Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,204 --> 00:00:41,948
The world is gone,
I must carry you.
2
00:00:57,432 --> 00:00:58,888
997.
3
00:01:02,854 --> 00:01:07,848
It has been brought to me
that he was an old man.
4
00:01:08,068 --> 00:01:10,059
He was 76 years old.
5
00:01:10,279 --> 00:01:12,235
He wasn't from around here.
6
00:01:14,157 --> 00:01:18,901
One night
he ironed his silk blue shirt,
7
00:01:19,121 --> 00:01:22,705
packed his suitcases and left home.
8
00:01:22,916 --> 00:01:26,249
In a note for his family he said
9
00:01:26,461 --> 00:01:29,453
that he is off
to the closest bus station
10
00:01:29,673 --> 00:01:34,918
to catch the first bus leaving
whatever its destination
11
00:01:35,137 --> 00:01:39,426
when he reaches that place,
wherever it might be,
12
00:01:39,641 --> 00:01:41,632
he will stay the night.
13
00:01:41,852 --> 00:01:44,218
Early next morning
14
00:01:45,397 --> 00:01:50,357
he will leave for the closest bus station
to catch the first bus,
15
00:01:50,569 --> 00:01:54,357
once again, whatever its destination.
16
00:01:56,700 --> 00:01:59,407
That's what the note said.
17
00:01:59,620 --> 00:02:03,989
And that's how the gentleman
ended up here four months later.
18
00:02:09,212 --> 00:02:11,624
I'm telling you
19
00:02:11,840 --> 00:02:14,206
it's a great ending for a film.
20
00:02:26,563 --> 00:02:27,563
Hello
21
00:02:29,066 --> 00:02:32,183
Yes, ma'am. Tell me, what can I do for you
22
00:02:34,029 --> 00:02:36,190
My Sincere condolences.
23
00:02:38,158 --> 00:02:40,490
I'm sorry for your loss.
24
00:02:40,702 --> 00:02:42,943
My condolences, madam.
25
00:02:43,163 --> 00:02:47,076
But could you tell me
how did he die in the end
26
00:02:50,879 --> 00:02:52,870
How old was he
27
00:02:57,886 --> 00:03:01,049
God knows he went too early.
28
00:03:01,264 --> 00:03:02,595
But tell me.
29
00:03:05,352 --> 00:03:07,559
You
30
00:03:07,771 --> 00:03:09,056
how old are you
31
00:03:13,235 --> 00:03:15,476
I'm at your service.
32
00:03:15,696 --> 00:03:18,153
Will be a pleasure to meet you.
33
00:03:18,365 --> 00:03:20,321
Goodbye, ma'am.
34
00:03:21,535 --> 00:03:23,571
Yes, yes, yes.
35
00:03:23,787 --> 00:03:27,905
Oblivion verses
36
00:03:42,973 --> 00:03:44,588
It is the end.
37
00:04:47,496 --> 00:04:48,781
Identified
38
00:07:37,374 --> 00:07:38,489
Hey there.
39
00:07:39,459 --> 00:07:41,450
You work here - Yes.
40
00:07:42,963 --> 00:07:44,999
I'm a bit lost.
41
00:07:51,137 --> 00:07:56,052
It's not far, I'll take you.
Even with a map I'm lost.
42
00:07:57,060 --> 00:07:59,551
I was lost last week too.
43
00:08:01,690 --> 00:08:06,024
I found a woman's grave -
same name as my mom.
44
00:08:06,236 --> 00:08:09,273
I sat next to the grave.
45
00:08:09,489 --> 00:08:12,071
I started crying.
46
00:08:12,283 --> 00:08:14,490
Then the real family arrived
47
00:08:23,753 --> 00:08:25,493
You married your cousin, didn't you
48
00:08:29,592 --> 00:08:32,049
Do I know you
49
00:08:32,262 --> 00:08:36,471
For her love, you slashed three men.
With a pair of scissors.
50
00:08:37,767 --> 00:08:39,974
You got 15 years for it.
51
00:08:41,062 --> 00:08:43,348
I've seen you before.
52
00:08:43,565 --> 00:08:45,977
We were fellow inmates.
53
00:08:46,192 --> 00:08:49,059
You were released after 2,679 days.
54
00:08:49,279 --> 00:08:53,238
How many days - 2,679.
55
00:08:53,450 --> 00:08:57,363
When you found out
you'd been granted parole
56
00:08:57,579 --> 00:09:00,446
and would be released in 13 days,
57
00:09:00,665 --> 00:09:04,408
you asked me to write a letter
to your cousin.
58
00:09:04,627 --> 00:09:06,538
What's your name
59
00:09:07,464 --> 00:09:09,420
I don't remember names.
60
00:09:10,675 --> 00:09:14,463
You remember everything except names
61
00:09:14,679 --> 00:09:16,590
It's not far from here.
62
00:09:16,806 --> 00:09:17,806
Wait.
63
00:09:18,892 --> 00:09:22,851
So is it true that I asked you
to write a letter to my cousin
64
00:09:25,648 --> 00:09:29,766
My love, I hope this letter
finds you well.
65
00:09:29,986 --> 00:09:32,022
By god's grace I'm fine.
66
00:09:32,238 --> 00:09:34,149
I will be released in 13 days.
67
00:09:35,617 --> 00:09:37,573
Thanks to my good behavior,
68
00:09:37,786 --> 00:09:40,323
my sentence was reduced.
69
00:09:41,331 --> 00:09:43,572
I'm counting down the days
70
00:09:43,792 --> 00:09:46,875
until I can hold you in my arms once more.
71
00:09:47,087 --> 00:09:49,999
I'm learning how to read and write,
72
00:09:50,215 --> 00:09:53,457
and, god willing,
I'll be able to teach you.
73
00:09:54,385 --> 00:09:56,671
I think about you a lot.
74
00:09:56,888 --> 00:09:59,425
We'll be together soon.
75
00:09:59,641 --> 00:10:01,973
May god protect you.
76
00:10:04,354 --> 00:10:05,354
Amen.
77
00:10:07,982 --> 00:10:12,146
It's true.
I never wrote to her again.
78
00:10:31,881 --> 00:10:33,837
She is over there.
79
00:10:38,263 --> 00:10:39,878
Of course.
80
00:10:44,352 --> 00:10:46,308
Wait, my friend.
81
00:10:49,023 --> 00:10:51,139
I wanted to thank you.
82
00:10:52,694 --> 00:10:56,687
There's something else
on my mind.
83
00:10:58,908 --> 00:11:02,241
Why did they reduce my sentence
84
00:11:09,294 --> 00:11:11,831
You helped the guards.
85
00:11:13,339 --> 00:11:15,295
What kind of help
86
00:11:16,926 --> 00:11:18,211
Plaster.
87
00:11:20,054 --> 00:11:21,760
You helped them with plaster.
88
00:11:22,724 --> 00:11:26,057
But I've never worked
with plaster.
89
00:11:27,312 --> 00:11:29,268
I've never worked construction.
90
00:11:31,357 --> 00:11:33,313
You know something
91
00:11:34,485 --> 00:11:36,726
I have terrible nightmares.
92
00:11:38,031 --> 00:11:40,272
Or so I've been told.
93
00:11:40,491 --> 00:11:42,732
The next morning I remember nothing.
94
00:11:44,120 --> 00:11:47,203
As I told you,
I have a very bad memory.
95
00:11:48,917 --> 00:11:51,533
But there is one thing I know.
96
00:11:51,753 --> 00:11:53,163
I swear
97
00:11:54,672 --> 00:11:59,211
that I've never worked with plaster.
98
00:12:02,305 --> 00:12:04,717
You had a bucket for the plaster.
99
00:12:06,851 --> 00:12:11,015
Every night, after the execution
of the political prisoners
100
00:12:12,690 --> 00:12:15,227
they took you to the execution yard.
101
00:12:16,819 --> 00:12:21,279
Your job was to cover
their spilled blood with plaster.
102
00:12:23,243 --> 00:12:26,280
You got paid by taking the watches
off the dead bodies.
103
00:12:28,539 --> 00:12:33,033
The next day you would sell them
to prisoners in the general ward.
104
00:12:37,257 --> 00:12:39,168
You old bastard
105
00:12:39,384 --> 00:12:41,500
goddamn fucking liar.
106
00:12:41,719 --> 00:12:43,334
Son of a bitch
107
00:13:11,582 --> 00:13:15,666
A fisherman and his son made
a surprising discovery at the beach..
108
00:13:16,671 --> 00:13:20,129
Seven whales have beached themselves.
109
00:13:21,342 --> 00:13:24,880
Hundreds of volunteers came
to the rescue,
110
00:13:25,096 --> 00:13:28,304
with buckets to pour water
on the stranded whales.
111
00:13:28,516 --> 00:13:35,263
Legend has it that these mystical animals
are messengers of the ocean.
112
00:13:35,481 --> 00:13:39,349
Experts still cannot explain
why these creatures
113
00:13:39,569 --> 00:13:43,687
that are among the most intelligent
mammals on the planet, commit suicide.
114
00:13:43,906 --> 00:13:46,443
But several theories are out there.
115
00:14:42,840 --> 00:14:44,922
I was by the square.
116
00:14:45,134 --> 00:14:47,921
I had to pick up the invitations.
117
00:14:48,137 --> 00:14:51,721
As soon as I saw the first police car,
I knew something was up.
118
00:14:51,933 --> 00:14:54,345
I jumped back into the
car, locked the doors.
119
00:14:54,560 --> 00:14:57,427
Suddenly hundreds of cops arrived
120
00:14:57,647 --> 00:15:01,060
they started firing tear gas,
beating people up.
121
00:15:02,985 --> 00:15:06,352
The crowd had nothing but stones.
One of the stones hit my windshield.
122
00:15:08,282 --> 00:15:10,364
I couldn't pick up the invitations.
123
00:15:10,576 --> 00:15:13,909
We'll have to call the guests one by one.
124
00:15:15,206 --> 00:15:17,822
After church we'll go home.
125
00:15:18,042 --> 00:15:20,033
Good wine, cha-cha-cha.
126
00:15:21,963 --> 00:15:23,919
Come by around six.
127
00:15:24,924 --> 00:15:28,587
The wife will be upset if you don't.
=I'll be there.
128
00:15:31,681 --> 00:15:34,172
Be careful with that windshield.
129
00:15:37,728 --> 00:15:39,719
I can see just fine.
130
00:16:11,179 --> 00:16:13,135
Here she comes again.
131
00:16:14,390 --> 00:16:18,884
How often does she come
Last Sunday of every month.
132
00:16:19,103 --> 00:16:20,968
How long has this been going on
133
00:16:21,189 --> 00:16:23,180
Today is the 249th Sunday.
134
00:16:26,194 --> 00:16:28,185
Why doesn't anyone tell her
135
00:17:17,828 --> 00:17:22,071
Since the new morgue opened,
they stopped bringing corpses here.
136
00:17:24,168 --> 00:17:26,033
There are only two corpses left.
137
00:17:28,214 --> 00:17:30,626
They'll close us down soon.
138
00:18:28,566 --> 00:18:31,683
Close your eyes Close them Close them
139
00:18:33,863 --> 00:18:36,605
Close your eyes
Is there somebody else
140
00:18:37,533 --> 00:18:38,864
Are you alone
141
00:18:41,579 --> 00:18:44,742
Six, nine, twelve.
142
00:18:46,208 --> 00:18:50,622
Twelve cold chambers, ten are empty.
Twelve cold chambers, ten are empty
143
00:18:50,838 --> 00:18:53,454
You, what's your name
144
00:18:53,674 --> 00:18:55,630
Hey, I'm talking to you.
145
00:18:55,843 --> 00:18:58,425
Are you by yourself Sir
146
00:19:00,348 --> 00:19:01,633
Sir.
147
00:19:30,336 --> 00:19:32,122
We are here.
148
00:19:33,923 --> 00:19:36,665
Come on, move.
149
00:19:38,761 --> 00:19:40,297
Keep going.
150
00:19:42,264 --> 00:19:43,879
Stop.
151
00:19:44,892 --> 00:19:47,508
On your knees.
152
00:23:47,384 --> 00:23:50,296
First, don't go back to the morgue.
153
00:23:51,513 --> 00:23:55,847
Second, I'll drop you off
at the cemetery office, the north entrance.
154
00:23:56,060 --> 00:23:58,472
Tell them that you were blindfolded,
155
00:23:58,687 --> 00:24:02,646
they threw you on the ground,
you hit your head.
156
00:24:02,858 --> 00:24:06,021
At your age with a blow like that
you couldn't remember a thing.
157
00:24:07,237 --> 00:24:11,480
You saw nothing, you heard nothing.
This is very important.
158
00:24:14,119 --> 00:24:16,485
They needed time to organize themselves.
159
00:24:18,290 --> 00:24:23,785
They couldn't risk going to the central
hospital with all those demonstrations.
160
00:24:24,004 --> 00:24:28,464
Right now they're looking for a place
to dump the bodies.
161
00:24:29,677 --> 00:24:31,008
Afterwards,
162
00:24:31,220 --> 00:24:33,427
they'll pretend nothing happened.
163
00:24:42,189 --> 00:24:44,805
It could shatter while you're driving.
164
00:25:28,152 --> 00:25:30,564
I tell you something.
165
00:25:30,779 --> 00:25:33,020
When someone dies,
166
00:25:33,240 --> 00:25:35,982
the world dies with them.
167
00:25:36,201 --> 00:25:39,318
Not just a world, but...
168
00:25:39,538 --> 00:25:41,449
The world dies with them.
169
00:25:43,625 --> 00:25:45,786
Their poor loved ones.
170
00:25:51,925 --> 00:25:57,420
Carrying on alone
searching for an end to their story.
171
00:26:04,646 --> 00:26:07,683
Every story needs an end.
172
00:26:11,403 --> 00:26:13,485
998.
173
00:26:18,410 --> 00:26:22,904
It has been brought to me that the doctors
had given him two weeks to live,
174
00:26:23,123 --> 00:26:28,584
but he was waiting for his daughter
to come back from abroad.
175
00:26:28,796 --> 00:26:30,878
She is the child of exile.
176
00:26:32,257 --> 00:26:36,170
After so-called democracy came,
177
00:26:36,386 --> 00:26:37,967
he returned,
178
00:26:38,180 --> 00:26:41,798
but his daughter stayed with her mother.
179
00:26:42,017 --> 00:26:45,635
He remarried, but didn't have any children.
180
00:26:46,897 --> 00:26:51,436
He hadn't seen his daughter
for 18 years.
181
00:26:56,406 --> 00:27:00,115
Finally, his daughter came.
182
00:27:01,620 --> 00:27:04,407
He died two minutes after seeing her.
183
00:27:06,625 --> 00:27:11,585
Well, I convinced his widow
to come and visit the grave.
184
00:27:14,675 --> 00:27:16,586
Here she comes.
185
00:27:16,802 --> 00:27:18,087
Really
186
00:27:18,303 --> 00:27:19,509
Perfect.
187
00:27:19,721 --> 00:27:21,177
All right, go.
188
00:27:21,390 --> 00:27:25,099
Go to the office
and tell them what happened.
189
00:27:25,310 --> 00:27:29,599
Tell them you hit your head on something.
Off you go
190
00:27:29,815 --> 00:27:31,680
Go, my friend. Go.
191
00:27:55,174 --> 00:27:58,007
This is not just a cemetery.
192
00:27:58,218 --> 00:28:03,588
All the people out there:
Clerks, bosses, executives,
193
00:28:03,807 --> 00:28:09,552
businessmen, ministers, even the president,
all end up here.
194
00:28:09,771 --> 00:28:13,980
We have political and cultural
responsibilities.
195
00:28:14,193 --> 00:28:16,434
You should know that.
196
00:28:16,653 --> 00:28:19,520
Why were you here on a Sunday
197
00:28:19,740 --> 00:28:22,823
I work seven days a week.
That's illegal.
198
00:28:23,035 --> 00:28:24,946
We don't work on Sunday.
199
00:28:26,038 --> 00:28:28,575
Did you see anything
200
00:28:28,790 --> 00:28:30,701
No, sir. - No, what
201
00:28:31,793 --> 00:28:34,159
I saw nothing. - Nothing
202
00:28:35,255 --> 00:28:36,745
No, sir.
203
00:28:38,884 --> 00:28:40,465
Good.
204
00:28:42,554 --> 00:28:46,092
It's very good you didn't see anyone.
205
00:28:46,308 --> 00:28:49,641
You came to the right person.
206
00:28:49,853 --> 00:28:55,064
You saw nothing, heard nothing.
You weren't there.
207
00:28:55,275 --> 00:28:57,436
It's for your own good.
208
00:28:57,653 --> 00:29:00,190
How long have you worked here
209
00:29:00,405 --> 00:29:02,817
7,686 days.
210
00:29:04,159 --> 00:29:06,650
You have a funny accent.
211
00:29:06,870 --> 00:29:12,115
Anyway, the morgue is closed
and you are retired.
212
00:29:12,334 --> 00:29:13,665
Happy
213
00:29:15,128 --> 00:29:17,790
But there are still two corpses.
214
00:29:19,299 --> 00:29:23,292
They're dead.
What can happen to the dead They're dead
215
00:29:25,138 --> 00:29:26,548
All right.
216
00:29:27,557 --> 00:29:31,141
Now, you can go back to your hometown
and play with your grandchildren.
217
00:29:31,353 --> 00:29:34,015
You have any =no.
218
00:29:34,231 --> 00:29:37,849
Buy a dog Buy a dog,
it'll do you good.
219
00:29:38,068 --> 00:29:40,104
Enjoy your last days.
220
00:31:08,992 --> 00:31:10,607
Wait.
221
00:37:36,254 --> 00:37:38,836
Maybe they were in a rush.
222
00:37:39,048 --> 00:37:42,040
Maybe they had other bodies to deal with.
223
00:37:42,260 --> 00:37:44,797
They took eleven body bags with them.
224
00:37:46,347 --> 00:37:50,056
So they were in a rush and left one body.
225
00:37:50,268 --> 00:37:52,884
They forgot it.
226
00:37:53,104 --> 00:37:55,470
They'll be back.
227
00:37:55,690 --> 00:37:59,683
I just hope they will forget
that they have forgotten.
228
00:37:59,903 --> 00:38:02,736
If they remember that they forgot...
229
00:38:02,947 --> 00:38:04,858
Then they didn't forget.
230
00:38:06,326 --> 00:38:09,113
Let me tell you, forgetting of forgetting.
231
00:38:09,329 --> 00:38:10,819
That
232
00:38:11,039 --> 00:38:13,405
That's true oblivion.
233
00:38:15,335 --> 00:38:17,291
They will come back.
234
00:38:18,463 --> 00:38:21,045
To bury her with the others.
235
00:38:23,551 --> 00:38:25,087
In the hills,
236
00:38:26,846 --> 00:38:28,802
without a name,
237
00:38:29,015 --> 00:38:30,926
without a trace.
238
00:38:32,310 --> 00:38:34,266
Like that winter.
239
00:38:35,688 --> 00:38:39,226
Right. That winter
240
00:38:39,442 --> 00:38:41,353
without stories.
241
00:38:45,865 --> 00:38:47,821
Let me tell you,
242
00:38:48,034 --> 00:38:51,242
some die like that, true.
243
00:38:51,454 --> 00:38:55,914
And others
don't even have a clue what death is.
244
00:38:56,125 --> 00:39:00,084
Like this one
I'm digging a hole for now.
245
00:39:03,424 --> 00:39:05,335
999.
246
00:39:12,642 --> 00:39:14,598
It has been brought to me
247
00:39:16,688 --> 00:39:19,225
that she died in a car accident.
248
00:44:40,636 --> 00:44:43,844
Exterminated like stray dogs
249
00:44:44,056 --> 00:44:47,594
there is no such thing as disappearances
250
00:44:47,810 --> 00:44:50,267
temporary ban on strikes
251
00:44:50,479 --> 00:44:53,266
three female
and six male terrorists killed
252
00:44:55,276 --> 00:44:57,358
terrorism: Crime on the rise
253
00:47:11,162 --> 00:47:13,528
Police report
254
00:47:22,923 --> 00:47:25,414
Morgue certificate
255
00:47:51,118 --> 00:47:54,451
Birth certificate
256
00:47:57,833 --> 00:47:59,539
I lost it.
257
00:48:03,464 --> 00:48:05,455
What was that
258
00:48:25,486 --> 00:48:27,022
What was...
259
00:48:27,238 --> 00:48:29,274
This alarm for
260
00:48:41,502 --> 00:48:45,916
How do I know your daughter
is your daughter
261
00:48:47,508 --> 00:48:48,839
The law
262
00:48:49,051 --> 00:48:51,417
The law is the law.
263
00:48:52,638 --> 00:48:54,845
I need the...
264
00:48:57,518 --> 00:49:00,976
The birth certificate.
265
00:49:01,188 --> 00:49:04,146
To stamp it
266
00:49:04,358 --> 00:49:09,478
and give you the permit
so that you can bury her.
267
00:49:10,573 --> 00:49:12,529
It was so long ago.
268
00:49:13,993 --> 00:49:16,951
How can I find the birth certificate now
269
00:49:31,385 --> 00:49:33,592
What was this alarm for
270
00:49:33,804 --> 00:49:35,715
Now what should I do
271
00:49:37,016 --> 00:49:38,972
About what
272
00:49:39,935 --> 00:49:43,143
About my daughter.
What daughter
273
00:52:47,498 --> 00:52:50,035
She's the same age as your daughter.
274
00:54:43,030 --> 00:54:46,318
Good.
275
00:55:01,089 --> 00:55:04,172
A decent burial isn't cheap.
276
00:55:05,469 --> 00:55:08,256
What about other plots
277
00:55:12,392 --> 00:55:14,758
You also have to consider
278
00:55:14,978 --> 00:55:19,813
that the wake and funeral services
in this cemetery are expensive.
279
00:55:21,735 --> 00:55:25,023
You would be better off
with a cheaper cemetery.
280
00:55:26,907 --> 00:55:31,196
Why don't you bury her
in your hometown
281
00:55:32,246 --> 00:55:34,908
Please sit.
282
00:55:35,123 --> 00:55:37,034
Sit down.
283
00:55:42,172 --> 00:55:44,834
You told me you own a little burial plot.
284
00:55:48,262 --> 00:55:50,298
Show me where it is.
285
00:56:10,450 --> 00:56:13,613
Under the big tree - Yes.
286
00:56:23,171 --> 00:56:26,163
Is it a permanent grave - Yes.
287
00:56:27,634 --> 00:56:30,717
You must have bought it a long time ago.
288
00:56:30,929 --> 00:56:34,763
Permanent graves aren't for sale anymore.
289
00:56:34,975 --> 00:56:37,307
Eternity has become shorter now
290
00:56:38,478 --> 00:56:39,478
10
291
00:56:42,107 --> 00:56:43,643
15 years.
292
00:56:45,777 --> 00:56:47,517
It depends.
293
00:56:51,533 --> 00:56:55,071
You own a superb grave.
294
00:56:55,287 --> 00:56:58,495
Near the north entrance.
295
00:56:58,707 --> 00:57:00,948
Under the big tree.
296
00:57:08,300 --> 00:57:10,837
If you were to sell it,
297
00:57:12,512 --> 00:57:16,551
you could buy two graves
in your hometown.
298
00:57:16,767 --> 00:57:19,884
Two, for a very good price.
299
00:57:20,103 --> 00:57:21,263
Three
300
00:57:21,480 --> 00:57:22,595
Four
301
00:57:30,530 --> 00:57:31,530
1,000
302
00:57:32,824 --> 00:57:35,236
1,000...
303
00:57:35,452 --> 00:57:38,489
So we've reached 1,000.
304
00:57:38,705 --> 00:57:40,411
It has been brought to me
305
00:57:41,333 --> 00:57:44,871
that this woman is still alive.
Yes, yes.
306
00:57:46,129 --> 00:57:48,620
She's 80, alive and kicking.
307
00:57:48,840 --> 00:57:51,547
She's not sick or anything.
308
00:57:51,760 --> 00:57:54,627
She's in great health.
309
00:57:54,846 --> 00:57:58,634
She says she knows her time has come.
310
00:57:58,850 --> 00:58:03,093
She's lived enough days and nights.
311
00:58:03,313 --> 00:58:05,224
Now it's time to go.
312
00:58:06,650 --> 00:58:08,641
She's made all the preparations.
313
00:58:08,860 --> 00:58:12,569
She called all her children
so she could spend her last days with them.
314
00:58:12,781 --> 00:58:15,067
She even bought meat and wine
315
00:58:15,283 --> 00:58:17,444
And good wine at that.
316
00:58:18,870 --> 00:58:21,486
She's bringing me a bottle later.
317
00:58:23,000 --> 00:58:24,160
Let me tell you
318
00:58:26,211 --> 00:58:28,202
no one believes her,
319
00:58:28,422 --> 00:58:30,333
but she's going to die.
320
00:58:39,391 --> 00:58:42,633
You have to dig her grave.
321
00:58:42,853 --> 00:58:44,764
Whose grave
322
00:58:57,993 --> 00:59:00,735
But I don't know her story.
323
01:02:08,767 --> 01:02:11,554
You had the wedding invitations
Yes.
324
01:02:11,770 --> 01:02:14,136
Congratulations. And you
325
01:02:14,356 --> 01:02:18,349
A funeral announcement.
My condolences.
326
01:02:23,240 --> 01:02:25,196
Hang on just a second.
327
01:02:33,416 --> 01:02:38,001
Yours was a funeral announcement.
My condolences once again.
328
01:02:38,213 --> 01:02:42,172
We were closed
because of the demonstrations.
329
01:02:42,384 --> 01:02:46,002
We reopened today and ran out of paper.
330
01:02:46,221 --> 01:02:50,305
But we didn't want your order to be late.
331
01:02:50,517 --> 01:02:53,680
We had some election ads left over
332
01:02:53,895 --> 01:02:59,515
and my guys printed the announcement
on the other side.
333
01:02:59,734 --> 01:03:03,727
So your order wasn't delayed
and here's the announcement.
334
01:03:04,781 --> 01:03:07,443
Quality paper, nice design,
335
01:03:07,659 --> 01:03:09,570
nice typography.
336
01:03:10,870 --> 01:03:12,701
A little somber,
337
01:03:12,914 --> 01:03:15,121
absolute perfection
338
01:03:21,923 --> 01:03:24,665
Vote for the right one
the past will pass
339
01:03:27,429 --> 01:03:31,638
You won't see this side
it'll be stuck on the wall.
340
01:03:39,983 --> 01:03:42,440
No need to pay me for the paper.
341
01:03:45,363 --> 01:03:47,319
My condolences.
342
01:05:05,360 --> 01:05:06,360
1,001.
343
01:05:10,115 --> 01:05:12,606
And there were no more stories.
344
01:06:42,916 --> 01:06:44,952
What are you doing here
345
01:06:45,168 --> 01:06:47,079
Didn't you retire
346
01:06:48,004 --> 01:06:52,714
Two bodies, sir. The rest is empty.
One of the chambers doesn't open.
347
01:06:53,635 --> 01:06:56,172
It doesn't work.
348
01:06:56,387 --> 01:06:59,629
I told the administration a long time ago.
349
01:06:59,849 --> 01:07:02,306
So there were two bodies
350
01:07:03,269 --> 01:07:04,269
Yes, sir.
351
01:07:11,736 --> 01:07:14,352
What were you doing here on a Sunday
352
01:07:16,032 --> 01:07:19,616
I keep the morgue open seven days a week.
353
01:07:19,827 --> 01:07:21,738
That's against the law.
354
01:07:26,042 --> 01:07:27,998
Did you see anyone
355
01:07:30,129 --> 01:07:32,085
I fell and hit my head.
356
01:07:33,675 --> 01:07:35,631
I don't remember a thing.
357
01:07:37,720 --> 01:07:38,720
You
358
01:07:40,765 --> 01:07:43,131
You don't remember a thing
359
01:07:46,062 --> 01:07:48,053
Well that's really something.
360
01:08:07,250 --> 01:08:10,208
Turn on the light.
There's no electricity.
361
01:08:10,420 --> 01:08:12,331
I use candles.
362
01:08:25,518 --> 01:08:27,474
Calm down.
363
01:08:58,134 --> 01:09:00,170
Damn, it's huge
364
01:09:00,386 --> 01:09:02,377
What's huge
365
01:09:06,434 --> 01:09:08,390
Can you hear me
366
01:09:13,941 --> 01:09:17,479
Got any more candles =no.
367
01:09:26,412 --> 01:09:28,368
Come back here
368
01:09:32,001 --> 01:09:33,957
Go find him. - Yes.
369
01:09:36,130 --> 01:09:38,337
Go find him.
370
01:09:38,549 --> 01:09:40,460
Go on, man.
371
01:09:48,893 --> 01:09:50,929
Hey
372
01:09:51,145 --> 01:09:52,260
Can you hear me
373
01:09:54,273 --> 01:09:57,982
I can't see a thing.
Did you find him
374
01:09:58,194 --> 01:10:00,776
Where are you - Here.
375
01:10:00,988 --> 01:10:04,105
Here, where - Here, here
376
01:10:04,325 --> 01:10:06,657
You're not here, you're there, idiot
377
01:10:08,705 --> 01:10:10,241
Can you hear me
378
01:10:12,500 --> 01:10:14,456
Can you hear me
379
01:10:24,303 --> 01:10:26,885
Come back here
380
01:10:27,098 --> 01:10:29,134
Come back
381
01:10:29,350 --> 01:10:30,806
Come back
382
01:14:43,604 --> 01:14:46,767
At the new morgue they told me.
383
01:14:46,983 --> 01:14:51,727
The administration told me
that you went back to your hometown.
384
01:14:56,867 --> 01:14:59,233
She's still in the morgue.
385
01:15:01,038 --> 01:15:05,077
I went to the morgue.
They changed the lock.
386
01:15:07,628 --> 01:15:09,960
I have to get her out of there.
387
01:15:17,513 --> 01:15:22,849
They'll come back, they won't leave
us alone. Don't you realize
388
01:15:23,060 --> 01:15:25,847
I don't expect you to help me.
389
01:15:27,606 --> 01:15:29,938
Tomorrow is your daughter's wedding.
390
01:15:32,528 --> 01:15:37,739
Since the demonstrations
I've been getting nightmares again.
391
01:15:37,950 --> 01:15:40,316
I'm not asleep.
392
01:15:40,536 --> 01:15:43,994
I feel someone grabbing my feet,
393
01:15:44,206 --> 01:15:46,697
trying to drag me
394
01:15:46,917 --> 01:15:48,828
tol don't know where.
395
01:15:53,758 --> 01:15:57,717
I try to shout,
to call out to my wife, my daughter...
396
01:15:59,764 --> 01:16:02,471
But I have no voice.
397
01:16:05,686 --> 01:16:06,926
Then...
398
01:16:09,607 --> 01:16:11,939
Then I see a face.
399
01:16:12,151 --> 01:16:14,062
A young person's face.
400
01:16:15,696 --> 01:16:17,903
And that face...
401
01:16:18,115 --> 01:16:20,071
Is constantly changing.
402
01:19:42,528 --> 01:19:45,019
Here, sit here.
403
01:19:45,239 --> 01:19:47,150
How are you, my friend
404
01:19:48,492 --> 01:19:50,699
Thank you for coming.
405
01:19:53,998 --> 01:19:55,954
How do I look
406
01:19:57,126 --> 01:19:59,162
Great, you look great.
407
01:19:59,378 --> 01:20:02,040
All too good
408
01:20:02,256 --> 01:20:06,374
Since his daughter is getting married
today, I told our friend not to come.
409
01:20:09,430 --> 01:20:11,842
Are there many ladies
410
01:20:12,057 --> 01:20:14,013
Save that for the wedding.
411
01:20:21,525 --> 01:20:23,937
The priest has not yet arrived.
412
01:20:24,153 --> 01:20:25,609
He'll come.
413
01:20:25,821 --> 01:20:30,315
He'll come with all his power and glory
to judge the living and the dead.
414
01:22:06,422 --> 01:22:10,506
We have only a little time
to please the living,
415
01:22:10,717 --> 01:22:14,209
but all eternity to love the dead.
416
01:22:16,014 --> 01:22:20,633
There I shall lie forever.
417
01:22:21,728 --> 01:22:26,722
Live. If you will, live.
418
01:22:27,901 --> 01:22:30,984
And defy the holiest laws of heaven.
419
01:22:32,573 --> 01:22:34,780
Amen.
420
01:22:34,992 --> 01:22:37,278
Please be seated.
421
01:22:37,494 --> 01:22:39,485
Go sit down.
422
01:22:39,705 --> 01:22:41,946
Father.
423
01:22:42,166 --> 01:22:44,077
You are late. - Yes, yes.
424
01:23:02,561 --> 01:23:04,051
Our father,
425
01:23:04,271 --> 01:23:08,640
who art in heaven,
hallowed be thy name.
426
01:23:08,859 --> 01:23:11,020
Thy kingdom come,
427
01:23:11,236 --> 01:23:14,694
thy will be done
on earth as it is in heaven.
428
01:23:14,907 --> 01:23:17,319
Give us this day our daily bread,
429
01:23:17,534 --> 01:23:20,241
and forgive us our trespasses
430
01:23:20,454 --> 01:23:23,662
as we forgive those
who trespass against us.
431
01:23:23,874 --> 01:23:28,459
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
432
01:23:30,589 --> 01:23:34,332
Does anyone wish to say something
in memory of our sister
433
01:23:34,551 --> 01:23:40,763
One of the beached whales was rescued,
but six others could not be saved.
434
01:23:40,974 --> 01:23:45,718
Local rescuers, who have been working
tirelessly for the past few days
435
01:23:45,938 --> 01:23:49,522
took advantage of high tides to get
the female whale back in the water.
436
01:23:49,733 --> 01:23:56,070
The whale has been swimming
near the shore where the other six died.
437
01:23:56,281 --> 01:24:00,775
As a sociable animal, whales forge
tight bonds with one another.
438
01:24:00,994 --> 01:24:04,361
They feel the loss
of a loved one.
439
01:24:04,581 --> 01:24:07,539
The animals cling to the bodies
of their dead calves,
440
01:24:07,751 --> 01:24:11,994
relatives or pod mate,
refusing to let go,
441
01:24:12,214 --> 01:24:14,796
behavior similar to humans.
442
01:24:20,472 --> 01:24:22,087
Two glasses of wine.
443
01:24:32,442 --> 01:24:34,433
This one here.
444
01:24:35,445 --> 01:24:37,151
Excuse me.
445
01:24:37,364 --> 01:24:39,320
Here you are.
446
01:24:42,953 --> 01:24:46,912
Cheers, my friends.
Long live death that life is short.
447
01:24:53,130 --> 01:24:57,043
How did the funeral go
Fine. All too good.
448
01:24:57,259 --> 01:25:00,843
The funeral is over, time for the wedding
449
01:25:01,054 --> 01:25:04,467
Is there no live music
The band is getting ready.
450
01:25:05,392 --> 01:25:07,348
Who are they
451
01:25:08,270 --> 01:25:11,558
Friends of the groom. Electronic music.
452
01:25:11,773 --> 01:25:14,435
No, that's not good enough.
453
01:25:19,823 --> 01:25:21,984
Tonight deserves something else.
454
01:25:24,745 --> 01:25:29,660
This music won't just raise the dead,
it will make them dance with us
455
01:25:31,793 --> 01:25:35,581
Since when do you play at weddings
456
01:25:35,797 --> 01:25:39,255
This is my new job.
No more digging for me.
457
01:25:39,468 --> 01:25:42,835
So tell me, what's the story
458
01:25:44,014 --> 01:25:47,347
What story - What story
459
01:25:47,559 --> 01:25:49,299
Tell him, my friend.
460
01:25:49,519 --> 01:25:52,727
If you want him to play,
you must tell him how the couple met.
461
01:25:55,233 --> 01:25:58,851
You keep count.
What night is tonight
462
01:25:59,071 --> 01:26:01,904
Well, it's the first night.
463
01:26:07,537 --> 01:26:09,528
It has been brought to me
464
01:26:09,748 --> 01:26:13,991
that the bride and groom met
in an elevator.
465
01:26:14,211 --> 01:26:16,076
They rode up together.
466
01:26:16,296 --> 01:26:20,084
They were going to the 11th floor.
467
01:27:08,348 --> 01:27:10,304
This is the beginning.
32512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.