Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,734 --> 00:00:24,300
Boy...my little boy!
2
00:00:33,149 --> 00:00:35,838
Where is he?
Go upstairs.
3
00:00:56,017 --> 00:00:57,511
My son!
4
00:00:57,698 --> 00:01:00,979
My son...son...
5
00:01:11,927 --> 00:01:15,260
Kill him, boys!
6
00:01:18,784 --> 00:01:22,431
l'll save you at any cost, my son.
7
00:01:33,234 --> 00:01:37,460
Son...son...get up son!
8
00:01:57,585 --> 00:02:00,887
My son!
9
00:02:01,015 --> 00:02:05,881
I knew nothing would happen to you!
10
00:02:08,944 --> 00:02:10,799
Hey!
11
00:02:11,991 --> 00:02:14,215
Stop!
12
00:02:22,887 --> 00:02:25,549
Chillie yard 2001
13
00:02:28,656 --> 00:02:31,329
A request to farmers!
14
00:02:31,368 --> 00:02:34,159
While bringing chilly to the yard,
15
00:02:34,199 --> 00:02:37,312
register at the entrance
with complete details.
16
00:02:37,441 --> 00:02:39,626
We wish to inform farmers,
17
00:02:39,665 --> 00:02:42,014
separate the chillies according
to the quality for sale,
18
00:02:42,118 --> 00:02:43,376
clean and dry it,
19
00:02:43,480 --> 00:02:49,105
you can get better rates
for your stock.
20
00:02:49,145 --> 00:02:50,952
Requesting farmers,
21
00:02:50,992 --> 00:02:54,717
while weighing your produce,
be alert and check it properly,
22
00:02:54,758 --> 00:02:59,314
request to farmers,
23
00:02:59,508 --> 00:03:02,486
nobody should bring sample produce,
24
00:03:02,526 --> 00:03:06,826
request to exporters and
export workers,
25
00:03:06,866 --> 00:03:11,120
nobody must do any repair
inside the yard,
26
00:03:11,159 --> 00:03:15,073
anyone found doing it,
action will be taken against them.
27
00:03:15,112 --> 00:03:17,356
Public announcement to farmers,
coolies and general people,
28
00:03:17,514 --> 00:03:22,877
Avoid smoking cigarettes, cigars
and beedis to avoid fire accidents.
29
00:03:23,072 --> 00:03:29,056
Fine up to Rs.500 will be
imposed on violators.
30
00:03:29,322 --> 00:03:34,173
Obey this and coordinate.
31
00:03:35,223 --> 00:03:37,418
Who are you on top?
When you did get on lorry?
32
00:03:37,680 --> 00:03:38,993
Did you run away from home?
33
00:03:39,211 --> 00:03:41,222
l'm here seeking livelihood, brother.
34
00:03:41,263 --> 00:03:43,402
Aren't the size of chilly,
you want livelihood in chilly yard?
35
00:03:43,530 --> 00:03:46,064
Who is it, Raju?
- Don't know, brother.
36
00:03:46,104 --> 00:03:48,066
Ask him to get down.
- Get down!
37
00:03:48,817 --> 00:03:52,497
lf you die on the way,
who would answer your parents?
38
00:03:52,872 --> 00:03:55,080
There's no one to seek
answers for me, brother.
39
00:03:55,207 --> 00:03:59,454
You must be in school,
you want to trade here, go.
40
00:03:59,495 --> 00:04:02,407
Find some job in vegetable market.
41
00:04:02,794 --> 00:04:03,973
Go!
42
00:04:16,718 --> 00:04:18,603
How much?
- 50 paise each.
43
00:04:18,644 --> 00:04:19,992
Give me ten, brother.
44
00:04:22,615 --> 00:04:24,670
First sale, give me extra.
45
00:04:34,293 --> 00:04:36,284
Hail Lord Hanuman!
46
00:04:49,865 --> 00:04:54,250
Lemons...lemons...fresh lemons...
47
00:04:54,386 --> 00:04:56,909
How much, boy?
- One rupee each, brother.
48
00:04:57,194 --> 00:04:59,056
How much?
- 50 paise.
49
00:04:59,096 --> 00:05:00,872
He says 50 paise
but you say one rupee.
50
00:05:00,911 --> 00:05:02,779
Old stock is sold for 25 paise also.
51
00:05:02,819 --> 00:05:05,377
Last 10 lemons,
take it or go, move brother.
52
00:05:05,418 --> 00:05:06,264
Last 10?
53
00:05:06,406 --> 00:05:07,848
Lemon....
- Take it, boy.
54
00:05:08,194 --> 00:05:11,314
My wife would scold l can't buy
vegetables also, give me good ones.
55
00:05:11,355 --> 00:05:14,003
Take it, entire stock is good.
56
00:05:18,110 --> 00:05:19,041
l want lemons.
57
00:05:19,192 --> 00:05:21,043
One rupee each.
- Okay.
58
00:05:22,725 --> 00:05:26,253
Lemons...lemons...
59
00:05:26,410 --> 00:05:29,054
Lemons...lemons...lemons...
60
00:05:29,959 --> 00:05:31,120
What's he doing this time?
61
00:05:31,295 --> 00:05:34,458
Kashmir lemons...Kashmir lemons!
- Kashmir lemons?
62
00:05:34,497 --> 00:05:36,622
Kashmir lemons...Kashmir lemons!
63
00:05:36,661 --> 00:05:39,635
Please come madam...
buy Kashmir lemons, sister!
64
00:05:39,675 --> 00:05:41,771
They look like local produce only.
65
00:05:41,810 --> 00:05:43,969
Cut it, you can see Kashmir, sister.
66
00:05:44,009 --> 00:05:46,442
How much?
- Rs.1.50 each.
67
00:05:56,951 --> 00:05:59,639
Looks like you had
bumper business today.
68
00:06:04,980 --> 00:06:06,881
Who are you, boy?
You look new to the town.
69
00:06:06,982 --> 00:06:07,971
What's your name?
70
00:06:08,372 --> 00:06:09,641
Ravi!
- Ravi?
71
00:06:09,682 --> 00:06:11,189
Who named you like that?
- Myself.
72
00:06:11,228 --> 00:06:12,524
l'm a business man, right?
73
00:06:12,564 --> 00:06:14,350
You came with just 5 rupees,
74
00:06:14,389 --> 00:06:15,971
how much
profit you made with so many lies.
75
00:06:16,011 --> 00:06:17,526
Business means that,
isn't it brother?
76
00:06:17,637 --> 00:06:22,586
We tell 10 things to sell,
6 are lies and 4 are truths.
77
00:06:22,774 --> 00:06:25,365
l think you'll buy a shop
in the yard too.
78
00:06:25,406 --> 00:06:28,088
No need of shops, brother.
- Then?
79
00:06:28,749 --> 00:06:31,212
Rule over entire yard, brother!
80
00:06:31,252 --> 00:06:33,028
Rule over the yard?
81
00:06:33,209 --> 00:06:35,019
Do you know who rules over this yard?
82
00:06:37,322 --> 00:06:38,771
Keshav sir!
83
00:06:38,812 --> 00:06:41,932
He's the chairman of this yard.
- Look at sir, how simple he is!
84
00:06:41,973 --> 00:06:44,193
Sit silently, sir hates praise.
85
00:06:48,240 --> 00:06:51,903
To save the farmer from hot sun and
rain till his produce is sold,
86
00:06:51,944 --> 00:06:55,241
he built a rest house
for them in market,
87
00:06:55,415 --> 00:07:01,911
he has arranged for free meals
to farmers in the yard itself.
88
00:07:03,812 --> 00:07:05,194
Sir, please give me a handful of rice.
89
00:07:05,817 --> 00:07:08,918
l've already eaten it, no sir.
- Please give me, sir.
90
00:07:09,331 --> 00:07:10,355
That's it.
91
00:07:13,449 --> 00:07:15,973
Very good.
- Thank God!
92
00:07:16,012 --> 00:07:18,518
l've arranged free meals,
came to test if food is good or not.
93
00:07:18,559 --> 00:07:20,247
What would we ask if you're
there for us, sir?
94
00:07:20,286 --> 00:07:22,904
Maintain such good
quality food always.
95
00:07:22,944 --> 00:07:25,538
lf there's any let up...
- We'll never do, sir.
96
00:07:25,579 --> 00:07:26,944
lt's all your mercy, sir.
97
00:07:27,259 --> 00:07:28,776
Did you see what a great man he is?
98
00:07:28,815 --> 00:07:33,474
lsn't it wrong for you to think of ruling
over yard which is ruled by a gentleman?
99
00:07:35,290 --> 00:07:36,621
lt's not wrong!
100
00:07:36,853 --> 00:07:41,121
Lemons...lemons...fresh lemons...
101
00:07:42,297 --> 00:07:45,960
Hey you! Why are you going away
after hitting, bloody?
102
00:07:47,302 --> 00:07:48,132
What did you say now?
103
00:07:48,302 --> 00:07:49,463
Whom should l ask for compensation?
104
00:07:49,502 --> 00:07:50,322
How dare you ask compensation?
105
00:07:50,362 --> 00:07:52,302
lf not you who else would l ask, man?
106
00:07:56,298 --> 00:07:57,629
What happened to you, boy?
107
00:07:57,798 --> 00:07:58,959
Why are you getting down for this
trivial issue?
108
00:07:59,134 --> 00:08:00,624
We'll take care of it, sir?
109
00:08:00,744 --> 00:08:03,310
Sir can't bear even if a small
mistake happens in market.
110
00:08:03,350 --> 00:08:05,804
Say sorry.
- Sir, he beat me.
111
00:08:06,538 --> 00:08:08,879
All are business men here,
112
00:08:08,920 --> 00:08:10,713
would anyone
be silent if he incurs losses?
113
00:08:10,752 --> 00:08:12,634
l said l lost but he came
to beat me, sir.
114
00:08:12,675 --> 00:08:14,287
So l beat him.
115
00:08:14,550 --> 00:08:17,591
Who is this boy? He's very sharp.
116
00:08:17,846 --> 00:08:19,363
Sir!
- Give me money.
117
00:08:19,403 --> 00:08:21,512
How much did you lose?
- Rs.500, sir.
118
00:08:21,744 --> 00:08:24,691
Give me Rs.500.
- You're God, sir.
119
00:08:26,463 --> 00:08:27,725
You're very talented.
120
00:08:28,348 --> 00:08:30,105
You'll become a big business man!
121
00:08:31,358 --> 00:08:32,740
Start the car.
122
00:08:34,249 --> 00:08:38,071
Lemons...lemons...fresh lemons...
123
00:08:38,400 --> 00:08:40,097
How dare you beat me!
Come, boy!
124
00:08:40,138 --> 00:08:43,756
Sir, they're beating a little boy,
see sir...see!
125
00:08:51,114 --> 00:08:55,608
Nobody can send me out of this market.
126
00:08:57,953 --> 00:09:01,402
l heard you did good for
everyone here, sir.
127
00:09:01,816 --> 00:09:04,475
But l'm unable to do
business here, sir.
128
00:09:04,514 --> 00:09:06,146
lf you help me, sir...
129
00:09:06,440 --> 00:09:08,978
Let him do business in
the market from tomorrow.
130
00:09:09,158 --> 00:09:13,274
Sir, l don't want to sell vegetables.
- Then?
131
00:09:13,313 --> 00:09:15,211
l want to sell chillies.
132
00:09:15,714 --> 00:09:16,353
Okay, do as you wish.
133
00:09:19,799 --> 00:09:21,135
Give me the bottle!
134
00:09:44,783 --> 00:09:45,788
Give me!
135
00:10:13,379 --> 00:10:15,801
You know l wouldn't spare
anyone if l lose money.
136
00:10:34,993 --> 00:10:36,984
Why are you fighting?
137
00:10:38,330 --> 00:10:42,824
lf you've any disputes, discuss in
chairman's room and settle it,
138
00:10:43,000 --> 00:10:46,552
but if you fight in yard,
you may be thrown out from market.
139
00:10:49,683 --> 00:10:55,067
...don't fight in yard,
action will be taken against them.
140
00:10:59,807 --> 00:11:04,644
The fight will result in
heavy loss to exporters.
141
00:11:04,815 --> 00:11:08,148
People responsible for it would
be fined according to market rules,
142
00:11:08,317 --> 00:11:13,946
and they would be expelled
from market yard.
143
00:11:16,655 --> 00:11:19,990
Why are you beating our men?
- Look at them, brother.
144
00:11:20,229 --> 00:11:24,389
No...no...they'll expel us
from market.
145
00:11:24,554 --> 00:11:26,505
Always picks up fights
right from his childhood days.
146
00:11:26,546 --> 00:11:27,591
He feels he owns the market.
147
00:11:27,630 --> 00:11:29,495
Feeling? The market is mine.
148
00:11:29,534 --> 00:11:33,807
Did you see how proud he is!
cancel license, send out.- Okay.
149
00:11:33,971 --> 00:11:34,894
What else then, brother?
150
00:11:35,046 --> 00:11:36,896
ls it wrong to think the
market we work as ours?
151
00:11:36,936 --> 00:11:38,348
Business is being done
on highway instead of market,
152
00:11:38,363 --> 00:11:39,643
how much market is losing
because of it?
153
00:11:39,682 --> 00:11:42,474
Traders like me and
farmers too are losing heavily.
154
00:11:42,514 --> 00:11:44,812
When l questioned them,
he sent his men to beat me.
155
00:11:45,028 --> 00:11:46,754
lf you don't interfere,
it may give bad name to you only.
156
00:11:46,793 --> 00:11:50,023
That's why l beat them.
- Yes sir, what Ravi did is right!
157
00:11:50,556 --> 00:11:53,699
Ravi fights but not unnecessarily.
- Stop!
158
00:11:54,562 --> 00:11:55,913
What he says is right!
159
00:11:56,657 --> 00:11:59,043
How important l'm for getting
good name to this market,
160
00:11:59,524 --> 00:12:01,972
we need another man to protect,
that is also very important,
161
00:12:02,013 --> 00:12:03,782
that's Ravi!
162
00:12:03,956 --> 00:12:05,870
Sir!
- What you did was right!
163
00:12:06,110 --> 00:12:08,792
Hereafter the market is
your responsibility. Come.
164
00:12:12,126 --> 00:12:22,250
"How hot and fiery red chillies are,
so is the young man's heart..."
165
00:12:34,503 --> 00:12:40,538
"How hot and fiery red chillies are,
so is the young man's heart..."
166
00:12:40,647 --> 00:12:43,636
"I fight war with danger"
167
00:12:43,676 --> 00:12:46,491
"I stay with poor people"
168
00:12:46,604 --> 00:12:51,162
"I will dance in this chilly market
with my friends"
169
00:12:51,201 --> 00:12:52,777
"Hail Sita Rama!"
170
00:12:52,912 --> 00:12:58,889
"My job is to give happiness,
everyone loves me"
171
00:12:58,928 --> 00:13:05,379
"How hot and fiery red chillies are,
so is the young man's heart..."
172
00:13:23,793 --> 00:13:29,668
"I can go wherever I want,
honesty is my religion"
173
00:13:29,707 --> 00:13:35,987
"I am a great human,
I like to save people"
174
00:13:36,028 --> 00:13:39,157
"I can teach lesson to anyone"
175
00:13:39,197 --> 00:13:42,466
"I can beat the enemies"
176
00:13:42,577 --> 00:13:48,137
"I am the hero of this place,
I am very brave"
177
00:13:48,177 --> 00:13:54,163
"Like Hanuman is for Lord Rama,
l'm your servant for eternity..."
178
00:13:54,203 --> 00:14:00,947
"My job is to give happiness,
everyone loves me"
179
00:14:37,469 --> 00:14:43,391
"I can do whatever I want,
I will do everything or my friends"
180
00:14:43,571 --> 00:14:49,637
"l'm here as your friend in need,
l'm your eyes..."
181
00:14:49,741 --> 00:14:53,016
"I can burn myself for justice"
182
00:14:53,057 --> 00:14:55,502
"I don't care about the world"
183
00:14:55,542 --> 00:15:01,878
"Everyone knows I am kind at heart"
184
00:15:02,035 --> 00:15:07,983
"I always complete my promises"
185
00:15:08,024 --> 00:15:14,168
"My life is to live,
I live it with happiness"
186
00:15:35,258 --> 00:15:37,425
How is the place, MLA sir?
187
00:15:37,465 --> 00:15:40,507
Area is excellent,
but isn't it little away from city?
188
00:15:40,538 --> 00:15:41,999
Won't people and farmers
be hurt by it?
189
00:15:42,038 --> 00:15:43,198
We'll be happy, right?
190
00:15:44,207 --> 00:15:45,197
How much would you give?
191
00:15:45,533 --> 00:15:49,034
l spent this much to become an MLA.
- Rs.100 crores!
192
00:15:50,347 --> 00:15:51,443
Let's get it shifted.
193
00:15:51,484 --> 00:15:52,440
No problem.
194
00:15:52,480 --> 00:15:55,913
There is problem...Keshav!
195
00:15:55,952 --> 00:15:59,225
Keshav didn't listen
to any previous MLA.
196
00:15:59,337 --> 00:16:01,680
He will listen...
he must listen!
197
00:16:01,822 --> 00:16:05,174
lf he listens l'll give 10% commission,
if not l'll show him my power.
198
00:16:05,294 --> 00:16:09,846
because as MLA l've the power to keep
him as Chairman of market yard.
199
00:16:10,063 --> 00:16:11,775
Market will be shifted to this place.
200
00:16:14,976 --> 00:16:18,175
Greetings...greetings...
201
00:16:18,395 --> 00:16:21,774
Your arrangements are rocking!
202
00:16:22,078 --> 00:16:24,500
You promised to come with your family.
- They're coming.
203
00:16:24,658 --> 00:16:26,389
How much time will you take madam?
204
00:16:26,428 --> 00:16:28,338
We've to go quickly for
shop opening ceremony.
205
00:16:28,379 --> 00:16:30,937
Shouldn't l offer incense?
Tell her to start first,
206
00:16:30,977 --> 00:16:32,839
don't know how many more
circumambulations she'll do?
207
00:16:32,975 --> 00:16:35,589
Madam, how long will you
go around it?
208
00:16:35,693 --> 00:16:38,456
At least you come, madam.
We're getting late.
209
00:16:39,583 --> 00:16:41,744
Should l find ifjunior madam has
finished taking bath or not?
210
00:16:41,919 --> 00:16:45,582
Madam Sandhya!
Have you finished taking bath?
211
00:16:45,756 --> 00:16:48,589
Come quickly,
we're getting late, madam.
212
00:17:01,105 --> 00:17:03,596
Today is Sunday! Not a drop of
water should fall on Sandy!
213
00:17:03,774 --> 00:17:05,237
l don't hear the sound of water.
214
00:17:05,277 --> 00:17:07,107
Wait...shouldn't l finish my bath?
215
00:17:10,115 --> 00:17:12,213
Thank God, she has started taking bath!
216
00:17:12,253 --> 00:17:13,975
Madam, please come out quickly.
217
00:17:14,016 --> 00:17:17,778
Would anyone take bath on Sunday?
218
00:17:25,462 --> 00:17:28,012
You didn't take bath, did you?
- You know it!
219
00:17:28,268 --> 00:17:31,910
No...- lt's important to be neat
not clean, grandma!
220
00:17:32,022 --> 00:17:34,078
Dirty girl!
- l'm not dirty girl!
221
00:17:34,184 --> 00:17:35,798
Sandhya, get ready quickly.
222
00:17:35,838 --> 00:17:39,290
My name isn't Sandhya, it's Sandy.
- What's that name, madam?
223
00:17:39,330 --> 00:17:42,200
ln near future l'm going to marry
and settle down in America, right?
224
00:17:42,388 --> 00:17:46,661
lf not as Sandy, should l be
called like old film heroine?
225
00:17:46,701 --> 00:17:48,712
Nothing short this,
226
00:17:48,869 --> 00:17:51,791
don't you've the sense of taking
bath before attending a function?
227
00:17:51,832 --> 00:17:54,626
Who is that fool to inaugurate
the shop on Sunday?
228
00:18:11,911 --> 00:18:12,934
Ravi, you're wanted there.
229
00:18:14,413 --> 00:18:16,244
lsn't she has grown up?
230
00:18:17,663 --> 00:18:18,677
l'll be back in a second.
231
00:18:18,718 --> 00:18:20,009
Dirty girl!
- Shut up.
232
00:18:20,048 --> 00:18:22,382
Grandma, welcome.
Madam, what's madam's name?
233
00:18:22,517 --> 00:18:23,702
Sandhya.
234
00:18:24,056 --> 00:18:25,566
Sandy!
Call me Sandy.
235
00:18:25,605 --> 00:18:27,871
That's it.
Get cool drinks for them.
236
00:18:28,111 --> 00:18:30,139
Who is he?
Why is he overacting?
237
00:18:30,304 --> 00:18:33,265
He owns the shop that is
to be inaugurated.
238
00:18:33,392 --> 00:18:36,268
Didn't you find any day other
than Sunday to open?
239
00:18:36,307 --> 00:18:39,159
Your father selected the day.
- Come.
240
00:18:39,798 --> 00:18:41,753
l'll not come.
l'll sit here.
241
00:18:41,971 --> 00:18:43,736
What's this?
242
00:18:46,567 --> 00:18:47,625
This side, sir.
243
00:18:51,433 --> 00:18:52,778
Mother!
- What? - Come here.
244
00:18:54,490 --> 00:18:56,152
Grandma, please wait a moment.
245
00:18:57,993 --> 00:19:00,724
Grandma, you're lighting
the lamp in every shop,
246
00:19:00,765 --> 00:19:02,677
she's like Goddess Mahalakshmi,
why not ask her to do it?
247
00:19:02,717 --> 00:19:04,923
No please, you don't know about her.
248
00:19:05,095 --> 00:19:07,500
lf you want, l'll...
- Grandma! Give a chance to youth.
249
00:19:07,539 --> 00:19:09,855
No, please listen to me.
250
00:19:11,340 --> 00:19:12,329
Please come.
251
00:19:12,515 --> 00:19:15,601
He doesn't know it,
please don't ruin his life.
252
00:19:15,826 --> 00:19:17,652
He's calling me,
what bothers you?
253
00:19:17,692 --> 00:19:19,580
Please listen to me.
- Sit tight here.
254
00:19:20,069 --> 00:19:20,873
Please come.
255
00:19:21,046 --> 00:19:24,297
He's digging his own ditch,
what can l do?
256
00:19:24,657 --> 00:19:27,833
You've taken the right way
to capture the market, Ravi!
257
00:19:32,431 --> 00:19:35,403
He's dead! Let him go to hell!
258
00:19:35,855 --> 00:19:37,326
Madam, please smile!
259
00:19:42,698 --> 00:19:44,516
lsn't it funny?
260
00:19:45,694 --> 00:19:47,038
Hi.
- Hi.
261
00:19:47,924 --> 00:19:49,892
What happened?
- Look there!
262
00:19:51,018 --> 00:19:57,949
Thanks to Keshav and his daughter
Sandhya for inaugurating my shop...
263
00:19:58,634 --> 00:19:59,752
Sandy baby!
264
00:20:00,811 --> 00:20:01,705
How do you feel?
265
00:20:03,276 --> 00:20:04,436
Do you've sense?
266
00:20:04,611 --> 00:20:07,603
Because my father told me,
l came on Sunday to open your shop,
267
00:20:07,643 --> 00:20:09,952
would you take my photo and
put up a banner near my college?
268
00:20:10,073 --> 00:20:11,688
Not just here,
269
00:20:11,728 --> 00:20:13,668
l've put up banners
in 18 places all over the town.
270
00:20:13,708 --> 00:20:17,527
18 centres? Have you dishonored
me everywhere?
271
00:20:17,567 --> 00:20:19,734
Couldn't you at least put
a good photo of mine?
272
00:20:19,775 --> 00:20:22,829
What's this nasty photo
with a nastier write up?
273
00:20:24,330 --> 00:20:27,668
Criticize anything but
not the write up.
274
00:20:27,709 --> 00:20:30,417
He had drinks and took an
entire night to come with it.
275
00:20:30,538 --> 00:20:31,777
Look, how he's feeling bad!
276
00:20:31,979 --> 00:20:34,120
lsn't it?
- Didn't you like it, baby?
277
00:20:34,231 --> 00:20:36,792
Next time, l'll have
a half bottle and rock it.
278
00:20:36,928 --> 00:20:40,646
Next time smile in the photo,
l'll rock it.
279
00:20:40,780 --> 00:20:42,274
Are you mad?
- Keep this.
280
00:20:42,613 --> 00:20:45,769
What's this?
For lighting the lamp?- No!
281
00:20:46,025 --> 00:20:49,284
What should've been sold in 6 weeks
got sold off in 6 hours, believe me!
282
00:20:49,622 --> 00:20:52,348
lt's the magic of this hand.
Give it to me.
283
00:20:54,143 --> 00:20:56,076
l'll start my business
with this 1000 note,
284
00:20:56,435 --> 00:20:58,147
even if l fall short of
Rs.1 lakh by one rupee,
285
00:20:59,682 --> 00:21:00,831
l'll not meet you tomorrow.
286
00:21:05,182 --> 00:21:06,513
Would he earn it?
287
00:21:08,686 --> 00:21:09,933
Why don't you decide it?
288
00:21:09,973 --> 00:21:11,916
l'm promising 10% for
shifting the market.
289
00:21:11,957 --> 00:21:13,786
l'm making it 20% but
you haven't yet agreed.
290
00:21:13,826 --> 00:21:16,355
Okay, have a drink,
foreign wine, my son sent it.
291
00:21:16,467 --> 00:21:18,584
What are you looking at?
- Don't you know he doesn't drink?
292
00:21:18,696 --> 00:21:21,046
l know, tell him to shift the market.
293
00:21:21,086 --> 00:21:24,801
Whatever you may tell,
market yard will not be shifted.
294
00:21:25,207 --> 00:21:28,384
Look, don't refuse the deal
that has come to you.
295
00:21:28,423 --> 00:21:31,122
lf you don't listen, you'll stay
in this seat for a week only.
296
00:21:31,241 --> 00:21:32,230
A new man will take charge,
297
00:21:32,270 --> 00:21:34,042
l'll appoint him as an MLA,
298
00:21:38,676 --> 00:21:41,304
l'll change you!
What will you do then?
299
00:21:41,410 --> 00:21:42,477
What will you do?
300
00:21:42,517 --> 00:21:45,961
MLA is threatening our chairman with
dismissal for refusing to shift market.
301
00:21:46,000 --> 00:21:47,695
We must show our power to him.
302
00:21:48,694 --> 00:21:51,501
That's our vehicle!
- The vehicle is not insured too.
303
00:21:54,679 --> 00:22:01,107
MLA down, down!
304
00:22:02,471 --> 00:22:05,258
Did you see that? We love this
market and sir loves us!
305
00:22:05,693 --> 00:22:08,404
lf you do anything with market
against his wish,
306
00:22:16,519 --> 00:22:17,283
What are you doing?
307
00:22:17,324 --> 00:22:19,322
Why did you give it to me?
308
00:22:19,362 --> 00:22:21,836
He'll die today,
tomorrow we're all ready to die.
309
00:22:21,876 --> 00:22:23,701
Tell quickly!
310
00:22:23,740 --> 00:22:26,775
lf anyone comes here
as chairman instead of sir,
311
00:22:27,578 --> 00:22:29,579
we'll burn down you also!
312
00:22:37,420 --> 00:22:40,182
What's your name?
- Sanjay, sir.
313
00:22:40,589 --> 00:22:42,636
Do you've any dream?
- No, sir.
314
00:22:42,676 --> 00:22:46,918
You must have dreams,
l too have a dream.
315
00:22:47,542 --> 00:22:49,840
Do you want to hear it?
316
00:22:49,977 --> 00:22:53,311
What is our MLA telling us now
...hold this!
317
00:22:53,351 --> 00:22:56,457
He says to shift the market
from here to there,
318
00:22:56,497 --> 00:22:58,775
he's promising to
10 to 20 crores for it.
319
00:22:58,970 --> 00:23:00,771
lsn't it wrong sir?
- lt's Wrong, right?- Go ahead.
320
00:23:00,900 --> 00:23:02,409
What my dream is...
321
00:23:02,761 --> 00:23:06,787
lf we shift this 100 acre
market to this side,
322
00:23:07,963 --> 00:23:12,414
200 acres around it is mine,
323
00:23:12,454 --> 00:23:15,275
land prices will shoot up,
324
00:23:16,643 --> 00:23:18,466
l've such a big dream,
325
00:23:18,759 --> 00:23:22,415
why are you refusing to give your
10 acre land in between to ruin it?
326
00:23:22,625 --> 00:23:24,983
We thought you were like God, sir.
327
00:23:25,186 --> 00:23:26,943
To make you believe it,
328
00:23:27,326 --> 00:23:30,161
to protect the image of
good name you gave me,
329
00:23:30,310 --> 00:23:32,578
since morning when l get up
to night when l retire to bed,
330
00:23:32,618 --> 00:23:34,509
do you know how difficult it is
to act like a good man?
331
00:23:34,817 --> 00:23:36,551
l'll tell you, listen!
332
00:23:37,190 --> 00:23:39,499
When l leave home to market
in the morning,
333
00:23:39,611 --> 00:23:41,894
greeting everyone on the way
gives my hands terrible pain,
334
00:23:43,386 --> 00:23:45,182
when he uses the already
used blade to shave,
335
00:23:45,221 --> 00:23:46,849
fearing l would get afflicted
with AlDS,
336
00:23:46,890 --> 00:23:49,410
but still l've to get shaved
in market to get good name,
337
00:23:49,529 --> 00:23:52,872
eat from the plates of
low class people,
338
00:23:53,126 --> 00:23:56,730
even if it is nauseating,
l've to spit it secretly,
339
00:23:57,098 --> 00:24:00,884
l always do a bottoms up
with liquor,
340
00:24:01,048 --> 00:24:07,099
l've to act with same smile
as if l'm a teetotaler.
341
00:24:07,363 --> 00:24:10,636
After acting for the entire day
when l reach home,
342
00:24:11,244 --> 00:24:12,495
l don't get sleep at night,
343
00:24:12,682 --> 00:24:22,423
do you know when l get sleep?
Stripping out everything...
344
00:24:22,597 --> 00:24:24,055
if l tell l'll lose my honour,
345
00:24:24,887 --> 00:24:31,599
even after taking so many precautions
if anyone comes to know about me,
346
00:24:32,719 --> 00:24:34,357
bloody!
347
00:24:40,459 --> 00:24:42,950
l've killed so many like this!
348
00:24:43,088 --> 00:24:45,310
You've two options.
349
00:24:45,740 --> 00:24:48,955
One, give me your land and die,
350
00:24:48,996 --> 00:24:51,709
two, l'll kill and take your land.
351
00:24:51,971 --> 00:24:53,308
Sir, please leave me.
352
00:24:53,348 --> 00:24:59,259
Only God and l should be there in
the world to know my true self.
353
00:24:59,298 --> 00:25:03,517
Not another soul must be there.
- Sir...sir...
354
00:25:08,499 --> 00:25:11,702
Now market will shift to
the place we want to,
355
00:25:15,156 --> 00:25:16,487
What? What are you thinking?
356
00:25:16,659 --> 00:25:20,151
ls it about MLA?
- No, about Ravi, brother.
357
00:25:20,191 --> 00:25:23,828
Neither people nor MLA would
be hurdle to our dream but Ravi!
358
00:25:25,058 --> 00:25:32,117
lf Ravi is the hurdle,
he'll be my next victim.
359
00:25:32,365 --> 00:25:34,049
What are you studying baby?
360
00:25:41,811 --> 00:25:43,621
Sandhya!
361
00:25:43,662 --> 00:25:45,048
Why are you going away
though l'm calling?
362
00:25:45,088 --> 00:25:46,587
Has 1000 become a lakh?
363
00:25:46,627 --> 00:25:49,523
Okay, give me a lakh now,
you can make it a crore by tomorrow.
364
00:25:49,727 --> 00:25:51,250
What a great hand this is!
365
00:25:51,733 --> 00:25:53,708
lnstead of giving 1000
or lakh every day,
366
00:25:54,295 --> 00:25:56,998
why not l own these hands forever?
How nice my life would become?
367
00:25:59,476 --> 00:26:01,685
What are you saying?
368
00:26:02,871 --> 00:26:05,740
That is...
- Cool, Ravi, she's in college,
369
00:26:05,780 --> 00:26:07,618
can't she understand this?
370
00:26:16,242 --> 00:26:18,624
What's it? Love?
371
00:26:20,140 --> 00:26:21,630
She knows it!
372
00:26:29,041 --> 00:26:31,151
Come...come...
373
00:26:36,054 --> 00:26:39,538
lt may be good for you to tell
you love a girl like me.
374
00:26:39,643 --> 00:26:42,338
But l can't tell anyone that
a boy like you loves me.
375
00:26:42,473 --> 00:26:45,191
Why not? What does he lack?
lsn't he a man?
376
00:26:45,333 --> 00:26:47,113
That's not my problem.
377
00:26:47,262 --> 00:26:50,500
l wished to marry a software engineer
and settle down in America.
378
00:26:50,539 --> 00:26:52,662
Don't ruin my dream.
379
00:26:52,954 --> 00:26:56,101
Sandy baby! Don't ruin his dream also.
380
00:26:56,259 --> 00:26:58,047
Ravi!
- Shut up.
381
00:26:58,086 --> 00:27:00,231
Whichever country it may be,
you want to me to earn well, right?
382
00:27:00,359 --> 00:27:02,544
l too earn well,
l own 4 shops in market.
383
00:27:02,673 --> 00:27:08,420
That's it! l hate that market,
chillie, dust and this Ravi dress.
384
00:27:08,460 --> 00:27:11,641
Understand this, our hands too
can't meet to shake hands.
385
00:27:11,746 --> 00:27:13,451
Please leave me alone.
386
00:27:13,939 --> 00:27:15,018
Okay, go.
387
00:27:16,122 --> 00:27:16,775
Go!
388
00:27:19,601 --> 00:27:20,599
Promise?
389
00:27:21,380 --> 00:27:23,445
Can our hands meet
at least for this?
390
00:27:24,541 --> 00:27:25,539
Go!
391
00:27:25,758 --> 00:27:28,074
l didn't expect this mass boy
from market to leave me so easily.
392
00:27:28,114 --> 00:27:30,461
How could you lose in
this business deal?
393
00:27:31,919 --> 00:27:32,993
Remember one thing,
394
00:27:33,337 --> 00:27:36,891
this is A-1 quality here,
can't l clinch this deal?
395
00:27:38,384 --> 00:27:40,105
Attention all...
396
00:27:40,450 --> 00:27:50,096
MLA is here, if we've any problem,
our Chairman will discuss...
397
00:27:52,521 --> 00:27:56,264
We had warned you but still
dared to come back again.
398
00:27:56,305 --> 00:27:57,318
Let's leave this place immediately.
399
00:27:57,445 --> 00:28:00,167
Do you know how hot the market
is with chillies?
400
00:28:00,208 --> 00:28:02,736
l know...l know it very well.
401
00:28:02,776 --> 00:28:08,459
So, after thinking over it again,
l've taken a decision.- What is he saying?
402
00:28:08,683 --> 00:28:11,019
The candidate to represent you is...
403
00:28:11,058 --> 00:28:13,535
He must tell my name, if not
market would go up in flames.
404
00:28:14,182 --> 00:28:15,376
...Ravi!
405
00:28:25,055 --> 00:28:26,215
Don't go, please listen to me.
406
00:28:26,388 --> 00:28:28,049
lt looks like silence before a storm.
407
00:28:28,223 --> 00:28:31,186
l thought it was very difficult
to buy a man against you,
408
00:28:31,227 --> 00:28:32,888
but did you see how easily l got one?
409
00:28:44,314 --> 00:28:46,229
Why are you beating them?
410
00:28:48,798 --> 00:28:51,795
Are you such a great man to come to
my market and change our chairman?
411
00:28:51,835 --> 00:28:53,822
Now l've come to your area
and telling you,
412
00:28:53,862 --> 00:28:56,291
market will not move,
it'll stay as it is,
413
00:28:56,442 --> 00:28:59,790
you're not enough to take on
a good man like Keshav,
414
00:28:59,925 --> 00:29:03,139
to oppose him
you need another good man,
415
00:29:03,180 --> 00:29:04,971
there's only one man in this world,
416
00:29:05,295 --> 00:29:07,521
though he's little costly, buy him!
417
00:29:07,560 --> 00:29:09,232
Who is he?
418
00:29:09,272 --> 00:29:10,982
Tell me, who is the man
who can stand against Keshav?
419
00:29:11,117 --> 00:29:14,744
l'll buy him with crores.
Tell me, who he is?
420
00:29:16,384 --> 00:29:17,450
Me!
421
00:29:52,867 --> 00:29:56,856
When l came here as 12 year old boy,
422
00:29:57,038 --> 00:29:59,567
they chased me out from market
saying l wasn't the size of chillie.
423
00:30:00,040 --> 00:30:03,587
l had decided then someday
l must rule over this market!
424
00:30:03,746 --> 00:30:04,917
Now l got that opportunity.
425
00:30:05,053 --> 00:30:06,545
l want your blessings, sir.
426
00:30:06,585 --> 00:30:09,482
Look, l've selected Ravi as
my candidate for chairmanship,
427
00:30:09,522 --> 00:30:12,201
if you and your chairman don't
like my selection, l'll go away.
428
00:30:12,240 --> 00:30:13,913
Wait...wait...
429
00:30:13,952 --> 00:30:18,720
l've served people
for 25 years as their chairman,
430
00:30:19,410 --> 00:30:25,149
to give opportunity to youth...
- l told you, brother.
431
00:30:25,189 --> 00:30:26,922
What?
- He's the danger man.
432
00:30:27,048 --> 00:30:29,203
Experience?
One must have experience,
433
00:30:29,317 --> 00:30:31,569
how can he do without experience?
434
00:30:31,968 --> 00:30:35,616
6 acre market has grown to
60 acres in my chairmanship,
435
00:30:35,788 --> 00:30:39,423
does one need experience or not
to look after such a big yard?
436
00:30:39,463 --> 00:30:41,195
What's in experience?
437
00:30:42,285 --> 00:30:46,158
When you took over as chairman,
you too were of Ravi's age only!
438
00:30:46,262 --> 00:30:49,506
Well said...did you hear that?
439
00:30:49,845 --> 00:30:52,299
l was also of Ravi's age
when l became chairman,
440
00:30:52,339 --> 00:30:54,186
didn't l get experience?
He too will get.
441
00:30:54,450 --> 00:30:55,980
He'll also get experience.
442
00:30:58,827 --> 00:31:02,201
What would a good chairman
like me wish for?
443
00:31:04,176 --> 00:31:06,579
He'll wish only good for you!
444
00:31:06,619 --> 00:31:09,467
Sir, you told nobody can
harm market if Ravi is here.
445
00:31:09,508 --> 00:31:10,422
Correct.
446
00:31:10,961 --> 00:31:12,855
What else do l need?
447
00:31:12,894 --> 00:31:14,731
You don't know,
448
00:31:14,771 --> 00:31:18,030
l'm sleepless thinking
about who would be next chairman,
449
00:31:18,070 --> 00:31:21,514
l prayed to Lord Anjaneya,
he has shown our chairman,
450
00:31:24,098 --> 00:31:28,877
Ravi has all the qualifications
to become chairman after me.
451
00:31:28,917 --> 00:31:32,294
Ravi is our chairman!
452
00:31:37,961 --> 00:31:41,919
Sir, you told nobody can
harm market if Ravi is here.
453
00:31:41,959 --> 00:31:43,736
What's in experience?
454
00:31:43,776 --> 00:31:47,345
When you took over as chairman,
you too were of Ravi's age only!
455
00:31:47,502 --> 00:31:51,534
I will give him money!
456
00:31:55,022 --> 00:31:57,307
Why are you beating me?
Have you gone mad?
457
00:31:57,547 --> 00:32:01,135
How dare you make Ravi chairman
of this yard?
458
00:32:01,362 --> 00:32:03,023
This market is mine.
459
00:32:04,866 --> 00:32:07,240
l'll tell you where this market
should be shifted,
460
00:32:07,361 --> 00:32:10,109
will you pay me paltry
10% commission to me?
461
00:32:10,273 --> 00:32:13,863
Do you know this?
l kill people too.
462
00:32:17,974 --> 00:32:24,378
l thought of killing Ravi,
if he dies you'll find another man,
463
00:32:24,419 --> 00:32:26,407
l'll kill you.
464
00:32:26,534 --> 00:32:31,708
No...no...don't kill me...
l beg you. Please spare me.
465
00:32:34,295 --> 00:32:36,509
l'll shift market yard to
wherever you want it.
466
00:32:36,549 --> 00:32:39,048
Please listen to me.
You've a daughter and l've a son,
467
00:32:39,087 --> 00:32:41,713
let's fix their marriage
and become kinsmen.
468
00:32:41,894 --> 00:32:43,118
l'll do whatever you order.
469
00:32:43,576 --> 00:32:45,229
Please listen to me, don't harm me.
470
00:32:47,588 --> 00:32:52,373
You're the first man to go alive from
here after seeing my other side.
471
00:32:52,545 --> 00:32:53,798
Apply powder.
472
00:32:55,490 --> 00:33:00,806
You had announce his name
as chairman,
473
00:33:00,933 --> 00:33:04,892
you've to announce that he's not
the chairman candidate anymore.
474
00:33:05,214 --> 00:33:11,293
What l'm trying to tell is high command
isn't accepting your candidature,
475
00:33:11,451 --> 00:33:12,690
What?
476
00:33:13,614 --> 00:33:16,370
l asked them,
they say you're very young,
477
00:33:16,410 --> 00:33:18,223
they you don't have much experience,
478
00:33:18,388 --> 00:33:21,789
do one thing, join my party
and grow up little,
479
00:33:21,984 --> 00:33:23,411
l'll take care of it later.
480
00:33:23,955 --> 00:33:27,182
l guaranty you'd become chairman.
481
00:33:28,407 --> 00:33:29,865
You announced him as chairman,
482
00:33:29,904 --> 00:33:31,423
when we're asking about his
swearing-in ceremony,
483
00:33:31,463 --> 00:33:33,792
are you saying he's not our chairman?
484
00:33:33,833 --> 00:33:36,859
Are you playing your dirty
politics here also?
485
00:33:36,898 --> 00:33:40,591
lf you say no to Ravi as chairman,
we'll sacrifice lives.
486
00:33:40,632 --> 00:33:42,028
Please listen to me.
- See sir...- What?
487
00:33:42,067 --> 00:33:43,847
See, what's happening here, sir?
488
00:33:44,000 --> 00:33:46,096
How injustice is being
meted to us, sir?
489
00:33:46,135 --> 00:33:49,258
He promised Ravi as chairman
but now says no.
490
00:33:49,298 --> 00:33:51,638
That's why...the promise you
made yesterday...
491
00:33:51,817 --> 00:33:55,269
That's why l say politicians
are two tongued.
492
00:33:55,388 --> 00:33:59,053
lf Ravi is not the chairman,
who else is here...
493
00:33:59,159 --> 00:34:01,519
Who else other than you!
494
00:34:01,558 --> 00:34:02,152
Me?
495
00:34:03,564 --> 00:34:06,603
Party high command has taken
this decision.
496
00:34:06,643 --> 00:34:10,117
What can l do?
- lt is wrong, l told you, right?
497
00:34:10,157 --> 00:34:12,340
Please leave me.
498
00:34:12,724 --> 00:34:14,248
Why are you pulling me
into it again?
499
00:34:14,288 --> 00:34:17,637
No sir...
- Look at him, young boy!
500
00:34:17,677 --> 00:34:20,258
How many dreams he would've
dreamt about becoming chairman?
501
00:34:20,297 --> 00:34:22,390
Sir...
- l'm telling for an argument.
502
00:34:22,431 --> 00:34:24,418
How can you say he's not
chairman suddenly.
503
00:34:24,458 --> 00:34:27,276
l've seen my days,
l can take it easily.
504
00:34:27,315 --> 00:34:29,242
How can this poor boy take it?
505
00:34:29,282 --> 00:34:31,893
lt is wring.
- How can it be wrong?
506
00:34:32,036 --> 00:34:34,213
lf l choose another man
instead of you, it is wrong.
507
00:34:34,431 --> 00:34:37,464
People want you as their chairman,
what do you say?
508
00:34:37,817 --> 00:34:40,931
That is their affection.
- l'm withdrawing, sir.
509
00:34:42,652 --> 00:34:43,568
l'm withdrawing.
510
00:34:44,304 --> 00:34:45,264
You stop!
511
00:34:45,797 --> 00:34:47,248
lf it hurts me so much
afterjust a day,
512
00:34:47,677 --> 00:34:50,381
if he's removed after being
chairman for 20 years,
513
00:34:50,621 --> 00:34:51,680
would he have slept last night?
514
00:34:51,719 --> 00:34:54,632
No, sunny...
- l said it for an argument only.
515
00:34:54,880 --> 00:34:57,530
Can we say no if sir is
our chairman again?
516
00:34:58,117 --> 00:35:00,612
That's it, everyone is happy, right?
517
00:35:01,393 --> 00:35:04,697
No sunny, please listen to me.
- What's there for him to listen?
518
00:35:04,869 --> 00:35:07,757
Why no again?
He said okay, right? You go.
519
00:35:07,929 --> 00:35:09,544
Please... Please go...
you please go...
520
00:35:09,585 --> 00:35:13,449
Why do you love me so much?
- You're God!
521
00:35:17,784 --> 00:35:18,773
Sir, one minute!
522
00:35:21,253 --> 00:35:23,092
l'm doing business here for
the past 10 years,
523
00:35:23,251 --> 00:35:25,023
l've never gone home without
making a profit,
524
00:35:25,063 --> 00:35:28,950
if l go today, this will be
the fist day to go home losing.
525
00:35:29,244 --> 00:35:30,612
lf l give up this position,
526
00:35:30,652 --> 00:35:33,461
it's profit to you, market
and everyone here but...
527
00:35:34,681 --> 00:35:36,490
So if you put some profit into
my account,
528
00:35:36,530 --> 00:35:38,045
l'll also be happy.
529
00:35:40,914 --> 00:35:44,625
What do you want? Rs.10 lakhs?
10 shops?
530
00:35:44,664 --> 00:35:46,224
l'll arrange it.
531
00:35:46,336 --> 00:35:48,260
Why do l need shops, dear?
- Then?
532
00:35:48,300 --> 00:35:49,942
Tell him to fix my marriage
with his daughter.
533
00:35:56,583 --> 00:35:58,073
Why did you make such a wish?
534
00:35:58,860 --> 00:36:00,576
Why are you asking me that, uncle?
535
00:36:01,088 --> 00:36:04,581
lf l had made the same wish
as chairman 5 minutes earlier,
536
00:36:04,621 --> 00:36:06,590
nobody would've found it wrong,
537
00:36:06,630 --> 00:36:08,325
do you know whom l've bought?
538
00:36:08,534 --> 00:36:13,760
lf you think l'm not qualified
to marry his daughter, tell me.
539
00:36:14,094 --> 00:36:15,648
l'll withdraw from this too.
540
00:36:20,101 --> 00:36:22,799
Sir, Ravi is good and
responsible man.
541
00:36:22,840 --> 00:36:26,329
Since it is your daughter's issue,
your decision is final.
542
00:36:36,760 --> 00:36:40,423
You said the groom is from America
but now says groom is changed.
543
00:36:40,597 --> 00:36:42,258
Who is he?
Shouldn't you show him to me?
544
00:36:42,297 --> 00:36:46,425
Should l show you?
See the cut outs everywhere!
545
00:36:51,775 --> 00:36:57,770
lnvitation from fans of Ravi
546
00:37:00,280 --> 00:37:01,219
You promised me, right?
547
00:37:01,259 --> 00:37:04,304
l'll tell 10 things,
6 lies and 4 truths.
548
00:37:06,047 --> 00:37:09,418
Sandy baby, Ravi is like that,
you'll understand as time passes.
549
00:37:10,692 --> 00:37:13,177
Keshav, please come here.
550
00:37:21,293 --> 00:37:23,426
Sir, please call groom's parents.
551
00:37:23,960 --> 00:37:26,603
Priest, l don't have anyone.
- No?
552
00:37:26,643 --> 00:37:29,146
But l've a father like person.
- Then, call him.
553
00:37:29,186 --> 00:37:30,355
Brother!
554
00:37:37,458 --> 00:37:38,547
Why are you crying?
555
00:37:38,762 --> 00:37:41,755
No sir, till now l thought l was
just a business partner,
556
00:37:41,932 --> 00:37:43,614
he has made me his father now!
557
00:37:43,653 --> 00:37:45,364
Please don't cry, accept it.
558
00:37:47,097 --> 00:37:48,503
Calm down.
559
00:37:51,510 --> 00:37:52,734
Accept it.
560
00:37:53,574 --> 00:37:56,638
You gave up daughter for market,
now we're stuck with him.
561
00:37:56,679 --> 00:37:58,626
l gave a promise among people,
so l got trapped.
562
00:38:00,322 --> 00:38:01,855
This marriage will not happen.
563
00:38:02,139 --> 00:38:05,737
l want my both my market
and my daughter.
564
00:38:05,777 --> 00:38:09,193
You wanted market but earned a girl.
565
00:38:09,342 --> 00:38:11,715
Will you leave market for a girl?
566
00:38:11,755 --> 00:38:13,000
Did you get it like that, uncle?
567
00:38:13,224 --> 00:38:15,643
l want both girl and market.
568
00:38:15,891 --> 00:38:16,747
But for the present,
569
00:38:16,911 --> 00:38:17,902
Father-in-law!
570
00:38:18,226 --> 00:38:19,818
l want a group photo.
571
00:38:31,003 --> 00:38:32,994
Who is to put a banner for a poem?
572
00:38:33,172 --> 00:38:35,211
Sandy within brackets Sandhya,
573
00:38:35,342 --> 00:38:38,003
You came to my shop...
l fell for you on first sight...
574
00:38:38,177 --> 00:38:39,972
You took over me with your beauty...
575
00:38:40,012 --> 00:38:42,808
You dragged me into your love...
576
00:38:42,849 --> 00:38:45,010
Has he put a banner for this too?
Did he?
577
00:38:45,050 --> 00:38:46,675
He's dishonouring me in public.
578
00:38:46,853 --> 00:38:50,430
lf he has put a banner, he must
be somewhere here only.- Hello dear...
579
00:38:52,351 --> 00:38:53,147
Girl!
580
00:38:53,188 --> 00:38:56,954
Sandy baby!
Did you like the poem this time?
581
00:38:57,952 --> 00:38:59,559
We put up such a big banner and
waiting for your reaction,
582
00:38:59,599 --> 00:39:01,144
why are you hiding your face
and leaving silently?
583
00:39:01,184 --> 00:39:02,713
How can l show?
584
00:39:02,753 --> 00:39:05,883
l told you l can't tell anyone
that l love a man like you.
585
00:39:05,922 --> 00:39:08,998
Should l paint the town red
about marrying you now?
586
00:39:09,039 --> 00:39:11,831
You planned well and trapped
my father, right?- Trapped?
587
00:39:11,871 --> 00:39:13,730
Girl, come here.
Protect your complexion.
588
00:39:14,007 --> 00:39:15,047
You bloody!
589
00:39:15,088 --> 00:39:17,436
ls your father any girl to trap him?
590
00:39:17,594 --> 00:39:18,923
l'm unlike my father.
591
00:39:19,922 --> 00:39:21,168
That's why l like you.
592
00:39:22,693 --> 00:39:25,218
Hello son-in-law!
Are you here to meet my daughter?
593
00:39:25,436 --> 00:39:26,788
Get in, dear.
594
00:39:28,132 --> 00:39:29,956
Hey, come here.
595
00:39:31,878 --> 00:39:34,380
l'm calling you, get on my bike.
- See father!
596
00:39:36,378 --> 00:39:37,338
Nothing father-in-law,
597
00:39:37,378 --> 00:39:39,710
You arranged the engagement
without knowing much about her,
598
00:39:39,882 --> 00:39:42,461
l must get to know her
before marriage, right? You tell her.
599
00:39:43,219 --> 00:39:46,418
He's my son-in-law,
please go with him. No problem.
600
00:39:49,264 --> 00:39:51,222
Come, you may have plenty of work.
601
00:39:52,989 --> 00:39:55,173
Where are you taking her to?
602
00:39:55,782 --> 00:39:57,363
Why should I tell you?
603
00:40:06,132 --> 00:40:09,646
Looks like you're going out with
future wife making her cut classes.
604
00:40:10,675 --> 00:40:13,394
lf you cover your face,
l'll lose my respect.
605
00:40:14,206 --> 00:40:15,032
Remove it.
606
00:40:15,557 --> 00:40:17,097
Remove it.
607
00:40:22,076 --> 00:40:28,307
"Come my dear, listen to me"
608
00:40:28,547 --> 00:40:35,406
"Don't go away from me"
609
00:40:35,715 --> 00:40:39,047
"I have asked you from God"
610
00:40:39,086 --> 00:40:42,322
"I will be with you always"
611
00:40:42,362 --> 00:40:44,590
"Don't get angry"
612
00:40:44,755 --> 00:40:46,768
Keep this with you, it's good.
613
00:40:48,516 --> 00:40:54,547
"Come my dear, listen to me"
614
00:40:54,900 --> 00:41:01,883
"Don't go away from me"
615
00:41:38,266 --> 00:41:44,818
"Write a letter to me, whatever you feel"
616
00:41:44,998 --> 00:41:50,770
"Write down the feelings,
don't think much"
617
00:41:50,811 --> 00:41:57,605
"I am your partner for life"
618
00:42:10,621 --> 00:42:16,373
"Come my dear, listen to me"
619
00:42:17,208 --> 00:42:22,751
"Don't go away from me"
620
00:43:00,840 --> 00:43:07,283
"I love you very much,
don't break my heart"
621
00:43:07,411 --> 00:43:13,027
"I promise you,
I will fulfill all your dreams"
622
00:43:13,067 --> 00:43:19,545
"I will be with you at every place"
623
00:43:26,458 --> 00:43:29,970
He killed 32 people brutally
20 years ago.
624
00:43:30,248 --> 00:43:32,635
That includes my entire family.
625
00:43:33,101 --> 00:43:36,022
l joined police force and
came here for him.
626
00:43:36,063 --> 00:43:38,088
He's dead, sir.
- Do you know it?
627
00:43:38,786 --> 00:43:41,865
lf he's dead, someone from his
family would be alive, right?
628
00:43:42,076 --> 00:43:45,572
Someone would be there, right?
l'll not spare anyone.
629
00:43:46,510 --> 00:43:49,085
What happened to you?
Without considering her age also.
630
00:43:49,199 --> 00:43:50,235
Did you get hurt, mother-in-law?
631
00:43:50,340 --> 00:43:53,997
Why are you so angry?
- Shut up! lt's burning.
632
00:43:54,036 --> 00:43:54,860
What happened to you?
633
00:43:54,900 --> 00:43:57,400
l dreamed for a man from America.
634
00:43:57,572 --> 00:44:00,471
They've got me engaged to
a mass man from market.
635
00:44:01,492 --> 00:44:03,197
What happened now?
- What has happened?
636
00:44:03,543 --> 00:44:06,365
ls he calling you to places?
Call him.
637
00:44:07,666 --> 00:44:11,322
he's young man, you've grown
so fat, don't you've sense?
638
00:44:11,362 --> 00:44:13,164
Can't you advise him?
639
00:44:14,550 --> 00:44:17,674
First take him to task,
both are torturing me together.
640
00:44:18,538 --> 00:44:21,762
Don't feel shy, l get irritated
to see you feel shy.
641
00:44:21,802 --> 00:44:23,902
Why do you say like that Sandy baby?
642
00:44:24,052 --> 00:44:26,425
Since they both are engaged...
643
00:44:26,465 --> 00:44:29,572
Can he do anything if they're engaged?
That's my question.
644
00:44:29,612 --> 00:44:31,809
Shouldn't l do anything?
This is my question.
645
00:44:31,849 --> 00:44:34,096
What do you want to do?
That is my question.
646
00:44:34,137 --> 00:44:35,681
That's better way to ask.
647
00:44:36,094 --> 00:44:39,798
What was the gap between your engagement
and marriage with grandpa?
648
00:44:39,838 --> 00:44:41,095
6 to 7 months.
649
00:44:41,135 --> 00:44:43,853
Got 6 months?
What did you do in that gap?
650
00:44:44,056 --> 00:44:47,072
What would we do? l was playing in
my home, l don't what did he do.
651
00:44:47,112 --> 00:44:49,130
Didn't you play any game together?
652
00:44:49,326 --> 00:44:51,516
How can we? l was in my place
and he was in his town.
653
00:44:51,556 --> 00:44:53,371
Did you meet again in marriage only?
654
00:44:53,411 --> 00:44:55,884
l kept my head bowed,
l never saw him.
655
00:44:55,923 --> 00:44:57,987
So, on your first night...
656
00:44:58,027 --> 00:45:01,014
What first night?
There were no lights.
657
00:45:01,141 --> 00:45:02,573
What can we see in darkness?
658
00:45:02,614 --> 00:45:04,492
Don't know what we did that night?
659
00:45:04,657 --> 00:45:06,722
You missed a lot in life, grandma.
660
00:45:06,887 --> 00:45:08,276
Missed a lot?
661
00:45:09,101 --> 00:45:10,851
What did l miss?
662
00:45:10,945 --> 00:45:14,778
Elders told to taste cool ice
and hot youth!- ls it?
663
00:45:14,949 --> 00:45:17,155
Old woman, he's cheating you.
664
00:45:17,195 --> 00:45:18,309
lf she disturbs like that
l'll tell you.
665
00:45:18,349 --> 00:45:19,266
You keep shut,
666
00:45:19,306 --> 00:45:21,284
he's telling something
interesting,
667
00:45:21,456 --> 00:45:23,251
Go ahead.
- You keep quiet.
668
00:45:23,291 --> 00:45:25,773
Do you know how much we can plan
between engagement and marriage?
669
00:45:25,813 --> 00:45:27,215
What do you do?
670
00:45:27,255 --> 00:45:28,431
Breakfast?
671
00:45:29,159 --> 00:45:30,541
Sweet?
672
00:45:31,773 --> 00:45:33,936
Full meals?
673
00:45:33,976 --> 00:45:37,140
My body is shivering!
674
00:45:37,373 --> 00:45:39,393
lsn't it good?
- Very good.
675
00:45:39,432 --> 00:45:43,110
Then, tell her to come
to the place l ask.- Go!
676
00:45:45,175 --> 00:45:46,055
What?
677
00:45:46,288 --> 00:45:48,074
Do you know where all he's calling me?
678
00:45:48,248 --> 00:45:51,327
Not anywhere, father-in-law,
l'm visiting Dwaraka Tirumala tomorrow,
679
00:45:51,994 --> 00:45:54,900
l visit the temple every year,
l wanted to take Sandhya also with me.
680
00:45:55,072 --> 00:45:57,063
Grandma, you too can join us.
681
00:45:57,103 --> 00:45:59,902
l'll come.
- lf grandma comes, l'll also come.
682
00:46:00,014 --> 00:46:03,204
Not all of you, first he must
permit Sandhya to go.
683
00:46:05,891 --> 00:46:08,548
Temple visit, right? Go dear.
684
00:46:17,871 --> 00:46:20,184
He mustn't come back.
685
00:46:20,224 --> 00:46:25,385
A request to devotees,
please leave your slippers outside.
686
00:46:25,425 --> 00:46:27,690
Beware of thieves.
687
00:46:28,621 --> 00:46:30,326
What's that?
What do you want?
688
00:46:30,365 --> 00:46:33,134
How long will you go on lecture?
Our boy is missing.
689
00:46:33,175 --> 00:46:33,961
Missing?
- Yes.
690
00:46:34,001 --> 00:46:35,394
What's his name?
- Devbabu.
691
00:46:35,545 --> 00:46:38,023
Devbabu...when and where did
he go missing?
692
00:46:38,063 --> 00:46:40,922
l mean near East or South gate?
693
00:46:41,027 --> 00:46:42,845
back in my village.
- ln your village?
694
00:46:43,211 --> 00:46:44,318
Since when he's missing?
695
00:46:44,358 --> 00:46:45,679
12 years ago!
- 12 years?
696
00:46:46,128 --> 00:46:48,456
He's missing from your village
for 12 long years,
697
00:46:48,496 --> 00:46:50,641
He's missing.
- Which place are you from?
698
00:46:50,755 --> 00:46:51,814
Tripura.
699
00:46:51,956 --> 00:46:53,269
Are you mad?
700
00:46:53,960 --> 00:46:57,655
Call us crazy l'll accept,
if you say mad, l'll beat you.
701
00:46:57,865 --> 00:47:00,193
Everyone is crazy
but there's a reason for it.
702
00:47:00,233 --> 00:47:01,614
We're uncontrollable crazy.
703
00:47:01,653 --> 00:47:03,422
Announce in the microphone.
704
00:47:03,594 --> 00:47:05,554
Got any identities?
- Show him.- We do.
705
00:47:09,391 --> 00:47:12,367
A request to devotees,
706
00:47:12,407 --> 00:47:17,646
Devbabu, a boy of Tripura
is missing since 12 years,
707
00:47:17,686 --> 00:47:21,057
his father is Rajendra
is searching for him,
708
00:47:21,235 --> 00:47:26,278
if anyone knows any information,
inform the temple board office.
709
00:47:27,525 --> 00:47:30,958
Hey Sandhya!
- Sandhya.
710
00:47:33,023 --> 00:47:34,847
lsn't he the man Durga
told us about?
711
00:47:34,887 --> 00:47:39,810
Lord, take his one leg or hand
so that he won't follow me.
712
00:47:39,851 --> 00:47:42,229
lf possible, take an eye also.
713
00:47:44,706 --> 00:47:46,922
Why are you making so violent wishes?
714
00:47:47,800 --> 00:47:50,270
How will be live with me
if l don't have limbs and eyes?
715
00:47:51,797 --> 00:47:54,418
Lord, she's a mad girl,
she made a wish unknowingly,
716
00:47:54,458 --> 00:47:55,304
you don't care about it.
717
00:47:55,344 --> 00:48:02,132
Please take care of it, lord.
- Don't care about it, lord.
718
00:48:02,344 --> 00:48:04,213
Devbabu.
719
00:48:04,739 --> 00:48:07,074
Why did he turn back on
calling Devbabu?
720
00:48:07,322 --> 00:48:08,900
Devbabu.
721
00:48:10,789 --> 00:48:12,278
What man? What do you want?
722
00:48:12,458 --> 00:48:13,947
You're Devbabu, aren't you?
723
00:48:14,126 --> 00:48:16,156
No, my name is Ravi.
- No, he's Devbabu.
724
00:48:16,824 --> 00:48:17,905
Devbabu.
725
00:48:18,911 --> 00:48:23,141
Same thread, same breed!
You're Devbabu!
726
00:48:23,181 --> 00:48:24,335
Mad girl is blabbering.
727
00:48:25,762 --> 00:48:27,857
Yes, I found him.
728
00:48:30,275 --> 00:48:31,794
Leave me...
- l'll not leave.
729
00:48:32,396 --> 00:48:34,168
Come quickly.
730
00:48:36,286 --> 00:48:38,976
Won't you understand if l tell?
- What should l understand?
731
00:48:39,333 --> 00:48:41,877
He's running away, catch him.
732
00:48:42,246 --> 00:48:45,548
Catch him...catch him...
come, let's run!
733
00:48:48,487 --> 00:48:50,664
Sir, there's trouble outside.
734
00:48:50,704 --> 00:48:52,954
Then, control it.
You too go.
735
00:49:09,202 --> 00:49:10,403
They look like killers.
736
00:49:17,965 --> 00:49:19,818
Where did you go away?
How long should we've to wait?
737
00:49:19,858 --> 00:49:21,904
Why are you so angry?
- Why won't she get angry?
738
00:49:21,945 --> 00:49:24,966
You select Sunday to open shop
or visit temple,
739
00:49:25,005 --> 00:49:26,471
always Sundays,
won't you get any other day?
740
00:49:26,510 --> 00:49:27,268
What's wrong with Sunday?
741
00:49:27,309 --> 00:49:29,971
She had to take bath
on Sunday because of you.
742
00:49:30,398 --> 00:49:32,188
Grandma! Will you tell everyone?
743
00:49:32,228 --> 00:49:34,719
You mean she doesn't take bath...
- On Sundays!
744
00:49:34,760 --> 00:49:36,522
Shut up old woman!
745
00:49:36,561 --> 00:49:38,436
lf you talk too much,
746
00:49:38,476 --> 00:49:41,065
l'll tell everyone here
not just to him.
747
00:50:06,106 --> 00:50:10,792
Mr. Rajendra! l got Devbabu!
l got him!
748
00:51:04,255 --> 00:51:05,795
Let's go.
749
00:51:20,242 --> 00:51:22,073
Look at him, he looks exactly
like your son.
750
00:51:22,244 --> 00:51:24,593
He's not my son.
- No?
751
00:51:24,735 --> 00:51:27,404
Why are you saying no?
Look at him properly again.- Come.
752
00:51:32,753 --> 00:51:34,083
Sorry boss.
753
00:51:34,615 --> 00:51:37,023
Take money and buy a new bottle.
Thanks
754
00:51:37,063 --> 00:51:39,367
He's going away.
- Let's go.- Where?
755
00:51:39,407 --> 00:51:40,750
Where did he go away?
756
00:51:40,960 --> 00:51:42,063
Hey dirty girl, come.
757
00:51:42,266 --> 00:51:44,396
lf you call me dirty girl,
l'll kill you.
758
00:51:44,436 --> 00:51:47,219
Missed him, sir.
- We mustn't miss him.
759
00:51:48,092 --> 00:51:50,754
Get me the details of devotees
who visited temple
760
00:51:50,929 --> 00:51:52,760
and offered prayers here.
761
00:51:52,931 --> 00:51:55,220
l want their names and
from where they were!
762
00:51:55,260 --> 00:51:57,991
We didn't find him yet,
why is he leaving?
763
00:51:58,030 --> 00:52:01,432
Hello, please stop.
- Your bag!
764
00:52:19,114 --> 00:52:22,300
My boss has no habits but
why is he watching films here?
765
00:52:22,503 --> 00:52:23,998
We hardly earn
anything struggling,
766
00:52:24,193 --> 00:52:25,718
entire day amidst hot chillies,
767
00:52:25,913 --> 00:52:28,219
look at them they're making
millions by applying powder.
768
00:52:28,414 --> 00:52:30,704
lt isn't that easy to
apply powder and act?
769
00:52:30,831 --> 00:52:34,384
lt is very difficult.
770
00:52:34,726 --> 00:52:37,625
Only actors know the pain,
you watch the film.
771
00:52:38,585 --> 00:52:39,854
Why are you surprised?
772
00:52:39,894 --> 00:52:41,585
Adhi and l are good friends.
773
00:52:41,625 --> 00:52:44,264
Shift the money and market
will shift automatically.
774
00:52:44,603 --> 00:52:47,411
l can trust you, MLA sir.
We're partners.
775
00:52:47,451 --> 00:52:50,264
But what about that elderly man?
What if he creates trouble?
776
00:52:50,304 --> 00:52:53,757
He won't create any trouble,
there's a man to silence him.
777
00:52:53,898 --> 00:52:57,355
l know how to convince him.
l'll take care of it.
778
00:52:57,396 --> 00:53:01,043
MLA will make him chairman
again by tomorrow morning,
779
00:53:01,170 --> 00:53:03,798
work on your project will start
immediately.- Automatically.
780
00:53:05,322 --> 00:53:06,922
You enjoy the evening happily.
781
00:53:07,936 --> 00:53:09,370
Okay.
782
00:53:15,902 --> 00:53:17,893
Where are you keeping the cash?
783
00:53:17,934 --> 00:53:22,101
To keep or steal, there's only
one place, cold storage.
784
00:53:22,567 --> 00:53:24,076
Keep my share also there only.
785
00:53:24,219 --> 00:53:27,411
Rs.100 crores, where else can you
get a better place?
786
00:53:34,454 --> 00:53:36,326
Sir, it's all over!
787
00:53:36,454 --> 00:53:40,532
l mean hero is caught, sir.
What would happen next?
788
00:53:41,920 --> 00:53:45,360
l'll burn down the market.
789
00:53:45,541 --> 00:53:48,157
What? Ravi trading company?
790
00:53:48,434 --> 00:53:51,003
l'll shut it down.
791
00:53:51,115 --> 00:53:52,708
He got drunk again.
792
00:53:53,012 --> 00:53:55,188
Why are you created such a scene
after having little rum?
793
00:53:55,228 --> 00:53:56,482
What's your problem?
794
00:53:56,753 --> 00:53:58,593
Who am l?
- Good trader!
795
00:53:58,795 --> 00:54:00,579
Who am l to you?
796
00:54:02,088 --> 00:54:03,125
Father like person.
797
00:54:03,166 --> 00:54:07,818
Then, who is the man searching
you with this photo?
798
00:54:07,969 --> 00:54:09,177
My father!
799
00:54:09,313 --> 00:54:12,152
The man l didn't want to see
in this life, he's that man.
800
00:54:13,181 --> 00:54:15,110
My native place is Tripura.
801
00:54:15,478 --> 00:54:17,061
Everyone in the village is crazy.
802
00:54:17,250 --> 00:54:19,534
But nobody is crazier than
my father in the town.
803
00:54:19,655 --> 00:54:21,915
Leave me father...leave me...
804
00:54:22,155 --> 00:54:26,023
Be careful...slowly!
Slow...slow...
805
00:54:26,382 --> 00:54:29,135
No problem, come...come...
806
00:54:29,175 --> 00:54:30,878
lf you run fast, you may fall down.
807
00:54:30,918 --> 00:54:32,057
Take rest and come slowly.
808
00:54:32,177 --> 00:54:33,146
That's it.
809
00:54:33,431 --> 00:54:35,601
My sweet darling son!
810
00:54:35,931 --> 00:54:38,815
My son came last!
- My son came first!
811
00:54:38,856 --> 00:54:42,518
Did your father raise you like that?
Atrocious!
812
00:54:42,996 --> 00:54:44,827
There are many more atrocities
than this.
813
00:54:44,998 --> 00:54:46,329
What are they?
814
00:54:46,532 --> 00:54:48,995
That Kali beat me only once,
815
00:54:49,170 --> 00:54:53,507
but my father beat him many times.
816
00:54:58,853 --> 00:55:00,007
He may kill me today!
817
00:55:00,047 --> 00:55:01,617
l'll never beat your
son again, Rajendra.
818
00:55:01,657 --> 00:55:03,050
Stop...stop...
- Please leave me.
819
00:55:03,090 --> 00:55:05,478
Let's sit and talk.
- That's better, come, let's sit.
820
00:55:06,945 --> 00:55:08,927
The boy climbing tree...
that isn't me!
821
00:55:08,967 --> 00:55:12,556
That is also not me.
This is also not me. This is me!
822
00:55:12,596 --> 00:55:14,692
l'll climb father.
- No son...no...
823
00:55:14,862 --> 00:55:16,949
Please listen to me,
get down son.
824
00:55:17,677 --> 00:55:21,050
Didn't you ask him
why is he raising you like that?
825
00:55:21,193 --> 00:55:23,633
l asked him strongly.
826
00:55:26,021 --> 00:55:28,995
Any father would like
his son to win,
827
00:55:29,034 --> 00:55:31,378
why are you raising me
like this, father?
828
00:55:32,864 --> 00:55:35,380
l'll mix water with drink
and tell you.
829
00:55:35,554 --> 00:55:37,994
l know what my father would tell.
830
00:55:38,114 --> 00:55:41,846
My dear, l fear danger to your life.
He would say!
831
00:55:41,887 --> 00:55:42,756
Bloody life!
832
00:55:42,996 --> 00:55:45,421
What is life without a victory?
833
00:55:48,447 --> 00:55:50,260
l ran away from home and
boarded a lorry,
834
00:55:50,300 --> 00:55:51,748
the lorry brought me here,
835
00:55:51,943 --> 00:55:54,186
everyone in the market
wanted to make money,
836
00:55:54,351 --> 00:55:58,064
but a loser like me,
l wished to rule over this market.
837
00:55:58,855 --> 00:56:02,445
You wanted the market but
ended up earning only a girl.
838
00:56:02,485 --> 00:56:04,653
Market will come to my hands anyway,
839
00:56:04,833 --> 00:56:07,411
but tell me a good idea
to flatter the girl.
840
00:56:07,742 --> 00:56:13,411
No use of buy teas,
tickets and savories,- Then?
841
00:56:13,592 --> 00:56:16,297
You must give something she won't forget.
- What's it?
842
00:56:17,672 --> 00:56:19,436
Lip to lip kiss!
843
00:56:24,469 --> 00:56:26,361
Not to me but to her!
844
00:56:30,762 --> 00:56:33,898
Go!
- Bend.- Why?
845
00:56:33,938 --> 00:56:35,310
l'll climb!
846
00:56:35,422 --> 00:56:37,052
l'll climb the wall!
847
00:56:43,913 --> 00:56:46,278
ls the gate open?
- You climbed the wall unnecessarily.
848
00:56:46,318 --> 00:56:47,322
Okay, come.
849
00:56:49,335 --> 00:56:51,016
Nobody must see us.
850
00:56:51,302 --> 00:56:53,112
Oh God!
851
00:56:54,338 --> 00:56:57,724
Who is it?
- Ravi! Grandma!
852
00:56:57,829 --> 00:56:59,422
Where is she?
853
00:56:59,737 --> 00:57:00,893
l'll also come.
854
00:57:09,067 --> 00:57:10,306
Where's the light?
855
00:57:21,869 --> 00:57:23,530
She's irresistible!
856
00:57:24,539 --> 00:57:26,530
She won't take bath on Sundays!
857
00:57:33,940 --> 00:57:35,028
Friday!
858
00:57:35,726 --> 00:57:37,815
She's fresh today!
859
00:57:53,996 --> 00:57:57,336
Ravi, l'm stuck in grandma's hand.
Save me!
860
00:57:57,704 --> 00:57:59,206
l'm your partner.
861
00:57:59,246 --> 00:58:02,165
l'm not your partner,
l'm a lover now.
862
00:58:02,411 --> 00:58:04,326
You know what would
a good lover do now?
863
00:58:04,365 --> 00:58:05,820
What would he do?
864
00:58:06,630 --> 00:58:07,817
He'll cut the phone call.
865
00:58:17,175 --> 00:58:18,670
Why are you so irritated
in sleep also?
866
00:58:18,710 --> 00:58:19,976
Smile please!
867
00:58:24,547 --> 00:58:25,635
This is good.
868
00:58:50,103 --> 00:58:57,615
"O darling, your kiss has made
me crazy, my heart is restless"
869
00:58:57,842 --> 00:59:04,721
"O darling, give me some love,
this is our first love"
870
00:59:04,864 --> 00:59:07,252
"Your crazy cheeks"
871
00:59:07,929 --> 00:59:09,949
"Your lovely lips"
872
00:59:10,233 --> 00:59:15,844
"Your crazy cheeks and
lovely lips are very intoxicating"
873
00:59:15,885 --> 00:59:20,517
"Look at my condition,
I am desperate to kiss you"
874
00:59:20,735 --> 00:59:25,802
"Let me kiss you once, love me once"
875
00:59:25,842 --> 00:59:33,307
"O darling, your kiss has made
me crazy, my heart is restless"
876
00:59:33,512 --> 00:59:41,547
"O darling, give me some love,
this is our first love"
877
01:00:01,456 --> 01:00:04,039
"Tell me, where should I kiss you?"
878
01:00:04,079 --> 01:00:06,629
"Where is your heart?"
879
01:00:06,831 --> 01:00:11,302
"My heart is excited"
880
01:00:11,762 --> 01:00:16,847
"Take my life, my darling"
881
01:00:16,887 --> 01:00:21,931
"Oh my darling, give me a kiss"
882
01:00:22,434 --> 01:00:27,302
"Don't be stubborn, give me a kiss"
883
01:00:27,342 --> 01:00:32,182
"Think from your heart
and hug me"
884
01:00:32,311 --> 01:00:39,733
"O darling, your kiss has made
me crazy, my heart is restless"
885
01:00:39,773 --> 01:00:47,122
"O darling, give me some love,
this is our first love"
886
01:00:47,161 --> 01:00:50,035
"Your crazy cheeks"
887
01:00:50,253 --> 01:00:52,679
"Your lovely lips"
888
01:00:52,719 --> 01:00:58,028
"Your crazy cheeks and
lovely lips are very intoxicating"
889
01:00:58,137 --> 01:01:02,813
"Look at my condition,
I am desperate to kiss you"
890
01:01:03,052 --> 01:01:09,030
"Let me kiss you once, love me once"
891
01:01:27,092 --> 01:01:29,059
What happened?
Why are you shouting?
892
01:01:29,521 --> 01:01:31,352
How many times l had
complained to you?
893
01:01:31,523 --> 01:01:33,184
Did anyone care about it?
894
01:01:33,358 --> 01:01:35,487
Do you know what was he trying
to do entering my bed room?
895
01:01:35,527 --> 01:01:36,686
What did he do?
896
01:01:40,139 --> 01:01:42,355
He tried to kiss me.
897
01:01:42,396 --> 01:01:44,876
She's lying, grandma.
l kissed her.
898
01:01:45,536 --> 01:01:47,360
He didn't, grandma.
- l did, grandma.
899
01:01:47,503 --> 01:01:50,702
No, he didn't, grandma.
- Did you or didn't you?
900
01:01:51,025 --> 01:01:53,949
l kissed her, Pavuram.
Why is she saying l didn't kiss her?
901
01:01:54,152 --> 01:01:56,322
Won't anyone believe me?
Shall l kiss again?
902
01:01:56,362 --> 01:01:57,951
What's this?
903
01:01:57,992 --> 01:02:00,843
Father...did you see him?
What is he saying?
904
01:02:01,806 --> 01:02:04,615
Father-in-law, you had a full
bottle, right? You're shaking!
905
01:02:04,757 --> 01:02:06,349
We both had half bottle only.
906
01:02:07,050 --> 01:02:08,678
He never drinks.
Did you see him?
907
01:02:08,717 --> 01:02:10,085
How is he talking about you?
908
01:02:10,126 --> 01:02:13,048
lf l say anything, he says love.
Anyway l...
909
01:02:13,164 --> 01:02:15,880
Abuse me l don't mind,
if you abuse my love...
910
01:02:15,920 --> 01:02:16,717
What's this?
911
01:02:16,757 --> 01:02:17,777
Do you know the greatness
of my love?
912
01:02:17,818 --> 01:02:19,475
What's your greatness?
913
01:02:19,514 --> 01:02:22,748
ls it your greatness to come
and create trouble at midnight?
914
01:02:22,789 --> 01:02:24,086
Yes, it is great!
915
01:02:24,733 --> 01:02:26,476
When asked to choose between
market and you,
916
01:02:26,612 --> 01:02:28,204
l chose you leaving the market,
917
01:02:28,244 --> 01:02:29,555
but your father,
918
01:02:29,788 --> 01:02:31,800
when given choice between
market and daughter,
919
01:02:31,920 --> 01:02:33,982
he gave up daughter for market!
920
01:02:35,003 --> 01:02:37,752
Would l get scared
if you tell your father?
921
01:02:38,190 --> 01:02:39,320
lsn't it father-in-law?
922
01:02:39,360 --> 01:02:41,576
Won't any man get angry
if anyone belittles his love?
923
01:02:41,617 --> 01:02:44,070
l got angry, l'm hurt.
l'm going away.
924
01:02:44,224 --> 01:02:46,011
Be careful, that side.
925
01:02:48,677 --> 01:02:52,623
Which brand father-in-law?
Secret? Okay!
926
01:02:53,074 --> 01:02:55,311
Did you see how he's talking?
927
01:02:55,791 --> 01:02:57,782
l don't know how you do it,
928
01:02:57,960 --> 01:03:01,862
give him the chairmanship
and cancel this engagement.
929
01:03:02,469 --> 01:03:06,714
Decide whether you want me
or that market.
930
01:03:06,755 --> 01:03:09,530
You go, dear.
l'll take care of him. Go!
931
01:03:12,128 --> 01:03:14,222
Hey elderly man! What's this nonsense?
932
01:03:14,358 --> 01:03:16,783
He said you're like father to him,
is this the way you raised him?
933
01:03:16,822 --> 01:03:21,618
Talk about anything but never
about the way l raised him.
934
01:03:21,659 --> 01:03:23,970
l'm not like father to him.
935
01:03:24,010 --> 01:03:30,123
But he has a father Rajendra
in Tripura,
936
01:03:30,163 --> 01:03:34,235
l raise him properly.
937
01:03:35,688 --> 01:03:38,534
How dare you talk about it?
938
01:03:43,601 --> 01:03:45,091
l got you, boy!
939
01:03:45,603 --> 01:03:49,437
That Ravi got engaged with my daughter
lying about not having father.
940
01:03:49,952 --> 01:03:53,939
What would people in market say
if they know he has a father?
941
01:03:53,978 --> 01:03:55,096
They'll cal him a cheat!
942
01:03:56,724 --> 01:03:59,777
Vegetable Market
- Call from your brother-in-law.
943
01:03:59,952 --> 01:04:02,443
How are you?
- l'm fine, brother-in-law.
944
01:04:02,570 --> 01:04:04,111
Where's he?
- Brother-in-law on line.
945
01:04:06,016 --> 01:04:08,978
l want a man.
- You want him dead.
946
01:04:09,018 --> 01:04:11,239
l want him alive.
- Give me his address.
947
01:04:11,644 --> 01:04:14,960
Rajendra, Tripura.
948
01:04:18,940 --> 01:04:22,273
Hey, come here man!
- Are you lame?
949
01:04:23,893 --> 01:04:25,072
Where's Rajendra's house?
950
01:04:25,112 --> 01:04:28,106
We're not on talking terms,
don't ask me about him.
951
01:04:30,442 --> 01:04:31,351
Go!
952
01:04:32,597 --> 01:04:34,737
Where's Rajendra's house?
953
01:04:34,777 --> 01:04:36,442
l'm not there, right?
How would l know?
954
01:04:36,630 --> 01:04:39,221
Who are these guys?
Which place is this?
955
01:04:39,400 --> 01:04:43,423
You want to meet Rajendra?
- Do you know him?
956
01:04:43,543 --> 01:04:45,255
Next to my house.
- Where's your house?
957
01:04:45,295 --> 01:04:47,292
l'll tell on getting down.
958
01:04:48,702 --> 01:04:49,963
l got down, tell me.
959
01:04:50,166 --> 01:04:54,072
l didn't mean you getting down,
l mean when hangover is down.
960
01:04:54,262 --> 01:04:55,126
Tell me!
961
01:04:55,166 --> 01:04:58,122
When l drink l forget my house,
how can l tell you?
962
01:04:58,161 --> 01:04:59,382
What man?
963
01:04:59,487 --> 01:05:04,873
Come on guys! He's beating me
to make my hangover come down.
964
01:05:05,001 --> 01:05:07,126
Move...move...
965
01:05:08,117 --> 01:05:12,007
You stop...stop...
966
01:05:14,326 --> 01:05:15,987
Already our village has bad name.
967
01:05:16,161 --> 01:05:20,494
lf you answer crazily to new people,
what would they think about us?
968
01:05:20,945 --> 01:05:22,393
Go away!
969
01:05:25,661 --> 01:05:26,956
Tell me, what do you want?
970
01:05:27,355 --> 01:05:29,601
Where is Rajendra's house?
- He won't.
971
01:05:30,463 --> 01:05:31,666
He won't!
972
01:05:32,304 --> 01:05:35,075
Even if you shout, he won't.
- Are you all mad?
973
01:05:35,826 --> 01:05:37,807
Call us crazy we'll bear it,
974
01:05:37,911 --> 01:05:40,464
if you call mad, l'll break your back.
975
01:05:40,592 --> 01:05:42,935
People of Rayalaseema
can have pride,
976
01:05:42,976 --> 01:05:44,557
Godavari district
people can have sarcasm,
977
01:05:44,686 --> 01:05:46,050
shouldn't people of
our village be crazy?
978
01:05:46,090 --> 01:05:48,696
l'll pay you Rs.1000 if you tell me
where's Rajendra's house?
979
01:05:49,318 --> 01:05:51,083
lf you pay Rs.677, l'll tell.
980
01:05:51,123 --> 01:05:54,291
This is Rs.1000 note!
- l'll tell if you pay Rs.677!
981
01:05:54,856 --> 01:05:58,370
That side is Rs.10000 loan,
this side is Rs.1 lakh.
982
01:05:59,451 --> 01:06:02,492
Mine is Rs.677!
- Give me change.
983
01:06:03,853 --> 01:06:06,211
Show me where is Rajendra?
984
01:06:06,773 --> 01:06:08,351
l'll not show you Rajendra.
985
01:06:09,072 --> 01:06:10,438
l'll make you hear him!
986
01:06:15,425 --> 01:06:17,539
Don't always sing about
your son, Rajendra?
987
01:06:17,579 --> 01:06:18,429
Sing something else.
988
01:06:18,586 --> 01:06:22,625
"Remembering her..."
989
01:06:22,949 --> 01:06:26,291
"My heart is in pain..."
990
01:06:26,577 --> 01:06:32,045
"Drinks in my hand...
- Who are you? For drinks?"
991
01:06:32,085 --> 01:06:36,231
"lt is consoling me..."
992
01:06:36,637 --> 01:06:46,517
"Lord Hari...Lord Adhinarayana..."
993
01:06:46,742 --> 01:06:55,648
"A drunkard never lies..."
994
01:06:56,876 --> 01:06:59,776
Hail Keshav for getting
elected as chairman again.
995
01:06:59,815 --> 01:07:01,702
Hail Keshav!
996
01:07:02,547 --> 01:07:03,996
Hello.
- Hello.
997
01:07:04,168 --> 01:07:08,550
Brother, l came here for his father,
l got a man we desperately need.
998
01:07:08,664 --> 01:07:11,797
How is the film?
- What are you saying?
999
01:07:12,019 --> 01:07:13,885
l mean how is the talk?
1000
01:07:13,925 --> 01:07:16,355
Already l'm irritated
with their craziness.
1001
01:07:16,396 --> 01:07:17,356
Why are you also behaving crazily?
1002
01:07:17,396 --> 01:07:19,692
How can say film is not
good without seeing it?
1003
01:07:19,731 --> 01:07:21,306
Watch it and then decide.
- l'll tell!
1004
01:07:21,347 --> 01:07:26,213
"l remember my son...
my heart is in pain..."
1005
01:07:26,438 --> 01:07:31,364
"Drink in my hand...
lt is consoling me..."
1006
01:07:31,405 --> 01:07:36,661
"Lord Hari...Lord Adhinarayana..."
1007
01:07:36,701 --> 01:07:42,284
"A drunkard never lies..."
1008
01:07:45,829 --> 01:07:47,382
Sugar cane field is shaking!
1009
01:07:49,311 --> 01:07:51,670
There's no indication
of wind or rain.
1010
01:07:52,722 --> 01:07:54,637
Sugar cane field is shaking!
1011
01:07:56,335 --> 01:07:58,677
lt's not yet time to cut canes!
1012
01:07:59,998 --> 01:08:07,222
"ls it ghost there?
There's God in me..."
1013
01:08:07,262 --> 01:08:11,487
"Lord Anjaneya's blessings
are there protect me..."
1014
01:08:14,630 --> 01:08:22,351
l'm not scared...
My God is my courage..."
1015
01:08:24,619 --> 01:08:26,280
"Who are you?
What's your craziness?
1016
01:08:26,454 --> 01:08:29,359
What's your craziness?
- He's my craziness.
1017
01:08:29,399 --> 01:08:32,198
l've a 20 year old revenge
to settle with him.
1018
01:08:32,238 --> 01:08:33,637
l must kill him.
1019
01:08:33,676 --> 01:08:35,845
My craziness too is same,
20 year old revenge. On you!
1020
01:08:35,953 --> 01:08:39,123
He's my enemy!
- He's my father!
1021
01:08:47,011 --> 01:08:48,672
Are you still alive?
1022
01:08:48,846 --> 01:08:51,679
The life my mother gave
is over when you hit me.
1023
01:08:51,720 --> 01:08:53,340
l owe this life to my father.
1024
01:08:53,380 --> 01:08:55,510
lt won't go.
lt'll take!
1025
01:08:55,610 --> 01:08:59,019
l didn't come to here for nothing,
l'm there on ajob.
1026
01:08:59,060 --> 01:09:01,392
Since my father is an hurdle
to my mission,
1027
01:09:01,431 --> 01:09:02,873
l lived away from him
all these years,
1028
01:09:02,979 --> 01:09:05,134
don't unite us both now.
1029
01:09:05,173 --> 01:09:09,864
Then, l'll unite you and
your father in death!
1030
01:09:14,354 --> 01:09:18,066
"This is not no moon day, Ghost!
Why did you come then, madness?"
1031
01:09:18,105 --> 01:09:29,225
"Go away ghost...
God is here..."
1032
01:09:36,280 --> 01:09:39,943
"lf you're in Shakini form...
He'll make you furious..."
1033
01:09:40,118 --> 01:09:43,610
"lf you're in Dakhini form...
He'll cut your nails..."
1034
01:09:43,787 --> 01:09:47,235
"lf you're a fiery ghost...
He'll cremate you..."
1035
01:09:47,275 --> 01:09:50,961
"lf you're a windy ghost...
He'll bang your bell..."
1036
01:09:51,001 --> 01:09:54,769
"lf you're a bad soul...
He'll cure your madness..."
1037
01:09:54,809 --> 01:09:59,793
"lf you're a blood sucker...
He'll bury you alive..."
1038
01:10:05,895 --> 01:10:09,305
"lf you hiss with anger...
He'll stamp you out..."
1039
01:10:09,345 --> 01:10:13,141
"lf you do any harm...
He'll snuff out your life..."
1040
01:10:13,261 --> 01:10:16,742
"lf you jump over...
He'll chase you out..."
1041
01:10:16,783 --> 01:10:20,310
"lf you scare...
He'll beat you to death..."
1042
01:10:20,350 --> 01:10:23,981
"lf you pick up weapons...
He'll kill you..."
1043
01:10:24,109 --> 01:10:29,148
"lf you attack from back...
He'll drag you out of the field..."
1044
01:11:07,386 --> 01:11:09,835
Son...
- You are right!
1045
01:11:18,239 --> 01:11:20,755
My son, Devu!
1046
01:11:22,925 --> 01:11:26,257
Where did you go away for
years leaving me alone?
1047
01:11:27,930 --> 01:11:29,884
My son has come back to me.
1048
01:11:30,154 --> 01:11:31,762
My son is back.
1049
01:11:32,579 --> 01:11:34,668
Oh thick sugar cane field!
1050
01:11:34,984 --> 01:11:37,567
O babe, your concubines are ghosts!
1051
01:11:37,882 --> 01:11:40,000
You scared me a lot!
1052
01:11:40,353 --> 01:11:43,717
Shake now!
You oomph girl!
1053
01:11:44,033 --> 01:11:47,518
He's not ordinary man!
He's not like me.
1054
01:11:47,712 --> 01:11:50,791
He's a real man who can create
storms in your fields.
1055
01:11:51,550 --> 01:11:53,961
He's a macho man!
1056
01:11:54,283 --> 01:11:58,265
"Here comes a warrior son...
He'll take you head on..."
1057
01:11:58,305 --> 01:12:01,614
"He'll show you the
power of real anger..."
1058
01:12:01,654 --> 01:12:10,855
"He's a raging bull...
he's ploughing newly..."
1059
01:12:15,244 --> 01:12:18,407
With your grace, my son has
come back to me after years.
1060
01:12:23,337 --> 01:12:26,536
Hail Lord Shiva!
1061
01:12:26,576 --> 01:12:27,521
Why are you offering coconuts?
1062
01:12:27,561 --> 01:12:29,734
You've been found, right? That's why.
1063
01:12:29,774 --> 01:12:31,275
This is just beginning,
there's much more.
1064
01:12:32,109 --> 01:12:33,701
When l ran away 10 years ago,
1065
01:12:33,867 --> 01:12:35,420
l thought only my father is sad,
1066
01:12:35,555 --> 01:12:38,033
but entire village is
offering prayers for my return,
1067
01:12:38,073 --> 01:12:39,701
how am l to repay your affection?
1068
01:12:39,970 --> 01:12:42,914
Repay your father's loan.
1069
01:12:43,529 --> 01:12:45,324
Do you think we love you?
1070
01:12:45,364 --> 01:12:48,140
Unable to know how to get back
the loan your father owes us,
1071
01:12:48,180 --> 01:12:50,112
all of them were dejected,
1072
01:12:50,255 --> 01:12:52,792
you made the entry
at the right time.
1073
01:12:52,921 --> 01:12:54,753
Did my father take loans?
- Took loans?
1074
01:12:54,792 --> 01:12:57,100
Do you know how much loan
he took to raise till you were 10?
1075
01:12:57,140 --> 01:12:58,786
Do you know the interest on it?
1076
01:12:59,972 --> 01:13:04,524
Do you know how much loan he took
to search since the day you left?
1077
01:13:04,564 --> 01:13:06,334
Do you know the interest on it?
1078
01:13:06,373 --> 01:13:10,675
He drank barrels of liquor
in the sorrow of missing you.
1079
01:13:10,819 --> 01:13:13,064
Do you know how much he owes for it?
1080
01:13:13,104 --> 01:13:14,896
Do you know the interest on it?
1081
01:13:15,760 --> 01:13:17,554
How could you lend him
money without a pawn?
1082
01:13:17,594 --> 01:13:18,890
You're the pawn.
- Am l a pawn?
1083
01:13:18,930 --> 01:13:21,059
Yes!
- Do you know what did he promise me?
1084
01:13:21,099 --> 01:13:22,726
He said his golden son would come,
1085
01:13:22,766 --> 01:13:24,229
promising to get my daughter
married to you,
1086
01:13:24,269 --> 01:13:25,759
he took Rs.3 lakhs from me.
1087
01:13:27,784 --> 01:13:30,194
l gave him Rs.6.5 lakhs.
1088
01:13:33,523 --> 01:13:35,528
Sit down...sit...
1089
01:13:35,701 --> 01:13:39,811
Tell me all your principle and
interest together,
1090
01:13:39,851 --> 01:13:43,273
l'll settle it.
1091
01:13:43,439 --> 01:13:46,990
My Devbabu will marry my daughter.
1092
01:13:47,179 --> 01:13:50,302
l'm not that great character
to settle such a big loan for me.
1093
01:13:52,262 --> 01:13:55,931
Not for your character
but for your complexion.
1094
01:13:56,443 --> 01:14:00,018
Not a Ravi breed in my entire clan!
1095
01:14:00,220 --> 01:14:04,185
You're dazzling like
a young Ongole bull!
1096
01:14:04,225 --> 01:14:08,905
lmagine yourself in my family photo!
1097
01:14:11,488 --> 01:14:14,784
Brother-in-law, fix the marriage date.
1098
01:14:15,457 --> 01:14:16,997
No need to delay,
l'll fix it in 4 days.
1099
01:14:17,109 --> 01:14:18,567
Shouldn't l've interest
in that marriage?
1100
01:14:18,680 --> 01:14:19,340
We're not bothered about
your interest.
1101
01:14:19,497 --> 01:14:22,628
Get your money with interest
that l owe you from him in 4 days.
1102
01:14:22,765 --> 01:14:24,124
Play the band!
1103
01:14:25,677 --> 01:14:26,721
Listen!
1104
01:14:29,387 --> 01:14:33,645
Come here, Devbabu!
Seek your father-in-law's blessings.
1105
01:14:33,685 --> 01:14:37,051
Devbabu will stay with me
after this marriage.
1106
01:14:41,279 --> 01:14:43,863
Come, son-in-law!
1107
01:14:45,277 --> 01:14:47,768
We may not have colour
but we do have character.
1108
01:14:47,945 --> 01:14:51,059
He has hit on my character.
Catch him!
1109
01:14:51,208 --> 01:14:53,244
Devbabu, run away!
1110
01:14:53,284 --> 01:14:55,617
Run away...don't get caught.
1111
01:14:55,787 --> 01:14:58,949
Stop...stop...
Leave him, he's innocent.
1112
01:15:03,820 --> 01:15:06,006
Son, you run away!
1113
01:15:06,989 --> 01:15:09,182
Why did you come here?
- Are you his son?
1114
01:15:09,222 --> 01:15:12,653
Had l known you were his son,
l would've killed you on day one.
1115
01:15:12,693 --> 01:15:14,807
Don't accuse without knowing anything.
1116
01:15:14,847 --> 01:15:16,167
Do you know my father...
1117
01:15:16,461 --> 01:15:19,201
When you say 10 things
6 are lies and 4 truths,
1118
01:15:19,322 --> 01:15:20,591
how am l to trust you?
1119
01:15:20,823 --> 01:15:25,008
l'm telling you only one truth.
1120
01:15:25,047 --> 01:15:25,773
My father is a good man.
1121
01:15:25,814 --> 01:15:29,325
Your father is a murderer
who killed 32 people.
1122
01:15:30,740 --> 01:15:32,703
What do you know about my father?
- What do you know?
1123
01:15:32,743 --> 01:15:34,574
l know everything,
that's why l entered here.
1124
01:15:37,284 --> 01:15:39,904
Any father would like
his son to win,
1125
01:15:39,944 --> 01:15:42,746
why are you raising me
like this, father?
1126
01:15:43,268 --> 01:15:46,613
l'll mix water to my drink
and tell you.
1127
01:15:51,167 --> 01:15:52,661
Oh mother!
1128
01:15:53,068 --> 01:15:54,983
Dev!
1129
01:15:57,033 --> 01:15:58,460
Father!
1130
01:15:58,737 --> 01:16:00,938
Dev!
1131
01:16:02,019 --> 01:16:06,104
You should've grown well,
that man is responsible for this.
1132
01:16:06,144 --> 01:16:08,244
That Keshav!
1133
01:16:08,283 --> 01:16:10,287
You know what happened
with my father?
1134
01:16:10,490 --> 01:16:12,832
In Tripura Market, Keshav and
his brother earned a lot of money.
1135
01:16:12,997 --> 01:16:15,250
But they didn't have one thing,
that is goodness.
1136
01:16:15,609 --> 01:16:17,246
To learn business from his brother...
1137
01:16:17,375 --> 01:16:19,831
Keshav had come to the market
for the first time.
1138
01:16:23,935 --> 01:16:24,594
Greetings!
1139
01:16:24,770 --> 01:16:25,896
Move out, Narayana sir is coming!
1140
01:16:25,935 --> 01:16:28,666
My father never earned money,
he earned respect.
1141
01:16:28,944 --> 01:16:31,047
And both the brothers understood...
1142
01:16:31,204 --> 01:16:33,755
...that money and respect
are different things.
1143
01:16:42,984 --> 01:16:46,066
Results will be out,
l need your blessings, Chennakesavulu.
1144
01:16:47,101 --> 01:16:49,662
We're thinking of winning this time.
1145
01:16:50,279 --> 01:16:52,584
victory and defeat isn't in our hands.
1146
01:16:52,712 --> 01:16:56,500
He is great, no one can be like him.
1147
01:16:56,747 --> 01:17:01,599
Narayana has won in the
election against Chennakesavulu.
1148
01:17:01,640 --> 01:17:03,301
Move...move...
1149
01:17:03,475 --> 01:17:06,171
Says he's not interested.
1150
01:17:08,779 --> 01:17:12,070
God! This market must always
be lively like this.
1151
01:17:12,663 --> 01:17:15,398
Farmers and traders must prosper.
1152
01:17:15,600 --> 01:17:17,005
Shower your mercy on all.
1153
01:17:17,162 --> 01:17:19,347
What does he have which
we don't, brother?
1154
01:17:19,387 --> 01:17:20,391
Goodness.
1155
01:17:23,131 --> 01:17:24,551
Goodness!
1156
01:17:25,340 --> 01:17:30,854
Either be born as a good man or
must know to act like a good man.
1157
01:17:32,670 --> 01:17:34,001
l don't have both qualities.
1158
01:17:35,006 --> 01:17:36,337
Make it a habit.
1159
01:17:37,173 --> 01:17:38,663
lf not it's very difficult.
1160
01:17:46,609 --> 01:17:49,012
Never live a life like mine.
1161
01:17:54,435 --> 01:17:56,850
Hubby!
1162
01:18:02,226 --> 01:18:05,185
What happened to you?
1163
01:18:07,204 --> 01:18:09,724
Should he commit suicide for losing?
1164
01:18:10,505 --> 01:18:13,591
lf he wanted the position,
he should've asked me, right?
1165
01:18:14,238 --> 01:18:16,265
Never do anything silly like that.
1166
01:18:16,935 --> 01:18:19,931
Stay with me hereafter.
1167
01:18:20,854 --> 01:18:22,409
Look after market work.
1168
01:18:24,917 --> 01:18:26,622
Stay here and help them.
1169
01:18:26,662 --> 01:18:27,981
Okay sir.
- Be careful.
1170
01:18:32,094 --> 01:18:33,881
lt seems l must work with him.
1171
01:18:35,682 --> 01:18:37,770
l mustn't live like this, father.
1172
01:18:39,431 --> 01:18:40,423
Junior chairman is coming.
1173
01:18:40,918 --> 01:18:42,908
Greetings sir.
- Greetings sir.
1174
01:18:55,118 --> 01:18:56,875
Give me a handful.
- No sir.
1175
01:18:56,997 --> 01:18:58,566
No problem, give me.
- No sir.
1176
01:18:58,605 --> 01:18:59,902
l'm asking you, please.
1177
01:19:07,092 --> 01:19:08,081
How could you eat this food?
1178
01:19:08,261 --> 01:19:13,043
Brought it from home 4 days ago,
can't go home till stock is sold, sir.
1179
01:19:14,131 --> 01:19:17,763
Where do you sleep?
- Somewhere here only, sir.
1180
01:19:18,614 --> 01:19:21,295
What's this, brother?
lt shouldn't happen hereafter.
1181
01:19:21,469 --> 01:19:27,453
We must build free meal centre
and rest house for farmers.
1182
01:19:27,493 --> 01:19:30,375
No farmer must go back
with difficulty and losses.
1183
01:19:31,112 --> 01:19:35,081
How much it would cost
to do that for farmers, sir?
1184
01:19:35,121 --> 01:19:37,349
You know the revenues
of this market, right?
1185
01:19:37,573 --> 01:19:38,536
You see the accounts, right?
1186
01:19:38,576 --> 01:19:40,262
lt's a place of business, sir.
1187
01:19:40,302 --> 01:19:42,792
This business is dependent
on farmers.
1188
01:19:44,797 --> 01:19:47,697
Farmer is not just backbone of
this market but to this nation.
1189
01:19:47,737 --> 01:19:50,716
lt's our responsibility
to look after him well.
1190
01:19:52,682 --> 01:19:54,431
Service to farmer
is service to God.
1191
01:19:55,176 --> 01:19:57,293
This should be the
mantra of this market.
1192
01:19:58,975 --> 01:20:02,394
To achieve this
we must expand the market.
1193
01:20:02,792 --> 01:20:04,414
Brother, come here.
- Sir.
1194
01:20:05,127 --> 01:20:07,631
Look after their needs personally.
- Okay sir.
1195
01:20:07,671 --> 01:20:10,057
Sir, you know about his father...
1196
01:20:10,193 --> 01:20:13,525
His father may be bad man,
why should he be branded like that?
1197
01:20:14,381 --> 01:20:17,864
Let him work to forget his worries.
- Okay sir.
1198
01:20:24,037 --> 01:20:25,314
Do work.
1199
01:20:26,314 --> 01:20:28,814
A thought which a person should
never develop...
1200
01:20:28,993 --> 01:20:30,270
but he developed that.
1201
01:20:30,435 --> 01:20:33,161
He started acting like a good person.
1202
01:20:33,573 --> 01:20:35,765
He acted like a kind person.
1203
01:20:37,297 --> 01:20:40,323
Unlike his father and uncle,
he seems to be a good man.
1204
01:20:40,363 --> 01:20:42,922
Clear it.
1205
01:20:46,719 --> 01:20:48,814
Keshav, do that.
1206
01:20:49,864 --> 01:20:51,862
Sir is telling you, clear it.
1207
01:20:52,786 --> 01:20:54,555
Clear it fully.
1208
01:20:57,326 --> 01:21:00,547
Chairman is requesting for donations.
- Donations?
1209
01:21:00,712 --> 01:21:01,898
What's going on?
1210
01:21:02,072 --> 01:21:04,328
Traders are troubling for
asking donations.- Move...move...
1211
01:21:04,368 --> 01:21:05,943
Why should we give money?
Why should we give money?
1212
01:21:05,983 --> 01:21:06,971
Stop...stop...
1213
01:21:07,011 --> 01:21:10,546
Why should give money?
- What's this, Keshav?
1214
01:21:10,652 --> 01:21:12,047
Stop...stop... sir...
1215
01:21:12,087 --> 01:21:18,003
You handed me some work,
shortage of funds, so l asked them.
1216
01:21:18,043 --> 01:21:18,664
They're refusing.
1217
01:21:18,704 --> 01:21:20,528
lf you need funds,
you should've asked me, right?
1218
01:21:20,671 --> 01:21:22,413
Who told you to collect it
from people?
1219
01:21:22,925 --> 01:21:26,377
No need to panic,
there was a small mistake.
1220
01:21:26,417 --> 01:21:28,659
You don't need to pay anything,
l'll pay for it.
1221
01:21:28,779 --> 01:21:32,068
You asked for money and
now you say no need.
1222
01:21:32,384 --> 01:21:34,118
There's nothing fishy in it, right?
1223
01:21:34,457 --> 01:21:35,788
What are you saying?
1224
01:21:35,957 --> 01:21:41,123
l'm asking if accounts are proper
or you've tweaked it.
1225
01:21:41,296 --> 01:21:42,456
Who are you to ask it?
1226
01:21:42,497 --> 01:21:45,122
Why not? l'm asking for
all of us, right?
1227
01:21:45,162 --> 01:21:48,463
He's not bad enough to seek accounts
you're good enough to question him.
1228
01:21:48,503 --> 01:21:51,127
We know about him.
How can he dare question you, sir?
1229
01:21:54,570 --> 01:21:59,617
l wanted to take on him publicly but
not a man trusted me, did you see?
1230
01:21:59,911 --> 01:22:01,586
But still we mustn't spare him.
1231
01:22:01,787 --> 01:22:03,815
l'll not spare him.
1232
01:22:03,921 --> 01:22:08,550
Yes, we mustn't spare him.
Let's kill him, brother.
1233
01:22:08,835 --> 01:22:11,185
We mustn't kill him.
- Then?
1234
01:22:11,404 --> 01:22:13,860
We must kill your father.
1235
01:22:13,899 --> 01:22:18,372
My father?
What the hell are you saying?
1236
01:22:20,631 --> 01:22:23,293
Unless he dies the market won't
come into our hands.
1237
01:22:23,635 --> 01:22:26,627
lf we've to kill him with goodness,
it's in our hands.
1238
01:22:26,667 --> 01:22:28,636
l'll not spare you.
1239
01:22:28,676 --> 01:22:31,284
Your father is a crook,
my father was a crook.
1240
01:22:31,389 --> 01:22:32,546
They'll never change,
1241
01:22:32,586 --> 01:22:35,234
how long should we've to carry
their bad reputation?
1242
01:22:35,407 --> 01:22:37,311
My father is dead,
1243
01:22:37,573 --> 01:22:40,591
if he too dies,
we'll get food assurance,
1244
01:22:40,695 --> 01:22:42,313
and good future.
1245
01:22:42,979 --> 01:22:45,427
Will you kill him?
1246
01:22:47,493 --> 01:22:49,783
There's no way l'll spare...
1247
01:22:51,802 --> 01:22:54,859
Who hit me?...
1248
01:22:56,368 --> 01:23:00,493
Hey you...
1249
01:23:07,738 --> 01:23:09,296
Shall l serve food, son?
1250
01:23:10,109 --> 01:23:14,740
No, mother.
l'm going to upstairs room.
1251
01:23:17,699 --> 01:23:21,045
He used to see his real face
in mirror.
1252
01:23:31,475 --> 01:23:33,807
Why did you do this injustice to me?
1253
01:23:34,501 --> 01:23:35,635
What's this?
1254
01:23:35,814 --> 01:23:39,188
You! You killed my father
for asking accounts.
1255
01:23:39,228 --> 01:23:41,681
What are you saying?
Why would l kill your father?
1256
01:23:41,720 --> 01:23:44,978
lf not who would kill him?
Your true colour is out.
1257
01:23:45,019 --> 01:23:47,109
l'll also ask for accounts,
will you kill me also?
1258
01:23:47,149 --> 01:23:50,458
lf you want check the accounts,
get the books.- Okay sir.
1259
01:23:50,645 --> 01:23:53,494
See the accounts.
- l'll not spare you.
1260
01:23:53,533 --> 01:23:54,063
See!
1261
01:23:58,626 --> 01:23:59,436
What's this?
1262
01:23:59,752 --> 01:24:02,696
ls it accounts?
- Don't raise alarm.
1263
01:24:02,854 --> 01:24:03,822
All of you and see.
1264
01:24:03,862 --> 01:24:06,525
All are tweaked accounts,
1265
01:24:07,574 --> 01:24:09,510
he killed
my father for asking explanation.
1266
01:24:09,550 --> 01:24:12,530
l'll kill you today,
you killed my father unjustly.
1267
01:24:12,748 --> 01:24:16,533
Move...move...
Don't create trouble.
1268
01:24:16,573 --> 01:24:19,570
Don't create trouble,
l'll lose my respect.
1269
01:24:19,706 --> 01:24:21,011
You come with me, sir.
1270
01:24:21,051 --> 01:24:23,622
Did you see?
- You come with me, sir.
1271
01:24:23,662 --> 01:24:25,006
Don't create trouble.
1272
01:24:25,511 --> 01:24:29,254
Come...come.
- What's going on here? l'm confused.
1273
01:24:29,293 --> 01:24:31,506
l didn't kill him.
- l'll believe you, sir.
1274
01:24:31,546 --> 01:24:35,208
They don't have any loyalty,
doing anything for them is useless.
1275
01:24:35,344 --> 01:24:38,043
Listen to me, we don't need
this market, give it up.
1276
01:24:38,083 --> 01:24:40,492
lf we give for raising few questions,
who will look after them?
1277
01:24:44,253 --> 01:24:45,268
Sir.
1278
01:24:45,988 --> 01:24:48,149
Brother...
What is he saying, brother?
1279
01:24:48,619 --> 01:24:50,653
He's refusing to leave the market.
1280
01:24:52,871 --> 01:24:54,748
One death isn't enough for him.
1281
01:24:56,511 --> 01:24:58,554
Market is burning down!
1282
01:24:58,801 --> 01:25:02,608
Come...douse the fire.
Come!
1283
01:25:02,992 --> 01:25:06,837
Nobody is injured, right?
1284
01:25:07,349 --> 01:25:09,168
Who did this?
1285
01:25:14,301 --> 01:25:19,050
l know you did this, right?
l know you did this.
1286
01:25:20,432 --> 01:25:26,905
Douse it...douse it...
1287
01:25:26,945 --> 01:25:28,497
What's happening here?
1288
01:25:28,537 --> 01:25:31,689
Why did you burn down the market, sir?
1289
01:25:32,703 --> 01:25:39,957
Water...water...l want water...
1290
01:25:40,122 --> 01:25:41,729
l didn't do it.
1291
01:25:43,412 --> 01:25:48,039
l don't know anything.
l'm innocent.
1292
01:25:48,163 --> 01:25:51,813
Trust me.
Trust me, l'm innocent.
1293
01:25:51,854 --> 01:25:55,715
l'm not connected to this incident.
Trust me.
1294
01:25:57,564 --> 01:25:59,146
Will you betray our trust
for trusting you like God?
1295
01:25:59,185 --> 01:26:00,109
You'll be ruined.
1296
01:26:00,149 --> 01:26:04,221
No...no...don't stay here...go.
- You too come with me.
1297
01:26:04,261 --> 01:26:07,134
My father was blamed for everything.
1298
01:26:07,787 --> 01:26:09,928
No...please.
- Listen to me.
1299
01:26:11,318 --> 01:26:15,342
Take him, go from here.
1300
01:26:16,033 --> 01:26:19,447
Hubby, please come with us.
1301
01:26:21,265 --> 01:26:23,324
Hubby!
- Why are you still here? Go.
1302
01:26:23,364 --> 01:26:25,014
You too come, let's go away.
1303
01:26:28,501 --> 01:26:31,730
He killed all of them and
even my mother.
1304
01:26:32,600 --> 01:26:34,237
Lakshmi!
1305
01:26:34,597 --> 01:26:36,114
Hubby!
1306
01:26:36,154 --> 01:26:38,300
Save my wife.
1307
01:26:45,389 --> 01:26:47,364
My husband is getting burnt in fire.
1308
01:26:47,404 --> 01:26:48,599
Please save him.
1309
01:26:48,756 --> 01:26:53,882
Come...come....get me water!
1310
01:26:59,881 --> 01:27:03,583
To escape my father ran
away with me.
1311
01:27:03,699 --> 01:27:06,416
Brother!
- Father and son mustn't be alive.
1312
01:27:06,456 --> 01:27:07,692
Kill them!
1313
01:27:07,850 --> 01:27:10,899
Were you behind all this, Keshav?
1314
01:27:14,774 --> 01:27:16,599
Now you understood?
1315
01:27:22,948 --> 01:27:25,659
Was l playing all these days
with my death?
1316
01:27:26,877 --> 01:27:31,277
Were you father and son playing
a drama with us till now?
1317
01:27:31,502 --> 01:27:33,439
l'm coming.
1318
01:27:35,264 --> 01:27:39,890
Till now l wanted to make you
my son-in-law for your complexion,
1319
01:27:39,930 --> 01:27:41,030
not anymore,
1320
01:27:41,219 --> 01:27:44,929
l've decide to make you
my son-in-law for your character.
1321
01:27:45,146 --> 01:27:48,247
What a character!
l really like you!
1322
01:27:48,351 --> 01:27:51,613
l like you, son-in-law,
you must do two things for me.
1323
01:27:51,653 --> 01:27:55,262
One, you must tie this dhoti
to me in public,
1324
01:27:55,608 --> 01:27:58,752
two, you must tie the knot
with my daughter.
1325
01:27:58,792 --> 01:28:02,048
till then dhoti will be on
my shoulders.
1326
01:28:02,087 --> 01:28:04,286
Then, you too must do
two things for me.
1327
01:28:04,326 --> 01:28:05,329
What's that?
1328
01:28:05,369 --> 01:28:07,672
One, my father mustn't know
l'm in here,
1329
01:28:07,712 --> 01:28:09,125
What about the second?
1330
01:28:13,099 --> 01:28:14,699
He must be with you till my orders.
1331
01:28:14,894 --> 01:28:16,704
Nobody must know about this.
- Would l tell?
1332
01:28:16,854 --> 01:28:18,618
Generally we don't answer straight
to any question.
1333
01:28:18,724 --> 01:28:21,173
By the way, who is he?
1334
01:28:24,506 --> 01:28:25,967
He's Nandubabu.
1335
01:28:26,007 --> 01:28:28,340
l thought it was my duty to
kill Keshav for my father,
1336
01:28:28,380 --> 01:28:30,756
but he sent him here
to kill my father.
1337
01:28:30,796 --> 01:28:34,981
lf we hand over him to market,
his true colour would be out, right?
1338
01:28:36,391 --> 01:28:38,336
He won't get caught so easily.
1339
01:28:38,377 --> 01:28:40,245
We can hit a bad man straight.
1340
01:28:40,582 --> 01:28:43,127
But he's a bad man with
the mask of a good man.
1341
01:28:44,163 --> 01:28:45,230
Greetings sir.
1342
01:28:45,764 --> 01:28:48,895
l did try many times to unmask him.
1343
01:28:50,944 --> 01:28:54,023
At age of 10,
l hit his men as he watched.
1344
01:28:57,431 --> 01:28:58,685
He didn't come out.
1345
01:28:58,725 --> 01:29:01,768
l poked my nose into every
trouble in market.
1346
01:29:04,381 --> 01:29:05,253
He didn't come out.
1347
01:29:05,293 --> 01:29:07,190
When l challenged him to
the post of chairmanship,
1348
01:29:07,230 --> 01:29:08,369
l thought he would hold my collar.
1349
01:29:08,409 --> 01:29:09,698
Didn't l get experience,
he too will get it.
1350
01:29:09,738 --> 01:29:10,952
He too will get the experience.
1351
01:29:11,114 --> 01:29:17,483
At last l got myself engaged to
his daughter who is his lifeline.
1352
01:29:21,537 --> 01:29:23,061
Bloody bastard!
1353
01:29:25,337 --> 01:29:27,027
He didn't show his true colour.
1354
01:29:28,786 --> 01:29:31,118
He didn't steal the market
from my father.
1355
01:29:31,287 --> 01:29:33,448
His goodness.
lt's in his mask.
1356
01:29:33,623 --> 01:29:35,113
What are you planning to do now?
1357
01:29:37,346 --> 01:29:40,268
Keshav, who is acting like
a good man in public,
1358
01:29:40,613 --> 01:29:43,909
l'll show him the hell in
acting good man from today.
1359
01:29:44,367 --> 01:29:45,787
l'll unmask him.
1360
01:29:45,899 --> 01:29:47,048
Dev.
1361
01:29:48,362 --> 01:29:50,105
Your father is coming!
1362
01:29:50,479 --> 01:29:51,898
Where's my Ravi breed?
1363
01:29:52,132 --> 01:29:54,037
Dev.
1364
01:29:54,077 --> 01:29:56,467
Where's he? He ran away.
- Ran away.
1365
01:29:56,506 --> 01:29:57,299
Where did he go away?
1366
01:29:57,340 --> 01:29:59,208
We told him about son's
responsibility for father's problems.
1367
01:29:59,247 --> 01:30:01,858
He has gone to fulfill it,
he'll be back after fulfilling it.
1368
01:30:02,778 --> 01:30:03,489
Dev!
1369
01:30:03,529 --> 01:30:07,817
lt seems Ravi has father.
- No sir, he's an orphan.
1370
01:30:08,801 --> 01:30:11,304
Am l lying then?
- Can l say like that, sir?
1371
01:30:11,716 --> 01:30:14,960
lt seems Ravi has father.
- lt seems Ravi has father.
1372
01:30:15,275 --> 01:30:18,407
Does Ravi has father?
1373
01:30:22,817 --> 01:30:24,648
Why don't you answer us?
1374
01:30:24,819 --> 01:30:30,314
lf he comes to know about your father
we both would be dead.
1375
01:30:30,493 --> 01:30:32,355
Do you really have father, Ravi?
1376
01:30:33,106 --> 01:30:37,454
Everyone is asking you,
do you've father?
1377
01:30:37,568 --> 01:30:39,032
l do have a father!
1378
01:30:40,097 --> 01:30:44,536
But though he's there,
it's like l don't have.
1379
01:30:44,576 --> 01:30:45,399
That's why l didn't tell anyone.
1380
01:30:45,439 --> 01:30:48,530
l always wanted to achieve something
in life from childhood.
1381
01:30:48,636 --> 01:30:49,620
l dreamed of coming good in life.
1382
01:30:49,659 --> 01:30:52,405
My father crushed y dreams
and dumped me in a corner.
1383
01:30:52,445 --> 01:30:56,195
Unable to bear that hell,
ran away from home at 12 and came here.
1384
01:30:56,390 --> 01:30:59,807
Won't you search if a 12 year old
boy runs away from your house?
1385
01:30:59,847 --> 01:31:01,220
We will search.
1386
01:31:01,460 --> 01:31:03,173
But do you know
what did my father do?
1387
01:31:03,323 --> 01:31:06,132
My father conducted my last rituals
though l'm alive.
1388
01:31:06,172 --> 01:31:08,701
Would anyone say about
a man like him?
1389
01:31:08,740 --> 01:31:12,966
Whatever it is,
a father is father, right?
1390
01:31:13,831 --> 01:31:15,167
Okay, father-in-law!
1391
01:31:15,505 --> 01:31:18,561
Since you're saying,
l'll forgive my father.
1392
01:31:19,801 --> 01:31:21,091
Where's my father, father-in-law?
1393
01:31:24,199 --> 01:31:25,912
Why are you asking sir
about your father?
1394
01:31:26,024 --> 01:31:28,750
lt seems you sent Durga
to bring him here.
1395
01:31:28,791 --> 01:31:30,280
ls it?
ls he telling the truth, sir?
1396
01:31:31,167 --> 01:31:34,416
Father-in-law, tell him to bring
my father quickly.
1397
01:31:34,632 --> 01:31:38,317
Marriage is nearing, right?
l told him...he'll come quickly...
1398
01:31:38,356 --> 01:31:39,668
Okay!
1399
01:31:42,742 --> 01:31:44,903
You're done, sir.
1400
01:31:46,118 --> 01:31:47,847
Give his phone to me.
1401
01:31:48,918 --> 01:31:50,202
Get it.
1402
01:31:50,956 --> 01:31:53,586
Why is he rushing?
Give it to me.
1403
01:31:53,856 --> 01:31:56,289
Hello.
- Durga...
1404
01:31:56,417 --> 01:31:58,035
Who is he? Your father?
1405
01:31:58,074 --> 01:31:59,265
ls this Durga's phone?
1406
01:31:59,769 --> 01:32:02,119
No, Nokia!
- Where's Durga?
1407
01:32:02,296 --> 01:32:04,721
Anyone can climb if we use a ladder.
1408
01:32:04,900 --> 01:32:10,139
ls it 9849012399?
- l'll check and answer.
1409
01:32:10,604 --> 01:32:12,398
984802598.
1410
01:32:12,439 --> 01:32:13,533
That's my number, man.
1411
01:32:13,573 --> 01:32:15,283
l don't know, that's what l see here!
1412
01:32:15,323 --> 01:32:16,192
What shall l do now?
1413
01:32:16,327 --> 01:32:19,541
What am l asking and
what are you telling me?
1414
01:32:19,581 --> 01:32:21,694
lf you don't know
what you're asking,
1415
01:32:21,734 --> 01:32:23,865
how can l know what l'm telling?
1416
01:32:24,060 --> 01:32:25,261
Are you mad?
1417
01:32:25,442 --> 01:32:27,349
Call me crazy,
1418
01:32:27,389 --> 01:32:29,136
l'll agree but if you
say mad, l'll break your back.
1419
01:32:29,176 --> 01:32:31,699
Tell me my brother's address,
wait there, l'm coming.
1420
01:32:31,738 --> 01:32:34,936
Wait...l've finished the
last cigarette.
1421
01:32:34,976 --> 01:32:36,365
What to do now?
1422
01:32:40,645 --> 01:32:42,023
He cut it.
1423
01:32:42,064 --> 01:32:43,323
He escaped!
1424
01:32:43,698 --> 01:32:47,632
When l called Durga,
someone is answering crazily.
1425
01:32:48,119 --> 01:32:50,159
You go, check it personally.
1426
01:32:50,317 --> 01:32:52,712
Whatever it may be
Ravi's father must be here.
1427
01:32:52,863 --> 01:32:54,500
Okay brother.
1428
01:33:00,158 --> 01:33:02,289
Are you driving lorry?
- No, watching a film, brother.
1429
01:33:02,395 --> 01:33:05,152
A hen has run away.
- What should l do?
1430
01:33:05,192 --> 01:33:07,907
He wouldn't have crossed the border,
find and bring him back.
1431
01:33:08,020 --> 01:33:09,903
Wait, please get down, brother.
- Why?
1432
01:33:09,943 --> 01:33:11,420
Get down, brother.
- Why?
1433
01:33:11,460 --> 01:33:12,283
Get down.
1434
01:33:12,530 --> 01:33:14,940
Why am l meeting only crazy guys?
1435
01:33:15,054 --> 01:33:16,097
Get down l say!
1436
01:33:19,229 --> 01:33:20,423
Please walk, brother.
1437
01:33:26,900 --> 01:33:28,039
Get in, brother.
1438
01:33:32,279 --> 01:33:36,181
Piece is with me,
l'm coming, brother.- Piece?
1439
01:33:41,511 --> 01:33:45,371
Hey what are you doing?
1440
01:33:45,837 --> 01:33:49,070
Ravi is again fighting in the market.
1441
01:33:49,182 --> 01:33:55,011
lf you've any problem,
bring it to the notice of chairman.
1442
01:33:55,051 --> 01:33:59,021
You mustn't fight it out yourselves.
1443
01:33:59,060 --> 01:34:01,304
Why are you beating him like a beast?
Lodge a complaint with chairman.
1444
01:34:01,344 --> 01:34:02,475
Wait, l'll come.
1445
01:34:02,587 --> 01:34:04,014
Why are you beating him, Ravi?
1446
01:34:04,055 --> 01:34:05,923
100 lorries are entering
our market
1447
01:34:06,050 --> 01:34:07,327
without receipt saying
zero business.
1448
01:34:07,367 --> 01:34:09,542
Rs.1000 per lorry per day
for 100 lorries,
1449
01:34:09,582 --> 01:34:13,014
l mean Rs.365 lakhs which
should come to our market,
1450
01:34:13,054 --> 01:34:14,520
l'm collecting it from them.
1451
01:34:15,315 --> 01:34:18,376
Moreover they're collecting Rs.10
per bag for lorries with receipt,
1452
01:34:18,503 --> 01:34:21,252
our market receives more
than a lakh of bags,
1453
01:34:21,547 --> 01:34:23,510
contractors who feed the farmers
are taking Rs.25 lakhs,
1454
01:34:23,550 --> 01:34:25,512
Rs.1000 per shop for keeping
a bag in line,
1455
01:34:25,551 --> 01:34:27,877
they're stealing crores of money
that must come to our market,
1456
01:34:27,917 --> 01:34:30,882
whose money is it anyway?
- Who are you to ask me?
1457
01:34:34,118 --> 01:34:35,567
Husband!
1458
01:34:36,536 --> 01:34:39,726
Husband to the daughter of
this market's chairman.
1459
01:34:42,911 --> 01:34:45,279
l'll find out who is behind this.
1460
01:34:46,645 --> 01:34:48,402
ls it you, father-in-law?
1461
01:34:49,677 --> 01:34:52,876
Did you see father-in-law?
How they're looting market under you?
1462
01:34:52,917 --> 01:34:54,679
Don't worry, father-in-law.
1463
01:34:55,271 --> 01:34:58,697
l'll unmask the entire network
behind this illegal trade.
1464
01:34:59,163 --> 01:35:00,313
Tell me.
1465
01:35:00,353 --> 01:35:02,842
Who is behind you?
- Nobody is behind us.
1466
01:35:03,645 --> 01:35:05,135
Then, is he before you?
1467
01:35:08,484 --> 01:35:12,477
lf he's not behind or before you,
l'm sure he's with you.
1468
01:35:12,766 --> 01:35:13,716
Tell me!
1469
01:35:19,235 --> 01:35:20,579
What happened, father-in-law?
1470
01:35:22,043 --> 01:35:24,341
l'm sad for trusting such men.
1471
01:35:24,381 --> 01:35:27,902
lf you beat and create a scene,
it'll hurt me more.
1472
01:35:27,943 --> 01:35:28,871
That's why father-in-law,
1473
01:35:28,911 --> 01:35:30,951
to know where all mistakes
are going on here,
1474
01:35:31,064 --> 01:35:34,586
l've called sales, service
and income tax authorities,
1475
01:35:34,626 --> 01:35:36,488
they would've started the raid also.
1476
01:35:36,631 --> 01:35:38,621
ln cold storage!
1477
01:35:39,770 --> 01:35:41,452
Sir, there's lot here.
1478
01:35:42,119 --> 01:35:44,409
There's plenty of cash here, sir.
1479
01:35:54,532 --> 01:35:56,095
Who owns this cold storage?
1480
01:35:58,030 --> 01:35:59,601
So much money?
1481
01:35:59,641 --> 01:36:01,827
ls it cold storage or Swiss bank?
1482
01:36:01,868 --> 01:36:03,199
Money is there, okay!
1483
01:36:03,369 --> 01:36:08,864
But why an iron box, mirror,
face powder too?
1484
01:36:11,073 --> 01:36:13,222
Bags of money in sir's cold storage?
1485
01:36:13,261 --> 01:36:15,878
Who's money is it?
- Who said that?
1486
01:36:15,918 --> 01:36:17,457
Do you think it happened
with sir's knowledge?
1487
01:36:17,497 --> 01:36:19,319
Do you say the money belongs to sir?
1488
01:36:19,359 --> 01:36:21,738
Look at that face!
Father-in-law is God!
1489
01:36:22,085 --> 01:36:24,351
Tell me, father-in-law,
is it your money?
1490
01:36:24,787 --> 01:36:26,672
No...
- Then, whose money is it?
1491
01:36:27,378 --> 01:36:29,060
May be his.
- Who is he?
1492
01:36:29,100 --> 01:36:30,689
l can't hear it.
- Durga!
1493
01:36:30,835 --> 01:36:31,931
Who is Durga?
1494
01:36:32,141 --> 01:36:34,282
My father-in-law's right hand, sir.
He too...
1495
01:36:34,770 --> 01:36:36,280
Never trust anyone.
1496
01:36:36,505 --> 01:36:38,832
Find Durga.
1497
01:36:39,019 --> 01:36:41,722
Don't come to cold storage
again, father-in-law.
1498
01:36:42,001 --> 01:36:44,695
Nothing, once a doubt arises,
it's difficult to clear it.
1499
01:36:44,735 --> 01:36:45,920
That's why.
1500
01:36:46,344 --> 01:36:51,007
They're taking away the money,
this tin...l'll take it.
1501
01:36:53,518 --> 01:36:56,009
Hey idiot! Why are you crying
as if you lost your money?
1502
01:36:56,186 --> 01:36:58,068
Do you think we're kids from Bombay?
1503
01:36:58,108 --> 01:37:00,016
Bloody...
- Are you an MLA?
1504
01:37:00,056 --> 01:37:02,693
'lf anything goes wrong,
you can't find worse goons than us.
1505
01:37:03,635 --> 01:37:06,074
You assured market would get shifted.
1506
01:37:06,197 --> 01:37:07,529
Market must get shifted.
1507
01:37:07,569 --> 01:37:09,286
You may be MLA or MP here,
1508
01:37:09,489 --> 01:37:13,197
one call to Bombay and you'd get
blown up in a bomb blast.
1509
01:37:13,386 --> 01:37:16,740
You be happy here,
they're torturing me.
1510
01:37:16,780 --> 01:37:18,359
Answer me.
1511
01:37:18,399 --> 01:37:19,909
Durga mustn't come back alive.
1512
01:37:20,926 --> 01:37:23,074
Durga mustn't come back alive.
1513
01:37:23,351 --> 01:37:26,380
Why should l be afraid?
God is with me.
1514
01:37:28,274 --> 01:37:31,078
Who are you? Remove your mask.
1515
01:37:31,118 --> 01:37:33,061
Stop...stop...
l said stop.
1516
01:37:33,101 --> 01:37:35,561
Stop...stop...come back.
1517
01:37:35,899 --> 01:37:37,724
Who are you?
Why are you wearing a mask?
1518
01:37:38,649 --> 01:37:39,420
What do you want?
1519
01:37:41,476 --> 01:37:42,671
Phone?
1520
01:37:43,317 --> 01:37:44,635
Wait, l'll give.
1521
01:37:45,041 --> 01:37:45,820
Tell me the number.
1522
01:37:46,250 --> 01:37:48,728
98666...
- 98666...
1523
01:37:49,005 --> 01:37:51,266
44634
- 44634
1524
01:37:51,634 --> 01:37:52,693
lt is ringing.
1525
01:37:53,805 --> 01:37:55,682
lt's ringing, speak.
1526
01:37:58,596 --> 01:38:02,221
Brother, Rajendra is
none other than Narayana.
1527
01:38:04,091 --> 01:38:06,932
Enough of scaring me,
remove the mask and speak.
1528
01:38:07,819 --> 01:38:09,463
What are you saying?
1529
01:38:14,539 --> 01:38:16,815
Come fast.
- Run...
1530
01:38:16,980 --> 01:38:20,608
What were you doing
when he was running away?
1531
01:38:21,904 --> 01:38:25,943
Nobody can send me out from
this market.
1532
01:38:27,287 --> 01:38:29,142
l want this market.
1533
01:38:30,250 --> 01:38:32,096
Tell him to get his daughter
married to me.
1534
01:38:33,752 --> 01:38:35,089
Where's my father, father-in-law?
1535
01:38:38,506 --> 01:38:41,066
Stop the vehicle.
Come back...come back...
1536
01:38:47,657 --> 01:38:49,737
Brother!
- Sir, found Durga.
1537
01:38:49,777 --> 01:38:52,207
Forget about him later, kill Durga.
1538
01:38:59,769 --> 01:39:02,534
Brother!
Brother, stop!
1539
01:39:02,878 --> 01:39:05,176
lt was an order
to kill Durga only not you. Brother!
1540
01:39:05,733 --> 01:39:08,405
What are you watching? Find him.
Go!
1541
01:39:08,606 --> 01:39:10,057
How did he come here?
1542
01:39:10,438 --> 01:39:11,938
Your son told me to hide him here.
1543
01:39:11,978 --> 01:39:17,295
What? Where is my son?
- He's here.
1544
01:39:22,703 --> 01:39:26,773
l must save my daughter,
l must save my market.
1545
01:39:27,323 --> 01:39:29,759
Above all that l must save myself.
1546
01:39:30,551 --> 01:39:32,594
Hardly 10 days left to the marriage.
1547
01:39:32,707 --> 01:39:34,404
Why are you matching horoscopes now?
1548
01:39:34,524 --> 01:39:40,423
Ever since engagement,
something bad is happening.
1549
01:39:40,463 --> 01:39:41,882
They both must be happy, right?
1550
01:39:41,922 --> 01:39:46,259
l've called astrologer to find
if there are any defects and remedies.
1551
01:39:46,298 --> 01:39:48,998
lf it doesn't match?
- Will you cancel the marriage?
1552
01:39:50,152 --> 01:39:52,643
He's very famous astrologer.
1553
01:39:52,822 --> 01:39:54,311
MLA has sent him.
1554
01:39:54,699 --> 01:39:56,484
Whatever he decides.
1555
01:39:56,658 --> 01:39:58,969
Will this marriage happen, priest?
1556
01:39:59,010 --> 01:40:03,161
After studying these two horoscopes,
what l've come to know is,
1557
01:40:03,787 --> 01:40:05,708
God, please cancel this marriage.
1558
01:40:05,748 --> 01:40:08,329
This marriage will not happen.
- Will it not?
1559
01:40:10,328 --> 01:40:13,047
No, no, don't beat me.
1560
01:40:13,235 --> 01:40:14,506
Take it down!
1561
01:40:22,875 --> 01:40:25,713
l mean it won't happen ordinarily.
1562
01:40:26,029 --> 01:40:28,815
Not ordinarily?
- l mean celestial marriage.
1563
01:40:28,957 --> 01:40:33,594
Groom and bride with these horoscopes
will unite before marriage.
1564
01:40:33,634 --> 01:40:35,079
Marriage will happen later.
1565
01:40:35,119 --> 01:40:36,078
What do you mean by that?
1566
01:40:36,447 --> 01:40:38,858
Baby, please come here.
1567
01:40:41,876 --> 01:40:43,490
Your ear please.
1568
01:40:50,708 --> 01:40:55,006
They applied powder and
told me to say it won't happen,
1569
01:40:55,046 --> 01:40:58,176
you applied more powder on it
and told me to say about union.
1570
01:40:58,216 --> 01:41:00,207
Why this third coating now?
1571
01:41:00,247 --> 01:41:01,464
Do you've any doubts, grandma?
1572
01:41:01,505 --> 01:41:04,712
Only that coating is balance,
bye, l'll take leave.- Okay.
1573
01:41:07,274 --> 01:41:09,602
Marriage is just 10 days away.
1574
01:41:09,641 --> 01:41:12,599
lf what should happen after marriage
is going to happen before.
1575
01:41:12,921 --> 01:41:14,318
l'm feeling terribly shy.
1576
01:41:15,369 --> 01:41:17,014
Oh God, what should I do?
1577
01:41:23,282 --> 01:41:25,944
l couldn't bear the thought
that he loves me.
1578
01:41:26,118 --> 01:41:29,124
l'm unable to bear the
feeling of being engaged to him.
1579
01:41:29,163 --> 01:41:31,615
How can l bear this union
before marriage?
1580
01:41:31,791 --> 01:41:34,953
l'm going crazy.
1581
01:41:35,293 --> 01:41:36,777
Why do you worry?
1582
01:41:36,817 --> 01:41:39,547
Your father is here
to take care of it.
1583
01:41:39,587 --> 01:41:42,631
A good man like my father
is of no use to me now.
1584
01:41:43,430 --> 01:41:47,305
Urgently l need a bad boy!
1585
01:41:51,759 --> 01:41:52,475
Who are you?
1586
01:41:52,618 --> 01:41:54,518
Don't you know
smoking is banned in market?
1587
01:41:56,170 --> 01:41:57,942
Are you Ravi?
1588
01:41:57,981 --> 01:42:00,269
Who are you? Are you Black?
1589
01:42:00,465 --> 01:42:02,289
No, bad man!
1590
01:42:02,795 --> 01:42:05,439
He looks like a brief seller,
is he a bad man?
1591
01:42:05,479 --> 01:42:09,862
What do you want to cut?
- Want to see?
1592
01:42:10,590 --> 01:42:11,996
This is just a sample.
1593
01:42:12,304 --> 01:42:15,239
lf you're a good man,
l'm a bad man!
1594
01:42:15,376 --> 01:42:18,010
here as much difference as Laden
and Obama have between you and l.
1595
01:42:18,050 --> 01:42:21,359
lt seems you said about
making love with Sandy.
1596
01:42:21,771 --> 01:42:23,229
Did she tell you also?
1597
01:42:23,269 --> 01:42:28,166
Nothing of that sort would
happen till l'm here.
1598
01:42:28,206 --> 01:42:30,230
Are you warning me?
- Yes, warning.
1599
01:42:30,270 --> 01:42:32,741
Why are you warning so weakly?
- lsn't it?
1600
01:42:32,782 --> 01:42:35,159
Why am l getting kick
if you drink?
1601
01:42:35,199 --> 01:42:37,527
Not getting kick but going down.
- What?
1602
01:42:37,567 --> 01:42:38,359
Your blood.
1603
01:42:39,644 --> 01:42:40,798
Tie this.
1604
01:42:42,037 --> 01:42:44,936
lf you come to Sandy's house again,
l'll cut my entire body.
1605
01:42:44,976 --> 01:42:45,890
Get lost!
1606
01:42:45,930 --> 01:42:47,904
Ravi, now?
1607
01:42:47,944 --> 01:42:51,524
He didn't warn me,
he gave me an idea.
1608
01:42:54,619 --> 01:42:56,895
Sandy, don't worry.
1609
01:42:56,953 --> 01:42:58,179
Don't get tensed.
1610
01:42:58,288 --> 01:43:01,679
l've given him a strong warning.
He'll never come to you again.
1611
01:43:03,127 --> 01:43:04,685
He's here...he's here...
1612
01:43:04,725 --> 01:43:06,122
Why did you remove the fuse?
1613
01:43:06,284 --> 01:43:09,121
Darkness suits the best for love.
1614
01:43:09,747 --> 01:43:11,715
Put this fuse at right time.
1615
01:43:11,755 --> 01:43:14,530
When?
- When everything is over.
1616
01:43:14,570 --> 01:43:16,024
When will it get over?
1617
01:43:17,083 --> 01:43:19,118
Don't you know that, you thief?
1618
01:43:19,158 --> 01:43:21,525
Put it when you hear a shriek.
1619
01:43:21,804 --> 01:43:24,215
Ravi, all the best!
1620
01:43:25,948 --> 01:43:28,194
Don't get tensed, am l not here?
1621
01:43:28,452 --> 01:43:30,675
He goes berserk in normal times,
1622
01:43:31,042 --> 01:43:33,948
if he comes drunk,
don't know what else would he do!
1623
01:43:35,091 --> 01:43:38,440
Where have you gone?
Where are you?
1624
01:43:40,074 --> 01:43:41,697
Sandhya...
1625
01:43:41,997 --> 01:43:43,769
Sorry, Sandy.
1626
01:43:44,573 --> 01:43:46,945
Sandy, Sandy!
1627
01:43:46,985 --> 01:43:49,783
Where did you go away, dear?
1628
01:43:51,570 --> 01:43:52,916
Where is he?
1629
01:43:53,328 --> 01:43:54,792
Where is she?
1630
01:43:56,677 --> 01:43:59,751
Are you hiding here?
1631
01:44:00,631 --> 01:44:02,410
l'm coming....coming...
1632
01:44:05,564 --> 01:44:07,186
l got you.
1633
01:44:10,048 --> 01:44:12,181
Where did he go now?
1634
01:44:22,712 --> 01:44:23,613
What is this?
1635
01:44:23,726 --> 01:44:25,528
Same dress!
1636
01:44:27,744 --> 01:44:28,845
What's this?
1637
01:44:29,413 --> 01:44:31,445
Trap? What are you planning?
1638
01:44:31,485 --> 01:44:34,912
lf i'm in mood, l'll kill too.
You're safe from now.
1639
01:44:35,086 --> 01:44:37,448
You make an exit,
l'll make an entry.
1640
01:44:37,568 --> 01:44:39,932
Okay.
- Sandy baby.
1641
01:44:40,474 --> 01:44:41,782
Where are you?
1642
01:44:43,137 --> 01:44:46,198
Come...come...come...
1643
01:44:46,238 --> 01:44:50,494
Sandy is calling me,
l'm coming...
1644
01:44:52,710 --> 01:44:54,677
Hey stop, I am coming.
1645
01:45:00,693 --> 01:45:02,465
Oh God!
1646
01:45:03,061 --> 01:45:04,480
This is not that voice.
1647
01:45:07,431 --> 01:45:12,503
Coming...coming...
catch...catch...
1648
01:45:13,547 --> 01:45:15,462
Why do you come in between us?
1649
01:45:15,502 --> 01:45:17,046
Why are you sleeping here?
1650
01:45:17,265 --> 01:45:19,225
There's something strange
is happening here, madam.
1651
01:45:19,265 --> 01:45:21,545
Come quickly, we must stop it.
1652
01:45:28,007 --> 01:45:30,118
Where will you go now?
1653
01:45:33,025 --> 01:45:35,240
lt looks like my boy's voice.
1654
01:45:35,384 --> 01:45:37,846
The shriek must come
from there, right?
1655
01:45:40,770 --> 01:45:41,911
Who beat me?
1656
01:45:42,654 --> 01:45:44,149
Why are you putting the fuse?
1657
01:45:44,189 --> 01:45:46,236
l heard many shrieks.
1658
01:45:46,341 --> 01:45:49,634
l'm confused which shriek is that!
1659
01:45:49,675 --> 01:45:53,378
The next shriek will be louder,
put the fuse then.
1660
01:45:56,891 --> 01:45:58,552
Here!
1661
01:46:05,144 --> 01:46:07,855
Bloody, he pinched me.
1662
01:46:12,524 --> 01:46:16,527
Will you bite now?
- l'll chew you.
1663
01:46:17,662 --> 01:46:19,074
Sandy...
1664
01:46:19,247 --> 01:46:20,794
Stop...stop...
1665
01:46:28,783 --> 01:46:31,079
Bad man's life may get ruined.
1666
01:46:37,074 --> 01:46:39,382
l don't know if l'm man or woman.
1667
01:46:39,765 --> 01:46:42,274
Stop...that was just interval.
1668
01:46:44,010 --> 01:46:46,391
Where are you, Sandy?
1669
01:46:47,233 --> 01:46:48,893
Are you here?
1670
01:46:52,347 --> 01:46:54,855
Come fast!
Sit here!
1671
01:46:56,613 --> 01:46:59,646
Madam, run fast!
Anything untoward could happen!
1672
01:46:59,872 --> 01:47:00,990
He's a pain.
1673
01:47:03,583 --> 01:47:05,278
He's not an ordinary man, spooky man!
1674
01:47:05,318 --> 01:47:07,365
What's that language?
- l too don't know.
1675
01:47:07,541 --> 01:47:08,547
Sandy!
1676
01:47:11,235 --> 01:47:12,774
Why did you leave in interval?
1677
01:47:12,909 --> 01:47:14,329
You want a break?
1678
01:47:15,291 --> 01:47:16,958
Come, l'll buy you popcorn.
1679
01:47:23,987 --> 01:47:25,856
Why so many shrieks at a time?
1680
01:47:26,284 --> 01:47:28,175
What would have happened?
1681
01:47:28,506 --> 01:47:30,579
Let's run from here.
1682
01:47:30,796 --> 01:47:32,342
Sandy!
1683
01:47:37,645 --> 01:47:39,636
Where will you go, dear?
1684
01:47:39,770 --> 01:47:41,895
Please save me!
- Are you shameless?
1685
01:47:41,935 --> 01:47:44,621
You said you're a bad man,
you want me to save you.
1686
01:47:44,662 --> 01:47:46,725
He's worse than me.
1687
01:47:46,765 --> 01:47:49,110
He's biting wherever
he gets his teeth on.
1688
01:47:49,252 --> 01:47:50,154
Go...go away!
1689
01:47:50,194 --> 01:47:51,881
l can't take it anymore.
1690
01:47:51,921 --> 01:47:53,585
Shut up!
- Save me!
1691
01:48:02,117 --> 01:48:05,737
Sandy, stop!
1692
01:48:05,951 --> 01:48:08,112
Behave smoothly with ladies.
1693
01:48:08,287 --> 01:48:09,483
Don't make them run.
1694
01:48:09,523 --> 01:48:12,359
Sandy, don't go upstairs,
father-in-law is there.
1695
01:48:13,292 --> 01:48:14,122
Come...come...
1696
01:48:15,106 --> 01:48:17,323
Are you going up?
1697
01:48:17,435 --> 01:48:21,261
Go quickly.
- Fuse is fixed!
1698
01:48:21,375 --> 01:48:22,801
Oh my God!
1699
01:48:23,063 --> 01:48:26,336
When he said he'll sleep along
upstairs l thought something else.
1700
01:48:26,376 --> 01:48:28,498
ls he having drinking habit too?
1701
01:48:28,538 --> 01:48:30,998
l didn't know till today,
mother-in-law.
1702
01:48:31,719 --> 01:48:35,801
Why has my innocent son
affected by such a disease?
1703
01:48:35,841 --> 01:48:38,023
When l see this, l feel father-in-law
is possessed by something.
1704
01:48:38,064 --> 01:48:41,231
How could he get this disease
without his knowledge?
1705
01:48:41,270 --> 01:48:42,534
Ghost!
- Ghost?
1706
01:48:42,574 --> 01:48:45,041
Ghost may have possessed him.
- Ghost?
1707
01:48:45,185 --> 01:48:47,820
When and how did he take over him?
1708
01:48:50,697 --> 01:48:51,627
Ghost?
1709
01:48:51,829 --> 01:48:55,104
Only people possessed by ghost behave
like this without their knowledge.
1710
01:48:55,211 --> 01:48:56,074
ls it?
1711
01:48:56,113 --> 01:49:00,338
ln day time it is calm
but at night it goes berserk.
1712
01:49:01,564 --> 01:49:03,869
Watch now How I'll overact!
1713
01:49:06,113 --> 01:49:07,652
Grandma, you don't worry.
1714
01:49:07,759 --> 01:49:09,291
What happened?
1715
01:49:09,331 --> 01:49:12,572
lt seems you're possessed by ghost.
- Me?
1716
01:49:12,721 --> 01:49:14,112
l'm fine.
1717
01:49:14,652 --> 01:49:17,125
Didn't l tell you?
Father-in-law doesn't know anything.
1718
01:49:17,507 --> 01:49:21,893
Father-in-law, without your knowledge,
you're roaming naked at night.
1719
01:49:22,185 --> 01:49:24,851
Am l?
No way...why?
1720
01:49:25,837 --> 01:49:29,294
lt seems you've possessed by ghost.
- Ghost?
1721
01:49:29,539 --> 01:49:32,078
lnjustice has been meted to me,
l can't bear it, mother-in-law...
1722
01:49:32,118 --> 01:49:34,564
We must get rid of the ghost.
- How?
1723
01:49:34,858 --> 01:49:37,038
There's way for it.
1724
01:49:38,698 --> 01:49:39,644
How?
1725
01:49:42,702 --> 01:49:45,694
Not to father-in-law, it must hit
the ghost inside, move away.
1726
01:49:48,970 --> 01:49:49,545
What?
1727
01:49:50,636 --> 01:49:51,737
Come again!
1728
01:49:52,912 --> 01:49:53,851
Witch?
1729
01:49:54,060 --> 01:49:57,206
How many years are you with him?
1730
01:49:57,246 --> 01:50:00,016
Didn't you find anyone else?
Didn't you desire get fulfilled?
1731
01:50:00,143 --> 01:50:03,226
Are you living with him?
lt seems its Witch!
1732
01:50:03,266 --> 01:50:04,550
Wait, l'll take you to task.
1733
01:50:04,724 --> 01:50:07,936
Sister! Do you know Witch?
- l don't know. Who is she?
1734
01:50:07,976 --> 01:50:10,564
Witch was a famous
call girl 17 years ago.
1735
01:50:10,604 --> 01:50:12,056
She has possessed your husband.
1736
01:50:12,096 --> 01:50:14,202
Yes, you drive her out.
1737
01:50:14,243 --> 01:50:19,092
Hey you, how dare you
take over my husband!
1738
01:50:19,212 --> 01:50:20,751
Go away...leave him...
1739
01:50:20,953 --> 01:50:27,907
l'll beat you!
Leave him...
1740
01:50:34,609 --> 01:50:36,006
Come out.
1741
01:50:36,443 --> 01:50:38,020
Come out.
1742
01:50:38,060 --> 01:50:40,460
That's our Devbabu!
1743
01:50:43,842 --> 01:50:45,681
He's driving out ghost from someone.
1744
01:50:46,095 --> 01:50:47,198
Go away!
1745
01:50:52,239 --> 01:50:57,128
Whatever you may do,
you can't get the real me.
1746
01:51:10,703 --> 01:51:12,495
Who told him?
How did he come to know?
1747
01:51:12,534 --> 01:51:15,273
Durga escaped.
Your father saw him.
1748
01:51:15,313 --> 01:51:18,900
Why are you talking to him?
Answer me first.
1749
01:51:19,170 --> 01:51:20,533
What are you doing here?
1750
01:51:20,573 --> 01:51:23,079
Why are you wearing Ravi shirt?
What business are you doing?
1751
01:51:23,216 --> 01:51:24,432
Do you know which place is this?
1752
01:51:24,471 --> 01:51:26,676
Do you know who he is?
Do you know who am l?
1753
01:51:26,797 --> 01:51:28,126
Will you tell him flashback again?
1754
01:51:28,167 --> 01:51:29,936
What are you saying?
- What am l saying?
1755
01:51:30,042 --> 01:51:32,422
Did he ran away from home 10 years
ago without you telling him?
1756
01:51:32,462 --> 01:51:34,469
Did l tell him?
- Yes.- Did l?
1757
01:51:34,509 --> 01:51:36,407
Yes, son-in-law.
1758
01:51:39,387 --> 01:51:40,521
You know the truth, right?
1759
01:51:40,777 --> 01:51:42,070
What are you doing here
despite knowing it?
1760
01:51:42,110 --> 01:51:43,600
What should l do there
knowing the truth?
1761
01:51:46,849 --> 01:51:48,443
Can you roam without
covering your face, father?
1762
01:51:48,591 --> 01:51:51,776
You cover your face
on seeing a stranger, why?
1763
01:51:52,082 --> 01:51:54,512
Knowing well about your life,
how can l not come here?
1764
01:51:54,761 --> 01:51:57,171
What are you going to do?
1765
01:51:57,344 --> 01:51:58,815
You must walk without
covering your face.
1766
01:51:59,094 --> 01:52:01,511
l must show to people
this is my father's face.
1767
01:52:01,789 --> 01:52:04,461
Till that happens and
unmask him, l'll not come.
1768
01:52:04,979 --> 01:52:08,058
l'll get back what you lost!
- Did l ask you?
1769
01:52:08,238 --> 01:52:10,506
Did l ask you to get back
what l had lost?
1770
01:52:10,546 --> 01:52:14,264
Did l ask you to give me birth, father?
1771
01:52:14,305 --> 01:52:16,023
Didn't you do it?
This is also like that, father.
1772
01:52:16,313 --> 01:52:20,458
How am l to tell you, son?
How can they both be same?
1773
01:52:21,337 --> 01:52:22,998
What l lost there isn't great?
1774
01:52:23,172 --> 01:52:24,662
The blame l'm carrying isn't a burden.
1775
01:52:24,841 --> 01:52:28,003
l got you back alive,
that's invaluable to me.
1776
01:52:28,524 --> 01:52:31,648
What if anything happens to you?
- Nothing will happen to me, father.
1777
01:52:32,331 --> 01:52:33,751
Till now nothing happened to me,
1778
01:52:34,051 --> 01:52:35,928
anything may happen
if they know l'm your son.
1779
01:52:35,967 --> 01:52:37,953
lf you stay here,
it'll be harmful to me.
1780
01:52:38,096 --> 01:52:39,652
Even if go away,
your life is in danger.
1781
01:52:39,692 --> 01:52:41,912
Keshav knows you're my son.
1782
01:52:42,618 --> 01:52:45,284
He knows, right?
1783
01:52:46,395 --> 01:52:47,965
Don't stay here for
a moment also, father.
1784
01:52:48,153 --> 01:52:50,436
Go away...go away!
1785
01:52:50,765 --> 01:52:53,551
Please listen to me.
- Go back to village, father.
1786
01:52:53,591 --> 01:52:56,480
Send him away.
1787
01:53:04,136 --> 01:53:07,128
How can l go away from here
leaving him in this situation?
1788
01:53:07,168 --> 01:53:09,969
We're not going anywhere,
all are staying here only.
1789
01:53:10,143 --> 01:53:11,474
For son-in-law's safety.
1790
01:53:11,644 --> 01:53:13,976
Who is here for your safety?
- Aren't you here?
1791
01:53:14,015 --> 01:53:16,188
What about my safety?
- Aren't we here for you?
1792
01:53:16,707 --> 01:53:19,986
He must die today!
Kill him...kill him.
1793
01:53:20,025 --> 01:53:21,916
Do you've a weapon?
1794
01:53:21,956 --> 01:53:24,101
l'm a weapon,
why do l need a weapon?
1795
01:53:24,265 --> 01:53:26,533
Sandy, don't get tensed
and make me tense.
1796
01:53:26,573 --> 01:53:30,533
Why are you both having full bottle?
1797
01:53:30,573 --> 01:53:32,817
Overbearing sadness.
- Too scared.
1798
01:53:32,856 --> 01:53:34,725
l'm getting drunk.
Why did he come back?
1799
01:53:34,987 --> 01:53:36,542
Leave him to me,
l'll take care of him.
1800
01:53:36,730 --> 01:53:38,885
Hey baby!
1801
01:53:42,171 --> 01:53:43,502
l'm your fan.
1802
01:53:43,542 --> 01:53:44,833
What's this?
What are you doing?
1803
01:53:44,872 --> 01:53:46,987
l'm a bad man and
he's worse than me.
1804
01:53:47,028 --> 01:53:48,588
l understood it the hard way.
1805
01:53:48,627 --> 01:53:52,184
Boss, a peg for me too.
- Receive the guest.
1806
01:53:52,225 --> 01:53:53,942
Are you human?
1807
01:53:57,146 --> 01:53:59,180
Did you come for me, Sandy?
1808
01:53:59,685 --> 01:54:01,908
Are you human?
- What happened now?
1809
01:54:01,948 --> 01:54:02,666
What happened?
1810
01:54:02,706 --> 01:54:04,828
You jumped over wall
and created a scene in my house.
1811
01:54:05,271 --> 01:54:07,408
Everyone is asking
if that thing is over.
1812
01:54:07,686 --> 01:54:08,722
What am l to tell them?
1813
01:54:08,842 --> 01:54:12,680
Yes, it's difficult to tell
what never happened as happened.
1814
01:54:12,935 --> 01:54:15,993
So, my idea to you is...
1815
01:54:16,106 --> 01:54:18,561
Don't come near me,
l'm warning you.
1816
01:54:18,601 --> 01:54:20,529
l've a big weapon.
l'll stab you.
1817
01:54:20,935 --> 01:54:22,097
Show me.
1818
01:54:23,988 --> 01:54:25,205
What is she doing?
1819
01:54:31,497 --> 01:54:32,630
She stabbed my son!
1820
01:54:32,670 --> 01:54:34,462
She stabbed in his heart!
Who is she?
1821
01:54:34,502 --> 01:54:36,444
She's Keshav's daughter.
1822
01:54:36,550 --> 01:54:37,802
How is she connected to him?
1823
01:54:37,953 --> 01:54:40,281
Your son is going to marry her.
- Oh my God!
1824
01:54:40,320 --> 01:54:42,881
They ruined my daughter's life.
1825
01:54:43,057 --> 01:54:46,220
lf you shout and if they know
you're here, he'll stab me.
1826
01:54:46,395 --> 01:54:48,615
Stab you?
l'll stab everyone here.
1827
01:54:48,655 --> 01:54:50,725
How can she marry my son-in-law?
1828
01:54:51,056 --> 01:54:52,389
What's this?
1829
01:54:52,671 --> 01:54:54,496
This is what remains
after you stabbed him.
1830
01:54:55,225 --> 01:54:59,233
Then, he...
- Can't say if he can survive.
1831
01:55:08,917 --> 01:55:11,750
Are you blind?
- Sorry, l didn't see you.
1832
01:55:11,920 --> 01:55:13,654
Who are you? You lousy girl!
1833
01:55:13,694 --> 01:55:15,754
Why are you roaming
in this street only?
1834
01:55:15,793 --> 01:55:17,255
l almost broke my waist.
1835
01:55:17,295 --> 01:55:19,367
What do you think of yourself?
You bloody bitch!
1836
01:55:19,407 --> 01:55:20,576
Stop...stop...
1837
01:55:20,615 --> 01:55:22,926
How dare you come here and
hit Saroja sister, who are you?
1838
01:55:23,106 --> 01:55:26,597
Remove the helmet!
- Remove the helmet!
1839
01:55:26,909 --> 01:55:30,185
Will you remove or
shall l slap you?
1840
01:55:30,434 --> 01:55:32,506
ls it you?
1841
01:55:32,546 --> 01:55:35,090
Are you here for Ravi?
Why don't you tell me that?
1842
01:55:35,975 --> 01:55:37,746
How do you feel now?
1843
01:55:39,307 --> 01:55:40,509
Are you here for me?
1844
01:55:40,548 --> 01:55:42,115
Come, let's go upstairs.
- l'll not come.
1845
01:55:42,220 --> 01:55:43,865
isn't he calling you? Go!
1846
01:55:44,399 --> 01:55:45,653
This is our house.
1847
01:55:46,082 --> 01:55:48,155
Get up...get up...
1848
01:55:48,890 --> 01:55:50,603
A girl will come here in a week.
1849
01:55:50,644 --> 01:55:52,323
watching TV serials.
1850
01:55:52,998 --> 01:55:55,127
l don't know what you like
or don't like.
1851
01:55:55,167 --> 01:55:56,327
l'm doing everything assuming
you'd like it.
1852
01:55:56,502 --> 01:55:57,992
lf you don't like tell me,
l'll change it.
1853
01:55:59,809 --> 01:56:02,009
ls he doing everything for me?
1854
01:56:02,048 --> 01:56:05,149
He says out of 10 things
he tells 6 lies and 4 truths.
1855
01:56:05,189 --> 01:56:06,913
But is this completely truth?
1856
01:56:07,033 --> 01:56:10,239
l've brought soaps and scents.
- Keep it there.
1857
01:56:10,279 --> 01:56:12,627
Generally people buy more
soaps and less scents.
1858
01:56:12,792 --> 01:56:14,572
Why are you buying more scents
and less soaps?
1859
01:56:14,677 --> 01:56:18,590
l'm not yet clear about the usage
of soaps and scents by my wife.
1860
01:56:18,631 --> 01:56:20,145
Once l'm clear
we can buy accordingly.
1861
01:56:21,332 --> 01:56:22,954
That's kitchen!
1862
01:56:25,145 --> 01:56:26,699
Can't cook!
1863
01:56:27,135 --> 01:56:29,027
That's our bedroom.
1864
01:56:31,152 --> 01:56:34,345
Don't get tensed, l'll enter this
room only after you love me.
1865
01:56:37,844 --> 01:56:42,935
But our horoscopes say we'll unite
in love before marriage.
1866
01:56:43,063 --> 01:56:44,252
What shall we do now?
1867
01:56:45,596 --> 01:56:46,768
That's bathroom.
1868
01:56:51,172 --> 01:56:52,284
Should I say something.
1869
01:56:53,735 --> 01:56:55,175
Why are you surprized?
1870
01:56:56,158 --> 01:57:00,003
l'll always say 10 things,
6 lies and 4 truths.
1871
01:57:00,417 --> 01:57:02,279
But l'm telling
only one thing about you,
1872
01:57:02,319 --> 01:57:03,734
l like you.
1873
01:57:05,466 --> 01:57:07,738
l and my home would await you.
1874
01:57:45,037 --> 01:57:50,416
"Trap, trap, trap
this is the trap of love"
1875
01:57:52,412 --> 01:57:57,346
"Trap, trap, trap
this is the trap of love"
1876
01:57:58,262 --> 01:58:03,009
"Trap, trap, trap
this is the trap of love"
1877
01:58:03,976 --> 01:58:09,534
"Girl, you got me in trap
with your smile"
1878
01:58:09,574 --> 01:58:15,545
"O Boy, you got me in trap
with your talks"
1879
01:58:15,585 --> 01:58:20,605
"Come let's fall in love trap,
this is wonderful"
1880
01:58:21,252 --> 01:58:26,170
"Come let's fall in love trap,
this is wonderful"
1881
01:58:50,065 --> 01:58:55,967
"I love you always,
I don't like anything except you"
1882
01:58:56,007 --> 01:59:01,484
"My heart is in your thoughts,
I always think about you"
1883
01:59:01,597 --> 01:59:07,350
"I like this sweet pain of love,
it's beautiful"
1884
01:59:07,568 --> 01:59:13,038
"You came into my heart slowly,
I love your company"
1885
01:59:13,078 --> 01:59:18,835
"Your color and beauty attracts me"
1886
01:59:18,876 --> 01:59:24,626
"I think about you and
see you in my dreams"
1887
01:59:24,904 --> 01:59:29,327
"Your youth makes my heart restless"
1888
01:59:30,255 --> 01:59:35,136
"I am lucky that I got you,
you are the one"
1889
02:00:02,317 --> 02:00:05,103
"Oh what's this drama?
1890
02:00:07,979 --> 02:00:10,960
"Oh what is this?"
1891
02:00:22,125 --> 02:00:28,061
"You are in my dreams,
I see your face everywhere"
1892
02:00:28,101 --> 02:00:33,613
"Come close to me,
come into my arms"
1893
02:00:33,654 --> 02:00:39,584
"I see you all the time,
I can't see anything else"
1894
02:00:39,623 --> 02:00:44,925
"I just want you to be in my life"
1895
02:00:45,262 --> 02:00:51,051
"My life is for you, hold my hand"
1896
02:00:51,091 --> 02:00:56,492
"Whatever is yours, will be mine,
I am all yours"
1897
02:00:56,778 --> 02:01:01,592
"Enjoy this phase of love"
1898
02:01:02,591 --> 02:01:08,399
"Don't break your promise
after loving me"
1899
02:01:18,002 --> 02:01:19,456
Why are you surprized?
1900
02:01:19,496 --> 02:01:20,998
Minister, you break the good news.
1901
02:01:21,338 --> 02:01:24,171
File to shift market has been signed.
1902
02:01:26,395 --> 02:01:29,509
Why are you not reacting?
Won't you believe Minister also?
1903
02:01:29,625 --> 02:01:33,154
Happy that it is moving,
l'm afraid people may oppose it.
1904
02:01:33,266 --> 02:01:38,052
Tomorrow l'll announce this in market,
Keshav will finish it.
1905
02:01:38,092 --> 02:01:42,505
Hello, we don't care about
your govt. or it's decisions,
1906
02:01:42,546 --> 02:01:46,820
my people, it must do good
to the market, that is enough.
1907
02:01:47,774 --> 02:01:51,333
There are few good things
in your decision,
1908
02:01:51,467 --> 02:01:54,073
l've seen it,
l'm thinking over it.
1909
02:01:56,385 --> 02:01:59,239
He's here only.
Order a new car, sir.
1910
02:01:59,457 --> 02:02:02,250
Father-in-law, l see many
bad things in it.
1911
02:02:03,099 --> 02:02:04,730
Already our market is too big.
1912
02:02:04,770 --> 02:02:06,968
lt has capacity to take
double of what we get now.
1913
02:02:07,087 --> 02:02:09,978
Moreover it is near to city
and easily accessible.
1914
02:02:10,114 --> 02:02:12,984
They want to shift a market
that has no problems.
1915
02:02:13,024 --> 02:02:15,817
What are you saying?
Come whatsoever it may,
1916
02:02:16,006 --> 02:02:18,838
the file to shift has been signed,
market yard will get shifted.
1917
02:02:18,878 --> 02:02:20,447
Nobody can stop this.
1918
02:02:20,487 --> 02:02:22,270
My father-in-law is there!
1919
02:02:22,429 --> 02:02:24,975
So many people are here
trusting you, father-in-law.
1920
02:02:25,087 --> 02:02:27,005
What will you do for them?
1921
02:02:27,045 --> 02:02:28,057
l'll fight for them.
1922
02:02:28,260 --> 02:02:31,204
Sir will start a fast!
Fast?
1923
02:02:33,014 --> 02:02:34,801
l'll fast!
1924
02:02:38,494 --> 02:02:44,765
Hail Keshav
fighting for market!
1925
02:02:45,525 --> 02:02:49,438
Hail Keshav
fighting for market!
1926
02:02:49,478 --> 02:02:53,154
What would you do if Govt.
doesn't change its stand?
1927
02:02:54,077 --> 02:02:56,409
He'll fast unto death!
1928
02:02:56,912 --> 02:02:59,244
l'll fast unto death!
1929
02:03:02,082 --> 02:03:15,927
Hail Keshav!
1930
02:03:19,203 --> 02:03:20,719
What's this? Please get up.
1931
02:03:20,760 --> 02:03:22,409
Your daughter has brought
lunch for you, get up and eat.
1932
02:03:22,449 --> 02:03:23,259
Tell your father.
1933
02:03:23,298 --> 02:03:26,569
This lunch isn't for father.
For him.
1934
02:03:27,327 --> 02:03:28,836
For me, right?
1935
02:03:29,061 --> 02:03:30,555
How much you love me? Come.
1936
02:03:33,146 --> 02:03:35,960
It is delicious!
Serve me everything.
1937
02:03:36,000 --> 02:03:40,483
Call MLA, l fear l may die.
1938
02:03:44,476 --> 02:03:46,809
Hey Manga! Where the hell are you?
1939
02:03:46,979 --> 02:03:48,469
l'm begging to live.
1940
02:03:48,509 --> 02:03:51,979
l'm a VlP, sir.
l'm very famous in my city.
1941
02:03:52,020 --> 02:03:54,316
l'll send money order
on reaching my place.
1942
02:03:54,563 --> 02:03:55,862
Thank you.
1943
02:03:55,902 --> 02:03:57,319
Which is your place?
1944
02:03:57,359 --> 02:03:58,468
Tripura.
1945
02:04:05,997 --> 02:04:08,329
Welcome to Ongole!
1946
02:04:08,948 --> 02:04:10,585
lt says Tripura.
1947
02:04:10,625 --> 02:04:13,070
We're going that side,
let's take him.
1948
02:04:15,068 --> 02:04:16,913
Hail Keshav!
1949
02:04:17,243 --> 02:04:20,172
You've achieved your aim!
1950
02:04:20,277 --> 02:04:22,853
Govt. has come down for your protest.
1951
02:04:25,436 --> 02:04:28,769
Govt. will not shift this market.
1952
02:04:33,944 --> 02:04:36,606
l'm dying unable to answer
Minister and those Bombay guys.
1953
02:04:36,646 --> 02:04:38,270
You want to end up as good man.
1954
02:04:38,310 --> 02:04:41,255
What happened? You lost both
daughter and market to him.
1955
02:04:41,295 --> 02:04:43,777
This is what remains with you.
Have it.
1956
02:04:49,648 --> 02:04:52,793
lf l shouldn't die,
then he must die.
1957
02:05:02,341 --> 02:05:04,496
Ravi, Ravi.
1958
02:05:23,578 --> 02:05:26,176
Load those 16 bags.
Note it down.
1959
02:05:26,380 --> 02:05:28,047
Hello.
- Devbabu!
1960
02:05:40,789 --> 02:05:43,452
Till now you tried to unmask me,
1961
02:05:43,627 --> 02:05:46,960
now l'm going to unmask your father.
Come and save him.
1962
02:06:06,476 --> 02:06:08,715
Father!
1963
02:06:24,676 --> 02:06:26,403
Devu!
1964
02:06:43,341 --> 02:06:45,518
Had l know he was his son,
1965
02:06:46,817 --> 02:06:48,319
l wouldn't have fixed
my daughter's marriage with him.
1966
02:06:49,935 --> 02:06:52,780
l'm unable to decide
as a girl's father.
1967
02:06:52,894 --> 02:06:54,032
What's there to think, sir?
1968
02:06:54,072 --> 02:06:57,342
Cancel it.
- He mustn't sep into market again.
1969
02:07:02,987 --> 02:07:04,496
Ravi!
1970
02:07:04,841 --> 02:07:07,086
Don't move, we've to take a scan.
1971
02:07:07,800 --> 02:07:10,150
Father...where's my father?
1972
02:07:10,190 --> 02:07:12,548
Your father...father...
1973
02:07:15,643 --> 02:07:17,435
He's safe with police.
1974
02:07:18,230 --> 02:07:20,039
How can he be safe with police?
1975
02:07:26,604 --> 02:07:30,438
Ravi, whom l thought was God
till now is behaving like a demon.
1976
02:07:30,912 --> 02:07:33,488
My daughter's marriage
is fixed with your son.
1977
02:07:33,645 --> 02:07:36,882
What would you achieve with marriage
without shifting the market?
1978
02:07:37,280 --> 02:07:39,112
Market yard will be shifted.
1979
02:07:39,363 --> 02:07:40,780
Marriage is at 4 am!
1980
02:07:40,951 --> 02:07:43,018
Market yard will go up
in flames at 4.30 am!
1981
02:07:43,302 --> 02:07:44,819
ln the lakhs of bags that
will go up in flames,
1982
02:07:44,859 --> 02:07:46,088
he's also one of those bags.
1983
02:07:46,957 --> 02:07:48,718
What are you planning
to do with Narayana?
1984
02:07:48,820 --> 02:07:51,591
And his father will also
be among those bags.
1985
02:07:51,631 --> 02:07:53,385
Who are you?
1986
02:08:01,122 --> 02:08:03,407
Go immediately and save your father.
1987
02:08:05,894 --> 02:08:07,516
Ravi!
1988
02:08:08,306 --> 02:08:09,207
What about the marriage?
1989
02:08:21,761 --> 02:08:24,848
Father...father...
1990
02:08:32,252 --> 02:08:33,139
Father!
1991
02:08:39,179 --> 02:08:40,020
Father!
1992
02:08:59,779 --> 02:09:02,400
It's 4'o clock,
I have to stop the wedding.
1993
02:09:03,237 --> 02:09:04,898
Market is burning down!
1994
02:09:04,938 --> 02:09:08,064
Sir, our market is burning down.
1995
02:09:11,670 --> 02:09:15,612
Go and check there.
1996
02:09:23,922 --> 02:09:27,489
Devbabu! Didn't l tell you
he's a crook?
1997
02:09:27,529 --> 02:09:29,344
Look what has he done to us?
1998
02:09:33,609 --> 02:09:36,271
Did you see what has he done?
He can go to any extent.
1999
02:09:36,311 --> 02:09:39,287
He's a crook to the core.
Please listen to me.
2000
02:09:39,328 --> 02:09:42,459
Let's go back to our place,
we don't need this.
2001
02:09:42,618 --> 02:09:44,081
Stop!
2002
02:09:50,411 --> 02:09:53,003
What's this injustice?
Market is getting reduced to ashes.
2003
02:09:53,123 --> 02:09:57,261
My life is going away!
Put it off!
2004
02:10:03,000 --> 02:10:06,462
Ravi is doing this.
2005
02:10:06,725 --> 02:10:11,020
l chased out his father,
he's burning to retaliate.
2006
02:10:11,060 --> 02:10:13,493
Go and douse it.
2007
02:10:20,625 --> 02:10:23,617
Save my market!
2008
02:10:28,822 --> 02:10:31,123
What an actor you are!
2009
02:10:31,163 --> 02:10:34,601
With this market would get shifted
and we'll make crores.
2010
02:10:34,641 --> 02:10:38,150
You did it perfectly.
- You'll die first.
2011
02:10:39,585 --> 02:10:42,335
Call fire engine!
2012
02:10:49,331 --> 02:10:51,663
That side...that side...
2013
02:10:55,949 --> 02:11:00,268
Come here, Ravi is beating me!
2014
02:11:00,381 --> 02:11:01,588
Where's he?
2015
02:11:02,572 --> 02:11:06,582
Go...go, he ran away, find him.
2016
02:11:14,466 --> 02:11:17,590
Ravi is here only!
2017
02:11:17,738 --> 02:11:20,914
Find him, he's here only.
2018
02:12:00,393 --> 02:12:03,381
Entire market must know
your true colour tonight!
2019
02:12:17,453 --> 02:12:18,613
What do you want?
2020
02:12:19,203 --> 02:12:20,786
l'll give the yard.
2021
02:12:20,891 --> 02:12:23,085
l'll give my daughter,
please leave me.
2022
02:12:23,125 --> 02:12:24,456
l don't want all that.
2023
02:12:24,496 --> 02:12:26,315
Come out and accept my father
is a good man.
2024
02:12:26,355 --> 02:12:27,322
l'll leave you.
2025
02:12:30,798 --> 02:12:35,301
Don't ask me that one thing...
2026
02:12:35,992 --> 02:12:38,042
You don't have any other way.
2027
02:12:38,082 --> 02:12:39,243
You must tell.
2028
02:12:43,704 --> 02:12:45,311
People of the market!
2029
02:12:50,177 --> 02:12:52,288
Will you kill me?
- Will you tell or die?
2030
02:12:52,596 --> 02:12:55,059
Kill me...kill me...
2031
02:12:55,787 --> 02:12:58,821
But one thing if l die
l'll die as good man.
2032
02:12:58,935 --> 02:13:01,681
But your father will remain
a bad man.
2033
02:13:01,921 --> 02:13:06,872
Kill me...
2034
02:13:22,264 --> 02:13:23,849
Mad boy!
2035
02:13:39,603 --> 02:13:44,939
Did you struggle all these
years for this?
2036
02:13:45,978 --> 02:13:47,440
Mad boy!
2037
02:13:48,448 --> 02:13:52,945
For 20 long years,
2038
02:13:53,320 --> 02:13:57,037
do you know how much l struggled
to hide myself?
2039
02:13:57,194 --> 02:13:59,485
My wife too doesn't know who am l?
2040
02:13:59,597 --> 02:14:01,610
My children too don't know.
2041
02:14:01,650 --> 02:14:05,128
Neither this town nor
your father knows me.
2042
02:14:06,247 --> 02:14:09,206
Till l usurped his good name.
2043
02:14:10,122 --> 02:14:16,167
l killed 32 people and
put the blame on your father.
2044
02:14:20,149 --> 02:14:23,468
33, l killed my paternal uncle too.
2045
02:14:24,789 --> 02:14:28,341
Wrong again!
34!
2046
02:14:28,587 --> 02:14:30,839
l killed my father too!
2047
02:14:30,878 --> 02:14:32,904
Mustn't live!
2048
02:14:35,427 --> 02:14:36,823
Do you know why?
2049
02:14:37,795 --> 02:14:41,873
l mustn't get what a bad man
like father got in his life,
2050
02:14:43,141 --> 02:14:47,229
and to get everything a good man
like your father gets,
2051
02:14:47,800 --> 02:14:49,842
do you know this?
2052
02:14:51,261 --> 02:14:57,088
lt's very easy to show a good man
like your father as bad man.
2053
02:14:57,128 --> 02:15:06,814
But it's very difficult to prove a man
like me as bad who acts like good man.
2054
02:15:07,152 --> 02:15:08,984
You showed me naked,
2055
02:15:09,555 --> 02:15:12,431
but could you show my real self?
2056
02:15:15,524 --> 02:15:16,855
Got angry?
2057
02:15:18,101 --> 02:15:19,858
Will you kill me?
2058
02:15:20,114 --> 02:15:21,759
Kill me, l'm ready.
2059
02:15:21,984 --> 02:15:26,772
But l'll never utter with my mouth
that your father is a good man.
2060
02:15:27,081 --> 02:15:28,823
Do you know why?
2061
02:15:29,167 --> 02:15:34,574
lf a statue is installed in market,
it must be mine!
2062
02:15:35,213 --> 02:15:39,195
When you say 10 things,
it has 6 lies and 4 truths,
2063
02:15:39,235 --> 02:15:41,351
l don't have any confusion like that,
2064
02:15:41,862 --> 02:15:44,024
if l say 10 things,
all ten are lies!
2065
02:15:45,054 --> 02:15:47,708
Go, spend your life like
your father in hiding.
2066
02:15:51,792 --> 02:15:55,981
Douse it!
Get water!
2067
02:15:56,021 --> 02:15:58,528
You go that side!
You all go that side.
2068
02:15:58,568 --> 02:16:00,539
Come here.
Come.
2069
02:16:00,796 --> 02:16:02,475
Come quickly, what happened?
2070
02:16:02,515 --> 02:16:04,061
Bloody crook!
2071
02:16:04,764 --> 02:16:06,734
Everyone heard whatever you said.
2072
02:16:09,935 --> 02:16:14,395
You've been unmasked!
Your film is over.
2073
02:16:14,590 --> 02:16:16,302
Don't act anymore.
2074
02:16:19,219 --> 02:16:21,494
People will lynch you.
2075
02:16:24,018 --> 02:16:28,525
Father, you're not Rajendra anymore.
2076
02:16:29,157 --> 02:16:31,252
You're the king of this market!
2077
02:16:37,818 --> 02:16:40,590
How you acted and
cheated us all these days?
2078
02:16:40,718 --> 02:16:44,186
How many lives you've taken?
- Kill him...
2079
02:17:11,681 --> 02:17:14,497
Why did you do like this?
What if you had lost your life?
2080
02:17:15,181 --> 02:17:17,907
The life you gave me,
it would've gone for you.
2081
02:17:17,947 --> 02:17:19,404
That's all father.
149114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.