All language subtitles for Magnificent.Butcher.1979.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,000 --> 00:00:47,499 - Thanks a lot. - Look, who it is. 2 00:00:47,803 --> 00:00:49,377 Morning guys! 3 00:01:01,252 --> 00:01:04,273 A banana skin? Who put that there? 4 00:01:11,155 --> 00:01:12,699 Hey Cheung, morning. 5 00:01:13,383 --> 00:01:14,793 What do you want? 6 00:01:16,704 --> 00:01:18,911 - My pigs please. - Oh. 7 00:01:18,912 --> 00:01:23,012 Want these pigs do you? Well you can have them at a discount. 8 00:01:23,303 --> 00:01:26,239 What do you mean? Those pigs belong to me! 9 00:01:26,273 --> 00:01:29,427 Oh yeah? I don't see your name written on them. 10 00:01:30,562 --> 00:01:33,762 Of course you don't but you know those pigs are mine. 11 00:01:34,600 --> 00:01:37,926 They all look the same to me. You want them, show some respect. 12 00:01:37,979 --> 00:01:39,515 Yes sir. 13 00:01:39,516 --> 00:01:42,066 What's this sir? Call me master! 14 00:01:42,551 --> 00:01:43,663 No way! 15 00:01:44,414 --> 00:01:47,047 Hey, see this? This means I'm older than you. 16 00:01:47,048 --> 00:01:48,939 That means you better give me some respect. 17 00:01:48,940 --> 00:01:52,340 Now call me master. It's not so hard is it? 18 00:01:52,729 --> 00:01:55,647 Think about it, you get two free pigs. 19 00:01:56,959 --> 00:02:00,443 Here's your respect! You can keep both of them! 20 00:02:05,428 --> 00:02:09,181 That jerk took my pigs and made fun of me. 21 00:02:09,182 --> 00:02:12,782 If I don't get them back soon I'm gonna lose money. 22 00:02:18,543 --> 00:02:22,063 Listen Cheung, you'll give me two pigs if I call you master, right? 23 00:02:22,064 --> 00:02:23,906 Yes, that's right. 24 00:02:23,922 --> 00:02:25,484 Listen carefully! 25 00:02:26,527 --> 00:02:27,951 Master. 26 00:02:28,038 --> 00:02:29,512 Good! 27 00:02:32,560 --> 00:02:34,068 Master. 28 00:02:38,350 --> 00:02:39,628 Master! 29 00:02:40,803 --> 00:02:44,223 Come on, stop it! Look, I'll call you master. 30 00:02:44,224 --> 00:02:48,605 Forget it. Don't call me master. You're too dumb to be my student! 31 00:02:52,308 --> 00:02:55,078 - Look what you've done! - He tricked me. 32 00:02:56,163 --> 00:02:58,555 Make way, coming through. 33 00:02:59,900 --> 00:03:01,039 Here move. 34 00:03:01,040 --> 00:03:02,240 All right. 35 00:03:04,322 --> 00:03:05,415 Got you. 36 00:03:05,716 --> 00:03:06,816 I don't think so. 37 00:03:07,409 --> 00:03:09,383 Well what do we have here? 38 00:03:10,213 --> 00:03:11,755 That was a mistake. 39 00:03:12,982 --> 00:03:15,555 I don't think so. 40 00:03:17,612 --> 00:03:19,171 I win. 41 00:03:19,765 --> 00:03:22,832 You think I'm blind? That's called cheating. 42 00:03:24,533 --> 00:03:25,733 There! 43 00:03:26,790 --> 00:03:29,384 - Wait... do you know the rules? - Yes. 44 00:03:29,385 --> 00:03:32,229 You know that piece was guarded, you couldn't have taken it. 45 00:03:32,230 --> 00:03:35,216 What are you senile? That piece wasn't guarded! 46 00:03:35,217 --> 00:03:38,178 You're cheating! Come on, give it back, give it back to me! 47 00:03:38,179 --> 00:03:39,948 I won, you cheated, I'm leaving. 48 00:03:39,949 --> 00:03:42,448 Hey get back here, come on that's my piece! 49 00:03:42,499 --> 00:03:44,268 - Ah, go home! - Hey stop thief! 50 00:03:44,269 --> 00:03:46,663 Hey, stop thief! Give me that piece back. 51 00:03:46,664 --> 00:03:50,664 Stop thief stop!... 52 00:03:59,562 --> 00:04:02,933 You've got a lot of nerve pal, stealing in broad daylight. 53 00:04:03,484 --> 00:04:07,884 - Hey come on, take it easy, he only stole a... - it's okay, I'll take care of this. 54 00:04:11,884 --> 00:04:14,505 - Now you know crime doesn't pay. - I didn't do it! 55 00:04:14,697 --> 00:04:15,861 You liar! 56 00:04:17,462 --> 00:04:18,651 You were saying... 57 00:04:18,652 --> 00:04:21,325 I only took a... 58 00:04:22,506 --> 00:04:25,080 Alright you criminal what did you take? 59 00:04:25,176 --> 00:04:26,727 Let me... catch my breath. 60 00:04:26,728 --> 00:04:29,868 Hey, leave him alone you lunatic, he only took my... 61 00:04:30,707 --> 00:04:33,216 Whatever you took, hand it over. 62 00:04:34,310 --> 00:04:36,365 Here it is. 63 00:04:37,607 --> 00:04:39,434 Is this it? 64 00:04:43,022 --> 00:04:47,336 - But it's just a chess piece! - And it's not even a good one. 65 00:04:51,582 --> 00:04:54,661 - Sir, are you okay? - Of course I'm not! 66 00:04:54,662 --> 00:04:58,322 Look sir, I'm sorry, I didn't mean to beat you up. 67 00:04:58,323 --> 00:05:00,796 Oh is that a fact? 68 00:05:04,729 --> 00:05:07,962 Listen, come with me, I know a really good doctor. 69 00:05:08,995 --> 00:05:11,155 "Five Dragons School" 70 00:05:13,983 --> 00:05:15,208 Venus. 71 00:05:22,452 --> 00:05:23,676 Jupiter. 72 00:05:31,988 --> 00:05:33,113 Mercury. 73 00:05:39,221 --> 00:05:40,346 Mars. 74 00:05:47,731 --> 00:05:48,956 Saturn. 75 00:06:08,980 --> 00:06:10,408 Excellent! 76 00:06:12,761 --> 00:06:17,231 Master, your kung fu is excellent. You've finally perfected the cosmic palm technique. 77 00:06:17,233 --> 00:06:19,823 Now you'll never lose. 78 00:06:23,248 --> 00:06:27,097 It's taken a lot of work, more than thirty years. 79 00:06:27,136 --> 00:06:32,364 Now its perfect, as far as I know, no one else can match me. 80 00:06:35,362 --> 00:06:36,473 Father. 81 00:06:38,641 --> 00:06:41,696 Tai Hoi, aren't you supposed to be in Fukien? 82 00:06:44,523 --> 00:06:47,330 I guess you've lost all your money already then? 83 00:06:47,417 --> 00:06:51,116 No sir, of course not but business is bad. 84 00:06:51,406 --> 00:06:55,836 Good for nothing! I know you'll never change. 85 00:07:00,233 --> 00:07:02,023 Godfather, your tea. 86 00:07:16,369 --> 00:07:17,681 Stop staring! 87 00:07:18,832 --> 00:07:20,382 She's my goddaughter. 88 00:07:20,666 --> 00:07:22,340 Lan Hsing, go inside. 89 00:07:26,731 --> 00:07:29,719 Father, can I go change my clothes? 90 00:07:32,647 --> 00:07:34,355 Master Ko! 91 00:07:37,527 --> 00:07:39,404 What on earth happened to you? 92 00:07:39,405 --> 00:07:44,650 That idiotic student of Wong Fei Hung. Butcher Wing! He did this to me 93 00:07:44,651 --> 00:07:47,136 and for no good reason whatsoever. 94 00:07:47,330 --> 00:07:50,667 The little swine! What made him do that? 95 00:07:51,868 --> 00:07:54,731 I told him I was from the Five Dragons School. 96 00:07:54,732 --> 00:07:58,993 He said they're not dragons, they're sheep and he laughed. 97 00:07:59,023 --> 00:08:01,437 Then he said he could beat us all. 98 00:08:02,138 --> 00:08:03,827 And there's more as well. 99 00:08:03,928 --> 00:08:07,108 He told me, Wong Fei Hung said you're a coward. 100 00:08:07,150 --> 00:08:11,504 He said our school should be renamed and called the Five Cowards School 101 00:08:11,505 --> 00:08:15,605 and if we didn't like it, we could have a word with his fist. 102 00:08:16,406 --> 00:08:18,797 Wong Fei Hung, we'll see about this! 103 00:08:18,926 --> 00:08:20,525 "Po Chi Lam Clinic" 104 00:08:47,510 --> 00:08:48,950 Master, please sit. 105 00:08:49,101 --> 00:08:50,150 Okay. 106 00:08:52,657 --> 00:08:53,885 Master. 107 00:08:59,323 --> 00:09:00,701 Wong Fei-hung. 108 00:09:04,396 --> 00:09:06,955 Master Ko, what brings you here? 109 00:09:07,500 --> 00:09:09,929 We're both famous kung fu masters. 110 00:09:09,930 --> 00:09:11,930 I thought I should pay you a visit. 111 00:09:13,173 --> 00:09:16,924 - Ah Su, some tea. - Yes, Master. 112 00:09:17,921 --> 00:09:19,814 Master Ko, please. 113 00:09:32,712 --> 00:09:37,377 I'm afraid my chair is broken. My apologies. 114 00:09:40,881 --> 00:09:42,890 What a nice piece of writing. 115 00:09:43,634 --> 00:09:49,276 Master Wong, please demonstrate, you're quite an artist. 116 00:09:49,566 --> 00:09:51,059 Thank you. 117 00:09:52,536 --> 00:09:57,978 I say calligraphy and writing is good for the soul. 118 00:09:59,903 --> 00:10:02,523 I've done a little writing myself. 119 00:10:02,524 --> 00:10:06,398 Master wong, would you mind if I showed you my style? 120 00:10:07,178 --> 00:10:11,821 Five Dragon style, will always prevail! 121 00:10:17,257 --> 00:10:19,713 No Mr Ko that is much too harsh. 122 00:10:20,002 --> 00:10:23,336 Your writing must always be subtle, then you do your words justice. 123 00:10:24,357 --> 00:10:29,486 If you are too obvious, people won't take you seriously. 124 00:10:31,040 --> 00:10:33,149 That is the art of calligraphy. 125 00:10:34,310 --> 00:10:43,184 Beware the strength of the dragon and the will of iron. 126 00:10:53,225 --> 00:10:54,433 Is that all? 127 00:11:16,910 --> 00:11:19,646 You have a very limp wrist and no strength! 128 00:11:27,048 --> 00:11:28,547 Try my fingers. 129 00:11:29,348 --> 00:11:31,448 My wrist. My elbow. 130 00:11:51,367 --> 00:11:54,867 Master Wong, your paper is dirty. 131 00:11:55,756 --> 00:11:57,912 I haven't finished, pay attention! 132 00:12:10,440 --> 00:12:12,492 Have you learned anything? 133 00:12:15,279 --> 00:12:18,281 If you can finish, I'll bow down to you 134 00:13:32,403 --> 00:13:34,872 "A Good Man Has No Enemies" 135 00:13:34,873 --> 00:13:37,278 Well Master Ko, how do you like it? 136 00:13:43,633 --> 00:13:46,155 Master, aren't you going to bow? 137 00:13:52,302 --> 00:13:54,907 Fine, but can you write the word defeat? 138 00:14:06,668 --> 00:14:08,728 Can you write the word respect? 139 00:14:11,190 --> 00:14:12,400 What? Respect? 140 00:14:12,993 --> 00:14:15,684 - Look master, he can read. - Shut up! 141 00:14:16,288 --> 00:14:19,075 Master Wong, how dare you? 142 00:14:19,076 --> 00:14:20,976 You're the one who's wrong here. 143 00:14:20,977 --> 00:14:25,673 One of your students, he beat up my man. You're the one without respect. 144 00:14:25,674 --> 00:14:28,099 Which one was it? Give me a name! 145 00:14:33,163 --> 00:14:34,512 Butcher Wing. 146 00:14:40,801 --> 00:14:42,017 Master Ko, 147 00:14:43,018 --> 00:14:44,518 I'm terribly sorry. 148 00:14:44,605 --> 00:14:48,573 I had no idea. I'll make sure he's punished. 149 00:14:49,394 --> 00:14:53,320 And I guarantee this will never happen again. 150 00:14:53,322 --> 00:14:54,567 Can you forgive him? 151 00:14:54,568 --> 00:14:58,343 Okay. Wong Fei-hung, I'll accept your apology. 152 00:14:58,438 --> 00:15:01,216 But if any of them causes trouble again, 153 00:15:01,217 --> 00:15:04,093 I'll be back, and you'll regret it. 154 00:15:09,993 --> 00:15:13,637 Butcher Wing! Why must you always cause trouble? 155 00:15:13,888 --> 00:15:15,238 Why did you do it? 156 00:15:15,992 --> 00:15:17,919 - Master... - Don't say that! 157 00:15:17,920 --> 00:15:19,703 I'll explain. 158 00:15:19,904 --> 00:15:22,104 Don't bother, I don't want to hear it! 159 00:15:36,666 --> 00:15:41,028 Hey Wing, be careful now. You don't want to break anything do you? 160 00:15:41,956 --> 00:15:44,054 I'm going out, want anything? 161 00:15:44,555 --> 00:15:46,355 Are you sure? Okay. 162 00:15:54,020 --> 00:15:55,312 Excuse me, sir. 163 00:16:00,511 --> 00:16:04,679 Hey, if you're blind how'd you know I'm a man? I could be a woman. 164 00:16:07,119 --> 00:16:12,082 It's the smell my friend. Just take a sniff, you smell just like a man. 165 00:16:12,275 --> 00:16:13,684 What do you want? 166 00:16:13,827 --> 00:16:18,092 Please sir, I need to use your bathroom I'm really desperate. 167 00:16:19,500 --> 00:16:21,728 You just go straight inside then turn left, 168 00:16:21,729 --> 00:16:25,851 hit a wall, turn ninety degrees, turn left again and you're right there. 169 00:16:25,941 --> 00:16:29,939 Thank you, thanks. I'll never remember all that! 170 00:16:53,006 --> 00:16:57,685 Wow, that's a mighty small toilet. Got to have good aim to get it all in! 171 00:17:01,274 --> 00:17:04,858 Poor guy next door sounds like he's constipated! 172 00:17:15,825 --> 00:17:17,702 That's better. 173 00:17:35,973 --> 00:17:38,181 Hey mister, have you ever seen him? 174 00:17:39,731 --> 00:17:40,938 Thanks. 175 00:17:41,689 --> 00:17:43,806 Excuse me madam, have you seen this guy? 176 00:17:43,808 --> 00:17:46,297 - No I haven't, ask someone else. - Thanks. 177 00:17:48,897 --> 00:17:50,782 The villagers said my brother came here. 178 00:17:50,783 --> 00:17:54,783 He's supposed to be working here, but nobody's seen him. 179 00:17:57,882 --> 00:17:59,457 Check her out. 180 00:18:00,894 --> 00:18:02,521 So nobody here knows him? 181 00:18:02,522 --> 00:18:06,274 He left home when he was a kid, this picture's ten years old. 182 00:18:10,035 --> 00:18:12,104 - Morning. - Can I help you sir? 183 00:18:12,108 --> 00:18:16,328 Well maybe... I am looking for someone. Have you ever seen this man? 184 00:18:16,329 --> 00:18:19,436 - He's called Lam Sai Wing. - What? Lam Sai Wing? 185 00:18:19,437 --> 00:18:21,150 Some guys beat him to death. 186 00:18:21,451 --> 00:18:22,750 He had it coming. 187 00:18:22,751 --> 00:18:25,347 Now get out of here. Go! Don't waste my time. 188 00:18:25,348 --> 00:18:26,491 Come on. 189 00:18:31,330 --> 00:18:32,415 Excuse me? 190 00:18:32,416 --> 00:18:34,466 Are you looking for somebody madam? 191 00:18:35,060 --> 00:18:37,985 Yeah, we're looking for my brother. 192 00:18:40,007 --> 00:18:42,799 Of course. I know him. 193 00:18:43,394 --> 00:18:45,450 But you can't even see the picture! 194 00:18:48,275 --> 00:18:52,296 This guy's your brother? Of course I know him. He's skinny though... 195 00:18:52,297 --> 00:18:54,274 His nickname's Skinny Pig! 196 00:18:54,375 --> 00:18:59,258 Right, that's Skinny Pig. Nice guy. Oh, we do a lot of stuff together. 197 00:19:00,590 --> 00:19:03,883 Are you sure? This picture's ten years old. 198 00:19:03,884 --> 00:19:05,904 Are we talking about the same person? 199 00:19:05,906 --> 00:19:10,341 Sure, we've known each other for years. We went to the same school together. 200 00:19:10,342 --> 00:19:12,135 You really know my brother? 201 00:19:12,329 --> 00:19:16,215 Of course I do and he always talks about his brother. 202 00:19:16,266 --> 00:19:17,716 It's nice to meet you. 203 00:19:17,810 --> 00:19:20,418 Same here pal. Hey, where do I find him? 204 00:19:20,713 --> 00:19:25,106 Look, if you want, I can take you to him right now! 205 00:19:25,194 --> 00:19:28,104 - Hey, he's doing really well. - Thanks a lot 206 00:19:28,106 --> 00:19:29,633 Right this way. 207 00:19:33,503 --> 00:19:35,245 This is Skinny Pig. 208 00:19:35,646 --> 00:19:38,546 He's the long lost brother you've been looking for. 209 00:19:40,554 --> 00:19:41,718 You're Skinny Pig? 210 00:19:41,719 --> 00:19:44,919 Of course it's me! What are you, blind? 211 00:19:45,059 --> 00:19:46,918 But you look so different! 212 00:19:47,311 --> 00:19:51,294 Yeah says who? Everybody I know says I haven't changed at all. 213 00:19:52,142 --> 00:19:54,182 So what's my nickname? 214 00:19:54,569 --> 00:19:56,662 I'm Skinny Pig, you're Fat Pig. 215 00:19:57,223 --> 00:19:58,519 That's wrong! 216 00:19:59,000 --> 00:20:01,918 That's right. You're not Fat Pig, you're Stupid Pig 217 00:20:02,003 --> 00:20:03,254 Wrong again! 218 00:20:03,255 --> 00:20:04,755 You two are lying to us! 219 00:20:04,756 --> 00:20:06,356 Come on. Let's go! 220 00:20:08,286 --> 00:20:09,913 Don't let them leave. 221 00:20:12,291 --> 00:20:15,179 Maybe you don't look like of this guy now, 222 00:20:15,180 --> 00:20:17,279 but he's still your brother. 223 00:20:17,280 --> 00:20:20,581 - That's right. - And he owes me 300 dollars. 224 00:20:20,647 --> 00:20:24,845 And seeing as you're his brother... you should help him pay. 225 00:20:25,081 --> 00:20:27,083 You said he was doing well for himself! 226 00:20:27,084 --> 00:20:32,072 That's right. He's doing very well, as a servant. 227 00:20:32,073 --> 00:20:35,223 Now are you going to help him pay or what? 228 00:20:35,360 --> 00:20:37,850 I'm not an idiot, you're lying to us! 229 00:20:38,337 --> 00:20:41,839 All right fine, if you don't feel like paying cash. 230 00:20:42,133 --> 00:20:43,673 I'll take your wife! 231 00:20:44,061 --> 00:20:45,987 Leave her alone! I'll kill you! 232 00:20:48,500 --> 00:20:49,744 Sai Kwong! 233 00:20:50,985 --> 00:20:53,752 Try and fight me? You must be tired of living. 234 00:20:54,740 --> 00:20:56,692 You're the only dead man here! 235 00:21:03,769 --> 00:21:07,270 Sai Kwong! Sai Kwong! 236 00:21:10,175 --> 00:21:12,183 - Now get rid of him! - Sai Kwong! 237 00:21:26,036 --> 00:21:28,360 Sai Kwong! Stop it! 238 00:21:28,461 --> 00:21:30,431 Don't! Don't hit him! 239 00:21:30,432 --> 00:21:32,505 Yuet Mei! Yuet Mei! 240 00:21:34,496 --> 00:21:36,336 I'll fight you to the death! 241 00:21:44,065 --> 00:21:45,758 Sai Kwong! 242 00:21:46,351 --> 00:21:47,858 Yuet Mei! 243 00:22:21,176 --> 00:22:23,811 We're always using the same style. It's getting boring. 244 00:22:23,812 --> 00:22:28,442 I know, Master Wong's getting old he won't teach us new things. 245 00:22:28,834 --> 00:22:30,295 Complaining about me? 246 00:22:30,296 --> 00:22:33,119 No master, of course not, we didn't mean it! 247 00:22:33,757 --> 00:22:37,012 As punishment you have to buy Wing dinner. 248 00:22:37,804 --> 00:22:39,346 Buy Wing dinner? 249 00:22:45,562 --> 00:22:47,588 You? You're dead! 250 00:22:49,175 --> 00:22:52,013 Come on, admit it guys, that sounded great. 251 00:22:52,504 --> 00:22:55,307 Yeah, you had us there you really sounded like the Master. 252 00:22:55,308 --> 00:22:57,865 You bet. Now listen to this. 253 00:23:00,239 --> 00:23:03,543 I, am Wong Fei Hung. 254 00:23:04,419 --> 00:23:05,986 My mother's dead. 255 00:23:06,387 --> 00:23:07,787 My father is... 256 00:23:10,133 --> 00:23:14,612 a turtle. He's a good man... but lazy. 257 00:23:22,590 --> 00:23:25,360 See? I'm good and there's more. 258 00:23:26,344 --> 00:23:29,902 Foon and Chick, I need some things. 259 00:23:30,103 --> 00:23:32,405 I want some hair dye. 260 00:23:33,706 --> 00:23:35,306 I want to be blonde, 261 00:23:35,506 --> 00:23:37,306 or maybe a redhead? 262 00:23:37,824 --> 00:23:38,925 Hey Wing! 263 00:23:38,996 --> 00:23:41,212 Wing, Wing, Wing, you're an idiot. 264 00:23:41,213 --> 00:23:42,913 Where's my tea? 265 00:23:45,392 --> 00:23:46,574 Tasty? 266 00:23:46,625 --> 00:23:49,575 Not bad. But it's cold. Should be hot. 267 00:23:57,723 --> 00:23:59,098 Master! 268 00:23:59,133 --> 00:24:03,128 Very good Wing. Now finish your tea. I'm leaving. 269 00:24:03,129 --> 00:24:05,370 Master, don't go. 270 00:24:05,395 --> 00:24:09,693 But you're so good at being master, I might as well pack up and leave. 271 00:24:10,780 --> 00:24:12,381 See? I'm ready to go. 272 00:24:12,382 --> 00:24:15,906 Master, I won't do it again. 273 00:24:16,703 --> 00:24:18,247 Really. 274 00:24:20,508 --> 00:24:24,560 - Master, where are you going? - Well, I'm going to buy some herbs 275 00:24:24,561 --> 00:24:28,198 and then I'm going to Guangxi, I want to visit a friend there. 276 00:24:28,240 --> 00:24:31,410 I want you to stay here. You have to look after things for me. 277 00:24:31,411 --> 00:24:33,806 Now listen here, I don't want any trouble! 278 00:24:33,807 --> 00:24:36,751 Master, please don't worry, I promise I'll be good. 279 00:24:36,752 --> 00:24:38,838 And what if Ko comes looking for a fight? 280 00:24:38,839 --> 00:24:40,389 - I'll fight him! - What? 281 00:24:58,753 --> 00:25:01,523 You let my wife go, or I'm going to cut you up! 282 00:25:27,453 --> 00:25:29,846 Hey leave him alone! You'll kill the guy! 283 00:25:30,507 --> 00:25:35,022 You stay out of this! Get out of here! I said go, or you'll get a taste of this! 284 00:25:36,080 --> 00:25:39,464 What? Threatening me? You don't scare me. 285 00:25:51,449 --> 00:25:52,340 Hold it! 286 00:26:11,823 --> 00:26:13,949 You'll be sorry! You'll see! 287 00:26:15,352 --> 00:26:17,495 Hey, are you alright? 288 00:26:17,988 --> 00:26:20,593 I'm okay. Thanks for your help. 289 00:26:20,683 --> 00:26:23,026 My name's Tai Hoi, what's your name? 290 00:26:23,127 --> 00:26:26,182 People call me a lot of things. You can call me Butcher Wing. 291 00:26:26,373 --> 00:26:27,751 Butcher Wing it is. 292 00:26:27,752 --> 00:26:30,532 I don't know how to thank you. Let me buy you a drink. 293 00:26:30,536 --> 00:26:32,696 - Oh, you don't need to. - I insist. 294 00:26:32,697 --> 00:26:34,450 - What? No really... - I want to. 295 00:26:34,451 --> 00:26:36,151 - Come on let's go! - No! Oh alright then. 296 00:27:11,451 --> 00:27:14,920 Been a long time since I've had chicken. 297 00:27:39,067 --> 00:27:41,694 Get your stinky cheesy toes away from my birds! 298 00:27:41,695 --> 00:27:45,197 If they smell those things they'll die! Now get lost. 299 00:27:50,797 --> 00:27:53,190 Go on, go. You filthy man. 300 00:27:56,579 --> 00:28:00,547 Those chickens are making a lot of noise, they must be starving. 301 00:28:53,563 --> 00:28:57,167 Hi there hungry, come over here. 302 00:29:01,255 --> 00:29:03,365 That's it, that's it. 303 00:29:54,443 --> 00:29:57,037 You shouldn't have drunk so much little bird. 304 00:29:57,038 --> 00:29:59,763 Now you're pissed. Look at yourself. 305 00:30:09,828 --> 00:30:13,532 There's nothing left in the world for me. 306 00:30:13,624 --> 00:30:15,663 I've got no brother. 307 00:30:16,019 --> 00:30:17,958 And they took my wife. 308 00:30:39,105 --> 00:30:43,742 Just a second my friend. Tell me something, is there a kitchen round here? 309 00:30:46,329 --> 00:30:49,450 Yes of course, it's in the back. 310 00:30:51,685 --> 00:30:53,694 I see it, thanks, bye. Sorry. 311 00:30:56,349 --> 00:30:58,459 - Pal. - What now? 312 00:30:58,660 --> 00:31:01,534 Can I use it, because you won't be needing it? 313 00:31:01,730 --> 00:31:04,834 Go ahead, help yourself. 314 00:31:05,125 --> 00:31:06,469 Appreciate it. 315 00:31:08,898 --> 00:31:11,240 Can't I die in peace? 316 00:31:13,202 --> 00:31:15,076 Hey, wait a minute. 317 00:31:20,494 --> 00:31:23,861 Guess you won't be needing this, but I could sure use it. 318 00:31:27,462 --> 00:31:30,119 Hey, you know this would fit me. 319 00:31:32,934 --> 00:31:34,701 Now it won't go to waste, right? 320 00:31:34,702 --> 00:31:36,213 You...! 321 00:31:37,948 --> 00:31:42,029 Nice pants, can I have them? You won't need them in the afterlife. 322 00:31:57,571 --> 00:32:01,305 Hey could I have that rope? You've got no use for it. 323 00:32:04,037 --> 00:32:05,946 I'm choking to death here. 324 00:32:10,303 --> 00:32:12,889 - Hey, you're still breathing. - Only just. 325 00:32:12,890 --> 00:32:15,123 Well don't waste it... 326 00:32:15,124 --> 00:32:17,375 you can help me start the fire! 327 00:32:20,376 --> 00:32:24,176 Now, just blow on it. We'll have it going in no time! 328 00:32:28,149 --> 00:32:30,019 Hey, you feeling okay? 329 00:32:38,019 --> 00:32:41,472 Hey, is that Tai Hoi really such a powerful guy? 330 00:32:41,473 --> 00:32:42,658 Oh yeah. 331 00:32:42,859 --> 00:32:46,159 His family's rich, stinking rich. 332 00:32:46,243 --> 00:32:48,510 They practically own the whole town. 333 00:32:49,174 --> 00:32:52,942 So? That don't mean he's got a right to everything. 334 00:32:53,237 --> 00:32:55,080 He took my wife didn't he? 335 00:32:55,081 --> 00:32:59,862 Hey don't worry, I can handle him. I've fought ten men at a time before. 336 00:33:02,355 --> 00:33:04,911 Yeah but look at you, you're old now. 337 00:33:05,601 --> 00:33:10,146 Hey, I might not be a young guy, but my kung fu's still good. 338 00:33:10,632 --> 00:33:13,358 Yeah, like wine, it improves with age. 339 00:33:13,819 --> 00:33:15,130 Watch this! 340 00:33:31,990 --> 00:33:33,730 Arm's still strong. 341 00:33:50,913 --> 00:33:53,153 Footwork, perfect. 342 00:34:01,717 --> 00:34:04,091 Well, my fist still works, right? 343 00:34:09,540 --> 00:34:12,316 Hey this stuffs strong! 344 00:34:42,057 --> 00:34:43,465 Hi mister. 345 00:34:44,066 --> 00:34:45,466 What do you want? 346 00:34:46,345 --> 00:34:48,172 Your best wine. 347 00:34:49,907 --> 00:34:51,834 You can't get much with this. 348 00:34:53,336 --> 00:34:56,848 - Got anything homemade? - What? Get out of here. 349 00:34:56,849 --> 00:34:58,875 Well your cheapest wine then? 350 00:35:22,347 --> 00:35:25,155 No no no, I'll do that. 351 00:35:30,865 --> 00:35:33,808 Listen, I'm kind of broke. 352 00:35:33,809 --> 00:35:37,609 Remember that money I lent you? Could you pay me back? 353 00:35:38,348 --> 00:35:41,183 You're talking to Tai Hoi here, what's the matter with you? 354 00:35:41,184 --> 00:35:43,645 Of course I'll pay you. Keep your mouth shut. 355 00:35:43,646 --> 00:35:45,619 - Sorry. - You should be. 356 00:35:59,080 --> 00:36:00,472 What's up? 357 00:36:04,537 --> 00:36:07,264 - You hit me! - I didn't, I was scratching. 358 00:36:07,265 --> 00:36:09,038 Yeah well scratch this. 359 00:36:12,938 --> 00:36:14,301 How dare you? 360 00:36:14,702 --> 00:36:17,602 It wasn't me, I swear it wasn't 361 00:36:37,091 --> 00:36:39,783 Do you mind son? You're standing on my foot. 362 00:36:41,906 --> 00:36:44,650 So what? Get your filthy shoe off me! 363 00:36:44,651 --> 00:36:47,338 - You want to change places? - Get off me! 364 00:37:21,870 --> 00:37:23,294 Come on! 365 00:37:29,253 --> 00:37:31,677 You idiot, look what you've done. 366 00:37:50,603 --> 00:37:53,159 That's terrible, that wine never hurt you! 367 00:37:56,977 --> 00:37:59,201 Hey, you're going to pay for all that damage. 368 00:37:59,872 --> 00:38:01,500 No problem, I'll pay. 369 00:38:26,370 --> 00:38:27,814 This is yours. 370 00:38:45,109 --> 00:38:46,205 Now listen up, 371 00:38:46,206 --> 00:38:49,606 if you know what's good for you, you'll release Yuet Mei now. 372 00:38:49,898 --> 00:38:52,935 - Who the hell is she? - You kidder. 373 00:38:53,728 --> 00:38:56,317 - Okay, okay. - Now where is she? 374 00:38:56,706 --> 00:38:59,642 I Don't know. My big brother took her away. 375 00:39:00,585 --> 00:39:02,554 - And who's he? - Butcher Wing. 376 00:39:02,555 --> 00:39:05,732 - Where do I find him? - I have no idea. 377 00:39:05,733 --> 00:39:10,613 But I'll tell you what, come to the tea house tomorrow and I'll get him to bring her there. 378 00:39:11,624 --> 00:39:14,828 - No funny business? - Oh no, no sir. 379 00:39:20,076 --> 00:39:22,056 "The Welcome Teahouse" 380 00:39:22,078 --> 00:39:23,378 What? 381 00:39:23,379 --> 00:39:27,460 Who does he think he is? The nerve of him, wanting your wife, he'll regret it! 382 00:39:27,461 --> 00:39:33,888 I know! He threatened me! He said that if I didn't hand over my wife today, then he'd murder me. 383 00:39:33,925 --> 00:39:37,353 But then I told him, you are my brother. 384 00:39:37,354 --> 00:39:40,532 You did? I didn't know I was famous. 385 00:39:40,583 --> 00:39:42,290 Hey, what did he say then? 386 00:39:42,477 --> 00:39:47,078 Well then he said I should start making arrangements for your funeral. 387 00:39:47,483 --> 00:39:52,351 What? That big cockroach! How dare he! I'll have to teach him a lesson. 388 00:39:53,539 --> 00:39:55,113 The coward's not here. 389 00:39:55,700 --> 00:39:57,425 I'll go wait for him outside. 390 00:40:15,115 --> 00:40:16,824 Where is this guy? 391 00:40:19,879 --> 00:40:23,416 - Hey be careful old man. - Sorry about that. 392 00:40:34,663 --> 00:40:36,352 I don't think he's going to show? 393 00:40:36,740 --> 00:40:38,480 He just got here. 394 00:40:43,857 --> 00:40:46,150 So you made it after all. 395 00:40:49,305 --> 00:40:53,802 Beggar, this is my brother. You want the girl, talk to him. 396 00:40:55,722 --> 00:40:58,378 So, you're Butcher Wing? 397 00:41:01,378 --> 00:41:04,051 You stink! When was the last time you washed? 398 00:41:04,089 --> 00:41:08,410 Oh, a long time ago. Waiter! More wine, please. 399 00:41:08,411 --> 00:41:09,556 Here. 400 00:41:27,684 --> 00:41:32,363 Look pal, why are we here? Not to spend time drinking together. 401 00:41:32,364 --> 00:41:35,309 You're absolutely right. Now hand over the girl. 402 00:41:35,310 --> 00:41:40,722 What? Who do you think you are? You can't just pick and choose whoever you want. 403 00:41:40,865 --> 00:41:42,415 You're one to talk. 404 00:41:42,418 --> 00:41:44,626 Hey my hands are clean. 405 00:41:47,324 --> 00:41:49,346 You remind me of friend of mine. 406 00:41:49,347 --> 00:41:53,347 - Why's that? - He's like you. He's all talk, no action 407 00:41:55,291 --> 00:41:57,793 And the same here, you remind me of a guy! 408 00:41:57,794 --> 00:41:58,786 Who's that? 409 00:41:58,787 --> 00:42:00,529 Simon the Pimp. 410 00:42:01,123 --> 00:42:05,394 He stole some guy's wife and then he got his head cut off. 411 00:42:05,395 --> 00:42:07,305 What? What was that? 412 00:42:07,306 --> 00:42:09,183 You heard me old man. 413 00:42:09,325 --> 00:42:12,969 Hey brother, don't waste your time talking to him he's crazy. 414 00:42:12,970 --> 00:42:14,712 Come on, go fight him. 415 00:42:17,384 --> 00:42:19,260 So, you want the girl? 416 00:42:19,261 --> 00:42:21,519 Yeah, I most certainly do. 417 00:42:21,805 --> 00:42:23,941 Oh I can't fight you, you're old. 418 00:42:24,076 --> 00:42:27,942 They'll say I'm picking on you. You better hit me first. 419 00:42:32,160 --> 00:42:34,912 Okay, whatever you say tubby. 420 00:42:48,429 --> 00:42:50,089 Let's go. 421 00:43:14,200 --> 00:43:16,918 Hey, do I get a second hit? 422 00:43:16,954 --> 00:43:19,515 What? You cheater, you vicious old man. 423 00:43:19,516 --> 00:43:22,589 It's my turn to hit you. Come on, you'll be sorry. 424 00:43:35,909 --> 00:43:39,010 Wow, the Hung Fist? Hey, who's your teacher? 425 00:43:39,046 --> 00:43:41,932 None of your business. Why should I tell you about him? 426 00:43:54,499 --> 00:43:56,373 Like that did you? 427 00:43:57,827 --> 00:43:59,521 Try my Tiger Fist? 428 00:44:00,497 --> 00:44:03,353 A sick tiger, try my Crane Fist. 429 00:44:34,787 --> 00:44:36,605 Brother, are you alright? 430 00:44:36,606 --> 00:44:39,742 I'm okay, he caught me off guard. 431 00:44:41,045 --> 00:44:43,053 You should be more careful! 432 00:44:49,004 --> 00:44:50,528 The poisonous cobra! 433 00:44:56,062 --> 00:44:57,502 The snake charmer! 434 00:46:09,224 --> 00:46:11,076 Hey, what's wrong pal? 435 00:46:11,077 --> 00:46:13,453 My feet! 436 00:46:15,598 --> 00:46:17,787 Looks like Wing's getting butchered. 437 00:46:42,721 --> 00:46:44,848 Now are you going to hand over the girl or not? 438 00:46:44,849 --> 00:46:49,927 Not a chance, not even if you kill me. At least Butcher Wing will die a hero. 439 00:46:50,614 --> 00:46:53,766 - You're Butcher Wing? - It's just a nickname. 440 00:46:54,551 --> 00:46:57,500 You're a monster, you stole your own brother's wife! 441 00:46:57,538 --> 00:46:58,721 Brother's wife? 442 00:46:59,072 --> 00:47:01,322 Your little brother, Sai Kwong. 443 00:47:08,727 --> 00:47:11,054 He's got your wife! 444 00:47:20,090 --> 00:47:21,948 I'm gonna kill you! 445 00:47:36,193 --> 00:47:37,304 Wait! 446 00:47:38,637 --> 00:47:40,465 Let go, I'll kill him! 447 00:47:40,556 --> 00:47:44,125 I wouldn't do that, that's your brother Skinny Pig. 448 00:47:46,430 --> 00:47:49,621 That's right, I'm Skinny Pig. 449 00:47:50,601 --> 00:47:54,422 - You're Skinny Pig? - Yeah, why would I lie to you? 450 00:47:56,175 --> 00:47:58,132 I'm really your brother. 451 00:48:02,273 --> 00:48:03,682 Check out the nose. 452 00:48:03,867 --> 00:48:07,830 But you were so skinny then, how come you're so fat? 453 00:48:07,831 --> 00:48:09,431 Hey what's my nickname? 454 00:48:10,073 --> 00:48:12,284 - It's crazy cow! - That's right! 455 00:48:12,285 --> 00:48:15,922 Hey remember, when we were small and I used to smack you like that? 456 00:48:16,414 --> 00:48:17,724 Brother! 457 00:48:22,622 --> 00:48:25,292 Why did you help that bastard and not me? 458 00:48:26,668 --> 00:48:29,058 Because I didn't know you were my brother. 459 00:48:29,097 --> 00:48:31,585 But you didn't know him either. 460 00:48:32,175 --> 00:48:35,067 Hey stop complaining would you? We're even now. 461 00:48:35,746 --> 00:48:37,992 I don't care if we're even. 462 00:48:37,993 --> 00:48:40,793 That guy you helped has got my wife. 463 00:48:41,085 --> 00:48:42,863 He kidnapped her. 464 00:48:44,857 --> 00:48:48,311 That bastard. Tai Hoi really used me. 465 00:48:49,020 --> 00:48:51,243 Don't worry, I'll help you get her back. 466 00:49:00,909 --> 00:49:03,579 Please don't be afraid, I've come to help you. 467 00:49:03,712 --> 00:49:05,720 Really? Who are you? 468 00:49:05,806 --> 00:49:08,195 I'll tell you later. We have to go. 469 00:49:13,708 --> 00:49:16,036 Well isn't this cozy. 470 00:49:16,437 --> 00:49:18,237 Trying to help your new friend? 471 00:49:20,941 --> 00:49:23,300 I wouldn't get too used to her. 472 00:49:23,394 --> 00:49:26,156 This one will be dead soon enough. 473 00:49:26,307 --> 00:49:27,848 Then maybe I'll have you. 474 00:49:27,849 --> 00:49:32,182 Master, there's a guy called Wing and an old man at the door! 475 00:49:38,653 --> 00:49:40,312 Keep an eye on these two. 476 00:49:46,363 --> 00:49:47,691 Hey, look! 477 00:49:51,527 --> 00:49:54,863 Brother, that's great. So... you captured him. 478 00:49:54,864 --> 00:49:56,878 Sure, there was nothing to it. 479 00:49:56,879 --> 00:49:59,468 The old guy, he fought hard at the start, 480 00:49:59,469 --> 00:50:02,954 but then he started to fade and I beat him! 481 00:50:03,633 --> 00:50:05,068 Way to go brother. 482 00:50:05,069 --> 00:50:07,052 Come on let's lock him in the store room, 483 00:50:07,053 --> 00:50:09,647 then we'll go and celebrate. Well what do you say? 484 00:50:09,648 --> 00:50:10,949 You bet! 485 00:50:11,550 --> 00:50:13,150 It's this way, come on. 486 00:50:14,629 --> 00:50:16,137 Move it old man. 487 00:50:16,323 --> 00:50:19,168 - Hey take it easy! - It's got to look good. 488 00:50:24,182 --> 00:50:25,832 Here, we'll lock him in here. 489 00:50:25,834 --> 00:50:29,529 Hey, why's he guarding that room? You got gold in there? 490 00:50:29,530 --> 00:50:32,104 Somebody help! Somebody help! 491 00:50:32,442 --> 00:50:35,044 Let us out! Open up, please. 492 00:50:35,045 --> 00:50:38,198 No, that's not gold, my wife's in there. 493 00:50:38,199 --> 00:50:42,646 I thought he was gonna kidnap her, so I had to lock her in there. 494 00:50:43,655 --> 00:50:46,549 Old man, look what you've done. Apologize! 495 00:50:46,550 --> 00:50:50,103 What, to that coward? I should kick his head in. 496 00:50:50,104 --> 00:50:52,138 - You're too old. - Well let me go then. 497 00:50:52,139 --> 00:50:53,439 Alright then. 498 00:50:55,304 --> 00:50:58,371 Hey, we're here to help you, don't be scared. 499 00:50:58,372 --> 00:51:00,500 Sorry for the inconvenience Butcher. 500 00:51:00,501 --> 00:51:02,609 - But brother... - Oh that's okay. 501 00:51:03,497 --> 00:51:06,154 Hey... mind you own business. 502 00:51:12,089 --> 00:51:14,140 Hey, which one's Yuet Mei? 503 00:51:14,141 --> 00:51:15,341 I'm Butcher Wing. 504 00:51:15,426 --> 00:51:16,868 - I am. - Come on. 505 00:51:16,969 --> 00:51:17,969 Wait! 506 00:51:18,012 --> 00:51:20,689 - She your friend? We'll take you too. - But... 507 00:51:20,690 --> 00:51:22,497 There's no time to talk, come on. 508 00:51:23,085 --> 00:51:27,171 - We have to go, move it! - Oh all right then let's go. 509 00:51:33,423 --> 00:51:35,601 Can we please have a drink? 510 00:51:37,393 --> 00:51:42,671 I'm really glad we got Yuet Mei back and that we're all reunited. Look at those smiles! 511 00:51:43,717 --> 00:51:46,581 And her, I'm glad we saved her from Tai Hoi. 512 00:51:46,582 --> 00:51:51,532 She's so lucky. Poor girl. She must have gone through hell over there. 513 00:51:53,104 --> 00:51:57,188 Hey Wing, you're a good man, so here's to you. 514 00:52:04,091 --> 00:52:05,692 - You know... - What? 515 00:52:05,693 --> 00:52:10,443 You must be hungry, here help yourself. It's okay, we're family. 516 00:52:11,500 --> 00:52:13,690 - I'm ko's... - Oh I know. 517 00:52:13,691 --> 00:52:15,241 You were like his slave. 518 00:52:15,278 --> 00:52:17,406 Don't worry, you're safe now. 519 00:52:17,557 --> 00:52:20,807 I'm trying to say I'm Master Ko's goddaughter you moron! 520 00:52:22,029 --> 00:52:24,738 Anyway, I'm glad you're all together. 521 00:52:25,310 --> 00:52:28,762 Hey, over there, come have a drink with me, would you? 522 00:52:28,763 --> 00:52:30,386 - No thanks. - Drink! Drink! 523 00:52:30,387 --> 00:52:31,574 No I don't want to. 524 00:52:31,575 --> 00:52:33,625 No I insist. Are you sure? 525 00:52:33,626 --> 00:52:36,026 - Alright. - Well that's good then. 526 00:52:47,726 --> 00:52:51,544 Well if you don't want it! 527 00:52:52,145 --> 00:52:55,645 I'll drink it myself. 528 00:52:59,457 --> 00:53:02,543 I knew it! Tai Hoi forced you to sleep with him! 529 00:53:02,544 --> 00:53:07,193 Hey, it's okay. I promise I won't tell anyone about it. 530 00:53:07,383 --> 00:53:10,456 And one day very soon you'll find, 531 00:53:10,507 --> 00:53:13,857 a good man and you'll forget all about it. So relax! 532 00:53:14,124 --> 00:53:17,079 Yeah we need to celebrate that too. 533 00:53:25,404 --> 00:53:27,663 Hey, it's moving! 534 00:53:31,285 --> 00:53:32,463 Drunk again! 535 00:53:35,473 --> 00:53:40,614 Hey, you could say thank you, you know. Or better yet, you could give me some money. 536 00:53:41,305 --> 00:53:44,043 You really think you're something, don't you, fatty? 537 00:53:44,044 --> 00:53:46,494 He actually thinks he did me a favour. 538 00:53:47,989 --> 00:53:51,658 Brother, it's getting late. We better head home now. 539 00:53:51,751 --> 00:53:54,159 Yeah? Alright. Get some sleep. 540 00:53:54,254 --> 00:53:57,488 Now, tomorrow morning, pack some things and move in here. 541 00:54:02,080 --> 00:54:04,432 Hey you can leave, you're free to go. 542 00:54:04,433 --> 00:54:08,431 What? You're the one who brought me here, now you have to take care of me. 543 00:54:09,321 --> 00:54:11,659 Are you joking? Oh no. 544 00:54:12,251 --> 00:54:13,712 What's the matter? 545 00:54:13,813 --> 00:54:17,913 It's your fault. That's right. I've decided to stay. 546 00:54:17,957 --> 00:54:22,853 What? No way, you can't stay here, we hardly know each other. 547 00:54:22,946 --> 00:54:26,183 Oh right. So you kidnapped me. What are you after? 548 00:54:27,118 --> 00:54:29,283 I thought they were holding you prisoner. 549 00:54:29,284 --> 00:54:30,671 Couldn't you have asked? 550 00:54:30,672 --> 00:54:33,609 Alright, I'm sorry. I'll make it up to you. 551 00:54:33,610 --> 00:54:36,710 I'll give you some money, stay at the inn, okay? 552 00:54:37,096 --> 00:54:39,306 That's a nice idea. Stay there yourself. 553 00:54:39,307 --> 00:54:43,276 Look, what do you want? To sleep with me, is that it? 554 00:54:50,162 --> 00:54:53,370 You idiot! You hurt my leg! 555 00:54:54,884 --> 00:54:57,423 Where does it hurt? I'll rub it better. 556 00:54:59,289 --> 00:55:02,041 Don't touch me. Do that again and I'll scream. 557 00:55:02,042 --> 00:55:04,215 Now I've had enough of this. 558 00:55:04,603 --> 00:55:05,996 Get out of here! 559 00:55:06,589 --> 00:55:09,432 I'll go, but I can't walk like this. 560 00:55:09,483 --> 00:55:11,283 You'll have to carry me. 561 00:55:12,120 --> 00:55:14,834 I can't carry her, I don't even know her. 562 00:55:15,185 --> 00:55:17,574 - No way. - Fine. I'm staying. 563 00:55:18,987 --> 00:55:22,357 Whatever, I've had enough of all this whining. 564 00:55:22,358 --> 00:55:25,862 Why do I always get landed with such stuck up women. 565 00:55:26,755 --> 00:55:28,415 Come on, get on. 566 00:55:47,095 --> 00:55:48,522 That hurt. 567 00:55:50,366 --> 00:55:52,510 Hey, don't worry, I'll massage it.. 568 00:55:54,872 --> 00:55:57,385 Okay now, Miss you should count yourself lucky. 569 00:55:57,386 --> 00:55:58,976 This is the best stuff there is. 570 00:55:58,977 --> 00:56:01,951 Even if something's broken, this'll fix it. 571 00:56:02,047 --> 00:56:07,008 I didn't break anything. But my chest, it's hurting really badly. 572 00:56:07,009 --> 00:56:08,746 Let me have a look. 573 00:56:11,183 --> 00:56:15,617 I don't know how to massage that, you'd better do it. 574 00:56:22,951 --> 00:56:24,011 Women! 575 00:56:33,776 --> 00:56:37,527 I don't think I can walk. Mind if I stay here tonight? 576 00:56:49,803 --> 00:56:51,354 Where's the girl? 577 00:56:51,355 --> 00:56:55,076 Oh there are no girls here brother, that was just my voice. 578 00:56:56,577 --> 00:56:58,255 Oh I see. 579 00:57:00,932 --> 00:57:04,217 - Hey, what's wrong? - A mosquito, see? 580 00:57:07,064 --> 00:57:10,568 Are you going or not? Okay fine, I will. 581 00:57:10,619 --> 00:57:14,055 Mosquito? He must have gone away. 582 00:57:18,395 --> 00:57:20,221 Hey you want to go get a drink brother? 583 00:57:20,222 --> 00:57:22,864 - Are you buying? - Yes, sure. 584 00:57:29,141 --> 00:57:31,183 I'd like a nightcap. 585 00:57:52,259 --> 00:57:56,074 Stupid fatty, he really hurt me. He probably meant to. 586 00:58:20,392 --> 00:58:22,732 What do you want? I'm your sister! 587 00:58:22,820 --> 00:58:27,172 No you're not, you're just my father's goddaughter, it doesn't matter. 588 00:58:27,216 --> 00:58:29,928 Now be nice, it'll be better that way. 589 00:58:29,929 --> 00:58:31,020 No! 590 00:59:36,541 --> 00:59:38,566 Keep quiet! 591 00:59:44,909 --> 00:59:46,779 Shut up! Stop! 592 01:01:23,191 --> 01:01:24,815 Ko Tai Hoi? 593 01:01:44,891 --> 01:01:48,179 Father, Butcher Wing broke in and kidnapped Lan Hsing! 594 01:01:48,721 --> 01:01:51,834 I tried my best to stop him, but he was too strong for me. 595 01:01:51,835 --> 01:01:53,835 He took her back to his place. 596 01:01:54,787 --> 01:01:59,414 What? Butcher Wing. I won't let him get off this time. Move! 597 01:02:17,055 --> 01:02:21,204 It's so dark. That's a relief, she must've left. 598 01:02:30,554 --> 01:02:34,446 The whole room's spinning around, not good. 599 01:02:34,947 --> 01:02:36,347 Sleepy time. 600 01:03:05,987 --> 01:03:07,404 I told you to go. 601 01:03:07,405 --> 01:03:08,905 That's my bed! 602 01:03:18,001 --> 01:03:22,464 Hey, move it missy, out of my bed. Move it! 603 01:03:33,236 --> 01:03:37,648 Hey what happened she's dead! Just my luck, but how though? 604 01:03:39,160 --> 01:03:41,287 Oh boy, I'd better get the cops. 605 01:03:45,734 --> 01:03:47,826 - What do you want? - There he is. 606 01:03:52,242 --> 01:03:55,303 Butcher Wing. So, at it again. 607 01:03:55,404 --> 01:03:58,204 You kidnapped my daughter. Where is she? 608 01:03:59,258 --> 01:04:00,832 Your daughter? 609 01:04:06,442 --> 01:04:09,197 - Lan Hsing, Lan Hsing! - She's dead. 610 01:04:10,037 --> 01:04:11,125 You! 611 01:04:11,276 --> 01:04:12,726 No, I didn't do it! 612 01:04:12,765 --> 01:04:15,286 Father, he murdered her! 613 01:04:15,577 --> 01:04:18,397 You better watch what you say, I didn't do it! 614 01:04:18,398 --> 01:04:21,124 Oh didn't you? Are you saying it was me? 615 01:04:22,644 --> 01:04:26,116 Lan Hsing! Lan Hsing... 616 01:04:26,924 --> 01:04:28,658 We caught you red-handed. 617 01:04:29,009 --> 01:04:30,443 Don't deny it. 618 01:04:30,644 --> 01:04:32,636 It wasn't me. I swear to you! 619 01:04:32,831 --> 01:04:35,951 Murderer. You'll pay for this. 620 01:04:47,573 --> 01:04:48,699 Back off. 621 01:04:48,750 --> 01:04:50,200 Move and I'll kill him! 622 01:04:50,393 --> 01:04:51,820 You bastard! 623 01:04:57,628 --> 01:04:58,895 Stay back! 624 01:04:59,721 --> 01:05:00,776 Let him go! 625 01:05:00,777 --> 01:05:03,477 Let me go, then I'll release him. 626 01:05:04,176 --> 01:05:05,271 Move! 627 01:05:21,005 --> 01:05:22,203 Hold it. 628 01:05:23,704 --> 01:05:25,304 We'll get him at the school. 629 01:05:31,158 --> 01:05:32,453 "Po Chi Lam Clinic" 630 01:05:33,963 --> 01:05:35,385 Take it down! 631 01:05:41,604 --> 01:05:45,519 Wildcat, stay here, kill anyone you see. You come with me. 632 01:05:54,026 --> 01:05:55,624 Get Wong Fei Hung. 633 01:05:55,625 --> 01:05:57,613 He's not here, what do you want? 634 01:05:57,614 --> 01:06:01,615 If you've come here to have a Kung Fu lesson, you might be a little too old. 635 01:06:01,702 --> 01:06:03,745 Shut up and get Butcher Wing! 636 01:06:04,964 --> 01:06:06,545 He isn't here either. 637 01:06:07,246 --> 01:06:08,996 They're lying, go! 638 01:06:09,804 --> 01:06:11,359 Hold it right there! 639 01:06:11,860 --> 01:06:13,749 You can't walk in here like you own it. 640 01:06:13,800 --> 01:06:15,573 One move and you're dead. 641 01:06:17,721 --> 01:06:20,115 Hand over Wing or I'll tear this school apart. 642 01:06:20,116 --> 01:06:22,093 I told you Wing isn't here. 643 01:06:31,679 --> 01:06:34,671 You've gone too far this time, now you're gonna pay! 644 01:08:24,787 --> 01:08:26,479 The monkey up a stick? 645 01:10:07,099 --> 01:10:08,274 It's a knife! 646 01:10:44,660 --> 01:10:47,134 Too bad it's only good for close combat. 647 01:11:02,164 --> 01:11:04,040 And useless from a distance. 648 01:11:40,660 --> 01:11:41,818 Hold it. 649 01:12:27,239 --> 01:12:28,698 They smashed our sign! 650 01:12:46,612 --> 01:12:49,583 Lam Sai Wing, you finally got here. 651 01:12:50,025 --> 01:12:53,824 Ko, did you tell your men to tear down our sign? 652 01:12:54,180 --> 01:12:56,475 I told Wong Fei Hung already, 653 01:12:56,626 --> 01:12:58,576 if you made any more trouble, 654 01:12:58,760 --> 01:13:00,600 he was going to regret it. 655 01:13:01,463 --> 01:13:03,565 Now my daughter's dead 656 01:13:03,766 --> 01:13:05,366 and you're going to pay. 657 01:13:05,902 --> 01:13:07,842 I didn't, kill her! 658 01:13:09,131 --> 01:13:12,166 Father, don't waste time arguing. Just kill him. 659 01:13:21,863 --> 01:13:23,671 I'll kill you! 660 01:13:52,816 --> 01:13:54,696 "The Lam Residence" 661 01:14:09,168 --> 01:14:10,810 The cosmic palm? 662 01:14:12,256 --> 01:14:15,358 I didn't kill her, I told you that. 663 01:14:15,509 --> 01:14:19,275 You broke our sign you bastard. I'll kill you all! 664 01:14:23,902 --> 01:14:27,900 Oh man I'm going to feel that one in the morning. 665 01:14:32,963 --> 01:14:34,460 You guys hold him tight, 666 01:14:34,461 --> 01:14:37,461 if he lays a finger on me I'm going to kill you both 667 01:15:03,732 --> 01:15:05,558 - Will he be alright? - Hey, 668 01:15:05,559 --> 01:15:08,911 don't worry guys, he's not going to die just yet. 669 01:15:12,476 --> 01:15:17,171 I'll look after him. You'd better go and tell Master Wong what happened. 670 01:15:18,650 --> 01:15:21,418 Alright then. Take care of him sir. 671 01:15:45,081 --> 01:15:46,388 What's going on? 672 01:15:47,175 --> 01:15:51,388 You're soaking in a tub of hot medicine. I put you in it last night. 673 01:15:51,389 --> 01:15:54,795 If I hadn't, you'd have been dead by now my boy. 674 01:15:57,778 --> 01:16:00,613 - Hey, where are you going? - I'm going to find Ko. 675 01:16:00,614 --> 01:16:03,200 Dressed like that? What are you a nudist? 676 01:16:12,355 --> 01:16:13,702 Where are the others? 677 01:16:13,703 --> 01:16:16,703 Relax, I sent them off to look for Master Wong. 678 01:16:19,088 --> 01:16:21,435 I let them destroy our school's sign. 679 01:16:22,136 --> 01:16:23,575 How can I face Master. 680 01:16:23,576 --> 01:16:26,416 Come on, don't beat yourself up kid. 681 01:16:26,417 --> 01:16:29,583 You're good, it's just your punches aren't strong enough. 682 01:16:29,584 --> 01:16:33,819 Hey, don't worry, we'll get to work on that right away. 683 01:16:37,292 --> 01:16:41,479 There are twelve arms of the Hung style, and they're all invincible. 684 01:16:41,480 --> 01:16:44,016 Hey, your master taught you that right? 685 01:16:44,217 --> 01:16:45,447 Not yet. 686 01:16:45,648 --> 01:16:49,548 Well you're lucky that I know it. You want to learn? 687 01:16:50,925 --> 01:16:53,355 - Then you can be my master. - Hold on, 688 01:16:53,356 --> 01:16:56,346 I don't want to be anyone's kung fu master. 689 01:16:56,347 --> 01:16:58,266 But you can call me brother. 690 01:16:58,267 --> 01:17:00,707 Okay great, brother. 691 01:17:03,648 --> 01:17:04,872 Now I have two. 692 01:17:06,810 --> 01:17:09,134 The twelve arms of the hung style. 693 01:17:11,783 --> 01:17:12,958 Passing. 694 01:17:17,949 --> 01:17:19,074 Dividing. 695 01:17:21,937 --> 01:17:23,011 Steady. 696 01:17:25,382 --> 01:17:26,557 Short jab. 697 01:17:28,269 --> 01:17:29,494 Straight jab. 698 01:17:34,343 --> 01:17:35,568 Soft strike. 699 01:17:39,574 --> 01:17:40,299 Hard strike. 700 01:17:50,103 --> 01:17:51,228 Crossed Strike. 701 01:17:52,306 --> 01:17:53,533 Standing firm. 702 01:18:27,814 --> 01:18:28,889 Lifting. 703 01:18:38,185 --> 01:18:39,310 Watch this! 704 01:18:45,326 --> 01:18:47,136 Hey, you can't do that! 705 01:18:49,874 --> 01:18:53,958 Hey, what are you doing down there? 706 01:18:56,564 --> 01:18:59,876 Lam Sai Wing, you won't get away this time. 707 01:18:59,877 --> 01:19:05,385 Wildcat! I want him brought here. I don't care if he's dead or alive. 708 01:19:58,453 --> 01:20:00,559 You scared me half to death. 709 01:20:01,149 --> 01:20:03,422 What are you doing hiding in a coffin? 710 01:20:33,319 --> 01:20:35,091 The Five Dragon school? 711 01:20:36,566 --> 01:20:39,481 Yes and you're lucky to have escaped my fatal claw! 712 01:20:39,482 --> 01:20:40,819 Who do you think you are? 713 01:20:40,820 --> 01:20:45,167 You killed my brothers. I swore I'd take revenge. Prepare to die. 714 01:21:47,066 --> 01:21:50,174 Bad pussycat, you're going to get hurt. 715 01:22:33,986 --> 01:22:34,897 Oil? 716 01:22:57,315 --> 01:23:00,950 You've only got one life left cat, you want to lose it? 717 01:23:01,620 --> 01:23:04,973 Use the trick steps, nobody gets past those. 718 01:23:04,974 --> 01:23:06,168 Trick steps? 719 01:24:12,494 --> 01:24:14,549 Aren't you a big pussycat? 720 01:24:24,584 --> 01:24:26,424 What a shot, you're deadly! 721 01:24:26,704 --> 01:24:28,270 That's nothing. 722 01:24:28,271 --> 01:24:31,471 Wait till I show you what my iron fist can do. 723 01:24:31,943 --> 01:24:35,295 Your iron fist? Hey, I want to learn that. 724 01:24:37,400 --> 01:24:39,793 No, it's too much hard work for you. 725 01:24:39,794 --> 01:24:42,856 You have to soak your hands in vinegar and rub them with salt. 726 01:24:42,857 --> 01:24:45,107 I don't think you want to do that. 727 01:24:45,200 --> 01:24:46,210 I... 728 01:24:46,711 --> 01:24:48,112 You're too soft for that. 729 01:24:48,113 --> 01:24:51,656 You couldn't handle the kitty cat. It's too advanced for you. 730 01:24:51,657 --> 01:24:52,888 Hey, wait, wait! 731 01:25:05,157 --> 01:25:08,158 There's nothing better than pig's trotters for dinner. 732 01:25:13,216 --> 01:25:14,373 Little brother! 733 01:25:14,974 --> 01:25:16,074 Little brother! 734 01:25:16,561 --> 01:25:18,755 I'm going to teach you something new today. 735 01:25:18,756 --> 01:25:20,058 That's great. 736 01:25:20,559 --> 01:25:22,542 Hey what kind of wine is that? 737 01:25:22,543 --> 01:25:25,563 It's not wine. It's vinegar you fool. 738 01:25:25,564 --> 01:25:26,841 Vinegar? 739 01:25:28,092 --> 01:25:30,233 The iron fist is very difficult. 740 01:25:30,234 --> 01:25:33,678 You have to soak your hands in vinegar and rub them with salt. 741 01:25:35,109 --> 01:25:36,736 I'm ready for anything. 742 01:25:37,187 --> 01:25:41,835 You think everything's easy don't you? Now go and soak those trotters. 743 01:25:42,601 --> 01:25:43,973 Trotters? 744 01:25:44,374 --> 01:25:45,874 I'll go right away. 745 01:25:51,486 --> 01:25:53,892 I thought the soaking came later. 746 01:25:54,907 --> 01:25:56,715 Then shave off the hair. 747 01:25:58,753 --> 01:26:00,193 Shave off the hair? 748 01:26:09,049 --> 01:26:11,869 And then burn off all the stubble that's left. 749 01:26:11,870 --> 01:26:12,829 What? 750 01:26:12,830 --> 01:26:14,830 I have to burn my arms? 751 01:26:24,425 --> 01:26:27,162 That stings what a weird style, 752 01:26:27,263 --> 01:26:29,463 no wonder nobody knows it. 753 01:26:30,858 --> 01:26:34,066 When all the hair's gone rub the trotters with salt. 754 01:26:34,861 --> 01:26:37,395 You've got to be kidding me brother. 755 01:26:47,620 --> 01:26:49,130 Rub it hard. 756 01:26:53,501 --> 01:26:56,156 And chop off the ends with a knife. 757 01:26:57,549 --> 01:27:00,407 Chop off the ends with a knife? 758 01:27:06,575 --> 01:27:08,849 Then chop them up nice and small. 759 01:27:19,190 --> 01:27:22,092 Do a good job, I want them nice and small. 760 01:27:22,878 --> 01:27:26,271 I can't guarantee it, it's a bit tricky. 761 01:27:26,372 --> 01:27:27,957 You better do it. 762 01:27:27,958 --> 01:27:30,484 Alright. I'll show you. 763 01:27:32,631 --> 01:27:35,040 Hey, the trotters, where are they? 764 01:27:35,734 --> 01:27:38,708 The trotters? They're right here! 765 01:27:40,054 --> 01:27:42,726 I was teaching you how to pickle trotters you fool! 766 01:27:42,727 --> 01:27:45,479 What? Pickle pig's trotters? 767 01:27:45,680 --> 01:27:47,980 I thought you were teaching me the iron fist. 768 01:27:49,809 --> 01:27:50,820 Win. 769 01:27:52,712 --> 01:27:53,758 Lose. 770 01:27:55,365 --> 01:27:57,475 These three won, the others lost. 771 01:28:03,341 --> 01:28:05,881 Come on place your bets, hurry up, move it! 772 01:28:05,937 --> 01:28:07,297 Place your bets. 773 01:28:11,476 --> 01:28:14,084 What's this? We're not a charity you know. 774 01:28:26,961 --> 01:28:28,601 Told you I'd win. 775 01:28:37,273 --> 01:28:40,043 Master, I'd like to have a word with you. 776 01:28:40,627 --> 01:28:41,756 About what? 777 01:28:41,757 --> 01:28:44,157 Too many ears here, come outside. 778 01:28:46,810 --> 01:28:47,987 Alright. 779 01:28:51,849 --> 01:28:53,676 Now what's this about? 780 01:29:00,534 --> 01:29:04,154 Hey, stop. There's people here, don't you try anything. 781 01:29:05,264 --> 01:29:07,670 Where did you find it? How did you get it? 782 01:29:08,260 --> 01:29:12,510 Well I'll tell you about it. I was doing my rounds, yeah. 783 01:29:13,307 --> 01:29:15,987 I went past Butcher Wing's, right? 784 01:29:16,788 --> 01:29:18,188 You get it? 785 01:29:19,548 --> 01:29:20,567 Now. 786 01:29:20,608 --> 01:29:23,248 See this? I want to buy the ring. 787 01:29:26,490 --> 01:29:28,303 The ring's worth more. 788 01:29:28,304 --> 01:29:31,304 Keep your cash. I'll sell it to someone else. 789 01:29:33,447 --> 01:29:35,390 How much do you want? 790 01:29:37,427 --> 01:29:40,394 - A hundred bucks? - Let's make it a thousand. 791 01:29:40,531 --> 01:29:42,059 That's a lot of money. 792 01:29:42,099 --> 01:29:46,033 I told you it was expensive, but if you can't afford it then... 793 01:29:47,598 --> 01:29:49,889 Even if I give him the cash now, 794 01:29:49,890 --> 01:29:52,020 he'll come back and blackmail me again. 795 01:29:52,121 --> 01:29:53,921 I've got to get rid of him. 796 01:29:54,805 --> 01:29:56,545 Fine. It's a deal. 797 01:29:56,933 --> 01:29:58,905 But I haven't got it on me right now. 798 01:29:58,906 --> 01:30:02,531 - Come back with me. - Done. But no funny stuff. 799 01:30:02,532 --> 01:30:04,750 Hey, I'm a man of my word. 800 01:30:13,511 --> 01:30:16,896 Try to blackmail me? You're going to regret it. 801 01:30:36,638 --> 01:30:38,049 Lam Sai Wing. 802 01:30:39,084 --> 01:30:41,920 Lam Sai Wing... 803 01:30:44,039 --> 01:30:46,466 Lam Sai Wing isn't here. Who did this to you? 804 01:30:46,508 --> 01:30:49,562 I know who the murderer is. 805 01:30:50,254 --> 01:30:51,455 Who is it? 806 01:30:51,606 --> 01:30:54,644 Ko... Ko Tai Hoi. 807 01:31:06,349 --> 01:31:10,168 That's right, I murdered Lan Hsing. 808 01:31:10,604 --> 01:31:14,008 So what? It doesn't bother me. 809 01:31:14,609 --> 01:31:17,009 You'll be dead before you can tell anybody. 810 01:31:17,010 --> 01:31:18,110 Run! 811 01:31:33,472 --> 01:31:34,816 What do we do? 812 01:31:34,858 --> 01:31:37,698 Find my brother, give him this. Go on! 813 01:31:42,224 --> 01:31:44,727 Hurry! Go on! Run! 814 01:31:46,880 --> 01:31:47,839 Run! 815 01:32:22,789 --> 01:32:25,048 Wing! Wing! Brother! 816 01:32:25,849 --> 01:32:26,849 Wing! 817 01:32:27,575 --> 01:32:29,437 Mei? What's wrong? 818 01:32:29,730 --> 01:32:31,398 Sai Kwong is in trouble. 819 01:32:31,499 --> 01:32:33,583 Ko Tai Hoi is trying to kill him. 820 01:32:33,584 --> 01:32:34,852 Why would he do that? 821 01:32:34,853 --> 01:32:38,515 When Lan Hsing was murdered, a watchman found this ring in your house. 822 01:32:38,516 --> 01:32:41,073 It's Ko Tai Hoi's. He's the killer! 823 01:32:43,446 --> 01:32:44,571 Come on! 824 01:32:52,006 --> 01:32:55,517 Sai Kwong... 825 01:33:38,428 --> 01:33:41,563 Ko Tai Hoi. 826 01:33:43,864 --> 01:33:46,064 Ko Tai Hoi. 827 01:33:47,597 --> 01:33:51,449 Tonight I want to have a lot of fun. Everybody gets a kiss! 828 01:33:53,112 --> 01:33:55,506 - What do you want? - I want to eat. 829 01:33:55,507 --> 01:33:58,857 Master Ko's booked this boat. It's full, shove off! 830 01:33:59,744 --> 01:34:01,569 I've never been so happy. 831 01:34:01,570 --> 01:34:04,608 This must be what heaven's like, your turn. 832 01:34:04,609 --> 01:34:06,583 I'm going to send you to hell. 833 01:34:10,015 --> 01:34:11,453 You bastard. 834 01:34:11,454 --> 01:34:15,904 You killed my only brother and I've come to make you pay. 835 01:34:48,001 --> 01:34:51,571 Wing... hold it. Wing. 836 01:34:51,772 --> 01:34:54,342 Please don't, be reasonable. 837 01:34:54,393 --> 01:34:57,235 Wing... 838 01:35:36,008 --> 01:35:39,327 Wing... no... don't kill me, give me a chance. 839 01:35:39,328 --> 01:35:42,283 I'm guilty, punish me, I deserve it. 840 01:35:43,475 --> 01:35:46,970 I'm sorry, I killed them. I'm sorry. I shouldn't have done it 841 01:35:46,971 --> 01:35:50,068 Please Wing, don't kill me, I don't want to die. 842 01:35:50,519 --> 01:35:52,069 Please let me go. 843 01:35:52,760 --> 01:35:54,124 I won't kill you. 844 01:35:54,525 --> 01:35:56,525 Thank you Wing, thank you so much. 845 01:35:56,815 --> 01:36:01,263 But you're still going to die! My brother wants some company you see. 846 01:36:01,604 --> 01:36:03,831 Brother, here is your revenge. 847 01:36:13,645 --> 01:36:15,953 "Beloved Son, Ko Tai Hoi" 848 01:36:26,384 --> 01:36:27,969 A lifetime gone. 849 01:36:28,850 --> 01:36:30,370 My only son dead. 850 01:36:31,465 --> 01:36:33,027 Lam Sai Wing, 851 01:36:33,928 --> 01:36:35,828 you're a murderous pig. 852 01:36:37,205 --> 01:36:38,238 Son, 853 01:36:39,039 --> 01:36:42,239 I won't rest till I've ripped Lam Sai wing's black heart out. 854 01:36:42,840 --> 01:36:44,440 I'll avenge you. 855 01:36:44,706 --> 01:36:46,369 "Po Chi Lam Clinic" 856 01:36:57,262 --> 01:36:59,360 Well I got a new sign made up for us, 857 01:36:59,361 --> 01:37:01,761 that'll keep the master off my back for awhile. 858 01:37:03,694 --> 01:37:06,228 Hey brother, it's not over yet. 859 01:37:06,229 --> 01:37:07,279 Look. 860 01:37:16,743 --> 01:37:17,979 Tai Hoi, 861 01:37:18,680 --> 01:37:20,680 your spirit will rest in peace. 862 01:37:21,073 --> 01:37:23,229 Lam Sai Wing! 863 01:37:23,567 --> 01:37:25,847 Master Ko, face the facts, 864 01:37:25,998 --> 01:37:27,438 he deserved to die. 865 01:37:27,439 --> 01:37:29,653 You killed my goddaughter 866 01:37:30,154 --> 01:37:31,954 and then you killed my son. 867 01:37:32,545 --> 01:37:34,388 And now you'll pay for your crimes! 868 01:37:34,389 --> 01:37:38,059 All lies! Listen, your son killed Lan. 869 01:37:38,110 --> 01:37:39,202 Bullshit! 870 01:37:39,403 --> 01:37:40,503 Damn you! 871 01:37:41,647 --> 01:37:44,515 He killed my brother, I took revenge. 872 01:37:45,794 --> 01:37:49,606 If you want to settle this, you'll have to kill me. 873 01:37:49,607 --> 01:37:52,645 I've nothing against you, why should I? 874 01:37:53,278 --> 01:37:56,779 Lam Sai Wing is a butcher. He's paid to kill pigs! 875 01:37:56,865 --> 01:38:00,216 Well if you don't, I will kill you! 876 01:38:02,748 --> 01:38:04,022 Cosmic palm! 877 01:38:14,111 --> 01:38:18,624 Watch his palms, or else you'll be hurting bad, he's strong. 878 01:38:20,660 --> 01:38:21,910 How about that? 879 01:38:22,041 --> 01:38:24,111 Looking good, go get him. 880 01:38:44,738 --> 01:38:45,914 Steel fingers! 881 01:39:02,492 --> 01:39:05,777 Don't forget, strike fast, like a cobra. 882 01:39:06,263 --> 01:39:07,606 Cobra strike! 883 01:39:53,536 --> 01:39:54,721 Foaming sea! 884 01:39:54,722 --> 01:39:56,222 Stop talking and fight! 885 01:40:12,533 --> 01:40:14,277 And now a tidal wave! 886 01:40:24,698 --> 01:40:26,840 That's it Wing, keep it up. 887 01:40:29,503 --> 01:40:30,860 Watch this! 888 01:40:33,298 --> 01:40:34,350 Dragon! 889 01:40:42,343 --> 01:40:44,863 You think I'm scared of you? Think again. 890 01:40:54,674 --> 01:40:55,799 Watch out. 891 01:41:00,164 --> 01:41:01,439 Flying dragon! 892 01:41:06,830 --> 01:41:08,690 I think I broke my ass. 893 01:41:12,170 --> 01:41:15,040 - Don't touch his palm. - Try this, flaming palm! 894 01:41:33,145 --> 01:41:34,672 Is that your best shot? 895 01:41:55,529 --> 01:41:56,657 Luckily. 896 01:42:41,041 --> 01:42:43,048 Easy now, you're doing just fine. 897 01:42:52,009 --> 01:42:53,195 Crane fist. 898 01:42:53,746 --> 01:42:55,496 Crane in flight, speed it up. 899 01:43:13,104 --> 01:43:14,364 I'll kill you! 900 01:43:38,934 --> 01:43:41,785 Lam Sai Wing, you're going to join my son! 901 01:43:50,373 --> 01:43:51,806 Put that down at once! 902 01:43:51,807 --> 01:43:52,847 No! 903 01:44:56,918 --> 01:45:00,805 - Brother, you okay? - Yeah, but he's got the same problem. 904 01:45:00,906 --> 01:45:04,307 He can't use his full strength anymore, you've got the advantage. 905 01:45:08,490 --> 01:45:10,895 Hey, now's your chance. Finish him off! 906 01:45:10,946 --> 01:45:12,096 Sure but how? 907 01:45:15,281 --> 01:45:18,136 Right, use your arms, don't hesitate. 908 01:45:26,269 --> 01:45:28,379 Now go for his wrists! 909 01:45:38,867 --> 01:45:41,187 Now you have to go for his elbows! 910 01:45:59,983 --> 01:46:01,321 And now his shoulders. 911 01:46:06,222 --> 01:46:07,722 Alright, here I come! 912 01:46:43,894 --> 01:46:46,204 - Brother! long time no see. - Wong Fei Hung, 913 01:46:46,205 --> 01:46:49,605 where have you been? You missed a really good show. 914 01:46:51,970 --> 01:46:53,597 Chick, pick him up. 915 01:46:55,941 --> 01:46:57,002 Wing! 916 01:46:58,686 --> 01:47:01,957 Wing, look what you did. You destroyed our sign? 917 01:47:02,348 --> 01:47:05,660 But master, I replaced it, take a look. 918 01:47:07,430 --> 01:47:09,373 How do you like it? 919 01:47:09,374 --> 01:47:10,666 Look again. 920 01:47:11,460 --> 01:47:13,670 "Po Chi Lam Clinic" (Upside down) 63198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.