02:43,480 --> 00:02:49,105 you can get better rates for your stock. 20 00:02:49,145 --> 00:02:50,952 Requesting farmers, 21 00:02:50,992 --> 00:02:54,717 while weighing your produce, be alert and check it properly, 22 00:02:54,758 --> 00:02:59,314 request to farmers, 23 00:02:59,508 --> 00:03:02,486 nobody should bring sample produce, 24 00:03:02,526 --> 00:03:06,826 request to exporters and export workers, 25 00:03:06,866 --> 00:03:11,120 nobody must do any repair inside the yard, 26 00:03:11,159 --> 00:03:15,073 anyone found doing it, action will be taken against them. 27 00:03:15,112 --> 00:03:17,356 Public announcement to farmers, coolies and general people, 28 00:03:17,514 --> 00:03:22,877 Avoid smoking cigarettes, cigars and beedis to avoid fire accidents. 29 00:03:23,072 --> 00:03:29,056 Fine up to Rs.500 will be imposed on violators. 30 00:03:29,322 --> 00:03:34,173 Obey this and coordinate. 31 00:03:35,223 --> 00:03:37,418 Who are you on top? When you did get on lorry? 32 00:03:37,680 --> 00:03:38,993 Did you run away from home? 33 00:03:39,211 --> 00:03:41,222 l'm here seeking livelihood, brother. 34 00:03:41,263 --> 00:03:43,402 Aren't the size of chilly, you want livelihood in chilly yard? 35 00:03:43,530 --> 00:03:46,064 Who is it, Raju? - Don't know, brother. 36 00:03:46,104 --> 00:03:48,066 Ask him to get down. - Get down! 37 00:03:48,817 --> 00:03:52,497 lf you die on the way, who would answer your parents? 38 00:03:52,872 --> 00:03:55,080 There's no one to seek answers for me, brother. 39 00:03:55,207 --> 00:03:59,454 You must be in school, you want to trade here, go. 40 00:03:59,495 --> 00:04:02,407 Find some job in vegetable market. 41 00:04:02,794 --> 00:04:03,973 Go! 42 00:04:16,718 --> 00:04:18,603 How much? - 50 paise each. 43 00:04:18,644 --> 00:04:19,992 Give me ten, brother. 44 00:04:22,615 --> 00:04:24,670 First sale, give me extra. 45 00:04:34,293 --> 00:04:36,284 Hail Lord Hanuman! 46 00:04:49,865 --> 00:04:54,250 Lemons...lemons...fresh lemons... 47 00:04:54,386 --> 00:04:56,909 How much, boy? - One rupee each, brother. 48 00:04:57,194 --> 00:04:59,056 How much? - 50 paise. 49 00:04:59,096 --> 00:05:00,872 He says 50 paise but you say one rupee. 50 00:05:00,911 --> 00:05:02,779 Old stock is sold for 25 paise also. 51 00:05:02,819 --> 00:05:05,377 Last 10 lemons, take it or go, move brother. 52 00:05:05,418 --> 00:05:06,264 Last 10? 53 00:05:06,406 --> 00:05:07,848 Lemon.... - Take it, boy. 54 00:05:08,194 --> 00:05:11,314 My wife would scold l can't buy vegetables also, give me good ones. 55 00:05:11,355 --> 00:05:14,003 Take it, entire stock is good. 56 00:05:18,110 --> 00:05:19,041 l want lemons. 57 00:05:19,192 --> 00:05:21,043 One rupee each. - Okay. 58 00:05:22,725 --> 00:05:26,253 Lemons...lemons... 59 00:05:26,410 --> 00:05:29,054 Lemons...lemons...lemons... 60 00:05:29,959 --> 00:05:31,120 What's he doing this time? 61 00:05:31,295 --> 00:05:34,458 Kashmir lemons...Kashmir lemons! - Kashmir lemons? 62 00:05:34,497 --> 00:05:36,622 Kashmir lemons...Kashmir lemons! 63 00:05:36,661 --> 00:05:39,635 Please come madam... buy Kashmir lemons, sister! 64 00:05:39,675 --> 00:05:41,771 They look like local produce only. 65 00:05:41,810 --> 00:05:43,969 Cut it, you can see Kashmir, sister. 66 00:05:44,009 --> 00:05:46,442 How much? - Rs.1.50 each. 67 00:05:56,951 --> 00:05:59,639 Looks like you had bumper business today. 68 00:06:04,980 --> 00:06:06,881 Who are you, boy? You look new to the town. 69 00:06:06,982 --> 00:06:07,971 What's your name? 70 00:06:08,372 --> 00:06:09,641 Ravi! - Ravi? 71 00:06:09,682 --> 00:06:11,189 Who named you like that? - Myself. 72 00:06:11,228 --> 00:06:12,524 l'm a business man, right? 73 00:06:12,564 --> 00:06:14,350 You came with just 5 rupees, 74 00:06:14,389 --> 00:06:15,971 how much profit you made with so many lies. 75 00:06:16,011 --> 00:06:17,526 Business means that, isn't it brother? 76 00:06:17,637 --> 00:06:22,586 We tell 10 things to sell, 6 are lies and 4 are truths. 77 00:06:22,774 --> 00:06:25,365 l think you'll buy a shop in the yard too. 78 00:06:25,406 --> 00:06:28,088 No need of shops, brother. - Then? 79 00:06:28,749 --> 00:06:31,212 Rule over entire yard, brother! 80 00:06:31,252 --> 00:06:33,028 Rule over the yard? 81 00:06:33,209 --> 00:06:35,019 Do you know who rules over this yard? 82 00:06:37,322 --> 00:06:38,771 Keshav sir! 83 00:06:38,812 --> 00:06:41,932 He's the chairman of this yard. - Look at sir, how simple he is! 84 00:06:41,973 --> 00:06:44,193 Sit silently, sir hates praise. 85 00:06:48,240 --> 00:06:51,903 To save the farmer from hot sun and rain till his produce is sold, 86 00:06:51,944 --> 00:06:55,241 he built a rest house for them in market, 87 00:06:55,415 --> 00:07:01,911 he has arranged for free meals to farmers in the yard itself. 88 00:07:03,812 --> 00:07:05,194 Sir, please give me a handful of rice. 89 00:07:05,817 --> 00:07:08,918 l've already eaten it, no sir. - Please give me, sir. 90 00:07:09,331 --> 00:07:10,355 That's it. 91 00:07:13,449 --> 00:07:15,973 Very good. - Thank God! 92 00:07:16,012 --> 00:07:18,518 l've arranged free meals, came to test if food is good or not. 93 00:07:18,559 --> 00:07:20,247 What would we ask if you're there for us, sir? 94 00:07:20,286 --> 00:07:22,904 Maintain such good quality food always. 95 00:07:22,944 --> 00:07:25,538 lf there's any let up... - We'll never do, sir. 96 00:07:25,579 --> 00:07:26,944 lt's all your mercy, sir. 97 00:07:27,259 --> 00:07:28,776 Did you see what a great man he is? 98 00:07:28,815 --> 00:07:33,474 lsn't it wrong for you to think of ruling over yard which is ruled by a gentleman? 99 00:07:35,290 --> 00:07:36,621 lt's not wrong! 100 00:07:36,853 --> 00:07:41,121 Lemons...lemons...fresh lemons... 101 00:07:42,297 --> 00:07:45,960 Hey you! Why are you going away after hitting, bloody? 102 00:07:47,302 --> 00:07:48,132 What did you say now? 103 00:07:48,302 --> 00:07:49,463 Whom should l ask for compensation? 104 00:07:49,502 --> 00:07:50,322 How dare you ask compensation? 105 00:07:50,362 --> 00:07:52,302 lf not you who else would l ask, man? 106 00:07:56,298 --> 00:07:57,629 What happened to you, boy? 107 00:07:57,798 --> 00:07:58,959 Why are you getting down for this trivial issue? 108 00:07:59,134 --> 00:08:00,624 We'll take care of it, sir? 109 00:08:00,744 --> 00:08:03,310 Sir can't bear even if a small mistake happens in market. 110 00:08:03,350 --> 00:08:05,804 Say sorry. - Sir, he beat me. 111 00:08:06,538 --> 00:08:08,879 All are business men here, 112 00:08:08,920 --> 00:08:10,713 would anyone be silent if he incurs losses? 113 00:08:10,752 --> 00:08:12,634 l said l lost but he came to beat me, sir. 114 00:08:12,675 --> 00:08:14,287 So l beat him. 115 00:08:14,550 --> 00:08:17,591 Who is this boy? He's very sharp. 116 00:08:17,846 --> 00:08:19,363 Sir! - Give me money. 117 00:08:19,403 --> 00:08:21,512 How much did you lose? - Rs.500, sir. 118 00:08:21,744 --> 00:08:24,691 Give me Rs.500. - You're God, sir. 119 00:08:26,463 --> 00:08:27,725 You're very talented. 120 00:08:28,348 --> 00:08:30,105 You'll become a big business man! 121 00:08:31,358 --> 00:08:32,740 Start the car. 122 00:08:34,249 --> 00:08:38,071 Lemons...lemons...fresh lemons... 123 00:08:38,400 --> 00:08:40,097 How dare you beat me! Come, boy! 124 00:08:40,138 --> 00:08:43,756 Sir, they're beating a little boy, see sir...see! 125 00:08:51,114 --> 00:08:55,608 Nobody can send me out of this market. 126 00:08:57,953 --> 00:09:01,402 l heard you did good for everyone here, sir. 127 00:09:01,816 --> 00:09:04,475 But l'm unable to do business here, sir. 128 00:09:04,514 --> 00:09:06,146 lf you help me, sir... 129 00:09:06,440 --> 00:09:08,978 Let him do business in the market from tomorrow. 130 00:09:09,158 --> 00:09:13,274 Sir, l don't want to sell vegetables. - Then? 131 00:09:13,313 --> 00:09:15,211 l want to sell chillies. 132 00:09:15,714 --> 00:09:16,353 Okay, do as you wish. 133 00:09:19,799 --> 00:09:21,135 Give me the bottle! 134 00:09:44,783 --> 00:09:45,788 Give me! 135 00:10:13,379 --> 00:10:15,801 You know l wouldn't spare anyone if l lose money. 136 00:10:34,993 --> 00:10:36,984 Why are you fighting? 137 00:10:38,330 --> 00:10:42,824 lf you've any disputes, discuss in chairman's room and settle it, 138 00:10:43,000 --> 00:10:46,552 but if you fight in yard, you may be thrown out from market. 139 00:10:49,683 --> 00:10:55,067 ...don't fight in yard, action will be taken against them. 140 00:10:59,807 --> 00:11:04,644 The fight will result in heavy loss to exporters. 141 00:11:04,815 --> 00:11:08,148 People responsible for it would be fined according to market rules, 142 00:11:08,317 --> 00:11:13,946 and they would be expelled from market yard. 143 00:11:16,655 --> 00:11:19,990 Why are you beating our men? - Look at them, brother. 144 00:11:20,229 --> 00:11:24,389 No...no...they'll expel us from market. 145 00:11:24,554 --> 00:11:26,505 Always picks up fights right from his childhood days. 146 00:11:26,546 --> 00:11:27,591 He feels he owns the market. 147 00:11:27,630 --> 00:11:29,495 Feeling? The market is mine. 148 00:11:29,534 --> 00:11:33,807 Did you see how proud he is! cancel license, send out.- Okay. 149 00:11:33,971 --> 00:11:34,894 What else then, brother? 150 00:11:35,046 --> 00:11:36,896 ls it wrong to think the market we work as ours? 151 00:11:36,936 --> 00:11:38,348 Business is being done on highway instead of market, 152 00:11:38,363 --> 00:11:39,643 how much market is losing because of it? 153 00:11:39,682 --> 00:11:42,474 Traders like me and farmers too are losing heavily. 154 00:11:42,514 --> 00:11:44,812 When l questioned them, he sent his men to beat me. 155 00:11:45,028 --> 00:11:46,754 lf you don't interfere, it may give bad name to you only. 156 00:11:46,793 --> 00:11:50,023 That's why l beat them. - Yes sir, what Ravi did is right! 157 00:11:50,556 --> 00:11:53,699 Ravi fights but not unnecessarily. - Stop! 158 00:11:54,562 --> 00:11:55,913 What he says is right! 159 00:11:56,657 --> 00:11:59,043 How important l'm for getting good name to this market, 160 00:11:59,524 --> 00:12:01,972 we need another man to protect, that is also very important, 161 00:12:02,013 --> 00:12:03,782 that's Ravi! 162 00:12:03,956 --> 00:12:05,870 Sir! - What you did was right! 163 00:12:06,110 --> 00:12:08,792 Hereafter the market is your responsibility. Come. 164 00:12:12,126 --> 00:12:22,250 "How hot and fiery red chillies are, so is the young man's heart..." 165 00:12:34,503 --> 00:12:40,538 "How hot and fiery red chillies are, so is the young man's heart..." 166 00:12:40,647 --> 00:12:43,636 "I fight war with danger" 167 00:12:43,676 --> 00:12:46,491 "I stay with poor people" 168 00:12:46,604 --> 00:12:51,162 "I will dance in this chilly market with my friends" 169 00:12:51,201 --> 00:12:52,777 "Hail Sita Rama!" 170 00:12:52,912 --> 00:12:58,889 "My job is to give happiness, everyone loves me" 171 00:12:58,928 --> 00:13:05,379 "How hot and fiery red chillies are, so is the young man's heart..." 172 00:13:23,793 --> 00:13:29,668 "I can go wherever I want, honesty is my religion" 173 00:13:29,707 --> 00:13:35,987 "I am a great human, I like to save people" 174 00:13:36,028 --> 00:13:39,157 "I can teach lesson to anyone" 175 00:13:39,197 --> 00:13:42,466 "I can beat the enemies" 176 00:13:42,577 --> 00:13:48,137 "I am the hero of this place, I am very brave" 177 00:13:48,177 --> 00:13:54,163 "Like Hanuman is for Lord Rama, l'm your servant for eternity..." 178 00:13:54,203 --> 00:14:00,947 "My job is to give happiness, everyone loves me" 179 00:14:37,469 --> 00:14:43,391 "I can do whatever I want, I will do everything or my friends" 180 00:14:43,571 --> 00:14:49,637 "l'm here as your friend in need, l'm your eyes..." 181 00:14:49,741 --> 00:14:53,016 "I can burn myself for justice" 182 00:14:53,057 --> 00:14:55,502 "I don't care about the world" 183 00:14:55,542 --> 00:15:01,878 "Everyone knows I am kind at heart" 184 00:15:02,035 --> 00:15:07,983 "I always complete my promises" 185 00:15:08,024 --> 00:15:14,168 "My life is to live, I live it with happiness" 186 00:15:35,258 --> 00:15:37,425 How is the place, MLA sir? 187 00:15:37,465 --> 00:15:40,507 Area is excellent, but isn't it little away from city? 188 00:15:40,538 --> 00:15:41,999 Won't people and farmers be hurt by it? 189 00:15:42,038 --> 00:15:43,198 We'll be happy, right? 190 00:15:44,207 --> 00:15:45,197 How much would you give? 191 00:15:45,533 --> 00:15:49,034 l spent this much to become an MLA. - Rs.100 crores! 192 00:15:50,347 --> 00:15:51,443 Let's get it shifted. 193 00:15:51,484 --> 00:15:52,440 No problem. 194 00:15:52,480 --> 00:15:55,913 There is problem...Keshav! 195 00:15:55,952 --> 00:15:59,225 Keshav didn't listen to any previous MLA. 196 00:15:59,337 --> 00:16:01,680 He will listen... he must listen! 197 00:16:01,822 --> 00:16:05,174 lf he listens l'll give 10% commission, if not l'll show him my power. 198 00:16:05,294 --> 00:16:09,846 because as MLA l've the power to keep him as Chairman of market yard. 199 00:16:10,063 --> 00:16:11,775 Market will be shifted to this place. 200 00:16:14,976 --> 00:16:18,175 Greetings...greetings... 201 00:16:18,395 --> 00:16:21,774 Your arrangements are rocking! 202 00:16:22,078 --> 00:16:24,500 You promised to come with your family. - They're coming. 203 00:16:24,658 --> 00:16:26,389 How much time will you take madam? 204 00:16:26,428 --> 00:16:28,338 We've to go quickly for shop opening ceremony. 205 00:16:28,379 --> 00:16:30,937 Shouldn't l offer incense? Tell her to start first, 206 00:16:30,977 --> 00:16:32,839 don't know how many more circumambulations she'll do? 207 00:16:32,975 --> 00:16:35,589 Madam, how long will you go around it? 208 00:16:35,693 --> 00:16:38,456 At least you come, madam. We're getting late. 209 00:16:39,583 --> 00:16:41,744 Should l find ifjunior madam has finished taking bath or not? 210 00:16:41,919 --> 00:16:45,582 Madam Sandhya! Have you finished taking bath? 211 00:16:45,756 --> 00:16:48,589 Come quickly, we're getting late, madam. 212 00:17:01,105 --> 00:17:03,596 Today is Sunday! Not a drop of water should fall on Sandy! 213 00:17:03,774 --> 00:17:05,237 l don't hear the sound of water. 214 00:17:05,277 --> 00:17:07,107 Wait...shouldn't l finish my bath? 215 00:17:10,115 --> 00:17:12,213 Thank God, she has started taking bath! 216 00:17:12,253 --> 00:17:13,975 Madam, please come out quickly. 217 00:17:14,016 --> 00:17:17,778 Would anyone take bath on Sunday? 218 00:17:25,462 --> 00:17:28,012 You didn't take bath, did you? - You know it! 219 00:17:28,268 --> 00:17:31,910 No...- lt's important to be neat not clean, grandma! 220 00:17:32,022 --> 00:17:34,078 Dirty girl! - l'm not dirty girl! 221 00:17:34,184 --> 00:17:35,798 Sandhya, get ready quickly. 222 00:17:35,838 --> 00:17:39,290 My name isn't Sandhya, it's Sandy. - What's that name, madam? 223 00:17:39,330 --> 00:17:42,200 ln near future l'm going to marry and settle down in America, right? 224 00:17:42,388 --> 00:17:46,661 lf not as Sandy, should l be called like old film heroine? 225 00:17:46,701 --> 00:17:48,712 Nothing short this, 226 00:17:48,869 --> 00:17:51,791 don't you've the sense of taking bath before attending a function? 227 00:17:51,832 --> 00:17:54,626 Who is that fool to inaugurate the shop on Sunday? 228 00:18:11,911 --> 00:18:12,934 Ravi, you're wanted there. 229 00:18:14,413 --> 00:18:16,244 lsn't she has grown up? 230 00:18:17,663 --> 00:18:18,677 l'll be back in a second. 231 00:18:18,718 --> 00:18:20,009 Dirty girl! - Shut up. 232 00:18:20,048 --> 00:18:22,382 Grandma, welcome. Madam, what's madam's name? 233 00:18:22,517 --> 00:18:23,702 Sandhya. 234 00:18:24,056 --> 00:18:25,566 Sandy! Call me Sandy. 235 00:18:25,605 --> 00:18:27,871 That's it. Get cool drinks for them. 236 00:18:28,111 --> 00:18:30,139 Who is he? Why is he overacting? 237 00:18:30,304 --> 00:18:33,265 He owns the shop that is to be inaugurated. 238 00:18:33,392 --> 00:18:36,268 Didn't you find any day other than Sunday to open? 239 00:18:36,307 --> 00:18:39,159 Your father selected the day. - Come. 240 00:18:39,798 --> 00:18:41,753 l'll not come. l'll sit here. 241 00:18:41,971 --> 00:18:43,736 What's this? 242 00:18:46,567 --> 00:18:47,625 This side, sir. 243 00:18:51,433 --> 00:18:52,778 Mother! - What? - Come here. 244 00:18:54,490 --> 00:18:56,152 Grandma, please wait a moment. 245 00:18:57,993 --> 00:19:00,724 Grandma, you're lighting the lamp in every shop, 246 00:19:00,765 --> 00:19:02,677 she's like Goddess Mahalakshmi, why not ask her to do it? 247 00:19:02,717 --> 00:19:04,923 No please, you don't know about her. 248 00:19:05,095 --> 00:19:07,500 lf you want, l'll... - Grandma! Give a chance to youth. 249 00:19:07,539 --> 00:19:09,855 No, please listen to me. 250 00:19:11,340 --> 00:19:12,329 Please come. 251 00:19:12,515 --> 00:19:15,601 He doesn't know it, please don't ruin his life. 252 00:19:15,826 --> 00:19:17,652 He's calling me, what bothers you? 253 00:19:17,692 --> 00:19:19,580 Please listen to me. - Sit tight here. 254 00:19:20,069 --> 00:19:20,873 Please come. 255 00:19:21,046 --> 00:19:24,297 He's digging his own ditch, what can l do? 256 00:19:24,657 --> 00:19:27,833 You've taken the right way to capture the market, Ravi! 257 00:19:32,431 --> 00:19:35,403 He's dead! Let him go to hell! 258 00:19:35,855 --> 00:19:37,326 Madam, please smile! 259 00:19:42,698 --> 00:19:44,516 lsn't it funny? 260 00:19:45,694 --> 00:19:47,038 Hi. - Hi. 261 00:19:47,924 --> 00:19:49,892 What happened? - Look there! 262 00:19:51,018 --> 00:19:57,949 Thanks to Keshav and his daughter Sandhya for inaugurating my shop... 263 00:19:58,634 --> 00:19:59,752 Sandy baby! 264 00:20:00,811 --> 00:20:01,705 How do you feel? 265 00:20:03,276 --> 00:20:04,436 Do you've sense? 266 00:20:04,611 --> 00:20:07,603 Because my father told me, l came on Sunday to open your shop, 267 00:20:07,643 --> 00:20:09,952 would you take my photo and put up a banner near my college? 268 00:20:10,073 --> 00:20:11,688 Not just here, 269 00:20:11,728 --> 00:20:13,668 l've put up banners in 18 places all over the town. 270 00:20:13,708 --> 00:20:17,527 18 centres? Have you dishonored me everywhere? 271 00:20:17,567 --> 00:20:19,734 Couldn't you at least put a good photo of mine? 272 00:20:19,775 --> 00:20:22,829 What's this nasty photo with a nastier write up? 273 00:20:24,330 --> 00:20:27,668 Criticize anything but not the write up. 274 00:20:27,709 --> 00:20:30,417 He had drinks and took an entire night to come with it. 275 00:20:30,538 --> 00:20:31,777 Look, how he's feeling bad! 276 00:20:31,979 --> 00:20:34,120 lsn't it? - Didn't you like it, baby? 277 00:20:34,231 --> 00:20:36,792 Next time, l'll have a half bottle and rock it. 278 00:20:36,928 --> 00:20:40,646 Next time smile in the photo, l'll rock it. 279 00:20:40,780 --> 00:20:42,274 Are you mad? - Keep this. 280 00:20:42,613 --> 00:20:45,769 What's this? For lighting the lamp?- No! 281 00:20:46,025 --> 00:20:49,284 What should've been sold in 6 weeks got sold off in 6 hours, believe me! 282 00:20:49,622 --> 00:20:52,348 lt's the magic of this hand. Give it to me. 283 00:20:54,143 --> 00:20:56,076 l'll start my business with this 1000 note, 284 00:20:56,435 --> 00:20:58,147 even if l fall short of Rs.1 lakh by one rupee, 285 00:20:59,682 --> 00:21:00,831 l'll not meet you tomorrow. 286 00:21:05,182 --> 00:21:06,513 Would he earn it? 287 00:21:08,686 --> 00:21:09,933 Why don't you decide it? 288 00:21:09,973 --> 00:21:11,916 l'm promising 10% for shifting the market. 289 00:21:11,957 --> 00:21:13,786 l'm making it 20% but you haven't yet agreed. 290 00:21:13,826 --> 00:21:16,355 Okay, have a drink, foreign wine, my son sent it. 291 00:21:16,467 --> 00:21:18,584 What are you looking at? - Don't you know he doesn't drink? 292 00:21:18,696 --> 00:21:21,046 l know, tell him to shift the market. 293 00:21:21,086 --> 00:21:24,801 Whatever you may tell, market yard will not be shifted. 294 00:21:25,207 --> 00:21:28,384 Look, don't refuse the deal that has come to you. 295 00:21:28,423 --> 00:21:31,122 lf you don't listen, you'll stay in this seat for a week only. 296 00:21:31,241 --> 00:21:32,230 A new man will take charge, 297 00:21:32,270 --> 00:21:34,042 l'll appoint him as an MLA, 298 00:21:38,676 --> 00:21:41,304 l'll change you! What will you do then? 299 00:21:41,410 --> 00:21:42,477 What will you do? 300 00:21:42,517 --> 00:21:45,961 MLA is threatening our chairman with dismissal for refusing to shift market. 301 00:21:46,000 --> 00:21:47,695 We must show our power to him. 302 00:21:48,694 --> 00:21:51,501 That's our vehicle! - The vehicle is not insured too. 303 00:21:54,679 --> 00:22:01,107 MLA down, down! 304 00:22:02,471 --> 00:22:05,258 Did you see that? We love this market and sir loves us! 305 00:22:05,693 --> 00:22:08,404 lf you do anything with market against his wish, 306 00:22:16,519 --> 00:22:17,283 What are you doing? 307 00:22:17,324 --> 00:22:19,322 Why did you give it to me? 308 00:22:19,362 --> 00:22:21,836 He'll die today, tomorrow we're all ready to die. 309 00:22:21,876 --> 00:22:23,701 Tell quickly! 310 00:22:23,740 --> 00:22:26,775 lf anyone comes here as chairman instead of sir, 311 00:22:27,578 --> 00:22:29,579 we'll burn down you also! 312 00:22:37,420 --> 00:22:40,182 What's your name? - Sanjay, sir. 313 00:22:40,589 --> 00:22:42,636 Do you've any dream? - No, sir. 314 00:22:42,676 --> 00:22:46,918 You must have dreams, l too have a dream. 315 00:22:47,542 --> 00:22:49,840 Do you want to hear it? 316 00:22:49,977 --> 00:22:53,311 What is our MLA telling us now ...hold this! 317 00:22:53,351 --> 00:22:56,457 He says to shift the market from here to there, 318 00:22:56,497 --> 00:22:58,775 he's promising to 10 to 20 crores for it. 319 00:22:58,970 --> 00:23:00,771 lsn't it wrong sir? - lt's Wrong, right?- Go ahead. 320 00:23:00,900 --> 00:23:02,409 What my dream is... 321 00:23:02,761 --> 00:23:06,787 lf we shift this 100 acre market to this side, 322 00:23:07,963 --> 00:23:12,414 200 acres around it is mine, 323 00:23:12,454 --> 00:23:15,275 land prices will shoot up, 324 00:23:16,643 --> 00:23:18,466 l've such a big dream, 325 00:23:18,759 --> 00:23:22,415 why are you refusing to give your 10 acre land in between to ruin it? 326 00:23:22,625 --> 00:23:24,983 We thought you were like God, sir. 327 00:23:25,186 --> 00:23:26,943 To make you believe it, 328 00:23:27,326 --> 00:23:30,161 to protect the image of good name you gave me, 329 00:23:30,310 --> 00:23:32,578 since morning when l get up to night when l retire to bed, 330 00:23:32,618 --> 00:23:34,509 do you know how difficult it is to act like a good man? 331 00:23:34,817 --> 00:23:36,551 l'll tell you, listen! 332 00:23:37,190 --> 00:23:39,499 When l leave home to market in the morning, 333 00:23:39,611 --> 00:23:41,894 greeting everyone on the way gives my hands terrible pain, 334 00:23:43,386 --> 00:23:45,182 when he uses the already used blade to shave, 335 00:23:45,221 --> 00:23:46,849 fearing l would get afflicted with AlDS, 336 00:23:46,890 --> 00:23:49,410 but still l've to get shaved in market to get good name, 337 00:23:49,529 --> 00:23:52,872 eat from the plates of low class people, 338 00:23:53,126 --> 00:23:56,730 even if it is nauseating, l've to spit it secretly, 339 00:23:57,098 --> 00:24:00,884 l always do a bottoms up with liquor, 340 00:24:01,048 --> 00:24:07,099 l've to act with same smile as if l'm a teetotaler. 341 00:24:07,363 --> 00:24:10,636 After acting for the entire day when l reach home, 342 00:24:11,244 --> 00:24:12,495 l don't get sleep at night, 343 00:24:12,682 --> 00:24:22,423 do you know when l get sleep? Stripping out everything... 344 00:24:22,597 --> 00:24:24,055 if l tell l'll lose my honour, 345 00:24:24,887 --> 00:24:31,599 even after taking so many precautions if anyone comes to know about me, 346 00:24:32,719 --> 00:24:34,357 bloody! 347 00:24:40,459 --> 00:24:42,950 l've killed so many like this! 348 00:24:43,088 --> 00:24:45,310 You've two options. 349 00:24:45,740 --> 00:24:48,955 One, give me your land and die, 350 00:24:48,996 --> 00:24:51,709 two, l'll kill and take your land. 351 00:24:51,971 --> 00:24:53,308 Sir, please leave me. 352 00:24:53,348 --> 00:24:59,259 Only God and l should be there in the world to know my true self. 353 00:24:59,298 --> 00:25:03,517 Not another soul must be there. - Sir...sir... 354 00:25:08,499 --> 00:25:11,702 Now market will shift to the place we want to, 355 00:25:15,156 --> 00:25:16,487 What? What are you thinking? 356 00:25:16,659 --> 00:25:20,151 ls it about MLA? - No, about Ravi, brother. 357 00:25:20,191 --> 00:25:23,828 Neither people nor MLA would be hurdle to our dream but Ravi! 358 00:25:25,058 --> 00:25:32,117 lf Ravi is the hurdle, he'll be my next victim. 359 00:25:32,365 --> 00:25:34,049 What are you studying baby? 360 00:25:41,811 --> 00:25:43,621 Sandhya! 361 00:25:43,662 --> 00:25:45,048 Why are you going away though l'm calling? 362 00:25:45,088 --> 00:25:46,587 Has 1000 become a lakh? 363 00:25:46,627 --> 00:25:49,523 Okay, give me a lakh now, you can make it a crore by tomorrow. 364 00:25:49,727 --> 00:25:51,250 What a great hand this is! 365 00:25:51,733 --> 00:25:53,708 lnstead of giving 1000 or lakh every day, 366 00:25:54,295 --> 00:25:56,998 why not l own these hands forever? How nice my life would become? 367 00:25:59,476 --> 00:26:01,685 What are you saying? 368 00:26:02,871 --> 00:26:05,740 That is... - Cool, Ravi, she's in college, 369 00:26:05,780 --> 00:26:07,618 can't she understand this? 370 00:26:16,242 --> 00:26:18,624 What's it? Love? 371 00:26:20,140 --> 00:26:21,630 She knows it! 372 00:26:29,041 --> 00:26:31,151 Come...come... 373 00:26:36,054 --> 00:26:39,538 lt may be good for you to tell you love a girl like me. 374 00:26:39,643 --> 00:26:42,338 But l can't tell anyone that a boy like you loves me. 375 00:26:42,473 --> 00:26:45,191 Why not? What does he lack? lsn't he a man? 376 00:26:45,333 --> 00:26:47,113 That's not my problem. 377 00:26:47,262 --> 00:26:50,500 l wished to marry a software engineer and settle down in America. 378 00:26:50,539 --> 00:26:52,662 Don't ruin my dream. 379 00:26:52,954 --> 00:26:56,101 Sandy baby! Don't ruin his dream also. 380 00:26:56,259 --> 00:26:58,047 Ravi! - Shut up. 381 00:26:58,086 --> 00:27:00,231 Whichever country it may be, you want to me to earn well, right? 382 00:27:00,359 --> 00:27:02,544 l too earn well, l own 4 shops in market. 383 00:27:02,673 --> 00:27:08,420 That's it! l hate that market, chillie, dust and this Ravi dress. 384 00:27:08,460 --> 00:27:11,641 Understand this, our hands too can't meet to shake hands. 385 00:27:11,746 --> 00:27:13,451 Please leave me alone. 386 00:27:13,939 --> 00:27:15,018 Okay, go. 387 00:27:16,122 --> 00:27:16,775 Go! 388 00:27:19,601 --> 00:27:20,599 Promise? 389 00:27:21,380 --> 00:27:23,445 Can our hands meet at least for this? 390 00:27:24,541 --> 00:27:25,539 Go! 391 00:27:25,758 --> 00:27:28,074 l didn't expect this mass boy from market to leave me so easily. 392 00:27:28,114 --> 00:27:30,461 How could you lose in this business deal? 393 00:27:31,919 --> 00:27:32,993 Remember one thing, 394 00:27:33,337 --> 00:27:36,891 this is A-1 quality here, can't l clinch this deal? 395 00:27:38,384 --> 00:27:40,105 Attention all... 396 00:27:40,450 --> 00:27:50,096 MLA is here, if we've any problem, our Chairman will discuss... 397 00:27:52,521 --> 00:27:56,264 We had warned you but still dared to come back again. 398 00:27:56,305 --> 00:27:57,318 Let's leave this place immediately. 399 00:27:57,445 --> 00:28:00,167 Do you know how hot the market is with chillies? 400 00:28:00,208 --> 00:28:02,736 l know...l know it very well. 401 00:28:02,776 --> 00:28:08,459 So, after thinking over it again, l've taken a decision.- What is he saying? 402 00:28:08,683 --> 00:28:11,019 The candidate to represent you is... 403 00:28:11,058 --> 00:28:13,535 He must tell my name, if not market would go up in flames. 404 00:28:14,182 --> 00:28:15,376 ...Ravi! 405 00:28:25,055 --> 00:28:26,215 Don't go, please listen to me. 406 00:28:26,388 --> 00:28:28,049 lt looks like silence before a storm. 407 00:28:28,223 --> 00:28:31,186 l thought it was very difficult to buy a man against you, 408 00:28:31,227 --> 00:28:32,888 but did you see how easily l got one? 409 00:28:44,314 --> 00:28:46,229 Why are you beating them? 410 00:28:48,798 --> 00:28:51,795 Are you such a great man to come to my market and change our chairman? 411 00:28:51,835 --> 00:28:53,822 Now l've come to your area and telling you, 412 00:28:53,862 --> 00:28:56,291 market will not move, it'll stay as it is, 413 00:28:56,442 --> 00:28:59,790 you're not enough to take on a good man like Keshav, 414 00:28:59,925 --> 00:29:03,139 to oppose him you need another good man, 415 00:29:03,180 --> 00:29:04,971 there's only one man in this world, 416 00:29:05,295 --> 00:29:07,521 though he's little costly, buy him! 417 00:29:07,560 --> 00:29:09,232 Who is he? 418 00:29:09,272 --> 00:29:10,982 Tell me, who is the man who can stand against Keshav? 419 00:29:11,117 --> 00:29:14,744 l'll buy him with crores. Tell me, who he is? 420 00:29:16,384 --> 00:29:17,450 Me! 421 00:29:52,867 --> 00:29:56,856 When l came here as 12 year old boy, 422 00:29:57,038 --> 00:29:59,567 they chased me out from market saying l wasn't the size of chillie. 423 00:30:00,040 --> 00:30:03,587 l had decided then someday l must rule over this market! 424 00:30:03,746 --> 00:30:04,917 Now l got that opportunity. 425 00:30:05,053 --> 00:30:06,545 l want your blessings, sir. 426 00:30:06,585 --> 00:30:09,482 Look, l've selected Ravi as my candidate for chairmanship, 427 00:30:09,522 --> 00:30:12,201 if you and your chairman don't like my selection, l'll go away. 428 00:30:12,240 --> 00:30:13,913 Wait...wait... 429 00:30:13,952 --> 00:30:18,720 l've served people for 25 years as their chairman, 430 00:30:19,410 --> 00:30:25,149 to give opportunity to youth... - l told you, brother. 431 00:30:25,189 --> 00:30:26,922 What? - He's the danger man. 432 00:30:27,048 --> 00:30:29,203 Experience? One must have experience, 433 00:30:29,317 --> 00:30:31,569 how can he do without experience? 434 00:30:31,968 --> 00:30:35,616 6 acre market has grown to 60 acres in my chairmanship, 435 00:30:35,788 --> 00:30:39,423 does one need experience or not to look after such a big yard? 436 00:30:39,463 --> 00:30:41,195 What's in experience? 437 00:30:42,285 --> 00:30:46,158 When you took over as chairman, you too were of Ravi's age only! 438 00:30:46,262 --> 00:30:49,506 Well said...did you hear that? 439 00:30:49,845 --> 00:30:52,299 l was also of Ravi's age when l became chairman, 440 00:30:52,339 --> 00:30:54,186 didn't l get experience? He too will get. 441 00:30:54,450 --> 00:30:55,980 He'll also get experience. 442 00:30:58,827 --> 00:31:02,201 What would a good chairman like me wish for? 443 00:31:04,176 --> 00:31:06,579 He'll wish only good for you! 444 00:31:06,619 --> 00:31:09,467 Sir, you told nobody can harm market if Ravi is here. 445 00:31:09,508 --> 00:31:10,422 Correct. 446 00:31:10,961 --> 00:31:12,855 What else do l need? 447 00:31:12,894 --> 00:31:14,731 You don't know, 448 00:31:14,771 --> 00:31:18,030 l'm sleepless thinking about who would be next chairman, 449 00:31:18,070 --> 00:31:21,514 l prayed to Lord Anjaneya, he has shown our chairman, 450 00:31:24,098 --> 00:31:28,877 Ravi has all the qualifications to become chairman after me. 451 00:31:28,917 --> 00:31:32,294 Ravi is our chairman! 452 00:31:37,961 --> 00:31:41,919 Sir, you told nobody can harm market if Ravi is here. 453 00:31:41,959 --> 00:31:43,736 What's in experience? 454 00:31:43,776 --> 00:31:47,345 When you took over as chairman, you too were of Ravi's age only! 455 00:31:47,502 --> 00:31:51,534 I will give him money! 456 00:31:55,022 --> 00:31:57,307 Why are you beating me? Have you gone mad? 457 00:31:57,547 --> 00:32:01,135 How dare you make Ravi chairman of this yard? 458 00:32:01,362 --> 00:32:03,023 This market is mine. 459 00:32:04,866 --> 00:32:07,240 l'll tell you where this market should be shifted, 460 00:32:07,361 --> 00:32:10,109 will you pay me paltry 10% commission to me? 461 00:32:10,273 --> 00:32:13,863 Do you know this? l kill people too. 462 00:32:17,974 --> 00:32:24,378 l thought of killing Ravi, if he dies you'll find another man, 463 00:32:24,419 --> 00:32:26,407 l'll kill you. 464 00:32:26,534 --> 00:32:31,708 No...no...don't kill me... l beg you. Please spare me. 465 00:32:34,295 --> 00:32:36,509 l'll shift market yard to wherever you want it. 466 00:32:36,549 --> 00:32:39,048 Please listen to me. You've a daughter and l've a son, 467 00:32:39,087 --> 00:32:41,713 let's fix their marriage and become kinsmen. 468 00:32:41,894 --> 00:32:43,118 l'll do whatever you order. 469 00:32:43,576 --> 00:32:45,229 Please listen to me, don't harm me. 470 00:32:47,588 --> 00:32:52,373 You're the first man to go alive from here after seeing my other side. 471 00:32:52,545 --> 00:32:53,798 Apply powder. 472 00:32:55,490 --> 00:33:00,806 You had announce his name as chairman, 473 00:33:00,933 --> 00:33:04,892 you've to announce that he's not the chairman candidate anymore. 474 00:33:05,214 --> 00:33:11,293 What l'm trying to tell is high command isn't accepting your candidature, 475 00:33:11,451 --> 00:33:12,690 What? 476 00:33:13,614 --> 00:33:16,370 l asked them, they say you're very young, 477 00:33:16,410 --> 00:33:18,223 they you don't have much experience, 478 00:33:18,388 --> 00:33:21,789 do one thing, join my party and grow up little, 479 00:33:21,984 --> 00:33:23,411 l'll take care of it later. 480 00:33:23,955 --> 00:33:27,182 l guaranty you'd become chairman. 481 00:33:28,407 --> 00:33:29,865 You announced him as chairman, 482 00:33:29,904 --> 00:33:31,423 when we're asking about his swearing-in ceremony, 483 00:33:31,463 --> 00:33:33,792 are you saying he's not our chairman? 484 00:33:33,833 --> 00:33:36,859 Are you playing your dirty politics here also? 485 00:33:36,898 --> 00:33:40,591 lf you say no to Ravi as chairman, we'll sacrifice lives. 486 00:33:40,632 --> 00:33:42,028 Please listen to me. - See sir...- What? 487 00:33:42,067 --> 00:33:43,847 See, what's happening here, sir? 488 00:33:44,000 --> 00:33:46,096 How injustice is being meted to us, sir? 489 00:33:46,135 --> 00:33:49,258 He promised Ravi as chairman but now says no. 490 00:33:49,298 --> 00:33:51,638 That's why...the promise you made yesterday... 491 00:33:51,817 --> 00:33:55,269 That's why l say politicians are two tongued. 492 00:33:55,388 --> 00:33:59,053 lf Ravi is not the chairman, who else is here... 493 00:33:59,159 --> 00:34:01,519 Who else other than you! 494 00:34:01,558 --> 00:34:02,152 Me? 495 00:34:03,564 --> 00:34:06,603 Party high command has taken this decision. 496 00:34:06,643 --> 00:34:10,117 What can l do? - lt is wrong, l told you, right? 497 00:34:10,157 --> 00:34:12,340 Please leave me. 498 00:34:12,724 --> 00:34:14,248 Why are you pulling me into it again? 499 00:34:14,288 --> 00:34:17,637 No sir... - Look at him, young boy! 500 00:34:17,677 --> 00:34:20,258 How many dreams he would've dreamt about becoming chairman? 501 00:34:20,297 --> 00:34:22,390 Sir... - l'm telling for an argument. 502 00:34:22,431 --> 00:34:24,418 How can you say he's not chairman suddenly. 503 00:34:24,458 --> 00:34:27,276 l've seen my days, l can take it easily. 504 00:34:27,315 --> 00:34:29,242 How can this poor boy take it? 505 00:34:29,282 --> 00:34:31,893 lt is wring. - How can it be wrong? 506 00:34:32,036 --> 00:34:34,213 lf l choose another man instead of you, it is wrong. 507 00:34:34,431 --> 00:34:37,464 People want you as their chairman, what do you say? 508 00:34:37,817 --> 00:34:40,931 That is their affection. - l'm withdrawing, sir. 509 00:34:42,652 --> 00:34:43,568 l'm withdrawing. 510 00:34:44,304 --> 00:34:45,264 You stop! 511 00:34:45,797 --> 00:34:47,248 lf it hurts me so much afterjust a day, 512 00:34:47,677 --> 00:34:50,381 if he's removed after being chairman for 20 years, 513 00:34:50,621 --> 00:34:51,680 would he have slept last night? 514 00:34:51,719 --> 00:34:54,632 No, sunny... - l said it for an argument only. 515 00:34:54,880 --> 00:34:57,530 Can we say no if sir is our chairman again? 516 00:34:58,117 --> 00:35:00,612 That's it, everyone is happy, right? 517 00:35:01,393 --> 00:35:04,697 No sunny, please listen to me. - What's there for him to listen? 518 00:35:04,869 --> 00:35:07,757 Why no again? He said okay, right? You go. 519 00:35:07,929 --> 00:35:09,544 Please... Please go... you please go... 520 00:35:09,585 --> 00:35:13,449 Why do you love me so much? - You're God! 521 00:35:17,784 --> 00:35:18,773 Sir, one minute! 522 00:35:21,253 --> 00:35:23,092 l'm doing business here for the past 10 years, 523 00:35:23,251 --> 00:35:25,023 l've never gone home without making a profit, 524 00:35:25,063 --> 00:35:28,950 if l go today, this will be the fist day to go home losing. 525 00:35:29,244 --> 00:35:30,612 lf l give up this position, 526 00:35:30,652 --> 00:35:33,461 it's profit to you, market and everyone here but... 527 00:35:34,681 --> 00:35:36,490 So if you put some profit into my account, 528 00:35:36,530 --> 00:35:38,045 l'll also be happy. 529 00:35:40,914 --> 00:35:44,625 What do you want? Rs.10 lakhs? 10 shops? 530 00:35:44,664 --> 00:35:46,224 l'll arrange it. 531 00:35:46,336 --> 00:35:48,260 Why do l need shops, dear? - Then? 532 00:35:48,300 --> 00:35:49,942 Tell him to fix my marriage with his daughter. 533 00:35:56,583 --> 00:35:58,073 Why did you make such a wish? 534 00:35:58,860 --> 00:36:00,576 Why are you asking me that, uncle? 535 00:36:01,088 --> 00:36:04,581 lf l had made the same wish as chairman 5 minutes earlier, 536 00:36:04,621 --> 00:36:06,590 nobody would've found it wrong, 537 00:36:06,630 --> 00:36:08,325 do you know whom l've bought? 538 00:36:08,534 --> 00:36:13,760 lf you think l'm not qualified to marry his daughter, tell me. 539 00:36:14,094 --> 00:36:15,648 l'll withdraw from this too. 540 00:36:20,101 --> 00:36:22,799 Sir, Ravi is good and responsible man. 541 00:36:22,840 --> 00:36:26,329 Since it is your daughter's issue, your decision is final. 542 00:36:36,760 --> 00:36:40,423 You said the groom is from America but now says groom is changed. 543 00:36:40,597 --> 00:36:42,258 Who is he? Shouldn't you show him to me? 544 00:36:42,297 --> 00:36:46,425 Should l show you? See the cut outs everywhere! 545 00:36:51,775 --> 00:36:57,770 lnvitation from fans of Ravi 546 00:37:00,280 --> 00:37:01,219 You promised me, right? 547 00:37:01,259 --> 00:37:04,304 l'll tell 10 things, 6 lies and 4 truths. 548 00:37:06,047 --> 00:37:09,418 Sandy baby, Ravi is like that, you'll understand as time passes. 549 00:37:10,692 --> 00:37:13,177 Keshav, please come here. 550 00:37:21,293 --> 00:37:23,426 Sir, please call groom's parents. 551 00:37:23,960 --> 00:37:26,603 Priest, l don't have anyone. - No? 552 00:37:26,643 --> 00:37:29,146 But l've a father like person. - Then, call him. 553 00:37:29,186 --> 00:37:30,355 Brother! 554 00:37:37,458 --> 00:37:38,547 Why are you crying? 555 00:37:38,762 --> 00:37:41,755 No sir, till now l thought l was just a business partner, 556 00:37:41,932 --> 00:37:43,614 he has made me his father now! 557 00:37:43,653 --> 00:37:45,364 Please don't cry, accept it. 558 00:37:47,097 --> 00:37:48,503 Calm down. 559 00:37:51,510 --> 00:37:52,734 Accept it. 560 00:37:53,574 --> 00:37:56,638 You gave up daughter for market, now we're stuck with him. 561 00:37:56,679 --> 00:37:58,626 l gave a promise among people, so l got trapped. 562 00:38:00,322 --> 00:38:01,855 This marriage will not happen. 563 00:38:02,139 --> 00:38:05,737 l want my both my market and my daughter. 564 00:38:05,777 --> 00:38:09,193 You wanted market but earned a girl. 565 00:38:09,342 --> 00:38:11,715 Will you leave market for a girl? 566 00:38:11,755 --> 00:38:13,000 Did you get it like that, uncle? 567 00:38:13,224 --> 00:38:15,643 l want both girl and market. 568 00:38:15,891 --> 00:38:16,747 But for the present, 569 00:38:16,911 --> 00:38:17,902 Father-in-law! 570 00:38:18,226 --> 00:38:19,818 l want a group photo. 571 00:38:31,003 --> 00:38:32,994 Who is to put a banner for a poem? 572 00:38:33,172 --> 00:38:35,211 Sandy within brackets Sandhya, 573 00:38:35,342 --> 00:38:38,003 You came to my shop... l fell for you on first sight... 574 00:38:38,177 --> 00:38:39,972 You took over me with your beauty... 575 00:38:40,012 --> 00:38:42,808 You dragged me into your love... 576 00:38:42,849 --> 00:38:45,010 Has he put a banner for this too? Did he? 577 00:38:45,050 --> 00:38:46,675 He's dishonouring me in public. 578 00:38:46,853 --> 00:38:50,430 lf he has put a banner, he must be somewhere here only.- Hello dear... 579 00:38:52,351 --> 00:38:53,147 Girl! 580 00:38:53,188 --> 00:38:56,954 Sandy baby! Did you like the poem this time? 581 00:38:57,952 --> 00:38:59,559 We put up such a big banner and waiting for your reaction, 582 00:38:59,599 --> 00:39:01,144 why are you hiding your face and leaving silently? 583 00:39:01,184 --> 00:39:02,713 How can l show? 584 00:39:02,753 --> 00:39:05,883 l told you l can't tell anyone that l love a man like you. 585 00:39:05,922 --> 00:39:08,998 Should l paint the town red about marrying you now? 586 00:39:09,039 --> 00:39:11,831 You planned well and trapped my father, right?- Trapped? 587 00:39:11,871 --> 00:39:13,730 Girl, come here. Protect your complexion. 588 00:39:14,007 --> 00:39:15,047 You bloody! 589 00:39:15,088 --> 00:39:17,436 ls your father any girl to trap him? 590 00:39:17,594 --> 00:39:18,923 l'm unlike my father. 591 00:39:19,922 --> 00:39:21,168 That's why l like you. 592 00:39:22,693 --> 00:39:25,218 Hello son-in-law! Are you here to meet my daughter? 593 00:39:25,436 --> 00:39:26,788 Get in, dear. 594 00:39:28,132 --> 00:39:29,956 Hey, come here. 595 00:39:31,878 --> 00:39:34,380 l'm calling you, get on my bike. - See father! 596 00:39:36,378 --> 00:39:37,338 Nothing father-in-law, 597 00:39:37,378 --> 00:39:39,710 You arranged the engagement without knowing much about her, 598 00:39:39,882 --> 00:39:42,461 l must get to know her before marriage, right? You tell her. 599 00:39:43,219 --> 00:39:46,418 He's my son-in-law, please go with him. No problem. 600 00:39:49,264 --> 00:39:51,222 Come, you may have plenty of work. 601 00:39:52,989 --> 00:39:55,173 Where are you taking her to? 602 00:39:55,782 --> 00:39:57,363 Why should I tell you? 603 00:40:06,132 --> 00:40:09,646 Looks like you're going out with future wife making her cut classes. 604 00:40:10,675 --> 00:40:13,394 lf you cover your face, l'll lose my respect. 605 00:40:14,206 --> 00:40:15,032 Remove it. 606 00:40:15,557 --> 00:40:17,097 Remove it. 607 00:40:22,076 --> 00:40:28,307 "Come my dear, listen to me" 608 00:40:28,547 --> 00:40:35,406 "Don't go away from me" 609 00:40:35,715 --> 00:40:39,047 "I have asked you from God" 610 00:40:39,086 --> 00:40:42,322 "I will be with you always" 611 00:40:42,362 --> 00:40:44,590 "Don't get angry" 612 00:40:44,755 --> 00:40:46,768 Keep this with you, it's good. 613 00:40:48,516 --> 00:40:54,547 "Come my dear, listen to me" 614 00:40:54,900 --> 00:41:01,883 "Don't go away from me" 615 00:41:38,266 --> 00:41:44,818 "Write a letter to me, whatever you feel" 616 00:41:44,998 --> 00:41:50,770 "Write down the feelings, don't think much" 617 00:41:50,811 --> 00:41:57,605 "I am your partner for life" 618 00:42:10,621 --> 00:42:16,373 "Come my dear, listen to me" 619 00:42:17,208 --> 00:42:22,751 "Don't go away from me" 620 00:43:00,840 --> 00:43:07,283 "I love you very much, don't break my heart" 621 00:43:07,411 --> 00:43:13,027 "I promise you, I will fulfill all your dreams" 622 00:43:13,067 --> 00:43:19,545 "I will be with you at every place" 623 00:43:26,458 --> 00:43:29,970 He killed 32 people brutally 20 years ago. 624 00:43:30,248 --> 00:43:32,635 That includes my entire family. 625 00:43:33,101 --> 00:43:36,022 l joined police force and came here for him. 626 00:43:36,063 --> 00:43:38,088 He's dead, sir. - Do you know it? 627 00:43:38,786 --> 00:43:41,865 lf he's dead, someone from his family would be alive, right? 628 00:43:42,076 --> 00:43:45,572 Someone would be there, right? l'll not spare anyone. 629 00:43:46,510 --> 00:43:49,085 What happened to you? Without considering her age also. 630 00:43:49,199 --> 00:43:50,235 Did you get hurt, mother-in-law? 631 00:43:50,340 --> 00:43:53,997 Why are you so angry? - Shut up! lt's burning. 632 00:43:54,036 --> 00:43:54,860 What happened to you? 633 00:43:54,900 --> 00:43:57,400 l dreamed for a man from America. 634 00:43:57,572 --> 00:44:00,471 They've got me engaged to a mass man from market. 635 00:44:01,492 --> 00:44:03,197 What happened now? - What has happened? 636 00:44:03,543 --> 00:44:06,365 ls he calling you to places? Call him. 637 00:44:07,666 --> 00:44:11,322 he's young man, you've grown so fat, don't you've sense? 638 00:44:11,362 --> 00:44:13,164 Can't you advise him? 639 00:44:14,550 --> 00:44:17,674 First take him to task, both are torturing me together. 640 00:44:18,538 --> 00:44:21,762 Don't feel shy, l get irritated to see you feel shy. 641 00:44:21,802 --> 00:44:23,902 Why do you say like that Sandy baby? 642 00:44:24,052 --> 00:44:26,425 Since they both are engaged... 643 00:44:26,465 --> 00:44:29,572 Can he do anything if they're engaged? That's my question. 644 00:44:29,612 --> 00:44:31,809 Shouldn't l do anything? This is my question. 645 00:44:31,849 --> 00:44:34,096 What do you want to do? That is my question. 646 00:44:34,137 --> 00:44:35,681 That's better way to ask. 647 00:44:36,094 --> 00:44:39,798 What was the gap between your engagement and marriage with grandpa? 648 00:44:39,838 --> 00:44:41,095 6 to 7 months. 649 00:44:41,135 --> 00:44:43,853 Got 6 months? What did you do in that gap? 650 00:44:44,056 --> 00:44:47,072 What would we do? l was playing in my home, l don't what did he do. 651 00:44:47,112 --> 00:44:49,130 Didn't you play any game together? 652 00:44:49,326 --> 00:44:51,516 How can we? l was in my place and he was in his town. 653 00:44:51,556 --> 00:44:53,371 Did you meet again in marriage only? 654 00:44:53,411 --> 00:44:55,884 l kept my head bowed, l never saw him. 655 00:44:55,923 --> 00:44:57,987 So, on your first night... 656 00:44:58,027 --> 00:45:01,014 What first night? There were no lights. 657 00:45:01,141 --> 00:45:02,573 What can we see in darkness? 658 00:45:02,614 --> 00:45:04,492 Don't know what we did that night? 659 00:45:04,657 --> 00:45:06,722 You missed a lot in life, grandma. 660 00:45:06,887 --> 00:45:08,276 Missed a lot? 661 00:45:09,101 --> 00:45:10,851 What did l miss? 662 00:45:10,945 --> 00:45:14,778 Elders told to taste cool ice and hot youth!- ls it? 663 00:45:14,949 --> 00:45:17,155 Old woman, he's cheating you. 664 00:45:17,195 --> 00:45:18,309 lf she disturbs like that l'll tell you. 665 00:45:18,349 --> 00:45:19,266 You keep shut, 666 00:45:19,306 --> 00:45:21,284 he's telling something interesting, 667 00:45:21,456 --> 00:45:23,251 Go ahead. - You keep quiet. 668 00:45:23,291 --> 00:45:25,773 Do you know how much we can plan between engagement and marriage? 669 00:45:25,813 --> 00:45:27,215 What do you do? 670 00:45:27,255 --> 00:45:28,431 Breakfast? 671 00:45:29,159 --> 00:45:30,541 Sweet? 672 00:45:31,773 --> 00:45:33,936 Full meals? 673 00:45:33,976 --> 00:45:37,140 My body is shivering! 674 00:45:37,373 --> 00:45:39,393 lsn't it good? - Very good. 675 00:45:39,432 --> 00:45:43,110 Then, tell her to come to the place l ask.- Go! 676 00:45:45,175 --> 00:45:46,055 What? 677 00:45:46,288 --> 00:45:48,074 Do you know where all he's calling me? 678 00:45:48,248 --> 00:45:51,327 Not anywhere, father-in-law, l'm visiting Dwaraka Tirumala tomorrow, 679 00:45:51,994 --> 00:45:54,900 l visit the temple every year, l wanted to take Sandhya also with me. 680 00:45:55,072 --> 00:45:57,063 Grandma, you too can join us. 681 00:45:57,103 --> 00:45:59,902 l'll come. - lf grandma comes, l'll also come. 682 00:46:00,014 --> 00:46:03,204 Not all of you, first he must permit Sandhya to go. 683 00:46:05,891 --> 00:46:08,548 Temple visit, right? Go dear. 684 00:46:17,871 --> 00:46:20,184 He mustn't come back. 685 00:46:20,224 --> 00:46:25,385 A request to devotees, please leave your slippers outside. 686 00:46:25,425 --> 00:46:27,690 Beware of thieves. 687 00:46:28,621 --> 00:46:30,326 What's that? What do you want? 688 00:46:30,365 --> 00:46:33,134 How long will you go on lecture? Our boy is missing. 689 00:46:33,175 --> 00:46:33,961 Missing? - Yes. 690 00:46:34,001 --> 00:46:35,394 What's his name? - Devbabu. 691 00:46:35,545 --> 00:46:38,023 Devbabu...when and where did he go missing? 692 00:46:38,063 --> 00:46:40,922 l mean near East or South gate? 693 00:46:41,027 --> 00:46:42,845 back in my village. - ln your village? 694 00:46:43,211 --> 00:46:44,318 Since when he's missing? 695 00:46:44,358 --> 00:46:45,679 12 years ago! - 12 years? 696 00:46:46,128 --> 00:46:48,456 He's missing from your village for 12 long years, 697 00:46:48,496 --> 00:46:50,641 He's missing. - Which place are you from? 698 00:46:50,755 --> 00:46:51,814 Tripura. 699 00:46:51,956 --> 00:46:53,269 Are you mad? 700 00:46:53,960 --> 00:46:57,655 Call us crazy l'll accept, if you say mad, l'll beat you. 701 00:46:57,865 --> 00:47:00,193 Everyone is crazy but there's a reason for it. 702 00:47:00,233 --> 00:47:01,614 We're uncontrollable crazy. 703 00:47:01,653 --> 00:47:03,422 Announce in the microphone. 704 00:47:03,594 --> 00:47:05,554 Got any identities? - Show him.- We do. 705 00:47:09,391 --> 00:47:12,367 A request to devotees, 706 00:47:12,407 --> 00:47:17,646 Devbabu, a boy of Tripura is missing since 12 years, 707 00:47:17,686 --> 00:47:21,057 his father is Rajendra is searching for him, 708 00:47:21,235 --> 00:47:26,278 if anyone knows any information, inform the temple board office. 709 00:47:27,525 --> 00:47:30,958 Hey Sandhya! - Sandhya. 710 00:47:33,023 --> 00:47:34,847 lsn't he the man Durga told us about? 711 00:47:34,887 --> 00:47:39,810 Lord, take his one leg or hand so that he won't follow me. 712 00:47:39,851 --> 00:47:42,229 lf possible, take an eye also. 713 00:47:44,706 --> 00:47:46,922 Why are you making so violent wishes? 714 00:47:47,800 --> 00:47:50,270 How will be live with me if l don't have limbs and eyes? 715 00:47:51,797 --> 00:47:54,418 Lord, she's a mad girl, she made a wish unknowingly, 716 00:47:54,458 --> 00:47:55,304 you don't care about it. 717 00:47:55,344 --> 00:48:02,132 Please take care of it, lord. - Don't care about it, lord. 718 00:48:02,344 --> 00:48:04,213 Devbabu. 719 00:48:04,739 --> 00:48:07,074 Why did he turn back on calling Devbabu? 720 00:48:07,322 --> 00:48:08,900 Devbabu. 721 00:48:10,789 --> 00:48:12,278 What man? What do you want? 722 00:48:12,458 --> 00:48:13,947 You're Devbabu, aren't you? 723 00:48:14,126 --> 00:48:16,156 No, my name is Ravi. - No, he's Devbabu. 724 00:48:16,824 --> 00:48:17,905 Devbabu. 725 00:48:18,911 --> 00:48:23,141 Same thread, same breed! You're Devbabu! 726 00:48:23,181 --> 00:48:24,335 Mad girl is blabbering. 727 00:48:25,762 --> 00:48:27,857 Yes, I found him. 728 00:48:30,275 --> 00:48:31,794 Leave me... - l'll not leave. 729 00:48:32,396 --> 00:48:34,168 Come quickly. 730 00:48:36,286 --> 00:48:38,976 Won't you understand if l tell? - What should l understand? 731 00:48:39,333 --> 00:48:41,877 He's running away, catch him. 732 00:48:42,246 --> 00:48:45,548 Catch him...catch him... come, let's run! 733 00:48:48,487 --> 00:48:50,664 Sir, there's trouble outside. 734 00:48:50,704 --> 00:48:52,954 Then, control it. You too go. 735 00:49:09,202 --> 00:49:10,403 They look like killers. 736 00:49:17,965 --> 00:49:19,818 Where did you go away? How long should we've to wait? 737 00:49:19,858 --> 00:49:21,904 Why are you so angry? - Why won't she get angry? 738 00:49:21,945 --> 00:49:24,966 You select Sunday to open shop or visit temple, 739 00:49:25,005 --> 00:49:26,471 always Sundays, won't you get any other day? 740 00:49:26,510 --> 00:49:27,268 What's wrong with Sunday? 741 00:49:27,309 --> 00:49:29,971 She had to take bath on Sunday because of you. 742 00:49:30,398 --> 00:49:32,188 Grandma! Will you tell everyone? 743 00:49:32,228 --> 00:49:34,719 You mean she doesn't take bath... - On Sundays! 744 00:49:34,760 --> 00:49:36,522 Shut up old woman! 745 00:49:36,561 --> 00:49:38,436 lf you talk too much, 746 00:49:38,476 --> 00:49:41,065 l'll tell everyone here not just to him. 747 00:50:06,106 --> 00:50:10,792 Mr. Rajendra! l got Devbabu! l got him! 748 00:51:04,255 --> 00:51:05,795 Let's go. 749 00:51:20,242 --> 00:51:22,073 Look at him, he looks exactly like your son. 750 00:51:22,244 --> 00:51:24,593 He's not my son. - No? 751 00:51:24,735 --> 00:51:27,404 Why are you saying no? Look at him properly again.- Come. 752 00:51:32,753 --> 00:51:34,083 Sorry boss. 753 00:51:34,615 --> 00:51:37,023 Take money and buy a new bottle. Thanks 754 00:51:37,063 --> 00:51:39,367 He's going away. - Let's go.- Where? 755 00:51:39,407 --> 00:51:40,750 Where did he go away? 756 00:51:40,960 --> 00:51:42,063 Hey dirty girl, come. 757 00:51:42,266 --> 00:51:44,396 lf you call me dirty girl, l'll kill you. 758 00:51:44,436 --> 00:51:47,219 Missed him, sir. - We mustn't miss him. 759 00:51:48,092 --> 00:51:50,754 Get me the details of devotees who visited temple 760 00:51:50,929 --> 00:51:52,760 and offered prayers here. 761 00:51:52,931 --> 00:51:55,220 l want their names and from where they were! 762 00:51:55,260 --> 00:51:57,991 We didn't find him yet, why is he leaving? 763 00:51:58,030 --> 00:52:01,432 Hello, please stop. - Your bag! 764 00:52:19,114 --> 00:52:22,300 My boss has no habits but why is he watching films here? 765 00:52:22,503 --> 00:52:23,998 We hardly earn anything struggling, 766 00:52:24,193 --> 00:52:25,718 entire day amidst hot chillies, 767 00:52:25,913 --> 00:52:28,219 look at them they're making millions by applying powder. 768 00:52:28,414 --> 00:52:30,704 lt isn't that easy to apply powder and act? 769 00:52:30,831 --> 00:52:34,384 lt is very difficult. 770 00:52:34,726 --> 00:52:37,625 Only actors know the pain, you watch the film. 771 00:52:38,585 --> 00:52:39,854 Why are you surprised? 772 00:52:39,894 --> 00:52:41,585 Adhi and l are good friends. 773 00:52:41,625 --> 00:52:44,264 Shift the money and market will shift automatically. 774 00:52:44,603 --> 00:52:47,411 l can trust you, MLA sir. We're partners. 775 00:52:47,451 --> 00:52:50,264 But what about that elderly man? What if he creates trouble? 776 00:52:50,304 --> 00:52:53,757 He won't create any trouble, there's a man to silence him. 777 00:52:53,898 --> 00:52:57,355 l know how to convince him. l'll take care of it. 778 00:52:57,396 --> 00:53:01,043 MLA will make him chairman again by tomorrow morning, 779 00:53:01,170 --> 00:53:03,798 work on your project will start immediately.- Automatically. 780 00:53:05,322 --> 00:53:06,922 You enjoy the evening happily. 781 00:53:07,936 --> 00:53:09,370 Okay. 782 00:53:15,902 --> 00:53:17,893 Where are you keeping the cash? 783 00:53:17,934 --> 00:53:22,101 To keep or steal, there's only one place, cold storage. 784 00:53:22,567 --> 00:53:24,076 Keep my share also there only. 785 00:53:24,219 --> 00:53:27,411 Rs.100 crores, where else can you get a better place? 786 00:53:34,454 --> 00:53:36,326 Sir, it's all over! 787 00:53:36,454 --> 00:53:40,532 l mean hero is caught, sir. What would happen next? 788 00:53:41,920 --> 00:53:45,360 l'll burn down the market. 789 00:53:45,541 --> 00:53:48,157 What? Ravi trading company? 790 00:53:48,434 --> 00:53:51,003 l'll shut it down. 791 00:53:51,115 --> 00:53:52,708 He got drunk again. 792 00:53:53,012 --> 00:53:55,188 Why are you created such a scene after having little rum? 793 00:53:55,228 --> 00:53:56,482 What's your problem? 794 00:53:56,753 --> 00:53:58,593 Who am l? - Good trader! 795 00:53:58,795 --> 00:54:00,579 Who am l to you? 796 00:54:02,088 --> 00:54:03,125 Father like person. 797 00:54:03,166 --> 00:54:07,818 Then, who is the man searching you with this photo? 798 00:54:07,969 --> 00:54:09,177 My father! 799 00:54:09,313 --> 00:54:12,152 The man l didn't want to see in this life, he's that man. 800 00:54:13,181 --> 00:54:15,110 My native place is Tripura. 801 00:54:15,478 --> 00:54:17,061 Everyone in the village is crazy. 802 00:54:17,250 --> 00:54:19,534 But nobody is crazier than my father in the town. 803 00:54:19,655 --> 00:54:21,915 Leave me father...leave me... 804 00:54:22,155 --> 00:54:26,023 Be careful...slowly! Slow...slow... 805 00:54:26,382 --> 00:54:29,135 No problem, come...come... 806 00:54:29,175 --> 00:54:30,878 lf you run fast, you may fall down. 807 00:54:30,918 --> 00:54:32,057 Take rest and come slowly. 808 00:54:32,177 --> 00:54:33,146 That's it. 809 00:54:33,431 --> 00:54:35,601 My sweet darling son! 810 00:54:35,931 --> 00:54:38,815 My son came last! - My son came first! 811 00:54:38,856 --> 00:54:42,518 Did your father raise you like that? Atrocious! 812 00:54:42,996 --> 00:54:44,827 There are many more atrocities than this. 813 00:54:44,998 --> 00:54:46,329 What are they? 814 00:54:46,532 --> 00:54:48,995 That Kali beat me only once, 815 00:54:49,170 --> 00:54:53,507 but my father beat him many times. 816 00:54:58,853 --> 00:55:00,007 He may kill me today! 817 00:55:00,047 --> 00:55:01,617 l'll never beat your son again, Rajendra. 818 00:55:01,657 --> 00:55:03,050 Stop...stop... - Please leave me. 819 00:55:03,090 --> 00:55:05,478 Let's sit and talk. - That's better, come, let's sit. 820 00:55:06,945 --> 00:55:08,927 The boy climbing tree... that isn't me! 821 00:55:08,967 --> 00:55:12,556 That is also not me. This is also not me. This is me! 822 00:55:12,596 --> 00:55:14,692 l'll climb father. - No son...no... 823 00:55:14,862 --> 00:55:16,949 Please listen to me, get down son. 824 00:55:17,677 --> 00:55:21,050 Didn't you ask him why is he raising you like that? 825 00:55:21,193 --> 00:55:23,633 l asked him strongly. 826 00:55:26,021 --> 00:55:28,995 Any father would like his son to win, 827 00:55:29,034 --> 00:55:31,378 why are you raising me like this, father? 828 00:55:32,864 --> 00:55:35,380 l'll mix water with drink and tell you. 829 00:55:35,554 --> 00:55:37,994 l know what my father would tell. 830 00:55:38,114 --> 00:55:41,846 My dear, l fear danger to your life. He would say! 831 00:55:41,887 --> 00:55:42,756 Bloody life! 832 00:55:42,996 --> 00:55:45,421 What is life without a victory? 833 00:55:48,447 --> 00:55:50,260 l ran away from home and boarded a lorry, 834 00:55:50,300 --> 00:55:51,748 the lorry brought me here, 835 00:55:51,943 --> 00:55:54,186 everyone in the market wanted to make money, 836 00:55:54,351 --> 00:55:58,064 but a loser like me, l wished to rule over this market. 837 00:55:58,855 --> 00:56:02,445 You wanted the market but ended up earning only a girl. 838 00:56:02,485 --> 00:56:04,653 Market will come to my hands anyway, 839 00:56:04,833 --> 00:56:07,411 but tell me a good idea to flatter the girl. 840 00:56:07,742 --> 00:56:13,411 No use of buy teas, tickets and savories,- Then? 841 00:56:13,592 --> 00:56:16,297 You must give something she won't forget. - What's it? 842 00:56:17,672 --> 00:56:19,436 Lip to lip kiss! 843 00:56:24,469 --> 00:56:26,361 Not to me but to her! 844 00:56:30,762 --> 00:56:33,898 Go! - Bend.- Why? 845 00:56:33,938 --> 00:56:35,310 l'll climb! 846 00:56:35,422 --> 00:56:37,052 l'll climb the wall! 847 00:56:43,913 --> 00:56:46,278 ls the gate open? - You climbed the wall unnecessarily. 848 00:56:46,318 --> 00:56:47,322 Okay, come. 849 00:56:49,335 --> 00:56:51,016 Nobody must see us. 850 00:56:51,302 --> 00:56:53,112 Oh God! 851 00:56:54,338 --> 00:56:57,724 Who is it? - Ravi! Grandma! 852 00:56:57,829 --> 00:56:59,422 Where is she? 853 00:56:59,737 --> 00:57:00,893 l'll also come. 854 00:57:09,067 --> 00:57:10,306 Where's the light? 855 00:57:21,869 --> 00:57:23,530 She's irresistible! 856 00:57:24,539 --> 00:57:26,530 She won't take bath on Sundays! 857 00:57:33,940 --> 00:57:35,028 Friday! 858 00:57:35,726 --> 00:57:37,815 She's fresh today! 859 00:57:53,996 --> 00:57:57,336 Ravi, l'm stuck in grandma's hand. Save me! 860 00:57:57,704 --> 00:57:59,206 l'm your partner. 861 00:57:59,246 --> 00:58:02,165 l'm not your partner, l'm a lover now. 862 00:58:02,411 --> 00:58:04,326 You know what would a good lover do now? 863 00:58:04,365 --> 00:58:05,820 What would he do? 864 00:58:06,630 --> 00:58:07,817 He'll cut the phone call. 865 00:58:17,175 --> 00:58:18,670 Why are you so irritated in sleep also? 866 00:58:18,710 --> 00:58:19,976 Smile please! 867 00:58:24,547 --> 00:58:25,635 This is good. 868 00:58:50,103 --> 00:58:57,615 "O darling, your kiss has made me crazy, my heart is restless" 869 00:58:57,842 --> 00:59:04,721 "O darling, give me some love, this is our first love" 870 00:59:04,864 --> 00:59:07,252 "Your crazy cheeks" 871 00:59:07,929 --> 00:59:09,949 "Your lovely lips" 872 00:59:10,233 --> 00:59:15,844 "Your crazy cheeks and lovely lips are very intoxicating" 873 00:59:15,885 --> 00:59:20,517 "Look at my condition, I am desperate to kiss you" 874 00:59:20,735 --> 00:59:25,802 "Let me kiss you once, love me once" 875 00:59:25,842 --> 00:59:33,307 "O darling, your kiss has made me crazy, my heart is restless" 876 00:59:33,512 --> 00:59:41,547 "O darling, give me some love, this is our first love" 877 01:00:01,456 --> 01:00:04,039 "Tell me, where should I kiss you?" 878 01:00:04,079 --> 01:00:06,629 "Where is your heart?" 879 01:00:06,831 --> 01:00:11,302 "My heart is excited" 880 01:00:11,762 --> 01:00:16,847 "Take my life, my darling" 881 01:00:16,887 --> 01:00:21,931 "Oh my darling, give me a kiss" 882 01:00:22,434 --> 01:00:27,302 "Don't be stubborn, give me a kiss" 883 01:00:27,342 --> 01:00:32,182 "Think from your heart and hug me" 884 01:00:32,311 --> 01:00:39,733 "O darling, your kiss has made me crazy, my heart is restless" 885 01:00:39,773 --> 01:00:47,122 "O darling, give me some love, this is our first love" 886 01:00:47,161 --> 01:00:50,035 "Your crazy cheeks" 887 01:00:50,253 --> 01:00:52,679 "Your lovely lips" 888 01:00:52,719 --> 01:00:58,028 "Your crazy cheeks and lovely lips are very intoxicating" 889 01:00:58,137 --> 01:01:02,813 "Look at my condition, I am desperate to kiss you" 890 01:01:03,052 --> 01:01:09,030 "Let me kiss you once, love me once" 891 01:01:27,092 --> 01:01:29,059 What happened? Why are you shouting? 892 01:01:29,521 --> 01:01:31,352 How many times l had complained to you? 893 01:01:31,523 --> 01:01:33,184 Did anyone care about it? 894 01:01:33,358 --> 01:01:35,487 Do you know what was he trying to do entering my bed room? 895 01:01:35,527 --> 01:01:36,686 What did he do? 896 01:01:40,139 --> 01:01:42,355 He tried to kiss me. 897 01:01:42,396 --> 01:01:44,876 She's lying, grandma. l kissed her. 898 01:01:45,536 --> 01:01:47,360 He didn't, grandma. - l did, grandma. 899 01:01:47,503 --> 01:01:50,702 No, he didn't, grandma. - Did you or didn't you? 900 01:01:51,025 --> 01:01:53,949 l kissed her, Pavuram. Why is she saying l didn't kiss her? 901 01:01:54,152 --> 01:01:56,322 Won't anyone believe me? Shall l kiss again? 902 01:01:56,362 --> 01:01:57,951 What's this? 903 01:01:57,992 --> 01:02:00,843 Father...did you see him? What is he saying? 904 01:02:01,806 --> 01:02:04,615 Father-in-law, you had a full bottle, right? You're shaking! 905 01:02:04,757 --> 01:02:06,349 We both had half bottle only. 906 01:02:07,050 --> 01:02:08,678 He never drinks. Did you see him? 907 01:02:08,717 --> 01:02:10,085 How is he talking about you? 908 01:02:10,126 --> 01:02:13,048 lf l say anything, he says love. Anyway l... 909 01:02:13,164 --> 01:02:15,880 Abuse me l don't mind, if you abuse my love... 910 01:02:15,920 --> 01:02:16,717 What's this? 911 01:02:16,757 --> 01:02:17,777 Do you know the greatness of my love? 912 01:02:17,818 --> 01:02:19,475 What's your greatness? 913 01:02:19,514 --> 01:02:22,748 ls it your greatness to come and create trouble at midnight? 914 01:02:22,789 --> 01:02:24,086 Yes, it is great! 915 01:02:24,733 --> 01:02:26,476 When asked to choose between market and you, 916 01:02:26,612 --> 01:02:28,204 l chose you leaving the market, 917 01:02:28,244 --> 01:02:29,555 but your father, 918 01:02:29,788 --> 01:02:31,800 when given choice between market and daughter, 919 01:02:31,920 --> 01:02:33,982 he gave up daughter for market! 920 01:02:35,003 --> 01:02:37,752 Would l get scared if you tell your father? 921 01:02:38,190 --> 01:02:39,320 lsn't it father-in-law? 922 01:02:39,360 --> 01:02:41,576 Won't any man get angry if anyone belittles his love? 923 01:02:41,617 --> 01:02:44,070 l got angry, l'm hurt. l'm going away. 924 01:02:44,224 --> 01:02:46,011 Be careful, that side. 925 01:02:48,677 --> 01:02:52,623 Which brand father-in-law? Secret? Okay! 926 01:02:53,074 --> 01:02:55,311 Did you see how he's talking? 927 01:02:55,791 --> 01:02:57,782 l don't know how you do it, 928 01:02:57,960 --> 01:03:01,862 give him the chairmanship and cancel this engagement. 929 01:03:02,469 --> 01:03:06,714 Decide whether you want me or that market. 930 01:03:06,755 --> 01:03:09,530 You go, dear. l'll take care of him. Go! 931 01:03:12,128 --> 01:03:14,222 Hey elderly man! What's this nonsense? 932 01:03:14,358 --> 01:03:16,783 He said you're like father to him, is this the way you raised him? 933 01:03:16,822 --> 01:03:21,618 Talk about anything but never about the way l raised him. 934 01:03:21,659 --> 01:03:23,970 l'm not like father to him. 935 01:03:24,010 --> 01:03:30,123 But he has a father Rajendra in Tripura, 936 01:03:30,163 --> 01:03:34,235 l raise him properly. 937 01:03:35,688 --> 01:03:38,534 How dare you talk about it? 938 01:03:43,601 --> 01:03:45,091 l got you, boy! 939 01:03:45,603 --> 01:03:49,437 That Ravi got engaged with my daughter lying about not having father. 940 01:03:49,952 --> 01:03:53,939 What would people in market say if they know he has a father? 941 01:03:53,978 --> 01:03:55,096 They'll cal him a cheat! 942 01:03:56,724 --> 01:03:59,777 Vegetable Market - Call from your brother-in-law. 943 01:03:59,952 --> 01:04:02,443 How are you? - l'm fine, brother-in-law. 944 01:04:02,570 --> 01:04:04,111 Where's he? - Brother-in-law on line. 945 01:04:06,016 --> 01:04:08,978 l want a man. - You want him dead. 946 01:04:09,018 --> 01:04:11,239 l want him alive. - Give me his address. 947 01:04:11,644 --> 01:04:14,960 Rajendra, Tripura. 948 01:04:18,940 --> 01:04:22,273 Hey, come here man! - Are you lame? 949 01:04:23,893 --> 01:04:25,072 Where's Rajendra's house? 950 01:04:25,112 --> 01:04:28,106 We're not on talking terms, don't ask me about him. 951 01:04:30,442 --> 01:04:31,351 Go! 952 01:04:32,597 --> 01:04:34,737 Where's Rajendra's house? 953 01:04:34,777 --> 01:04:36,442 l'm not there, right? How would l know? 954 01:04:36,630 --> 01:04:39,221 Who are these guys? Which place is this? 955 01:04:39,400 --> 01:04:43,423 You want to meet Rajendra? - Do you know him? 956 01:04:43,543 --> 01:04:45,255 Next to my house. - Where's your house? 957 01:04:45,295 --> 01:04:47,292 l'll tell on getting down. 958 01:04:48,702 --> 01:04:49,963 l got down, tell me. 959 01:04:50,166 --> 01:04:54,072 l didn't mean you getting down, l mean when hangover is down. 960 01:04:54,262 --> 01:04:55,126 Tell me! 961 01:04:55,166 --> 01:04:58,122 When l drink l forget my house, how can l tell you? 962 01:04:58,161 --> 01:04:59,382 What man? 963 01:04:59,487 --> 01:05:04,873 Come on guys! He's beating me to make my hangover come down. 964 01:05:05,001 --> 01:05:07,126 Move...move... 965 01:05:08,117 --> 01:05:12,007 You stop...stop... 966 01:05:14,326 --> 01:05:15,987 Already our village has bad name. 967 01:05:16,161 --> 01:05:20,494 lf you answer crazily to new people, what would they think about us? 968 01:05:20,945 --> 01:05:22,393 Go away! 969 01:05:25,661 --> 01:05:26,956 Tell me, what do you want? 970 01:05:27,355 --> 01:05:29,601 Where is Rajendra's house? - He won't. 971 01:05:30,463 --> 01:05:31,666 He won't! 972 01:05:32,304 --> 01:05:35,075 Even if you shout, he won't. - Are you all mad? 973 01:05:35,826 --> 01:05:37,807 Call us crazy we'll bear it, 974 01:05:37,911 --> 01:05:40,464 if you call mad, l'll break your back. 975 01:05:40,592 --> 01:05:42,935 People of Rayalaseema can have pride, 976 01:05:42,976 --> 01:05:44,557 Godavari district people can have sarcasm, 977 01:05:44,686 --> 01:05:46,050 shouldn't people of our village be crazy? 978 01:05:46,090 --> 01:05:48,696 l'll pay you Rs.1000 if you tell me where's Rajendra's house? 979 01:05:49,318 --> 01:05:51,083 lf you pay Rs.677, l'll tell. 980 01:05:51,123 --> 01:05:54,291 This is Rs.1000 note! - l'll tell if you pay Rs.677! 981 01:05:54,856 --> 01:05:58,370 That side is Rs.10000 loan, this side is Rs.1 lakh. 982 01:05:59,451 --> 01:06:02,492 Mine is Rs.677! - Give me change. 983 01:06:03,853 --> 01:06:06,211 Show me where is Rajendra? 984 01:06:06,773 --> 01:06:08,351 l'll not show you Rajendra. 985 01:06:09,072 --> 01:06:10,438 l'll make you hear him! 986 01:06:15,425 --> 01:06:17,539 Don't always sing about your son, Rajendra? 987 01:06:17,579 --> 01:06:18,429 Sing something else. 988 01:06:18,586 --> 01:06:22,625 "Remembering her..." 989 01:06:22,949 --> 01:06:26,291 "My heart is in pain..." 990 01:06:26,577 --> 01:06:32,045 "Drinks in my hand... - Who are you? For drinks?" 991 01:06:32,085 --> 01:06:36,231 "lt is consoling me..." 992 01:06:36,637 --> 01:06:46,517 "Lord Hari...Lord Adhinarayana..." 993 01:06:46,742 --> 01:06:55,648 "A drunkard never lies..." 994 01:06:56,876 --> 01:06:59,776 Hail Keshav for getting elected as chairman again. 995 01:06:59,815 --> 01:07:01,702 Hail Keshav! 996 01:07:02,547 --> 01:07:03,996 Hello. - Hello. 997 01:07:04,168 --> 01:07:08,550 Brother, l came here for his father, l got a man we desperately need. 998 01:07:08,664 --> 01:07:11,797 How is the film? - What are you saying? 999 01:07:12,019 --> 01:07:13,885 l mean how is the talk? 1000 01:07:13,925 --> 01:07:16,355 Already l'm irritated with their craziness. 1001 01:07:16,396 --> 01:07:17,356 Why are you also behaving crazily? 1002 01:07:17,396 --> 01:07:19,692 How can say film is not good without seeing it? 1003 01:07:19,731 --> 01:07:21,306 Watch it and then decide. - l'll tell! 1004 01:07:21,347 --> 01:07:26,213 "l remember my son... my heart is in pain..." 1005 01:07:26,438 --> 01:07:31,364 "Drink in my hand... lt is consoling me..." 1006 01:07:31,405 --> 01:07:36,661 "Lord Hari...Lord Adhinarayana..." 1007 01:07:36,701 --> 01:07:42,284 "A drunkard never lies..." 1008 01:07:45,829 --> 01:07:47,382 Sugar cane field is shaking! 1009 01:07:49,311 --> 01:07:51,670 There's no indication of wind or rain. 1010 01:07:52,722 --> 01:07:54,637 Sugar cane field is shaking! 1011 01:07:56,335 --> 01:07:58,677 lt's not yet time to cut canes! 1012 01:07:59,998 --> 01:08:07,222 "ls it ghost there? There's God in me..." 1013 01:08:07,262 --> 01:08:11,487 "Lord Anjaneya's blessings are there protect me..." 1014 01:08:14,630 --> 01:08:22,351 l'm not scared... My God is my courage..." 1015 01:08:24,619 --> 01:08:26,280 "Who are you? What's your craziness? 1016 01:08:26,454 --> 01:08:29,359 What's your craziness? - He's my craziness. 1017 01:08:29,399 --> 01:08:32,198 l've a 20 year old revenge to settle with him. 1018 01:08:32,238 --> 01:08:33,637 l must kill him. 1019 01:08:33,676 --> 01:08:35,845 My craziness too is same, 20 year old revenge. On you! 1020 01:08:35,953 --> 01:08:39,123 He's my enemy! - He's my father! 1021 01:08:47,011 --> 01:08:48,672 Are you still alive? 1022 01:08:48,846 --> 01:08:51,679 The life my mother gave is over when you hit me. 1023 01:08:51,720 --> 01:08:53,340 l owe this life to my father. 1024 01:08:53,380 --> 01:08:55,510 lt won't go. lt'll take! 1025 01:08:55,610 --> 01:08:59,019 l didn't come to here for nothing, l'm there on ajob. 1026 01:08:59,060 --> 01:09:01,392 Since my father is an hurdle to my mission, 1027 01:09:01,431 --> 01:09:02,873 l lived away from him all these years, 1028 01:09:02,979 --> 01:09:05,134 don't unite us both now. 1029 01:09:05,173 --> 01:09:09,864 Then, l'll unite you and your father in death! 1030 01:09:14,354 --> 01:09:18,066 "This is not no moon day, Ghost! Why did you come then, madness?" 1031 01:09:18,105 --> 01:09:29,225 "Go away ghost... God is here..." 1032 01:09:36,280 --> 01:09:39,943 "lf you're in Shakini form... He'll make you furious..." 1033 01:09:40,118 --> 01:09:43,610 "lf you're in Dakhini form... He'll cut your nails..." 1034 01:09:43,787 --> 01:09:47,235 "lf you're a fiery ghost... He'll cremate you..." 1035 01:09:47,275 --> 01:09:50,961 "lf you're a windy ghost... He'll bang your bell..." 1036 01:09:51,001 --> 01:09:54,769 "lf you're a bad soul... He'll cure your madness..." 1037 01:09:54,809 --> 01:09:59,793 "lf you're a blood sucker... He'll bury you alive..." 1038 01:10:05,895 --> 01:10:09,305 "lf you hiss with anger... He'll stamp you out..." 1039 01:10:09,345 --> 01:10:13,141 "lf you do any harm... He'll snuff out your life..." 1040 01:10:13,261 --> 01:10:16,742 "lf you jump over... He'll chase you out..." 1041 01:10:16,783 --> 01:10:20,310 "lf you scare... He'll beat you to death..." 1042 01:10:20,350 --> 01:10:23,981 "lf you pick up weapons... He'll kill you..." 1043 01:10:24,109 --> 01:10:29,148 "lf you attack from back... He'll drag you out of the field..." 1044 01:11:07,386 --> 01:11:09,835 Son... - You are right! 1045 01:11:18,239 --> 01:11:20,755 My son, Devu! 1046 01:11:22,925 --> 01:11:26,257 Where did you go away for years leaving me alone? 1047 01:11:27,930 --> 01:11:29,884 My son has come back to me. 1048 01:11:30,154 --> 01:11:31,762 My son is back. 1049 01:11:32,579 --> 01:11:34,668 Oh thick sugar cane field! 1050 01:11:34,984 --> 01:11:37,567 O babe, your concubines are ghosts! 1051 01:11:37,882 --> 01:11:40,000 You scared me a lot! 1052 01:11:40,353 --> 01:11:43,717 Shake now! You oomph girl! 1053 01:11:44,033 --> 01:11:47,518 He's not ordinary man! He's not like me. 1054 01:11:47,712 --> 01:11:50,791 He's a real man who can create storms in your fields. 1055 01:11:51,550 --> 01:11:53,961 He's a macho man! 1056 01:11:54,283 --> 01:11:58,265 "Here comes a warrior son... He'll take you head on..." 1057 01:11:58,305 --> 01:12:01,614 "He'll show you the power of real anger..." 1058 01:12:01,654 --> 01:12:10,855 "He's a raging bull... he's ploughing newly..." 1059 01:12:15,244 --> 01:12:18,407 With your grace, my son has come back to me after years. 1060 01:12:23,337 --> 01:12:26,536 Hail Lord Shiva! 1061 01:12:26,576 --> 01:12:27,521 Why are you offering coconuts? 1062 01:12:27,561 --> 01:12:29,734 You've been found, right? That's why. 1063 01:12:29,774 --> 01:12:31,275 This is just beginning, there's much more. 1064 01:12:32,109 --> 01:12:33,701 When l ran away 10 years ago, 1065 01:12:33,867 --> 01:12:35,420 l thought only my father is sad, 1066 01:12:35,555 --> 01:12:38,033 but entire village is offering prayers for my return, 1067 01:12:38,073 --> 01:12:39,701 how am l to repay your affection? 1068 01:12:39,970 --> 01:12:42,914 Repay your father's loan. 1069 01:12:43,529 --> 01:12:45,324 Do you think we love you? 1070 01:12:45,364 --> 01:12:48,140 Unable to know how to get back the loan your father owes us, 1071 01:12:48,180 --> 01:12:50,112 all of them were dejected, 1072 01:12:50,255 --> 01:12:52,792 you made the entry at the right time. 1073 01:12:52,921 --> 01:12:54,753 Did my father take loans? - Took loans? 1074 01:12:54,792 --> 01:12:57,100 Do you know how much loan he took to raise till you were 10? 1075 01:12:57,140 --> 01:12:58,786 Do you know the interest on it? 1076 01:12:59,972 --> 01:13:04,524 Do you know how much loan he took to search since the day you left? 1077 01:13:04,564 --> 01:13:06,334 Do you know the interest on it? 1078 01:13:06,373 --> 01:13:10,675 He drank barrels of liquor in the sorrow of missing you. 1079 01:13:10,819 --> 01:13:13,064 Do you know how much he owes for it? 1080 01:13:13,104 --> 01:13:14,896 Do you know the interest on it? 1081 01:13:15,760 --> 01:13:17,554 How could you lend him money without a pawn? 1082 01:13:17,594 --> 01:13:18,890 You're the pawn. - Am l a pawn? 1083 01:13:18,930 --> 01:13:21,059 Yes! - Do you know what did he promise me? 1084 01:13:21,099 --> 01:13:22,726 He said his golden son would come, 1085 01:13:22,766 --> 01:13:24,229 promising to get my daughter married to you, 1086 01:13:24,269 --> 01:13:25,759 he took Rs.3 lakhs from me. 1087 01:13:27,784 --> 01:13:30,194 l gave him Rs.6.5 lakhs. 1088 01:13:33,523 --> 01:13:35,528 Sit down...sit... 1089 01:13:35,701 --> 01:13:39,811 Tell me all your principle and interest together, 1090 01:13:39,851 --> 01:13:43,273 l'll settle it. 1091 01:13:43,439 --> 01:13:46,990 My Devbabu will marry my daughter. 1092 01:13:47,179 --> 01:13:50,302 l'm not that great character to settle such a big loan for me. 1093 01:13:52,262 --> 01:13:55,931 Not for your character but for your complexion. 1094 01:13:56,443 --> 01:14:00,018 Not a Ravi breed in my entire clan! 1095 01:14:00,220 --> 01:14:04,185 You're dazzling like a young Ongole bull! 1096 01:14:04,225 --> 01:14:08,905 lmagine yourself in my family photo! 1097 01:14:11,488 --> 01:14:14,784 Brother-in-law, fix the marriage date. 1098 01:14:15,457 --> 01:14:16,997 No need to delay, l'll fix it in 4 days. 1099 01:14:17,109 --> 01:14:18,567 Shouldn't l've interest in that marriage? 1100 01:14:18,680 --> 01:14:19,340 We're not bothered about your interest. 1101 01:14:19,497 --> 01:14:22,628 Get your money with interest that l owe you from him in 4 days. 1102 01:14:22,765 --> 01:14:24,124 Play the band! 1103 01:14:25,677 --> 01:14:26,721 Listen! 1104 01:14:29,387 --> 01:14:33,645 Come here, Devbabu! Seek your father-in-law's blessings. 1105 01:14:33,685 --> 01:14:37,051 Devbabu will stay with me after this marriage. 1106 01:14:41,279 --> 01:14:43,863 Come, son-in-law! 1107 01:14:45,277 --> 01:14:47,768 We may not have colour but we do have character. 1108 01:14:47,945 --> 01:14:51,059 He has hit on my character. Catch him! 1109 01:14:51,208 --> 01:14:53,244 Devbabu, run away! 1110 01:14:53,284 --> 01:14:55,617 Run away...don't get caught. 1111 01:14:55,787 --> 01:14:58,949 Stop...stop... Leave him, he's innocent. 1112 01:15:03,820 --> 01:15:06,006 Son, you run away! 1113 01:15:06,989 --> 01:15:09,182 Why did you come here? - Are you his son? 1114 01:15:09,222 --> 01:15:12,653 Had l known you were his son, l would've killed you on day one. 1115 01:15:12,693 --> 01:15:14,807 Don't accuse without knowing anything. 1116 01:15:14,847 --> 01:15:16,167 Do you know my father... 1117 01:15:16,461 --> 01:15:19,201 When you say 10 things 6 are lies and 4 truths, 1118 01:15:19,322 --> 01:15:20,591 how am l to trust you? 1119 01:15:20,823 --> 01:15:25,008 l'm telling you only one truth. 1120 01:15:25,047 --> 01:15:25,773 My father is a good man. 1121 01:15:25,814 --> 01:15:29,325 Your father is a murderer who killed 32 people. 1122 01:15:30,740 --> 01:15:32,703 What do you know about my father? - What do you know? 1123 01:15:32,743 --> 01:15:34,574 l know everything, that's why l entered here. 1124 01:15:37,284 --> 01:15:39,904 Any father would like his son to win, 1125 01:15:39,944 --> 01:15:42,746 why are you raising me like this, father? 1126 01:15:43,268 --> 01:15:46,613 l'll mix water to my drink and tell you. 1127 01:15:51,167 --> 01:15:52,661 Oh mother! 1128 01:15:53,068 --> 01:15:54,983 Dev! 1129 01:15:57,033 --> 01:15:58,460 Father! 1130 01:15:58,737 --> 01:16:00,938 Dev! 1131 01:16:02,019 --> 01:16:06,104 You should've grown well, that man is responsible for this. 1132 01:16:06,144 --> 01:16:08,244 That Keshav! 1133 01:16:08,283 --> 01:16:10,287 You know what happened with my father? 1134 01:16:10,490 --> 01:16:12,832 In Tripura Market, Keshav and his brother earned a lot of money. 1135 01:16:12,997 --> 01:16:15,250 But they didn't have one thing, that is goodness. 1136 01:16:15,609 --> 01:16:17,246 To learn business from his brother... 1137 01:16:17,375 --> 01:16:19,831 Keshav had come to the market for the first time. 1138 01:16:23,935 --> 01:16:24,594 Greetings! 1139 01:16:24,770 --> 01:16:25,896 Move out, Narayana sir is coming! 1140 01:16:25,935 --> 01:16:28,666 My father never earned money, he earned respect. 1141 01:16:28,944 --> 01:16:31,047 And both the brothers understood... 1142 01:16:31,204 --> 01:16:33,755 ...that money and respect are different things. 1143 01:16:42,984 --> 01:16:46,066 Results will be out, l need your blessings, Chennakesavulu. 1144 01:16:47,101 --> 01:16:49,662 We're thinking of winning this time. 1145 01:16:50,279 --> 01:16:52,584 victory and defeat isn't in our hands. 1146 01:16:52,712 --> 01:16:56,500 He is great, no one can be like him. 1147 01:16:56,747 --> 01:17:01,599 Narayana has won in the election against Chennakesavulu. 1148 01:17:01,640 --> 01:17:03,301 Move...move... 1149 01:17:03,475 --> 01:17:06,171 Says he's not interested. 1150 01:17:08,779 --> 01:17:12,070 God! This market must always be lively like this. 1151 01:17:12,663 --> 01:17:15,398 Farmers and traders must prosper. 1152 01:17:15,600 --> 01:17:17,005 Shower your mercy on all. 1153 01:17:17,162 --> 01:17:19,347 What does he have which we don't, brother? 1154 01:17:19,387 --> 01:17:20,391 Goodness. 1155 01:17:23,131 --> 01:17:24,551 Goodness! 1156 01:17:25,340 --> 01:17:30,854 Either be born as a good man or must know to act like a good man. 1157 01:17:32,670 --> 01:17:34,001 l don't have both qualities. 1158 01:17:35,006 --> 01:17:36,337 Make it a habit. 1159 01:17:37,173 --> 01:17:38,663 lf not it's very difficult. 1160 01:17:46,609 --> 01:17:49,012 Never live a life like mine. 1161 01:17:54,435 --> 01:17:56,850 Hubby! 1162 01:18:02,226 --> 01:18:05,185 What happened to you? 1163 01:18:07,204 --> 01:18:09,724 Should he commit suicide for losing? 1164 01:18:10,505 --> 01:18:13,591 lf he wanted the position, he should've asked me, right? 1165 01:18:14,238 --> 01:18:16,265 Never do anything silly like that. 1166 01:18:16,935 --> 01:18:19,931 Stay with me hereafter. 1167 01:18:20,854 --> 01:18:22,409 Look after market work. 1168 01:18:24,917 --> 01:18:26,622 Stay here and help them. 1169 01:18:26,662 --> 01:18:27,981 Okay sir. - Be careful. 1170 01:18:32,094 --> 01:18:33,881 lt seems l must work with him. 1171 01:18:35,682 --> 01:18:37,770 l mustn't live like this, father. 1172 01:18:39,431 --> 01:18:40,423 Junior chairman is coming. 1173 01:18:40,918 --> 01:18:42,908 Greetings sir. - Greetings sir. 1174 01:18:55,118 --> 01:18:56,875 Give me a handful. - No sir. 1175 01:18:56,997 --> 01:18:58,566 No problem, give me. - No sir. 1176 01:18:58,605 --> 01:18:59,902 l'm asking you, please. 1177 01:19:07,092 --> 01:19:08,081 How could you eat this food? 1178 01:19:08,261 --> 01:19:13,043 Brought it from home 4 days ago, can't go home till stock is sold, sir. 1179 01:19:14,131 --> 01:19:17,763 Where do you sleep? - Somewhere here only, sir. 1180 01:19:18,614 --> 01:19:21,295 What's this, brother? lt shouldn't happen hereafter. 1181 01:19:21,469 --> 01:19:27,453 We must build free meal centre and rest house for farmers. 1182 01:19:27,493 --> 01:19:30,375 No farmer must go back with difficulty and losses. 1183 01:19:31,112 --> 01:19:35,081 How much it would cost to do that for farmers, sir? 1184 01:19:35,121 --> 01:19:37,349 You know the revenues of this market, right? 1185 01:19:37,573 --> 01:19:38,536 You see the accounts, right? 1186 01:19:38,576 --> 01:19:40,262 lt's a place of business, sir. 1187 01:19:40,302 --> 01:19:42,792 This business is dependent on farmers. 1188 01:19:44,797 --> 01:19:47,697 Farmer is not just backbone of this market but to this nation. 1189 01:19:47,737 --> 01:19:50,716 lt's our responsibility to look after him well. 1190 01:19:52,682 --> 01:19:54,431 Service to farmer is service to God. 1191 01:19:55,176 --> 01:19:57,293 This should be the mantra of this market. 1192 01:19:58,975 --> 01:20:02,394 To achieve this we must expand the market. 1193 01:20:02,792 --> 01:20:04,414 Brother, come here. - Sir. 1194 01:20:05,127 --> 01:20:07,631 Look after their needs personally. - Okay sir. 1195 01:20:07,671 --> 01:20:10,057 Sir, you know about his father... 1196 01:20:10,193 --> 01:20:13,525 His father may be bad man, why should he be branded like that? 1197 01:20:14,381 --> 01:20:17,864 Let him work to forget his worries. - Okay sir. 1198 01:20:24,037 --> 01:20:25,314 Do work. 1199 01:20:26,314 --> 01:20:28,814 A thought which a person should never develop... 1200 01:20:28,993 --> 01:20:30,270 but he developed that. 1201 01:20:30,435 --> 01:20:33,161 He started acting like a good person. 1202 01:20:33,573 --> 01:20:35,765 He acted like a kind person. 1203 01:20:37,297 --> 01:20:40,323 Unlike his father and uncle, he seems to be a good man. 1204 01:20:40,363 --> 01:20:42,922 Clear it. 1205 01:20:46,719 --> 01:20:48,814 Keshav, do that. 1206 01:20:49,864 --> 01:20:51,862 Sir is telling you, clear it. 1207 01:20:52,786 --> 01:20:54,555 Clear it fully. 1208 01:20:57,326 --> 01:21:00,547 Chairman is requesting for donations. - Donations? 1209 01:21:00,712 --> 01:21:01,898 What's going on? 1210 01:21:02,072 --> 01:21:04,328 Traders are troubling for asking donations.- Move...move... 1211 01:21:04,368 --> 01:21:05,943 Why should we give money? Why should we give money? 1212 01:21:05,983 --> 01:21:06,971 Stop...stop... 1213 01:21:07,011 --> 01:21:10,546 Why should give money? - What's this, Keshav? 1214 01:21:10,652 --> 01:21:12,047 Stop...stop... sir... 1215 01:21:12,087 --> 01:21:18,003 You handed me some work, shortage of funds, so l asked them. 1216 01:21:18,043 --> 01:21:18,664 They're refusing. 1217 01:21:18,704 --> 01:21:20,528 lf you need funds, you should've asked me, right? 1218 01:21:20,671 --> 01:21:22,413 Who told you to collect it from people? 1219 01:21:22,925 --> 01:21:26,377 No need to panic, there was a small mistake. 1220 01:21:26,417 --> 01:21:28,659 You don't need to pay anything, l'll pay for it. 1221 01:21:28,779 --> 01:21:32,068 You asked for money and now you say no need. 1222 01:21:32,384 --> 01:21:34,118 There's nothing fishy in it, right? 1223 01:21:34,457 --> 01:21:35,788 What are you saying? 1224 01:21:35,957 --> 01:21:41,123 l'm asking if accounts are proper or you've tweaked it. 1225 01:21:41,296 --> 01:21:42,456 Who are you to ask it? 1226 01:21:42,497 --> 01:21:45,122 Why not? l'm asking for all of us, right? 1227 01:21:45,162 --> 01:21:48,463 He's not bad enough to seek accounts you're good enough to question him. 1228 01:21:48,503 --> 01:21:51,127 We know about him. How can he dare question you, sir? 1229 01:21:54,570 --> 01:21:59,617 l wanted to take on him publicly but not a man trusted me, did you see? 1230 01:21:59,911 --> 01:22:01,586 But still we mustn't spare him. 1231 01:22:01,787 --> 01:22:03,815 l'll not spare him. 1232 01:22:03,921 --> 01:22:08,550 Yes, we mustn't spare him. Let's kill him, brother. 1233 01:22:08,835 --> 01:22:11,185 We mustn't kill him. - Then? 1234 01:22:11,404 --> 01:22:13,860 We must kill your father. 1235 01:22:13,899 --> 01:22:18,372 My father? What the hell are you saying? 1236 01:22:20,631 --> 01:22:23,293 Unless he dies the market won't come into our hands. 1237 01:22:23,635 --> 01:22:26,627 lf we've to kill him with goodness, it's in our hands. 1238 01:22:26,667 --> 01:22:28,636 l'll not spare you. 1239 01:22:28,676 --> 01:22:31,284 Your father is a crook, my father was a crook. 1240 01:22:31,389 --> 01:22:32,546 They'll never change, 1241 01:22:32,586 --> 01:22:35,234 how long should we've to carry their bad reputation? 1242 01:22:35,407 --> 01:22:37,311 My father is dead, 1243 01:22:37,573 --> 01:22:40,591 if he too dies, we'll get food assurance, 1244 01:22:40,695 --> 01:22:42,313 and good future. 1245 01:22:42,979 --> 01:22:45,427 Will you kill him? 1246 01:22:47,493 --> 01:22:49,783 There's no way l'll spare... 1247 01:22:51,802 --> 01:22:54,859 Who hit me?... 1248 01:22:56,368 --> 01:23:00,493 Hey you... 1249 01:23:07,738 --> 01:23:09,296 Shall l serve food, son? 1250 01:23:10,109 --> 01:23:14,740 No, mother. l'm going to upstairs room. 1251 01:23:17,699 --> 01:23:21,045 He used to see his real face in mirror. 1252 01:23:31,475 --> 01:23:33,807 Why did you do this injustice to me? 1253 01:23:34,501 --> 01:23:35,635 What's this? 1254 01:23:35,814 --> 01:23:39,188 You! You killed my father for asking accounts. 1255 01:23:39,228 --> 01:23:41,681 What are you saying? Why would l kill your father? 1256 01:23:41,720 --> 01:23:44,978 lf not who would kill him? Your true colour is out. 1257 01:23:45,019 --> 01:23:47,109 l'll also ask for accounts, will you kill me also? 1258 01:23:47,149 --> 01:23:50,458 lf you want check the accounts, get the books.- Okay sir. 1259 01:23:50,645 --> 01:23:53,494 See the accounts. - l'll not spare you. 1260 01:23:53,533 --> 01:23:54,063 See! 1261 01:23:58,626 --> 01:23:59,436 What's this? 1262 01:23:59,752 --> 01:24:02,696 ls it accounts? - Don't raise alarm. 1263 01:24:02,854 --> 01:24:03,822 All of you and see. 1264 01:24:03,862 --> 01:24:06,525 All are tweaked accounts, 1265 01:24:07,574 --> 01:24:09,510 he killed my father for asking explanation. 1266 01:24:09,550 --> 01:24:12,530 l'll kill you today, you killed my father unjustly. 1267 01:24:12,748 --> 01:24:16,533 Move...move... Don't create trouble. 1268 01:24:16,573 --> 01:24:19,570 Don't create trouble, l'll lose my respect. 1269 01:24:19,706 --> 01:24:21,011 You come with me, sir. 1270 01:24:21,051 --> 01:24:23,622 Did you see? - You come with me, sir. 1271 01:24:23,662 --> 01:24:25,006 Don't create trouble. 1272 01:24:25,511 --> 01:24:29,254 Come...come. - What's going on here? l'm confused. 1273 01:24:29,293 --> 01:24:31,506 l didn't kill him. - l'll believe you, sir. 1274 01:24:31,546 --> 01:24:35,208 They don't have any loyalty, doing anything for them is useless. 1275 01:24:35,344 --> 01:24:38,043 Listen to me, we don't need this market, give it up. 1276 01:24:38,083 --> 01:24:40,492 lf we give for raising few questions, who will look after them? 1277 01:24:44,253 --> 01:24:45,268 Sir. 1278 01:24:45,988 --> 01:24:48,149 Brother... What is he saying, brother? 1279 01:24:48,619 --> 01:24:50,653 He's refusing to leave the market. 1280 01:24:52,871 --> 01:24:54,748 One death isn't enough for him. 1281 01:24:56,511 --> 01:24:58,554 Market is burning down! 1282 01:24:58,801 --> 01:25:02,608 Come...douse the fire. Come! 1283 01:25:02,992 --> 01:25:06,837 Nobody is injured, right? 1284 01:25:07,349 --> 01:25:09,168 Who did this? 1285 01:25:14,301 --> 01:25:19,050 l know you did this, right? l know you did this. 1286 01:25:20,432 --> 01:25:26,905 Douse it...douse it... 1287 01:25:26,945 --> 01:25:28,497 What's happening here? 1288 01:25:28,537 --> 01:25:31,689 Why did you burn down the market, sir? 1289 01:25:32,703 --> 01:25:39,957 Water...water...l want water... 1290 01:25:40,122 --> 01:25:41,729 l didn't do it. 1291 01:25:43,412 --> 01:25:48,039 l don't know anything. l'm innocent. 1292 01:25:48,163 --> 01:25:51,813 Trust me. Trust me, l'm innocent. 1293 01:25:51,854 --> 01:25:55,715 l'm not connected to this incident. Trust me. 1294 01:25:57,564 --> 01:25:59,146 Will you betray our trust for trusting you like God? 1295 01:25:59,185 --> 01:26:00,109 You'll be ruined. 1296 01:26:00,149 --> 01:26:04,221 No...no...don't stay here...go. - You too come with me. 1297 01:26:04,261 --> 01:26:07,134 My father was blamed for everything. 1298 01:26:07,787 --> 01:26:09,928 No...please. - Listen to me. 1299 01:26:11,318 --> 01:26:15,342 Take him, go from here. 1300 01:26:16,033 --> 01:26:19,447 Hubby, please come with us. 1301 01:26:21,265 --> 01:26:23,324 Hubby! - Why are you still here? Go. 1302 01:26:23,364 --> 01:26:25,014 You too come, let's go away. 1303 01:26:28,501 --> 01:26:31,730 He killed all of them and even my mother. 1304 01:26:32,600 --> 01:26:34,237 Lakshmi! 1305 01:26:34,597 --> 01:26:36,114 Hubby! 1306 01:26:36,154 --> 01:26:38,300 Save my wife. 1307 01:26:45,389 --> 01:26:47,364 My husband is getting burnt in fire. 1308 01:26:47,404 --> 01:26:48,599 Please save him. 1309 01:26:48,756 --> 01:26:53,882 Come...come....get me water! 1310 01:26:59,881 --> 01:27:03,583 To escape my father ran away with me. 1311 01:27:03,699 --> 01:27:06,416 Brother! - Father and son mustn't be alive. 1312 01:27:06,456 --> 01:27:07,692 Kill them! 1313 01:27:07,850 --> 01:27:10,899 Were you behind all this, Keshav? 1314 01:27:14,774 --> 01:27:16,599 Now you understood? 1315 01:27:22,948 --> 01:27:25,659 Was l playing all these days with my death? 1316 01:27:26,877 --> 01:27:31,277 Were you father and son playing a drama with us till now? 1317 01:27:31,502 --> 01:27:33,439 l'm coming. 1318 01:27:35,264 --> 01:27:39,890 Till now l wanted to make you my son-in-law for your complexion, 1319 01:27:39,930 --> 01:27:41,030 not anymore, 1320 01:27:41,219 --> 01:27:44,929 l've decide to make you my son-in-law for your character. 1321 01:27:45,146 --> 01:27:48,247 What a character! l really like you! 1322 01:27:48,351 --> 01:27:51,613 l like you, son-in-law, you must do two things for me. 1323 01:27:51,653 --> 01:27:55,262 One, you must tie this dhoti to me in public, 1324 01:27:55,608 --> 01:27:58,752 two, you must tie the knot with my daughter. 1325 01:27:58,792 --> 01:28:02,048 till then dhoti will be on my shoulders. 1326 01:28:02,087 --> 01:28:04,286 Then, you too must do two things for me. 1327 01:28:04,326 --> 01:28:05,329 What's that? 1328 01:28:05,369 --> 01:28:07,672 One, my father mustn't know l'm in here, 1329 01:28:07,712 --> 01:28:09,125 What about the second? 1330 01:28:13,099 --> 01:28:14,699 He must be with you till my orders. 1331 01:28:14,894 --> 01:28:16,704 Nobody must know about this. - Would l tell? 1332 01:28:16,854 --> 01:28:18,618 Generally we don't answer straight to any question. 1333 01:28:18,724 --> 01:28:21,173 By the way, who is he? 1334 01:28:24,506 --> 01:28:25,967 He's Nandubabu. 1335 01:28:26,007 --> 01:28:28,340 l thought it was my duty to kill Keshav for my father, 1336 01:28:28,380 --> 01:28:30,756 but he sent him here to kill my father. 1337 01:28:30,796 --> 01:28:34,981 lf we hand over him to market, his true colour would be out, right? 1338 01:28:36,391 --> 01:28:38,336 He won't get caught so easily. 1339 01:28:38,377 --> 01:28:40,245 We can hit a bad man straight. 1340 01:28:40,582 --> 01:28:43,127 But he's a bad man with the mask of a good man. 1341 01:28:44,163 --> 01:28:45,230 Greetings sir. 1342 01:28:45,764 --> 01:28:48,895 l did try many times to unmask him. 1343 01:28:50,944 --> 01:28:54,023 At age of 10, l hit his men as he watched. 1344 01:28:57,431 --> 01:28:58,685 He didn't come out. 1345 01:28:58,725 --> 01:29:01,768 l poked my nose into every trouble in market. 1346 01:29:04,381 --> 01:29:05,253 He didn't come out. 1347 01:29:05,293 --> 01:29:07,190 When l challenged him to the post of chairmanship, 1348 01:29:07,230 --> 01:29:08,369 l thought he would hold my collar. 1349 01:29:08,409 --> 01:29:09,698 Didn't l get experience, he too will get it. 1350 01:29:09,738 --> 01:29:10,952 He too will get the experience. 1351 01:29:11,114 --> 01:29:17,483 At last l got myself engaged to his daughter who is his lifeline. 1352 01:29:21,537 --> 01:29:23,061 Bloody bastard! 1353 01:29:25,337 --> 01:29:27,027 He didn't show his true colour. 1354 01:29:28,786 --> 01:29:31,118 He didn't steal the market from my father. 1355 01:29:31,287 --> 01:29:33,448 His goodness. lt's in his mask. 1356 01:29:33,623 --> 01:29:35,113 What are you planning to do now? 1357 01:29:37,346 --> 01:29:40,268 Keshav, who is acting like a good man in public, 1358 01:29:40,613 --> 01:29:43,909 l'll show him the hell in acting good man from today. 1359 01:29:44,367 --> 01:29:45,787 l'll unmask him. 1360 01:29:45,899 --> 01:29:47,048 Dev. 1361 01:29:48,362 --> 01:29:50,105 Your father is coming! 1362 01:29:50,479 --> 01:29:51,898 Where's my Ravi breed? 1363 01:29:52,132 --> 01:29:54,037 Dev. 1364 01:29:54,077 --> 01:29:56,467 Where's he? He ran away. - Ran away. 1365 01:29:56,506 --> 01:29:57,299 Where did he go away? 1366 01:29:57,340 --> 01:29:59,208 We told him about son's responsibility for father's problems. 1367 01:29:59,247 --> 01:30:01,858 He has gone to fulfill it, he'll be back after fulfilling it. 1368 01:30:02,778 --> 01:30:03,489 Dev! 1369 01:30:03,529 --> 01:30:07,817 lt seems Ravi has father. - No sir, he's an orphan. 1370 01:30:08,801 --> 01:30:11,304 Am l lying then? - Can l say like that, sir? 1371 01:30:11,716 --> 01:30:14,960 lt seems Ravi has father. - lt seems Ravi has father. 1372 01:30:15,275 --> 01:30:18,407 Does Ravi has father? 1373 01:30:22,817 --> 01:30:24,648 Why don't you answer us? 1374 01:30:24,819 --> 01:30:30,314 lf he comes to know about your father we both would be dead. 1375 01:30:30,493 --> 01:30:32,355 Do you really have father, Ravi? 1376 01:30:33,106 --> 01:30:37,454 Everyone is asking you, do you've father? 1377 01:30:37,568 --> 01:30:39,032 l do have a father! 1378 01:30:40,097 --> 01:30:44,536 But though he's there, it's like l don't have. 1379 01:30:44,576 --> 01:30:45,399 That's why l didn't tell anyone. 1380 01:30:45,439 --> 01:30:48,530 l always wanted to achieve something in life from childhood. 1381 01:30:48,636 --> 01:30:49,620 l dreamed of coming good in life. 1382 01:30:49,659 --> 01:30:52,405 My father crushed y dreams and dumped me in a corner. 1383 01:30:52,445 --> 01:30:56,195 Unable to bear that hell, ran away from home at 12 and came here. 1384 01:30:56,390 --> 01:30:59,807 Won't you search if a 12 year old boy runs away from your house? 1385 01:30:59,847 --> 01:31:01,220 We will search. 1386 01:31:01,460 --> 01:31:03,173 But do you know what did my father do? 1387 01:31:03,323 --> 01:31:06,132 My father conducted my last rituals though l'm alive. 1388 01:31:06,172 --> 01:31:08,701 Would anyone say about a man like him? 1389 01:31:08,740 --> 01:31:12,966 Whatever it is, a father is father, right? 1390 01:31:13,831 --> 01:31:15,167 Okay, father-in-law! 1391 01:31:15,505 --> 01:31:18,561 Since you're saying, l'll forgive my father. 1392 01:31:19,801 --> 01:31:21,091 Where's my father, father-in-law? 1393 01:31:24,199 --> 01:31:25,912 Why are you asking sir about your father? 1394 01:31:26,024 --> 01:31:28,750 lt seems you sent Durga to bring him here. 1395 01:31:28,791 --> 01:31:30,280 ls it? ls he telling the truth, sir? 1396 01:31:31,167 --> 01:31:34,416 Father-in-law, tell him to bring my father quickly. 1397 01:31:34,632 --> 01:31:38,317 Marriage is nearing, right? l told him...he'll come quickly... 1398 01:31:38,356 --> 01:31:39,668 Okay! 1399 01:31:42,742 --> 01:31:44,903 You're done, sir. 1400 01:31:46,118 --> 01:31:47,847 Give his phone to me. 1401 01:31:48,918 --> 01:31:50,202 Get it. 1402 01:31:50,956 --> 01:31:53,586 Why is he rushing? Give it to me. 1403 01:31:53,856 --> 01:31:56,289 Hello. - Durga... 1404 01:31:56,417 --> 01:31:58,035 Who is he? Your father? 1405 01:31:58,074 --> 01:31:59,265 ls this Durga's phone? 1406 01:31:59,769 --> 01:32:02,119 No, Nokia! - Where's Durga? 1407 01:32:02,296 --> 01:32:04,721 Anyone can climb if we use a ladder. 1408 01:32:04,900 --> 01:32:10,139 ls it 9849012399? - l'll check and answer. 1409 01:32:10,604 --> 01:32:12,398 984802598. 1410 01:32:12,439 --> 01:32:13,533 That's my number, man. 1411 01:32:13,573 --> 01:32:15,283 l don't know, that's what l see here! 1412 01:32:15,323 --> 01:32:16,192 What shall l do now? 1413 01:32:16,327 --> 01:32:19,541 What am l asking and what are you telling me? 1414 01:32:19,581 --> 01:32:21,694 lf you don't know what you're asking, 1415 01:32:21,734 --> 01:32:23,865 how can l know what l'm telling? 1416 01:32:24,060 --> 01:32:25,261 Are you mad? 1417 01:32:25,442 --> 01:32:27,349 Call me crazy, 1418 01:32:27,389 --> 01:32:29,136 l'll agree but if you say mad, l'll break your back. 1419 01:32:29,176 --> 01:32:31,699 Tell me my brother's address, wait there, l'm coming. 1420 01:32:31,738 --> 01:32:34,936 Wait...l've finished the last cigarette. 1421 01:32:34,976 --> 01:32:36,365 What to do now? 1422 01:32:40,645 --> 01:32:42,023 He cut it. 1423 01:32:42,064 --> 01:32:43,323 He escaped! 1424 01:32:43,698 --> 01:32:47,632 When l called Durga, someone is answering crazily. 1425 01:32:48,119 --> 01:32:50,159 You go, check it personally. 1426 01:32:50,317 --> 01:32:52,712 Whatever it may be Ravi's father must be here. 1427 01:32:52,863 --> 01:32:54,500 Okay brother. 1428 01:33:00,158 --> 01:33:02,289 Are you driving lorry? - No, watching a film, brother. 1429 01:33:02,395 --> 01:33:05,152 A hen has run away. - What should l do? 1430 01:33:05,192 --> 01:33:07,907 He wouldn't have crossed the border, find and bring him back. 1431 01:33:08,020 --> 01:33:09,903 Wait, please get down, brother. - Why? 1432 01:33:09,943 --> 01:33:11,420 Get down, brother. - Why? 1433 01:33:11,460 --> 01:33:12,283 Get down. 1434 01:33:12,530 --> 01:33:14,940 Why am l meeting only crazy guys? 1435 01:33:15,054 --> 01:33:16,097 Get down l say! 1436 01:33:19,229 --> 01:33:20,423 Please walk, brother. 1437 01:33:26,900 --> 01:33:28,039 Get in, brother. 1438 01:33:32,279 --> 01:33:36,181 Piece is with me, l'm coming, brother.- Piece? 1439 01:33:41,511 --> 01:33:45,371 Hey what are you doing? 1440 01:33:45,837 --> 01:33:49,070 Ravi is again fighting in the market. 1441 01:33:49,182 --> 01:33:55,011 lf you've any problem, bring it to the notice of chairman. 1442 01:33:55,051 --> 01:33:59,021 You mustn't fight it out yourselves. 1443 01:33:59,060 --> 01:34:01,304 Why are you beating him like a beast? Lodge a complaint with chairman. 1444 01:34:01,344 --> 01:34:02,475 Wait, l'll come. 1445 01:34:02,587 --> 01:34:04,014 Why are you beating him, Ravi? 1446 01:34:04,055 --> 01:34:05,923 100 lorries are entering our market 1447 01:34:06,050 --> 01:34:07,327 without receipt saying zero business. 1448 01:34:07,367 --> 01:34:09,542 Rs.1000 per lorry per day for 100 lorries, 1449 01:34:09,582 --> 01:34:13,014 l mean Rs.365 lakhs which should come to our market, 1450 01:34:13,054 --> 01:34:14,520 l'm collecting it from them. 1451 01:34:15,315 --> 01:34:18,376 Moreover they're collecting Rs.10 per bag for lorries with receipt, 1452 01:34:18,503 --> 01:34:21,252 our market receives more than a lakh of bags, 1453 01:34:21,547 --> 01:34:23,510 contractors who feed the farmers are taking Rs.25 lakhs, 1454 01:34:23,550 --> 01:34:25,512 Rs.1000 per shop for keeping a bag in line, 1455 01:34:25,551 --> 01:34:27,877 they're stealing crores of money that must come to our market, 1456 01:34:27,917 --> 01:34:30,882 whose money is it anyway? - Who are you to ask me? 1457 01:34:34,118 --> 01:34:35,567 Husband! 1458 01:34:36,536 --> 01:34:39,726 Husband to the daughter of this market's chairman. 1459 01:34:42,911 --> 01:34:45,279 l'll find out who is behind this. 1460 01:34:46,645 --> 01:34:48,402 ls it you, father-in-law? 1461 01:34:49,677 --> 01:34:52,876 Did you see father-in-law? How they're looting market under you? 1462 01:34:52,917 --> 01:34:54,679 Don't worry, father-in-law. 1463 01:34:55,271 --> 01:34:58,697 l'll unmask the entire network behind this illegal trade. 1464 01:34:59,163 --> 01:35:00,313 Tell me. 1465 01:35:00,353 --> 01:35:02,842 Who is behind you? - Nobody is behind us. 1466 01:35:03,645 --> 01:35:05,135 Then, is he before you? 1467 01:35:08,484 --> 01:35:12,477 lf he's not behind or before you, l'm sure he's with you. 1468 01:35:12,766 --> 01:35:13,716 Tell me! 1469 01:35:19,235 --> 01:35:20,579 What happened, father-in-law? 1470 01:35:22,043 --> 01:35:24,341 l'm sad for trusting such men. 1471 01:35:24,381 --> 01:35:27,902 lf you beat and create a scene, it'll hurt me more. 1472 01:35:27,943 --> 01:35:28,871 That's why father-in-law, 1473 01:35:28,911 --> 01:35:30,951 to know where all mistakes are going on here, 1474 01:35:31,064 --> 01:35:34,586 l've called sales, service and income tax authorities, 1475 01:35:34,626 --> 01:35:36,488 they would've started the raid also. 1476 01:35:36,631 --> 01:35:38,621 ln cold storage! 1477 01:35:39,770 --> 01:35:41,452 Sir, there's lot here. 1478 01:35:42,119 --> 01:35:44,409 There's plenty of cash here, sir. 1479 01:35:54,532 --> 01:35:56,095 Who owns this cold storage? 1480 01:35:58,030 --> 01:35:59,601 So much money? 1481 01:35:59,641 --> 01:36:01,827 ls it cold storage or Swiss bank? 1482 01:36:01,868 --> 01:36:03,199 Money is there, okay! 1483 01:36:03,369 --> 01:36:08,864 But why an iron box, mirror, face powder too? 1484 01:36:11,073 --> 01:36:13,222 Bags of money in sir's cold storage? 1485 01:36:13,261 --> 01:36:15,878 Who's money is it? - Who said that? 1486 01:36:15,918 --> 01:36:17,457 Do you think it happened with sir's knowledge? 1487 01:36:17,497 --> 01:36:19,319 Do you say the money belongs to sir? 1488 01:36:19,359 --> 01:36:21,738 Look at that face! Father-in-law is God! 1489 01:36:22,085 --> 01:36:24,351 Tell me, father-in-law, is it your money? 1490 01:36:24,787 --> 01:36:26,672 No... - Then, whose money is it? 1491 01:36:27,378 --> 01:36:29,060 May be his. - Who is he? 1492 01:36:29,100 --> 01:36:30,689 l can't hear it. - Durga! 1493 01:36:30,835 --> 01:36:31,931 Who is Durga? 1494 01:36:32,141 --> 01:36:34,282 My father-in-law's right hand, sir. He too... 1495 01:36:34,770 --> 01:36:36,280 Never trust anyone. 1496 01:36:36,505 --> 01:36:38,832 Find Durga. 1497 01:36:39,019 --> 01:36:41,722 Don't come to cold storage again, father-in-law. 1498 01:36:42,001 --> 01:36:44,695 Nothing, once a doubt arises, it's difficult to clear it. 1499 01:36:44,735 --> 01:36:45,920 That's why. 1500 01:36:46,344 --> 01:36:51,007 They're taking away the money, this tin...l'll take it. 1501 01:36:53,518 --> 01:36:56,009 Hey idiot! Why are you crying as if you lost your money? 1502 01:36:56,186 --> 01:36:58,068 Do you think we're kids from Bombay? 1503 01:36:58,108 --> 01:37:00,016 Bloody... - Are you an MLA? 1504 01:37:00,056 --> 01:37:02,693 'lf anything goes wrong, you can't find worse goons than us. 1505 01:37:03,635 --> 01:37:06,074 You assured market would get shifted. 1506 01:37:06,197 --> 01:37:07,529 Market must get shifted. 1507 01:37:07,569 --> 01:37:09,286 You may be MLA or MP here, 1508 01:37:09,489 --> 01:37:13,197 one call to Bombay and you'd get blown up in a bomb blast. 1509 01:37:13,386 --> 01:37:16,740 You be happy here, they're torturing me. 1510 01:37:16,780 --> 01:37:18,359 Answer me. 1511 01:37:18,399 --> 01:37:19,909 Durga mustn't come back alive. 1512 01:37:20,926 --> 01:37:23,074 Durga mustn't come back alive. 1513 01:37:23,351 --> 01:37:26,380 Why should l be afraid? God is with me. 1514 01:37:28,274 --> 01:37:31,078 Who are you? Remove your mask. 1515 01:37:31,118 --> 01:37:33,061 Stop...stop... l said stop. 1516 01:37:33,101 --> 01:37:35,561 Stop...stop...come back. 1517 01:37:35,899 --> 01:37:37,724 Who are you? Why are you wearing a mask? 1518 01:37:38,649 --> 01:37:39,420 What do you want? 1519 01:37:41,476 --> 01:37:42,671 Phone? 1520 01:37:43,317 --> 01:37:44,635 Wait, l'll give. 1521 01:37:45,041 --> 01:37:45,820 Tell me the number. 1522 01:37:46,250 --> 01:37:48,728 98666... - 98666... 1523 01:37:49,005 --> 01:37:51,266 44634 - 44634 1524 01:37:51,634 --> 01:37:52,693 lt is ringing. 1525 01:37:53,805 --> 01:37:55,682 lt's ringing, speak. 1526 01:37:58,596 --> 01:38:02,221 Brother, Rajendra is none other than Narayana. 1527 01:38:04,091 --> 01:38:06,932 Enough of scaring me, remove the mask and speak. 1528 01:38:07,819 --> 01:38:09,463 What are you saying? 1529 01:38:14,539 --> 01:38:16,815 Come fast. - Run... 1530 01:38:16,980 --> 01:38:20,608 What were you doing when he was running away? 1531 01:38:21,904 --> 01:38:25,943 Nobody can send me out from this market. 1532 01:38:27,287 --> 01:38:29,142 l want this market. 1533 01:38:30,250 --> 01:38:32,096 Tell him to get his daughter married to me. 1534 01:38:33,752 --> 01:38:35,089 Where's my father, father-in-law? 1535 01:38:38,506 --> 01:38:41,066 Stop the vehicle. Come back...come back... 1536 01:38:47,657 --> 01:38:49,737 Brother! - Sir, found Durga. 1537 01:38:49,777 --> 01:38:52,207 Forget about him later, kill Durga. 1538 01:38:59,769 --> 01:39:02,534 Brother! Brother, stop! 1539 01:39:02,878 --> 01:39:05,176 lt was an order to kill Durga only not you. Brother! 1540 01:39:05,733 --> 01:39:08,405 What are you watching? Find him. Go! 1541 01:39:08,606 --> 01:39:10,057 How did he come here? 1542 01:39:10,438 --> 01:39:11,938 Your son told me to hide him here. 1543 01:39:11,978 --> 01:39:17,295 What? Where is my son? - He's here. 1544 01:39:22,703 --> 01:39:26,773 l must save my daughter, l must save my market. 1545 01:39:27,323 --> 01:39:29,759 Above all that l must save myself. 1546 01:39:30,551 --> 01:39:32,594 Hardly 10 days left to the marriage. 1547 01:39:32,707 --> 01:39:34,404 Why are you matching horoscopes now? 1548 01:39:34,524 --> 01:39:40,423 Ever since engagement, something bad is happening. 1549 01:39:40,463 --> 01:39:41,882 They both must be happy, right? 1550 01:39:41,922 --> 01:39:46,259 l've called astrologer to find if there are any defects and remedies. 1551 01:39:46,298 --> 01:39:48,998 lf it doesn't match? - Will you cancel the marriage? 1552 01:39:50,152 --> 01:39:52,643 He's very famous astrologer. 1553 01:39:52,822 --> 01:39:54,311 MLA has sent him. 1554 01:39:54,699 --> 01:39:56,484 Whatever he decides. 1555 01:39:56,658 --> 01:39:58,969 Will this marriage happen, priest? 1556 01:39:59,010 --> 01:40:03,161 After studying these two horoscopes, what l've come to know is, 1557 01:40:03,787 --> 01:40:05,708 God, please cancel this marriage. 1558 01:40:05,748 --> 01:40:08,329 This marriage will not happen. - Will it not? 1559 01:40:10,328 --> 01:40:13,047 No, no, don't beat me. 1560 01:40:13,235 --> 01:40:14,506 Take it down! 1561 01:40:22,875 --> 01:40:25,713 l mean it won't happen ordinarily. 1562 01:40:26,029 --> 01:40:28,815 Not ordinarily? - l mean celestial marriage. 1563 01:40:28,957 --> 01:40:33,594 Groom and bride with these horoscopes will unite before marriage. 1564 01:40:33,634 --> 01:40:35,079 Marriage will happen later. 1565 01:40:35,119 --> 01:40:36,078 What do you mean by that? 1566 01:40:36,447 --> 01:40:38,858 Baby, please come here. 1567 01:40:41,876 --> 01:40:43,490 Your ear please. 1568 01:40:50,708 --> 01:40:55,006 They applied powder and told me to say it won't happen, 1569 01:40:55,046 --> 01:40:58,176 you applied more powder on it and told me to say about union. 1570 01:40:58,216 --> 01:41:00,207 Why this third coating now? 1571 01:41:00,247 --> 01:41:01,464 Do you've any doubts, grandma? 1572 01:41:01,505 --> 01:41:04,712 Only that coating is balance, bye, l'll take leave.- Okay. 1573 01:41:07,274 --> 01:41:09,602 Marriage is just 10 days away. 1574 01:41:09,641 --> 01:41:12,599 lf what should happen after marriage is going to happen before. 1575 01:41:12,921 --> 01:41:14,318 l'm feeling terribly shy. 1576 01:41:15,369 --> 01:41:17,014 Oh God, what should I do? 1577 01:41:23,282 --> 01:41:25,944 l couldn't bear the thought that he loves me. 1578 01:41:26,118 --> 01:41:29,124 l'm unable to bear the feeling of being engaged to him. 1579 01:41:29,163 --> 01:41:31,615 How can l bear this union before marriage? 1580 01:41:31,791 --> 01:41:34,953 l'm going crazy. 1581 01:41:35,293 --> 01:41:36,777 Why do you worry? 1582 01:41:36,817 --> 01:41:39,547 Your father is here to take care of it. 1583 01:41:39,587 --> 01:41:42,631 A good man like my father is of no use to me now. 1584 01:41:43,430 --> 01:41:47,305 Urgently l need a bad boy! 1585 01:41:51,759 --> 01:41:52,475 Who are you? 1586 01:41:52,618 --> 01:41:54,518 Don't you know smoking is banned in market? 1587 01:41:56,170 --> 01:41:57,942 Are you Ravi? 1588 01:41:57,981 --> 01:42:00,269 Who are you? Are you Black? 1589 01:42:00,465 --> 01:42:02,289 No, bad man! 1590 01:42:02,795 --> 01:42:05,439 He looks like a brief seller, is he a bad man? 1591 01:42:05,479 --> 01:42:09,862 What do you want to cut? - Want to see? 1592 01:42:10,590 --> 01:42:11,996 This is just a sample. 1593 01:42:12,304 --> 01:42:15,239 lf you're a good man, l'm a bad man! 1594 01:42:15,376 --> 01:42:18,010 here as much difference as Laden and Obama have between you and l. 1595 01:42:18,050 --> 01:42:21,359 lt seems you said about making love with Sandy. 1596 01:42:21,771 --> 01:42:23,229 Did she tell you also? 1597 01:42:23,269 --> 01:42:28,166 Nothing of that sort would happen till l'm here. 1598 01:42:28,206 --> 01:42:30,230 Are you warning me? - Yes, warning. 1599 01:42:30,270 --> 01:42:32,741 Why are you warning so weakly? - lsn't it? 1600 01:42:32,782 --> 01:42:35,159 Why am l getting kick if you drink? 1601 01:42:35,199 --> 01:42:37,527 Not getting kick but going down. - What? 1602 01:42:37,567 --> 01:42:38,359 Your blood. 1603 01:42:39,644 --> 01:42:40,798 Tie this. 1604 01:42:42,037 --> 01:42:44,936 lf you come to Sandy's house again, l'll cut my entire body. 1605 01:42:44,976 --> 01:42:45,890 Get lost! 1606 01:42:45,930 --> 01:42:47,904 Ravi, now? 1607 01:42:47,944 --> 01:42:51,524 He didn't warn me, he gave me an idea. 1608 01:42:54,619 --> 01:42:56,895 Sandy, don't worry. 1609 01:42:56,953 --> 01:42:58,179 Don't get tensed. 1610 01:42:58,288 --> 01:43:01,679 l've given him a strong warning. He'll never come to you again. 1611 01:43:03,127 --> 01:43:04,685 He's here...he's here... 1612 01:43:04,725 --> 01:43:06,122 Why did you remove the fuse? 1613 01:43:06,284 --> 01:43:09,121 Darkness suits the best for love. 1614 01:43:09,747 --> 01:43:11,715 Put this fuse at right time. 1615 01:43:11,755 --> 01:43:14,530 When? - When everything is over. 1616 01:43:14,570 --> 01:43:16,024 When will it get over? 1617 01:43:17,083 --> 01:43:19,118 Don't you know that, you thief? 1618 01:43:19,158 --> 01:43:21,525 Put it when you hear a shriek. 1619 01:43:21,804 --> 01:43:24,215 Ravi, all the best! 1620 01:43:25,948 --> 01:43:28,194 Don't get tensed, am l not here? 1621 01:43:28,452 --> 01:43:30,675 He goes berserk in normal times, 1622 01:43:31,042 --> 01:43:33,948 if he comes drunk, don't know what else would he do! 1623 01:43:35,091 --> 01:43:38,440 Where have you gone? Where are you? 1624 01:43:40,074 --> 01:43:41,697 Sandhya... 1625 01:43:41,997 --> 01:43:43,769 Sorry, Sandy. 1626 01:43:44,573 --> 01:43:46,945 Sandy, Sandy! 1627 01:43:46,985 --> 01:43:49,783 Where did you go away, dear? 1628 01:43:51,570 --> 01:43:52,916 Where is he? 1629 01:43:53,328 --> 01:43:54,792 Where is she? 1630 01:43:56,677 --> 01:43:59,751 Are you hiding here? 1631 01:44:00,631 --> 01:44:02,410 l'm coming....coming... 1632 01:44:05,564 --> 01:44:07,186 l got you. 1633 01:44:10,048 --> 01:44:12,181 Where did he go now? 1634 01:44:22,712 --> 01:44:23,613 What is this? 1635 01:44:23,726 --> 01:44:25,528 Same dress! 1636 01:44:27,744 --> 01:44:28,845 What's this? 1637 01:44:29,413 --> 01:44:31,445 Trap? What are you planning? 1638 01:44:31,485 --> 01:44:34,912 lf i'm in mood, l'll kill too. You're safe from now. 1639 01:44:35,086 --> 01:44:37,448 You make an exit, l'll make an entry. 1640 01:44:37,568 --> 01:44:39,932 Okay. - Sandy baby. 1641 01:44:40,474 --> 01:44:41,782 Where are you? 1642 01:44:43,137 --> 01:44:46,198 Come...come...come... 1643 01:44:46,238 --> 01:44:50,494 Sandy is calling me, l'm coming... 1644 01:44:52,710 --> 01:44:54,677 Hey stop, I am coming. 1645 01:45:00,693 --> 01:45:02,465 Oh God! 1646 01:45:03,061 --> 01:45:04,480 This is not that voice. 1647 01:45:07,431 --> 01:45:12,503 Coming...coming... catch...catch... 1648 01:45:13,547 --> 01:45:15,462 Why do you come in between us? 1649 01:45:15,502 --> 01:45:17,046 Why are you sleeping here? 1650 01:45:17,265 --> 01:45:19,225 There's something strange is happening here, madam. 1651 01:45:19,265 --> 01:45:21,545 Come quickly, we must stop it. 1652 01:45:28,007 --> 01:45:30,118 Where will you go now? 1653 01:45:33,025 --> 01:45:35,240 lt looks like my boy's voice. 1654 01:45:35,384 --> 01:45:37,846 The shriek must come from there, right? 1655 01:45:40,770 --> 01:45:41,911 Who beat me? 1656 01:45:42,654 --> 01:45:44,149 Why are you putting the fuse? 1657 01:45:44,189 --> 01:45:46,236 l heard many shrieks. 1658 01:45:46,341 --> 01:45:49,634 l'm confused which shriek is that! 1659 01:45:49,675 --> 01:45:53,378 The next shriek will be louder, put the fuse then. 1660 01:45:56,891 --> 01:45:58,552 Here! 1661 01:46:05,144 --> 01:46:07,855 Bloody, he pinched me. 1662 01:46:12,524 --> 01:46:16,527 Will you bite now? - l'll chew you. 1663 01:46:17,662 --> 01:46:19,074 Sandy... 1664 01:46:19,247 --> 01:46:20,794 Stop...stop... 1665 01:46:28,783 --> 01:46:31,079 Bad man's life may get ruined. 1666 01:46:37,074 --> 01:46:39,382 l don't know if l'm man or woman. 1667 01:46:39,765 --> 01:46:42,274 Stop...that was just interval. 1668 01:46:44,010 --> 01:46:46,391 Where are you, Sandy? 1669 01:46:47,233 --> 01:46:48,893 Are you here? 1670 01:46:52,347 --> 01:46:54,855 Come fast! Sit here! 1671 01:46:56,613 --> 01:46:59,646 Madam, run fast! Anything untoward could happen! 1672 01:46:59,872 --> 01:47:00,990 He's a pain. 1673 01:47:03,583 --> 01:47:05,278 He's not an ordinary man, spooky man! 1674 01:47:05,318 --> 01:47:07,365 What's that language? - l too don't know. 1675 01:47:07,541 --> 01:47:08,547 Sandy! 1676 01:47:11,235 --> 01:47:12,774 Why did you leave in interval? 1677 01:47:12,909 --> 01:47:14,329 You want a break? 1678 01:47:15,291 --> 01:47:16,958 Come, l'll buy you popcorn. 1679 01:47:23,987 --> 01:47:25,856 Why so many shrieks at a time? 1680 01:47:26,284 --> 01:47:28,175 What would have happened? 1681 01:47:28,506 --> 01:47:30,579 Let's run from here. 1682 01:47:30,796 --> 01:47:32,342 Sandy! 1683 01:47:37,645 --> 01:47:39,636 Where will you go, dear? 1684 01:47:39,770 --> 01:47:41,895 Please save me! - Are you shameless? 1685 01:47:41,935 --> 01:47:44,621 You said you're a bad man, you want me to save you. 1686 01:47:44,662 --> 01:47:46,725 He's worse than me. 1687 01:47:46,765 --> 01:47:49,110 He's biting wherever he gets his teeth on. 1688 01:47:49,252 --> 01:47:50,154 Go...go away! 1689 01:47:50,194 --> 01:47:51,881 l can't take it anymore. 1690 01:47:51,921 --> 01:47:53,585 Shut up! - Save me! 1691 01:48:02,117 --> 01:48:05,737 Sandy, stop! 1692 01:48:05,951 --> 01:48:08,112 Behave smoothly with ladies. 1693 01:48:08,287 --> 01:48:09,483 Don't make them run. 1694 01:48:09,523 --> 01:48:12,359 Sandy, don't go upstairs, father-in-law is there. 1695 01:48:13,292 --> 01:48:14,122 Come...come... 1696 01:48:15,106 --> 01:48:17,323 Are you going up? 1697 01:48:17,435 --> 01:48:21,261 Go quickly. - Fuse is fixed! 1698 01:48:21,375 --> 01:48:22,801 Oh my God! 1699 01:48:23,063 --> 01:48:26,336 When he said he'll sleep along upstairs l thought something else. 1700 01:48:26,376 --> 01:48:28,498 ls he having drinking habit too? 1701 01:48:28,538 --> 01:48:30,998 l didn't know till today, mother-in-law. 1702 01:48:31,719 --> 01:48:35,801 Why has my innocent son affected by such a disease? 1703 01:48:35,841 --> 01:48:38,023 When l see this, l feel father-in-law is possessed by something. 1704 01:48:38,064 --> 01:48:41,231 How could he get this disease without his knowledge? 1705 01:48:41,270 --> 01:48:42,534 Ghost! - Ghost? 1706 01:48:42,574 --> 01:48:45,041 Ghost may have possessed him. - Ghost? 1707 01:48:45,185 --> 01:48:47,820 When and how did he take over him? 1708 01:48:50,697 --> 01:48:51,627 Ghost? 1709 01:48:51,829 --> 01:48:55,104 Only people possessed by ghost behave like this without their knowledge. 1710 01:48:55,211 --> 01:48:56,074 ls it? 1711 01:48:56,113 --> 01:49:00,338 ln day time it is calm but at night it goes berserk. 1712 01:49:01,564 --> 01:49:03,869 Watch now How I'll overact! 1713 01:49:06,113 --> 01:49:07,652 Grandma, you don't worry. 1714 01:49:07,759 --> 01:49:09,291 What happened? 1715 01:49:09,331 --> 01:49:12,572 lt seems you're possessed by ghost. - Me? 1716 01:49:12,721 --> 01:49:14,112 l'm fine. 1717 01:49:14,652 --> 01:49:17,125 Didn't l tell you? Father-in-law doesn't know anything. 1718 01:49:17,507 --> 01:49:21,893 Father-in-law, without your knowledge, you're roaming naked at night. 1719 01:49:22,185 --> 01:49:24,851 Am l? No way...why? 1720 01:49:25,837 --> 01:49:29,294 lt seems you've possessed by ghost. - Ghost? 1721 01:49:29,539 --> 01:49:32,078 lnjustice has been meted to me, l can't bear it, mother-in-law... 1722 01:49:32,118 --> 01:49:34,564 We must get rid of the ghost. - How? 1723 01:49:34,858 --> 01:49:37,038 There's way for it. 1724 01:49:38,698 --> 01:49:39,644 How? 1725 01:49:42,702 --> 01:49:45,694 Not to father-in-law, it must hit the ghost inside, move away. 1726 01:49:48,970 --> 01:49:49,545 What? 1727 01:49:50,636 --> 01:49:51,737 Come again! 1728 01:49:52,912 --> 01:49:53,851 Witch? 1729 01:49:54,060 --> 01:49:57,206 How many years are you with him? 1730 01:49:57,246 --> 01:50:00,016 Didn't you find anyone else? Didn't you desire get fulfilled? 1731 01:50:00,143 --> 01:50:03,226 Are you living with him? lt seems its Witch! 1732 01:50:03,266 --> 01:50:04,550 Wait, l'll take you to task. 1733 01:50:04,724 --> 01:50:07,936 Sister! Do you know Witch? - l don't know. Who is she? 1734 01:50:07,976 --> 01:50:10,564 Witch was a famous call girl 17 years ago. 1735 01:50:10,604 --> 01:50:12,056 She has possessed your husband. 1736 01:50:12,096 --> 01:50:14,202 Yes, you drive her out. 1737 01:50:14,243 --> 01:50:19,092 Hey you, how dare you take over my husband! 1738 01:50:19,212 --> 01:50:20,751 Go away...leave him... 1739 01:50:20,953 --> 01:50:27,907 l'll beat you! Leave him... 1740 01:50:34,609 --> 01:50:36,006 Come out. 1741 01:50:36,443 --> 01:50:38,020 Come out. 1742 01:50:38,060 --> 01:50:40,460 That's our Devbabu! 1743 01:50:43,842 --> 01:50:45,681 He's driving out ghost from someone. 1744 01:50:46,095 --> 01:50:47,198 Go away! 1745 01:50:52,239 --> 01:50:57,128 Whatever you may do, you can't get the real me. 1746 01:51:10,703 --> 01:51:12,495 Who told him? How did he come to know? 1747 01:51:12,534 --> 01:51:15,273 Durga escaped. Your father saw him. 1748 01:51:15,313 --> 01:51:18,900 Why are you talking to him? Answer me first. 1749 01:51:19,170 --> 01:51:20,533 What are you doing here? 1750 01:51:20,573 --> 01:51:23,079 Why are you wearing Ravi shirt? What business are you doing? 1751 01:51:23,216 --> 01:51:24,432 Do you know which place is this? 1752 01:51:24,471 --> 01:51:26,676 Do you know who he is? Do you know who am l? 1753 01:51:26,797 --> 01:51:28,126 Will you tell him flashback again? 1754 01:51:28,167 --> 01:51:29,936 What are you saying? - What am l saying? 1755 01:51:30,042 --> 01:51:32,422 Did he ran away from home 10 years ago without you telling him? 1756 01:51:32,462 --> 01:51:34,469 Did l tell him? - Yes.- Did l? 1757 01:51:34,509 --> 01:51:36,407 Yes, son-in-law. 1758 01:51:39,387 --> 01:51:40,521 You know the truth, right? 1759 01:51:40,777 --> 01:51:42,070 What are you doing here despite knowing it? 1760 01:51:42,110 --> 01:51:43,600 What should l do there knowing the truth? 1761 01:51:46,849 --> 01:51:48,443 Can you roam without covering your face, father? 1762 01:51:48,591 --> 01:51:51,776 You cover your face on seeing a stranger, why? 1763 01:51:52,082 --> 01:51:54,512 Knowing well about your life, how can l not come here? 1764 01:51:54,761 --> 01:51:57,171 What are you going to do? 1765 01:51:57,344 --> 01:51:58,815 You must walk without covering your face. 1766 01:51:59,094 --> 01:52:01,511 l must show to people this is my father's face. 1767 01:52:01,789 --> 01:52:04,461 Till that happens and unmask him, l'll not come. 1768 01:52:04,979 --> 01:52:08,058 l'll get back what you lost! - Did l ask you? 1769 01:52:08,238 --> 01:52:10,506 Did l ask you to get back what l had lost? 1770 01:52:10,546 --> 01:52:14,264 Did l ask you to give me birth, father? 1771 01:52:14,305 --> 01:52:16,023 Didn't you do it? This is also like that, father. 1772 01:52:16,313 --> 01:52:20,458 How am l to tell you, son? How can they both be same? 1773 01:52:21,337 --> 01:52:22,998 What l lost there isn't great? 1774 01:52:23,172 --> 01:52:24,662 The blame l'm carrying isn't a burden. 1775 01:52:24,841 --> 01:52:28,003 l got you back alive, that's invaluable to me. 1776 01:52:28,524 --> 01:52:31,648 What if anything happens to you? - Nothing will happen to me, father. 1777 01:52:32,331 --> 01:52:33,751 Till now nothing happened to me, 1778 01:52:34,051 --> 01:52:35,928 anything may happen if they know l'm your son. 1779 01:52:35,967 --> 01:52:37,953 lf you stay here, it'll be harmful to me. 1780 01:52:38,096 --> 01:52:39,652 Even if go away, your life is in danger. 1781 01:52:39,692 --> 01:52:41,912 Keshav knows you're my son. 1782 01:52:42,618 --> 01:52:45,284 He knows, right? 1783 01:52:46,395 --> 01:52:47,965 Don't stay here for a moment also, father. 1784 01:52:48,153 --> 01:52:50,436 Go away...go away! 1785 01:52:50,765 --> 01:52:53,551 Please listen to me. - Go back to village, father. 1786 01:52:53,591 --> 01:52:56,480 Send him away. 1787 01:53:04,136 --> 01:53:07,128 How can l go away from here leaving him in this situation? 1788 01:53:07,168 --> 01:53:09,969 We're not going anywhere, all are staying here only. 1789 01:53:10,143 --> 01:53:11,474 For son-in-law's safety. 1790 01:53:11,644 --> 01:53:13,976 Who is here for your safety? - Aren't you here? 1791 01:53:14,015 --> 01:53:16,188 What about my safety? - Aren't we here for you? 1792 01:53:16,707 --> 01:53:19,986 He must die today! Kill him...kill him. 1793 01:53:20,025 --> 01:53:21,916 Do you've a weapon? 1794 01:53:21,956 --> 01:53:24,101 l'm a weapon, why do l need a weapon? 1795 01:53:24,265 --> 01:53:26,533 Sandy, don't get tensed and make me tense. 1796 01:53:26,573 --> 01:53:30,533 Why are you both having full bottle? 1797 01:53:30,573 --> 01:53:32,817 Overbearing sadness. - Too scared. 1798 01:53:32,856 --> 01:53:34,725 l'm getting drunk. Why did he come back? 1799 01:53:34,987 --> 01:53:36,542 Leave him to me, l'll take care of him. 1800 01:53:36,730 --> 01:53:38,885 Hey baby! 1801 01:53:42,171 --> 01:53:43,502 l'm your fan. 1802 01:53:43,542 --> 01:53:44,833 What's this? What are you doing? 1803 01:53:44,872 --> 01:53:46,987 l'm a bad man and he's worse than me. 1804 01:53:47,028 --> 01:53:48,588 l understood it the hard way. 1805 01:53:48,627 --> 01:53:52,184 Boss, a peg for me too. - Receive the guest. 1806 01:53:52,225 --> 01:53:53,942 Are you human? 1807 01:53:57,146 --> 01:53:59,180 Did you come for me, Sandy? 1808 01:53:59,685 --> 01:54:01,908 Are you human? - What happened now? 1809 01:54:01,948 --> 01:54:02,666 What happened? 1810 01:54:02,706 --> 01:54:04,828 You jumped over wall and created a scene in my house. 1811 01:54:05,271 --> 01:54:07,408 Everyone is asking if that thing is over. 1812 01:54:07,686 --> 01:54:08,722 What am l to tell them? 1813 01:54:08,842 --> 01:54:12,680 Yes, it's difficult to tell what never happened as happened. 1814 01:54:12,935 --> 01:54:15,993 So, my idea to you is... 1815 01:54:16,106 --> 01:54:18,561 Don't come near me, l'm warning you. 1816 01:54:18,601 --> 01:54:20,529 l've a big weapon. l'll stab you. 1817 01:54:20,935 --> 01:54:22,097 Show me. 1818 01:54:23,988 --> 01:54:25,205 What is she doing? 1819 01:54:31,497 --> 01:54:32,630 She stabbed my son! 1820 01:54:32,670 --> 01:54:34,462 She stabbed in his heart! Who is she? 1821 01:54:34,502 --> 01:54:36,444 She's Keshav's daughter. 1822 01:54:36,550 --> 01:54:37,802 How is she connected to him? 1823 01:54:37,953 --> 01:54:40,281 Your son is going to marry her. - Oh my God! 1824 01:54:40,320 --> 01:54:42,881 They ruined my daughter's life. 1825 01:54:43,057 --> 01:54:46,220 lf you shout and if they know you're here, he'll stab me. 1826 01:54:46,395 --> 01:54:48,615 Stab you? l'll stab everyone here. 1827 01:54:48,655 --> 01:54:50,725 How can she marry my son-in-law? 1828 01:54:51,056 --> 01:54:52,389 What's this? 1829 01:54:52,671 --> 01:54:54,496 This is what remains after you stabbed him. 1830 01:54:55,225 --> 01:54:59,233 Then, he... - Can't say if he can survive. 1831 01:55:08,917 --> 01:55:11,750 Are you blind? - Sorry, l didn't see you. 1832 01:55:11,920 --> 01:55:13,654 Who are you? You lousy girl! 1833 01:55:13,694 --> 01:55:15,754 Why are you roaming in this street only? 1834 01:55:15,793 --> 01:55:17,255 l almost broke my waist. 1835 01:55:17,295 --> 01:55:19,367 What do you think of yourself? You bloody bitch! 1836 01:55:19,407 --> 01:55:20,576 Stop...stop... 1837 01:55:20,615 --> 01:55:22,926 How dare you come here and hit Saroja sister, who are you? 1838 01:55:23,106 --> 01:55:26,597 Remove the helmet! - Remove the helmet! 1839 01:55:26,909 --> 01:55:30,185 Will you remove or shall l slap you? 1840 01:55:30,434 --> 01:55:32,506 ls it you? 1841 01:55:32,546 --> 01:55:35,090 Are you here for Ravi? Why don't you tell me that? 1842 01:55:35,975 --> 01:55:37,746 How do you feel now? 1843 01:55:39,307 --> 01:55:40,509 Are you here for me? 1844 01:55:40,548 --> 01:55:42,115 Come, let's go upstairs. - l'll not come. 1845 01:55:42,220 --> 01:55:43,865 isn't he calling you? Go! 1846 01:55:44,399 --> 01:55:45,653 This is our house. 1847 01:55:46,082 --> 01:55:48,155 Get up...get up... 1848 01:55:48,890 --> 01:55:50,603 A girl will come here in a week. 1849 01:55:50,644 --> 01:55:52,323 watching TV serials. 1850 01:55:52,998 --> 01:55:55,127 l don't know what you like or don't like. 1851 01:55:55,167 --> 01:55:56,327 l'm doing everything assuming you'd like it. 1852 01:55:56,502 --> 01:55:57,992 lf you don't like tell me, l'll change it. 1853 01:55:59,809 --> 01:56:02,009 ls he doing everything for me? 1854 01:56:02,048 --> 01:56:05,149 He says out of 10 things he tells 6 lies and 4 truths. 1855 01:56:05,189 --> 01:56:06,913 But is this completely truth? 1856 01:56:07,033 --> 01:56:10,239 l've brought soaps and scents. - Keep it there. 1857 01:56:10,279 --> 01:56:12,627 Generally people buy more soaps and less scents. 1858 01:56:12,792 --> 01:56:14,572 Why are you buying more scents and less soaps? 1859 01:56:14,677 --> 01:56:18,590 l'm not yet clear about the usage of soaps and scents by my wife. 1860 01:56:18,631 --> 01:56:20,145 Once l'm clear we can buy accordingly. 1861 01:56:21,332 --> 01:56:22,954 That's kitchen! 1862 01:56:25,145 --> 01:56:26,699 Can't cook! 1863 01:56:27,135 --> 01:56:29,027 That's our bedroom. 1864 01:56:31,152 --> 01:56:34,345 Don't get tensed, l'll enter this room only after you love me. 1865 01:56:37,844 --> 01:56:42,935 But our horoscopes say we'll unite in love before marriage. 1866 01:56:43,063 --> 01:56:44,252 What shall we do now? 1867 01:56:45,596 --> 01:56:46,768 That's bathroom. 1868 01:56:51,172 --> 01:56:52,284 Should I say something. 1869 01:56:53,735 --> 01:56:55,175 Why are you surprized? 1870 01:56:56,158 --> 01:57:00,003 l'll always say 10 things, 6 lies and 4 truths. 1871 01:57:00,417 --> 01:57:02,279 But l'm telling only one thing about you, 1872 01:57:02,319 --> 01:57:03,734 l like you. 1873 01:57:05,466 --> 01:57:07,738 l and my home would await you. 1874 01:57:45,037 --> 01:57:50,416 "Trap, trap, trap this is the trap of love" 1875 01:57:52,412 --> 01:57:57,346 "Trap, trap, trap this is the trap of love" 1876 01:57:58,262 --> 01:58:03,009 "Trap, trap, trap this is the trap of love" 1877 01:58:03,976 --> 01:58:09,534 "Girl, you got me in trap with your smile" 1878 01:58:09,574 --> 01:58:15,545 "O Boy, you got me in trap with your talks" 1879 01:58:15,585 --> 01:58:20,605 "Come let's fall in love trap, this is wonderful" 1880 01:58:21,252 --> 01:58:26,170 "Come let's fall in love trap, this is wonderful" 1881 01:58:50,065 --> 01:58:55,967 "I love you always, I don't like anything except you" 1882 01:58:56,007 --> 01:59:01,484 "My heart is in your thoughts, I always think about you" 1883 01:59:01,597 --> 01:59:07,350 "I like this sweet pain of love, it's beautiful" 1884 01:59:07,568 --> 01:59:13,038 "You came into my heart slowly, I love your company" 1885 01:59:13,078 --> 01:59:18,835 "Your color and beauty attracts me" 1886 01:59:18,876 --> 01:59:24,626 "I think about you and see you in my dreams" 1887 01:59:24,904 --> 01:59:29,327 "Your youth makes my heart restless" 1888 01:59:30,255 --> 01:59:35,136 "I am lucky that I got you, you are the one" 1889 02:00:02,317 --> 02:00:05,103 "Oh what's this drama? 1890 02:00:07,979 --> 02:00:10,960 "Oh what is this?" 1891 02:00:22,125 --> 02:00:28,061 "You are in my dreams, I see your face everywhere" 1892 02:00:28,101 --> 02:00:33,613 "Come close to me, come into my arms" 1893 02:00:33,654 --> 02:00:39,584 "I see you all the time, I can't see anything else" 1894 02:00:39,623 --> 02:00:44,925 "I just want you to be in my life" 1895 02:00:45,262 --> 02:00:51,051 "My life is for you, hold my hand" 1896 02:00:51,091 --> 02:00:56,492 "Whatever is yours, will be mine, I am all yours" 1897 02:00:56,778 --> 02:01:01,592 "Enjoy this phase of love" 1898 02:01:02,591 --> 02:01:08,399 "Don't break your promise after loving me" 1899 02:01:18,002 --> 02:01:19,456 Why are you surprized? 1900 02:01:19,496 --> 02:01:20,998 Minister, you break the good news. 1901 02:01:21,338 --> 02:01:24,171 File to shift market has been signed. 1902 02:01:26,395 --> 02:01:29,509 Why are you not reacting? Won't you believe Minister also? 1903 02:01:29,625 --> 02:01:33,154 Happy that it is moving, l'm afraid people may oppose it. 1904 02:01:33,266 --> 02:01:38,052 Tomorrow l'll announce this in market, Keshav will finish it. 1905 02:01:38,092 --> 02:01:42,505 Hello, we don't care about your govt. or it's decisions, 1906 02:01:42,546 --> 02:01:46,820 my people, it must do good to the market, that is enough. 1907 02:01:47,774 --> 02:01:51,333 There are few good things in your decision, 1908 02:01:51,467 --> 02:01:54,073 l've seen it, l'm thinking over it. 1909 02:01:56,385 --> 02:01:59,239 He's here only. Order a new car, sir. 1910 02:01:59,457 --> 02:02:02,250 Father-in-law, l see many bad things in it. 1911 02:02:03,099 --> 02:02:04,730 Already our market is too big. 1912 02:02:04,770 --> 02:02:06,968 lt has capacity to take double of what we get now. 1913 02:02:07,087 --> 02:02:09,978 Moreover it is near to city and easily accessible. 1914 02:02:10,114 --> 02:02:12,984 They want to shift a market that has no problems. 1915 02:02:13,024 --> 02:02:15,817 What are you saying? Come whatsoever it may, 1916 02:02:16,006 --> 02:02:18,838 the file to shift has been signed, market yard will get shifted. 1917 02:02:18,878 --> 02:02:20,447 Nobody can stop this. 1918 02:02:20,487 --> 02:02:22,270 My father-in-law is there! 1919 02:02:22,429 --> 02:02:24,975 So many people are here trusting you, father-in-law. 1920 02:02:25,087 --> 02:02:27,005 What will you do for them? 1921 02:02:27,045 --> 02:02:28,057 l'll fight for them. 1922 02:02:28,260 --> 02:02:31,204 Sir will start a fast! Fast? 1923 02:02:33,014 --> 02:02:34,801 l'll fast! 1924 02:02:38,494 --> 02:02:44,765 Hail Keshav fighting for market! 1925 02:02:45,525 --> 02:02:49,438 Hail Keshav fighting for market! 1926 02:02:49,478 --> 02:02:53,154 What would you do if Govt. doesn't change its stand? 1927 02:02:54,077 --> 02:02:56,409 He'll fast unto death! 1928 02:02:56,912 --> 02:02:59,244 l'll fast unto death! 1929 02:03:02,082 --> 02:03:15,927 Hail Keshav! 1930 02:03:19,203 --> 02:03:20,719 What's this? Please get up. 1931 02:03:20,760 --> 02:03:22,409 Your daughter has brought lunch for you, get up and eat. 1932 02:03:22,449 --> 02:03:23,259 Tell your father. 1933 02:03:23,298 --> 02:03:26,569 This lunch isn't for father. For him. 1934 02:03:27,327 --> 02:03:28,836 For me, right? 1935 02:03:29,061 --> 02:03:30,555 How much you love me? Come. 1936 02:03:33,146 --> 02:03:35,960 It is delicious! Serve me everything. 1937 02:03:36,000 --> 02:03:40,483 Call MLA, l fear l may die. 1938 02:03:44,476 --> 02:03:46,809 Hey Manga! Where the hell are you? 1939 02:03:46,979 --> 02:03:48,469 l'm begging to live. 1940 02:03:48,509 --> 02:03:51,979 l'm a VlP, sir. l'm very famous in my city. 1941 02:03:52,020 --> 02:03:54,316 l'll send money order on reaching my place. 1942 02:03:54,563 --> 02:03:55,862 Thank you. 1943 02:03:55,902 --> 02:03:57,319 Which is your place? 1944 02:03:57,359 --> 02:03:58,468 Tripura. 1945 02:04:05,997 --> 02:04:08,329 Welcome to Ongole! 1946 02:04:08,948 --> 02:04:10,585 lt says Tripura. 1947 02:04:10,625 --> 02:04:13,070 We're going that side, let's take him. 1948 02:04:15,068 --> 02:04:16,913 Hail Keshav! 1949 02:04:17,243 --> 02:04:20,172 You've achieved your aim! 1950 02:04:20,277 --> 02:04:22,853 Govt. has come down for your protest. 1951 02:04:25,436 --> 02:04:28,769 Govt. will not shift this market. 1952 02:04:33,944 --> 02:04:36,606 l'm dying unable to answer Minister and those Bombay guys. 1953 02:04:36,646 --> 02:04:38,270 You want to end up as good man. 1954 02:04:38,310 --> 02:04:41,255 What happened? You lost both daughter and market to him. 1955 02:04:41,295 --> 02:04:43,777 This is what remains with you. Have it. 1956 02:04:49,648 --> 02:04:52,793 lf l shouldn't die, then he must die. 1957 02:05:02,341 --> 02:05:04,496 Ravi, Ravi. 1958 02:05:23,578 --> 02:05:26,176 Load those 16 bags. Note it down. 1959 02:05:26,380 --> 02:05:28,047 Hello. - Devbabu! 1960 02:05:40,789 --> 02:05:43,452 Till now you tried to unmask me, 1961 02:05:43,627 --> 02:05:46,960 now l'm going to unmask your father. Come and save him. 1962 02:06:06,476 --> 02:06:08,715 Father! 1963 02:06:24,676 --> 02:06:26,403 Devu! 1964 02:06:43,341 --> 02:06:45,518 Had l know he was his son, 1965 02:06:46,817 --> 02:06:48,319 l wouldn't have fixed my daughter's marriage with him. 1966 02:06:49,935 --> 02:06:52,780 l'm unable to decide as a girl's father. 1967 02:06:52,894 --> 02:06:54,032 What's there to think, sir? 1968 02:06:54,072 --> 02:06:57,342 Cancel it. - He mustn't sep into market again. 1969 02:07:02,987 --> 02:07:04,496 Ravi! 1970 02:07:04,841 --> 02:07:07,086 Don't move, we've to take a scan. 1971 02:07:07,800 --> 02:07:10,150 Father...where's my father? 1972 02:07:10,190 --> 02:07:12,548 Your father...father... 1973 02:07:15,643 --> 02:07:17,435 He's safe with police. 1974 02:07:18,230 --> 02:07:20,039 How can he be safe with police? 1975 02:07:26,604 --> 02:07:30,438 Ravi, whom l thought was God till now is behaving like a demon. 1976 02:07:30,912 --> 02:07:33,488 My daughter's marriage is fixed with your son. 1977 02:07:33,645 --> 02:07:36,882 What would you achieve with marriage without shifting the market? 1978 02:07:37,280 --> 02:07:39,112 Market yard will be shifted. 1979 02:07:39,363 --> 02:07:40,780 Marriage is at 4 am! 1980 02:07:40,951 --> 02:07:43,018 Market yard will go up in flames at 4.30 am! 1981 02:07:43,302 --> 02:07:44,819 ln the lakhs of bags that will go up in flames, 1982 02:07:44,859 --> 02:07:46,088 he's also one of those bags. 1983 02:07:46,957 --> 02:07:48,718 What are you planning to do with Narayana? 1984 02:07:48,820 --> 02:07:51,591 And his father will also be among those bags. 1985 02:07:51,631 --> 02:07:53,385 Who are you? 1986 02:08:01,122 --> 02:08:03,407 Go immediately and save your father. 1987 02:08:05,894 --> 02:08:07,516 Ravi! 1988 02:08:08,306 --> 02:08:09,207 What about the marriage? 1989 02:08:21,761 --> 02:08:24,848 Father...father... 1990 02:08:32,252 --> 02:08:33,139 Father! 1991 02:08:39,179 --> 02:08:40,020 Father! 1992 02:08:59,779 --> 02:09:02,400 It's 4'o clock, I have to stop the wedding. 1993 02:09:03,237 --> 02:09:04,898 Market is burning down! 1994 02:09:04,938 --> 02:09:08,064 Sir, our market is burning down. 1995 02:09:11,670 --> 02:09:15,612 Go and check there. 1996 02:09:23,922 --> 02:09:27,489 Devbabu! Didn't l tell you he's a crook? 1997 02:09:27,529 --> 02:09:29,344 Look what has he done to us? 1998 02:09:33,609 --> 02:09:36,271 Did you see what has he done? He can go to any extent. 1999 02:09:36,311 --> 02:09:39,287 He's a crook to the core. Please listen to me. 2000 02:09:39,328 --> 02:09:42,459 Let's go back to our place, we don't need this. 2001 02:09:42,618 --> 02:09:44,081 Stop! 2002 02:09:50,411 --> 02:09:53,003 What's this injustice? Market is getting reduced to ashes. 2003 02:09:53,123 --> 02:09:57,261 My life is going away! Put it off! 2004 02:10:03,000 --> 02:10:06,462 Ravi is doing this. 2005 02:10:06,725 --> 02:10:11,020 l chased out his father, he's burning to retaliate. 2006 02:10:11,060 --> 02:10:13,493 Go and douse it. 2007 02:10:20,625 --> 02:10:23,617 Save my market! 2008 02:10:28,822 --> 02:10:31,123 What an actor you are! 2009 02:10:31,163 --> 02:10:34,601 With this market would get shifted and we'll make crores. 2010 02:10:34,641 --> 02:10:38,150 You did it perfectly. - You'll die first. 2011 02:10:39,585 --> 02:10:42,335 Call fire engine! 2012 02:10:49,331 --> 02:10:51,663 That side...that side... 2013 02:10:55,949 --> 02:11:00,268 Come here, Ravi is beating me! 2014 02:11:00,381 --> 02:11:01,588 Where's he? 2015 02:11:02,572 --> 02:11:06,582 Go...go, he ran away, find him. 2016 02:11:14,466 --> 02:11:17,590 Ravi is here only! 2017 02:11:17,738 --> 02:11:20,914 Find him, he's here only. 2018 02:12:00,393 --> 02:12:03,381 Entire market must know your true colour tonight! 2019 02:12:17,453 --> 02:12:18,613 What do you want? 2020 02:12:19,203 --> 02:12:20,786 l'll give the yard. 2021 02:12:20,891 --> 02:12:23,085 l'll give my daughter, please leave me. 2022 02:12:23,125 --> 02:12:24,456 l don't want all that. 2023 02:12:24,496 --> 02:12:26,315 Come out and accept my father is a good man. 2024 02:12:26,355 --> 02:12:27,322 l'll leave you. 2025 02:12:30,798 --> 02:12:35,301 Don't ask me that one thing... 2026 02:12:35,992 --> 02:12:38,042 You don't have any other way. 2027 02:12:38,082 --> 02:12:39,243 You must tell. 2028 02:12:43,704 --> 02:12:45,311 People of the market! 2029 02:12:50,177 --> 02:12:52,288 Will you kill me? - Will you tell or die? 2030 02:12:52,596 --> 02:12:55,059 Kill me...kill me... 2031 02:12:55,787 --> 02:12:58,821 But one thing if l die l'll die as good man. 2032 02:12:58,935 --> 02:13:01,681 But your father will remain a bad man. 2033 02:13:01,921 --> 02:13:06,872 Kill me... 2034 02:13:22,264 --> 02:13:23,849 Mad boy! 2035 02:13:39,603 --> 02:13:44,939 Did you struggle all these years for this? 2036 02:13:45,978 --> 02:13:47,440 Mad boy! 2037 02:13:48,448 --> 02:13:52,945 For 20 long years, 2038 02:13:53,320 --> 02:13:57,037 do you know how much l struggled to hide myself? 2039 02:13:57,194 --> 02:13:59,485 My wife too doesn't know who am l? 2040 02:13:59,597 --> 02:14:01,610 My children too don't know. 2041 02:14:01,650 --> 02:14:05,128 Neither this town nor your father knows me. 2042 02:14:06,247 --> 02:14:09,206 Till l usurped his good name. 2043 02:14:10,122 --> 02:14:16,167 l killed 32 people and put the blame on your father. 2044 02:14:20,149 --> 02:14:23,468 33, l killed my paternal uncle too. 2045 02:14:24,789 --> 02:14:28,341 Wrong again! 34! 2046 02:14:28,587 --> 02:14:30,839 l killed my father too! 2047 02:14:30,878 --> 02:14:32,904 Mustn't live! 2048 02:14:35,427 --> 02:14:36,823 Do you know why? 2049 02:14:37,795 --> 02:14:41,873 l mustn't get what a bad man like father got in his life, 2050 02:14:43,141 --> 02:14:47,229 and to get everything a good man like your father gets, 2051 02:14:47,800 --> 02:14:49,842 do you know this? 2052 02:14:51,261 --> 02:14:57,088 lt's very easy to show a good man like your father as bad man. 2053 02:14:57,128 --> 02:15:06,814 But it's very difficult to prove a man like me as bad who acts like good man. 2054 02:15:07,152 --> 02:15:08,984 You showed me naked, 2055 02:15:09,555 --> 02:15:12,431 but could you show my real self? 2056 02:15:15,524 --> 02:15:16,855 Got angry? 2057 02:15:18,101 --> 02:15:19,858 Will you kill me? 2058 02:15:20,114 --> 02:15:21,759 Kill me, l'm ready. 2059 02:15:21,984 --> 02:15:26,772 But l'll never utter with my mouth that your father is a good man. 2060 02:15:27,081 --> 02:15:28,823 Do you know why? 2061 02:15:29,167 --> 02:15:34,574 lf a statue is installed in market, it must be mine! 2062 02:15:35,213 --> 02:15:39,195 When you say 10 things, it has 6 lies and 4 truths, 2063 02:15:39,235 --> 02:15:41,351 l don't have any confusion like that, 2064 02:15:41,862 --> 02:15:44,024 if l say 10 things, all ten are lies! 2065 02:15:45,054 --> 02:15:47,708 Go, spend your life like your father in hiding. 2066 02:15:51,792 --> 02:15:55,981 Douse it! Get water! 2067 02:15:56,021 --> 02:15:58,528 You go that side! You all go that side. 2068 02:15:58,568 --> 02:16:00,539 Come here. Come. 2069 02:16:00,796 --> 02:16:02,475 Come quickly, what happened? 2070 02:16:02,515 --> 02:16:04,061 Bloody crook! 2071 02:16:04,764 --> 02:16:06,734 Everyone heard whatever you said. 2072 02:16:09,935 --> 02:16:14,395 You've been unmasked! Your film is over. 2073 02:16:14,590 --> 02:16:16,302 Don't act anymore. 2074 02:16:19,219 --> 02:16:21,494 People will lynch you. 2075 02:16:24,018 --> 02:16:28,525 Father, you're not Rajendra anymore. 2076 02:16:29,157 --> 02:16:31,252 You're the king of this market! 2077 02:16:37,818 --> 02:16:40,590 How you acted and cheated us all these days? 2078 02:16:40,718 --> 02:16:44,186 How many lives you've taken? - Kill him... 2079 02:17:11,681 --> 02:17:14,497 Why did you do like this? What if you had lost your life? 2080 02:17:15,181 --> 02:17:17,907 The life you gave me, it would've gone for you. 2081 02:17:17,947 --> 02:17:19,404 That's all father. 149114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.