All language subtitles for Love Battles (2013)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:03,700 MY STRUGGLE SESSIONS 2 00:00:48,948 --> 00:00:49,948 Ready. 3 00:02:01,820 --> 00:02:05,120 I came to see you to tell you what you already know. 4 00:02:07,923 --> 00:02:09,723 Yes, he died your father. 5 00:02:15,129 --> 00:02:18,429 The chimes were so strong that they must have frightened the angels 6 00:02:18,430 --> 00:02:20,630 if that were eager to come to look for him. 7 00:02:22,933 --> 00:02:25,933 With my sister we came to a few days to sort the house. 8 00:02:26,634 --> 00:02:28,734 Did they come to divide things? 9 00:02:29,335 --> 00:02:32,635 There must not be a book that is readable and furniture are to be donated. 10 00:02:33,637 --> 00:02:36,337 Yes... but is the piano of my grandfather. 11 00:03:00,662 --> 00:03:02,462 I did not see you in the church. 12 00:03:02,463 --> 00:03:05,163 And go to his funeral, pretending that nothing happened, 13 00:03:05,164 --> 00:03:07,564 to add my voice to the chorus of hypocrites. 14 00:03:07,865 --> 00:03:09,665 I do not like that judge. 15 00:03:10,066 --> 00:03:13,366 But I didn't come to reprocharte anything, nor to start again. 16 00:03:15,869 --> 00:03:17,669 There was never anything between us. 17 00:03:19,071 --> 00:03:20,871 What there never was anything? 18 00:03:21,072 --> 00:03:22,272 If you want to... 19 00:03:23,174 --> 00:03:24,974 We don't go to bed,it is true. 20 00:03:25,875 --> 00:03:28,575 But I reprochaste that I would not want to see you more. 21 00:03:28,576 --> 00:03:29,576 Of course... 22 00:03:29,677 --> 00:03:32,377 you comportaste as a lover deceived. 23 00:03:33,779 --> 00:03:35,879 I wanted to get you out of my head. 24 00:03:36,881 --> 00:03:38,681 What are you better? 25 00:04:05,909 --> 00:04:07,409 Are you better? 26 00:04:19,422 --> 00:04:20,422 Yes. 27 00:04:23,225 --> 00:04:24,725 I'm better. 28 00:04:41,442 --> 00:04:43,842 What would I do with a girl like you? 29 00:04:44,143 --> 00:04:47,443 Angry with the whole world, at war with father and brother... 30 00:04:47,444 --> 00:04:49,844 forget the father, your boyfriend or your ex... 31 00:04:50,045 --> 00:04:52,745 Never at peace with herself, never reconciled with anyone. 32 00:04:53,246 --> 00:04:55,046 You are a danger to the public. 33 00:04:55,247 --> 00:04:58,547 Especially for the very balanced and happy as I am. 34 00:04:58,548 --> 00:05:00,348 And for yourself, too. 35 00:05:01,450 --> 00:05:02,950 How funny. 36 00:05:05,253 --> 00:05:06,253 Well... 37 00:05:07,054 --> 00:05:09,454 Really think that I am a danger to the public. 38 00:05:09,455 --> 00:05:10,455 Then, 39 00:05:10,456 --> 00:05:12,256 why are you acercaste to me? 40 00:05:16,060 --> 00:05:17,560 Back to back. 41 00:05:18,562 --> 00:05:21,262 One night you knock at my door in the middle of a crisis of anguish, 42 00:05:21,263 --> 00:05:23,663 you calm really helped with my medications. 43 00:05:23,664 --> 00:05:25,464 After the crisis, as you are dizzy, 44 00:05:25,465 --> 00:05:27,565 you settle in the room of friends, 45 00:05:27,566 --> 00:05:29,966 later you wake up, you hit on my door, 46 00:05:29,967 --> 00:05:32,667 and you tell me you can't sleep. 47 00:05:32,968 --> 00:05:34,468 I stay quiet, 48 00:05:34,669 --> 00:05:36,169 do not move a finger. 49 00:05:36,170 --> 00:05:38,870 Trying to sleep I am not very insightful. 50 00:05:40,472 --> 00:05:42,872 As not you'll flee to your room, 51 00:05:42,873 --> 00:05:45,573 and I don't know if I should go to knock your door. 52 00:05:46,074 --> 00:05:47,874 For me hug is difficult... 53 00:05:48,075 --> 00:05:51,075 if, for an idiot like me, it's complicated. 54 00:05:51,376 --> 00:05:54,976 If I am angry against me, not against you. 55 00:05:57,279 --> 00:05:59,679 Shouldn't you have been angry a long time. 56 00:06:04,384 --> 00:06:06,184 You talked about your piano. 57 00:06:09,588 --> 00:06:10,588 Yes... 58 00:06:10,989 --> 00:06:12,789 I'm going to try to save my piano. 59 00:06:13,690 --> 00:06:15,490 What are you playing your piano? 60 00:06:15,891 --> 00:06:16,891 There. 61 00:06:16,892 --> 00:06:19,292 Long time no touch with me. 62 00:06:19,693 --> 00:06:22,393 <-O -> - what is Your father played? <-O->- Yes, he did. 63 00:06:23,294 --> 00:06:25,094 After, he slept. 64 00:06:26,096 --> 00:06:27,896 I would have liked to listen to him. 65 00:06:27,897 --> 00:06:32,397 Would have risked my eardrums to laugh to see him tinker. 66 00:06:33,599 --> 00:06:35,699 What we taught them to play your piano? 67 00:06:36,100 --> 00:06:38,800 In the beginning Chopin and also Debussy. 68 00:06:39,401 --> 00:06:42,401 But currently I would prefer to play Schumann. 69 00:06:44,604 --> 00:06:47,604 You could use a bit of Bach for decontamination. 70 00:06:54,411 --> 00:06:56,511 When you return your owner? 71 00:06:57,813 --> 00:06:59,613 Come back when you want. 72 00:07:00,815 --> 00:07:03,815 <-O -> - do What you do without complaining? <-O->- Well, yes. 73 00:07:06,919 --> 00:07:08,419 Guardian. 74 00:07:09,121 --> 00:07:10,621 I squat! 75 00:07:23,434 --> 00:07:26,134 <-O -> - what you don't want anything of Dad? <-O->- No. 76 00:07:27,336 --> 00:07:28,636 Do the photos? 77 00:07:30,038 --> 00:07:31,838 I took a photo at the funeral. 78 00:07:32,840 --> 00:07:34,640 Then you don't want anything? 79 00:07:34,641 --> 00:07:37,641 A photo of him dead is nothing. 80 00:07:38,142 --> 00:07:40,842 See your face you soothe, what is that? 81 00:07:43,445 --> 00:07:44,645 Forget it. 82 00:07:48,249 --> 00:07:49,249 Yes. 83 00:07:50,051 --> 00:07:52,451 I played on this piano the grandfather that I loved, 84 00:07:52,452 --> 00:07:54,552 so I want the piano with grandpa. 85 00:07:55,053 --> 00:07:56,553 Thierry wants. 86 00:08:02,960 --> 00:08:04,760 If my brother wants it... 87 00:08:05,061 --> 00:08:08,061 Thierry wants it for his daughter. Do you think playing again? 88 00:08:08,562 --> 00:08:12,462 You can put it in a tank, while I do the duel as all. 89 00:08:12,963 --> 00:08:14,763 Don't go overboard. 90 00:08:20,770 --> 00:08:22,570 Already find place. 91 00:08:24,773 --> 00:08:26,573 It is strange, however. 92 00:08:26,574 --> 00:08:29,874 There was always fights to sit in front of the piano. 93 00:08:30,475 --> 00:08:31,975 To me, it made me laugh. 94 00:08:31,976 --> 00:08:35,276 Apoyabas half buttock and Dad told you that you were not well seated. 95 00:08:35,277 --> 00:08:37,377 Then apoyabas a bit more buttock, 96 00:08:37,378 --> 00:08:39,178 to finish as soon as possible.. 97 00:08:41,080 --> 00:08:42,880 Never saw you play more than 5 minutes. 98 00:08:44,082 --> 00:08:46,782 Because he had to be excellent... 99 00:08:46,783 --> 00:08:48,883 brilliant, isn't it? 100 00:08:48,884 --> 00:08:50,684 It was solfeggio, and others. 101 00:08:52,687 --> 00:08:55,087 It is what accounts after the death of the grandfather. 102 00:08:55,688 --> 00:08:59,588 But what grandpa taught me I loved. What you forgot? 103 00:09:02,592 --> 00:09:03,792 It doesn't matter. 104 00:09:05,795 --> 00:09:08,495 He didn't want to make me a famous virtuoso. 105 00:09:21,909 --> 00:09:25,809 You and Thierry are good when it comes to my. 106 00:09:25,810 --> 00:09:28,510 That beautiful union is against me! 107 00:09:31,313 --> 00:09:33,713 That solidarity without faults! 108 00:09:35,215 --> 00:09:37,315 It feels that it does not cost. 109 00:09:54,433 --> 00:09:56,233 Sometimes, when I doubt, 110 00:09:56,934 --> 00:09:59,734 and I see your distressed look about me, 111 00:10:00,235 --> 00:10:03,235 it gives me a feeling very negative about me. 112 00:10:06,839 --> 00:10:08,939 It is a stupidity, my dear. 113 00:11:07,198 --> 00:11:08,698 You're right. 114 00:11:09,499 --> 00:11:12,799 Who belonged to this? To our father. 115 00:11:13,500 --> 00:11:15,700 I don't want to know anything about my father. 116 00:11:16,301 --> 00:11:18,101 What a stupid you are! 117 00:11:19,903 --> 00:11:22,603 It is true. Who is my father? 118 00:11:25,006 --> 00:11:26,506 I don't know. 119 00:11:29,510 --> 00:11:31,310 Then, if there is no father, 120 00:11:31,611 --> 00:11:33,111 there is no inheritance! 121 00:11:41,620 --> 00:11:43,420 What to you mean anything? 122 00:11:43,421 --> 00:11:46,421 I don't know what I would do with this crappy deal. 123 00:11:48,824 --> 00:11:49,824 The father... 124 00:11:50,125 --> 00:11:51,925 do they called him "Dad"? 125 00:11:53,127 --> 00:11:55,227 What called her by her name? 126 00:11:56,729 --> 00:11:58,229 I said "you". 127 00:11:59,231 --> 00:12:01,631 Do you come to pick me up from school? 128 00:12:02,132 --> 00:12:03,932 What you will be here on Sunday? 129 00:12:04,733 --> 00:12:07,133 What you thought on the anniversary of my sister? 130 00:12:07,234 --> 00:12:10,834 It is a "you". For me there is a little. 131 00:12:15,339 --> 00:12:17,739 I want the ball, as his inheritance. 132 00:12:17,740 --> 00:12:18,740 Can I? 133 00:12:20,442 --> 00:12:22,542 What Thierry does not want for his daughter? 134 00:12:26,547 --> 00:12:28,947 Do not want to be a professional footballer? 135 00:12:36,756 --> 00:12:38,856 Why not wanted to see me more? 136 00:12:40,059 --> 00:12:41,559 What can you tell Me? 137 00:12:47,566 --> 00:12:50,566 Not because I slept with you. What is that? 138 00:12:54,871 --> 00:12:55,871 What and well? 139 00:13:02,479 --> 00:13:05,779 Do you mind so little, "You and I" that decided to ignorarme? 140 00:13:06,881 --> 00:13:10,481 Do you feel that that relationship is so ambiguous it could have lasted? 141 00:13:14,085 --> 00:13:15,785 Then there was nothing? 142 00:13:20,190 --> 00:13:21,690 Because I exist. 143 00:13:26,495 --> 00:13:30,995 There was laughter, tenderness, complicity, and now there is nothing. 144 00:13:31,296 --> 00:13:32,596 Nothing. 145 00:13:33,197 --> 00:13:37,697 Or a call, or an SMS, or an email... 146 00:13:38,398 --> 00:13:39,898 the silence. 147 00:13:44,904 --> 00:13:46,404 Don't you want to see me more? 148 00:13:46,405 --> 00:13:48,505 I am not a doll with which to play 149 00:13:48,506 --> 00:13:50,606 and thrown away after one night. 150 00:13:54,711 --> 00:13:56,511 Was there a night? 151 00:13:58,514 --> 00:14:01,514 As if it meant nothing to me come closer to you. 152 00:14:06,520 --> 00:14:08,920 Why not more like me? 153 00:14:10,322 --> 00:14:14,222 Because you, you're one of those men more charming that I met. 154 00:14:14,723 --> 00:14:16,523 Tenderness, complicity, charm. 155 00:14:16,524 --> 00:14:20,324 I you value well as a partner and you think that gives you rights. 156 00:14:21,525 --> 00:14:22,625 Yes. 157 00:14:33,437 --> 00:14:34,637 What a gift! 158 00:14:51,054 --> 00:14:53,454 It is not necessary to finish crying. 159 00:14:55,857 --> 00:14:57,957 But neither does it disappear as well. 160 00:14:58,258 --> 00:14:59,458 It's stupid. 161 00:14:59,859 --> 00:15:01,059 It is not befitting of you. 162 00:15:01,660 --> 00:15:04,060 Can I go back on what I said to you this morning? 163 00:15:11,368 --> 00:15:13,768 No you knocked my door at midnight. 164 00:15:15,270 --> 00:15:19,170 Walked bravely into my room to tell me that you could not sleep. 165 00:15:19,171 --> 00:15:22,771 You managed to enter and no long zoom to my bed... 166 00:15:23,372 --> 00:15:26,672 you... in a t-shirt with a pyjama provided. 167 00:15:28,074 --> 00:15:30,174 <-O->- you Are repeating the same thing. <-O->- No. 168 00:15:30,875 --> 00:15:32,375 Not exactly. 169 00:15:33,677 --> 00:15:36,077 See you... gave me an erection. 170 00:15:42,484 --> 00:15:44,884 I could not come up to you in that state. 171 00:15:45,085 --> 00:15:48,385 We would have laughed if we had had a little humor but... 172 00:15:48,386 --> 00:15:51,686 at that time, so sentimental I couldn't get close to you. 173 00:15:51,687 --> 00:15:55,287 Yes, there is tenderness and everything else but you cast back 174 00:15:55,288 --> 00:15:57,988 and I... I... the same thing. 175 00:15:58,389 --> 00:16:00,489 Then nothing happened. 176 00:16:01,090 --> 00:16:02,090 Oh, yes? 177 00:16:02,291 --> 00:16:05,291 So the criteria is that if you do not take nothing happened. 178 00:16:07,594 --> 00:16:09,094 How difficult that is! 179 00:16:13,199 --> 00:16:14,999 I don't lame since then. 180 00:16:20,505 --> 00:16:23,805 You should have the courage of that night, if possible. 181 00:16:31,414 --> 00:16:34,414 You should have the courage of that night. 182 00:16:37,117 --> 00:16:39,517 And you shouldn't have erections. 183 00:16:44,022 --> 00:16:46,422 Now that you know the reason of my... 184 00:16:46,923 --> 00:16:48,723 let's say failure, 185 00:16:50,525 --> 00:16:52,025 what would you do? 186 00:16:53,227 --> 00:16:54,727 What a failure? 187 00:16:58,431 --> 00:16:59,631 I don't know. 188 00:17:04,536 --> 00:17:06,336 You would not have rejected. 189 00:17:06,937 --> 00:17:11,437 If you guessed my boldness, you should've just asked me. 190 00:17:11,438 --> 00:17:13,538 And this would not have happened as well. 191 00:17:15,240 --> 00:17:17,340 If not I would have stopped. 192 00:17:18,842 --> 00:17:21,542 What you stood for, I did not bring them closer? 193 00:17:26,948 --> 00:17:28,448 You are a coward. 194 00:17:29,149 --> 00:17:30,649 No answer to my question. 195 00:17:30,650 --> 00:17:33,050 What would you have done in my place in that situation? 196 00:17:38,856 --> 00:17:41,856 <-O->- I told You that you would not have rejected. <-O->- But don't care, you left. 197 00:17:41,857 --> 00:17:44,557 That is why I don't want to see a stunning girl like you. 198 00:17:44,558 --> 00:17:48,158 Did not have the boldness to stand up to your father. Now too late. 199 00:17:49,460 --> 00:17:52,160 No matter the mood of that night, it is too late. 200 00:17:52,661 --> 00:17:54,761 What, in the end, what you want to hear? 201 00:17:54,762 --> 00:17:57,462 What I felt drawn to you since I met you? 202 00:17:57,463 --> 00:17:59,863 Yes... and you know it very well. 203 00:18:00,364 --> 00:18:03,364 And on that I should have the mood that night... 204 00:18:03,365 --> 00:18:07,465 it is only for me to be getting out of control and thus be able to fuck me better. 205 00:18:07,566 --> 00:18:09,666 Because you're a great rogue. 206 00:18:11,068 --> 00:18:13,468 I can recover, that state of mind. 207 00:18:13,769 --> 00:18:15,869 But I'm not sure that I deliver. 208 00:18:17,972 --> 00:18:20,072 Does the t-shirt is in the room of friends? 209 00:18:20,373 --> 00:18:22,173 What Planchaste pajamas? 210 00:18:23,175 --> 00:18:24,375 What are in place? 211 00:18:30,782 --> 00:18:33,182 We're going to find out what had happened. 212 00:18:38,888 --> 00:18:40,388 Where is the pajama? 213 00:18:43,592 --> 00:18:45,692 What fucking game is this? 214 00:18:48,096 --> 00:18:49,296 Low. 215 00:18:50,598 --> 00:18:53,998 You're so altered that I fear for my physical integrity. 216 00:19:35,340 --> 00:19:37,740 Are you sure that you have the same mood? 217 00:19:38,041 --> 00:19:39,541 I know how to act. 218 00:19:41,344 --> 00:19:43,444 I had forgotten your work. complementary. 219 00:19:44,346 --> 00:19:46,746 It is true that you are a specialist in stuttering. 220 00:19:47,748 --> 00:19:51,348 You know repeat moods or feelings already experienced. 221 00:19:51,649 --> 00:19:53,749 Revive, reexperimentar... 222 00:19:56,152 --> 00:19:58,252 Now it is different, we have not experienced anything. 223 00:19:58,253 --> 00:20:00,353 It takes time to prepare for the role. 224 00:20:01,755 --> 00:20:03,055 The role. 225 00:20:03,556 --> 00:20:05,656 You'll have to improvise. 226 00:20:16,067 --> 00:20:17,567 I can not sleep. 227 00:20:25,175 --> 00:20:26,775 I feel bad. 228 00:21:00,410 --> 00:21:02,510 The smallest gesture of love. 229 00:21:05,113 --> 00:21:06,913 Did you say "love"? 230 00:21:08,815 --> 00:21:10,915 Of agreement, "tenderness". 231 00:21:12,017 --> 00:21:14,417 <-O->- you're moving in reverse. <-O->- I do Not ask for gestures of love. 232 00:21:15,218 --> 00:21:17,918 Still not able to interpret the situation. 233 00:21:19,921 --> 00:21:22,021 "Love" sounds obscene in your mouth. 234 00:21:29,029 --> 00:21:30,829 You is stopping. Not going to work. 235 00:21:30,830 --> 00:21:33,830 It doesn't matter so much. Why are you so desirable? 236 00:21:43,640 --> 00:21:44,840 See... 237 00:21:52,949 --> 00:21:54,149 It is soft. 238 00:22:16,572 --> 00:22:17,572 No, No. 239 00:22:21,276 --> 00:22:22,276 Quiet. 240 00:22:34,290 --> 00:22:35,590 Enough is enough! 241 00:23:06,021 --> 00:23:07,021 Let go of me! 242 00:23:32,948 --> 00:23:35,948 When you stop being angry, you were beautiful. 243 00:24:17,790 --> 00:24:21,090 And you're not beautiful when you're happy with you. 244 00:24:24,294 --> 00:24:25,294 We will. 245 00:24:25,495 --> 00:24:26,995 Do you feel better? 246 00:24:37,206 --> 00:24:38,206 Quiet. 247 00:24:39,708 --> 00:24:40,708 You can see here. 248 00:24:48,917 --> 00:24:51,817 <-O -> - let's you Destroy any desire... <-O -> - Shut up! 249 00:24:51,818 --> 00:24:53,118 ...between us! 250 00:24:53,819 --> 00:24:56,219 What do you want what do you answer? 251 00:25:13,237 --> 00:25:15,037 It seems The "banda del patio". 252 00:25:15,938 --> 00:25:17,138 The fight. 253 00:25:20,742 --> 00:25:22,842 Do you call this "fight"? 254 00:25:24,344 --> 00:25:25,344 Yes... 255 00:25:26,046 --> 00:25:27,446 or fight. 256 00:25:35,755 --> 00:25:37,055 Your fight. 257 00:25:41,260 --> 00:25:43,060 My struggle sessions. 258 00:25:44,062 --> 00:25:45,862 Did you say a session? 259 00:25:46,163 --> 00:25:47,663 How much do I owe you? 260 00:25:48,965 --> 00:25:50,165 It's free. 261 00:25:50,166 --> 00:25:52,266 I just want the good to my neighbor. 262 00:26:02,877 --> 00:26:04,377 The first time, 263 00:26:04,578 --> 00:26:06,378 if not I would have lost, 264 00:26:06,379 --> 00:26:08,179 it could have been called... 265 00:26:08,880 --> 00:26:10,380 "Sessions of love" 266 00:26:14,084 --> 00:26:15,584 "A struggle of love" 267 00:26:15,785 --> 00:26:17,285 because "sessions"-, 268 00:26:18,987 --> 00:26:20,787 it forces me to pay. 269 00:26:21,989 --> 00:26:23,489 I told you it was free. 270 00:26:23,490 --> 00:26:25,890 But if it makes you happy to pay, no problem. 271 00:26:41,606 --> 00:26:43,106 What recovering your piano? 272 00:26:44,808 --> 00:26:48,408 Against your wonderful family you will need to fight with more strength. 273 00:26:49,009 --> 00:26:52,309 I deserve a part of that anger that vuelcas on me, 274 00:26:52,310 --> 00:26:54,710 but with your family you will need to strive a little more. 275 00:26:54,811 --> 00:26:56,311 With me you scattered. 276 00:26:56,612 --> 00:26:58,712 It is a waste of energy to useless. 277 00:26:59,513 --> 00:27:01,913 The day you want the piano you will earn it easily. 278 00:27:01,914 --> 00:27:04,914 I carry it in one hand without any difficulty. 279 00:27:08,618 --> 00:27:11,918 A few sessions with you and it will be, what is that? 280 00:27:13,220 --> 00:27:17,120 If you can... with me, you can be with anyone. 281 00:27:20,124 --> 00:27:21,324 Do you serve? 282 00:27:22,025 --> 00:27:23,525 You are something stupid. 283 00:27:36,038 --> 00:27:37,838 Still counting. 284 00:27:37,839 --> 00:27:40,839 From the beginning I felt that it did not take me by anyone. 285 00:27:40,840 --> 00:27:42,640 Rather by a partner. 286 00:27:43,241 --> 00:27:45,341 A partner of quality! 287 00:27:46,043 --> 00:27:49,043 What a partner of quality? Where did you get that expression? 288 00:27:49,044 --> 00:27:51,744 I also. The first time I saw it... 289 00:27:51,945 --> 00:27:53,745 I said, just a moment, 290 00:27:53,746 --> 00:27:55,246 lasted no more, 291 00:27:55,247 --> 00:27:59,747 but I told myself that I could be the first partner to value 292 00:27:59,748 --> 00:28:01,248 that was going to know. 293 00:28:02,650 --> 00:28:04,750 <-O -> - What quality and value? <-O->- A hunch. 294 00:28:04,751 --> 00:28:06,151 The type you go crazy. 295 00:28:06,152 --> 00:28:09,352 And Bruno and Christophe, and above all... Franck. 296 00:28:09,453 --> 00:28:11,553 Just what I thought for a moment. 297 00:28:11,854 --> 00:28:13,954 In quality and value to end lying. 298 00:28:13,955 --> 00:28:14,955 No. 299 00:28:14,956 --> 00:28:16,756 <-O->- After the fight. <-O->- No. 300 00:28:16,757 --> 00:28:19,157 But it is not normal, you are really bad! 301 00:28:20,359 --> 00:28:21,359 Good. 302 00:28:22,361 --> 00:28:24,161 After I took the hair. 303 00:28:24,162 --> 00:28:26,862 Told Me that I had to fight with more conviction 304 00:28:26,963 --> 00:28:29,063 if I wanted to win the real fight.. 305 00:28:29,064 --> 00:28:32,064 <-O -> - What is the real combat? <-O->- Against my family, of course. 306 00:28:32,765 --> 00:28:36,065 They want to give smart and knows Freud memory. 307 00:28:36,766 --> 00:28:39,466 <-S -> - So nothing happened? <-O->- I just got to say. 308 00:28:40,067 --> 00:28:43,667 Anyway a guy with such quality, is very dangerous. 309 00:28:44,468 --> 00:28:46,568 Lets you zoom in, it turns away and you are not taken. 310 00:28:47,069 --> 00:28:48,569 You are going to get crazy. 311 00:28:48,870 --> 00:28:49,570 No. 312 00:28:50,271 --> 00:28:51,771 You would do the same thing. 313 00:28:51,772 --> 00:28:55,372 Sure you'd find very seductive. 314 00:28:55,373 --> 00:28:56,873 It is always the same. 315 00:28:56,874 --> 00:29:00,174 When there are fights and they last a long the types begin to matter to you. 316 00:29:00,175 --> 00:29:02,275 Sure it has some perversion. 317 00:29:02,276 --> 00:29:04,076 It gives Me the same, while pelee. 318 00:29:04,077 --> 00:29:07,077 You are going to be duped. Wants you to fall in love. 319 00:29:07,178 --> 00:29:08,978 And that is not good. Be careful. 320 00:29:08,979 --> 00:29:09,979 Good. 321 00:29:09,980 --> 00:29:12,380 I'm going to sort the ideas. Listen to this. 322 00:29:15,784 --> 00:29:17,284 Do you remember something? 323 00:29:18,786 --> 00:29:20,086 ¡Come! 324 00:29:20,888 --> 00:29:23,588 <-O -> - do you Hear my steps? <-O->- I'll give You a slap. 325 00:29:24,289 --> 00:29:25,789 It excites you! 326 00:29:27,692 --> 00:29:29,192 Oh Lame, that's an order! 327 00:29:29,893 --> 00:29:31,693 No! Be careful! 328 00:29:31,694 --> 00:29:32,894 I already know it! 329 00:30:19,743 --> 00:30:22,443 I did not see the car of your sister, so I went in. 330 00:30:22,444 --> 00:30:24,944 Do you attracted by the melody as a rat? 331 00:30:28,048 --> 00:30:30,748 <-O -> - how long time you listen to? <-O->- Difficult, isn't it? 332 00:30:31,950 --> 00:30:33,450 I lock, say. 333 00:30:35,453 --> 00:30:36,953 When he played, 334 00:30:36,954 --> 00:30:39,654 I was excited to see how far I could get. 335 00:30:40,555 --> 00:30:43,255 You can understand the mental state they were in. 336 00:30:44,257 --> 00:30:46,057 And I did not know before they begin playing. 337 00:30:46,058 --> 00:30:49,658 But now, no achievement to discover nothing. 338 00:30:49,659 --> 00:30:51,459 Only clumsiness and irritation. 339 00:30:53,061 --> 00:30:55,461 The music is a spiritual thing. 340 00:30:57,464 --> 00:30:59,264 Do not you realize that I don't have it? 341 00:30:59,865 --> 00:31:02,565 The fingers serve but it is with the mind that is touched. 342 00:31:03,567 --> 00:31:05,367 The fingers follow it. 343 00:31:05,768 --> 00:31:08,168 Mine does not. What then? 344 00:31:09,070 --> 00:31:11,170 It is your mind that is lost. 345 00:31:11,271 --> 00:31:15,471 When you listen to Michelangeli, what you hear chat with Debussy. 346 00:31:16,373 --> 00:31:19,373 I do not dialogue with Debussy, it is clear. 347 00:31:23,378 --> 00:31:26,678 It is good that you walk to the piano and to you also. 348 00:31:28,280 --> 00:31:30,380 And if I can be nasty... 349 00:31:32,182 --> 00:31:34,282 What I don't like is your vitriol. 350 00:31:34,383 --> 00:31:38,883 If you can't both play the piano is because they don't want to get involved. 351 00:31:39,584 --> 00:31:41,384 Be wary of you and says... 352 00:31:41,385 --> 00:31:43,185 "Will you take eggs for this?" 353 00:31:43,186 --> 00:31:45,886 Therefore you look bad. 354 00:31:46,687 --> 00:31:47,687 Oh, yeah? 355 00:31:47,688 --> 00:31:49,788 It would be more my old companion. 356 00:31:55,094 --> 00:31:59,294 Looks more like a ceremony of farewell to something dissonant. 357 00:32:01,197 --> 00:32:02,297 No sir. 358 00:32:02,598 --> 00:32:05,298 This game is still not lost. 359 00:32:07,901 --> 00:32:09,701 Yes, that is good news. 360 00:32:12,004 --> 00:32:13,804 You're No better than my father. 361 00:32:14,506 --> 00:32:16,006 You need to virtuosos. 362 00:32:16,107 --> 00:32:17,907 This will not come out none. 363 00:32:19,910 --> 00:32:23,210 <-O -> - do you Want to come to lunch? <-O->- should I go see the notary. 364 00:32:28,816 --> 00:32:30,416 It can be of late. 365 00:32:32,118 --> 00:32:33,918 Come when you want. 366 00:33:05,951 --> 00:33:07,451 What you're not? 367 00:33:11,956 --> 00:33:13,156 I'm here. 368 00:33:15,459 --> 00:33:16,659 Up. 369 00:33:25,669 --> 00:33:27,169 What do you write? 370 00:33:27,770 --> 00:33:29,270 I am a reader. 371 00:33:30,472 --> 00:33:33,472 <-O->- But you type. <-O->- For anyone, not public. 372 00:33:43,483 --> 00:33:46,183 The other day I told you that you were stupid. 373 00:33:47,485 --> 00:33:49,285 Yes, maybe my whole life. 374 00:33:51,288 --> 00:33:53,088 Do you know why you are stupid? 375 00:33:53,089 --> 00:33:55,489 The stupidity has no limits, does not teach me anything. 376 00:33:56,791 --> 00:33:59,491 You are something stupid because it makes no sense... 377 00:33:59,492 --> 00:34:01,892 lie or not lie down with someone. 378 00:34:01,893 --> 00:34:04,593 I slept with the types that mattered to me 379 00:34:04,594 --> 00:34:06,394 and I don't lay down on the bed with you. 380 00:34:07,195 --> 00:34:09,895 You're really stupid if you don't understand that. 381 00:34:13,099 --> 00:34:16,699 And you I hate because it's not ended up in your bed. 382 00:34:17,100 --> 00:34:19,900 I must tell you that it gets interesting because... 383 00:34:20,101 --> 00:34:22,801 "curiously, the girl, did not come to my bed. " 384 00:34:22,802 --> 00:34:24,602 It is banal, but not so stupid. 385 00:34:25,003 --> 00:34:26,803 <-S -> - And then? - And then... 386 00:34:27,204 --> 00:34:29,904 will you bathe in your own love. 387 00:34:31,907 --> 00:34:34,607 Is there a dash between "love" and "own"? 388 00:34:35,008 --> 00:34:36,308 Of course. 389 00:34:37,910 --> 00:34:40,610 I'm not surprised that you know how to write it. 390 00:34:45,816 --> 00:34:48,816 Do you think that acostándote with me, it solves your problem? 391 00:34:49,918 --> 00:34:51,418 Do I have a problem? 392 00:34:54,922 --> 00:34:58,222 You're swollen of your love, script, own. 393 00:34:59,624 --> 00:35:00,624 O My God! 394 00:35:00,925 --> 00:35:03,325 I know that I have huge problems. 395 00:35:04,527 --> 00:35:05,727 Another thing. 396 00:35:06,228 --> 00:35:08,028 The other day in the closet, 397 00:35:08,029 --> 00:35:10,129 you made me believe that I could win. 398 00:35:10,330 --> 00:35:12,130 And in the last second... 399 00:35:13,432 --> 00:35:14,932 the instinct of evil. 400 00:35:15,133 --> 00:35:16,633 I'm going to repeat again. 401 00:35:16,634 --> 00:35:19,034 I gave you the opportunity to fight against your father 402 00:35:19,035 --> 00:35:20,535 and your peleabas foolishly with me. 403 00:35:22,538 --> 00:35:25,538 It would have been dishonest to let you win. 404 00:35:26,139 --> 00:35:30,039 Against me, only exasperated, you have no chance. 405 00:35:35,345 --> 00:35:36,545 Wait... 406 00:35:37,046 --> 00:35:39,146 with you, he fought in earnest. 407 00:35:40,448 --> 00:35:43,148 Doesn't make much sense. The stupid is you. 408 00:35:43,249 --> 00:35:46,249 If you had fought against him, I would have noticed. 409 00:35:46,250 --> 00:35:48,650 I would have felt really sore. 410 00:35:50,252 --> 00:35:52,052 You fight with the ghost. 411 00:35:52,053 --> 00:35:56,253 If you're not just a knot of gut in a child's body. 412 00:35:56,754 --> 00:35:58,254 You are almost nothing. 413 00:35:58,555 --> 00:35:59,555 Oh, yes? 414 00:36:01,558 --> 00:36:03,658 An opponent truly has nothing of stupid. 415 00:36:04,059 --> 00:36:06,759 As a combatant, you could do wonders. 416 00:36:06,760 --> 00:36:09,460 Let me train and you will see the results. 417 00:36:10,262 --> 00:36:11,562 I do not understand, 418 00:36:11,563 --> 00:36:13,963 are you my opponent or my coach? 419 00:36:14,564 --> 00:36:16,664 Do you want me to tell you what I think? 420 00:36:19,067 --> 00:36:20,567 Yes, I would like to. 421 00:36:24,071 --> 00:36:26,771 If you are fighting against your true enemies... 422 00:36:27,773 --> 00:36:30,673 I am the fighter, I'm not one of the wrestlers, I am the two, 423 00:36:30,674 --> 00:36:31,874 the combat itself. 424 00:36:31,875 --> 00:36:34,875 You must be a fan of the series Kung Fu. 425 00:36:37,178 --> 00:36:40,178 You think to be serious with me and you're just a little offended. 426 00:36:40,179 --> 00:36:42,279 That is not a mentality of a fighter. 427 00:36:42,780 --> 00:36:45,180 Do you think that I am the big bad Wolf? 428 00:36:45,581 --> 00:36:48,881 If you want to fight with me forget your family. 429 00:36:48,882 --> 00:36:50,982 "Enough, to me you're tired! 430 00:36:54,987 --> 00:36:56,187 You choose. 431 00:37:03,795 --> 00:37:05,295 Why do I not have power? 432 00:37:06,197 --> 00:37:07,997 With the piano I had not the strength. 433 00:37:08,698 --> 00:37:10,498 Not what he could with the piano. 434 00:37:11,600 --> 00:37:13,700 The piano you don't give a fuck. 435 00:37:13,701 --> 00:37:16,101 As you don't give a fuck everything in that house. 436 00:37:16,302 --> 00:37:17,302 No! 437 00:37:17,804 --> 00:37:20,204 Burning the piano and the salt of that house. 438 00:37:20,905 --> 00:37:22,405 Today is the cast. 439 00:37:23,006 --> 00:37:24,506 Is it ok as well? 440 00:37:25,608 --> 00:37:26,808 My coach. 441 00:37:30,012 --> 00:37:31,912 Then I'm going to concentrate on my piano. 442 00:37:31,913 --> 00:37:34,613 Think how little you importaste to your father. 443 00:37:34,714 --> 00:37:35,914 What you can get. 444 00:37:35,915 --> 00:37:37,415 Don't speak no more of it! 445 00:37:37,716 --> 00:37:38,716 Agree. 446 00:37:39,918 --> 00:37:40,918 "Go! 447 00:37:42,921 --> 00:37:46,521 Go save your piano and ends with your family shit! 448 00:37:47,022 --> 00:37:49,122 I want to save your piano and you don't hold the middle round! 449 00:37:49,123 --> 00:37:50,623 I want my piano! 450 00:37:52,325 --> 00:37:53,825 What if I don't succeed? 451 00:37:54,326 --> 00:37:57,326 If you stay with him? What a picture of shit to me! 452 00:37:58,728 --> 00:38:01,428 Sobrestimas to your opponent, I decepcionas. 453 00:38:03,230 --> 00:38:04,730 There is No fight. 454 00:38:38,164 --> 00:38:39,164 Go. 455 00:38:40,166 --> 00:38:41,166 Go. 456 00:38:48,874 --> 00:38:53,074 When you get angry with the right person, you'll be invincible. 457 00:38:54,476 --> 00:38:56,276 Now you're not worth a whistle. 458 00:39:08,389 --> 00:39:10,089 What fun you that gibberish? 459 00:39:13,093 --> 00:39:14,093 Apology. 460 00:39:17,197 --> 00:39:19,597 I can fix your problem very simply. 461 00:39:19,598 --> 00:39:21,398 If I go to bed with you. 462 00:39:23,300 --> 00:39:26,000 While that mine is from 20 years ago with a family of shit. 463 00:39:26,001 --> 00:39:27,501 It is less straightforward. 464 00:39:32,106 --> 00:39:33,106 Agree. 465 00:39:33,207 --> 00:39:35,907 Then don't struggle and take. Do you serve? 466 00:39:36,208 --> 00:39:38,008 We would solve something. 467 00:39:44,215 --> 00:39:45,515 Do you serve? 468 00:40:19,850 --> 00:40:23,150 I was glad to come see you. I was happy with. 469 00:40:23,851 --> 00:40:26,251 Happy you give me to draw near to you. 470 00:40:31,257 --> 00:40:34,557 And now look at what we are. I don't understand. 471 00:41:36,219 --> 00:41:38,019 I didn't even fight. 472 00:41:40,622 --> 00:41:42,122 Good progress, bravo. 473 00:41:43,124 --> 00:41:45,824 We were talking about who would get the Nikon, 474 00:41:45,925 --> 00:41:48,025 and I suddenly put my hand on it. 475 00:41:48,326 --> 00:41:50,726 There was No discussion. Enmudecieron. 476 00:41:50,727 --> 00:41:52,227 After that I went to. 477 00:41:52,628 --> 00:41:54,728 A bit like a thief of candy... 478 00:41:55,730 --> 00:41:57,230 but it's a start. 479 00:41:57,731 --> 00:41:59,831 You're going to end necesitándote. 480 00:42:13,846 --> 00:42:16,846 It is an apparatus with which your father will never photographed. 481 00:42:20,751 --> 00:42:22,251 You are worse than them. 482 00:42:23,753 --> 00:42:26,453 Already depreciaste the heroic courage of my gesture. 483 00:42:27,255 --> 00:42:28,855 But I established the fact. 484 00:42:29,056 --> 00:42:31,156 I photographed a lot, it is true. 485 00:42:31,157 --> 00:42:33,257 It was my brother who I photographed it. 486 00:42:33,258 --> 00:42:35,358 My sister, me and my group. 487 00:42:35,759 --> 00:42:37,559 My group with the other two. 488 00:42:39,562 --> 00:42:41,662 I never fascinated me much. 489 00:42:44,465 --> 00:42:47,165 Therefore this apparatus does not concerns you in anything. 490 00:42:48,167 --> 00:42:50,867 <-O->- No you will desmoralizarme. <-O -> - are you Going to take pictures? 491 00:42:51,068 --> 00:42:52,268 Who? 492 00:42:52,269 --> 00:42:54,069 <-O->- it. <-O -> - Oh, yes? 493 00:42:54,570 --> 00:42:57,570 <-S -> - And who are you going to show? <-O->- my friends. 494 00:42:57,971 --> 00:43:00,971 I said to a friend that sometimes I find you alluring. 495 00:43:00,972 --> 00:43:04,272 As it seems to doubt so it is going to convince. 496 00:43:04,373 --> 00:43:07,073 Of course, it is worth to know your opinion. 497 00:43:18,085 --> 00:43:20,485 It is worth to save your photos, 498 00:43:20,786 --> 00:43:23,486 for a man and a woman casual discover, 499 00:43:23,487 --> 00:43:25,287 then we are dead. 500 00:43:25,288 --> 00:43:27,988 The two are surprised to chance that made the find. 501 00:43:27,989 --> 00:43:30,689 So your pasted in an album, to that the woman casual, 502 00:43:30,690 --> 00:43:32,190 the discover. 503 00:43:33,092 --> 00:43:34,892 Do you understand what I say? 504 00:43:38,096 --> 00:43:41,396 With this wonder you must not have failed any. 505 00:43:43,399 --> 00:43:46,699 This device is the vision of your father on the world, not yours. 506 00:43:46,700 --> 00:43:50,000 Is that bad vision on the world that you ruined it. 507 00:43:50,801 --> 00:43:53,501 Just to be buried and you already want to imitate him. 508 00:43:53,802 --> 00:43:55,602 Your way of seeing. 509 00:43:55,603 --> 00:43:57,303 You want to see like him. 510 00:44:01,608 --> 00:44:03,108 Not, that's what I'm not. 511 00:44:05,111 --> 00:44:06,611 And what about your album? 512 00:44:07,613 --> 00:44:09,113 Sorry, I forgot. 513 00:44:09,514 --> 00:44:10,814 I have here... 514 00:44:11,916 --> 00:44:15,216 the woman and the man coincidental that I found on page 12 515 00:44:15,217 --> 00:44:17,817 as numeraste the pages of the album, of course. 516 00:44:17,818 --> 00:44:20,218 But you would need fotografiarte. 517 00:44:23,622 --> 00:44:26,022 I do not understand, do not shoot when I press here. 518 00:44:26,023 --> 00:44:27,623 What is one of your tricks? 519 00:44:28,024 --> 00:44:30,624 To make me lower the guard. You can do better. 520 00:44:32,627 --> 00:44:36,227 The couple will discover your small museum 521 00:44:36,228 --> 00:44:38,928 and in that treasure, the picture of my for you. 522 00:44:38,929 --> 00:44:40,429 Not disparate. 523 00:44:40,930 --> 00:44:42,630 You all ways do not work. 524 00:44:43,932 --> 00:44:46,332 You and I and this sublime relationship. 525 00:44:46,833 --> 00:44:49,233 The woman guesses that the relationship is sublime 526 00:44:49,234 --> 00:44:51,034 because he knows of the passion in women. 527 00:44:51,035 --> 00:44:54,235 The woman guess who took the photo because she sees me 528 00:44:54,236 --> 00:44:57,836 seductive immediately and you don't need friends idiots. 529 00:44:58,838 --> 00:45:00,338 Called the attention. 530 00:45:13,952 --> 00:45:16,352 The album begins with the picture of my father. 531 00:45:16,353 --> 00:45:18,453 Everything always begins at the death of the father. 532 00:45:18,454 --> 00:45:20,254 There is talk of what is to follow. 533 00:45:20,655 --> 00:45:23,355 For me it is this one that's going to make you immortal. 534 00:45:23,456 --> 00:45:27,056 It's so beautiful this photo that made the cover of the newspapers. 535 00:45:28,258 --> 00:45:30,358 All they ask for that relationship. 536 00:45:30,959 --> 00:45:33,659 All of the playwrights have written about them. 537 00:45:33,860 --> 00:45:36,260 And one less fool discovers the truth. 538 00:45:36,761 --> 00:45:38,861 Tell you that there are no illusions, 539 00:45:38,862 --> 00:45:42,762 that's only going to last an instant and not will survive to the death. 540 00:45:42,763 --> 00:45:45,763 Imagine our dialogue today, transcribe it, 541 00:45:45,764 --> 00:45:47,564 what is interest-free 542 00:45:47,565 --> 00:45:50,565 and understands that our relationship is not interesting. 543 00:45:50,866 --> 00:45:52,666 I would have to fotografiarte as well. 544 00:45:56,270 --> 00:45:58,770 Your father was right. The photography is worth it. 545 00:45:58,771 --> 00:46:02,371 It is necessary to preserve the moment for eternity. 546 00:46:02,372 --> 00:46:04,772 The love smiling in front of the Eiffel Tower, 547 00:46:04,773 --> 00:46:08,073 the bride in her pose sexy on the beach, 548 00:46:08,074 --> 00:46:11,374 groups of friends drinking beer and screaming their happiness... 549 00:46:13,176 --> 00:46:14,376 It is a great one! 550 00:46:14,777 --> 00:46:16,077 It is important to retain all. 551 00:46:16,078 --> 00:46:18,678 Label and paste the beauty of the world. 552 00:46:21,081 --> 00:46:23,781 Do you find it necessary to enter into such a museum of horrors? 553 00:46:25,184 --> 00:46:27,584 Yes, if we photograph the following. 554 00:46:28,385 --> 00:46:31,085 <-O -> - what is The next? - Of our relationship. 555 00:46:31,987 --> 00:46:34,087 Our sessions... sorry... 556 00:46:34,488 --> 00:46:35,988 it struggles of love! 557 00:46:38,191 --> 00:46:40,291 It would be the "Museum of the struggles of love". 558 00:46:40,292 --> 00:46:42,692 Is the title in large letters on first page. 559 00:46:43,293 --> 00:46:45,393 We will be a very interesting example. 560 00:46:56,905 --> 00:46:59,005 We always talking about my wonderful family! 561 00:47:00,707 --> 00:47:01,907 The same... 562 00:47:02,108 --> 00:47:04,208 you with your vanity... 563 00:47:04,209 --> 00:47:06,009 "I could not catch it" 564 00:47:09,513 --> 00:47:11,313 That will be the subtitle of the album 565 00:47:12,815 --> 00:47:13,815 Oh, yes? 566 00:47:17,319 --> 00:47:20,619 That's the beginning of the album, the beginning of the story. 567 00:47:21,821 --> 00:47:23,821 It's later that it gets exciting. 568 00:47:24,522 --> 00:47:25,722 We shall have to see. 569 00:47:30,227 --> 00:47:32,627 At the beginning of the album, the photo that you put, 570 00:47:33,128 --> 00:47:34,628 before you begin us, 571 00:47:34,629 --> 00:47:36,729 how would you call the photo of your father? 572 00:47:41,334 --> 00:47:42,834 At my corpse. 573 00:47:43,335 --> 00:47:46,635 It is a good principle to reaffirm the splendor of the world. 574 00:47:46,636 --> 00:47:48,436 We don't have photo. 575 00:47:48,437 --> 00:47:50,537 I reveal and there is nothing. 576 00:47:51,238 --> 00:47:52,738 It's all black. 577 00:47:56,442 --> 00:48:00,042 With luck, you peleaste with a machine that does not work. 578 00:48:02,545 --> 00:48:04,045 It is possible to. 579 00:48:05,747 --> 00:48:08,447 Or worked up the photo of your father. 580 00:48:09,049 --> 00:48:11,749 Not endured that photograph. 581 00:48:11,750 --> 00:48:15,350 It is normal to possess this device because 582 00:48:15,351 --> 00:48:18,051 your father died you left a device dying. 583 00:48:18,052 --> 00:48:21,952 It had more humor to be dead than alive. 584 00:48:24,255 --> 00:48:26,055 Is locked, it does not work. 585 00:48:27,357 --> 00:48:29,757 Well, your speech is coming down. 586 00:48:30,058 --> 00:48:31,858 No one will see anything of it. 587 00:48:31,959 --> 00:48:34,059 No one will pretend nothing of it. 588 00:48:34,961 --> 00:48:36,761 Care give a fuck. 589 00:48:37,362 --> 00:48:39,762 You will not be in the sector of "out of the World". 590 00:48:43,967 --> 00:48:46,067 What is useless is to get it out of the top. 591 00:48:47,469 --> 00:48:49,869 You are right they are just shit narcissists. 592 00:48:53,874 --> 00:48:56,574 Although it would have cleaned the eye, would not have been able to. 593 00:48:56,575 --> 00:48:59,275 Now, is the look to be clean. 594 00:48:59,476 --> 00:49:01,376 And if it is locked I can't do it. 595 00:49:04,580 --> 00:49:07,280 Perhaps it is not what was interesting. 596 00:49:11,084 --> 00:49:13,184 Or that you don't find interesting. 597 00:49:13,185 --> 00:49:17,685 Why I spent my entire childhood running around the back of my father? 598 00:49:18,486 --> 00:49:19,986 What was wrong with me? 599 00:49:26,293 --> 00:49:28,993 Do not exaggerate a bit with that device? 600 00:49:31,096 --> 00:49:33,196 I don't know if it's worth to fix it. 601 00:49:33,897 --> 00:49:35,997 For the Museum of the Struggles of Love and everything else. 602 00:49:36,298 --> 00:49:38,098 I'm not sure that you can. 603 00:49:38,499 --> 00:49:39,699 <-O -> - Oh, yes? <-O->- Yes.. 604 00:49:39,700 --> 00:49:41,800 I'm not sure that you take an interest in me. 605 00:49:44,403 --> 00:49:46,203 Are you tired of the chatter? 606 00:49:47,104 --> 00:49:49,204 <-O -> - what Is your session? <-O->- Yes. 607 00:50:04,620 --> 00:50:05,620 Stop! 608 00:50:41,356 --> 00:50:42,856 I give you a chance. 609 00:50:43,858 --> 00:50:45,358 <-O -> - Oh, yes? <-O->- Yes. 610 00:50:47,361 --> 00:50:48,561 Gives a step. 611 00:50:49,563 --> 00:50:50,563 See. 612 00:51:03,176 --> 00:51:04,376 Are you ok? 613 00:51:15,488 --> 00:51:16,688 Are you ok? 614 00:51:21,894 --> 00:51:26,094 Course is good but it is necessary also useful to tune. 615 00:51:26,695 --> 00:51:30,595 The mechanics are good but do you have moths here? 616 00:51:30,596 --> 00:51:32,096 I don't know, why? 617 00:51:32,097 --> 00:51:35,697 Because the felts and dampers are rotten. 618 00:51:36,198 --> 00:51:38,898 How much would you pay for him? 619 00:51:39,700 --> 00:51:42,400 1000 euros... seem to me to be fair. 620 00:51:42,901 --> 00:51:44,001 Thank you. 621 00:51:44,502 --> 00:51:47,502 <-O->- When you decide to call me. <-O->- Yes. 622 00:51:47,703 --> 00:51:48,803 <-O->- Goodbye. <-O->- Goodbye. 623 00:51:52,808 --> 00:51:54,608 Do you not find it strange what of the moths? 624 00:51:54,609 --> 00:51:56,409 Dad never talked about moths. 625 00:51:56,410 --> 00:51:58,510 Are we not to be cheating? 626 00:52:00,012 --> 00:52:02,112 This piano should not assert that. 627 00:52:03,314 --> 00:52:05,714 He said that the mechanics was ok. 628 00:52:06,716 --> 00:52:10,016 There is No rush in selling it, has a sentimental value. 629 00:52:11,218 --> 00:52:13,318 The piano is the only thing that I asked. 630 00:52:14,420 --> 00:52:16,220 Am I the only one that had touched him. 631 00:52:20,225 --> 00:52:22,025 Am I the only one that had touched him. 632 00:52:23,127 --> 00:52:25,527 What besides the camera do you want the piano? 633 00:52:27,730 --> 00:52:30,130 Luckily, a piano is a little heavier. 634 00:52:32,333 --> 00:52:34,133 We will talk about it with your brother. 635 00:52:36,236 --> 00:52:38,636 If you offer 1000 euros is because it is the double. 636 00:53:22,881 --> 00:53:25,581 Do you want to untie a knot? 637 00:53:31,688 --> 00:53:34,088 Sorry I hit. 638 00:53:35,290 --> 00:53:36,490 Are you better? 639 00:53:39,994 --> 00:53:43,594 What was wrong with the clerk? Do you disinherited your daughter? 640 00:53:44,696 --> 00:53:46,796 I would like to finish with my father. 641 00:53:46,997 --> 00:53:49,097 I do not give even a coin that stingy. 642 00:53:49,098 --> 00:53:51,798 So stingy with the feelings as with the silver. 643 00:53:54,001 --> 00:53:55,801 You said something great. 644 00:53:57,003 --> 00:53:59,703 That does not importabas more than a stool. 645 00:54:01,706 --> 00:54:03,506 Where did you get that? 646 00:54:05,008 --> 00:54:06,808 Okay, what I dreamed about. 647 00:54:08,010 --> 00:54:10,110 A stool to sit on. 648 00:54:11,312 --> 00:54:14,312 Not you should leave. Today you have a chance of winning. 649 00:54:18,517 --> 00:54:19,817 What do you think? 650 00:54:22,120 --> 00:54:25,420 Yes, interestingly you feel like in a battle. 651 00:54:25,521 --> 00:54:28,121 Your father, your sister, me, is a good mix. 652 00:54:28,222 --> 00:54:29,822 As if I were part of the family. 653 00:54:34,127 --> 00:54:35,627 Don't you feel... 654 00:54:36,429 --> 00:54:38,529 searching for consolation. 655 00:54:40,231 --> 00:54:41,731 Or exhausted by your anger. 656 00:54:44,134 --> 00:54:45,634 You're very alone. 657 00:54:45,935 --> 00:54:47,135 You are cold. 658 00:54:48,937 --> 00:54:50,737 Cold and almost with confidence. 659 00:55:41,188 --> 00:55:43,588 You should control you in what you do. 660 00:55:45,791 --> 00:55:47,891 I love your sense of family. 661 00:56:34,638 --> 00:56:36,438 I had promised... 662 00:56:36,939 --> 00:56:39,939 I had promised that I legaría the piano. 663 00:56:43,243 --> 00:56:45,943 And that is what I would say to my brothers. 664 00:56:47,145 --> 00:56:48,945 But she didn't say anything. 665 00:57:04,361 --> 00:57:06,761 And I hoped that in the court clerk's... 666 00:57:09,264 --> 00:57:11,364 But there was nothing in the testament. 667 00:57:13,066 --> 00:57:14,266 Nothing. 668 00:57:15,168 --> 00:57:18,368 Until the last moment you believed that your father would be... 669 00:57:18,469 --> 00:57:19,769 reliable. 670 00:57:21,171 --> 00:57:22,671 Don't you believe it. 671 00:57:24,173 --> 00:57:26,873 If you do not have a good father have to do another. 672 00:57:29,176 --> 00:57:30,676 They will do those stupid things. 673 00:59:42,809 --> 00:59:45,809 I kissed her thighs and all over the place. 674 00:59:46,510 --> 00:59:49,810 And suddenly I felt alone, very alone. 675 00:59:50,612 --> 00:59:52,412 It is the result of the fight. 676 00:59:55,115 --> 00:59:59,915 I won because I accepted what I wanted. To be my father at that time. 677 01:00:00,016 --> 01:00:02,716 Do you think that really fights against your father? 678 01:00:03,217 --> 01:00:04,717 Yes, it is possible to... 679 01:00:05,018 --> 01:00:06,518 in part. 680 01:00:06,819 --> 01:00:08,319 Is what he says. 681 01:00:08,720 --> 01:00:10,220 But, the truth is that... 682 01:00:10,221 --> 01:00:12,621 I don't feel like that father I kissed the thighs. 683 01:00:12,622 --> 01:00:14,422 It is rather disgusting. 684 01:00:14,523 --> 01:00:17,523 <-O->- But it was not your father. <-O->- But we played to that. 685 01:00:20,026 --> 01:00:21,826 Understand my sadness. 686 01:00:22,927 --> 01:00:26,827 He fought against me, furious for the problem with the piano. 687 01:00:28,929 --> 01:00:31,829 I don't understand the mix you do between that guy and your father 688 01:00:31,830 --> 01:00:33,330 and that history of fights. 689 01:00:33,831 --> 01:00:36,231 You always liked. You need to decide. 690 01:00:36,332 --> 01:00:38,732 Is it necessary to fight and not to advance anything? 691 01:00:38,833 --> 01:00:40,633 But go ahead. 692 01:00:45,338 --> 01:00:47,738 My father has just been buried, 693 01:00:47,739 --> 01:00:49,239 I knew it. 694 01:00:49,940 --> 01:00:52,040 Can not be overlooked. 695 01:00:52,241 --> 01:00:55,241 I screwed up a little session of love. 696 01:00:57,143 --> 01:00:58,943 <-O -> - do you Want me to say something? <-O->- No. 697 01:01:01,046 --> 01:01:02,046 Yes, but hurry. 698 01:01:02,047 --> 01:01:05,647 You're in love with him but you do as you do not like. 699 01:01:44,887 --> 01:01:46,687 Do you want me to say something? 700 01:01:52,493 --> 01:01:53,493 Dilo. 701 01:01:55,496 --> 01:01:59,096 Yesterday was not very much in love with. I was furious. 702 01:02:01,699 --> 01:02:03,499 This morning I had a dream. 703 01:02:03,800 --> 01:02:05,600 Can I tell you? 704 01:02:13,208 --> 01:02:15,608 I see your gaze, far away, in the fog. 705 01:02:15,709 --> 01:02:18,709 I approach, and I see it as a wolf. 706 01:02:20,011 --> 01:02:21,811 I causes so much fear... 707 01:02:21,812 --> 01:02:24,512 that I cannot move or flee. 708 01:02:26,915 --> 01:02:29,615 The wolf begins to whirl around me. 709 01:02:30,216 --> 01:02:31,716 I smell. 710 01:02:32,818 --> 01:02:33,718 He hesitates... 711 01:02:34,720 --> 01:02:38,020 it is about my ass and smell it again. 712 01:02:38,521 --> 01:02:40,321 I start to run as fast as I can. 713 01:02:40,422 --> 01:02:44,022 And when I no more, I see that the wolf is not. 714 01:02:44,523 --> 01:02:45,723 I stop, 715 01:02:45,824 --> 01:02:47,624 recover the breath... 716 01:02:48,125 --> 01:02:49,925 and I feel it in my neck. 717 01:02:50,126 --> 01:02:52,526 His breath is hot. 718 01:02:52,827 --> 01:02:55,227 I recognize you by your smell animal. 719 01:03:02,735 --> 01:03:05,135 And I know that nothing bad I going to happen. 720 01:03:06,837 --> 01:03:08,037 The wolf, 721 01:03:08,538 --> 01:03:09,538 you, 722 01:03:09,739 --> 01:03:11,539 pushes me forward. 723 01:03:12,340 --> 01:03:13,840 And from behind, hard, 724 01:03:13,841 --> 01:03:15,641 you kiss me on the neck. 725 01:03:24,651 --> 01:03:25,851 A wolf... 726 01:03:27,053 --> 01:03:28,553 with your look 727 01:03:30,055 --> 01:03:31,555 and a cock is gigantic. 728 01:03:33,558 --> 01:03:38,358 Curiously, in my dream, I tell myself that I should not forget it. 729 01:03:40,360 --> 01:03:43,060 And I wake up abruptly with your first rush. 730 01:03:43,661 --> 01:03:46,361 Sleep is the most exciting that ever I had. 731 01:03:46,462 --> 01:03:47,962 Thanks to you. 732 01:03:52,667 --> 01:03:55,667 A long time ago that he had not had an orgasm in a dream. 733 01:03:58,671 --> 01:04:01,371 That explains the beautiful smile that I have. 734 01:04:07,177 --> 01:04:10,777 As not take what compensate. And it is very nice. 735 01:04:14,181 --> 01:04:18,681 Can also be viewed as projections of your own feelings. 736 01:04:19,983 --> 01:04:22,983 Sentimentally I would have to see, but sexually... 737 01:04:23,484 --> 01:04:24,984 it is fabulous. 738 01:04:25,085 --> 01:04:27,485 Let's say that it is solved only. 739 01:04:27,686 --> 01:04:29,186 There was No need to fight. 740 01:04:30,188 --> 01:04:31,588 Today, you're not anything silly. 741 01:04:32,289 --> 01:04:34,889 Perhaps your victory of yesterday have something to do. 742 01:04:34,890 --> 01:04:36,390 Don't despise the sessions. 743 01:04:36,391 --> 01:04:38,491 "Today, you're not anything silly. " 744 01:04:38,592 --> 01:04:40,992 You say it as if you were not happy. 745 01:04:41,593 --> 01:04:43,093 You should be proud of. 746 01:04:43,594 --> 01:04:45,994 I not dreamt of you as Little Red riding hood. 747 01:04:45,995 --> 01:04:47,195 Put yourself in my place. 748 01:04:47,196 --> 01:04:48,996 I prefer as llorona. 749 01:04:49,397 --> 01:04:51,497 Why I can dominate more easily? 750 01:04:52,298 --> 01:04:53,798 Do you prefer to cry? 751 01:04:55,600 --> 01:04:57,100 Do as you want. 752 01:04:57,701 --> 01:05:00,401 Do you prefer to be the big bad Wolf in our sessions? 753 01:05:25,126 --> 01:05:27,526 Too much desire will not help to fight. 754 01:05:29,228 --> 01:05:31,028 And to catch either. 755 01:05:41,539 --> 01:05:43,639 Did you see? I give behind. 756 01:05:50,747 --> 01:05:52,847 Since I saw you as a wolf you don't give me fear. 757 01:07:17,132 --> 01:07:18,432 My strength... 758 01:07:19,233 --> 01:07:22,533 My strength of love, the rollover only on you. 759 01:07:23,234 --> 01:07:24,734 I'm going to demolish. 760 01:09:07,337 --> 01:09:10,637 I want to know that can I wait for my mouth on yours. 761 01:09:19,747 --> 01:09:21,847 The struggle is silent as the tango. 762 01:09:22,248 --> 01:09:24,948 There is only to fight. You talk too much. 763 01:09:25,049 --> 01:09:27,449 Yes, the mouth is not made to talk. 764 01:09:27,750 --> 01:09:29,550 It is hot, it blows... 765 01:09:29,751 --> 01:09:31,051 bites. 766 01:09:31,352 --> 01:09:32,752 Are muscles. 767 01:09:45,866 --> 01:09:48,566 Does tomorrow at 17 hours? 768 01:09:50,268 --> 01:09:51,768 Do you need to recover? 769 01:09:53,971 --> 01:09:55,471 Tomorrow at 17. 770 01:10:22,098 --> 01:10:23,998 I do well with the sessions. 771 01:10:24,299 --> 01:10:25,799 That's why I go back. 772 01:10:26,200 --> 01:10:28,900 It is exciting when one does not know that it's going to happen. 773 01:10:29,501 --> 01:10:31,601 What you practiced before going to bed? 774 01:10:33,604 --> 01:10:36,304 This time I would like to you want to fight me. 775 01:10:36,405 --> 01:10:38,205 Not against your father. 776 01:10:39,507 --> 01:10:40,707 Against me. 777 01:10:42,209 --> 01:10:44,009 I agree. 778 01:10:44,310 --> 01:10:46,710 I want to know what your worth against me. 779 01:10:46,911 --> 01:10:49,911 And because I solved my problem of self-love. 780 01:10:50,312 --> 01:10:51,512 With a hyphen. 781 01:10:52,614 --> 01:10:55,014 Okay, the two of them. 782 01:10:55,816 --> 01:10:57,916 Without a companion, without a family. 783 01:10:57,917 --> 01:10:59,717 Without a father, without a brother or sister. 784 01:11:01,619 --> 01:11:02,919 Alone. 785 01:11:04,221 --> 01:11:06,921 I'm sick of the hate family that I impusiste. 786 01:11:09,324 --> 01:11:11,724 I remember that was quite handy. 787 01:11:12,025 --> 01:11:14,125 I can do it, although not much. 788 01:11:14,526 --> 01:11:16,026 Did you face? 789 01:11:16,727 --> 01:11:18,827 Hold on... get involved. 790 01:11:19,028 --> 01:11:21,928 I faced a little bit, when it was your job. 791 01:11:23,530 --> 01:11:26,530 I wonder if you do not corresponds more to you than to me. 792 01:11:27,031 --> 01:11:30,331 For the beautiful girl that I saw at Christmas, and that I do not see more. 793 01:11:30,332 --> 01:11:33,032 I had expected a confidence about your absence... 794 01:11:33,433 --> 01:11:34,933 but nothing. 795 01:11:36,135 --> 01:11:40,635 If you have this in front of you? Do not you excitaría fight with her? 796 01:11:42,237 --> 01:11:44,937 Do you not have played a role without knowing it? 797 01:11:46,039 --> 01:11:47,839 They are only hypothesis. 798 01:11:47,940 --> 01:11:51,240 I do not think I have the talent to threaten anyone. 799 01:11:51,341 --> 01:11:52,541 Martyr. 800 01:11:52,842 --> 01:11:54,642 You can think of. 801 01:11:55,543 --> 01:11:57,343 What the martyrdom is what I get? 802 01:11:57,444 --> 01:11:59,544 We can keep talking for hours as well. 803 01:11:59,645 --> 01:12:01,445 You told Me that you come without an escort. 804 01:12:02,847 --> 01:12:06,147 I would like to know if there is the ghost of the beautiful. 805 01:12:08,250 --> 01:12:09,750 You already answered it. 806 01:12:10,451 --> 01:12:11,451 No. 807 01:12:11,952 --> 01:12:14,352 I don't know if you are missing or you do not mind. 808 01:12:16,555 --> 01:12:19,255 "Don't matter to you" I'll answer. 809 01:12:22,058 --> 01:12:25,658 It doesn't matter. I came here to fight against you and nothing more. 810 01:12:26,059 --> 01:12:28,759 <-O->- First of all, the orders. <-O -> - what orders? 811 01:12:29,761 --> 01:12:30,761 Yes. 812 01:12:30,762 --> 01:12:33,462 "We are going"... or something like that. 813 01:12:33,663 --> 01:12:34,963 "On guard". 814 01:12:35,464 --> 01:12:36,664 What guard? 815 01:12:37,265 --> 01:12:39,065 It is a ritual, you need rules. 816 01:12:39,266 --> 01:12:41,366 We're going to end up hurting ourselves. 817 01:12:41,567 --> 01:12:43,967 <-O -> - what are You afraid of? <-O->- To harm us, yes. 818 01:12:44,468 --> 01:12:46,268 Comments such as... 819 01:12:46,869 --> 01:12:48,369 "slut," or... 820 01:12:48,370 --> 01:12:50,770 "pervert", are tolerated. 821 01:12:50,971 --> 01:12:52,071 Also... 822 01:12:52,172 --> 01:12:54,872 "nice", "bravo", "well-played"-, 823 01:12:54,973 --> 01:12:57,673 can accompany a good blow unexpected. 824 01:12:57,674 --> 01:12:59,774 Otherwise, we say it after. 825 01:13:00,275 --> 01:13:02,075 I decide when is the end. 826 01:13:02,376 --> 01:13:04,176 When you say "stop", was completed. 827 01:13:04,677 --> 01:13:07,677 If you're tired or it gets dangerous you say "stop". 828 01:13:09,780 --> 01:13:11,180 On guard! 829 01:13:23,793 --> 01:13:27,093 Although I like it as you kiss me don't want to say that do not fight. 830 01:13:27,394 --> 01:13:28,894 I do not surrender. 831 01:13:28,995 --> 01:13:32,895 I like that your mouth touch mine, but you must also fight. 832 01:13:33,897 --> 01:13:36,297 I want a wolf showing teeth. 833 01:13:36,798 --> 01:13:40,098 Agree, a true struggle of love. 834 01:13:40,299 --> 01:13:44,499 It is necessary if I want to see you enjoy when you lick her breasts. 835 01:13:44,500 --> 01:13:46,900 I don't lamerás the breasts. I don't the lamerás breasts! 836 01:13:46,901 --> 01:13:49,301 Or well fuck if I can't lamértelos. 837 01:13:49,302 --> 01:13:50,702 I don't threaten. 838 01:13:52,104 --> 01:13:53,304 We do it all. 839 01:13:53,405 --> 01:13:56,405 I want to chupes sex as a girl. 840 01:13:56,706 --> 01:13:58,206 Can I expect that from you? 841 01:14:00,409 --> 01:14:04,609 I want a better performance that the lover that I made it to 15 years. 842 01:14:05,210 --> 01:14:07,010 Do you think you can do it? 843 01:14:07,811 --> 01:14:09,611 Let's do a competition. 844 01:14:10,813 --> 01:14:12,213 You are not modest. 845 01:14:13,014 --> 01:14:14,214 It is not that. 846 01:14:14,515 --> 01:14:17,215 I never received the congratulations of the jury... 847 01:14:17,216 --> 01:14:18,716 but I don't want to achicarme. 848 01:14:18,817 --> 01:14:19,817 According... 849 01:14:19,818 --> 01:14:21,318 but I will forewarn... 850 01:14:21,319 --> 01:14:24,319 when debutas having a great experience, 851 01:14:24,420 --> 01:14:26,220 after you are not complacent. 852 01:14:26,421 --> 01:14:27,421 Oh, no! 853 01:14:27,422 --> 01:14:29,222 You're nothing tolerant. 854 01:14:30,224 --> 01:14:33,024 When you shake a quarter of an hour after catch, 855 01:14:33,125 --> 01:14:34,925 you can't pretend otherwise. 856 01:14:35,726 --> 01:14:39,326 When you do not move more, again. 857 01:14:39,827 --> 01:14:42,227 And then again more. 858 01:14:42,528 --> 01:14:45,228 As a fish that jumps out of the water. 859 01:14:45,729 --> 01:14:49,629 And when you think you are finished, you shake it again. 860 01:14:50,030 --> 01:14:51,130 Time and time again. 861 01:14:51,831 --> 01:14:52,831 Time and time again. 862 01:14:55,535 --> 01:14:57,635 Why let your expert lover? 863 01:14:57,836 --> 01:14:59,936 I was not really in love with him. 864 01:15:00,137 --> 01:15:01,937 Do the jerks not you are good enough? 865 01:15:02,038 --> 01:15:03,238 Essential... 866 01:15:03,839 --> 01:15:05,339 but it is not sufficient. 867 01:15:05,540 --> 01:15:07,340 And what comes after? 868 01:15:08,342 --> 01:15:10,742 To be fuck, again... 869 01:15:11,043 --> 01:15:12,243 and again. 870 01:15:13,145 --> 01:15:16,145 Fucking perfect, is what made my. 871 01:15:16,146 --> 01:15:18,346 Wait, all this to say... 872 01:15:18,347 --> 01:15:19,847 I want to fuck. 873 01:15:22,450 --> 01:15:23,950 What if it doesn't work? 874 01:15:28,555 --> 01:15:30,355 I want to be fuck. 875 01:15:39,365 --> 01:15:42,065 Beginning to doubt if I know to take. I want to fuck with you. 876 01:15:42,066 --> 01:15:44,466 I thought I was a cogedor but it seems that there is better. 877 01:15:45,768 --> 01:15:47,268 In fact it is your ass, 878 01:15:47,669 --> 01:15:49,169 our teeth and tongue, 879 01:15:49,270 --> 01:15:51,370 the last space of freedom and progress. 880 01:15:51,971 --> 01:15:55,271 Thanks to you I will become a famous cogedor 881 01:15:55,772 --> 01:15:58,772 and once you eliminate all the girls that I picked up before your. 882 01:15:59,774 --> 01:16:01,274 Don't you have any shame? 883 01:16:03,277 --> 01:16:04,277 No. 884 01:16:06,280 --> 01:16:08,380 Don't stop when you ask. 885 01:16:08,381 --> 01:16:11,081 When you do not have more forces to be bent on you, 886 01:16:11,082 --> 01:16:14,382 you'll need to get up the ass with your hands to keep taking. 887 01:16:14,583 --> 01:16:16,983 When I want to lay by your side, I do not allow it. 888 01:16:16,984 --> 01:16:19,684 Clench my buttocks and do not let me turn. 889 01:16:19,885 --> 01:16:21,685 Hooked my hips and continues. 890 01:16:23,888 --> 01:16:27,788 When you are dead, you will be able to stop you. Not before. 891 01:16:31,292 --> 01:16:33,392 There is another thing in addition to what I said. 892 01:16:49,809 --> 01:16:51,609 You will enter my ass. 893 01:16:51,910 --> 01:16:54,610 Gently, without charge. 894 01:16:56,913 --> 01:16:58,713 And we don't do anything. 895 01:16:59,615 --> 01:17:02,015 We are focused, we cannot think about anything else. 896 01:17:04,618 --> 01:17:07,018 Your flesh inside of mine. 897 01:17:11,723 --> 01:17:13,523 My ass is left open... 898 01:17:14,224 --> 01:17:15,624 slowly. 899 01:17:17,226 --> 01:17:18,726 And there you are, 900 01:17:19,427 --> 01:17:21,527 your sublime flesh adored, 901 01:17:22,228 --> 01:17:24,028 in the bottom of my ass. 902 01:17:31,136 --> 01:17:33,236 In that moment nothing is the same, 903 01:17:34,738 --> 01:17:36,538 nothing distracts us, 904 01:17:39,141 --> 01:17:40,641 nothing surpasses us. 905 01:23:56,517 --> 01:23:58,317 Advice, good day. 906 01:24:07,627 --> 01:24:09,427 <-O -> - How are you? <-S -> - And you? 907 01:24:12,230 --> 01:24:13,530 Is it something serious? 908 01:24:18,936 --> 01:24:21,036 My only passion is to catch. 909 01:24:21,937 --> 01:24:23,737 What you first realize? 910 01:24:24,038 --> 01:24:25,538 Fuck with him. 911 01:24:26,139 --> 01:24:27,939 Always with unkind words. 912 01:24:29,942 --> 01:24:31,442 The passion, if you prefer. 913 01:24:39,651 --> 01:24:42,951 I need more disputes than normal people. 914 01:24:43,252 --> 01:24:45,652 And with more people than usual. 915 01:24:46,153 --> 01:24:47,953 And more amount of sex. 916 01:24:48,554 --> 01:24:51,254 I do not deny that the sex is above everything. 917 01:24:51,255 --> 01:24:53,355 But now is alone with him. 918 01:24:54,156 --> 01:24:55,656 It is only him. 919 01:24:56,658 --> 01:25:00,558 "Alone with him" means that if I'm not with him, I'm not. 920 01:25:02,260 --> 01:25:05,860 I don't have desires of another if I am in other places. 921 01:25:07,562 --> 01:25:09,362 What do I do? 922 01:25:09,963 --> 01:25:11,463 Did I lock that? 923 01:25:11,864 --> 01:25:14,264 How and when do I leave? 924 01:25:17,768 --> 01:25:20,468 I just want to make love day and night with him. 925 01:25:22,871 --> 01:25:25,871 I think that there is someone who can aplacarme. 926 01:25:26,372 --> 01:25:28,772 Because it is more of the restless guy. 927 01:25:28,873 --> 01:25:30,673 Very restless, in reality. 928 01:25:32,976 --> 01:25:34,776 Above all, what happens is that... 929 01:25:35,677 --> 01:25:38,377 his gaze wolf-I don't feel alive. 930 01:25:42,382 --> 01:25:44,482 I don't feel alive in his eyes. 931 01:25:50,589 --> 01:25:54,189 Today I went to see him and he didn't come to pick me up. 932 01:25:54,690 --> 01:25:57,290 <-O->- I swear that makes me sick. <-O->- you Should be resting. 933 01:25:57,291 --> 01:25:58,791 It's not going to come. 934 01:26:00,694 --> 01:26:02,494 I can not see it. 935 01:26:02,495 --> 01:26:04,295 If you want, I will look it up. 936 01:26:04,996 --> 01:26:08,296 That same, you see! Luckily I trust you. 937 01:26:09,097 --> 01:26:10,897 And in him also. 938 01:26:14,902 --> 01:26:17,602 I need touch, I need to see... 939 01:26:24,309 --> 01:26:25,809 I would get tired. 940 01:26:26,511 --> 01:26:28,011 Exhausted I. 941 01:26:28,612 --> 01:26:30,412 Especially when they are not. 942 01:26:58,341 --> 01:27:00,141 Would have been able to enter. 943 01:27:02,344 --> 01:27:03,844 I don't want to enter. 944 01:27:05,947 --> 01:27:06,847 Why? 945 01:27:09,451 --> 01:27:12,751 How long do you wait to give me a sign of life? 946 01:27:15,254 --> 01:27:18,754 <-O->- You were this morning. - And it is 9 hours. 947 01:27:20,256 --> 01:27:21,756 Are you going to enter? 948 01:27:23,158 --> 01:27:24,358 It is No use. 949 01:27:27,162 --> 01:27:28,962 What serves you not enter? 950 01:27:31,665 --> 01:27:33,165 Nothing serves. 951 01:27:34,567 --> 01:27:36,767 <-O->- I Want to get rid of it. <-O -> - How To Break Free? 952 01:27:36,968 --> 01:27:37,968 Yes. 953 01:27:38,669 --> 01:27:40,469 If I was a man... 954 01:27:41,471 --> 01:27:44,171 you would be destroyed. I would be destroyed! 955 01:27:45,573 --> 01:27:47,073 Not saldrías live. 956 01:27:48,875 --> 01:27:50,175 Then, you see. 957 01:27:51,777 --> 01:27:53,877 See destrozarme. 958 01:31:37,801 --> 01:31:39,301 I love you. 959 01:31:50,013 --> 01:31:51,013 No! 960 01:31:52,715 --> 01:31:53,715 No. 961 01:32:40,563 --> 01:32:41,763 Wait. 962 01:32:57,079 --> 01:32:59,779 It more strong!!! It more strong!!! 963 01:33:16,198 --> 01:33:17,198 No! 964 01:33:17,899 --> 01:33:20,200 No! 965 01:33:27,107 --> 01:33:28,107 No! 966 01:33:29,809 --> 01:33:30,809 No! 967 01:37:20,540 --> 01:37:22,940 Translated and synchronized by Vaimac 968 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 66810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.