All language subtitles for L.A.s.Finest.S01E09.720p.WEB.H264-EDHD-dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:02,200
Tidligere ...
2
00:00:07,160 --> 00:00:10,720
Offeret er Lonnie Emmons.
Skudt i ryggen.
3
00:00:10,880 --> 00:00:14,480
Lonnie var god nok.
4
00:00:14,640 --> 00:00:19,160
- Hvor meget tog de?
- 10 mio. i uslebne ĂŠdelsten.
5
00:00:19,320 --> 00:00:22,480
En drabssag er mÄske relateret.
6
00:00:22,640 --> 00:00:25,560
Jeg vil have dig med i styrken.
7
00:00:25,720 --> 00:00:29,240
- Warren er ikke min fyr.
- Var han der, da ..?
8
00:00:29,400 --> 00:00:32,000
- Barnet var hans.
- Ved han det?
9
00:00:32,160 --> 00:00:38,200
- Du skal vide sÄdan noget, far.
- Hvad? Hvor er det fedt.
10
00:00:38,360 --> 00:00:42,440
- Jeg ved, hvad det ligner.
- Mine varer ...
11
00:00:42,600 --> 00:00:46,040
... skal vist distribueres
af en anden.
12
00:00:46,200 --> 00:00:47,760
Det betyder intet.
13
00:00:47,920 --> 00:00:54,200
- Dan Hauser godkendte dig.
- Jeg kan ramme din kone og Dante.
14
00:00:54,360 --> 00:00:57,840
Jeg forbĂžd ham at ringe.
Du kender Ray.
15
00:00:58,000 --> 00:01:00,320
Jeg vil vĂŠre som Ray.
16
00:01:01,800 --> 00:01:07,320
- SÞrg for at fÄ mig ud.
- Jeg kom for at hjĂŠlpe.
17
00:01:08,720 --> 00:01:12,440
- Hvad nu?
- Jeg beskytter familien.
18
00:01:16,000 --> 00:01:21,440
- LĂŠg dig ned! RĂžr dig ikke!
- Hvad nu? Hvem er I?
19
00:01:21,600 --> 00:01:27,600
- Hvem er Dante Sherman for dig?
- Lige nu skal jeg grave et lig op.
20
00:01:37,680 --> 00:01:42,920
- Lad hende vĂŠre! Hvad gĂžr du?
- Du er alkoholiker!
21
00:01:43,080 --> 00:01:45,240
Du er ynkelig!
22
00:01:45,400 --> 00:01:50,520
Jeg ville bare hente pengene
og Nico og skride.
23
00:01:56,400 --> 00:02:01,240
- Ărerne kimede, da jeg ringede.
- Det er jeg ked af.
24
00:02:02,640 --> 00:02:06,760
Han og Ray hentede os.
Vi kĂžrte herud og ...
25
00:02:08,160 --> 00:02:11,040
Vi begravede liget.
26
00:02:14,200 --> 00:02:17,160
Vi lovede at holde det hemmeligt.
27
00:02:19,680 --> 00:02:22,480
Nu truer Dante med at sladre.
28
00:02:22,640 --> 00:02:28,440
SĂ„ hvis vi graver beviserne op,
har han intet bevis.
29
00:02:28,600 --> 00:02:31,240
Slut med at beskytte Dante.
30
00:02:34,640 --> 00:02:37,960
Jeg er her for dig.
31
00:02:38,120 --> 00:02:41,840
Jeg er ikke vild med
at grave de dĂžde op.
32
00:02:42,000 --> 00:02:45,400
Men jeg skal nok klare det.
33
00:02:46,520 --> 00:02:48,280
- Skvat.
- Ja.
34
00:02:51,320 --> 00:02:52,640
Det er ham.
35
00:03:03,480 --> 00:03:07,680
- Du mÄ vÊre Syd.
- Jeg hjĂŠlper til.
36
00:03:07,840 --> 00:03:10,440
Hvorfor sagde du det til hende?
37
00:03:11,600 --> 00:03:14,640
- Han ligner hende.
- PĂ„ en prik.
38
00:03:26,680 --> 00:03:28,920
Det vil tage en evighed.
39
00:03:32,680 --> 00:03:37,720
Han har nok diamanterne med.
Han prĂžvede at afsĂŠtte dem.
40
00:03:37,880 --> 00:03:42,560
Han hedder Munden.
Hans frisure er helt gak.
41
00:03:42,720 --> 00:03:47,040
- Han tror, han kan spille basket.
- Ligesom dig.
42
00:03:47,200 --> 00:03:51,360
Se de rene linjer.
Dine krĂžller skal friseres.
43
00:03:51,520 --> 00:03:52,840
SĂ„ er det godt.
44
00:03:53,000 --> 00:03:58,680
Nu fÄr du Westbrook-karry.
Er du sulten?
45
00:04:01,280 --> 00:04:03,080
Hold da op!
46
00:04:04,240 --> 00:04:06,360
Straffe!
47
00:04:06,520 --> 00:04:10,640
Hvad laver du? Det er fint nok.
48
00:04:10,800 --> 00:04:12,400
Helt ĂŠrligt.
49
00:04:13,920 --> 00:04:17,720
Hej, jordnĂžd. Vil du prĂžve?
50
00:04:17,880 --> 00:04:20,160
- GĂžr det hellere.
- Kom.
51
00:04:21,800 --> 00:04:24,360
Det bliver ikke kĂžnt.
52
00:04:24,520 --> 00:04:28,480
- Har du et navn?
- Ja, og jeg er skrap.
53
00:04:28,640 --> 00:04:31,840
Dakari Adams.
Det vil du huske.
54
00:04:34,120 --> 00:04:35,560
SĂ„ er det nu!
55
00:04:37,960 --> 00:04:40,040
Helt ĂŠrligt!
56
00:04:42,400 --> 00:04:46,600
Kong James kan ikke slÄ mig.
Jeg er betjent.
57
00:04:46,760 --> 00:04:50,720
- SĂ„, for helvede!
- Stik hellere af!
58
00:04:50,880 --> 00:04:53,360
LĂžb, Dakari!
59
00:04:56,880 --> 00:05:00,880
- Jeg hĂžrte, at du sĂŠlger diamanter.
- Nej.
60
00:05:01,040 --> 00:05:06,240
Hvem har lĂžjet om mig?
Der var altsÄ straffe.
61
00:05:06,400 --> 00:05:11,600
Jeg kan lugte, hvad du har ĂŠdt.
Kylling. SĂ„ slemt er det.
62
00:05:18,480 --> 00:05:21,400
Det her kan ikke passe.
63
00:05:36,640 --> 00:05:41,280
Tag Nico med hen til bilen.
Han skal ikke vĂŠre her.
64
00:05:41,440 --> 00:05:46,520
- GĂ„ med ham. Vi ordner det her.
- Okay.
65
00:05:48,760 --> 00:05:50,680
Skynd dig.
66
00:05:58,480 --> 00:06:04,520
- Vi var ikke her.
- Hvad mener du? Vi stod dér
67
00:06:04,680 --> 00:06:07,280
Jeg glemmer det aldrig.
68
00:06:07,440 --> 00:06:13,600
Vi stod dér, fÞr vi gik ind i bilen.
Kan du ikke huske det?
69
00:06:13,760 --> 00:06:17,320
Det var Ray og Dante,
der begravede liget.
70
00:06:17,480 --> 00:06:22,040
- Vi skal nok finde det.
- Nej, vi gÄr.
71
00:06:22,200 --> 00:06:28,840
- Lad os nu fÄ det overstÄet.
- Vores mor Ăždelagde vores liv.
72
00:06:30,160 --> 00:06:36,240
Nu gĂžr hun det fra graven.
Det her skal holde op.
73
00:06:36,400 --> 00:06:41,480
Se os. Det her er vanvid.
Vi finder det aldrig.
74
00:06:41,640 --> 00:06:43,520
Hvad gĂžr vi, McKenna?
75
00:06:48,880 --> 00:06:50,240
For helvede!
76
00:06:55,400 --> 00:06:58,400
Usleben diamant.
Blev den ikke solgt?
77
00:07:01,240 --> 00:07:07,920
- Jeg har aldrig set den fĂžr.
- Du havde den. Den er stjÄlet.
78
00:07:08,080 --> 00:07:12,120
- Kniber det med opklaringen?
- Bur ham inde.
79
00:07:12,280 --> 00:07:18,080
Vent nu lige. Du ved godt,
at diamantkuppet blev omtalt.
80
00:07:18,240 --> 00:07:23,840
Vi kan blive helte. Vil du fĂŠngsles
for noget, du ikke har gjort?
81
00:07:24,000 --> 00:07:28,080
Nu er jeg med.
Skal du vĂŠre den flinke i dag?
82
00:07:28,240 --> 00:07:31,440
Er det min tur i dag?
NÄ, i sÄ fald ...
83
00:07:31,600 --> 00:07:35,280
Det er fint,
at du elsker basket.
84
00:07:35,440 --> 00:07:41,400
Jeg nÄr ikke med til Lakers-kampen.
Du fÄr billetten for oplysninger.
85
00:07:41,560 --> 00:07:46,000
- Er det alvorligt ment?
- Som et hjerteanfald.
86
00:07:46,160 --> 00:07:49,840
- FÄr jeg billetten?
- Jeg har ikke tid.
87
00:07:50,000 --> 00:07:53,960
- Er det gas?
- Ikke med Lakers-billetter.
88
00:07:54,120 --> 00:07:57,760
- Det er min billet.
- Han bestemmer selv.
89
00:07:59,520 --> 00:08:02,120
Nej. Det her stinker.
90
00:08:02,280 --> 00:08:07,640
IndrĂžmmelserne kommer til dig.
NÄr folk spÞrger dig -
91
00:08:07,800 --> 00:08:11,720
- vil du have popcorn og slik
og se tv.
92
00:08:11,880 --> 00:08:14,080
Og det er gratis.
93
00:08:16,760 --> 00:08:20,800
- NĂ„, hvis du ikke ...
- Vent! HĂžr nu lige.
94
00:08:23,240 --> 00:08:25,720
Han hedder Romeo.
95
00:08:27,120 --> 00:08:32,280
Han hĂžrte, at jeg kendte folk.
Han var desperat.
96
00:08:34,120 --> 00:08:38,680
- Hvordan?
- Aner det ikke. Okay, hĂžr nu her.
97
00:08:38,840 --> 00:08:44,680
Jeg gav 500 for diamanten.
SĂ„ vil han sĂŠlge sin bil -
98
00:08:44,840 --> 00:08:48,120
- sit firma og sin mobiltelefon.
99
00:08:48,280 --> 00:08:51,840
- Hvad var det for en bil?
- Aner det ikke.
100
00:08:52,000 --> 00:08:56,720
- Hvordan var han?
- Mager, hvid og ildelugtende.
101
00:08:56,880 --> 00:09:01,400
Det mindede om aftershave,
men han var lurvet.
102
00:09:01,560 --> 00:09:05,200
- Hvordan kender I hinanden?
- Skal I ses?
103
00:09:05,360 --> 00:09:10,840
- Jeg skal til Lakers-kamp.
- Du mÄ hygge dig.
104
00:09:14,000 --> 00:09:16,040
LeBron! Nu skal vi ...
105
00:09:17,600 --> 00:09:21,320
Hov! Den kamp
var sgu da i sidste uge!
106
00:09:21,480 --> 00:09:24,120
Du skjulte det med fingrene!
107
00:09:24,280 --> 00:09:28,800
- Jeg har ondt af ham.
- Hav hellere ondt af mig.
108
00:09:28,960 --> 00:09:33,720
- Jeg gÄr glip af kampen.
- Ja. Tak for det.
109
00:09:35,560 --> 00:09:37,400
Dante er stukket af.
110
00:09:40,320 --> 00:09:43,760
Vi anholdt ham og fik besked.
111
00:09:43,920 --> 00:09:49,840
De omdirigerede eskorten,
og ambulancen blev kapret.
112
00:09:50,000 --> 00:09:54,120
- Kom nogen til skade?
- To reddere og en betjent.
113
00:09:54,280 --> 00:10:00,400
Du bad mig og Walker om
at anholde ham, men du kender ham.
114
00:10:00,560 --> 00:10:04,400
Jeg aner ikke, hvor Dante er.
115
00:10:07,360 --> 00:10:11,440
McKenna var den sidste,
Sherman var sammen med.
116
00:10:11,600 --> 00:10:14,280
Ved hun mere, skal hun sige det.
117
00:10:22,520 --> 00:10:27,240
Jeg mÄ tilstÄ noget.
Jeg vil tilstÄ et overfald.
118
00:10:27,400 --> 00:10:33,720
Jeg er din makker og ven.
Du fÄr et dilemma. Jeg forgav Dante.
119
00:10:33,880 --> 00:10:38,400
- Jeg ville vinde tid.
- Du bliver min dĂžd, McKenna!
120
00:10:38,560 --> 00:10:43,800
- Det er sgu mig, der bryder regler.
- Det ved jeg godt.
121
00:10:43,960 --> 00:10:47,160
Du aner ikke, hvad han har i sinde.
122
00:10:48,560 --> 00:10:52,800
Jeg tror ikke,
at Dante stak af.
123
00:10:52,960 --> 00:10:56,480
Han anede ikke,
at han skulle indlĂŠgges.
124
00:10:56,640 --> 00:10:58,800
Nogen fik ham ud.
125
00:10:58,960 --> 00:11:05,720
En, der vidste, han var i ambulancen,
kendte ruten og omdirigerede dem -
126
00:11:05,880 --> 00:11:09,680
- ved at anmelde
et skyderi mod en betjent.
127
00:11:09,840 --> 00:11:13,640
Udover Gabriel Knox
vil jeg mistĂŠnke dig.
128
00:11:16,840 --> 00:11:19,760
- Jeg ser jo ret skyldig ud.
- Ja.
129
00:11:21,480 --> 00:11:23,800
Dante Sherman er pÄ flugt.
130
00:11:23,960 --> 00:11:29,160
Vi hjĂŠlper politiet,
som beder om, at mr. Sherman -
131
00:11:29,320 --> 00:11:32,400
- omgÄende melder sig til politiet.
132
00:11:32,560 --> 00:11:37,560
Alle, der hjĂŠlper ham,
vil blive retsforfulgt.
133
00:11:37,720 --> 00:11:41,840
Vi holder jer ajour
ved et pressemĂžde senere.
134
00:11:42,000 --> 00:11:46,480
Ved I, hvem der indgav
falsk anmeldelse?
135
00:11:46,640 --> 00:11:52,240
Din kone McKenna var der,
fĂžr han kĂžrte med ambulancen.
136
00:11:52,400 --> 00:11:57,240
Som sagt besvarer vi spÞrgsmÄl,
nÄr vi ved mere.
137
00:11:59,080 --> 00:12:00,400
Jeg kommer.
138
00:12:06,200 --> 00:12:12,760
Han skal melde sig. Alle, der
hjĂŠlper ham, bliver retsforfulgt.
139
00:12:12,920 --> 00:12:18,280
Anatolij Petrov gav os oplysninger,
som netop er bekrĂŠftet.
140
00:12:18,440 --> 00:12:25,400
Bishop Duvall sĂŠlger fentanyl i L.A.
Og han satser stort.
141
00:12:25,560 --> 00:12:29,680
Han har fÄet et lille parti
til sin fest i aften.
142
00:12:29,840 --> 00:12:36,080
- Gabriel Knox kommer mÄske.
- Hvordan anholder vi en ukendt?
143
00:12:36,240 --> 00:12:42,280
Der kommer store kanoner til,
som vil distribuere Duvalls narko.
144
00:12:42,440 --> 00:12:44,200
Vi skal vĂŠre heldige.
145
00:12:44,360 --> 00:12:49,120
Vi har en spion, som fik McKenna,
Burnett og Baines med.
146
00:12:49,280 --> 00:12:54,920
Samt Walker og Hendrix. Vi skal
vĂŠre gĂŠster. VĂŠk ikke opsigt.
147
00:12:55,080 --> 00:13:00,360
- IsĂŠr dig, Baines.
- Siger ham med Ricky Martin-skjorte.
148
00:13:00,520 --> 00:13:03,240
Jeg bruger mest tandtrÄd.
149
00:13:03,400 --> 00:13:08,080
KĂžb hellere en ny 90'er-smoking
med Boyz II Men.
150
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
Den har du ventet pÄ.
151
00:13:14,160 --> 00:13:19,240
Vi fortsĂŠtter. Vi bekrĂŠfter,
at der er narko pÄ stedet.
152
00:13:19,400 --> 00:13:24,360
Vi prÞver at fÄ cheferne ind
i samme lokale som pakken.
153
00:13:24,520 --> 00:13:28,960
SÄ slÄr vi til.
Aktionen starter klokken 17.
154
00:13:29,120 --> 00:13:34,640
- Kan McKenna tÄle mosten?
- Ja. Det kan hun altid.
155
00:13:34,800 --> 00:13:39,920
- Duvall er uforudsigelig.
- Ja, han er ogsÄ en blÊrerÞv.
156
00:13:40,080 --> 00:13:45,360
Han tror sig urĂžrlig. Det bliver
hans svaghed. Hvad er der nu?
157
00:13:45,520 --> 00:13:47,480
Du er frygtlĂžs.
158
00:13:47,640 --> 00:13:52,800
- Nej. Motiveret. Jeg fÄr snart Knox.
- Det hÄber jeg, Syd.
159
00:13:55,680 --> 00:13:57,000
Jeg savner dig.
160
00:14:06,200 --> 00:14:08,080
Hej. Nico?
161
00:14:12,720 --> 00:14:14,040
Uha.
162
00:14:16,000 --> 00:14:19,560
- Har du talt med Dante?
- Nej.
163
00:14:21,800 --> 00:14:27,880
- Jeg fortĂŠller Patrick alt.
- Fint. Jeg klarer mig selv.
164
00:14:28,040 --> 00:14:32,240
Nej. Jeg skal nok ordne det.
Jeg ved, du er bange.
165
00:14:32,400 --> 00:14:37,480
Det er jeg ogsÄ.
Der sker intet med nogen af os.
166
00:14:37,640 --> 00:14:41,680
SĂ„ hvis vi forklarer alt,
skal det nok gÄ?
167
00:14:41,840 --> 00:14:48,160
SÄrene er vÊk. Vi er ikke lÊngere
smÄ bÞrn med sÊbeÞje og blodtud.
168
00:14:49,960 --> 00:14:56,960
CigaretbrÊndsÄrene er vÊk.
Ingen vil have sympati med os.
169
00:14:57,320 --> 00:15:02,320
Vi siger, hvor tit hun begik vold,
og hvordan vi havde det.
170
00:15:02,480 --> 00:15:08,920
Det betyder intet. De tÊnker kun pÄ,
at hun ikke kan forsvare sig.
171
00:15:13,800 --> 00:15:15,240
Jeg skal arbejde.
172
00:15:24,040 --> 00:15:26,680
Det skal nok gÄ.
173
00:15:30,600 --> 00:15:32,040
Hvorfor greb du ind?
174
00:15:36,400 --> 00:15:40,000
- Det er sket.
- I siger intet om det.
175
00:15:40,160 --> 00:15:46,040
- Det er aldrig sket. Nico? HĂžrer du?
- Ja.
176
00:15:46,200 --> 00:15:47,520
Kom.
177
00:15:49,280 --> 00:15:50,600
Kom sÄ.
178
00:15:55,240 --> 00:16:00,960
Undskyld ventetiden.
Dante Sherman var pÄ forsiden.
179
00:16:01,120 --> 00:16:07,320
- Er der noget nyt om Sherman?
- Hvad ved du om din kones mor?
180
00:16:07,480 --> 00:16:13,120
- Hun rejste hjem til Texas.
- Sagde din kone dét?
181
00:16:13,280 --> 00:16:17,760
Jeg spĂžrger,
fordi jeg fandt noget mistĂŠnkeligt.
182
00:16:17,920 --> 00:16:23,240
Rosa Perez forlod aldrig Californien.
Hun forsvandt sporlĂžst.
183
00:16:23,400 --> 00:16:26,680
SĂŠre kortbetalinger,
aflyste aftaler -
184
00:16:26,840 --> 00:16:32,040
- og falske underskrifter tyder pÄ
en brat adfĂŠrdsforandring.
185
00:16:32,200 --> 00:16:35,320
- I juni 1999.
- Identitetstyveri?
186
00:16:35,480 --> 00:16:40,400
Nogen ville have det til at se ud,
som om hun var i live.
187
00:16:40,560 --> 00:16:42,880
StÄr Dante Sherman bag?
188
00:16:43,040 --> 00:16:48,120
MÄske. Men de falske underskrifter
er lavet af en kvinde.
189
00:16:49,280 --> 00:16:52,960
Det bevis holder sjĂŠldent i retten.
190
00:16:53,120 --> 00:16:57,880
- NĂŠ, men jeg kan spĂžrge eksperter.
- Nej tak.
191
00:16:58,960 --> 00:17:01,440
- Jeg kan tage fejl.
- Ja.
192
00:17:02,560 --> 00:17:06,640
Jeg skal gÄ nu,
men send dokumenterne til mig.
193
00:17:06,800 --> 00:17:10,160
- Er der spÞrgsmÄl, ringer jeg.
- Fint.
194
00:17:16,640 --> 00:17:20,200
Carlene? Tak, men det var alt.
195
00:17:24,520 --> 00:17:30,360
Ăn kop kaffe. Andet bad jeg ikke om.
Du havde Ă©n opgave. Ăn.
196
00:17:30,520 --> 00:17:35,840
Vi er dygtige. En god kaffemaskine
er ikke meget forlangt.
197
00:17:36,000 --> 00:17:40,200
- Jeg kan ikke engang ...
- Bare slut den til.
198
00:17:40,360 --> 00:17:46,760
- Hvem af jer laver numre?
- Baines? Vent lige.
199
00:17:49,200 --> 00:17:53,320
Fortalte din kone dig alt
om graviditeterne?
200
00:17:53,480 --> 00:17:58,480
Michelle var hos lĂŠgen.
Der var pletter. Hun sagde intet.
201
00:17:58,640 --> 00:18:01,240
Sagde hun det bagefter?
202
00:18:01,400 --> 00:18:07,640
Efter to aborter ville hun ikke
bekymre dig. Har hun det godt?
203
00:18:07,800 --> 00:18:11,720
Bare rolig.
Vil du hĂžre hemmeligheden?
204
00:18:11,880 --> 00:18:16,760
- GrisetĂŠer. Spis dem. Det lĂžser alt.
- Glem det.
205
00:18:16,920 --> 00:18:21,680
- Mine bĂžrn taler to sprog.
- Marisol Emmons kommer.
206
00:18:23,120 --> 00:18:25,320
Portugisisk er ikke let.
207
00:18:28,400 --> 00:18:30,200
Kender du Romeo?
208
00:18:32,600 --> 00:18:37,440
Ja. Tony kalder sig Romeo.
Men jeg kalder ham Tony.
209
00:18:37,600 --> 00:18:40,160
Han kaldte sig Tony Smith.
210
00:18:40,320 --> 00:18:43,640
Han spillede poker med Lonnie.
211
00:18:43,800 --> 00:18:46,640
- Hjemme eller pÄ arbejdet?
- Nej.
212
00:18:47,880 --> 00:18:53,320
- HvornÄr sÄ du ham sidst?
- Han kom for at vise respekt.
213
00:18:58,680 --> 00:19:04,760
Var det ham? SpĂžrger I,
fordi han drĂŠbte Lonnie?
214
00:19:04,920 --> 00:19:10,920
- Han spillede min ven.
- Vi prĂžver bare at finde ham.
215
00:19:11,080 --> 00:19:17,200
Vi mener, din mand stjal diamanter.
Muligvis sammen med Romeo.
216
00:19:20,840 --> 00:19:23,000
Altid rengĂžringsfolkene?
217
00:19:23,160 --> 00:19:27,240
Vi har haft en kontrakt
med banken i ti Är.
218
00:19:27,400 --> 00:19:31,200
Den tillid ville Lonnie
aldrig ĂždelĂŠgge.
219
00:19:33,280 --> 00:19:38,640
I kalder min mand forbryder,
nÄr I burde finde Tony Smith.
220
00:20:05,040 --> 00:20:09,680
Jeg har ledt efter dig, Tony.
Jeg vil have mine penge!
221
00:20:09,840 --> 00:20:14,680
Jeg har 500. Jeg venter pÄ en.
Han hjĂŠlper mig, Frank.
222
00:20:14,840 --> 00:20:18,080
- I dag!
- Nej, Frank! Undskyld!
223
00:20:18,240 --> 00:20:22,560
- Giv mig et par timer!
- Du skal med mig!
224
00:20:22,720 --> 00:20:29,320
- Du fÄr det dobbelte!
- Det er for sent!
225
00:21:03,680 --> 00:21:07,120
- I ser godt ud.
- Tak, Walker.
226
00:21:07,280 --> 00:21:11,680
- Sexede Power Rangers.
- Hyg jer, skiderikker! Spis!
227
00:21:11,840 --> 00:21:16,920
- Drik! Det er kun penge!
- Hvad sker der, nÄr han nyser?
228
00:21:17,680 --> 00:21:22,720
Bare det gÄr stÊrkt. Arme Baines
har nok stramt undertÞj pÄ.
229
00:21:22,880 --> 00:21:28,320
- Det lukker for blodomlĂžbet.
- Meget morsomt. Jeg kan hĂžre jer.
230
00:21:28,480 --> 00:21:32,200
- Den mÄs var der ikke i gÄr.
- Vent bare.
231
00:21:32,360 --> 00:21:34,280
Vi er fremme.
232
00:21:42,000 --> 00:21:45,440
- Klar bane.
- Vi leder efter godset.
233
00:21:48,640 --> 00:21:52,080
Det bliver sjovt.
Klokken ti. GrÄ habit.
234
00:21:52,240 --> 00:21:56,440
- Kig vĂŠk.
- Det er for sent.
235
00:21:56,600 --> 00:21:59,480
Han har et ur til 28.000.
236
00:21:59,640 --> 00:22:02,960
Det fÄr man ikke
noget pÄ den dumme for.
237
00:22:03,120 --> 00:22:05,040
Vi er i tjeneste.
238
00:22:09,520 --> 00:22:15,440
Duvall har forladt dansegulvet.
Til venstre stÄr Evan Lau, koreaner.
239
00:22:15,600 --> 00:22:20,000
- Garrett Morgan. Toldbetjent.
- De bruger havnen.
240
00:22:20,160 --> 00:22:21,680
Resten er vagter.
241
00:22:23,360 --> 00:22:27,560
- Jeg gjorde det igen.
- Lad nu vĂŠre med at glo.
242
00:22:27,720 --> 00:22:30,960
- Hvorfor gÞr de dét?
- Aner det ikke.
243
00:22:31,120 --> 00:22:36,880
- Ingen er sÄ sexet.
- Det skal jeg lige se nÊrmere pÄ.
244
00:22:37,040 --> 00:22:40,760
Nu kommer han.
Ă
ben mund og polypper.
245
00:22:40,920 --> 00:22:42,680
- Rolig.
- Ja.
246
00:22:43,360 --> 00:22:46,200
- Det er dig.
- FĂ„ ham vĂŠk.
247
00:22:46,360 --> 00:22:50,520
Jeg hĂžrte, at du var dĂžd.
Du er stadig smuk.
248
00:22:50,680 --> 00:22:52,880
Hvem er han?
249
00:22:53,040 --> 00:22:57,480
- Tak. Er det lĂŠnge siden?
- Syv Är?
250
00:22:57,640 --> 00:23:00,680
- SĂ„ lĂŠnge?
- Hvad sker der, McKenna?
251
00:23:00,840 --> 00:23:03,920
Miami. FĂžr du var i civil.
252
00:23:04,080 --> 00:23:08,040
Jeg kan ikke glemme det, Nina.
HvornÄr kom du?
253
00:23:08,200 --> 00:23:12,920
- Da du troede, jeg var dĂžd.
- Syd hed Nina Beckham.
254
00:23:13,080 --> 00:23:19,360
- Vi skal have hans navn, Syd.
- Hej. Og du er ..?
255
00:23:19,520 --> 00:23:24,160
Jeg er hendes veninde.
Mit navn er Jodee.
256
00:23:25,560 --> 00:23:30,480
- Min gode ven Jodee.
- NÄ, sÄdan?
257
00:23:30,640 --> 00:23:34,080
- Du bruger nĂŠven.
- Nemlig.
258
00:23:34,240 --> 00:23:39,320
- Jeg hedder G.G. Frazier.
- George Gerald Frazier.
259
00:23:39,480 --> 00:23:44,840
DEA har sluppet ham af syne.
Han er nok flyttet til i L.A.
260
00:23:45,000 --> 00:23:49,800
- Flotte guldkĂŠder.
- Vi gÄr nedenunder.
261
00:23:51,920 --> 00:23:55,800
VÊr pÄ vagt.
Duvall er skarpt bevogtet.
262
00:23:57,320 --> 00:24:02,480
Bishop Duvall holder fede fester.
Har du mĂždt Bishop?
263
00:24:02,640 --> 00:24:07,200
- Det skal du.
- Lad os hilse pÄ Bishop.
264
00:24:07,360 --> 00:24:11,720
Undskyld os. Det er kun for VIP'er.
265
00:24:11,880 --> 00:24:15,800
- Men vi er sammen.
- Jeg prĂžver at ordne det.
266
00:24:15,960 --> 00:24:22,240
- Men der er afspĂŠrring.
- FÄ fat i et VIP-armbÄnd.
267
00:24:22,400 --> 00:24:24,640
- Nu.
- SÄdan noget fis.
268
00:24:32,120 --> 00:24:34,920
- Der er mange kasser.
- BekrĂŠft.
269
00:24:35,920 --> 00:24:40,800
Hej. Nina Beckham. Bishop Duvall.
Hun er en gammel ven.
270
00:24:40,960 --> 00:24:44,400
I to burde lĂŠre hinanden
at kende.
271
00:24:44,560 --> 00:24:50,760
Frazier har ambitioner.
Jeg hÄber, at du har mere at byde pÄ.
272
00:24:50,920 --> 00:24:55,200
Hun er en skrap forhandler.
273
00:24:55,360 --> 00:25:00,640
- Frazier. Lad nu damen snakke.
- Jeg kender din verden.
274
00:25:00,800 --> 00:25:05,000
Og alle, der kender mig,
er glade for det.
275
00:25:05,160 --> 00:25:08,000
Det er jeg ogsÄ nu.
276
00:25:13,520 --> 00:25:15,240
Han er skĂžn.
277
00:25:15,400 --> 00:25:20,360
- Narkoen er skumgummi.
- Kig i de andre kasser.
278
00:25:21,360 --> 00:25:23,520
Den er tom.
279
00:25:23,680 --> 00:25:26,800
- OgsÄ den.
- Vi fandt ikke pakken.
280
00:25:26,960 --> 00:25:31,840
- Vidste de, at vi kom?
- Jeg elsker ordet "millioner".
281
00:25:32,000 --> 00:25:34,040
Panserne!
282
00:25:35,920 --> 00:25:39,360
- Panserne! Hent Duvall!
- LĂŠg jer ned!
283
00:25:40,480 --> 00:25:46,040
- Hvad fanden foregÄr der?
- DEA!
284
00:25:52,920 --> 00:25:56,200
- Jeg fÄr dig ud.
- Nina!
285
00:25:58,920 --> 00:26:02,480
GĂžr som jeg. VĂŠr dygtig.
Vi gÄr undercover.
286
00:26:02,640 --> 00:26:06,520
- Slemme piger? Sagtens.
- Kom. Bishop.
287
00:26:07,840 --> 00:26:12,280
- Duk dig.
- Pas nu pÄ, Syd.
288
00:26:12,440 --> 00:26:15,000
Jeg dĂŠkker dig. Nu!
289
00:26:19,880 --> 00:26:21,200
DEA!
290
00:26:31,160 --> 00:26:35,960
- De lĂžb den vej.
- Jeg fÄr det til at se Êgte ud.
291
00:26:41,800 --> 00:26:47,720
SkÞd hun pÄ os?
McKenna rammer ikke forbi.
292
00:26:47,880 --> 00:26:49,200
- GÄr det?
- Ja.
293
00:26:49,360 --> 00:26:54,520
Politiet tog mine varer, Luis.
Hvordan kan de vĂŠre vĂŠk?
294
00:26:54,680 --> 00:27:00,160
For helvede. Find nu bare min narko.
295
00:27:00,320 --> 00:27:03,480
FĂ„ nye livvagter.
De dummede sig.
296
00:27:05,120 --> 00:27:06,600
Stands her.
297
00:27:17,960 --> 00:27:21,360
- Ud.
- SÄdan siger man da ikke tak.
298
00:27:21,520 --> 00:27:26,640
- Jeg spÞrger kun pÊnt én gang.
- Bishop. Hun er god nok.
299
00:27:26,800 --> 00:27:30,440
Det er fint.
Man kan ikke stole pÄ enhver.
300
00:27:32,480 --> 00:27:39,320
Jeg vil vĂŠre med. Med dine
dÄrlige vagter bÞr du overveje det.
301
00:27:39,480 --> 00:27:46,440
Jeg kan hvidvaske dine penge.
Vi tilbyder det for en god pris.
302
00:27:46,600 --> 00:27:50,840
Og det, der lige skete,
vil vi aldrig tillade.
303
00:27:52,400 --> 00:27:59,400
Du kan ringe til mig her.
Fuld tilfredshed garanteres.
304
00:28:16,760 --> 00:28:20,800
Hvor var du? TĂŠnk,
at du skÞd pÄ Calloway.
305
00:28:20,960 --> 00:28:24,400
Jeg skĂžd mod jorden!
MÄske blev han ramt.
306
00:28:24,560 --> 00:28:30,800
- Hvor fik du Ăžsen fra?
- Jeg stjal den. De fÄr den igen.
307
00:28:30,960 --> 00:28:32,640
Er det ikke sjovt?
308
00:28:35,480 --> 00:28:40,760
- McKenna skygger Duvalls bil.
- Hvad skete der?
309
00:28:40,920 --> 00:28:46,480
Du ved, at kasserne var tomme.
Og vi bekrĂŠftede Petrovs spor.
310
00:28:46,640 --> 00:28:50,480
To blev sÄret. Den ene var civil.
311
00:28:50,640 --> 00:28:54,800
- Vi fulgte reglerne.
- Vi er lige gode om det.
312
00:28:54,960 --> 00:28:58,360
- De er tilbage.
- Er I uskadte?
313
00:28:58,520 --> 00:29:01,240
- Ja.
- Hvad gÞr vi sÄ nu?
314
00:29:01,400 --> 00:29:05,320
- Duvall flyttede narkoen.
- Det var ikke ham.
315
00:29:05,480 --> 00:29:11,880
- Gabriel Knox vil have magten.
- Det kan bekrĂŠftes hurtigt.
316
00:29:12,040 --> 00:29:17,760
Jeg tilbĂžd at hvidvaske
Duvalls penge. Mig og McKenna.
317
00:29:17,920 --> 00:29:22,920
Hvis Knox bruger Duvall,
fÄr vi adgang til hans finanser.
318
00:29:23,080 --> 00:29:27,960
- SĂ„ genopliv Nina Beckham.
- Hun dĂžde i Miami.
319
00:29:28,120 --> 00:29:32,040
Hun bor her.
Frazier prĂŠsenterede mig som Nina.
320
00:29:32,200 --> 00:29:37,520
- Du ved ikke, hvad G.G. ved.
- Det finder Jodee og Nina ud af.
321
00:29:40,000 --> 00:29:44,440
Vi gÄr undercover.
Bishop kan fĂžre os til Knox.
322
00:29:47,280 --> 00:29:53,240
- Der var razzia til din fest.
- Og du var ikke med, miss Hart.
323
00:29:53,400 --> 00:29:58,680
Jeg holdt Ăžje med din narko,
som mine folk fjernede.
324
00:29:58,840 --> 00:30:03,040
Var det dig?
SĂ„ du er her for at bukke.
325
00:30:03,200 --> 00:30:10,160
- Og fÄ lidt ros.
- Ja. Uden mig rĂžg du i spjĂŠldet.
326
00:30:10,320 --> 00:30:15,000
Og din fentanyl ville vĂŠre vĂŠk.
I stedet takker du mig.
327
00:30:15,160 --> 00:30:19,080
Du har fÄet penge,
og narkoen er sendt ud.
328
00:30:19,240 --> 00:30:22,760
- Imponerende.
- Lad os samarbejde.
329
00:30:24,720 --> 00:30:28,760
- Med dig?
- Med Knox.
330
00:30:30,240 --> 00:30:36,400
Mimosa pudica.
Det er dér, hun skal bo.
331
00:30:38,920 --> 00:30:42,520
Mimosa pudica. RĂžr-mig-ikke.
332
00:30:42,680 --> 00:30:48,600
Jeg tog til SydĂžstasien for at finde
verdens smukkeste plante.
333
00:30:48,760 --> 00:30:53,600
De er fascinerende. RĂžrer man
ved bladene, trĂŠkkes de ind.
334
00:30:54,640 --> 00:31:00,120
Hvorimod blomsterne
forbliver stĂŠrke og farverige.
335
00:31:01,800 --> 00:31:05,200
Jeg er blomsten. Du er bladene.
336
00:31:06,800 --> 00:31:08,920
Husk det nu.
337
00:31:12,000 --> 00:31:15,760
Vi samarbejder. Vi samarbejder.
338
00:31:17,640 --> 00:31:22,640
Hej. Undercover. Det er en stor sag.
339
00:31:23,720 --> 00:31:26,000
Izzy sover hos Letti.
340
00:31:30,800 --> 00:31:36,400
- Du ville gerne snakke.
- Hvor skal jeg begynde?
341
00:31:37,760 --> 00:31:40,840
Hjalp du Dante Sherman pÄ flugt?
342
00:31:41,000 --> 00:31:44,640
Nej. Jeg aner ikke,
hvor Dante er henne.
343
00:31:44,800 --> 00:31:50,280
- Hvorfor besÞgte du ham sÄ?
- Jeg prĂžvede at ...
344
00:31:55,960 --> 00:31:58,000
Det er indviklet.
345
00:31:58,160 --> 00:32:02,400
Du bad mig stole pÄ dig,
men det er ret svĂŠrt.
346
00:32:06,080 --> 00:32:08,680
FortĂŠl mig om din mor.
347
00:32:16,160 --> 00:32:19,160
Jeg dÊkkede over drabet pÄ hende.
348
00:32:25,440 --> 00:32:28,080
Hun var meget voldelig.
349
00:32:28,240 --> 00:32:32,760
Hun fik os indlagt.
BrĂŠkkede knogler.
350
00:32:34,520 --> 00:32:36,040
Hold op, mor!
351
00:32:39,360 --> 00:32:42,840
- Tog du en pistol med?
- Det gik stĂŠrkt.
352
00:32:44,280 --> 00:32:46,320
Nico, nej!
353
00:32:50,600 --> 00:32:54,400
Nico troede,
at hun ville drĂŠbe mig.
354
00:32:59,000 --> 00:33:05,560
SĂ„ alt det, jeg skjulte for dig ...
Hver en lĂžgn, jeg har fortalt ...
355
00:33:08,720 --> 00:33:14,640
Det var for at beskytte Nico.
356
00:33:16,960 --> 00:33:19,080
Ikke Dante.
357
00:33:22,200 --> 00:33:28,520
Patrick. Han er min bror.
Min lillebror.
358
00:33:31,920 --> 00:33:34,360
Hvad skulle jeg have gjort?
359
00:33:39,280 --> 00:33:41,160
Sig noget.
360
00:33:45,760 --> 00:33:48,320
Jeg har brug for tid.
361
00:33:59,600 --> 00:34:03,040
Dallas vil altid vĂŠre 500!
362
00:34:03,200 --> 00:34:08,280
Glem det i aftes.
Nu skal vi nok fange Duvall.
363
00:34:08,440 --> 00:34:11,080
- Og Knox.
- Det er ikke dét.
364
00:34:12,800 --> 00:34:15,600
Michelle skal til ultralyd igen.
365
00:34:19,840 --> 00:34:24,720
Det betyder ikke,
at der er noget galt.
366
00:34:24,880 --> 00:34:28,000
Jeg vil sÄ gerne vÊre far.
367
00:34:29,600 --> 00:34:32,840
GÄr det galt,
kan vi ikke prĂžve igen.
368
00:34:35,760 --> 00:34:41,240
Du skal vĂŠre far, Ben. Fordi jeg
siger det. Den magt har jeg.
369
00:34:41,400 --> 00:34:45,200
- NÄr jeg siger det, sker det.
- Okay. Tak.
370
00:34:45,360 --> 00:34:50,920
- Vi har en mening om kuppet.
- Snakker du med de to om sagen?
371
00:34:51,080 --> 00:34:57,040
- Vi efterforsker det alle sammen.
- Nej, det er vores sag.
372
00:34:57,200 --> 00:35:00,200
- Vil I hjĂŠlpe eller ej?
- Ja.
373
00:35:00,360 --> 00:35:06,800
Jodee og Nina, kom bare i sidste
Þjeblik, nÄr vi har gjort det grove.
374
00:35:06,960 --> 00:35:10,680
Du sagde, Dakari
kaldte Romeo for desperat.
375
00:35:10,840 --> 00:35:14,200
HvornÄr fik du det at vide?
376
00:35:14,360 --> 00:35:19,200
- Han ville sĂŠlge bil og virksomhed.
- Han sad i gĂŠld.
377
00:35:19,360 --> 00:35:23,480
Men man mÄ ikke sÊlge et firma,
man ikke ejer.
378
00:35:23,640 --> 00:35:28,360
Du sagde noget om aftershave,
men Romeo var ubarberet.
379
00:35:28,520 --> 00:35:34,520
- Han ville dĂŠkke over hĂžrmen.
- MÄske, men vi ledte efter ...
380
00:35:34,680 --> 00:35:41,080
- ... firmaer i Tony Smiths navn.
- Der er cirka 82.
381
00:35:41,240 --> 00:35:47,520
Anthony Smith har en barbersalon,
som hedder Romeo's.
382
00:35:47,680 --> 00:35:53,120
- Som ejeren har sat til salg.
- Barbersalon og aftershavelugt ...
383
00:35:53,280 --> 00:35:56,120
Kom. Tud over det i bilen.
384
00:36:03,680 --> 00:36:05,000
Politiet!
385
00:36:06,960 --> 00:36:08,280
Tony Smith?
386
00:36:09,800 --> 00:36:11,160
Tony Smith!
387
00:36:11,320 --> 00:36:13,680
Politi. Vi har spÞrgsmÄl.
388
00:36:16,400 --> 00:36:17,720
Hold da kĂŠft.
389
00:36:25,400 --> 00:36:31,400
- Vi er slÄet tilbage til start.
- Nu er det et kup og to drab.
390
00:36:34,880 --> 00:36:40,880
Duvall har otte ejendomme.
Pengene kan afleveres i dem.
391
00:36:41,040 --> 00:36:44,800
Eller de kan rumme narkoen
fra San Pedro.
392
00:36:44,960 --> 00:36:48,240
GĂžr vi det rigtigt,
kan vi fange Knox.
393
00:36:48,400 --> 00:36:54,440
- TÊnker du aldrig pÄ andet?
- Jo. Tirsdag og torsdag fra 14-19.
394
00:36:56,680 --> 00:37:03,520
- TÊnker du pÄ os?
- Det var en god middagssnak.
395
00:37:03,680 --> 00:37:09,520
- Nu er det en klokken 21-snak.
- Jeg vil gerne frem til klokken 22.
396
00:37:09,680 --> 00:37:14,840
Jeg hÄber pÄ klokken 23.
Men sÄ hÄber jeg, snakken dÞr ud.
397
00:37:19,640 --> 00:37:20,960
Hallo?
398
00:37:22,760 --> 00:37:27,160
Fint. Jeg venter pÄ,
at du ringer, Frazier. Ja!
399
00:37:27,320 --> 00:37:32,440
Duvall vil mĂždes.
Nu har du igen det fjĂŠs. Hvad er der?
400
00:37:32,600 --> 00:37:37,680
Du skal bare vĂŠre
mere forsigtig denne gang.
401
00:37:37,840 --> 00:37:41,720
SÄdan arbejder jeg ikke.
Det ved du, Warren.
402
00:37:41,880 --> 00:37:45,520
- Jeg satser alt.
- For hvilken pris?
403
00:37:46,120 --> 00:37:50,200
Du vil sÄ gerne have Knox.
Er det nĂždvendigt?
404
00:37:50,360 --> 00:37:53,360
Skat, du fik tĂŠv og tortur.
405
00:37:54,800 --> 00:38:01,440
Og du overlevede. Er det ikke
en sejr? Hvorfor ikke? HĂžr nu her.
406
00:38:03,280 --> 00:38:08,160
Jeg siger ikke,
at du kan glemme det, der skete.
407
00:38:08,320 --> 00:38:14,640
- Men du nĂŠgter at komme videre.
- Han tog noget, jeg ikke fÄr igen!
408
00:38:14,800 --> 00:38:19,520
Hvad tog han? Hvad tog han?
409
00:38:21,160 --> 00:38:25,440
For ved du, hvad jeg ser?
Jeg ser det her ...
410
00:38:25,600 --> 00:38:31,280
Jeg ser en smuk, stĂŠrk,
begavet og fantastisk kvinde -
411
00:38:32,840 --> 00:38:39,800
- som flyttede til Los Angeles for
at starte forfra. Det vil du ikke.
412
00:38:42,840 --> 00:38:48,040
- For du vil stadig have hĂŠvn.
- Det kan du fandeme tro.
413
00:38:49,520 --> 00:38:53,120
Jeg var gravid, Warren.
414
00:39:00,960 --> 00:39:07,960
- Han tog vores barn.
- Det er jeg virkelig ked af, Syd.
415
00:39:13,000 --> 00:39:18,400
- Det gĂžr mig ondt.
- Han tog vores barn.
416
00:39:24,320 --> 00:39:27,920
Michelle og jeg skal have tvillinger.
417
00:39:29,040 --> 00:39:32,040
- Er der to?
- Ja. Drenge.
418
00:39:32,200 --> 00:39:35,360
De sÄ ham ikke fÞrste gang.
419
00:39:35,520 --> 00:39:39,200
SÄdan skal det gÞres.
Til lykke, mand.
420
00:39:39,360 --> 00:39:44,520
Fedt. Men det er slut med at sove.
Det er slut.
421
00:39:44,680 --> 00:39:50,600
- Jeg ville ikke sige det til Warren.
- Er du lettet?
422
00:39:52,040 --> 00:39:56,440
- Ja, lidt.
- Hvad med Patrick?
423
00:39:59,520 --> 00:40:01,720
Han elsker dig.
424
00:40:04,720 --> 00:40:08,400
Jeg tÊnkte pÄ mit dÊknavn.
425
00:40:08,560 --> 00:40:14,320
Ja. Hvad det angÄr ... Jodee?
Er du nu lastbilchauffĂžr?
426
00:40:14,480 --> 00:40:21,480
- Nej. Kan du ikke huske det?
- Ă
h nej. Soen fra tredje.
427
00:40:22,160 --> 00:40:25,800
Det lĂžd bare barsk.
428
00:40:25,960 --> 00:40:31,720
- Men efternavnet er Jodee Navarro.
- Navarro lyder meget bedre.
429
00:40:31,880 --> 00:40:37,880
Ja, en sexet pige, der forlod skolen.
Bedre end Nina Beckham.
430
00:40:38,040 --> 00:40:41,960
- Hvem adopterede dig?
- Nina Beckham er fedt.
431
00:40:42,120 --> 00:40:47,600
Hun er pÄlidelig og kÞber ind
i Macy's. Hun har god kredit.
432
00:40:48,880 --> 00:40:54,440
- Hej, Warren. Hvad skal du her?
- Jeg skal tale med din mor.
433
00:40:54,600 --> 00:40:58,440
- Okay.
- Hej, mor. Hej, Warren.
434
00:40:58,600 --> 00:41:03,680
- Hvor er hun blevet stor.
- Hvad vil du, Warren?
435
00:41:03,840 --> 00:41:10,000
- Jeg vil ikke mere, Carlene.
- Du skulle have DEA pÄ vores side.
436
00:41:10,160 --> 00:41:13,840
Det gjorde jeg.
Jeg ordnede Colby.
437
00:41:14,000 --> 00:41:17,160
- Du fjernede narkoen.
- Er det hÄrdt?
438
00:41:19,640 --> 00:41:25,720
Hun er din svaghed. Din kryptonit.
Det handler om Syd Burnett.
439
00:41:25,880 --> 00:41:28,880
Nej. Stands det, Carlene.
440
00:41:35,760 --> 00:41:40,120
- Jeg er her. Hvad vil du?
- GĂžr mig en tjeneste.
441
00:41:41,720 --> 00:41:47,760
Jeg undersĂžger et rygte
om korruption hos politiet.
442
00:41:47,920 --> 00:41:50,560
Jeg er mÄske inhabil.
443
00:41:50,720 --> 00:41:57,400
Pjat. Du er anklager. Du kan
prale med det i din valgkamp.
444
00:41:58,720 --> 00:42:04,560
Jeg fandt bevis for, at din svigermor
blev offer for en forbrydelse.
445
00:42:04,720 --> 00:42:10,840
- Det har en pris. Du er nervĂžs.
- Du presser mig vist.
446
00:42:14,240 --> 00:42:17,400
Du fik sagsakten.
Giv mig besked.
447
00:42:32,960 --> 00:42:37,960
Dante, svar mig nu.
Hvor er du henne? Ring til mig.
448
00:42:51,000 --> 00:42:52,320
Nico?
449
00:42:53,800 --> 00:42:57,920
Jeg er din svoger Patrick.
MĂ„ jeg komme ind?
450
00:43:01,200 --> 00:43:02,520
Ja.
451
00:43:14,040 --> 00:43:16,360
Godt at mĂžde dig.
452
00:43:25,520 --> 00:43:29,520
Tekster: Kasper HerlĂžv
www.sdimedia.com
36819