All language subtitles for L.A.s.Finest.S01E09.720p.WEB.H264-EDHD-dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:02,200 Tidligere ... 2 00:00:07,160 --> 00:00:10,720 Offeret er Lonnie Emmons. Skudt i ryggen. 3 00:00:10,880 --> 00:00:14,480 Lonnie var god nok. 4 00:00:14,640 --> 00:00:19,160 - Hvor meget tog de? - 10 mio. i uslebne ædelsten. 5 00:00:19,320 --> 00:00:22,480 En drabssag er måske relateret. 6 00:00:22,640 --> 00:00:25,560 Jeg vil have dig med i styrken. 7 00:00:25,720 --> 00:00:29,240 - Warren er ikke min fyr. - Var han der, da ..? 8 00:00:29,400 --> 00:00:32,000 - Barnet var hans. - Ved han det? 9 00:00:32,160 --> 00:00:38,200 - Du skal vide sådan noget, far. - Hvad? Hvor er det fedt. 10 00:00:38,360 --> 00:00:42,440 - Jeg ved, hvad det ligner. - Mine varer ... 11 00:00:42,600 --> 00:00:46,040 ... skal vist distribueres af en anden. 12 00:00:46,200 --> 00:00:47,760 Det betyder intet. 13 00:00:47,920 --> 00:00:54,200 - Dan Hauser godkendte dig. - Jeg kan ramme din kone og Dante. 14 00:00:54,360 --> 00:00:57,840 Jeg forbød ham at ringe. Du kender Ray. 15 00:00:58,000 --> 00:01:00,320 Jeg vil være som Ray. 16 00:01:01,800 --> 00:01:07,320 - Sørg for at få mig ud. - Jeg kom for at hjælpe. 17 00:01:08,720 --> 00:01:12,440 - Hvad nu? - Jeg beskytter familien. 18 00:01:16,000 --> 00:01:21,440 - Læg dig ned! Rør dig ikke! - Hvad nu? Hvem er I? 19 00:01:21,600 --> 00:01:27,600 - Hvem er Dante Sherman for dig? - Lige nu skal jeg grave et lig op. 20 00:01:37,680 --> 00:01:42,920 - Lad hende være! Hvad gør du? - Du er alkoholiker! 21 00:01:43,080 --> 00:01:45,240 Du er ynkelig! 22 00:01:45,400 --> 00:01:50,520 Jeg ville bare hente pengene og Nico og skride. 23 00:01:56,400 --> 00:02:01,240 - Ørerne kimede, da jeg ringede. - Det er jeg ked af. 24 00:02:02,640 --> 00:02:06,760 Han og Ray hentede os. Vi kørte herud og ... 25 00:02:08,160 --> 00:02:11,040 Vi begravede liget. 26 00:02:14,200 --> 00:02:17,160 Vi lovede at holde det hemmeligt. 27 00:02:19,680 --> 00:02:22,480 Nu truer Dante med at sladre. 28 00:02:22,640 --> 00:02:28,440 Så hvis vi graver beviserne op, har han intet bevis. 29 00:02:28,600 --> 00:02:31,240 Slut med at beskytte Dante. 30 00:02:34,640 --> 00:02:37,960 Jeg er her for dig. 31 00:02:38,120 --> 00:02:41,840 Jeg er ikke vild med at grave de døde op. 32 00:02:42,000 --> 00:02:45,400 Men jeg skal nok klare det. 33 00:02:46,520 --> 00:02:48,280 - Skvat. - Ja. 34 00:02:51,320 --> 00:02:52,640 Det er ham. 35 00:03:03,480 --> 00:03:07,680 - Du må være Syd. - Jeg hjælper til. 36 00:03:07,840 --> 00:03:10,440 Hvorfor sagde du det til hende? 37 00:03:11,600 --> 00:03:14,640 - Han ligner hende. - På en prik. 38 00:03:26,680 --> 00:03:28,920 Det vil tage en evighed. 39 00:03:32,680 --> 00:03:37,720 Han har nok diamanterne med. Han prøvede at afsætte dem. 40 00:03:37,880 --> 00:03:42,560 Han hedder Munden. Hans frisure er helt gak. 41 00:03:42,720 --> 00:03:47,040 - Han tror, han kan spille basket. - Ligesom dig. 42 00:03:47,200 --> 00:03:51,360 Se de rene linjer. Dine krøller skal friseres. 43 00:03:51,520 --> 00:03:52,840 Så er det godt. 44 00:03:53,000 --> 00:03:58,680 Nu får du Westbrook-karry. Er du sulten? 45 00:04:01,280 --> 00:04:03,080 Hold da op! 46 00:04:04,240 --> 00:04:06,360 Straffe! 47 00:04:06,520 --> 00:04:10,640 Hvad laver du? Det er fint nok. 48 00:04:10,800 --> 00:04:12,400 Helt ærligt. 49 00:04:13,920 --> 00:04:17,720 Hej, jordnød. Vil du prøve? 50 00:04:17,880 --> 00:04:20,160 - Gør det hellere. - Kom. 51 00:04:21,800 --> 00:04:24,360 Det bliver ikke kønt. 52 00:04:24,520 --> 00:04:28,480 - Har du et navn? - Ja, og jeg er skrap. 53 00:04:28,640 --> 00:04:31,840 Dakari Adams. Det vil du huske. 54 00:04:34,120 --> 00:04:35,560 Så er det nu! 55 00:04:37,960 --> 00:04:40,040 Helt ærligt! 56 00:04:42,400 --> 00:04:46,600 Kong James kan ikke slå mig. Jeg er betjent. 57 00:04:46,760 --> 00:04:50,720 - Så, for helvede! - Stik hellere af! 58 00:04:50,880 --> 00:04:53,360 Løb, Dakari! 59 00:04:56,880 --> 00:05:00,880 - Jeg hørte, at du sælger diamanter. - Nej. 60 00:05:01,040 --> 00:05:06,240 Hvem har løjet om mig? Der var altså straffe. 61 00:05:06,400 --> 00:05:11,600 Jeg kan lugte, hvad du har ædt. Kylling. Så slemt er det. 62 00:05:18,480 --> 00:05:21,400 Det her kan ikke passe. 63 00:05:36,640 --> 00:05:41,280 Tag Nico med hen til bilen. Han skal ikke være her. 64 00:05:41,440 --> 00:05:46,520 - Gå med ham. Vi ordner det her. - Okay. 65 00:05:48,760 --> 00:05:50,680 Skynd dig. 66 00:05:58,480 --> 00:06:04,520 - Vi var ikke her. - Hvad mener du? Vi stod dér 67 00:06:04,680 --> 00:06:07,280 Jeg glemmer det aldrig. 68 00:06:07,440 --> 00:06:13,600 Vi stod dér, før vi gik ind i bilen. Kan du ikke huske det? 69 00:06:13,760 --> 00:06:17,320 Det var Ray og Dante, der begravede liget. 70 00:06:17,480 --> 00:06:22,040 - Vi skal nok finde det. - Nej, vi går. 71 00:06:22,200 --> 00:06:28,840 - Lad os nu få det overstået. - Vores mor ødelagde vores liv. 72 00:06:30,160 --> 00:06:36,240 Nu gør hun det fra graven. Det her skal holde op. 73 00:06:36,400 --> 00:06:41,480 Se os. Det her er vanvid. Vi finder det aldrig. 74 00:06:41,640 --> 00:06:43,520 Hvad gør vi, McKenna? 75 00:06:48,880 --> 00:06:50,240 For helvede! 76 00:06:55,400 --> 00:06:58,400 Usleben diamant. Blev den ikke solgt? 77 00:07:01,240 --> 00:07:07,920 - Jeg har aldrig set den før. - Du havde den. Den er stjålet. 78 00:07:08,080 --> 00:07:12,120 - Kniber det med opklaringen? - Bur ham inde. 79 00:07:12,280 --> 00:07:18,080 Vent nu lige. Du ved godt, at diamantkuppet blev omtalt. 80 00:07:18,240 --> 00:07:23,840 Vi kan blive helte. Vil du fængsles for noget, du ikke har gjort? 81 00:07:24,000 --> 00:07:28,080 Nu er jeg med. Skal du være den flinke i dag? 82 00:07:28,240 --> 00:07:31,440 Er det min tur i dag? Nå, i så fald ... 83 00:07:31,600 --> 00:07:35,280 Det er fint, at du elsker basket. 84 00:07:35,440 --> 00:07:41,400 Jeg når ikke med til Lakers-kampen. Du får billetten for oplysninger. 85 00:07:41,560 --> 00:07:46,000 - Er det alvorligt ment? - Som et hjerteanfald. 86 00:07:46,160 --> 00:07:49,840 - Får jeg billetten? - Jeg har ikke tid. 87 00:07:50,000 --> 00:07:53,960 - Er det gas? - Ikke med Lakers-billetter. 88 00:07:54,120 --> 00:07:57,760 - Det er min billet. - Han bestemmer selv. 89 00:07:59,520 --> 00:08:02,120 Nej. Det her stinker. 90 00:08:02,280 --> 00:08:07,640 Indrømmelserne kommer til dig. Når folk spørger dig - 91 00:08:07,800 --> 00:08:11,720 - vil du have popcorn og slik og se tv. 92 00:08:11,880 --> 00:08:14,080 Og det er gratis. 93 00:08:16,760 --> 00:08:20,800 - Nå, hvis du ikke ... - Vent! Hør nu lige. 94 00:08:23,240 --> 00:08:25,720 Han hedder Romeo. 95 00:08:27,120 --> 00:08:32,280 Han hørte, at jeg kendte folk. Han var desperat. 96 00:08:34,120 --> 00:08:38,680 - Hvordan? - Aner det ikke. Okay, hør nu her. 97 00:08:38,840 --> 00:08:44,680 Jeg gav 500 for diamanten. Så vil han sælge sin bil - 98 00:08:44,840 --> 00:08:48,120 - sit firma og sin mobiltelefon. 99 00:08:48,280 --> 00:08:51,840 - Hvad var det for en bil? - Aner det ikke. 100 00:08:52,000 --> 00:08:56,720 - Hvordan var han? - Mager, hvid og ildelugtende. 101 00:08:56,880 --> 00:09:01,400 Det mindede om aftershave, men han var lurvet. 102 00:09:01,560 --> 00:09:05,200 - Hvordan kender I hinanden? - Skal I ses? 103 00:09:05,360 --> 00:09:10,840 - Jeg skal til Lakers-kamp. - Du må hygge dig. 104 00:09:14,000 --> 00:09:16,040 LeBron! Nu skal vi ... 105 00:09:17,600 --> 00:09:21,320 Hov! Den kamp var sgu da i sidste uge! 106 00:09:21,480 --> 00:09:24,120 Du skjulte det med fingrene! 107 00:09:24,280 --> 00:09:28,800 - Jeg har ondt af ham. - Hav hellere ondt af mig. 108 00:09:28,960 --> 00:09:33,720 - Jeg går glip af kampen. - Ja. Tak for det. 109 00:09:35,560 --> 00:09:37,400 Dante er stukket af. 110 00:09:40,320 --> 00:09:43,760 Vi anholdt ham og fik besked. 111 00:09:43,920 --> 00:09:49,840 De omdirigerede eskorten, og ambulancen blev kapret. 112 00:09:50,000 --> 00:09:54,120 - Kom nogen til skade? - To reddere og en betjent. 113 00:09:54,280 --> 00:10:00,400 Du bad mig og Walker om at anholde ham, men du kender ham. 114 00:10:00,560 --> 00:10:04,400 Jeg aner ikke, hvor Dante er. 115 00:10:07,360 --> 00:10:11,440 McKenna var den sidste, Sherman var sammen med. 116 00:10:11,600 --> 00:10:14,280 Ved hun mere, skal hun sige det. 117 00:10:22,520 --> 00:10:27,240 Jeg må tilstå noget. Jeg vil tilstå et overfald. 118 00:10:27,400 --> 00:10:33,720 Jeg er din makker og ven. Du får et dilemma. Jeg forgav Dante. 119 00:10:33,880 --> 00:10:38,400 - Jeg ville vinde tid. - Du bliver min død, McKenna! 120 00:10:38,560 --> 00:10:43,800 - Det er sgu mig, der bryder regler. - Det ved jeg godt. 121 00:10:43,960 --> 00:10:47,160 Du aner ikke, hvad han har i sinde. 122 00:10:48,560 --> 00:10:52,800 Jeg tror ikke, at Dante stak af. 123 00:10:52,960 --> 00:10:56,480 Han anede ikke, at han skulle indlægges. 124 00:10:56,640 --> 00:10:58,800 Nogen fik ham ud. 125 00:10:58,960 --> 00:11:05,720 En, der vidste, han var i ambulancen, kendte ruten og omdirigerede dem - 126 00:11:05,880 --> 00:11:09,680 - ved at anmelde et skyderi mod en betjent. 127 00:11:09,840 --> 00:11:13,640 Udover Gabriel Knox vil jeg mistænke dig. 128 00:11:16,840 --> 00:11:19,760 - Jeg ser jo ret skyldig ud. - Ja. 129 00:11:21,480 --> 00:11:23,800 Dante Sherman er på flugt. 130 00:11:23,960 --> 00:11:29,160 Vi hjælper politiet, som beder om, at mr. Sherman - 131 00:11:29,320 --> 00:11:32,400 - omgående melder sig til politiet. 132 00:11:32,560 --> 00:11:37,560 Alle, der hjælper ham, vil blive retsforfulgt. 133 00:11:37,720 --> 00:11:41,840 Vi holder jer ajour ved et pressemøde senere. 134 00:11:42,000 --> 00:11:46,480 Ved I, hvem der indgav falsk anmeldelse? 135 00:11:46,640 --> 00:11:52,240 Din kone McKenna var der, før han kørte med ambulancen. 136 00:11:52,400 --> 00:11:57,240 Som sagt besvarer vi spørgsmål, når vi ved mere. 137 00:11:59,080 --> 00:12:00,400 Jeg kommer. 138 00:12:06,200 --> 00:12:12,760 Han skal melde sig. Alle, der hjælper ham, bliver retsforfulgt. 139 00:12:12,920 --> 00:12:18,280 Anatolij Petrov gav os oplysninger, som netop er bekræftet. 140 00:12:18,440 --> 00:12:25,400 Bishop Duvall sælger fentanyl i L.A. Og han satser stort. 141 00:12:25,560 --> 00:12:29,680 Han har fået et lille parti til sin fest i aften. 142 00:12:29,840 --> 00:12:36,080 - Gabriel Knox kommer måske. - Hvordan anholder vi en ukendt? 143 00:12:36,240 --> 00:12:42,280 Der kommer store kanoner til, som vil distribuere Duvalls narko. 144 00:12:42,440 --> 00:12:44,200 Vi skal være heldige. 145 00:12:44,360 --> 00:12:49,120 Vi har en spion, som fik McKenna, Burnett og Baines med. 146 00:12:49,280 --> 00:12:54,920 Samt Walker og Hendrix. Vi skal være gæster. Væk ikke opsigt. 147 00:12:55,080 --> 00:13:00,360 - Især dig, Baines. - Siger ham med Ricky Martin-skjorte. 148 00:13:00,520 --> 00:13:03,240 Jeg bruger mest tandtråd. 149 00:13:03,400 --> 00:13:08,080 Køb hellere en ny 90'er-smoking med Boyz II Men. 150 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Den har du ventet på. 151 00:13:14,160 --> 00:13:19,240 Vi fortsætter. Vi bekræfter, at der er narko på stedet. 152 00:13:19,400 --> 00:13:24,360 Vi prøver at få cheferne ind i samme lokale som pakken. 153 00:13:24,520 --> 00:13:28,960 Så slår vi til. Aktionen starter klokken 17. 154 00:13:29,120 --> 00:13:34,640 - Kan McKenna tåle mosten? - Ja. Det kan hun altid. 155 00:13:34,800 --> 00:13:39,920 - Duvall er uforudsigelig. - Ja, han er også en blærerøv. 156 00:13:40,080 --> 00:13:45,360 Han tror sig urørlig. Det bliver hans svaghed. Hvad er der nu? 157 00:13:45,520 --> 00:13:47,480 Du er frygtløs. 158 00:13:47,640 --> 00:13:52,800 - Nej. Motiveret. Jeg får snart Knox. - Det håber jeg, Syd. 159 00:13:55,680 --> 00:13:57,000 Jeg savner dig. 160 00:14:06,200 --> 00:14:08,080 Hej. Nico? 161 00:14:12,720 --> 00:14:14,040 Uha. 162 00:14:16,000 --> 00:14:19,560 - Har du talt med Dante? - Nej. 163 00:14:21,800 --> 00:14:27,880 - Jeg fortæller Patrick alt. - Fint. Jeg klarer mig selv. 164 00:14:28,040 --> 00:14:32,240 Nej. Jeg skal nok ordne det. Jeg ved, du er bange. 165 00:14:32,400 --> 00:14:37,480 Det er jeg også. Der sker intet med nogen af os. 166 00:14:37,640 --> 00:14:41,680 Så hvis vi forklarer alt, skal det nok gå? 167 00:14:41,840 --> 00:14:48,160 Sårene er væk. Vi er ikke længere små børn med sæbeøje og blodtud. 168 00:14:49,960 --> 00:14:56,960 Cigaretbrændsårene er væk. Ingen vil have sympati med os. 169 00:14:57,320 --> 00:15:02,320 Vi siger, hvor tit hun begik vold, og hvordan vi havde det. 170 00:15:02,480 --> 00:15:08,920 Det betyder intet. De tænker kun på, at hun ikke kan forsvare sig. 171 00:15:13,800 --> 00:15:15,240 Jeg skal arbejde. 172 00:15:24,040 --> 00:15:26,680 Det skal nok gå. 173 00:15:30,600 --> 00:15:32,040 Hvorfor greb du ind? 174 00:15:36,400 --> 00:15:40,000 - Det er sket. - I siger intet om det. 175 00:15:40,160 --> 00:15:46,040 - Det er aldrig sket. Nico? Hører du? - Ja. 176 00:15:46,200 --> 00:15:47,520 Kom. 177 00:15:49,280 --> 00:15:50,600 Kom så. 178 00:15:55,240 --> 00:16:00,960 Undskyld ventetiden. Dante Sherman var på forsiden. 179 00:16:01,120 --> 00:16:07,320 - Er der noget nyt om Sherman? - Hvad ved du om din kones mor? 180 00:16:07,480 --> 00:16:13,120 - Hun rejste hjem til Texas. - Sagde din kone dét? 181 00:16:13,280 --> 00:16:17,760 Jeg spørger, fordi jeg fandt noget mistænkeligt. 182 00:16:17,920 --> 00:16:23,240 Rosa Perez forlod aldrig Californien. Hun forsvandt sporløst. 183 00:16:23,400 --> 00:16:26,680 Sære kortbetalinger, aflyste aftaler - 184 00:16:26,840 --> 00:16:32,040 - og falske underskrifter tyder på en brat adfærdsforandring. 185 00:16:32,200 --> 00:16:35,320 - I juni 1999. - Identitetstyveri? 186 00:16:35,480 --> 00:16:40,400 Nogen ville have det til at se ud, som om hun var i live. 187 00:16:40,560 --> 00:16:42,880 Står Dante Sherman bag? 188 00:16:43,040 --> 00:16:48,120 Måske. Men de falske underskrifter er lavet af en kvinde. 189 00:16:49,280 --> 00:16:52,960 Det bevis holder sjældent i retten. 190 00:16:53,120 --> 00:16:57,880 - Næ, men jeg kan spørge eksperter. - Nej tak. 191 00:16:58,960 --> 00:17:01,440 - Jeg kan tage fejl. - Ja. 192 00:17:02,560 --> 00:17:06,640 Jeg skal gå nu, men send dokumenterne til mig. 193 00:17:06,800 --> 00:17:10,160 - Er der spørgsmål, ringer jeg. - Fint. 194 00:17:16,640 --> 00:17:20,200 Carlene? Tak, men det var alt. 195 00:17:24,520 --> 00:17:30,360 Én kop kaffe. Andet bad jeg ikke om. Du havde én opgave. Én. 196 00:17:30,520 --> 00:17:35,840 Vi er dygtige. En god kaffemaskine er ikke meget forlangt. 197 00:17:36,000 --> 00:17:40,200 - Jeg kan ikke engang ... - Bare slut den til. 198 00:17:40,360 --> 00:17:46,760 - Hvem af jer laver numre? - Baines? Vent lige. 199 00:17:49,200 --> 00:17:53,320 Fortalte din kone dig alt om graviditeterne? 200 00:17:53,480 --> 00:17:58,480 Michelle var hos lægen. Der var pletter. Hun sagde intet. 201 00:17:58,640 --> 00:18:01,240 Sagde hun det bagefter? 202 00:18:01,400 --> 00:18:07,640 Efter to aborter ville hun ikke bekymre dig. Har hun det godt? 203 00:18:07,800 --> 00:18:11,720 Bare rolig. Vil du høre hemmeligheden? 204 00:18:11,880 --> 00:18:16,760 - Grisetæer. Spis dem. Det løser alt. - Glem det. 205 00:18:16,920 --> 00:18:21,680 - Mine børn taler to sprog. - Marisol Emmons kommer. 206 00:18:23,120 --> 00:18:25,320 Portugisisk er ikke let. 207 00:18:28,400 --> 00:18:30,200 Kender du Romeo? 208 00:18:32,600 --> 00:18:37,440 Ja. Tony kalder sig Romeo. Men jeg kalder ham Tony. 209 00:18:37,600 --> 00:18:40,160 Han kaldte sig Tony Smith. 210 00:18:40,320 --> 00:18:43,640 Han spillede poker med Lonnie. 211 00:18:43,800 --> 00:18:46,640 - Hjemme eller på arbejdet? - Nej. 212 00:18:47,880 --> 00:18:53,320 - Hvornår så du ham sidst? - Han kom for at vise respekt. 213 00:18:58,680 --> 00:19:04,760 Var det ham? Spørger I, fordi han dræbte Lonnie? 214 00:19:04,920 --> 00:19:10,920 - Han spillede min ven. - Vi prøver bare at finde ham. 215 00:19:11,080 --> 00:19:17,200 Vi mener, din mand stjal diamanter. Muligvis sammen med Romeo. 216 00:19:20,840 --> 00:19:23,000 Altid rengøringsfolkene? 217 00:19:23,160 --> 00:19:27,240 Vi har haft en kontrakt med banken i ti år. 218 00:19:27,400 --> 00:19:31,200 Den tillid ville Lonnie aldrig ødelægge. 219 00:19:33,280 --> 00:19:38,640 I kalder min mand forbryder, når I burde finde Tony Smith. 220 00:20:05,040 --> 00:20:09,680 Jeg har ledt efter dig, Tony. Jeg vil have mine penge! 221 00:20:09,840 --> 00:20:14,680 Jeg har 500. Jeg venter på en. Han hjælper mig, Frank. 222 00:20:14,840 --> 00:20:18,080 - I dag! - Nej, Frank! Undskyld! 223 00:20:18,240 --> 00:20:22,560 - Giv mig et par timer! - Du skal med mig! 224 00:20:22,720 --> 00:20:29,320 - Du får det dobbelte! - Det er for sent! 225 00:21:03,680 --> 00:21:07,120 - I ser godt ud. - Tak, Walker. 226 00:21:07,280 --> 00:21:11,680 - Sexede Power Rangers. - Hyg jer, skiderikker! Spis! 227 00:21:11,840 --> 00:21:16,920 - Drik! Det er kun penge! - Hvad sker der, når han nyser? 228 00:21:17,680 --> 00:21:22,720 Bare det går stærkt. Arme Baines har nok stramt undertøj på. 229 00:21:22,880 --> 00:21:28,320 - Det lukker for blodomløbet. - Meget morsomt. Jeg kan høre jer. 230 00:21:28,480 --> 00:21:32,200 - Den mås var der ikke i går. - Vent bare. 231 00:21:32,360 --> 00:21:34,280 Vi er fremme. 232 00:21:42,000 --> 00:21:45,440 - Klar bane. - Vi leder efter godset. 233 00:21:48,640 --> 00:21:52,080 Det bliver sjovt. Klokken ti. Grå habit. 234 00:21:52,240 --> 00:21:56,440 - Kig væk. - Det er for sent. 235 00:21:56,600 --> 00:21:59,480 Han har et ur til 28.000. 236 00:21:59,640 --> 00:22:02,960 Det får man ikke noget på den dumme for. 237 00:22:03,120 --> 00:22:05,040 Vi er i tjeneste. 238 00:22:09,520 --> 00:22:15,440 Duvall har forladt dansegulvet. Til venstre står Evan Lau, koreaner. 239 00:22:15,600 --> 00:22:20,000 - Garrett Morgan. Toldbetjent. - De bruger havnen. 240 00:22:20,160 --> 00:22:21,680 Resten er vagter. 241 00:22:23,360 --> 00:22:27,560 - Jeg gjorde det igen. - Lad nu være med at glo. 242 00:22:27,720 --> 00:22:30,960 - Hvorfor gør de dét? - Aner det ikke. 243 00:22:31,120 --> 00:22:36,880 - Ingen er så sexet. - Det skal jeg lige se nærmere på. 244 00:22:37,040 --> 00:22:40,760 Nu kommer han. Åben mund og polypper. 245 00:22:40,920 --> 00:22:42,680 - Rolig. - Ja. 246 00:22:43,360 --> 00:22:46,200 - Det er dig. - Få ham væk. 247 00:22:46,360 --> 00:22:50,520 Jeg hørte, at du var død. Du er stadig smuk. 248 00:22:50,680 --> 00:22:52,880 Hvem er han? 249 00:22:53,040 --> 00:22:57,480 - Tak. Er det længe siden? - Syv år? 250 00:22:57,640 --> 00:23:00,680 - Så længe? - Hvad sker der, McKenna? 251 00:23:00,840 --> 00:23:03,920 Miami. Før du var i civil. 252 00:23:04,080 --> 00:23:08,040 Jeg kan ikke glemme det, Nina. Hvornår kom du? 253 00:23:08,200 --> 00:23:12,920 - Da du troede, jeg var død. - Syd hed Nina Beckham. 254 00:23:13,080 --> 00:23:19,360 - Vi skal have hans navn, Syd. - Hej. Og du er ..? 255 00:23:19,520 --> 00:23:24,160 Jeg er hendes veninde. Mit navn er Jodee. 256 00:23:25,560 --> 00:23:30,480 - Min gode ven Jodee. - Nå, sådan? 257 00:23:30,640 --> 00:23:34,080 - Du bruger næven. - Nemlig. 258 00:23:34,240 --> 00:23:39,320 - Jeg hedder G.G. Frazier. - George Gerald Frazier. 259 00:23:39,480 --> 00:23:44,840 DEA har sluppet ham af syne. Han er nok flyttet til i L.A. 260 00:23:45,000 --> 00:23:49,800 - Flotte guldkæder. - Vi går nedenunder. 261 00:23:51,920 --> 00:23:55,800 Vær på vagt. Duvall er skarpt bevogtet. 262 00:23:57,320 --> 00:24:02,480 Bishop Duvall holder fede fester. Har du mødt Bishop? 263 00:24:02,640 --> 00:24:07,200 - Det skal du. - Lad os hilse på Bishop. 264 00:24:07,360 --> 00:24:11,720 Undskyld os. Det er kun for VIP'er. 265 00:24:11,880 --> 00:24:15,800 - Men vi er sammen. - Jeg prøver at ordne det. 266 00:24:15,960 --> 00:24:22,240 - Men der er afspærring. - Få fat i et VIP-armbånd. 267 00:24:22,400 --> 00:24:24,640 - Nu. - Sådan noget fis. 268 00:24:32,120 --> 00:24:34,920 - Der er mange kasser. - Bekræft. 269 00:24:35,920 --> 00:24:40,800 Hej. Nina Beckham. Bishop Duvall. Hun er en gammel ven. 270 00:24:40,960 --> 00:24:44,400 I to burde lære hinanden at kende. 271 00:24:44,560 --> 00:24:50,760 Frazier har ambitioner. Jeg håber, at du har mere at byde på. 272 00:24:50,920 --> 00:24:55,200 Hun er en skrap forhandler. 273 00:24:55,360 --> 00:25:00,640 - Frazier. Lad nu damen snakke. - Jeg kender din verden. 274 00:25:00,800 --> 00:25:05,000 Og alle, der kender mig, er glade for det. 275 00:25:05,160 --> 00:25:08,000 Det er jeg også nu. 276 00:25:13,520 --> 00:25:15,240 Han er skøn. 277 00:25:15,400 --> 00:25:20,360 - Narkoen er skumgummi. - Kig i de andre kasser. 278 00:25:21,360 --> 00:25:23,520 Den er tom. 279 00:25:23,680 --> 00:25:26,800 - Også den. - Vi fandt ikke pakken. 280 00:25:26,960 --> 00:25:31,840 - Vidste de, at vi kom? - Jeg elsker ordet "millioner". 281 00:25:32,000 --> 00:25:34,040 Panserne! 282 00:25:35,920 --> 00:25:39,360 - Panserne! Hent Duvall! - Læg jer ned! 283 00:25:40,480 --> 00:25:46,040 - Hvad fanden foregår der? - DEA! 284 00:25:52,920 --> 00:25:56,200 - Jeg får dig ud. - Nina! 285 00:25:58,920 --> 00:26:02,480 Gør som jeg. Vær dygtig. Vi går undercover. 286 00:26:02,640 --> 00:26:06,520 - Slemme piger? Sagtens. - Kom. Bishop. 287 00:26:07,840 --> 00:26:12,280 - Duk dig. - Pas nu på, Syd. 288 00:26:12,440 --> 00:26:15,000 Jeg dækker dig. Nu! 289 00:26:19,880 --> 00:26:21,200 DEA! 290 00:26:31,160 --> 00:26:35,960 - De løb den vej. - Jeg får det til at se ægte ud. 291 00:26:41,800 --> 00:26:47,720 Skød hun på os? McKenna rammer ikke forbi. 292 00:26:47,880 --> 00:26:49,200 - Går det? - Ja. 293 00:26:49,360 --> 00:26:54,520 Politiet tog mine varer, Luis. Hvordan kan de være væk? 294 00:26:54,680 --> 00:27:00,160 For helvede. Find nu bare min narko. 295 00:27:00,320 --> 00:27:03,480 Få nye livvagter. De dummede sig. 296 00:27:05,120 --> 00:27:06,600 Stands her. 297 00:27:17,960 --> 00:27:21,360 - Ud. - Sådan siger man da ikke tak. 298 00:27:21,520 --> 00:27:26,640 - Jeg spørger kun pænt én gang. - Bishop. Hun er god nok. 299 00:27:26,800 --> 00:27:30,440 Det er fint. Man kan ikke stole på enhver. 300 00:27:32,480 --> 00:27:39,320 Jeg vil være med. Med dine dårlige vagter bør du overveje det. 301 00:27:39,480 --> 00:27:46,440 Jeg kan hvidvaske dine penge. Vi tilbyder det for en god pris. 302 00:27:46,600 --> 00:27:50,840 Og det, der lige skete, vil vi aldrig tillade. 303 00:27:52,400 --> 00:27:59,400 Du kan ringe til mig her. Fuld tilfredshed garanteres. 304 00:28:16,760 --> 00:28:20,800 Hvor var du? Tænk, at du skød på Calloway. 305 00:28:20,960 --> 00:28:24,400 Jeg skød mod jorden! Måske blev han ramt. 306 00:28:24,560 --> 00:28:30,800 - Hvor fik du øsen fra? - Jeg stjal den. De får den igen. 307 00:28:30,960 --> 00:28:32,640 Er det ikke sjovt? 308 00:28:35,480 --> 00:28:40,760 - McKenna skygger Duvalls bil. - Hvad skete der? 309 00:28:40,920 --> 00:28:46,480 Du ved, at kasserne var tomme. Og vi bekræftede Petrovs spor. 310 00:28:46,640 --> 00:28:50,480 To blev såret. Den ene var civil. 311 00:28:50,640 --> 00:28:54,800 - Vi fulgte reglerne. - Vi er lige gode om det. 312 00:28:54,960 --> 00:28:58,360 - De er tilbage. - Er I uskadte? 313 00:28:58,520 --> 00:29:01,240 - Ja. - Hvad gør vi så nu? 314 00:29:01,400 --> 00:29:05,320 - Duvall flyttede narkoen. - Det var ikke ham. 315 00:29:05,480 --> 00:29:11,880 - Gabriel Knox vil have magten. - Det kan bekræftes hurtigt. 316 00:29:12,040 --> 00:29:17,760 Jeg tilbød at hvidvaske Duvalls penge. Mig og McKenna. 317 00:29:17,920 --> 00:29:22,920 Hvis Knox bruger Duvall, får vi adgang til hans finanser. 318 00:29:23,080 --> 00:29:27,960 - Så genopliv Nina Beckham. - Hun døde i Miami. 319 00:29:28,120 --> 00:29:32,040 Hun bor her. Frazier præsenterede mig som Nina. 320 00:29:32,200 --> 00:29:37,520 - Du ved ikke, hvad G.G. ved. - Det finder Jodee og Nina ud af. 321 00:29:40,000 --> 00:29:44,440 Vi går undercover. Bishop kan føre os til Knox. 322 00:29:47,280 --> 00:29:53,240 - Der var razzia til din fest. - Og du var ikke med, miss Hart. 323 00:29:53,400 --> 00:29:58,680 Jeg holdt øje med din narko, som mine folk fjernede. 324 00:29:58,840 --> 00:30:03,040 Var det dig? Så du er her for at bukke. 325 00:30:03,200 --> 00:30:10,160 - Og få lidt ros. - Ja. Uden mig røg du i spjældet. 326 00:30:10,320 --> 00:30:15,000 Og din fentanyl ville være væk. I stedet takker du mig. 327 00:30:15,160 --> 00:30:19,080 Du har fået penge, og narkoen er sendt ud. 328 00:30:19,240 --> 00:30:22,760 - Imponerende. - Lad os samarbejde. 329 00:30:24,720 --> 00:30:28,760 - Med dig? - Med Knox. 330 00:30:30,240 --> 00:30:36,400 Mimosa pudica. Det er dér, hun skal bo. 331 00:30:38,920 --> 00:30:42,520 Mimosa pudica. Rør-mig-ikke. 332 00:30:42,680 --> 00:30:48,600 Jeg tog til Sydøstasien for at finde verdens smukkeste plante. 333 00:30:48,760 --> 00:30:53,600 De er fascinerende. Rører man ved bladene, trækkes de ind. 334 00:30:54,640 --> 00:31:00,120 Hvorimod blomsterne forbliver stærke og farverige. 335 00:31:01,800 --> 00:31:05,200 Jeg er blomsten. Du er bladene. 336 00:31:06,800 --> 00:31:08,920 Husk det nu. 337 00:31:12,000 --> 00:31:15,760 Vi samarbejder. Vi samarbejder. 338 00:31:17,640 --> 00:31:22,640 Hej. Undercover. Det er en stor sag. 339 00:31:23,720 --> 00:31:26,000 Izzy sover hos Letti. 340 00:31:30,800 --> 00:31:36,400 - Du ville gerne snakke. - Hvor skal jeg begynde? 341 00:31:37,760 --> 00:31:40,840 Hjalp du Dante Sherman på flugt? 342 00:31:41,000 --> 00:31:44,640 Nej. Jeg aner ikke, hvor Dante er henne. 343 00:31:44,800 --> 00:31:50,280 - Hvorfor besøgte du ham så? - Jeg prøvede at ... 344 00:31:55,960 --> 00:31:58,000 Det er indviklet. 345 00:31:58,160 --> 00:32:02,400 Du bad mig stole på dig, men det er ret svært. 346 00:32:06,080 --> 00:32:08,680 Fortæl mig om din mor. 347 00:32:16,160 --> 00:32:19,160 Jeg dækkede over drabet på hende. 348 00:32:25,440 --> 00:32:28,080 Hun var meget voldelig. 349 00:32:28,240 --> 00:32:32,760 Hun fik os indlagt. Brækkede knogler. 350 00:32:34,520 --> 00:32:36,040 Hold op, mor! 351 00:32:39,360 --> 00:32:42,840 - Tog du en pistol med? - Det gik stærkt. 352 00:32:44,280 --> 00:32:46,320 Nico, nej! 353 00:32:50,600 --> 00:32:54,400 Nico troede, at hun ville dræbe mig. 354 00:32:59,000 --> 00:33:05,560 Så alt det, jeg skjulte for dig ... Hver en løgn, jeg har fortalt ... 355 00:33:08,720 --> 00:33:14,640 Det var for at beskytte Nico. 356 00:33:16,960 --> 00:33:19,080 Ikke Dante. 357 00:33:22,200 --> 00:33:28,520 Patrick. Han er min bror. Min lillebror. 358 00:33:31,920 --> 00:33:34,360 Hvad skulle jeg have gjort? 359 00:33:39,280 --> 00:33:41,160 Sig noget. 360 00:33:45,760 --> 00:33:48,320 Jeg har brug for tid. 361 00:33:59,600 --> 00:34:03,040 Dallas vil altid være 500! 362 00:34:03,200 --> 00:34:08,280 Glem det i aftes. Nu skal vi nok fange Duvall. 363 00:34:08,440 --> 00:34:11,080 - Og Knox. - Det er ikke dét. 364 00:34:12,800 --> 00:34:15,600 Michelle skal til ultralyd igen. 365 00:34:19,840 --> 00:34:24,720 Det betyder ikke, at der er noget galt. 366 00:34:24,880 --> 00:34:28,000 Jeg vil så gerne være far. 367 00:34:29,600 --> 00:34:32,840 Går det galt, kan vi ikke prøve igen. 368 00:34:35,760 --> 00:34:41,240 Du skal være far, Ben. Fordi jeg siger det. Den magt har jeg. 369 00:34:41,400 --> 00:34:45,200 - Når jeg siger det, sker det. - Okay. Tak. 370 00:34:45,360 --> 00:34:50,920 - Vi har en mening om kuppet. - Snakker du med de to om sagen? 371 00:34:51,080 --> 00:34:57,040 - Vi efterforsker det alle sammen. - Nej, det er vores sag. 372 00:34:57,200 --> 00:35:00,200 - Vil I hjælpe eller ej? - Ja. 373 00:35:00,360 --> 00:35:06,800 Jodee og Nina, kom bare i sidste øjeblik, når vi har gjort det grove. 374 00:35:06,960 --> 00:35:10,680 Du sagde, Dakari kaldte Romeo for desperat. 375 00:35:10,840 --> 00:35:14,200 Hvornår fik du det at vide? 376 00:35:14,360 --> 00:35:19,200 - Han ville sælge bil og virksomhed. - Han sad i gæld. 377 00:35:19,360 --> 00:35:23,480 Men man må ikke sælge et firma, man ikke ejer. 378 00:35:23,640 --> 00:35:28,360 Du sagde noget om aftershave, men Romeo var ubarberet. 379 00:35:28,520 --> 00:35:34,520 - Han ville dække over hørmen. - Måske, men vi ledte efter ... 380 00:35:34,680 --> 00:35:41,080 - ... firmaer i Tony Smiths navn. - Der er cirka 82. 381 00:35:41,240 --> 00:35:47,520 Anthony Smith har en barbersalon, som hedder Romeo's. 382 00:35:47,680 --> 00:35:53,120 - Som ejeren har sat til salg. - Barbersalon og aftershavelugt ... 383 00:35:53,280 --> 00:35:56,120 Kom. Tud over det i bilen. 384 00:36:03,680 --> 00:36:05,000 Politiet! 385 00:36:06,960 --> 00:36:08,280 Tony Smith? 386 00:36:09,800 --> 00:36:11,160 Tony Smith! 387 00:36:11,320 --> 00:36:13,680 Politi. Vi har spørgsmål. 388 00:36:16,400 --> 00:36:17,720 Hold da kæft. 389 00:36:25,400 --> 00:36:31,400 - Vi er slået tilbage til start. - Nu er det et kup og to drab. 390 00:36:34,880 --> 00:36:40,880 Duvall har otte ejendomme. Pengene kan afleveres i dem. 391 00:36:41,040 --> 00:36:44,800 Eller de kan rumme narkoen fra San Pedro. 392 00:36:44,960 --> 00:36:48,240 Gør vi det rigtigt, kan vi fange Knox. 393 00:36:48,400 --> 00:36:54,440 - Tænker du aldrig på andet? - Jo. Tirsdag og torsdag fra 14-19. 394 00:36:56,680 --> 00:37:03,520 - Tænker du på os? - Det var en god middagssnak. 395 00:37:03,680 --> 00:37:09,520 - Nu er det en klokken 21-snak. - Jeg vil gerne frem til klokken 22. 396 00:37:09,680 --> 00:37:14,840 Jeg håber på klokken 23. Men så håber jeg, snakken dør ud. 397 00:37:19,640 --> 00:37:20,960 Hallo? 398 00:37:22,760 --> 00:37:27,160 Fint. Jeg venter på, at du ringer, Frazier. Ja! 399 00:37:27,320 --> 00:37:32,440 Duvall vil mødes. Nu har du igen det fjæs. Hvad er der? 400 00:37:32,600 --> 00:37:37,680 Du skal bare være mere forsigtig denne gang. 401 00:37:37,840 --> 00:37:41,720 Sådan arbejder jeg ikke. Det ved du, Warren. 402 00:37:41,880 --> 00:37:45,520 - Jeg satser alt. - For hvilken pris? 403 00:37:46,120 --> 00:37:50,200 Du vil så gerne have Knox. Er det nødvendigt? 404 00:37:50,360 --> 00:37:53,360 Skat, du fik tæv og tortur. 405 00:37:54,800 --> 00:38:01,440 Og du overlevede. Er det ikke en sejr? Hvorfor ikke? Hør nu her. 406 00:38:03,280 --> 00:38:08,160 Jeg siger ikke, at du kan glemme det, der skete. 407 00:38:08,320 --> 00:38:14,640 - Men du nægter at komme videre. - Han tog noget, jeg ikke får igen! 408 00:38:14,800 --> 00:38:19,520 Hvad tog han? Hvad tog han? 409 00:38:21,160 --> 00:38:25,440 For ved du, hvad jeg ser? Jeg ser det her ... 410 00:38:25,600 --> 00:38:31,280 Jeg ser en smuk, stærk, begavet og fantastisk kvinde - 411 00:38:32,840 --> 00:38:39,800 - som flyttede til Los Angeles for at starte forfra. Det vil du ikke. 412 00:38:42,840 --> 00:38:48,040 - For du vil stadig have hævn. - Det kan du fandeme tro. 413 00:38:49,520 --> 00:38:53,120 Jeg var gravid, Warren. 414 00:39:00,960 --> 00:39:07,960 - Han tog vores barn. - Det er jeg virkelig ked af, Syd. 415 00:39:13,000 --> 00:39:18,400 - Det gør mig ondt. - Han tog vores barn. 416 00:39:24,320 --> 00:39:27,920 Michelle og jeg skal have tvillinger. 417 00:39:29,040 --> 00:39:32,040 - Er der to? - Ja. Drenge. 418 00:39:32,200 --> 00:39:35,360 De så ham ikke første gang. 419 00:39:35,520 --> 00:39:39,200 Sådan skal det gøres. Til lykke, mand. 420 00:39:39,360 --> 00:39:44,520 Fedt. Men det er slut med at sove. Det er slut. 421 00:39:44,680 --> 00:39:50,600 - Jeg ville ikke sige det til Warren. - Er du lettet? 422 00:39:52,040 --> 00:39:56,440 - Ja, lidt. - Hvad med Patrick? 423 00:39:59,520 --> 00:40:01,720 Han elsker dig. 424 00:40:04,720 --> 00:40:08,400 Jeg tænkte på mit dæknavn. 425 00:40:08,560 --> 00:40:14,320 Ja. Hvad det angår ... Jodee? Er du nu lastbilchauffør? 426 00:40:14,480 --> 00:40:21,480 - Nej. Kan du ikke huske det? - Åh nej. Soen fra tredje. 427 00:40:22,160 --> 00:40:25,800 Det lød bare barsk. 428 00:40:25,960 --> 00:40:31,720 - Men efternavnet er Jodee Navarro. - Navarro lyder meget bedre. 429 00:40:31,880 --> 00:40:37,880 Ja, en sexet pige, der forlod skolen. Bedre end Nina Beckham. 430 00:40:38,040 --> 00:40:41,960 - Hvem adopterede dig? - Nina Beckham er fedt. 431 00:40:42,120 --> 00:40:47,600 Hun er pålidelig og køber ind i Macy's. Hun har god kredit. 432 00:40:48,880 --> 00:40:54,440 - Hej, Warren. Hvad skal du her? - Jeg skal tale med din mor. 433 00:40:54,600 --> 00:40:58,440 - Okay. - Hej, mor. Hej, Warren. 434 00:40:58,600 --> 00:41:03,680 - Hvor er hun blevet stor. - Hvad vil du, Warren? 435 00:41:03,840 --> 00:41:10,000 - Jeg vil ikke mere, Carlene. - Du skulle have DEA på vores side. 436 00:41:10,160 --> 00:41:13,840 Det gjorde jeg. Jeg ordnede Colby. 437 00:41:14,000 --> 00:41:17,160 - Du fjernede narkoen. - Er det hårdt? 438 00:41:19,640 --> 00:41:25,720 Hun er din svaghed. Din kryptonit. Det handler om Syd Burnett. 439 00:41:25,880 --> 00:41:28,880 Nej. Stands det, Carlene. 440 00:41:35,760 --> 00:41:40,120 - Jeg er her. Hvad vil du? - Gør mig en tjeneste. 441 00:41:41,720 --> 00:41:47,760 Jeg undersøger et rygte om korruption hos politiet. 442 00:41:47,920 --> 00:41:50,560 Jeg er måske inhabil. 443 00:41:50,720 --> 00:41:57,400 Pjat. Du er anklager. Du kan prale med det i din valgkamp. 444 00:41:58,720 --> 00:42:04,560 Jeg fandt bevis for, at din svigermor blev offer for en forbrydelse. 445 00:42:04,720 --> 00:42:10,840 - Det har en pris. Du er nervøs. - Du presser mig vist. 446 00:42:14,240 --> 00:42:17,400 Du fik sagsakten. Giv mig besked. 447 00:42:32,960 --> 00:42:37,960 Dante, svar mig nu. Hvor er du henne? Ring til mig. 448 00:42:51,000 --> 00:42:52,320 Nico? 449 00:42:53,800 --> 00:42:57,920 Jeg er din svoger Patrick. Må jeg komme ind? 450 00:43:01,200 --> 00:43:02,520 Ja. 451 00:43:14,040 --> 00:43:16,360 Godt at møde dig. 452 00:43:25,520 --> 00:43:29,520 Tekster: Kasper Herløv www.sdimedia.com 36819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.