All language subtitles for Link.1986.RERIP.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,342 --> 00:02:14,802 Come on, baby. 2 00:04:40,406 --> 00:04:41,532 Becky! 3 00:04:42,366 --> 00:04:44,285 Darling, what is it? 4 00:04:44,368 --> 00:04:46,870 I just heard the cat scream, Mummy. 5 00:04:46,954 --> 00:04:49,873 That's all right, sweetheart. I'm here. 6 00:04:49,957 --> 00:04:51,125 You're safe. 7 00:04:51,208 --> 00:04:52,876 Just a nasty old dream. 8 00:06:24,301 --> 00:06:25,803 Anyone? Yes. 9 00:06:25,886 --> 00:06:27,429 Apes are covered with hair. 10 00:06:27,513 --> 00:06:31,058 Hair? Well, we're all covered in hair. 11 00:06:31,141 --> 00:06:32,309 Not as long maybe. 12 00:06:32,976 --> 00:06:34,812 All right, so we're the naked ape. 13 00:06:34,895 --> 00:06:38,565 Something more significant. A sociological difference. 14 00:06:39,608 --> 00:06:41,693 - Yes. - Intelligence? 15 00:06:41,777 --> 00:06:42,820 Intelligence. 16 00:06:43,779 --> 00:06:45,322 Well, this little fellow here 17 00:06:45,989 --> 00:06:48,367 has been trained to communicate through a computer... 18 00:06:49,410 --> 00:06:53,080 and he tested out with an IQ of around 85, 19 00:06:53,163 --> 00:06:54,957 which is well within the human norm. 20 00:06:56,125 --> 00:06:59,211 I venture to say it gives some of you a run for your money. 21 00:06:59,711 --> 00:07:01,338 You three, 22 00:07:01,422 --> 00:07:03,757 get the chimp out and bring him over here, would you? 23 00:07:06,176 --> 00:07:07,469 All right, come on. 24 00:07:07,553 --> 00:07:10,305 We've been studying anthropology for nearly a year. 25 00:07:10,389 --> 00:07:13,934 Can no one give me a simple difference between a beast of the field 26 00:07:14,017 --> 00:07:16,603 and what Shakespeare calls the paragon of animals? 27 00:07:16,687 --> 00:07:17,521 Yes. 28 00:07:17,604 --> 00:07:20,816 Man is the only species that makes war on his own kind. 29 00:07:20,899 --> 00:07:24,319 No. It used to be fashionable to think that. 30 00:07:24,820 --> 00:07:27,489 It was another way we had of torturing ourselves. 31 00:07:28,323 --> 00:07:30,951 Except in 1979, in Tanzania, 32 00:07:31,034 --> 00:07:33,745 Jane Goodall observed chimps hunting in groups 33 00:07:33,829 --> 00:07:36,373 kidnapping, murdering, and even eating their own babies. 34 00:07:37,332 --> 00:07:39,501 Up until then, we thought they were vegetarian. 35 00:07:39,585 --> 00:07:43,297 And when a group of renegade males broke away from the tribe, 36 00:07:43,380 --> 00:07:47,050 they were pursued relentlessly and killed one by one. 37 00:07:47,134 --> 00:07:49,178 How's that for inter-tribal war? 38 00:07:50,721 --> 00:07:55,184 Have we based all our beliefs about man and his relationship to the universe 39 00:07:55,267 --> 00:07:57,519 on a hollow assumption? 40 00:07:57,603 --> 00:07:59,229 Just as our three friends here 41 00:07:59,313 --> 00:08:02,191 assume the only way to get a chimp out of a cage is by brute force. 42 00:08:03,317 --> 00:08:04,318 Imp. 43 00:08:10,532 --> 00:08:12,910 So, let me introduce Imp. 44 00:08:13,660 --> 00:08:15,454 A six-year-old chimpanzee 45 00:08:15,537 --> 00:08:18,373 whom I have taught to respect and obey me. 46 00:08:18,457 --> 00:08:19,374 Right, Imp? 47 00:08:20,000 --> 00:08:21,293 Which is important, 48 00:08:21,376 --> 00:08:24,254 because as you've just seen demonstrated this morning, 49 00:08:24,338 --> 00:08:25,797 he's got a will of his own. 50 00:08:27,966 --> 00:08:29,635 And don't let his size fool you. 51 00:08:30,511 --> 00:08:33,680 He's already strong enough to throw any one of you across the room. 52 00:08:33,764 --> 00:08:35,349 Of course, he isn't very cultured. 53 00:08:35,432 --> 00:08:38,894 He doesn't give a damn about the history of the world 54 00:08:38,977 --> 00:08:40,437 or the state of the economy. 55 00:08:41,146 --> 00:08:43,941 What he cares mainly about is bananas. 56 00:08:44,608 --> 00:08:46,193 Yes, up there in the back. 57 00:08:46,860 --> 00:08:48,195 Oh, I didn't have a question. 58 00:08:48,278 --> 00:08:49,571 How about an answer, then? 59 00:08:50,489 --> 00:08:52,074 Can you give me one simple difference 60 00:08:52,157 --> 00:08:55,452 between this little fellow and us other apes up here? 61 00:08:56,411 --> 00:08:58,747 Does it have something to do with civilization? 62 00:08:58,830 --> 00:09:01,667 Civilization. Thank you. 63 00:09:02,251 --> 00:09:04,628 At least someone here has been doing some reading. 64 00:09:05,254 --> 00:09:07,089 Civilization is the-- 65 00:09:10,801 --> 00:09:15,764 Civilization is the subject of next week's lecture. 66 00:09:16,765 --> 00:09:18,892 Dismissed. Come on, Imp. 67 00:09:23,480 --> 00:09:25,941 - Jane, can we talk? - I've got to see the doctor. 68 00:09:26,024 --> 00:09:27,484 What, are you sick? Oh, Dr. Phillip. 69 00:09:27,568 --> 00:09:29,111 - I'll talk to you later. - I'll be in the union. 70 00:09:29,194 --> 00:09:30,195 Okay. 71 00:09:31,488 --> 00:09:32,573 Dr. Phillip? 72 00:09:33,657 --> 00:09:34,825 Excuse me. 73 00:09:36,368 --> 00:09:38,328 - Dr. Phillip? - Yeah. 74 00:09:38,412 --> 00:09:40,998 The notice in the union said you're looking for an assistant. 75 00:09:41,081 --> 00:09:42,082 You're a girl. 76 00:09:43,292 --> 00:09:46,753 Well, I know, but I'd really like the opportunity to work with you. 77 00:09:46,837 --> 00:09:48,088 That's impossible. 78 00:09:51,133 --> 00:09:54,094 Well, what about the laws against sexual discrimination? 79 00:09:58,015 --> 00:10:00,309 You wouldn't mind getting the door for me, would you? 80 00:10:13,196 --> 00:10:14,865 - Hi there. - There you are. 81 00:10:15,866 --> 00:10:17,784 - What's this? - It's for the specimen. 82 00:10:17,868 --> 00:10:19,453 If you'd read the notice carefully, 83 00:10:19,536 --> 00:10:21,538 you'd have seen it wasn't for an assistant. 84 00:10:21,622 --> 00:10:23,790 It was for volunteers. 85 00:10:23,874 --> 00:10:26,585 - You're paying for urine specimens? - Sperm. 86 00:10:26,668 --> 00:10:28,420 Sperm specimens. 87 00:10:29,880 --> 00:10:31,882 - Oh. - American, are you? 88 00:10:31,965 --> 00:10:33,842 Yes. I'm over here on a scholarship. 89 00:10:33,925 --> 00:10:35,886 - I've been here for about-- - Damn! 90 00:10:36,762 --> 00:10:38,013 Pigeons again, eh? 91 00:10:39,348 --> 00:10:42,351 You've been very naughty. 92 00:10:42,434 --> 00:10:43,977 What are you studying? 93 00:10:44,061 --> 00:10:45,854 - Zoology. - Oh. 94 00:10:46,688 --> 00:10:48,857 Then you won't mind holding Imp. 95 00:10:50,067 --> 00:10:52,694 Don't worry. You'll be perfectly safe while I'm here. 96 00:10:54,029 --> 00:10:56,490 And what have you been up to, hmm? 97 00:10:58,700 --> 00:10:59,868 Bloody things. 98 00:11:06,416 --> 00:11:09,044 There. That should slow you down a bit. 99 00:11:09,127 --> 00:11:10,754 There you go. 100 00:11:11,463 --> 00:11:13,507 Little monster's been getting out at night. 101 00:11:14,216 --> 00:11:15,634 He likes cats. 102 00:11:16,301 --> 00:11:18,929 - Why don't you get him one? - He likes to eat them. 103 00:11:19,846 --> 00:11:21,098 Hmm. Don't you? 104 00:11:22,224 --> 00:11:23,975 Well, Doctor, if you're not looking for an assistant, 105 00:11:24,059 --> 00:11:26,395 I won't take up any more of your time. I'm sorry. 106 00:11:26,478 --> 00:11:28,438 Have you attended more than one of my lectures? 107 00:11:29,106 --> 00:11:30,649 Yes, my boyfriend's in the class. 108 00:11:32,484 --> 00:11:34,069 And I've read Back to the Trees, 109 00:11:34,152 --> 00:11:36,321 and I was interested to hear you in person. 110 00:11:39,074 --> 00:11:42,160 Do you... cook, clean? Stuff like that? 111 00:11:42,244 --> 00:11:45,580 Well, I'm female. I guess that gives me a genetic aptitude. 112 00:11:45,664 --> 00:11:47,374 I have a house up the coast. 113 00:11:47,457 --> 00:11:51,461 I could use a sort of... assistant during the holidays. 114 00:11:51,545 --> 00:11:52,754 Can't pay much, though. 115 00:11:53,338 --> 00:11:54,423 That's fine. 116 00:11:54,506 --> 00:11:56,508 As I said, I would really just like the chance to work with you. 117 00:11:56,591 --> 00:11:58,093 And I need to save some money. 118 00:11:58,176 --> 00:12:00,929 Well, let's say, um, accommodation and board 119 00:12:01,012 --> 00:12:04,057 and... £40 a week? 120 00:12:05,100 --> 00:12:06,309 That's great. 121 00:12:07,728 --> 00:12:11,148 Well, see my secretary tomorrow and fix up the details. 122 00:12:13,650 --> 00:12:16,236 - I'll see you in a few weeks, then. - Okay. 123 00:12:17,404 --> 00:12:18,405 Bye. 124 00:12:42,804 --> 00:12:44,514 That's your quarry over there. 125 00:12:44,598 --> 00:12:46,892 I didn't realize it was this far out. 126 00:12:46,975 --> 00:12:48,643 They'll be coming out here. 127 00:12:48,727 --> 00:12:50,228 I want you to keep your eyes open for buggers, 128 00:12:50,312 --> 00:12:52,230 'cause farmers are gonna shoot 'em on sight. 129 00:12:52,314 --> 00:12:55,025 That wire meshing won't keep 'em, and it don't matter what they say. 130 00:12:55,567 --> 00:12:58,278 Now, look! Down there! Look! See? 131 00:12:58,361 --> 00:12:59,821 - What? - Dogs! 132 00:13:59,756 --> 00:14:01,925 - How much do I owe you? - It's paid for. 133 00:14:03,718 --> 00:14:05,929 If you want a taxi, here's a card. 134 00:14:07,556 --> 00:14:08,974 - Thanks. - You're welcome. 135 00:14:22,654 --> 00:14:24,239 Mind them dogs now. 136 00:14:25,740 --> 00:14:26,741 Okay. 137 00:14:51,766 --> 00:14:53,935 "M." Mane. 138 00:14:54,936 --> 00:14:56,438 A horse's hair. 139 00:14:57,314 --> 00:15:01,484 "M." Maniac. A crazy man. 140 00:15:01,568 --> 00:15:03,153 Dr. Phillip is expecting me. 141 00:15:03,236 --> 00:15:08,158 "M." Manor. A large country house. 142 00:15:09,951 --> 00:15:14,623 "M." Manx. A tailless cat. 143 00:15:15,373 --> 00:15:19,920 "M." Many. A great number. 144 00:15:20,754 --> 00:15:23,924 "M." Maple. A tree. 145 00:15:25,175 --> 00:15:27,344 "M." Manure. 146 00:15:28,011 --> 00:15:29,638 A horse's-- 147 00:15:37,938 --> 00:15:39,481 Oh, that's okay. I can-- 148 00:15:43,151 --> 00:15:44,402 Thank you. 149 00:16:08,176 --> 00:16:09,386 This is nice. 150 00:16:48,967 --> 00:16:50,635 - Hello? - Is Dr. Phillip there? 151 00:16:50,719 --> 00:16:52,971 Yeah, he's coming right now. Could you hold on? 152 00:16:53,054 --> 00:16:54,597 - Bailey here. - Okay. 153 00:17:14,117 --> 00:17:16,953 - Dr. Phillip. - What are you doing here? 154 00:17:17,454 --> 00:17:20,081 You're not supposed to be here till tomorrow, the 15th. 155 00:17:20,165 --> 00:17:22,000 Well, today is the 15th. 156 00:17:23,043 --> 00:17:24,627 Don't even think about it! 157 00:17:24,711 --> 00:17:26,212 Get back! Get back! 158 00:17:30,341 --> 00:17:32,093 You're lucky she let you near the place. 159 00:17:32,802 --> 00:17:34,012 15th today, is it? 160 00:17:34,095 --> 00:17:36,222 Yeah. You sent the taxi driver. 161 00:17:38,224 --> 00:17:40,560 So I did. Well... 162 00:17:41,561 --> 00:17:43,354 welcome to Northfield Grange. 163 00:17:44,147 --> 00:17:45,648 Get out of it! 164 00:17:45,732 --> 00:17:47,358 I think he just wants a drink. 165 00:17:47,442 --> 00:17:49,277 - Taxi driver? - No, your chimp. 166 00:17:49,360 --> 00:17:51,488 Oh, he just wants to get up your skirt. 167 00:17:51,571 --> 00:17:53,656 I hope you brought some jeans or something. 168 00:17:53,740 --> 00:17:56,993 Yeah. Well, do you really have to threaten to hit him like that? 169 00:17:57,952 --> 00:17:59,788 Yeah, well, usually a threat's enough. 170 00:18:00,330 --> 00:18:02,665 You just have to let them know they're forgiven afterwards. 171 00:18:02,749 --> 00:18:04,167 Well, I used to babysit. 172 00:18:04,250 --> 00:18:05,752 Babysit chimps, did you? 173 00:18:05,835 --> 00:18:08,296 No, but I found that kindness works-- 174 00:18:08,379 --> 00:18:10,006 Ah, yes. But-- 175 00:18:10,882 --> 00:18:12,467 Imagine a baby in a temper 176 00:18:12,550 --> 00:18:14,594 who's ten times stronger than you are. 177 00:18:14,677 --> 00:18:15,970 Ten times? 178 00:18:16,054 --> 00:18:17,347 Well, eight times. 179 00:18:18,723 --> 00:18:20,350 Oh, Mr. Bailey's on the phone. 180 00:18:20,433 --> 00:18:21,976 Bailey? Why didn't you say so? 181 00:18:23,478 --> 00:18:25,647 And I'm telling you she's bloody useless. 182 00:18:25,730 --> 00:18:27,899 - She's aborted twice. - I thought she was what you wanted. 183 00:18:27,982 --> 00:18:29,651 She was what I wanted. 184 00:18:29,734 --> 00:18:32,362 But if she can't breed anymore, she's no good to me now. 185 00:18:35,615 --> 00:18:39,160 It doesn't alter the fact that she's no good for my purposes now. 186 00:18:39,244 --> 00:18:40,870 What am I supposed to do with her? 187 00:18:40,954 --> 00:18:42,413 Well, sell her. 188 00:18:43,039 --> 00:18:45,125 You're the man with the bloody contacts. 189 00:18:45,208 --> 00:18:46,626 Yes, but if she won't breed-- 190 00:18:46,709 --> 00:18:48,503 You don't have to tell them that. 191 00:18:49,212 --> 00:18:50,338 I could manage three grand. 192 00:18:50,421 --> 00:18:52,715 What? I paid you twice that. 193 00:18:52,799 --> 00:18:54,008 It's the best I can do. 194 00:18:54,717 --> 00:18:58,471 Let's say... 3,500, 195 00:18:58,555 --> 00:18:59,931 and... 196 00:19:01,182 --> 00:19:03,226 you take care of the old boy as well. 197 00:19:03,852 --> 00:19:05,353 He's not gonna give me a hard time? 198 00:19:05,436 --> 00:19:06,729 No, no, he'll come quietly. 199 00:19:06,813 --> 00:19:08,064 - Be no trouble. - You sure? 200 00:19:08,148 --> 00:19:09,649 - Yeah. - I'll come out tomorrow. 201 00:19:09,732 --> 00:19:11,109 No, I'll... 202 00:19:13,444 --> 00:19:15,530 - I'll meet you. - I'll see you here, then. 203 00:19:15,613 --> 00:19:17,448 - Fine. Fine. - Fine. 204 00:19:17,532 --> 00:19:18,533 Bye for now. 205 00:19:21,119 --> 00:19:23,121 The little one just went upstairs. 206 00:19:23,705 --> 00:19:26,040 - Imp. - Pardon? 207 00:19:26,708 --> 00:19:28,543 His name's Imp. 208 00:19:29,294 --> 00:19:34,090 The wild one's Voodoo, and... this is Link. 209 00:19:34,757 --> 00:19:37,135 Oh, we've met. He showed me my room. 210 00:19:37,218 --> 00:19:38,761 Oh, God. 211 00:19:39,637 --> 00:19:41,764 Not the family retainer routine. I'm sorry. 212 00:19:41,848 --> 00:19:44,058 No, not at all. He's amazing. 213 00:19:44,642 --> 00:19:46,352 Yeah. Isn't he? 214 00:19:48,605 --> 00:19:51,941 He's a bit dotty now, but he used to be a very impressive animal. 215 00:19:52,025 --> 00:19:53,109 Didn't you ever, son? 216 00:19:55,945 --> 00:19:57,405 Don't look at me like that. 217 00:20:00,074 --> 00:20:02,994 Link, go get Voodoo. 218 00:20:03,077 --> 00:20:04,204 Put her on the chain. 219 00:20:05,955 --> 00:20:07,248 Link. 220 00:20:17,091 --> 00:20:20,511 Well, it's... nice to have you here. 221 00:20:21,346 --> 00:20:23,389 You know, you don't have to chain her up on my account. 222 00:20:23,473 --> 00:20:24,682 No, it's not on your account. 223 00:20:24,766 --> 00:20:27,143 I've just sold her, so I've got to put her in the travel cage. 224 00:20:27,227 --> 00:20:31,314 - Oh. Well, where's she gonna go? - Oh, a zoo, I suppose. 225 00:20:32,148 --> 00:20:35,610 I'd get double the amount from a circus, but they wouldn't touch her 226 00:20:36,236 --> 00:20:38,988 now that she's a sexually mature animal. 227 00:20:40,365 --> 00:20:42,283 Well, wouldn't the university take her? 228 00:20:42,367 --> 00:20:45,495 Are you kidding? They won't let Link or Voodoo near the place. 229 00:20:46,329 --> 00:20:49,082 Which is why I have to do my work out here. 230 00:20:50,124 --> 00:20:51,376 Which is why you're here. 231 00:20:52,252 --> 00:20:54,295 To help me with my work. Right? 232 00:20:55,088 --> 00:20:57,298 I gave Imp some water. 233 00:20:57,382 --> 00:20:58,549 So I see. 234 00:20:58,633 --> 00:20:59,884 Well, it'll dry out. 235 00:21:00,677 --> 00:21:03,513 He was testing you. That's why he spat at you. 236 00:21:03,596 --> 00:21:07,016 He's reaching maturity, so he's starting to assert himself. 237 00:21:07,850 --> 00:21:09,769 Tea? Cup of tea? 238 00:21:10,603 --> 00:21:12,855 - I can do it. - No, no, you go and get changed. 239 00:21:12,939 --> 00:21:15,191 Besides, you know how the English are about their tea. 240 00:21:26,244 --> 00:21:27,245 There you are. 241 00:21:28,663 --> 00:21:30,540 Fantastic invention, these. 242 00:21:33,710 --> 00:21:35,086 All you do is... 243 00:21:38,089 --> 00:21:39,632 scrape the leaves off. 244 00:21:40,842 --> 00:21:42,010 And there you have it. 245 00:21:45,013 --> 00:21:46,764 The freezer's over there. It's stocked to the ceiling, 246 00:21:46,848 --> 00:21:49,684 so you just slap in a frozen meal, Bob's your uncle. 247 00:21:52,770 --> 00:21:53,938 What are they doing? 248 00:21:57,066 --> 00:21:58,318 Oh, it's just bluff. 249 00:22:00,028 --> 00:22:01,612 Link's more than her match. 250 00:22:01,696 --> 00:22:04,115 If it wasn't for him, I wouldn't have a hope of controlling her. 251 00:22:05,783 --> 00:22:07,118 So, how do you feed them? 252 00:22:07,201 --> 00:22:09,537 Oh, they take care of themselves. They eat anything-- 253 00:22:09,620 --> 00:22:12,123 birds, rats, bugs. 254 00:22:12,832 --> 00:22:13,958 Don't worry about them. 255 00:22:14,542 --> 00:22:17,253 There's just a few rules that you have to remember. 256 00:22:18,796 --> 00:22:21,174 One: You're the dominant species. 257 00:22:21,257 --> 00:22:23,801 You must never, ever treat them as equals. 258 00:22:24,844 --> 00:22:28,097 Two: Don't ever let anything escalate. 259 00:22:28,181 --> 00:22:31,017 Always forgive them, whatever they do. 260 00:22:32,060 --> 00:22:35,021 Three: Don't get involved in their squabbles. 261 00:22:35,104 --> 00:22:37,565 They sort them out. And four: 262 00:22:37,648 --> 00:22:40,902 Um, there are some turds in the hall. Can you clear them up? 263 00:22:42,362 --> 00:22:44,030 - All right. - Good. 264 00:22:44,113 --> 00:22:46,783 Brooms and buckets are in that cupboard. 265 00:22:46,866 --> 00:22:48,284 And... 266 00:22:55,583 --> 00:22:57,168 The house seems very old. 267 00:22:57,251 --> 00:22:59,128 Must've cost a fortune. 268 00:22:59,212 --> 00:23:02,006 No. It's not Malibu Beach. 269 00:23:03,007 --> 00:23:05,051 Who'd want a place like this, miles from anywhere, 270 00:23:05,134 --> 00:23:07,303 a ruddy great quarry in the middle of the property? 271 00:23:07,387 --> 00:23:09,263 Still, it suits my purposes. 272 00:23:09,347 --> 00:23:12,266 Well, my ambition is to have a place like this. 273 00:23:12,892 --> 00:23:14,310 - Oh, yeah? - Yeah. 274 00:23:14,394 --> 00:23:17,355 A place where I can have animals and let them run wild, 275 00:23:17,438 --> 00:23:19,357 like deer and badgers. 276 00:23:19,440 --> 00:23:21,109 I had a friend who did that once. 277 00:23:21,192 --> 00:23:22,985 He had a big estate with an island. 278 00:23:23,820 --> 00:23:25,029 He used to rear animals. 279 00:23:25,113 --> 00:23:28,157 When they got too big to put in the house, he used to put them on the island. 280 00:23:28,533 --> 00:23:30,076 He hand-reared a chimp. 281 00:23:30,159 --> 00:23:32,286 When it got fully grown, put it on the island. 282 00:23:32,370 --> 00:23:33,788 He used to go and see him every day. 283 00:23:34,580 --> 00:23:38,626 Then one day, he went off to London, and he got delayed. 284 00:23:38,709 --> 00:23:41,129 And when he came back, he got in his rowboat, 285 00:23:41,212 --> 00:23:43,089 and he was rowing over to the island. 286 00:23:44,090 --> 00:23:46,676 And this fully grown alpha male 287 00:23:46,759 --> 00:23:49,929 had got this scaffolding part from somewhere. 288 00:23:50,012 --> 00:23:52,348 They'd been building something on the island. 289 00:23:52,432 --> 00:23:54,392 So, he's coming towards the island in the rowboat. 290 00:23:55,309 --> 00:23:56,727 He pole vaults. 291 00:23:58,938 --> 00:24:00,189 What happened? 292 00:24:00,273 --> 00:24:02,358 Well, in about a minute... 293 00:24:03,359 --> 00:24:06,279 he had the guy's eye out, nose off, ears off, 294 00:24:07,029 --> 00:24:09,907 arm off up to here, and leg off up to the knee. 295 00:24:09,991 --> 00:24:12,201 And, uh, testicles off. 296 00:24:13,369 --> 00:24:15,121 Well, what had he done to the chimp? 297 00:24:15,204 --> 00:24:17,415 Oh, no. The chimp was just pleased to see him. 298 00:24:18,916 --> 00:24:19,917 Link. 299 00:24:20,460 --> 00:24:21,502 Cigars. 300 00:24:24,213 --> 00:24:26,507 You got any family in the States? 301 00:24:26,591 --> 00:24:28,301 Yeah. My mother remarried, 302 00:24:28,384 --> 00:24:31,304 and I never really got along with my stepfather, 303 00:24:31,387 --> 00:24:33,598 so I've kind of been on my own for a while now. 304 00:24:33,681 --> 00:24:36,809 And... this student of mine, Dennis. 305 00:24:36,893 --> 00:24:38,394 - David. - David. 306 00:24:39,187 --> 00:24:40,229 We go out. 307 00:24:41,314 --> 00:24:42,523 No, thanks. 308 00:24:43,107 --> 00:24:44,150 I don't smoke. 309 00:24:45,151 --> 00:24:46,986 It's nothing really serious. 310 00:24:47,069 --> 00:24:49,906 You go out? Is that what they call it these days? 311 00:24:49,989 --> 00:24:52,074 Well, I've been seeing him for a couple of months. 312 00:25:03,544 --> 00:25:05,880 It was his star turn from his circus days. 313 00:25:07,215 --> 00:25:08,758 The Master of Fire. 314 00:25:10,259 --> 00:25:12,386 Give him a couple of bravos, and he'll leave us alone. 315 00:25:13,554 --> 00:25:16,682 - You taught him to do all this? - No. He was trained when I got him. 316 00:25:17,475 --> 00:25:21,020 When I began my work, he was all I could afford. 317 00:25:21,562 --> 00:25:23,523 Broken-down circus hack. 318 00:25:25,191 --> 00:25:26,275 Cognac? 319 00:25:27,401 --> 00:25:28,736 No, thanks. 320 00:25:29,779 --> 00:25:31,113 So, how old is he? 321 00:25:31,864 --> 00:25:34,492 Oh, he's about... 45. 322 00:25:35,952 --> 00:25:37,828 God, he's old enough to be my father. 323 00:25:45,086 --> 00:25:46,504 You don't approve. 324 00:25:47,880 --> 00:25:50,633 Not of teaching apes to smoke and wear clothes. 325 00:25:50,716 --> 00:25:52,218 But he likes clothes. 326 00:25:52,301 --> 00:25:55,054 If you don't believe me, try taking them away from him sometime. 327 00:25:56,931 --> 00:26:00,184 There you are. What do you think of that? 328 00:26:00,268 --> 00:26:01,435 Bravo. 329 00:26:01,519 --> 00:26:03,187 Oh, you can do better than that. 330 00:26:03,271 --> 00:26:06,732 Bravo, Link! Link, Master of Fire! 331 00:27:00,369 --> 00:27:02,288 Don't slam the door. 332 00:27:04,582 --> 00:27:07,835 - I was looking for you. - I went over to collect the letters. 333 00:27:07,918 --> 00:27:09,879 Postman's had his trousers ripped off a couple of times, 334 00:27:09,962 --> 00:27:11,505 so he leaves them in a box over on the heath. 335 00:27:11,589 --> 00:27:13,299 - Anything for me? - From the boyfriend? 336 00:27:13,382 --> 00:27:14,842 Sorry. Forgotten you already. 337 00:27:15,760 --> 00:27:18,220 Well, you got your beauty sleep this morning. 338 00:27:18,304 --> 00:27:20,473 I'm sorry. I had no idea it was so late. 339 00:27:20,556 --> 00:27:23,851 - Yeah, well, sorry about last night. - Oh, that's okay. 340 00:27:23,934 --> 00:27:26,479 Ohh! This is what I've been waiting for. 341 00:27:35,529 --> 00:27:39,659 Well, it looks like I might be going to the States myself. 342 00:27:39,742 --> 00:27:44,163 Shows all your American intelligence is not tuned to nuclear warfare. 343 00:27:46,165 --> 00:27:48,167 I could go for a cup of coffee and an aspirin. 344 00:27:48,250 --> 00:27:50,169 Bring it up to the lab. I've got something to show you. 345 00:27:50,252 --> 00:27:51,253 Okay. 346 00:28:04,517 --> 00:28:05,518 Here you go. 347 00:28:08,104 --> 00:28:09,563 Ah, thanks. 348 00:28:18,364 --> 00:28:20,199 Never go near a caged chimp. 349 00:28:20,282 --> 00:28:22,660 They can always reach a bit further than you think. 350 00:28:22,743 --> 00:28:23,786 Sorry. 351 00:28:24,787 --> 00:28:28,207 If I seem to come down on you a bit hard, it's only for your own safety. 352 00:28:28,290 --> 00:28:31,585 I want to know I can leave you here alone without you getting an arm torn off. 353 00:28:31,669 --> 00:28:34,964 Okay, let's get cracking. You come and sit here. 354 00:28:39,135 --> 00:28:40,553 Imp. Here. 355 00:28:43,889 --> 00:28:45,057 Yeah. 356 00:28:45,141 --> 00:28:48,728 Okay, this is a basic nonverbal IQ test. 357 00:28:49,311 --> 00:28:52,106 Imp's familiar with the procedure. He's played often enough. 358 00:28:52,189 --> 00:28:56,360 You just press the button on the panel, and the computer will register the score. 359 00:28:58,070 --> 00:29:00,573 - So, it's me against Imp? - Right. 360 00:29:00,656 --> 00:29:03,492 You have ten seconds to select each item. 361 00:29:04,118 --> 00:29:05,828 - Item? - Go. 362 00:29:12,209 --> 00:29:13,878 Come on, you're wasting time. 363 00:29:20,301 --> 00:29:21,260 Time's up. Next page. 364 00:29:21,343 --> 00:29:23,262 Wait. I haven't even done page one. 365 00:29:25,765 --> 00:29:27,308 Come on, he's beating you. 366 00:29:37,526 --> 00:29:38,652 Time's up. Next page. 367 00:30:07,056 --> 00:30:08,098 Time's up. 368 00:30:40,506 --> 00:30:42,174 Come on. Look at the sequence. 369 00:30:47,805 --> 00:30:50,641 Uh-uh. Leave him alone. 370 00:31:11,745 --> 00:31:13,747 Well, there you are. 371 00:31:14,456 --> 00:31:16,250 Well, it's not fair. 372 00:31:16,333 --> 00:31:18,836 - Fair? - It's culturally biased. 373 00:31:18,919 --> 00:31:21,964 I've been learning about circles and squares ever since I started school. 374 00:31:22,047 --> 00:31:23,507 How could he have a chance? 375 00:31:23,591 --> 00:31:26,594 Chance? Didn't have a chance? 376 00:31:28,971 --> 00:31:32,182 Here. Look at these. Circles and squares. 377 00:31:32,266 --> 00:31:35,853 Imp's played with more colored shapes than you've had hot dinners. 378 00:31:37,479 --> 00:31:40,357 He's had one-to-one tuition with me for years. 379 00:31:40,441 --> 00:31:42,610 Red, yellow. Red, yellow. 380 00:31:42,693 --> 00:31:44,820 Well, he has a different kind of intelligence. 381 00:31:44,904 --> 00:31:47,781 Oh, it's different. It's different, all right. 382 00:31:49,366 --> 00:31:52,077 He's missed the bus by a lousy one percent. 383 00:31:53,120 --> 00:31:58,834 But that one percent accounts for all of human civilization-- 384 00:31:58,918 --> 00:32:03,923 the entire history of art, music, science, literature-- 385 00:32:04,006 --> 00:32:05,925 everything that you're so willing to give up 386 00:32:06,008 --> 00:32:08,636 so you can go away and live with badgers. 387 00:32:08,719 --> 00:32:11,388 Dr. Phillip, I appreciate that you've done all of this for my benefit, 388 00:32:11,472 --> 00:32:13,182 but I still don't agree with you. 389 00:32:13,265 --> 00:32:15,684 Okay. So you don't agree with me. 390 00:32:16,560 --> 00:32:19,146 But I'll bet you change your mind before you leave here. 391 00:32:19,229 --> 00:32:21,273 Is that a threat or a promise? 392 00:32:21,357 --> 00:32:23,317 Cheeky. 393 00:32:23,400 --> 00:32:25,319 Why don't you take that intellect of yours downstairs 394 00:32:25,402 --> 00:32:26,695 and fix us some food? 395 00:32:28,781 --> 00:32:31,659 Oh, and don't be worried about the racket up here. 396 00:32:31,742 --> 00:32:34,787 I have to give Voodoo a sedative, put her in her travel cage. 397 00:32:35,454 --> 00:32:36,830 It can get a bit dramatic. 398 00:32:37,581 --> 00:32:38,624 Catch. 399 00:32:39,500 --> 00:32:42,336 - What's this? - It's the sequel to Back to the Trees. 400 00:32:43,712 --> 00:32:44,964 Why Limbo? 401 00:32:45,047 --> 00:32:48,133 I wanted to call it Out on a Limb, but Shirley MacLaine beat me to it. 402 00:32:48,842 --> 00:32:51,178 Actually, Limbo is rather appropriate. 403 00:32:51,261 --> 00:32:53,681 I've been stuck on chapter 11 for years. 404 00:32:54,932 --> 00:32:56,350 Well, thank you. I'll read it. 405 00:33:11,323 --> 00:33:12,741 Imp, cut that out! 406 00:33:12,825 --> 00:33:14,702 Come down here. 407 00:33:14,785 --> 00:33:16,620 Imp! 408 00:33:18,914 --> 00:33:20,249 Come down! 409 00:33:25,713 --> 00:33:27,006 Get out! 410 00:33:30,551 --> 00:33:31,969 Link, get the door. 411 00:33:32,052 --> 00:33:33,721 Leave that and get out! 412 00:33:35,514 --> 00:33:37,057 Imp, come back here. 413 00:33:41,103 --> 00:33:43,564 - Hello? Dr. Phillip's residence. - Who's that? 414 00:33:43,647 --> 00:33:46,025 This is Jane Chase. I'm Dr. Phillip's assistant. 415 00:33:46,108 --> 00:33:49,069 - Bailey here. - Oh, Mr. Bailey. Uh, yes. 416 00:33:49,153 --> 00:33:52,865 - Is Phillip there? - I'm afraid he's tied up at the moment. 417 00:33:52,948 --> 00:33:54,241 Is he coming down today? 418 00:33:55,075 --> 00:33:57,369 Well, yes, as far as I know, he's still planning to meet you. 419 00:33:57,453 --> 00:33:59,038 He's putting Voodoo in the cage right now. 420 00:33:59,121 --> 00:34:00,748 He's leaving it a bit late, isn't he? 421 00:34:00,831 --> 00:34:02,416 Well, he'll be down soon. 422 00:34:02,499 --> 00:34:05,127 - Tell him I called, will you? - Okay, I'll tell him. 423 00:34:05,210 --> 00:34:06,295 Good-bye. 424 00:34:23,812 --> 00:34:24,897 Hmm. 425 00:35:12,194 --> 00:35:15,781 Imp, what's got into you? Come down. 426 00:35:17,157 --> 00:35:18,158 Imp! 427 00:35:19,868 --> 00:35:22,579 Link, give me a hand. Link! 428 00:35:36,510 --> 00:35:38,554 Link, get him in his cage. 429 00:35:44,560 --> 00:35:45,561 Link! 430 00:35:46,603 --> 00:35:49,064 Link! Do you want the stick? You want the stick? 431 00:35:49,148 --> 00:35:50,357 Get his cage. 432 00:35:52,234 --> 00:35:54,778 Damn you, Link, get the cage! 433 00:36:38,906 --> 00:36:39,907 Link. 434 00:37:45,430 --> 00:37:46,640 Dr. Phillip? 435 00:37:47,432 --> 00:37:49,059 Go away. I'm busy. 436 00:37:50,143 --> 00:37:53,313 Mr. Bailey called. He wanted to know when you're gonna meet him. 437 00:37:54,356 --> 00:37:55,691 Would you leave me alone! 438 00:38:28,348 --> 00:38:31,601 Link. Link, that is very naughty. 439 00:38:31,685 --> 00:38:33,979 That's bad. Now give me those matches. 440 00:38:34,062 --> 00:38:36,690 Dr. Phillip! Give me those matches. 441 00:38:39,067 --> 00:38:40,569 I'll show you. 442 00:39:01,131 --> 00:39:03,675 All right, Mr. Master of Fire, that's enough. 443 00:39:08,347 --> 00:39:10,098 Hey, Link, where'd you go? 444 00:39:10,599 --> 00:39:11,892 Come back here! 445 00:39:11,975 --> 00:39:13,310 Hey, where do you think-- 446 00:39:14,895 --> 00:39:16,730 Link, I said come back here. 447 00:39:18,565 --> 00:39:19,608 Link. 448 00:39:26,740 --> 00:39:28,492 So you talk, too, huh? 449 00:39:30,243 --> 00:39:31,286 Oh, I see. 450 00:39:49,429 --> 00:39:50,430 There you are. 451 00:40:00,023 --> 00:40:02,150 Link, do you want me to call Dr. Phillip? 452 00:40:05,153 --> 00:40:07,447 I'm going to get him if you keep trying to cook. 453 00:40:12,452 --> 00:40:13,453 What? 454 00:40:17,374 --> 00:40:19,751 Link, you don't cook the phone. 455 00:40:22,546 --> 00:40:24,506 Hey. Hey, where are you going? 456 00:40:24,589 --> 00:40:26,967 Link, come on. Put the phone back. 457 00:40:27,050 --> 00:40:29,803 Link! Give me the phone! 458 00:40:29,886 --> 00:40:30,929 Link! 459 00:40:33,849 --> 00:40:36,226 All right, outside right now. 460 00:40:36,309 --> 00:40:39,187 Come on, move it. Let's go, Link. 461 00:40:42,524 --> 00:40:44,401 Come on. Come on, out you go. Go! 462 00:40:46,069 --> 00:40:48,905 And you can stay outside till Dr. Phillip comes down. 463 00:40:56,496 --> 00:40:57,998 Well, when did he leave? 464 00:41:50,008 --> 00:41:51,218 Link. 465 00:41:55,013 --> 00:41:57,390 Link, you broke the microwave, too. 466 00:41:58,308 --> 00:42:01,019 Bad boy. I told you, do not cook phones. 467 00:42:01,811 --> 00:42:02,854 Why-- 468 00:42:05,774 --> 00:42:07,359 Yes, you're forgiven. 469 00:42:08,151 --> 00:42:10,820 But you do know that I'm the one who's gonna get in trouble, don't you? 470 00:42:10,904 --> 00:42:12,489 Hmm? Hmm? 471 00:42:30,465 --> 00:42:31,591 London? 472 00:44:07,937 --> 00:44:09,189 Imp? 473 00:44:10,774 --> 00:44:12,859 I thought you were with Dr. Phillip and Voodoo. 474 00:44:12,942 --> 00:44:14,235 How long have you been in here? 475 00:44:14,319 --> 00:44:15,654 Come on, let's get you out of there. 476 00:44:15,737 --> 00:44:17,739 Oh, you poor baby. 477 00:44:17,822 --> 00:44:19,032 It's okay. 478 00:44:20,033 --> 00:44:21,493 Come on, it's okay. 479 00:44:21,576 --> 00:44:22,619 It's okay. 480 00:44:23,370 --> 00:44:26,039 Yeah. Yeah. Yeah. 481 00:44:26,122 --> 00:44:27,916 You must be hungry. 482 00:44:27,999 --> 00:44:30,627 We're gonna find you something to eat. 483 00:44:30,710 --> 00:44:32,462 Yeah, aren't we? 484 00:44:32,545 --> 00:44:35,131 Now, I wonder where Dr. Phillip keeps your food. 485 00:44:37,676 --> 00:44:39,302 Over here? Imp? 486 00:44:39,386 --> 00:44:40,387 Yeah? 487 00:44:41,721 --> 00:44:44,474 No, this is plastic fruit. See? 488 00:44:47,644 --> 00:44:50,021 Over there. Oh. 489 00:44:51,439 --> 00:44:52,440 No. 490 00:44:54,067 --> 00:44:55,652 Up here. 491 00:44:57,696 --> 00:44:59,614 Nope, you can't drink this. 492 00:45:00,949 --> 00:45:03,034 I see. It's in here. 493 00:45:12,752 --> 00:45:13,837 Voodoo. 494 00:45:16,965 --> 00:45:18,466 Oh, my God. 495 00:45:19,134 --> 00:45:20,719 Link, what happened in here? 496 00:45:25,098 --> 00:45:26,224 What happened? 497 00:45:48,913 --> 00:45:50,290 Link, what's wrong? 498 00:45:55,086 --> 00:45:57,630 Link, I've got to go to town to find Dr. Phillip. 499 00:45:59,674 --> 00:46:00,925 Do you understand? 500 00:46:03,094 --> 00:46:04,846 I'll be back soon. 501 00:46:28,703 --> 00:46:29,746 Link, will you go home? 502 00:46:32,540 --> 00:46:34,918 Come on, I mean it. Go back and stay with Imp. 503 00:46:35,835 --> 00:46:36,961 Now! 504 00:47:15,959 --> 00:47:18,211 Link, I know you're up there! 505 00:47:20,463 --> 00:47:21,464 Link! 506 00:48:00,128 --> 00:48:01,212 Stop it! 507 00:48:18,855 --> 00:48:21,399 No, 0947 is the area code. 508 00:48:21,482 --> 00:48:23,943 Yes, that's right. 609832. 509 00:48:24,027 --> 00:48:27,280 Forget it, David. They're not gonna answer it. 510 00:48:28,364 --> 00:48:29,991 They've probably taken the phone off the hook 511 00:48:30,074 --> 00:48:32,076 while they're otherwise disposed. 512 00:48:32,160 --> 00:48:33,995 Cut it out, will you, fellas? It's ringing. 513 00:48:42,003 --> 00:48:43,713 Link, there's another phone. 514 00:48:58,978 --> 00:48:59,812 Hello? 515 00:49:01,439 --> 00:49:02,815 Jane, is that you? 516 00:49:02,899 --> 00:49:05,485 - David? - Jane, what's wrong? 517 00:49:05,568 --> 00:49:08,488 Oh, nothing. I just thought you were gonna be Dr. Phillip. 518 00:49:08,571 --> 00:49:09,822 What, isn't he there? 519 00:49:09,906 --> 00:49:12,033 No. No, and I can't get to town. 520 00:49:12,116 --> 00:49:15,036 Link cooked the stupid phone. I didn't know this one was here. 521 00:49:15,119 --> 00:49:17,413 Cooked what? You can't get where? 522 00:49:17,497 --> 00:49:19,832 I can't get to town because of these dogs. 523 00:49:19,916 --> 00:49:22,126 Look, I was just ringing to tell you I've canceled Greece. 524 00:49:25,129 --> 00:49:26,839 Jane? Can you hear me? 525 00:49:26,923 --> 00:49:30,259 Yeah. David, listen, I can't talk right now. 526 00:49:30,343 --> 00:49:31,761 I've got to call Mr. Bailey. 527 00:49:34,931 --> 00:49:36,015 Hey, Link! 528 00:49:36,099 --> 00:49:37,225 What? 529 00:49:39,310 --> 00:49:41,521 There's something wrong with this phone. Jane! 530 00:49:42,230 --> 00:49:44,732 Yeah, yeah, I can hear you. Link, will you stop that? 531 00:49:54,200 --> 00:49:55,410 Hung up on you, eh? 532 00:49:56,452 --> 00:49:57,453 I don't know. 533 00:51:15,281 --> 00:51:17,617 Link, I'm taking a bath. Go away. 534 00:51:27,376 --> 00:51:29,295 Link, go out and shut the door. 535 00:51:31,464 --> 00:51:33,132 Link, come on. It's cold. 536 00:52:35,945 --> 00:52:37,029 Dr. Phillip? 537 00:52:46,497 --> 00:52:48,958 The door was open. Who are you? 538 00:52:49,041 --> 00:52:50,626 I'm Jane Chase. Who are you? 539 00:52:51,169 --> 00:52:53,754 Bailey. Reg Bailey. 540 00:52:54,463 --> 00:52:56,966 So, where is Tarzan, then? I've been waiting for him for two days. 541 00:52:57,800 --> 00:52:59,385 Dr. Phillip isn't here. I'm sorry. 542 00:52:59,468 --> 00:53:02,513 Oh, damn it. Look, I'm on a tight schedule. 543 00:53:02,597 --> 00:53:04,056 Bitch caged and ready for me? 544 00:53:04,140 --> 00:53:06,017 Doc said he'd give her a knockout drug. 545 00:53:06,100 --> 00:53:08,311 No, he's not here, and I thought that he was going to meet you. 546 00:53:08,394 --> 00:53:11,522 Yeah, that's all right. Look, give him this when he gets back, eh? 547 00:53:12,315 --> 00:53:14,317 Right, I'll get cracking, then. You gonna help me? 548 00:53:14,400 --> 00:53:15,610 No. Wait a minute. 549 00:53:15,693 --> 00:53:17,570 - Now, look, sweetheart. - I'm not authorized to-- 550 00:53:17,653 --> 00:53:19,405 It's over a four-hour drive here. 551 00:53:19,488 --> 00:53:21,574 The deal's all agreed. The van's outside. 552 00:53:21,657 --> 00:53:24,577 And my contact's not gonna be very pleased if I don't turn up. 553 00:53:24,660 --> 00:53:26,287 Now, is she ready or not? 554 00:53:26,370 --> 00:53:28,664 You're gonna have to wait until Dr. Phillip gets back. 555 00:53:29,332 --> 00:53:32,210 Like I said, I've already waited two days. 556 00:53:32,835 --> 00:53:34,962 Now, we had a deal. There's the check. 557 00:53:35,046 --> 00:53:36,380 I'll get the beast from upstairs. 558 00:53:36,464 --> 00:53:37,882 You take the old fella out to the van. 559 00:53:37,965 --> 00:53:39,217 Voodoo is dead. 560 00:53:41,219 --> 00:53:42,428 No, no. 561 00:53:43,971 --> 00:53:46,724 I warned him. Which one got to her, then? 562 00:53:47,391 --> 00:53:49,185 - Was it the little bloke or the old fella? - I don't know. 563 00:53:49,268 --> 00:53:50,686 - You don't know? - No, I don't know what happened. 564 00:53:50,770 --> 00:53:52,647 Dead? Bloody marvelous! 565 00:53:53,940 --> 00:53:56,108 Okay, I'll tell you what I'll do. I'll take the old fella now, 566 00:53:56,192 --> 00:53:58,110 and I'll give Dr. Phillip a ring tonight. 567 00:53:58,194 --> 00:53:59,654 Maybe we can sort something out. 568 00:54:00,404 --> 00:54:02,156 Maybe get a few quid for the corpse. 569 00:54:02,740 --> 00:54:03,741 Where is he? 570 00:54:04,492 --> 00:54:06,869 Wait a minute. Are you buying Link? 571 00:54:06,953 --> 00:54:08,913 Yeah. Hey, do me a favor, will you? 572 00:54:08,996 --> 00:54:10,998 Get me some fruit and stuff so I can keep him happy in the truck. 573 00:54:11,082 --> 00:54:13,918 Dr. Phillip never said anything to me about selling Link. 574 00:54:14,001 --> 00:54:16,379 I'm not selling him. I'm supposed to put him down. 575 00:54:16,462 --> 00:54:18,339 - Put him down? - Yeah, so let's get on with it, eh? 576 00:54:18,422 --> 00:54:19,924 Link! Link! 577 00:54:20,841 --> 00:54:24,512 Mr. Bailey, I'm sorry, but I just don't believe that Dr. Phillip would kill Link. 578 00:54:24,595 --> 00:54:26,305 So he hired me to do it. I thought you said he was out here. 579 00:54:26,389 --> 00:54:27,974 Then why didn't he say anything to me? 580 00:54:28,057 --> 00:54:30,393 Well, the doc's got a soft spot for the old fella. 581 00:54:30,476 --> 00:54:32,561 Probably couldn't face up to him, so he went off. 582 00:54:33,271 --> 00:54:35,106 Link! Link! 583 00:54:35,189 --> 00:54:37,358 I think you should just go into town and tell the authorities 584 00:54:37,441 --> 00:54:39,944 - that until Dr. Phillip gets back-- - Authorities? 585 00:54:40,027 --> 00:54:43,072 Do you know what the police would say if they knew about monkey house here? 586 00:54:43,155 --> 00:54:45,616 Wild animals. This is sheep country. 587 00:54:48,536 --> 00:54:49,912 I think you better leave. 588 00:54:50,538 --> 00:54:51,872 You're all on your own up here, are you? 589 00:54:52,915 --> 00:54:54,250 Will you please just leave? 590 00:54:54,959 --> 00:54:56,585 Phillip keeping you for himself? 591 00:54:57,378 --> 00:54:58,379 Hmm? 592 00:55:00,548 --> 00:55:02,091 - Jesus. - Link, get back. 593 00:55:03,509 --> 00:55:04,760 What are you doing? 594 00:55:04,844 --> 00:55:06,262 Hey, there's no need for that. 595 00:55:06,345 --> 00:55:07,596 - You're freaking kidding. - Link, run! Fast! 596 00:55:07,680 --> 00:55:09,348 - Get out of my way! - Link, get back! 597 00:55:09,432 --> 00:55:11,392 - Get in the house! Go! - I'll fix him. 598 00:55:12,601 --> 00:55:14,478 - Link, I said-- - Get out of the way! 599 00:55:16,480 --> 00:55:17,648 You little... 600 00:55:18,399 --> 00:55:19,191 Get off! 601 00:55:20,151 --> 00:55:21,360 Get off! 602 00:55:21,444 --> 00:55:23,070 Link, no! 603 00:55:25,448 --> 00:55:27,325 Get out of here, you little sod! 604 00:55:28,993 --> 00:55:31,120 For Christ's sake, get Phillip's gun! 605 00:55:33,164 --> 00:55:35,124 Get out of here, you little sod. Get out of here! 606 00:55:37,710 --> 00:55:39,295 Come on. Come on. 607 00:55:40,046 --> 00:55:41,922 Imp, get down from there! 608 00:55:42,673 --> 00:55:43,674 Come here, come here. 609 00:55:43,758 --> 00:55:44,759 Come on! 610 00:55:45,384 --> 00:55:47,803 - Come here, it's okay. Yeah. - Come on! 611 00:55:48,721 --> 00:55:50,973 Link, get away from there! 612 00:55:51,057 --> 00:55:52,058 Link! 613 00:55:53,100 --> 00:55:55,519 Come on. Come on! 614 00:55:56,937 --> 00:55:58,147 Jesus. 615 00:56:03,194 --> 00:56:05,279 Get out of there, for Christ's sake! 616 00:56:05,363 --> 00:56:06,697 Down, Link. 617 00:56:13,954 --> 00:56:15,039 Come on! 618 00:56:15,122 --> 00:56:16,290 Come on! 619 00:56:18,125 --> 00:56:19,919 The cops are gonna hear about this! 620 00:56:23,881 --> 00:56:25,800 Bye, Mr. Bailey. 621 00:57:33,200 --> 00:57:34,535 Link, where's Imp? 622 00:57:36,287 --> 00:57:37,371 Where is he? 623 00:57:44,170 --> 00:57:45,254 Imp? 624 00:57:46,505 --> 00:57:48,424 Imp? Get off, get off! 625 00:57:49,216 --> 00:57:50,217 Move. 626 00:57:51,093 --> 00:57:53,345 Imp? Will you help? 627 00:57:59,018 --> 00:58:00,603 You put him down there, didn't you? 628 00:58:00,686 --> 00:58:01,812 Didn't you? 629 00:58:08,986 --> 00:58:10,779 Is that what you do when you don't get along with someone, 630 00:58:10,863 --> 00:58:12,573 you just throw them down the well? 631 00:58:12,656 --> 00:58:14,450 No, that's not gonna work. 632 00:58:14,533 --> 00:58:17,495 How would you like to be thrown down the well, Link? 633 00:58:17,578 --> 00:58:19,371 You just stay outside here and think about that. 634 00:58:19,455 --> 00:58:21,957 If you can behave, maybe I'll let you come back in. 635 00:59:04,917 --> 00:59:07,670 Oh, no, you don't, Link. Not until you can behave. 636 00:59:10,130 --> 00:59:11,632 And that's not gonna work, either. 637 00:59:11,715 --> 00:59:13,050 Now, come on, go away. 638 00:59:16,720 --> 00:59:18,597 Now we're gonna go get you cleaned up, aren't we? 639 00:59:18,681 --> 00:59:20,474 Aren't we? Aren't we? 640 00:59:22,977 --> 00:59:23,978 Come on. 641 00:59:26,272 --> 00:59:27,815 Let's get you up to the bathroom. 642 00:59:40,035 --> 00:59:42,538 There you are. Now, come on. Let's see you do one. 643 00:59:42,621 --> 00:59:44,290 Come on, Imp. 644 00:59:44,373 --> 00:59:45,666 Come on. 645 00:59:47,126 --> 00:59:48,335 Come on. 646 00:59:57,303 --> 00:59:59,805 Do you think we should let Link in yet? Hmm? 647 00:59:59,888 --> 01:00:01,807 What do you think? What do you think? 648 01:00:01,890 --> 01:00:04,768 Come on. Come tell me. Should we let him in or not? 649 01:00:07,646 --> 01:00:10,024 Imp, that's not a very nice thing to say. 650 01:00:11,692 --> 01:00:13,235 We'll let him in in a minute. 651 01:00:13,319 --> 01:00:16,030 Up you go. Now you watch this. 652 01:00:17,698 --> 01:00:18,699 Ready? 653 01:00:21,035 --> 01:00:22,077 Can you do that? 654 01:00:27,541 --> 01:00:29,251 Imp, don't tease him. 655 01:00:30,127 --> 01:00:31,337 Poor old Link. 656 01:00:34,923 --> 01:00:36,717 Not now, Imp. I'm busy. 657 01:00:38,761 --> 01:00:40,471 Movement inhibited. 658 01:00:41,597 --> 01:00:44,058 Massive increase to respirator. 659 01:00:45,225 --> 01:00:47,227 Profuse sweating. 660 01:00:48,854 --> 01:00:51,273 Increased blood sugar level. 661 01:00:53,567 --> 01:00:55,361 Erection of body hair. 662 01:00:57,780 --> 01:01:00,324 Activation of temperature regulation. 663 01:01:00,866 --> 01:01:02,993 Damn it, Imp! Leave me alone! 664 01:01:04,370 --> 01:01:07,414 Bloodstream flooded with carbohydrates. 665 01:01:09,667 --> 01:01:13,379 Some evidence of accentuated brain-wave activity. 666 01:01:15,130 --> 01:01:16,757 Go away! I'm busy! 667 01:01:18,092 --> 01:01:21,095 But this is not, of course, as clear as in humans. 668 01:01:21,553 --> 01:01:22,930 Would you leave me alone! 669 01:01:24,890 --> 01:01:29,061 Rapid transfer of blood from viscera to muscles and brain. 670 01:01:37,653 --> 01:01:39,905 ...accentuated brain-wave activity. 671 01:01:41,281 --> 01:01:43,325 Go away! I'm busy! 672 01:01:44,243 --> 01:01:47,705 Mr. Bailey called. He wanted to know when you're gonna meet him. 673 01:01:47,788 --> 01:01:49,248 Would you leave me alone! 674 01:03:48,992 --> 01:03:50,661 All forms of sheep farming 675 01:03:50,744 --> 01:03:52,996 aim to manage the flock and its food supply 676 01:03:53,080 --> 01:03:56,083 - so that marked changes in the-- - Mr. Bailey? 677 01:03:56,166 --> 01:03:58,502 ...are avoided and adequate nutrient is available 678 01:03:58,585 --> 01:04:00,629 during the periods when its food demands are high. 679 01:04:01,547 --> 01:04:03,340 In some areas, where grazing is lacking-- 680 01:04:03,423 --> 01:04:04,967 Mr. Bailey? 681 01:04:05,050 --> 01:04:07,010 ...repair of the deficiencies can usually be made 682 01:04:07,094 --> 01:04:10,639 by providing the stock with salt licks or supplements, 683 01:04:10,722 --> 01:04:12,558 by cobalt bullets, 684 01:04:12,641 --> 01:04:15,060 or by applying special treatments to the pastures. 685 01:04:15,936 --> 01:04:18,105 Thank you, Professor Wilder, for joining us today. 686 01:04:18,897 --> 01:04:22,276 Next week, in our continuing series on animal husbandry, 687 01:04:22,359 --> 01:04:24,403 we will welcome Dr. Edgar Morris, 688 01:04:24,486 --> 01:04:26,488 an expert in the area of bovine-- 689 01:04:33,954 --> 01:04:35,205 Damn it. 690 01:04:38,083 --> 01:04:39,376 Where's Mr. Bailey, Link? 691 01:04:45,632 --> 01:04:49,678 Okay, we're gonna drive back to the house and we're gonna get Imp, 692 01:04:49,761 --> 01:04:51,847 and then we're all gonna go back into town. 693 01:04:51,930 --> 01:04:53,140 How does that sound? 694 01:05:18,874 --> 01:05:21,168 Okay, Link, we're gonna have to push the car. 695 01:05:21,251 --> 01:05:23,629 We're gonna have to push it. Will you help me push it? 696 01:05:24,421 --> 01:05:26,256 Come on, go out there and help. 697 01:05:33,472 --> 01:05:36,600 Come on, like this. Come on. 698 01:05:36,683 --> 01:05:37,684 Push. 699 01:05:38,644 --> 01:05:39,978 That's right, come on. 700 01:05:40,062 --> 01:05:41,480 Push harder. 701 01:05:43,106 --> 01:05:44,608 Good, good! 702 01:05:46,151 --> 01:05:47,611 Come on, Link, push! 703 01:05:51,406 --> 01:05:53,033 Keep it going, Link! 704 01:06:14,012 --> 01:06:15,973 Link, you have to push harder! 705 01:06:19,434 --> 01:06:20,644 Faster, Link! 706 01:06:32,364 --> 01:06:33,365 Yes! 707 01:06:47,671 --> 01:06:48,880 Damn! 708 01:06:55,679 --> 01:06:56,847 Link, that's enough! 709 01:06:58,432 --> 01:06:59,808 Link, you can stop! 710 01:07:02,769 --> 01:07:04,730 Link, you can stop pushing! 711 01:07:07,065 --> 01:07:08,567 Link, will you stop it? 712 01:07:09,234 --> 01:07:11,820 Link, I said stop pushing! 713 01:07:55,280 --> 01:07:57,199 Where's Dr. Phillip, Link? 714 01:09:10,522 --> 01:09:12,107 Imp? Open the door. 715 01:09:12,858 --> 01:09:14,109 Imp? 716 01:09:14,192 --> 01:09:16,820 Imp, come on, open this door! 717 01:09:18,947 --> 01:09:22,826 Imp, open this door now! Open the door! 718 01:10:00,322 --> 01:10:01,615 Imp, what's in here? 719 01:10:06,203 --> 01:10:07,996 Dr. Phillip's gun? 720 01:10:24,679 --> 01:10:28,225 Imp, no. That is not the way that civilized-- 721 01:10:29,476 --> 01:10:30,894 ...people behave. 722 01:10:36,149 --> 01:10:38,109 "The wolf slipped right into it. 723 01:10:38,193 --> 01:10:40,362 He gave a big howl that could be heard for miles 724 01:10:40,445 --> 01:10:42,280 and fled back up the chimney. 725 01:10:42,364 --> 01:10:44,115 The wolf was never heard from again 726 01:10:44,199 --> 01:10:47,744 because the third little pig had built a big, strong house. 727 01:10:47,827 --> 01:10:50,288 And they all lived happily ever after." 728 01:12:32,682 --> 01:12:33,683 Shh. 729 01:13:45,713 --> 01:13:46,714 Shh! 730 01:14:33,678 --> 01:14:35,054 Come on. Come on, Imp. 731 01:14:52,530 --> 01:14:53,531 Imp? 732 01:15:18,848 --> 01:15:19,849 Imp? 733 01:16:01,683 --> 01:16:04,394 I'm an ape man I'm an ape ape man 734 01:16:04,477 --> 01:16:06,104 Oh, I'm an ape man 735 01:16:07,564 --> 01:16:10,733 I'm a King Kong man I'm voodoo man 736 01:16:10,817 --> 01:16:12,235 Oh, I'm an ape man 737 01:16:14,028 --> 01:16:17,282 I look out the window But I can't see the sky 738 01:16:17,365 --> 01:16:20,285 The air pollution Is a-foggin' up my eyes 739 01:16:20,368 --> 01:16:23,454 I want to get out of this city alive 740 01:16:23,538 --> 01:16:25,582 And be like an ape man 741 01:16:26,833 --> 01:16:29,877 La-la, la-la, la-la-la 742 01:16:29,961 --> 01:16:31,838 La-la-la 743 01:16:31,921 --> 01:16:36,259 Come on and love me Be my ape-man girl 744 01:16:36,342 --> 01:16:37,594 Enough. 745 01:16:37,677 --> 01:16:39,012 Oh, what'd you do that for? 746 01:16:39,095 --> 01:16:40,346 It's driving me nuts. 747 01:16:40,430 --> 01:16:42,265 Oh, the man's getting very touchy. 748 01:16:42,348 --> 01:16:44,058 I mean, look at the place. Miles from anywhere. 749 01:16:44,142 --> 01:16:46,019 - Alone in the house with him. - Shut it. 750 01:16:46,102 --> 01:16:47,770 What did you have to bring him along for anyway? 751 01:16:47,854 --> 01:16:49,689 You haven't exactly been a bundle of laughs yourself. 752 01:16:49,772 --> 01:16:52,150 Yeah, you'll look a right wally if we catch them at it. 753 01:16:52,233 --> 01:16:54,694 Oh, it was a joke, it was a joke. She loves you. 754 01:16:54,777 --> 01:16:56,321 She's crazy about you. 755 01:17:01,159 --> 01:17:02,368 You see that? 756 01:17:02,452 --> 01:17:04,621 - What? - One of Phillip's monkeys. 757 01:17:04,704 --> 01:17:06,247 Follow it. Go on. 758 01:17:15,757 --> 01:17:18,468 - It's gone. - You're seeing things. 759 01:17:19,510 --> 01:17:21,596 Wow, quite a place. 760 01:17:22,430 --> 01:17:23,598 Looks like a nut house. 761 01:17:23,681 --> 01:17:25,808 Look at these bars, man. 762 01:17:25,892 --> 01:17:27,518 Maybe we've got the wrong house. 763 01:17:27,602 --> 01:17:29,812 See any other houses at the end of the quarry road? 764 01:17:41,658 --> 01:17:43,701 Christ almighty, look at this. 765 01:17:44,827 --> 01:17:46,704 Looks like something's blown it apart. 766 01:17:54,337 --> 01:17:57,548 - Where you going? - Dave? David. 767 01:17:57,632 --> 01:18:00,593 What are you doing? We don't even know if we've got the right house. 768 01:18:01,427 --> 01:18:02,428 Jane? 769 01:18:04,722 --> 01:18:05,890 More blood. 770 01:18:13,314 --> 01:18:14,315 God. 771 01:18:18,027 --> 01:18:19,028 Look at this. 772 01:18:21,781 --> 01:18:24,409 Listen, guys, I think we should get out of here, eh? 773 01:18:27,245 --> 01:18:29,288 - Dave? - Where are you goin'? 774 01:18:29,372 --> 01:18:31,958 Hey, there could've been a murder or something. What you doin'? 775 01:18:32,041 --> 01:18:34,001 - I want to take a look upstairs. - Dave. 776 01:18:34,085 --> 01:18:36,504 Let's get out of here. Let's call the police or something, man. 777 01:18:36,587 --> 01:18:38,172 I want to look for Jane. 778 01:18:39,173 --> 01:18:40,425 Take a look around. 779 01:18:41,843 --> 01:18:44,470 If it's all the same with you, I'll wait outside. 780 01:20:54,600 --> 01:20:55,768 Imp! 781 01:20:56,519 --> 01:20:57,937 Imp, come back! 782 01:20:58,521 --> 01:20:59,689 Imp! 783 01:21:10,741 --> 01:21:11,826 Imp! 784 01:21:51,282 --> 01:21:52,658 Imp! 785 01:22:21,145 --> 01:22:22,605 Imp! 786 01:23:22,289 --> 01:23:23,290 Fellas? 787 01:23:55,114 --> 01:23:56,115 Dennis? 788 01:24:00,119 --> 01:24:01,162 Tom? 789 01:24:09,211 --> 01:24:11,047 Hey, cut it out, fellas, all right? 790 01:27:10,226 --> 01:27:11,352 Link, is someone here? 791 01:27:13,103 --> 01:27:14,396 Let go of me! 792 01:27:15,648 --> 01:27:17,816 Link, will you let go of me! 793 01:27:17,900 --> 01:27:20,152 Link! You're hurting me! 794 01:27:20,236 --> 01:27:21,570 Will you stop it! 795 01:27:27,534 --> 01:27:28,869 David! 796 01:27:30,871 --> 01:27:32,122 David! 797 01:27:33,540 --> 01:27:34,917 Jane! 798 01:27:49,640 --> 01:27:51,058 David! 799 01:30:01,063 --> 01:30:02,439 Jane! 800 01:30:02,523 --> 01:30:03,732 David! 801 01:30:03,816 --> 01:30:05,484 Get out! Go! 802 01:30:20,416 --> 01:30:24,169 - You all right? - He killed Dennis. Probably Tom, too. 803 01:30:25,587 --> 01:30:27,172 I broke my leg. 804 01:30:46,275 --> 01:30:48,986 - What are we gonna do in here? - I don't think he can get in here. 805 01:30:49,570 --> 01:30:51,655 We have to do something about your leg, though. 806 01:31:04,042 --> 01:31:05,878 Sorry. I've got to get it straight. 807 01:31:07,379 --> 01:31:10,090 What's-- What's wrong with that thing up there? 808 01:31:10,174 --> 01:31:12,468 I don't know. The thing's been crazy. 809 01:31:12,551 --> 01:31:15,179 I mean, he was completely fine until I got here. 810 01:31:15,262 --> 01:31:16,763 I just don't think it's his fault. 811 01:31:17,890 --> 01:31:19,433 What do you mean? 812 01:31:19,516 --> 01:31:21,435 I mean, maybe he knew he was gonna be killed. 813 01:31:21,518 --> 01:31:22,728 I don't know. 814 01:31:24,480 --> 01:31:26,064 So, where's the doc? 815 01:31:26,565 --> 01:31:27,566 He's dead. 816 01:31:38,660 --> 01:31:39,703 Damn it! 817 01:31:42,706 --> 01:31:44,458 Come on, come on! 818 01:31:49,713 --> 01:31:50,881 Come on! 819 01:31:59,556 --> 01:32:01,016 Get out! Go! 820 01:32:06,063 --> 01:32:07,648 Get out of here! 821 01:32:09,274 --> 01:32:10,275 Come on! 822 01:32:26,833 --> 01:32:28,335 Get in there now! 823 01:32:33,131 --> 01:32:33,966 Jane. 824 01:32:43,600 --> 01:32:44,685 Damn it! 825 01:32:48,939 --> 01:32:50,941 Help me! Will you help! 826 01:33:02,578 --> 01:33:06,123 David! David, come on! 827 01:33:33,900 --> 01:33:34,985 Where does that go? 828 01:33:36,528 --> 01:33:39,656 It's no good. He'd only outrun us. 829 01:33:39,740 --> 01:33:41,533 He can outrun me, but you'd have a chance. 830 01:33:41,617 --> 01:33:44,036 No. No, we've got to outthink him. 831 01:33:45,454 --> 01:33:46,455 How? 832 01:34:25,827 --> 01:34:26,995 Link? 833 01:34:28,163 --> 01:34:29,665 Link, do you hear me? 834 01:34:30,999 --> 01:34:33,001 Link, that's naughty! That's bad! 835 01:34:33,627 --> 01:34:35,379 Matches are naughty! 836 01:34:35,462 --> 01:34:36,755 What are you doing? 837 01:34:37,714 --> 01:34:39,675 Bad, Link! Bad! 838 01:34:39,758 --> 01:34:41,134 Do you hear me, Link? 839 01:34:42,344 --> 01:34:45,097 Animals are afraid of fire! 840 01:34:45,722 --> 01:34:48,141 And monkeys don't smoke cigars! 841 01:34:48,225 --> 01:34:49,810 And they can't even cook! 842 01:34:50,435 --> 01:34:52,896 Only humans can smoke, Link! 843 01:34:52,979 --> 01:34:54,147 What are you talking about? 844 01:34:55,148 --> 01:34:58,026 Only civilized people know about fire, Link. 845 01:34:58,110 --> 01:35:01,279 And you're only an animal! You're a stupid animal! 846 01:35:01,363 --> 01:35:03,073 So you leave those matches alone! 847 01:35:14,167 --> 01:35:15,168 Come on. 848 01:35:16,086 --> 01:35:17,879 What are you trying to do, burn the place down? 849 01:35:17,963 --> 01:35:19,840 - It's gonna burn up, I hope. - Yeah? 850 01:35:23,677 --> 01:35:24,761 Get down. 851 01:37:33,598 --> 01:37:34,933 Come on! 852 01:37:39,354 --> 01:37:41,356 Where the hell's the wind coming from? 853 01:37:41,439 --> 01:37:43,525 It's being drawn up by the fire! 854 01:39:57,450 --> 01:40:00,203 We're almost there. You okay? 855 01:40:00,286 --> 01:40:01,705 Yeah, terrific. 856 01:40:07,252 --> 01:40:08,378 David, it's Imp! 857 01:40:09,796 --> 01:40:11,506 David, it's Imp! 858 01:40:15,510 --> 01:40:17,387 Come here, Imp. Come here. 859 01:40:18,346 --> 01:40:19,472 Come here. 860 01:40:20,223 --> 01:40:22,726 Yeah, yeah, it's okay. 861 01:40:22,809 --> 01:40:25,353 It's okay, I'm here. You're safe. 862 01:40:26,229 --> 01:40:28,273 - Come on, go back to David. - No, wait a minute. 863 01:40:28,356 --> 01:40:30,233 - Wait a minute. No way. - David, he's a baby. 864 01:40:30,316 --> 01:40:31,818 He wouldn't hurt anyone. 58566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.