Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:02,200
Tidligere ...
2
00:00:07,160 --> 00:00:10,720
Offeret er Lonnie Emmons.
Skudt i ryggen.
3
00:00:10,880 --> 00:00:14,480
Lonnie var god nok.
4
00:00:14,640 --> 00:00:19,160
- Hvor meget tog de?
- 10 mio. i uslebne ædelsten.
5
00:00:19,320 --> 00:00:22,480
En drabssag er måske relateret.
6
00:00:22,640 --> 00:00:25,560
Jeg vil have dig med i styrken.
7
00:00:25,720 --> 00:00:29,240
- Warren er ikke min fyr.
- Var han der, da ..?
8
00:00:29,400 --> 00:00:32,000
- Barnet var hans.
- Ved han det?
9
00:00:32,160 --> 00:00:38,200
- Du skal vide sådan noget, far.
- Hvad? Hvor er det fedt.
10
00:00:38,360 --> 00:00:42,440
- Jeg ved, hvad det ligner.
- Mine varer ...
11
00:00:42,600 --> 00:00:46,040
... skal vist distribueres
af en anden.
12
00:00:46,200 --> 00:00:47,760
Det betyder intet.
13
00:00:47,920 --> 00:00:54,200
- Dan Hauser godkendte dig.
- Jeg kan ramme din kone og Dante.
14
00:00:54,360 --> 00:00:57,840
Jeg forbød ham at ringe.
Du kender Ray.
15
00:00:58,000 --> 00:01:00,320
Jeg vil være som Ray.
16
00:01:01,800 --> 00:01:07,320
- Sørg for at få mig ud.
- Jeg kom for at hjælpe.
17
00:01:08,720 --> 00:01:12,440
- Hvad nu?
- Jeg beskytter familien.
18
00:01:16,000 --> 00:01:21,440
- Læg dig ned! Rør dig ikke!
- Hvad nu? Hvem er I?
19
00:01:21,600 --> 00:01:27,600
- Hvem er Dante Sherman for dig?
- Lige nu skal jeg grave et lig op.
20
00:01:37,680 --> 00:01:42,920
- Lad hende være! Hvad gør du?
- Du er alkoholiker!
21
00:01:43,080 --> 00:01:45,240
Du er ynkelig!
22
00:01:45,400 --> 00:01:50,520
Jeg ville bare hente pengene
og Nico og skride.
23
00:01:56,400 --> 00:02:01,240
- Ørerne kimede, da jeg ringede.
- Det er jeg ked af.
24
00:02:02,640 --> 00:02:06,760
Han og Ray hentede os.
Vi kørte herud og ...
25
00:02:08,160 --> 00:02:11,040
Vi begravede liget.
26
00:02:14,200 --> 00:02:17,160
Vi lovede at holde det hemmeligt.
27
00:02:19,680 --> 00:02:22,480
Nu truer Dante med at sladre.
28
00:02:22,640 --> 00:02:28,440
Så hvis vi graver beviserne op,
har han intet bevis.
29
00:02:28,600 --> 00:02:31,240
Slut med at beskytte Dante.
30
00:02:34,640 --> 00:02:37,960
Jeg er her for dig.
31
00:02:38,120 --> 00:02:41,840
Jeg er ikke vild med
at grave de døde op.
32
00:02:42,000 --> 00:02:45,400
Men jeg skal nok klare det.
33
00:02:46,520 --> 00:02:48,280
- Skvat.
- Ja.
34
00:02:51,320 --> 00:02:52,640
Det er ham.
35
00:03:03,480 --> 00:03:07,680
- Du må være Syd.
- Jeg hjælper til.
36
00:03:07,840 --> 00:03:10,440
Hvorfor sagde du det til hende?
37
00:03:11,600 --> 00:03:14,640
- Han ligner hende.
- På en prik.
38
00:03:26,680 --> 00:03:28,920
Det vil tage en evighed.
39
00:03:32,680 --> 00:03:37,720
Han har nok diamanterne med.
Han prøvede at afsætte dem.
40
00:03:37,880 --> 00:03:42,560
Han hedder Munden.
Hans frisure er helt gak.
41
00:03:42,720 --> 00:03:47,040
- Han tror, han kan spille basket.
- Ligesom dig.
42
00:03:47,200 --> 00:03:51,360
Se de rene linjer.
Dine krøller skal friseres.
43
00:03:51,520 --> 00:03:52,840
Så er det godt.
44
00:03:53,000 --> 00:03:58,680
Nu får du Westbrook-karry.
Er du sulten?
45
00:04:01,280 --> 00:04:03,080
Hold da op!
46
00:04:04,240 --> 00:04:06,360
Straffe!
47
00:04:06,520 --> 00:04:10,640
Hvad laver du? Det er fint nok.
48
00:04:10,800 --> 00:04:12,400
Helt ærligt.
49
00:04:13,920 --> 00:04:17,720
Hej, jordnød. Vil du prøve?
50
00:04:17,880 --> 00:04:20,160
- Gør det hellere.
- Kom.
51
00:04:21,800 --> 00:04:24,360
Det bliver ikke kønt.
52
00:04:24,520 --> 00:04:28,480
- Har du et navn?
- Ja, og jeg er skrap.
53
00:04:28,640 --> 00:04:31,840
Dakari Adams.
Det vil du huske.
54
00:04:34,120 --> 00:04:35,560
Så er det nu!
55
00:04:37,960 --> 00:04:40,040
Helt ærligt!
56
00:04:42,400 --> 00:04:46,600
Kong James kan ikke slå mig.
Jeg er betjent.
57
00:04:46,760 --> 00:04:50,720
- Så, for helvede!
- Stik hellere af!
58
00:04:50,880 --> 00:04:53,360
Løb, Dakari!
59
00:04:56,880 --> 00:05:00,880
- Jeg hørte, at du sælger diamanter.
- Nej.
60
00:05:01,040 --> 00:05:06,240
Hvem har løjet om mig?
Der var altså straffe.
61
00:05:06,400 --> 00:05:11,600
Jeg kan lugte, hvad du har ædt.
Kylling. Så slemt er det.
62
00:05:18,480 --> 00:05:21,400
Det her kan ikke passe.
63
00:05:36,640 --> 00:05:41,280
Tag Nico med hen til bilen.
Han skal ikke være her.
64
00:05:41,440 --> 00:05:46,520
- Gå med ham. Vi ordner det her.
- Okay.
65
00:05:48,760 --> 00:05:50,680
Skynd dig.
66
00:05:58,480 --> 00:06:04,520
- Vi var ikke her.
- Hvad mener du? Vi stod dér
67
00:06:04,680 --> 00:06:07,280
Jeg glemmer det aldrig.
68
00:06:07,440 --> 00:06:13,600
Vi stod dér, før vi gik ind i bilen.
Kan du ikke huske det?
69
00:06:13,760 --> 00:06:17,320
Det var Ray og Dante,
der begravede liget.
70
00:06:17,480 --> 00:06:22,040
- Vi skal nok finde det.
- Nej, vi går.
71
00:06:22,200 --> 00:06:28,840
- Lad os nu få det overstået.
- Vores mor ødelagde vores liv.
72
00:06:30,160 --> 00:06:36,240
Nu gør hun det fra graven.
Det her skal holde op.
73
00:06:36,400 --> 00:06:41,480
Se os. Det her er vanvid.
Vi finder det aldrig.
74
00:06:41,640 --> 00:06:43,520
Hvad gør vi, McKenna?
75
00:06:48,880 --> 00:06:50,240
For helvede!
76
00:06:55,400 --> 00:06:58,400
Usleben diamant.
Blev den ikke solgt?
77
00:07:01,240 --> 00:07:07,920
- Jeg har aldrig set den før.
- Du havde den. Den er stjålet.
78
00:07:08,080 --> 00:07:12,120
- Kniber det med opklaringen?
- Bur ham inde.
79
00:07:12,280 --> 00:07:18,080
Vent nu lige. Du ved godt,
at diamantkuppet blev omtalt.
80
00:07:18,240 --> 00:07:23,840
Vi kan blive helte. Vil du fængsles
for noget, du ikke har gjort?
81
00:07:24,000 --> 00:07:28,080
Nu er jeg med.
Skal du være den flinke i dag?
82
00:07:28,240 --> 00:07:31,440
Er det min tur i dag?
Nå, i så fald ...
83
00:07:31,600 --> 00:07:35,280
Det er fint,
at du elsker basket.
84
00:07:35,440 --> 00:07:41,400
Jeg når ikke med til Lakers-kampen.
Du får billetten for oplysninger.
85
00:07:41,560 --> 00:07:46,000
- Er det alvorligt ment?
- Som et hjerteanfald.
86
00:07:46,160 --> 00:07:49,840
- Får jeg billetten?
- Jeg har ikke tid.
87
00:07:50,000 --> 00:07:53,960
- Er det gas?
- Ikke med Lakers-billetter.
88
00:07:54,120 --> 00:07:57,760
- Det er min billet.
- Han bestemmer selv.
89
00:07:59,520 --> 00:08:02,120
Nej. Det her stinker.
90
00:08:02,280 --> 00:08:07,640
Indrømmelserne kommer til dig.
Når folk spørger dig -
91
00:08:07,800 --> 00:08:11,720
- vil du have popcorn og slik
og se tv.
92
00:08:11,880 --> 00:08:14,080
Og det er gratis.
93
00:08:16,760 --> 00:08:20,800
- Nå, hvis du ikke ...
- Vent! Hør nu lige.
94
00:08:23,240 --> 00:08:25,720
Han hedder Romeo.
95
00:08:27,120 --> 00:08:32,280
Han hørte, at jeg kendte folk.
Han var desperat.
96
00:08:34,120 --> 00:08:38,680
- Hvordan?
- Aner det ikke. Okay, hør nu her.
97
00:08:38,840 --> 00:08:44,680
Jeg gav 500 for diamanten.
Så vil han sælge sin bil -
98
00:08:44,840 --> 00:08:48,120
- sit firma og sin mobiltelefon.
99
00:08:48,280 --> 00:08:51,840
- Hvad var det for en bil?
- Aner det ikke.
100
00:08:52,000 --> 00:08:56,720
- Hvordan var han?
- Mager, hvid og ildelugtende.
101
00:08:56,880 --> 00:09:01,400
Det mindede om aftershave,
men han var lurvet.
102
00:09:01,560 --> 00:09:05,200
- Hvordan kender I hinanden?
- Skal I ses?
103
00:09:05,360 --> 00:09:10,840
- Jeg skal til Lakers-kamp.
- Du må hygge dig.
104
00:09:14,000 --> 00:09:16,040
LeBron! Nu skal vi ...
105
00:09:17,600 --> 00:09:21,320
Hov! Den kamp
var sgu da i sidste uge!
106
00:09:21,480 --> 00:09:24,120
Du skjulte det med fingrene!
107
00:09:24,280 --> 00:09:28,800
- Jeg har ondt af ham.
- Hav hellere ondt af mig.
108
00:09:28,960 --> 00:09:33,720
- Jeg går glip af kampen.
- Ja. Tak for det.
109
00:09:35,560 --> 00:09:37,400
Dante er stukket af.
110
00:09:40,320 --> 00:09:43,760
Vi anholdt ham og fik besked.
111
00:09:43,920 --> 00:09:49,840
De omdirigerede eskorten,
og ambulancen blev kapret.
112
00:09:50,000 --> 00:09:54,120
- Kom nogen til skade?
- To reddere og en betjent.
113
00:09:54,280 --> 00:10:00,400
Du bad mig og Walker om
at anholde ham, men du kender ham.
114
00:10:00,560 --> 00:10:04,400
Jeg aner ikke, hvor Dante er.
115
00:10:07,360 --> 00:10:11,440
McKenna var den sidste,
Sherman var sammen med.
116
00:10:11,600 --> 00:10:14,280
Ved hun mere, skal hun sige det.
117
00:10:22,520 --> 00:10:27,240
Jeg må tilstå noget.
Jeg vil tilstå et overfald.
118
00:10:27,400 --> 00:10:33,720
Jeg er din makker og ven.
Du får et dilemma. Jeg forgav Dante.
119
00:10:33,880 --> 00:10:38,400
- Jeg ville vinde tid.
- Du bliver min død, McKenna!
120
00:10:38,560 --> 00:10:43,800
- Det er sgu mig, der bryder regler.
- Det ved jeg godt.
121
00:10:43,960 --> 00:10:47,160
Du aner ikke, hvad han har i sinde.
122
00:10:48,560 --> 00:10:52,800
Jeg tror ikke,
at Dante stak af.
123
00:10:52,960 --> 00:10:56,480
Han anede ikke,
at han skulle indlægges.
124
00:10:56,640 --> 00:10:58,800
Nogen fik ham ud.
125
00:10:58,960 --> 00:11:05,720
En, der vidste, han var i ambulancen,
kendte ruten og omdirigerede dem -
126
00:11:05,880 --> 00:11:09,680
- ved at anmelde
et skyderi mod en betjent.
127
00:11:09,840 --> 00:11:13,640
Udover Gabriel Knox
vil jeg mistænke dig.
128
00:11:16,840 --> 00:11:19,760
- Jeg ser jo ret skyldig ud.
- Ja.
129
00:11:21,480 --> 00:11:23,800
Dante Sherman er på flugt.
130
00:11:23,960 --> 00:11:29,160
Vi hjælper politiet,
som beder om, at mr. Sherman -
131
00:11:29,320 --> 00:11:32,400
- omgående melder sig til politiet.
132
00:11:32,560 --> 00:11:37,560
Alle, der hjælper ham,
vil blive retsforfulgt.
133
00:11:37,720 --> 00:11:41,840
Vi holder jer ajour
ved et pressemøde senere.
134
00:11:42,000 --> 00:11:46,480
Ved I, hvem der indgav
falsk anmeldelse?
135
00:11:46,640 --> 00:11:52,240
Din kone McKenna var der,
før han kørte med ambulancen.
136
00:11:52,400 --> 00:11:57,240
Som sagt besvarer vi spørgsmål,
når vi ved mere.
137
00:11:59,080 --> 00:12:00,400
Jeg kommer.
138
00:12:06,200 --> 00:12:12,760
Han skal melde sig. Alle, der
hjælper ham, bliver retsforfulgt.
139
00:12:12,920 --> 00:12:18,280
Anatolij Petrov gav os oplysninger,
som netop er bekræftet.
140
00:12:18,440 --> 00:12:25,400
Bishop Duvall sælger fentanyl i L.A.
Og han satser stort.
141
00:12:25,560 --> 00:12:29,680
Han har fået et lille parti
til sin fest i aften.
142
00:12:29,840 --> 00:12:36,080
- Gabriel Knox kommer måske.
- Hvordan anholder vi en ukendt?
143
00:12:36,240 --> 00:12:42,280
Der kommer store kanoner til,
som vil distribuere Duvalls narko.
144
00:12:42,440 --> 00:12:44,200
Vi skal være heldige.
145
00:12:44,360 --> 00:12:49,120
Vi har en spion, som fik McKenna,
Burnett og Baines med.
146
00:12:49,280 --> 00:12:54,920
Samt Walker og Hendrix. Vi skal
være gæster. Væk ikke opsigt.
147
00:12:55,080 --> 00:13:00,360
- Især dig, Baines.
- Siger ham med Ricky Martin-skjorte.
148
00:13:00,520 --> 00:13:03,240
Jeg bruger mest tandtråd.
149
00:13:03,400 --> 00:13:08,080
Køb hellere en ny 90'er-smoking
med Boyz II Men.
150
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
Den har du ventet på.
151
00:13:14,160 --> 00:13:19,240
Vi fortsætter. Vi bekræfter,
at der er narko på stedet.
152
00:13:19,400 --> 00:13:24,360
Vi prøver at få cheferne ind
i samme lokale som pakken.
153
00:13:24,520 --> 00:13:28,960
Så slår vi til.
Aktionen starter klokken 17.
154
00:13:29,120 --> 00:13:34,640
- Kan McKenna tåle mosten?
- Ja. Det kan hun altid.
155
00:13:34,800 --> 00:13:39,920
- Duvall er uforudsigelig.
- Ja, han er også en blærerøv.
156
00:13:40,080 --> 00:13:45,360
Han tror sig urørlig. Det bliver
hans svaghed. Hvad er der nu?
157
00:13:45,520 --> 00:13:47,480
Du er frygtløs.
158
00:13:47,640 --> 00:13:52,800
- Nej. Motiveret. Jeg får snart Knox.
- Det håber jeg, Syd.
159
00:13:55,680 --> 00:13:57,000
Jeg savner dig.
160
00:14:06,200 --> 00:14:08,080
Hej. Nico?
161
00:14:12,720 --> 00:14:14,040
Uha.
162
00:14:16,000 --> 00:14:19,560
- Har du talt med Dante?
- Nej.
163
00:14:21,800 --> 00:14:27,880
- Jeg fortæller Patrick alt.
- Fint. Jeg klarer mig selv.
164
00:14:28,040 --> 00:14:32,240
Nej. Jeg skal nok ordne det.
Jeg ved, du er bange.
165
00:14:32,400 --> 00:14:37,480
Det er jeg også.
Der sker intet med nogen af os.
166
00:14:37,640 --> 00:14:41,680
Så hvis vi forklarer alt,
skal det nok gå?
167
00:14:41,840 --> 00:14:48,160
Sårene er væk. Vi er ikke længere
små børn med sæbeøje og blodtud.
168
00:14:49,960 --> 00:14:56,960
Cigaretbrændsårene er væk.
Ingen vil have sympati med os.
169
00:14:57,320 --> 00:15:02,320
Vi siger, hvor tit hun begik vold,
og hvordan vi havde det.
170
00:15:02,480 --> 00:15:08,920
Det betyder intet. De tænker kun på,
at hun ikke kan forsvare sig.
171
00:15:13,800 --> 00:15:15,240
Jeg skal arbejde.
172
00:15:24,040 --> 00:15:26,680
Det skal nok gå.
173
00:15:30,600 --> 00:15:32,040
Hvorfor greb du ind?
174
00:15:36,400 --> 00:15:40,000
- Det er sket.
- I siger intet om det.
175
00:15:40,160 --> 00:15:46,040
- Det er aldrig sket. Nico? Hører du?
- Ja.
176
00:15:46,200 --> 00:15:47,520
Kom.
177
00:15:49,280 --> 00:15:50,600
Kom så.
178
00:15:55,240 --> 00:16:00,960
Undskyld ventetiden.
Dante Sherman var på forsiden.
179
00:16:01,120 --> 00:16:07,320
- Er der noget nyt om Sherman?
- Hvad ved du om din kones mor?
180
00:16:07,480 --> 00:16:13,120
- Hun rejste hjem til Texas.
- Sagde din kone dét?
181
00:16:13,280 --> 00:16:17,760
Jeg spørger,
fordi jeg fandt noget mistænkeligt.
182
00:16:17,920 --> 00:16:23,240
Rosa Perez forlod aldrig Californien.
Hun forsvandt sporløst.
183
00:16:23,400 --> 00:16:26,680
Sære kortbetalinger,
aflyste aftaler -
184
00:16:26,840 --> 00:16:32,040
- og falske underskrifter tyder på
en brat adfærdsforandring.
185
00:16:32,200 --> 00:16:35,320
- I juni 1999.
- Identitetstyveri?
186
00:16:35,480 --> 00:16:40,400
Nogen ville have det til at se ud,
som om hun var i live.
187
00:16:40,560 --> 00:16:42,880
Står Dante Sherman bag?
188
00:16:43,040 --> 00:16:48,120
Måske. Men de falske underskrifter
er lavet af en kvinde.
189
00:16:49,280 --> 00:16:52,960
Det bevis holder sjældent i retten.
190
00:16:53,120 --> 00:16:57,880
- Næ, men jeg kan spørge eksperter.
- Nej tak.
191
00:16:58,960 --> 00:17:01,440
- Jeg kan tage fejl.
- Ja.
192
00:17:02,560 --> 00:17:06,640
Jeg skal gå nu,
men send dokumenterne til mig.
193
00:17:06,800 --> 00:17:10,160
- Er der spørgsmål, ringer jeg.
- Fint.
194
00:17:16,640 --> 00:17:20,200
Carlene? Tak, men det var alt.
195
00:17:24,520 --> 00:17:30,360
Én kop kaffe. Andet bad jeg ikke om.
Du havde én opgave. Én.
196
00:17:30,520 --> 00:17:35,840
Vi er dygtige. En god kaffemaskine
er ikke meget forlangt.
197
00:17:36,000 --> 00:17:40,200
- Jeg kan ikke engang ...
- Bare slut den til.
198
00:17:40,360 --> 00:17:46,760
- Hvem af jer laver numre?
- Baines? Vent lige.
199
00:17:49,200 --> 00:17:53,320
Fortalte din kone dig alt
om graviditeterne?
200
00:17:53,480 --> 00:17:58,480
Michelle var hos lægen.
Der var pletter. Hun sagde intet.
201
00:17:58,640 --> 00:18:01,240
Sagde hun det bagefter?
202
00:18:01,400 --> 00:18:07,640
Efter to aborter ville hun ikke
bekymre dig. Har hun det godt?
203
00:18:07,800 --> 00:18:11,720
Bare rolig.
Vil du høre hemmeligheden?
204
00:18:11,880 --> 00:18:16,760
- Grisetæer. Spis dem. Det løser alt.
- Glem det.
205
00:18:16,920 --> 00:18:21,680
- Mine børn taler to sprog.
- Marisol Emmons kommer.
206
00:18:23,120 --> 00:18:25,320
Portugisisk er ikke let.
207
00:18:28,400 --> 00:18:30,200
Kender du Romeo?
208
00:18:32,600 --> 00:18:37,440
Ja. Tony kalder sig Romeo.
Men jeg kalder ham Tony.
209
00:18:37,600 --> 00:18:40,160
Han kaldte sig Tony Smith.
210
00:18:40,320 --> 00:18:43,640
Han spillede poker med Lonnie.
211
00:18:43,800 --> 00:18:46,640
- Hjemme eller på arbejdet?
- Nej.
212
00:18:47,880 --> 00:18:53,320
- Hvornår så du ham sidst?
- Han kom for at vise respekt.
213
00:18:58,680 --> 00:19:04,760
Var det ham? Spørger I,
fordi han dræbte Lonnie?
214
00:19:04,920 --> 00:19:10,920
- Han spillede min ven.
- Vi prøver bare at finde ham.
215
00:19:11,080 --> 00:19:17,200
Vi mener, din mand stjal diamanter.
Muligvis sammen med Romeo.
216
00:19:20,840 --> 00:19:23,000
Altid rengøringsfolkene?
217
00:19:23,160 --> 00:19:27,240
Vi har haft en kontrakt
med banken i ti år.
218
00:19:27,400 --> 00:19:31,200
Den tillid ville Lonnie
aldrig ødelægge.
219
00:19:33,280 --> 00:19:38,640
I kalder min mand forbryder,
når I burde finde Tony Smith.
220
00:20:05,040 --> 00:20:09,680
Jeg har ledt efter dig, Tony.
Jeg vil have mine penge!
221
00:20:09,840 --> 00:20:14,680
Jeg har 500. Jeg venter på en.
Han hjælper mig, Frank.
222
00:20:14,840 --> 00:20:18,080
- I dag!
- Nej, Frank! Undskyld!
223
00:20:18,240 --> 00:20:22,560
- Giv mig et par timer!
- Du skal med mig!
224
00:20:22,720 --> 00:20:29,320
- Du får det dobbelte!
- Det er for sent!
225
00:21:03,680 --> 00:21:07,120
- I ser godt ud.
- Tak, Walker.
226
00:21:07,280 --> 00:21:11,680
- Sexede Power Rangers.
- Hyg jer, skiderikker! Spis!
227
00:21:11,840 --> 00:21:16,920
- Drik! Det er kun penge!
- Hvad sker der, når han nyser?
228
00:21:17,680 --> 00:21:22,720
Bare det går stærkt. Arme Baines
har nok stramt undertøj på.
229
00:21:22,880 --> 00:21:28,320
- Det lukker for blodomløbet.
- Meget morsomt. Jeg kan høre jer.
230
00:21:28,480 --> 00:21:32,200
- Den mås var der ikke i går.
- Vent bare.
231
00:21:32,360 --> 00:21:34,280
Vi er fremme.
232
00:21:42,000 --> 00:21:45,440
- Klar bane.
- Vi leder efter godset.
233
00:21:48,640 --> 00:21:52,080
Det bliver sjovt.
Klokken ti. Grå habit.
234
00:21:52,240 --> 00:21:56,440
- Kig væk.
- Det er for sent.
235
00:21:56,600 --> 00:21:59,480
Han har et ur til 28.000.
236
00:21:59,640 --> 00:22:02,960
Det får man ikke
noget på den dumme for.
237
00:22:03,120 --> 00:22:05,040
Vi er i tjeneste.
238
00:22:09,520 --> 00:22:15,440
Duvall har forladt dansegulvet.
Til venstre står Evan Lau, koreaner.
239
00:22:15,600 --> 00:22:20,000
- Garrett Morgan. Toldbetjent.
- De bruger havnen.
240
00:22:20,160 --> 00:22:21,680
Resten er vagter.
241
00:22:23,360 --> 00:22:27,560
- Jeg gjorde det igen.
- Lad nu være med at glo.
242
00:22:27,720 --> 00:22:30,960
- Hvorfor gør de dét?
- Aner det ikke.
243
00:22:31,120 --> 00:22:36,880
- Ingen er så sexet.
- Det skal jeg lige se nærmere på.
244
00:22:37,040 --> 00:22:40,760
Nu kommer han.
Åben mund og polypper.
245
00:22:40,920 --> 00:22:42,680
- Rolig.
- Ja.
246
00:22:43,360 --> 00:22:46,200
- Det er dig.
- Få ham væk.
247
00:22:46,360 --> 00:22:50,520
Jeg hørte, at du var død.
Du er stadig smuk.
248
00:22:50,680 --> 00:22:52,880
Hvem er han?
249
00:22:53,040 --> 00:22:57,480
- Tak. Er det længe siden?
- Syv år?
250
00:22:57,640 --> 00:23:00,680
- Så længe?
- Hvad sker der, McKenna?
251
00:23:00,840 --> 00:23:03,920
Miami. Før du var i civil.
252
00:23:04,080 --> 00:23:08,040
Jeg kan ikke glemme det, Nina.
Hvornår kom du?
253
00:23:08,200 --> 00:23:12,920
- Da du troede, jeg var død.
- Syd hed Nina Beckham.
254
00:23:13,080 --> 00:23:19,360
- Vi skal have hans navn, Syd.
- Hej. Og du er ..?
255
00:23:19,520 --> 00:23:24,160
Jeg er hendes veninde.
Mit navn er Jodee.
256
00:23:25,560 --> 00:23:30,480
- Min gode ven Jodee.
- Nå, sådan?
257
00:23:30,640 --> 00:23:34,080
- Du bruger næven.
- Nemlig.
258
00:23:34,240 --> 00:23:39,320
- Jeg hedder G.G. Frazier.
- George Gerald Frazier.
259
00:23:39,480 --> 00:23:44,840
DEA har sluppet ham af syne.
Han er nok flyttet til i L.A.
260
00:23:45,000 --> 00:23:49,800
- Flotte guldkæder.
- Vi går nedenunder.
261
00:23:51,920 --> 00:23:55,800
Vær på vagt.
Duvall er skarpt bevogtet.
262
00:23:57,320 --> 00:24:02,480
Bishop Duvall holder fede fester.
Har du mødt Bishop?
263
00:24:02,640 --> 00:24:07,200
- Det skal du.
- Lad os hilse på Bishop.
264
00:24:07,360 --> 00:24:11,720
Undskyld os. Det er kun for VIP'er.
265
00:24:11,880 --> 00:24:15,800
- Men vi er sammen.
- Jeg prøver at ordne det.
266
00:24:15,960 --> 00:24:22,240
- Men der er afspærring.
- Få fat i et VIP-armbånd.
267
00:24:22,400 --> 00:24:24,640
- Nu.
- Sådan noget fis.
268
00:24:32,120 --> 00:24:34,920
- Der er mange kasser.
- Bekræft.
269
00:24:35,920 --> 00:24:40,800
Hej. Nina Beckham. Bishop Duvall.
Hun er en gammel ven.
270
00:24:40,960 --> 00:24:44,400
I to burde lære hinanden
at kende.
271
00:24:44,560 --> 00:24:50,760
Frazier har ambitioner.
Jeg håber, at du har mere at byde på.
272
00:24:50,920 --> 00:24:55,200
Hun er en skrap forhandler.
273
00:24:55,360 --> 00:25:00,640
- Frazier. Lad nu damen snakke.
- Jeg kender din verden.
274
00:25:00,800 --> 00:25:05,000
Og alle, der kender mig,
er glade for det.
275
00:25:05,160 --> 00:25:08,000
Det er jeg også nu.
276
00:25:13,520 --> 00:25:15,240
Han er skøn.
277
00:25:15,400 --> 00:25:20,360
- Narkoen er skumgummi.
- Kig i de andre kasser.
278
00:25:21,360 --> 00:25:23,520
Den er tom.
279
00:25:23,680 --> 00:25:26,800
- Også den.
- Vi fandt ikke pakken.
280
00:25:26,960 --> 00:25:31,840
- Vidste de, at vi kom?
- Jeg elsker ordet "millioner".
281
00:25:32,000 --> 00:25:34,040
Panserne!
282
00:25:35,920 --> 00:25:39,360
- Panserne! Hent Duvall!
- Læg jer ned!
283
00:25:40,480 --> 00:25:46,040
- Hvad fanden foregår der?
- DEA!
284
00:25:52,920 --> 00:25:56,200
- Jeg får dig ud.
- Nina!
285
00:25:58,920 --> 00:26:02,480
Gør som jeg. Vær dygtig.
Vi går undercover.
286
00:26:02,640 --> 00:26:06,520
- Slemme piger? Sagtens.
- Kom. Bishop.
287
00:26:07,840 --> 00:26:12,280
- Duk dig.
- Pas nu på, Syd.
288
00:26:12,440 --> 00:26:15,000
Jeg dækker dig. Nu!
289
00:26:19,880 --> 00:26:21,200
DEA!
290
00:26:31,160 --> 00:26:35,960
- De løb den vej.
- Jeg får det til at se ægte ud.
291
00:26:41,800 --> 00:26:47,720
Skød hun på os?
McKenna rammer ikke forbi.
292
00:26:47,880 --> 00:26:49,200
- Går det?
- Ja.
293
00:26:49,360 --> 00:26:54,520
Politiet tog mine varer, Luis.
Hvordan kan de være væk?
294
00:26:54,680 --> 00:27:00,160
For helvede. Find nu bare min narko.
295
00:27:00,320 --> 00:27:03,480
Få nye livvagter.
De dummede sig.
296
00:27:05,120 --> 00:27:06,600
Stands her.
297
00:27:17,960 --> 00:27:21,360
- Ud.
- Sådan siger man da ikke tak.
298
00:27:21,520 --> 00:27:26,640
- Jeg spørger kun pænt én gang.
- Bishop. Hun er god nok.
299
00:27:26,800 --> 00:27:30,440
Det er fint.
Man kan ikke stole på enhver.
300
00:27:32,480 --> 00:27:39,320
Jeg vil være med. Med dine
dårlige vagter bør du overveje det.
301
00:27:39,480 --> 00:27:46,440
Jeg kan hvidvaske dine penge.
Vi tilbyder det for en god pris.
302
00:27:46,600 --> 00:27:50,840
Og det, der lige skete,
vil vi aldrig tillade.
303
00:27:52,400 --> 00:27:59,400
Du kan ringe til mig her.
Fuld tilfredshed garanteres.
304
00:28:16,760 --> 00:28:20,800
Hvor var du? Tænk,
at du skød på Calloway.
305
00:28:20,960 --> 00:28:24,400
Jeg skød mod jorden!
Måske blev han ramt.
306
00:28:24,560 --> 00:28:30,800
- Hvor fik du øsen fra?
- Jeg stjal den. De får den igen.
307
00:28:30,960 --> 00:28:32,640
Er det ikke sjovt?
308
00:28:35,480 --> 00:28:40,760
- McKenna skygger Duvalls bil.
- Hvad skete der?
309
00:28:40,920 --> 00:28:46,480
Du ved, at kasserne var tomme.
Og vi bekræftede Petrovs spor.
310
00:28:46,640 --> 00:28:50,480
To blev såret. Den ene var civil.
311
00:28:50,640 --> 00:28:54,800
- Vi fulgte reglerne.
- Vi er lige gode om det.
312
00:28:54,960 --> 00:28:58,360
- De er tilbage.
- Er I uskadte?
313
00:28:58,520 --> 00:29:01,240
- Ja.
- Hvad gør vi så nu?
314
00:29:01,400 --> 00:29:05,320
- Duvall flyttede narkoen.
- Det var ikke ham.
315
00:29:05,480 --> 00:29:11,880
- Gabriel Knox vil have magten.
- Det kan bekræftes hurtigt.
316
00:29:12,040 --> 00:29:17,760
Jeg tilbød at hvidvaske
Duvalls penge. Mig og McKenna.
317
00:29:17,920 --> 00:29:22,920
Hvis Knox bruger Duvall,
får vi adgang til hans finanser.
318
00:29:23,080 --> 00:29:27,960
- Så genopliv Nina Beckham.
- Hun døde i Miami.
319
00:29:28,120 --> 00:29:32,040
Hun bor her.
Frazier præsenterede mig som Nina.
320
00:29:32,200 --> 00:29:37,520
- Du ved ikke, hvad G.G. ved.
- Det finder Jodee og Nina ud af.
321
00:29:40,000 --> 00:29:44,440
Vi går undercover.
Bishop kan føre os til Knox.
322
00:29:47,280 --> 00:29:53,240
- Der var razzia til din fest.
- Og du var ikke med, miss Hart.
323
00:29:53,400 --> 00:29:58,680
Jeg holdt øje med din narko,
som mine folk fjernede.
324
00:29:58,840 --> 00:30:03,040
Var det dig?
Så du er her for at bukke.
325
00:30:03,200 --> 00:30:10,160
- Og få lidt ros.
- Ja. Uden mig røg du i spjældet.
326
00:30:10,320 --> 00:30:15,000
Og din fentanyl ville være væk.
I stedet takker du mig.
327
00:30:15,160 --> 00:30:19,080
Du har fået penge,
og narkoen er sendt ud.
328
00:30:19,240 --> 00:30:22,760
- Imponerende.
- Lad os samarbejde.
329
00:30:24,720 --> 00:30:28,760
- Med dig?
- Med Knox.
330
00:30:30,240 --> 00:30:36,400
Mimosa pudica.
Det er dér, hun skal bo.
331
00:30:38,920 --> 00:30:42,520
Mimosa pudica. Rør-mig-ikke.
332
00:30:42,680 --> 00:30:48,600
Jeg tog til Sydøstasien for at finde
verdens smukkeste plante.
333
00:30:48,760 --> 00:30:53,600
De er fascinerende. Rører man
ved bladene, trækkes de ind.
334
00:30:54,640 --> 00:31:00,120
Hvorimod blomsterne
forbliver stærke og farverige.
335
00:31:01,800 --> 00:31:05,200
Jeg er blomsten. Du er bladene.
336
00:31:06,800 --> 00:31:08,920
Husk det nu.
337
00:31:12,000 --> 00:31:15,760
Vi samarbejder. Vi samarbejder.
338
00:31:17,640 --> 00:31:22,640
Hej. Undercover. Det er en stor sag.
339
00:31:23,720 --> 00:31:26,000
Izzy sover hos Letti.
340
00:31:30,800 --> 00:31:36,400
- Du ville gerne snakke.
- Hvor skal jeg begynde?
341
00:31:37,760 --> 00:31:40,840
Hjalp du Dante Sherman på flugt?
342
00:31:41,000 --> 00:31:44,640
Nej. Jeg aner ikke,
hvor Dante er henne.
343
00:31:44,800 --> 00:31:50,280
- Hvorfor besøgte du ham så?
- Jeg prøvede at ...
344
00:31:55,960 --> 00:31:58,000
Det er indviklet.
345
00:31:58,160 --> 00:32:02,400
Du bad mig stole på dig,
men det er ret svært.
346
00:32:06,080 --> 00:32:08,680
Fortæl mig om din mor.
347
00:32:16,160 --> 00:32:19,160
Jeg dækkede over drabet på hende.
348
00:32:25,440 --> 00:32:28,080
Hun var meget voldelig.
349
00:32:28,240 --> 00:32:32,760
Hun fik os indlagt.
Brækkede knogler.
350
00:32:34,520 --> 00:32:36,040
Hold op, mor!
351
00:32:39,360 --> 00:32:42,840
- Tog du en pistol med?
- Det gik stærkt.
352
00:32:44,280 --> 00:32:46,320
Nico, nej!
353
00:32:50,600 --> 00:32:54,400
Nico troede,
at hun ville dræbe mig.
354
00:32:59,000 --> 00:33:05,560
Så alt det, jeg skjulte for dig ...
Hver en løgn, jeg har fortalt ...
355
00:33:08,720 --> 00:33:14,640
Det var for at beskytte Nico.
356
00:33:16,960 --> 00:33:19,080
Ikke Dante.
357
00:33:22,200 --> 00:33:28,520
Patrick. Han er min bror.
Min lillebror.
358
00:33:31,920 --> 00:33:34,360
Hvad skulle jeg have gjort?
359
00:33:39,280 --> 00:33:41,160
Sig noget.
360
00:33:45,760 --> 00:33:48,320
Jeg har brug for tid.
361
00:33:59,600 --> 00:34:03,040
Dallas vil altid være 500!
362
00:34:03,200 --> 00:34:08,280
Glem det i aftes.
Nu skal vi nok fange Duvall.
363
00:34:08,440 --> 00:34:11,080
- Og Knox.
- Det er ikke dét.
364
00:34:12,800 --> 00:34:15,600
Michelle skal til ultralyd igen.
365
00:34:19,840 --> 00:34:24,720
Det betyder ikke,
at der er noget galt.
366
00:34:24,880 --> 00:34:28,000
Jeg vil så gerne være far.
367
00:34:29,600 --> 00:34:32,840
Går det galt,
kan vi ikke prøve igen.
368
00:34:35,760 --> 00:34:41,240
Du skal være far, Ben. Fordi jeg
siger det. Den magt har jeg.
369
00:34:41,400 --> 00:34:45,200
- Når jeg siger det, sker det.
- Okay. Tak.
370
00:34:45,360 --> 00:34:50,920
- Vi har en mening om kuppet.
- Snakker du med de to om sagen?
371
00:34:51,080 --> 00:34:57,040
- Vi efterforsker det alle sammen.
- Nej, det er vores sag.
372
00:34:57,200 --> 00:35:00,200
- Vil I hjælpe eller ej?
- Ja.
373
00:35:00,360 --> 00:35:06,800
Jodee og Nina, kom bare i sidste
øjeblik, når vi har gjort det grove.
374
00:35:06,960 --> 00:35:10,680
Du sagde, Dakari
kaldte Romeo for desperat.
375
00:35:10,840 --> 00:35:14,200
Hvornår fik du det at vide?
376
00:35:14,360 --> 00:35:19,200
- Han ville sælge bil og virksomhed.
- Han sad i gæld.
377
00:35:19,360 --> 00:35:23,480
Men man må ikke sælge et firma,
man ikke ejer.
378
00:35:23,640 --> 00:35:28,360
Du sagde noget om aftershave,
men Romeo var ubarberet.
379
00:35:28,520 --> 00:35:34,520
- Han ville dække over hørmen.
- Måske, men vi ledte efter ...
380
00:35:34,680 --> 00:35:41,080
- ... firmaer i Tony Smiths navn.
- Der er cirka 82.
381
00:35:41,240 --> 00:35:47,520
Anthony Smith har en barbersalon,
som hedder Romeo's.
382
00:35:47,680 --> 00:35:53,120
- Som ejeren har sat til salg.
- Barbersalon og aftershavelugt ...
383
00:35:53,280 --> 00:35:56,120
Kom. Tud over det i bilen.
384
00:36:03,680 --> 00:36:05,000
Politiet!
385
00:36:06,960 --> 00:36:08,280
Tony Smith?
386
00:36:09,800 --> 00:36:11,160
Tony Smith!
387
00:36:11,320 --> 00:36:13,680
Politi. Vi har spørgsmål.
388
00:36:16,400 --> 00:36:17,720
Hold da kæft.
389
00:36:25,400 --> 00:36:31,400
- Vi er slået tilbage til start.
- Nu er det et kup og to drab.
390
00:36:34,880 --> 00:36:40,880
Duvall har otte ejendomme.
Pengene kan afleveres i dem.
391
00:36:41,040 --> 00:36:44,800
Eller de kan rumme narkoen
fra San Pedro.
392
00:36:44,960 --> 00:36:48,240
Gør vi det rigtigt,
kan vi fange Knox.
393
00:36:48,400 --> 00:36:54,440
- Tænker du aldrig på andet?
- Jo. Tirsdag og torsdag fra 14-19.
394
00:36:56,680 --> 00:37:03,520
- Tænker du på os?
- Det var en god middagssnak.
395
00:37:03,680 --> 00:37:09,520
- Nu er det en klokken 21-snak.
- Jeg vil gerne frem til klokken 22.
396
00:37:09,680 --> 00:37:14,840
Jeg håber på klokken 23.
Men så håber jeg, snakken dør ud.
397
00:37:19,640 --> 00:37:20,960
Hallo?
398
00:37:22,760 --> 00:37:27,160
Fint. Jeg venter på,
at du ringer, Frazier. Ja!
399
00:37:27,320 --> 00:37:32,440
Duvall vil mødes.
Nu har du igen det fjæs. Hvad er der?
400
00:37:32,600 --> 00:37:37,680
Du skal bare være
mere forsigtig denne gang.
401
00:37:37,840 --> 00:37:41,720
Sådan arbejder jeg ikke.
Det ved du, Warren.
402
00:37:41,880 --> 00:37:45,520
- Jeg satser alt.
- For hvilken pris?
403
00:37:46,120 --> 00:37:50,200
Du vil så gerne have Knox.
Er det nødvendigt?
404
00:37:50,360 --> 00:37:53,360
Skat, du fik tæv og tortur.
405
00:37:54,800 --> 00:38:01,440
Og du overlevede. Er det ikke
en sejr? Hvorfor ikke? Hør nu her.
406
00:38:03,280 --> 00:38:08,160
Jeg siger ikke,
at du kan glemme det, der skete.
407
00:38:08,320 --> 00:38:14,640
- Men du nægter at komme videre.
- Han tog noget, jeg ikke får igen!
408
00:38:14,800 --> 00:38:19,520
Hvad tog han? Hvad tog han?
409
00:38:21,160 --> 00:38:25,440
For ved du, hvad jeg ser?
Jeg ser det her ...
410
00:38:25,600 --> 00:38:31,280
Jeg ser en smuk, stærk,
begavet og fantastisk kvinde -
411
00:38:32,840 --> 00:38:39,800
- som flyttede til Los Angeles for
at starte forfra. Det vil du ikke.
412
00:38:42,840 --> 00:38:48,040
- For du vil stadig have hævn.
- Det kan du fandeme tro.
413
00:38:49,520 --> 00:38:53,120
Jeg var gravid, Warren.
414
00:39:00,960 --> 00:39:07,960
- Han tog vores barn.
- Det er jeg virkelig ked af, Syd.
415
00:39:13,000 --> 00:39:18,400
- Det gør mig ondt.
- Han tog vores barn.
416
00:39:24,320 --> 00:39:27,920
Michelle og jeg skal have tvillinger.
417
00:39:29,040 --> 00:39:32,040
- Er der to?
- Ja. Drenge.
418
00:39:32,200 --> 00:39:35,360
De så ham ikke første gang.
419
00:39:35,520 --> 00:39:39,200
Sådan skal det gøres.
Til lykke, mand.
420
00:39:39,360 --> 00:39:44,520
Fedt. Men det er slut med at sove.
Det er slut.
421
00:39:44,680 --> 00:39:50,600
- Jeg ville ikke sige det til Warren.
- Er du lettet?
422
00:39:52,040 --> 00:39:56,440
- Ja, lidt.
- Hvad med Patrick?
423
00:39:59,520 --> 00:40:01,720
Han elsker dig.
424
00:40:04,720 --> 00:40:08,400
Jeg tænkte på mit dæknavn.
425
00:40:08,560 --> 00:40:14,320
Ja. Hvad det angår ... Jodee?
Er du nu lastbilchauffør?
426
00:40:14,480 --> 00:40:21,480
- Nej. Kan du ikke huske det?
- Åh nej. Soen fra tredje.
427
00:40:22,160 --> 00:40:25,800
Det lød bare barsk.
428
00:40:25,960 --> 00:40:31,720
- Men efternavnet er Jodee Navarro.
- Navarro lyder meget bedre.
429
00:40:31,880 --> 00:40:37,880
Ja, en sexet pige, der forlod skolen.
Bedre end Nina Beckham.
430
00:40:38,040 --> 00:40:41,960
- Hvem adopterede dig?
- Nina Beckham er fedt.
431
00:40:42,120 --> 00:40:47,600
Hun er pålidelig og køber ind
i Macy's. Hun har god kredit.
432
00:40:48,880 --> 00:40:54,440
- Hej, Warren. Hvad skal du her?
- Jeg skal tale med din mor.
433
00:40:54,600 --> 00:40:58,440
- Okay.
- Hej, mor. Hej, Warren.
434
00:40:58,600 --> 00:41:03,680
- Hvor er hun blevet stor.
- Hvad vil du, Warren?
435
00:41:03,840 --> 00:41:10,000
- Jeg vil ikke mere, Carlene.
- Du skulle have DEA på vores side.
436
00:41:10,160 --> 00:41:13,840
Det gjorde jeg.
Jeg ordnede Colby.
437
00:41:14,000 --> 00:41:17,160
- Du fjernede narkoen.
- Er det hårdt?
438
00:41:19,640 --> 00:41:25,720
Hun er din svaghed. Din kryptonit.
Det handler om Syd Burnett.
439
00:41:25,880 --> 00:41:28,880
Nej. Stands det, Carlene.
440
00:41:35,760 --> 00:41:40,120
- Jeg er her. Hvad vil du?
- Gør mig en tjeneste.
441
00:41:41,720 --> 00:41:47,760
Jeg undersøger et rygte
om korruption hos politiet.
442
00:41:47,920 --> 00:41:50,560
Jeg er måske inhabil.
443
00:41:50,720 --> 00:41:57,400
Pjat. Du er anklager. Du kan
prale med det i din valgkamp.
444
00:41:58,720 --> 00:42:04,560
Jeg fandt bevis for, at din svigermor
blev offer for en forbrydelse.
445
00:42:04,720 --> 00:42:10,840
- Det har en pris. Du er nervøs.
- Du presser mig vist.
446
00:42:14,240 --> 00:42:17,400
Du fik sagsakten.
Giv mig besked.
447
00:42:32,960 --> 00:42:37,960
Dante, svar mig nu.
Hvor er du henne? Ring til mig.
448
00:42:51,000 --> 00:42:52,320
Nico?
449
00:42:53,800 --> 00:42:57,920
Jeg er din svoger Patrick.
Må jeg komme ind?
450
00:43:01,200 --> 00:43:02,520
Ja.
451
00:43:14,040 --> 00:43:16,360
Godt at møde dig.
452
00:43:25,520 --> 00:43:29,520
Tekster: Kasper Herløv
www.sdimedia.com
36819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.