All language subtitles for L.A.s.Finest.S01E09.1080p.WEB.H264-EDHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:02,200 Tidigare... 2 00:00:07,160 --> 00:00:10,720 Offret heter Lonnie Emmons, 35 år. Han sköts i ryggen. 3 00:00:10,880 --> 00:00:14,480 Lonnie var en god man. Varför ville nån skada honom? 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,280 Hur mycket stal de? 5 00:00:16,440 --> 00:00:19,160 Oslipade diamanter för tio miljoner. 6 00:00:19,320 --> 00:00:22,480 Vi fick in ett mord som kan höra ihop med det. 7 00:00:22,640 --> 00:00:25,560 Vill du vara med i specialstyrkan mot Knox? 8 00:00:25,720 --> 00:00:29,240 -Warren är inte min pojkvän. -Var ni ihop när... 9 00:00:29,400 --> 00:00:32,000 -Det var hans barn. -Vet han det? 10 00:00:32,160 --> 00:00:34,280 Du ska bli pappa nu. 11 00:00:34,440 --> 00:00:38,200 Va? Så kul! 12 00:00:38,360 --> 00:00:42,440 -Jag vet hur det ser ut. -Det ser ut som att mina varor... 13 00:00:42,600 --> 00:00:45,920 ...borde säljas av nån annan. 14 00:00:46,080 --> 00:00:47,760 Det är ett litet bakslag. 15 00:00:47,920 --> 00:00:49,920 Dan Howser litade på dig. 16 00:00:50,080 --> 00:00:54,200 När jag börjar gräva kan jag hitta saker som skadar din fru. 17 00:00:54,360 --> 00:00:57,840 Jag sa åt honom att inte ringa, men du känner Ray. 18 00:00:58,000 --> 00:01:00,320 Jag måste vara mer som Ray. 19 00:01:01,800 --> 00:01:04,360 Jag tänker göra allt som krävs. 20 00:01:04,520 --> 00:01:07,320 -Hjälp mig med borgen. -Jag hjälper dig. 21 00:01:08,720 --> 00:01:12,440 -Vad har du gjort? -Jag skyddar min familj. 22 00:01:16,000 --> 00:01:17,760 Ned på marken! Var still! 23 00:01:17,920 --> 00:01:21,440 Vad händer? Vilka är ni? 24 00:01:21,600 --> 00:01:23,800 Dante Sherman. Vem är han? 25 00:01:23,960 --> 00:01:27,600 Jag ska berätta allt, men hjälp mig gräva upp en kropp. 26 00:01:37,680 --> 00:01:40,760 Låt henne vara! Vad är du för mamma? 27 00:01:40,920 --> 00:01:42,920 -Du är full! -Sluta, mamma! 28 00:01:43,080 --> 00:01:45,240 -Du är patetisk! -Sluta! 29 00:01:45,400 --> 00:01:47,480 Jag ville bara ta pengarna- 30 00:01:47,640 --> 00:01:50,520 -ta med Nico och sticka därifrån. 31 00:01:56,400 --> 00:01:59,600 Det ringde i öronen när jag ringde Dante. 32 00:01:59,760 --> 00:02:01,240 Jag beklagar. 33 00:02:02,640 --> 00:02:06,760 Han och Ray hämtade oss. Vi körde ut hit och... 34 00:02:08,160 --> 00:02:11,040 -...begravde kroppen. -Det är er hemlighet. 35 00:02:14,200 --> 00:02:17,160 Vi svor att hålla det hemligt. 36 00:02:19,680 --> 00:02:22,480 Dante hotar att berätta det. 37 00:02:22,640 --> 00:02:28,440 Om vi gräver upp kroppen, kan han inte bevisa nåt. 38 00:02:28,600 --> 00:02:31,240 -Ja. -Så du skyddar honom inte längre? 39 00:02:34,640 --> 00:02:37,960 Jag hjälper dig. Okej? 40 00:02:38,120 --> 00:02:41,840 Jag är inte så pigg på delen med att gräva upp liket- 41 00:02:42,000 --> 00:02:45,400 -men jag ska kämpa mig igenom det. 42 00:02:46,520 --> 00:02:48,280 -Din mes. -Det stämmer. 43 00:02:51,320 --> 00:02:52,640 Där är han. 44 00:03:03,480 --> 00:03:05,760 Är du Syd? 45 00:03:05,920 --> 00:03:07,680 Jag ska hjälpa till. 46 00:03:07,840 --> 00:03:09,400 Varför berättade du? 47 00:03:11,600 --> 00:03:14,640 -Han ser ut som du. -Han ser ut som henne. 48 00:03:26,680 --> 00:03:28,920 Det här tar en evighet. 49 00:03:32,680 --> 00:03:35,040 Skurken kan ha diamanterna på sig. 50 00:03:35,200 --> 00:03:37,720 -Han försökte häla dem. -Är han här? 51 00:03:37,880 --> 00:03:39,280 Han ska vara det. 52 00:03:39,440 --> 00:03:42,560 Han kallas "Snattran". Han har konstig frisyr- 53 00:03:42,720 --> 00:03:44,920 -snackar skit och suger på basket. 54 00:03:45,080 --> 00:03:47,040 Det låter som du. 55 00:03:47,200 --> 00:03:51,360 Kolla mitt snygga hårfäste. Dina lockar behöver kammas. 56 00:03:51,520 --> 00:03:52,840 Ja, ja. 57 00:03:53,000 --> 00:03:56,640 Här är Westbrook-curry som jag har lagat till dig. 58 00:03:56,800 --> 00:03:58,680 Är du hungrig? 59 00:04:01,280 --> 00:04:03,080 Herregud! 60 00:04:04,240 --> 00:04:06,360 Det där var foul! 61 00:04:06,520 --> 00:04:08,400 Får man ens göra så? 62 00:04:08,560 --> 00:04:10,640 Få se, då! 63 00:04:10,800 --> 00:04:12,400 Jösses. 64 00:04:13,920 --> 00:04:17,720 Vad är det, jordnöten? Vill du försöka? 65 00:04:17,880 --> 00:04:20,160 Du måste visa vad du kan. 66 00:04:21,800 --> 00:04:24,360 Det här blir inte fint. 67 00:04:24,520 --> 00:04:28,480 -Har du ett namn? -Jag har både namn och charm. 68 00:04:28,640 --> 00:04:31,840 Jag heter Dakari Adams, och det lär du minnas. 69 00:04:34,120 --> 00:04:35,560 Ja, ta den! 70 00:04:37,960 --> 00:04:40,040 Skärpning! 71 00:04:42,400 --> 00:04:44,840 LeBron är inget jämfört med mig. 72 00:04:45,000 --> 00:04:46,600 -Vem är du? -Polisen. 73 00:04:46,760 --> 00:04:50,720 -Fan! -Bäst att du springer! 74 00:04:50,880 --> 00:04:53,360 Spring, Dakari! 75 00:04:56,880 --> 00:04:59,280 Vi har hört att du har diamanter. 76 00:04:59,440 --> 00:05:00,880 Ni hörde fel. 77 00:05:01,040 --> 00:05:03,200 -Vem har sagt det? -Din tjej. 78 00:05:03,360 --> 00:05:06,240 Du gjorde en foul. Du hängde på mig. 79 00:05:06,400 --> 00:05:09,200 Jordnöten, jag vet vad du åt i går. 80 00:05:09,360 --> 00:05:11,680 Kyckling, för din foul var så feg. 81 00:05:18,480 --> 00:05:21,400 -Det här stämmer inte. -Vad? 82 00:05:36,640 --> 00:05:38,960 -Ta Nico till bilen. -Han stannar. 83 00:05:39,120 --> 00:05:41,280 Han borde inte vara här. 84 00:05:41,440 --> 00:05:43,360 Gå med honom. 85 00:05:43,520 --> 00:05:45,040 Vi fixar det här. 86 00:05:45,200 --> 00:05:46,520 Okej. 87 00:05:48,760 --> 00:05:50,680 Skynda er. 88 00:05:58,480 --> 00:06:00,720 Vi var inte här. 89 00:06:00,880 --> 00:06:04,520 Vad snackar du om? Vi stod där borta. 90 00:06:04,680 --> 00:06:07,280 Jag kommer aldrig att glömma den natten. 91 00:06:07,440 --> 00:06:09,080 Ja, vi stod där borta- 92 00:06:09,240 --> 00:06:13,600 -och sen satte vi oss i bilen. Minns du inte? 93 00:06:13,760 --> 00:06:17,320 Det var Ray och Dante som begravde kroppen. 94 00:06:17,480 --> 00:06:19,720 Vi kan hitta den ändå. 95 00:06:19,880 --> 00:06:22,040 Nej, vi åker härifrån. 96 00:06:22,200 --> 00:06:26,080 Vi är redan här. Vi hittar henne och gör slut på det. 97 00:06:26,240 --> 00:06:28,840 Vår mamma förstörde våra liv. 98 00:06:29,640 --> 00:06:31,920 Nu gör hon det från graven. 99 00:06:33,400 --> 00:06:36,240 -Det måste få ett slut. -Därför är vi här. 100 00:06:36,400 --> 00:06:39,440 Titta på oss! Det här är galet. 101 00:06:39,600 --> 00:06:41,480 Vi hittar aldrig kroppen. 102 00:06:41,640 --> 00:06:43,520 Vad vill du göra? 103 00:06:48,880 --> 00:06:50,240 Fan också! 104 00:06:55,400 --> 00:06:58,400 Oslipade diamanter. Kunde du inte sälja dem? 105 00:07:01,240 --> 00:07:05,000 -Har du inget att säga nu? -Jag har aldrig sett dem. 106 00:07:05,160 --> 00:07:07,920 De låg i din ficka. De stals häromdagen. 107 00:07:08,080 --> 00:07:12,120 -Är fallet för svårt för er? -Lustigt. Vi låser in honom. 108 00:07:12,280 --> 00:07:14,360 Nej, vänta lite. 109 00:07:14,520 --> 00:07:18,080 Dakari, du hörde väl om stölden på nyheterna? 110 00:07:18,240 --> 00:07:20,440 Om vi haffar nån blir vi hjältar. 111 00:07:20,600 --> 00:07:23,840 Vill du åka i finkan för nåt du inte gjorde? 112 00:07:24,000 --> 00:07:28,080 Jaha, är det din tur att vara den snälla snuten? 113 00:07:28,240 --> 00:07:29,720 -Är det min tur? -Ja. 114 00:07:29,880 --> 00:07:31,440 I så fall, hör på... 115 00:07:31,600 --> 00:07:35,120 Du är bra på basket, trots volleybollkläderna. 116 00:07:35,320 --> 00:07:38,200 En Lakersbiljett. Jag kan inte se matchen. 117 00:07:38,400 --> 00:07:41,400 Du får biljetten för lite information. 118 00:07:41,560 --> 00:07:43,240 -Lakersbiljetten? -Ja. 119 00:07:43,400 --> 00:07:46,000 -Är du allvarlig? -Som en hjärtinfarkt. 120 00:07:46,160 --> 00:07:49,840 -Får jag biljetten? -Jag kan inte gå på matchen. 121 00:07:50,000 --> 00:07:51,440 Skojar ni? 122 00:07:51,600 --> 00:07:53,960 Inte när det gäller Lakers. 123 00:07:54,120 --> 00:07:56,120 Ni försöker lura mig. 124 00:07:56,280 --> 00:07:57,760 Han gör vad han vill. 125 00:07:59,520 --> 00:08:02,120 Nej. Det är nåt lurt med det här. 126 00:08:02,280 --> 00:08:04,040 Snacksen kommer till en. 127 00:08:04,200 --> 00:08:07,640 Det kommer nån och frågar vad du vill äta. 128 00:08:07,800 --> 00:08:11,720 Du säger: "Popcorn, men fort. LeBron spelar." 129 00:08:11,880 --> 00:08:14,080 Snacksen är gratis. 130 00:08:16,760 --> 00:08:20,800 -Om du inte vill... -Vänta, vänta! 131 00:08:23,240 --> 00:08:25,720 Det är en kille som heter Romeo. 132 00:08:27,040 --> 00:08:30,520 Han kom till basketplanen för att jag har kontakter. 133 00:08:30,680 --> 00:08:32,320 Han var desperat. 134 00:08:34,120 --> 00:08:36,360 -Hur då? -Jag vet inte! 135 00:08:36,520 --> 00:08:38,680 Hör på. 136 00:08:38,840 --> 00:08:42,400 Jag gav 500 för diamanterna. De är värda det dubbla. 137 00:08:42,560 --> 00:08:48,120 Han försökte sälja sin bil, sitt företag och sin mobil till mig. 138 00:08:48,280 --> 00:08:51,840 -Vad var det för bil? -Jag frågade inte. 139 00:08:52,000 --> 00:08:53,960 Hur ser han ut? 140 00:08:54,120 --> 00:08:56,720 En smal, vit snubbe. Han luktade skumt. 141 00:08:56,880 --> 00:08:59,480 Det var som rakvatten för gubbar- 142 00:08:59,640 --> 00:09:01,400 -men han var skäggig. 143 00:09:01,560 --> 00:09:04,400 -Hur kände han till dig? -Jag frågade inte. 144 00:09:04,560 --> 00:09:07,960 -Ska ni träffas igen? -Nej, jag ska på match. 145 00:09:09,520 --> 00:09:10,840 Mycket nöje. 146 00:09:14,000 --> 00:09:16,040 Min kille LeBron! Nu ska... 147 00:09:17,600 --> 00:09:21,320 Vänta lite! Den här matchen spelades förra veckan! 148 00:09:21,480 --> 00:09:24,120 Du höll för datumet med fingret! 149 00:09:24,280 --> 00:09:27,280 Stackaren, han ville verkligen se matchen. 150 00:09:27,440 --> 00:09:30,600 Tyck synd om mig. Jag missade den. 151 00:09:32,120 --> 00:09:33,720 Tack för informationen. 152 00:09:35,680 --> 00:09:37,360 Dante Sherman har flytt. 153 00:09:40,320 --> 00:09:43,760 Vi skrev in honom, så de berättade för oss. 154 00:09:43,920 --> 00:09:46,160 Nån ringde in om skottlossning. 155 00:09:46,320 --> 00:09:49,840 Eskorten åkte dit, och nån kapade ambulansen. 156 00:09:50,000 --> 00:09:52,240 -Skadades nån? -Sjukvårdarna... 157 00:09:52,400 --> 00:09:54,120 ...fick lite stryk. 158 00:09:54,280 --> 00:09:56,840 Nance, jag ska vara rak. Du bad oss- 159 00:09:57,000 --> 00:10:00,400 -gripa honom, men du kände honom sen tidigare. 160 00:10:00,560 --> 00:10:04,400 Jag vet inte var Dante är. Jag var inte inblandad. 161 00:10:07,360 --> 00:10:08,800 Nej, Syd. 162 00:10:08,960 --> 00:10:11,440 Hon var den sista som såg Sherman. 163 00:10:11,600 --> 00:10:14,000 Om hon vet nåt, måste hon berätta. 164 00:10:22,680 --> 00:10:25,320 -Jag har ett erkännande. -Vill jag höra? 165 00:10:25,480 --> 00:10:29,640 Nej, jag misshandlade nån. Jag är din partner och du måste... 166 00:10:29,800 --> 00:10:31,880 -...ta ställning. -Säg inget. 167 00:10:32,040 --> 00:10:33,720 Jag förgiftade Dante. 168 00:10:33,880 --> 00:10:36,280 Jag försökte köpa tid. 169 00:10:36,440 --> 00:10:38,400 Jag orkar inte med det här. 170 00:10:38,560 --> 00:10:41,640 Det är jag som ska bryta reglerna. 171 00:10:41,800 --> 00:10:43,800 -Jag vet. -Okej... 172 00:10:43,960 --> 00:10:47,160 Han är fri och du vet inte vad han tänker göra. 173 00:10:48,560 --> 00:10:52,800 Jag tror inte att han flydde. 174 00:10:52,960 --> 00:10:56,480 Han visste inte att han skulle till sjukhuset då. 175 00:10:56,640 --> 00:10:58,800 Nån hjälpte honom. 176 00:10:58,960 --> 00:11:02,320 Nån visste att han transporterades- 177 00:11:02,480 --> 00:11:05,720 -och den exakta vägen och att lura eskorten... 178 00:11:05,880 --> 00:11:09,680 -...genom ett falskt larm. -Vem gör sånt? 179 00:11:09,840 --> 00:11:13,640 Förutom Gabriel Knox skulle jag misstänka dig. 180 00:11:16,840 --> 00:11:19,760 -Jag verkar nog rätt skyldig. -Ja. 181 00:11:21,480 --> 00:11:23,800 Dante Sherman är på flykt. 182 00:11:23,960 --> 00:11:29,160 Polisen jobbar med sheriffen i sökandet och ber mr Sherman- 183 00:11:29,320 --> 00:11:32,400 -att överlämna sig själv genast. 184 00:11:32,560 --> 00:11:35,320 Om nån visar sig hjälpa mr Sherman- 185 00:11:35,480 --> 00:11:37,560 -kommer de att dömas. 186 00:11:37,720 --> 00:11:40,000 Vi håller er uppdaterade. 187 00:11:40,160 --> 00:11:41,840 Pressmöte i eftermiddag. 188 00:11:42,000 --> 00:11:44,240 Vet ni vem som ringde? 189 00:11:44,400 --> 00:11:46,480 Har han lämnat delstaten? 190 00:11:46,640 --> 00:11:49,000 Er fru var med den misstänkte- 191 00:11:49,160 --> 00:11:52,240 -innan han hamnade i ambulansen. 192 00:11:52,400 --> 00:11:55,120 Vi besvarar era frågor när vi vet mer. 193 00:11:55,280 --> 00:11:57,240 Vi håller er uppdaterade. 194 00:11:59,080 --> 00:12:00,400 Jag kommer ikapp. 195 00:12:03,800 --> 00:12:06,040 CARLENE HART 196 00:12:06,200 --> 00:12:09,200 ...ber mr Sherman att överlämna sig själv. 197 00:12:09,360 --> 00:12:12,760 Om nån visar sig hjälpa honom kommer de att dömas. 198 00:12:12,920 --> 00:12:15,760 Vår skytt i Santa Monica, Anatolij Petrov- 199 00:12:15,920 --> 00:12:18,280 -gav oss nyligen information. 200 00:12:18,440 --> 00:12:22,360 Vårt mål är Bishop Duvall. Han säljer fentanyl i L.A. 201 00:12:22,520 --> 00:12:27,040 Allt han gör är på stor skala. Drogerna kommer från Mexiko. 202 00:12:27,200 --> 00:12:31,320 Han håller en fest i kväll. Gabriel Knox kanske kommer. 203 00:12:31,480 --> 00:12:33,760 -Det vore stort. -Hur griper vi... 204 00:12:33,920 --> 00:12:36,080 ...nån vi inte kan identifiera? 205 00:12:36,240 --> 00:12:38,680 Vi vet att det kommer stora spelare- 206 00:12:38,840 --> 00:12:42,280 -som alla vill distribuera Duvalls droger. 207 00:12:42,440 --> 00:12:44,200 Vi måste ha tur. 208 00:12:44,360 --> 00:12:46,400 Vi har en polis på insidan. 209 00:12:46,560 --> 00:12:49,000 McKenna, Burnett, Baines, Walker- 210 00:12:49,160 --> 00:12:52,240 -och Hendrix ska vara gäster under täckmantel. 211 00:12:52,400 --> 00:12:54,920 Håll koll på klädkoden och smält in. 212 00:12:55,080 --> 00:12:57,160 Jag menar dig, Baines. 213 00:12:57,320 --> 00:13:00,360 Ska du säga. Saknar Ricky Martin sin skjorta? 214 00:13:00,520 --> 00:13:03,240 Ingen har bättre stil än jag. 215 00:13:03,400 --> 00:13:08,080 Du får uppdatera din smoking från Boyz II Men. 216 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Vi har sett den. 217 00:13:14,160 --> 00:13:19,240 Åter till saken. Insatsstyrkan letar upp drogerna på området. 218 00:13:19,400 --> 00:13:22,000 Täckmantel-teamet tar hand om bossarna- 219 00:13:22,160 --> 00:13:24,600 -tills de är i rummet med drogerna. 220 00:13:24,760 --> 00:13:28,960 Då griper vi dem. Läs på. Vi samlas kl. 17:00. 221 00:13:29,120 --> 00:13:32,920 McKenna verkar distraherad. Klarar hon det här? 222 00:13:33,080 --> 00:13:34,640 Ja, hon är med. 223 00:13:34,800 --> 00:13:37,960 Duvall är känd för att vara oförutsägbar. 224 00:13:38,120 --> 00:13:39,920 Och han gillar att skryta. 225 00:13:40,080 --> 00:13:43,120 Han känner sig osårbar. Det är hans svaghet. 226 00:13:43,880 --> 00:13:45,360 Vad? 227 00:13:45,520 --> 00:13:47,480 Du är helt orädd. 228 00:13:47,640 --> 00:13:50,560 Jag är motiverad och ett steg närmare Knox. 229 00:13:50,720 --> 00:13:52,800 Jag hoppas det, för din skull. 230 00:13:55,680 --> 00:13:57,000 Jag saknar dig. 231 00:14:06,200 --> 00:14:08,080 Hallå! Nico. 232 00:14:12,520 --> 00:14:14,160 Är det dåliga nyheter? 233 00:14:16,000 --> 00:14:18,280 -Har du pratat med Dante? -Nej. 234 00:14:21,800 --> 00:14:24,240 Jag tänker berätta för Patrick. 235 00:14:25,360 --> 00:14:27,880 Gör som du vill. Jag klarar mig. 236 00:14:28,040 --> 00:14:32,240 Nej, jag fixar det. Jag vet att du är rädd. 237 00:14:32,400 --> 00:14:34,720 Jag är också rädd, men jag lovar- 238 00:14:34,920 --> 00:14:37,480 -att inget ska hända nån av oss. 239 00:14:37,640 --> 00:14:41,680 Tror du att allt löser sig om vi bara förklarar allt? 240 00:14:41,840 --> 00:14:43,760 -Ja. -Blåmärkena är borta. 241 00:14:45,040 --> 00:14:48,160 Vi är inte små barn med blåtiror. 242 00:14:49,960 --> 00:14:51,920 Ärren från cigaretterna... 243 00:14:53,120 --> 00:14:57,160 De har bleknat. Ingen visar oss sympati. 244 00:14:57,320 --> 00:14:58,880 Berätta vad som hände. 245 00:14:59,040 --> 00:15:02,320 Vi förklarar hur ofta hon slog oss, hur vi levde. 246 00:15:02,480 --> 00:15:04,120 Det spelar ingen roll. 247 00:15:05,360 --> 00:15:08,920 De tänker bara att hon inte kan berätta sin version. 248 00:15:13,800 --> 00:15:15,240 Jag måste jobba. 249 00:15:24,040 --> 00:15:26,680 Ingen fara. Det ordnar sig. 250 00:15:30,600 --> 00:15:32,440 Du försökte rädda henne. 251 00:15:36,400 --> 00:15:40,000 -Det är klart. -Ingen får prata om det. 252 00:15:40,160 --> 00:15:43,960 Nånsin. Det har inte hänt. Nico, förstår du? 253 00:15:44,120 --> 00:15:46,040 Ja. 254 00:15:46,200 --> 00:15:47,520 Nu åker vi. 255 00:15:49,280 --> 00:15:50,600 Kom. 256 00:15:55,240 --> 00:15:57,840 Ursäkta dröjsmålet. 257 00:15:58,000 --> 00:16:00,960 Överraskande att se Sherman i nyheterna. 258 00:16:01,120 --> 00:16:04,800 Jag har bråttom. Vet du mer om Sherman? 259 00:16:04,960 --> 00:16:07,320 Vad vet du om din frus mor? 260 00:16:07,480 --> 00:16:10,440 Hon stack när Nancy var tonåring. 261 00:16:10,600 --> 00:16:13,120 Har din fru sagt det? 262 00:16:13,280 --> 00:16:17,760 Jag har hittat bevis som pekar på orent spel. 263 00:16:17,920 --> 00:16:19,840 Rosa Perez åkte inte iväg. 264 00:16:20,000 --> 00:16:23,240 -Hon försvann bara. -Det kan inte stämma. 265 00:16:23,400 --> 00:16:26,680 Oregelbunden kortaktivitet, avbokade möten... 266 00:16:26,840 --> 00:16:29,160 Rosas förfalskade signatur visar- 267 00:16:29,320 --> 00:16:32,040 -en förändring i hennes beteende... 268 00:16:32,200 --> 00:16:35,320 -...runt juni 1999. -Stal nån hennes identitet? 269 00:16:35,480 --> 00:16:37,720 Nån ville låtsas att hon levde. 270 00:16:40,560 --> 00:16:42,880 Är Dante Sherman inblandad? 271 00:16:43,040 --> 00:16:46,160 Kanske, men den förfalskade signaturen- 272 00:16:46,320 --> 00:16:48,120 -skrevs av en kvinna. 273 00:16:49,280 --> 00:16:52,960 Analyser av handstil håller sällan i rätten. 274 00:16:53,120 --> 00:16:55,960 Ja, men jag kan fråga några experter. 275 00:16:56,120 --> 00:16:57,880 Nej, tack. 276 00:16:58,960 --> 00:17:01,440 -Jag kan ha fel. -Jag tror det. 277 00:17:02,560 --> 00:17:04,000 Jag måste gå. 278 00:17:04,160 --> 00:17:06,640 Skicka dokumenten till mig. 279 00:17:06,800 --> 00:17:10,160 -Jag ringer dig om jag undrar nåt. -Självklart. 280 00:17:16,640 --> 00:17:20,200 Carlene. Tack, men jag behöver inget mer. 281 00:17:24,520 --> 00:17:26,840 Jag vill bara ha en kopp kaffe. 282 00:17:27,000 --> 00:17:30,360 -Du har bara en enda uppgift! -Baines. 283 00:17:30,520 --> 00:17:33,120 Vi är högt utbildade brottsbekämpare. 284 00:17:33,280 --> 00:17:35,840 Jag vill bara kaffemaskinen funkar! 285 00:17:36,000 --> 00:17:40,200 -Det här är galet. -Sätt i kontakten, bara. 286 00:17:40,360 --> 00:17:43,680 Nån skojar. Vem är lustigkurren? 287 00:17:43,840 --> 00:17:46,760 -Vem är det som busar? -Baines. Vänta. 288 00:17:49,080 --> 00:17:51,720 Berättade din fru allt om graviditeten? 289 00:17:51,880 --> 00:17:53,320 Vad menar du? 290 00:17:53,480 --> 00:17:56,080 Michelle var hos läkaren i går. 291 00:17:56,240 --> 00:17:58,480 Hon blödde, men ringde mig inte. 292 00:17:58,640 --> 00:18:01,240 Berättade hon när du kom hem? 293 00:18:01,400 --> 00:18:05,000 Ni har haft två missfall. Hon ville inte oroa dig. 294 00:18:05,160 --> 00:18:07,640 -Mår hon och barnet bra? -Ja. 295 00:18:07,800 --> 00:18:11,720 Lugn. Vill du veta hemligheten till en enkel graviditet? 296 00:18:11,880 --> 00:18:15,160 Grisfötter. Ät dem direkt ur burken. 297 00:18:15,320 --> 00:18:16,760 Hon ska inte äta det. 298 00:18:16,920 --> 00:18:20,200 Mina barn föddes i tid och kunde två språk. 299 00:18:20,360 --> 00:18:21,920 Marisol Emmons är här. 300 00:18:23,120 --> 00:18:25,320 Du, portugisiska är svårt! 301 00:18:28,400 --> 00:18:30,200 Känner du en Romeo? 302 00:18:32,600 --> 00:18:37,440 Ja. Tony kallas Romeo. Jag brukar säga "Tony". 303 00:18:37,600 --> 00:18:40,160 Han presenterade sig som Tony Smith. 304 00:18:40,320 --> 00:18:43,640 Han och Lonnie spelade poker på torsdagar. 305 00:18:43,800 --> 00:18:46,640 -Vet du var han bor eller jobbar? -Nej. 306 00:18:47,880 --> 00:18:49,760 När träffades ni senast? 307 00:18:49,920 --> 00:18:53,320 Han kom förbi och beklagade sorgen efter Lonnie. 308 00:18:58,680 --> 00:19:01,320 Var det han som gjorde det? 309 00:19:01,480 --> 00:19:04,760 Är det därför ni frågar? Mördade han Lonnie? 310 00:19:04,920 --> 00:19:07,280 Låtsades han vara min vän? 311 00:19:07,440 --> 00:19:10,920 Mrs Emmons, vi vet inte. Vi vill bara hitta honom. 312 00:19:11,080 --> 00:19:13,560 Er make kan ha varit med i en stöld- 313 00:19:13,720 --> 00:19:17,200 -i diamantreserven. Romeo kanske var med. 314 00:19:20,840 --> 00:19:23,000 Städarna är alltid misstänkta. 315 00:19:23,160 --> 00:19:27,240 Vårt företag har jobbat för reserven i tio år. 316 00:19:27,400 --> 00:19:31,200 De litade på oss. Lonnie skulle aldrig förstöra det. 317 00:19:33,280 --> 00:19:35,480 Ni skyller på min mördade make- 318 00:19:35,640 --> 00:19:38,640 -när ni borde leta efter Tony Smith. 319 00:20:05,040 --> 00:20:07,600 Jag har letat efter dig, Tony! 320 00:20:07,760 --> 00:20:09,680 Jag vill ha mina pengar! 321 00:20:09,840 --> 00:20:12,440 Jag har 500 på mig. Jag väntar på nån. 322 00:20:12,600 --> 00:20:14,680 Han ska hjälpa mig i morgon. 323 00:20:14,840 --> 00:20:18,080 -I dag! -Nej, snälla Frank! Förlåt. 324 00:20:18,240 --> 00:20:20,840 Jag försökte! Ge mig några timmar. 325 00:20:21,000 --> 00:20:22,560 Du kommer med mig. 326 00:20:22,720 --> 00:20:25,200 Jag kan ge dig det dubbla! 327 00:20:25,360 --> 00:20:26,680 Du hade din chans. 328 00:20:29,680 --> 00:20:31,280 In med dig. 329 00:21:03,680 --> 00:21:07,120 -Så fina ni är. -Tack, Walker. 330 00:21:07,280 --> 00:21:09,120 Som sexiga Power Rangers. 331 00:21:09,280 --> 00:21:11,680 Ha så kul, era skitar! Ät! 332 00:21:11,840 --> 00:21:14,560 Drick! Det är bara pengar! 333 00:21:14,720 --> 00:21:16,920 Vad händer när han nyser? 334 00:21:17,680 --> 00:21:19,120 Måtte det gå fort. 335 00:21:19,280 --> 00:21:22,720 Baines har nog på sig formande underkläder. 336 00:21:22,880 --> 00:21:25,680 De stoppar blodcirkulationen. 337 00:21:25,840 --> 00:21:28,320 Kul. Jag hör dig över radion. 338 00:21:28,480 --> 00:21:30,280 Du har mer rumpa än i går. 339 00:21:30,440 --> 00:21:32,360 -Jag ska hämnas. -Den är söt. 340 00:21:32,520 --> 00:21:34,320 Insatsstyrkan är här. 341 00:21:42,000 --> 00:21:45,440 -Området säkrat. -Leta efter smuggelgodset. 342 00:21:48,640 --> 00:21:52,080 Det här blir kul. Grå kostym klockan tio. 343 00:21:52,240 --> 00:21:56,440 -Titta bort. -Det är för sent. 344 00:21:56,600 --> 00:21:59,480 Tänk om. Hans klocka kostar 28 000. 345 00:21:59,640 --> 00:22:02,960 Det ger inget. Man ligger inte med glittret. 346 00:22:03,120 --> 00:22:05,040 -Vi är i tjänst. -Just det. 347 00:22:09,520 --> 00:22:12,160 Duvall har lämnat dansgolvet. 348 00:22:12,320 --> 00:22:15,440 Till vänster står Evan Lau som styr Koreatown. 349 00:22:15,600 --> 00:22:18,280 Den andra är Garrett Morgan, tullen. 350 00:22:18,440 --> 00:22:21,680 -Duvall använder hamnen. -Resten är vakter. 351 00:22:23,360 --> 00:22:25,240 Förlåt, jag gjorde det igen. 352 00:22:25,400 --> 00:22:27,560 Sluta titta på honom. 353 00:22:27,720 --> 00:22:29,280 Vad gör han med munnen? 354 00:22:29,440 --> 00:22:30,960 Varför gör de så? 355 00:22:31,120 --> 00:22:33,640 -Vem tycker att det är sexigt? -Ingen. 356 00:22:33,800 --> 00:22:36,880 Jag ska undersöka saken. 357 00:22:37,040 --> 00:22:40,760 Här kommer han. Jösses. Munnen är öppen. 358 00:22:40,920 --> 00:22:42,680 -Var cool. -Jag är cool. 359 00:22:43,360 --> 00:22:46,200 -Det är verkligen du! -Dumpa honom, Syd. 360 00:22:46,360 --> 00:22:48,600 -Var inte du död? -Va? 361 00:22:48,760 --> 00:22:52,880 -Du är lika vacker som alltid. -Känner han dig? Vem är det? 362 00:22:53,040 --> 00:22:57,480 -Tack. Hur länge sen var det? -Sju år. 363 00:22:57,640 --> 00:23:00,680 -Så länge? -Vad händer, McKenna? 364 00:23:00,840 --> 00:23:03,920 Miami, innan du infiltrerade Knox kartell. 365 00:23:04,080 --> 00:23:05,840 Jag fattar det inte, Nina. 366 00:23:06,000 --> 00:23:08,040 När kom du till L.A.? 367 00:23:08,200 --> 00:23:10,520 När du trodde att jag var död. 368 00:23:10,680 --> 00:23:12,920 Syd hette Nina Beckham i Miami. 369 00:23:13,080 --> 00:23:15,480 Minns du nåt? Vad heter han? 370 00:23:15,640 --> 00:23:19,360 -Hej! Hallå! -Hej. Vem är du? 371 00:23:19,520 --> 00:23:21,160 Jag är hennes vän. 372 00:23:21,320 --> 00:23:24,160 -Vad heter du? -Jag heter Jodee. 373 00:23:25,560 --> 00:23:27,920 Kära, gamla Jodee. 374 00:23:28,080 --> 00:23:30,480 Kära, gamla Jodee. 375 00:23:30,640 --> 00:23:33,600 -Hon gör näven. -Hon är cool. 376 00:23:33,760 --> 00:23:35,720 -Vad heter du? -G.G. Frazier. 377 00:23:35,880 --> 00:23:39,320 -G.G. Frazier! -George Gerald Frazier. 378 00:23:39,480 --> 00:23:41,120 Langare från Palm Beach- 379 00:23:41,280 --> 00:23:43,080 -men han har legat lågt. 380 00:23:43,240 --> 00:23:44,840 Arbetar han i L.A.? 381 00:23:45,000 --> 00:23:46,840 Jag gillar guldkedjan. 382 00:23:47,000 --> 00:23:49,800 Vi går till nedervåningen. 383 00:23:51,920 --> 00:23:53,880 Håll koll och var försiktiga. 384 00:23:54,040 --> 00:23:55,800 Duvall har mycket vapen. 385 00:23:57,000 --> 00:24:00,320 Duvall är bra på fester. Jag är hans gäst. 386 00:24:00,520 --> 00:24:02,480 -Har du träffat Bishop? -Nej. 387 00:24:02,640 --> 00:24:04,600 -Det måste du. -Nu gäller det. 388 00:24:04,760 --> 00:24:07,200 Då träffar vi Bishop. 389 00:24:07,360 --> 00:24:09,520 -Ursäkta, gullet. -Va? 390 00:24:09,680 --> 00:24:11,720 Det är bara för de inbjudna. 391 00:24:11,880 --> 00:24:13,640 Men vi kom tillsammans. 392 00:24:13,800 --> 00:24:18,280 Vänta här. Jag försöker få in dig men det är bevakat. 393 00:24:18,440 --> 00:24:22,240 Försök få ett band till VIP-området. 394 00:24:22,400 --> 00:24:24,640 -Fort. -Vilket skitsnack. 395 00:24:32,120 --> 00:24:34,920 -Vi har hittat lådor. -Vad är det i dem? 396 00:24:35,920 --> 00:24:40,800 Nina Beckham, Bishop Duvall. Vi kände varandra i Miami. 397 00:24:40,960 --> 00:24:44,280 Hon flyttade hit. Ni borde lära känna varandra. 398 00:24:44,440 --> 00:24:47,080 Frazier klättrar på den sociala stegen. 399 00:24:47,240 --> 00:24:50,760 Jag hoppas att du har mer att bjuda på. 400 00:24:50,920 --> 00:24:55,200 Hon är bra på pengar och på att förhandla. 401 00:24:55,360 --> 00:24:57,520 Låt damen prata själv. 402 00:24:57,680 --> 00:25:00,640 Jag vet hur man tar sig runt i din värld- 403 00:25:00,800 --> 00:25:05,000 -och alla som känner mig uppskattar min vänskap. 404 00:25:05,160 --> 00:25:08,000 Då vill jag gärna lära känna dig. 405 00:25:13,520 --> 00:25:15,240 Visst är han toppen? 406 00:25:15,400 --> 00:25:17,840 Drogerna är inte äkta. 407 00:25:18,000 --> 00:25:20,360 -Det är frigolit. -Kolla lådorna. 408 00:25:21,360 --> 00:25:23,520 Den är tom. 409 00:25:23,680 --> 00:25:26,800 -Tomt här borta. -Det finns inget. 410 00:25:26,960 --> 00:25:28,680 Vi har inte hittat bytet. 411 00:25:28,840 --> 00:25:31,840 -De var beredda. -Jag gillar ordet "miljoner". 412 00:25:32,000 --> 00:25:34,040 Snuten är här. 413 00:25:35,920 --> 00:25:37,640 -Ducka! -Snuten! 414 00:25:37,800 --> 00:25:39,360 -Ta Duvall. -Ducka! 415 00:25:40,480 --> 00:25:43,400 -Lägg er på golvet! -Vad är det som händer? 416 00:25:44,320 --> 00:25:46,040 DEA! 417 00:25:52,920 --> 00:25:54,240 Jag ska få ut dig. 418 00:25:54,400 --> 00:25:56,200 Nina! 419 00:25:58,920 --> 00:26:02,480 Häng med. Vi ska infiltrera dem. 420 00:26:02,640 --> 00:26:04,640 Är vi onda? Det klarar jag. 421 00:26:04,800 --> 00:26:06,520 Då sticker vi. Bishop. 422 00:26:07,840 --> 00:26:09,960 Huka dig. 423 00:26:10,120 --> 00:26:12,440 -Baines, kom. -Var försiktig, Syd. 424 00:26:12,600 --> 00:26:15,000 Jag täcker dig. 425 00:26:19,880 --> 00:26:21,200 DEA! 426 00:26:31,160 --> 00:26:34,080 -De sprang hitåt. -Skynda till bilen! 427 00:26:34,240 --> 00:26:36,360 Åk med honom. Jag spelar med. 428 00:26:41,800 --> 00:26:43,600 Sköt hon på oss? 429 00:26:44,800 --> 00:26:47,720 McKenna skjuter bra. Hon missade med flit. 430 00:26:47,880 --> 00:26:49,200 Mår du bra? 431 00:26:49,360 --> 00:26:52,280 Polisen konfiskerade mina varor, Luis. 432 00:26:52,440 --> 00:26:54,520 Hur kan de redan vara borta? 433 00:26:54,680 --> 00:27:00,160 För fan. Hitta bara mina droger. 434 00:27:00,320 --> 00:27:03,480 Du får byta ut dina vakter. De gjorde en miss. 435 00:27:05,120 --> 00:27:06,600 Stanna bilen. 436 00:27:17,960 --> 00:27:21,360 -Du ska av här. -Är det så du tackar? 437 00:27:21,520 --> 00:27:24,480 -Du greps nästan. -Jag ber bara en gång. 438 00:27:24,640 --> 00:27:26,640 Jag går i god för henne. 439 00:27:26,800 --> 00:27:30,440 Ingen fara. Jag fattar. Man kan inte lita på alla. 440 00:27:32,480 --> 00:27:35,240 -Jag vill arbeta med dig. -Nej, tack. 441 00:27:35,400 --> 00:27:39,320 Om dina arbetspartner är som dina vakter får du tänka om. 442 00:27:39,480 --> 00:27:42,760 Du jobbar i L.A. Jag kan tvätta dina pengar. 443 00:27:42,920 --> 00:27:46,440 Vi erbjuder ospårbara tjänster för ett bra pris. 444 00:27:46,600 --> 00:27:50,840 Det som precis hände skulle aldrig hända oss. 445 00:27:52,400 --> 00:27:57,080 Du kan nå mig på det här numret. 446 00:27:57,240 --> 00:27:59,480 Du blir garanterat nöjd. 447 00:28:16,760 --> 00:28:20,800 Var var du? Du sköt på Calloway! 448 00:28:20,960 --> 00:28:24,400 Inte alls! Jag sköt marken och kanske honom. 449 00:28:24,560 --> 00:28:26,160 Du får ligga med honom. 450 00:28:26,320 --> 00:28:30,800 -Var hittade du bilen? -Jag stal den. Jag ger tillbaka den. 451 00:28:30,960 --> 00:28:32,280 Det var kul! 452 00:28:35,480 --> 00:28:37,520 Har ni hört från tjejerna? 453 00:28:37,680 --> 00:28:40,760 -McKenna ringde. De spårar Duvall. -Vad hände? 454 00:28:40,920 --> 00:28:43,360 Jag vet inte. Lådorna var tomma. 455 00:28:43,520 --> 00:28:46,480 Det var DEA som bekräftade Petrovs spår. 456 00:28:46,640 --> 00:28:48,520 Mina mannar var inte där. 457 00:28:48,680 --> 00:28:50,480 En civilperson skadades. 458 00:28:50,640 --> 00:28:53,160 Vi följde reglerna. Skyller du på oss? 459 00:28:53,320 --> 00:28:54,800 Alla gjorde fel. 460 00:28:54,960 --> 00:28:58,360 -De är här. -Vad hände? 461 00:28:58,520 --> 00:29:01,240 -Vi mår bra. -Vad gör vi nu? 462 00:29:01,400 --> 00:29:03,680 Duvall flyttade drogerna. 463 00:29:03,840 --> 00:29:07,360 -Det var inte han. -Han visste inte att de var borta. 464 00:29:07,520 --> 00:29:11,560 -Gabriel Knox gör ett drag. -Vi vet snart om det stämmer. 465 00:29:11,720 --> 00:29:13,880 Vi ska tvätta Duvalls pengar. 466 00:29:14,040 --> 00:29:17,760 -Vilka "vi"? -Jag och McKenna under täckmantel. 467 00:29:17,920 --> 00:29:22,920 Om Duvall är Knox leverantör får vi kontroll över pengarna. 468 00:29:23,080 --> 00:29:25,760 Ni måste återuppliva Nina Beckham. 469 00:29:25,920 --> 00:29:29,920 -Hon dog för sex år sen i Miami. -Nej, hon bor i L.A. 470 00:29:30,080 --> 00:29:32,040 Frazier kallade mig Nina. 471 00:29:32,200 --> 00:29:35,240 Det är riskabelt. Du vet inte vad Frazier vet. 472 00:29:35,400 --> 00:29:37,520 Jodee och Nina tar reda på det. 473 00:29:40,000 --> 00:29:44,440 Vi måste göra det. Duvall är en direkt länk till Knox. 474 00:29:47,280 --> 00:29:49,080 Jag hörde att polisen kom. 475 00:29:49,240 --> 00:29:53,240 Jag hörde att ni inte var där, miss Hart. 476 00:29:53,400 --> 00:29:58,680 Jag var upptagen med att övervaka era droger som vi flyttade på. 477 00:29:58,840 --> 00:30:03,040 Var det du? Är du här för att skryta? 478 00:30:03,200 --> 00:30:05,680 Du kan få en dunk i ryggen. 479 00:30:07,840 --> 00:30:10,160 Utan mig hade du varit häktad- 480 00:30:10,320 --> 00:30:11,800 -och fentanylet borta. 481 00:30:11,960 --> 00:30:15,000 Men nu kan du tacka mig som räddade dig. 482 00:30:15,160 --> 00:30:19,080 Jag har fört över pengar och varorna säljs snart. 483 00:30:19,240 --> 00:30:21,120 Imponerande. 484 00:30:21,280 --> 00:30:22,760 Vi borde arbeta ihop. 485 00:30:24,720 --> 00:30:27,280 -Med dig? -Med Knox. 486 00:30:27,440 --> 00:30:28,760 Ja. 487 00:30:30,240 --> 00:30:33,040 Mimosa pudica. 488 00:30:33,200 --> 00:30:36,400 -Ursäkta? -Här ska hon bo. 489 00:30:38,920 --> 00:30:42,520 Mimosa pudica. Rör mig ej-växten. 490 00:30:42,680 --> 00:30:48,600 Jag åkte till Sydostasien för att hitta världens vackraste växt. 491 00:30:48,760 --> 00:30:51,040 De är fascinerande. 492 00:30:51,200 --> 00:30:53,640 Om man rör bladen, drar de ihop sig. 493 00:30:54,640 --> 00:30:56,680 Men blommorna... 494 00:30:56,840 --> 00:31:00,120 ...är starka och färggranna. 495 00:31:01,800 --> 00:31:05,200 Jag är blomman och du är bladen. 496 00:31:06,800 --> 00:31:08,920 Glöm inte det. 497 00:31:12,000 --> 00:31:15,760 Då kan vi jobba. 498 00:31:17,640 --> 00:31:18,960 Hej. 499 00:31:20,080 --> 00:31:22,640 Jag är under täckmantel på ett fall. 500 00:31:23,720 --> 00:31:26,000 Izzy sover över hos Letti. 501 00:31:30,800 --> 00:31:32,760 Ville du prata om nåt? 502 00:31:35,040 --> 00:31:36,400 Var ska jag börja? 503 00:31:37,760 --> 00:31:40,840 Jag vet. Hjälpte du Dante Sherman att fly? 504 00:31:41,000 --> 00:31:44,640 Nej. Jag vet inte var han är. 505 00:31:44,800 --> 00:31:46,920 Du gick till honom i häktet. 506 00:31:48,960 --> 00:31:50,280 Jag försökte... 507 00:31:55,960 --> 00:31:58,000 Det är komplicerat. 508 00:31:58,160 --> 00:32:02,400 Du sa att jag skulle lita på dig, men det är väldigt svårt. 509 00:32:06,080 --> 00:32:07,640 Berätta om din mor. 510 00:32:16,160 --> 00:32:18,000 Jag mörkade hennes mord. 511 00:32:25,440 --> 00:32:28,080 Hon misshandlade oss. 512 00:32:28,240 --> 00:32:30,040 Vi hamnade på sjukhus... 513 00:32:31,200 --> 00:32:32,760 ...med brutna ben. 514 00:32:34,520 --> 00:32:36,040 Sluta, mamma! 515 00:32:39,360 --> 00:32:41,000 Ett vapen i mitt hus? 516 00:32:41,160 --> 00:32:42,840 Det gick så fort. 517 00:32:44,280 --> 00:32:46,320 Nico! Nej! 518 00:32:50,600 --> 00:32:54,400 Nico skyddade mig. Han trodde att hon skulle döda mig. 519 00:32:59,000 --> 00:33:02,400 Allt som jag har hållit hemligt för dig... 520 00:33:02,560 --> 00:33:05,560 ...alla lögner som jag har sagt... 521 00:33:08,720 --> 00:33:10,040 Det var... 522 00:33:12,800 --> 00:33:14,640 ...för att skydda Nico. 523 00:33:16,960 --> 00:33:18,280 Inte Dante. 524 00:33:22,200 --> 00:33:25,200 Patrick, han är min bror. 525 00:33:26,960 --> 00:33:28,520 Min lillebror. 526 00:33:31,920 --> 00:33:33,480 Vad skulle jag göra? 527 00:33:39,280 --> 00:33:41,160 Säg nåt. 528 00:33:45,760 --> 00:33:47,080 Jag behöver tid. 529 00:33:59,600 --> 00:34:03,040 Dallas är alltid 500. 530 00:34:03,200 --> 00:34:05,920 Glöm det som hände i går. 531 00:34:06,080 --> 00:34:08,280 Vi börjar om och tar Duvall. 532 00:34:08,440 --> 00:34:11,280 -Vi ska ta Knox. -Det är inte det. 533 00:34:12,800 --> 00:34:15,600 Läkaren vill göra ultraljud på Michelle. 534 00:34:19,840 --> 00:34:22,560 Det betyder inte att nåt är fel. 535 00:34:22,720 --> 00:34:24,720 Nej... 536 00:34:24,880 --> 00:34:28,000 Jag vill verkligen bli pappa. 537 00:34:29,600 --> 00:34:33,040 Om det går fel vet jag inte om vi försöker igen. 538 00:34:35,760 --> 00:34:39,240 Du kommer att bli pappa. Vet du varför? 539 00:34:39,400 --> 00:34:41,240 För att jag säger det. 540 00:34:41,400 --> 00:34:45,200 -När jag säger nåt, blir det så. -Okej. Tack. 541 00:34:45,360 --> 00:34:47,840 Vi har hittat nåt om diamanterna. 542 00:34:48,000 --> 00:34:50,920 -Vet de om vårt fall? -Vad menar du? 543 00:34:51,080 --> 00:34:54,520 Sluta, alla jobbar med diamantstölden. 544 00:34:54,680 --> 00:34:57,040 Nej, de jobbar bara nära det. 545 00:34:57,200 --> 00:35:00,200 -Vill ni ha vår hjälp? -Ja. 546 00:35:00,360 --> 00:35:01,880 Visst, Jodee och Nina. 547 00:35:02,040 --> 00:35:04,000 Kom i den elfte timmen- 548 00:35:04,160 --> 00:35:06,800 -när vi har gjort smutsgörat. 549 00:35:06,960 --> 00:35:10,680 Walker, du sa att Dakari sa att Romeo var desperat. 550 00:35:10,840 --> 00:35:14,200 När pratade ni om det här? 551 00:35:14,360 --> 00:35:17,360 Han ville sälja sin bil, företag och mobil. 552 00:35:17,520 --> 00:35:19,200 Han var skuldsatt. 553 00:35:19,360 --> 00:35:23,480 Man kan inte sälja ett företag som man inte äger. 554 00:35:23,640 --> 00:35:25,680 Dakari sa att Romeo luktade- 555 00:35:25,840 --> 00:35:28,360 -som rakvatten men han var skäggig. 556 00:35:28,520 --> 00:35:31,920 Han var smutsig och ville lukta bättre. 557 00:35:32,080 --> 00:35:34,520 Kanske, men vi letade- 558 00:35:34,680 --> 00:35:37,720 -efter företag som ägs av en Tony Smith. 559 00:35:38,960 --> 00:35:41,080 -Finns det många? -Runt 82. 560 00:35:41,240 --> 00:35:44,400 Nu blir jag arg. Ska du... 561 00:35:44,560 --> 00:35:47,640 Bara en äger en barberare som heter "Romeo's". 562 00:35:47,800 --> 00:35:50,520 Och ägaren vill sälja den. 563 00:35:50,680 --> 00:35:53,120 Barberaren och rakvattnet. 564 00:35:53,280 --> 00:35:56,120 -Ja... -Kom. Ni kan gråta i bilen. 565 00:36:03,680 --> 00:36:05,000 Polisen! 566 00:36:06,960 --> 00:36:08,280 Tony Smith? 567 00:36:09,800 --> 00:36:11,160 Tony Smith! 568 00:36:11,320 --> 00:36:13,680 Polisen vill ställa några frågor. 569 00:36:16,400 --> 00:36:17,720 Fan. 570 00:36:25,400 --> 00:36:29,000 -Romeo... -Vi är tillbaka på ruta ett. 571 00:36:29,160 --> 00:36:31,400 Nu är det stöld och två mord. 572 00:36:34,880 --> 00:36:38,240 Duvall äger fem hus i L.A. och tre i Orange County. 573 00:36:38,400 --> 00:36:40,960 Vilket som helst av dem kan användas- 574 00:36:41,120 --> 00:36:44,720 -för att transportera droger från hamnen. 575 00:36:44,960 --> 00:36:48,240 Om vi gör rätt kan vi fånga Knox. 576 00:36:48,400 --> 00:36:50,240 Tänker du nånsin på annat? 577 00:36:51,640 --> 00:36:54,440 Ja, ibland på tisdagar och torsdagar. 578 00:36:56,680 --> 00:36:59,040 -Tänker du på oss? -Gud. 579 00:36:59,200 --> 00:37:03,520 Varför säger du så? Det gick från normal middagskonversation- 580 00:37:03,680 --> 00:37:06,800 -till en konversation man har klockan 21. 581 00:37:06,960 --> 00:37:09,520 Jag siktar på att nå 22-samtalet. 582 00:37:09,680 --> 00:37:11,680 Och kanske vidare till 23- 583 00:37:11,840 --> 00:37:14,840 -men då pratar vi nog inte så mycket. 584 00:37:19,640 --> 00:37:20,960 Hallå? 585 00:37:22,640 --> 00:37:25,280 Bra. Jag väntar på ditt samtal, Frazier. 586 00:37:25,440 --> 00:37:27,160 Ja! 587 00:37:27,320 --> 00:37:29,480 Duvall ordnar ett möte... 588 00:37:29,640 --> 00:37:32,440 Vad är det med den minen? 589 00:37:32,600 --> 00:37:36,120 Jag vill bara att du är försiktig. 590 00:37:36,280 --> 00:37:37,680 Du måste akta dig. 591 00:37:37,840 --> 00:37:41,720 Det är inte så jag funkar, det vet du. 592 00:37:41,880 --> 00:37:45,520 -Jag gör allt under täckmantel. -Vad ska det kosta? 593 00:37:46,120 --> 00:37:50,200 Den här glöden att fånga Knox, är det nödvändigt? 594 00:37:50,360 --> 00:37:53,360 Du blev slagen, torterad... 595 00:37:54,800 --> 00:37:56,800 ...men överlevde. Du vann. 596 00:37:56,960 --> 00:37:58,280 -Nej! -Varför inte? 597 00:38:00,120 --> 00:38:01,440 Du... 598 00:38:03,280 --> 00:38:06,080 Jag menar inte att du ska glömma det. 599 00:38:06,240 --> 00:38:08,160 Jag förstår. 600 00:38:08,320 --> 00:38:10,200 Varför vägrar du gå vidare? 601 00:38:10,360 --> 00:38:14,640 Han tog nåt ifrån mig som jag inte kan få tillbaka. 602 00:38:14,800 --> 00:38:16,120 Vad tog han? 603 00:38:18,200 --> 00:38:19,520 Vad tog han? 604 00:38:21,160 --> 00:38:23,360 Vet du vad jag ser? 605 00:38:23,520 --> 00:38:25,440 Det här ser jag: 606 00:38:25,600 --> 00:38:28,040 Jag ser en vacker... 607 00:38:28,200 --> 00:38:31,280 ...stark, intelligent, fantastisk kvinna. 608 00:38:32,840 --> 00:38:36,600 Hon flyttade till Los Angeles för att börja om. 609 00:38:37,840 --> 00:38:40,400 Men du låter inte dig själv göra det. 610 00:38:42,840 --> 00:38:46,520 Du är helt inställd på hämnd. 611 00:38:46,680 --> 00:38:48,040 Ja, det är jag! 612 00:38:49,520 --> 00:38:53,120 Jag var gravid, Warren. Jag var gravid. 613 00:39:00,880 --> 00:39:02,400 Han tog vårt barn. 614 00:39:06,480 --> 00:39:08,160 Jag är så ledsen. 615 00:39:13,000 --> 00:39:16,240 -Syd, förlåt. -Han tog vårt barn. 616 00:39:16,400 --> 00:39:18,400 Kom hit. Jag beklagar. 617 00:39:24,320 --> 00:39:26,040 Jag såg ultraljudet. 618 00:39:26,200 --> 00:39:27,920 Vi ska få tvillingar. 619 00:39:29,040 --> 00:39:32,040 -Är det två? -Ja, pojkar. 620 00:39:32,200 --> 00:39:35,360 Han syntes inte första gången. Han gömde sig. 621 00:39:35,520 --> 00:39:39,200 Det är så man gör! Grattis! 622 00:39:39,360 --> 00:39:41,000 Så roligt! 623 00:39:41,160 --> 00:39:42,880 Du får aldrig sova igen. 624 00:39:43,040 --> 00:39:44,520 -Va? -Det är slut. 625 00:39:44,680 --> 00:39:48,080 Jag tänkte inte berätta för Warren. Det bara hände. 626 00:39:49,240 --> 00:39:50,600 Känns det bra? 627 00:39:52,040 --> 00:39:53,680 Ja, typ. 628 00:39:54,840 --> 00:39:56,440 Hur går det med Patrick? 629 00:39:59,520 --> 00:40:01,000 Han älskar dig. 630 00:40:04,720 --> 00:40:08,400 Jag tänkte på mitt spionnamn. 631 00:40:08,560 --> 00:40:12,200 Ja, angående det. "Jodee"? 632 00:40:12,360 --> 00:40:14,320 Kör du lastbil nu? 633 00:40:14,480 --> 00:40:16,080 Nej, minns du inte? 634 00:40:18,760 --> 00:40:22,000 Gud. Bitchen från trean. 635 00:40:22,160 --> 00:40:25,640 Det lät bara så tufft just då. 636 00:40:25,800 --> 00:40:28,960 Jag har kommit på ett efternamn. Jodee Navarro. 637 00:40:29,120 --> 00:40:31,720 Det blir mycket bättre med Navarro. 638 00:40:31,880 --> 00:40:35,600 Det låter som en sexig avhoppare från en katolsk skola. 639 00:40:35,760 --> 00:40:37,880 Mycket bättre än Nina Beckham. 640 00:40:38,040 --> 00:40:40,480 Adopterade en vit familj dig? 641 00:40:40,640 --> 00:40:44,520 Nina Beckham är bäst! Hon skjutsar en, hon är pålitlig. 642 00:40:44,680 --> 00:40:47,880 Hon handlar på Macy's, har inga kreditskulder. 643 00:40:48,880 --> 00:40:50,200 -Hej! -Hej, Warren. 644 00:40:50,360 --> 00:40:54,440 -Varför är du här? -Jag vill prata med din mamma. 645 00:40:54,600 --> 00:40:56,520 Okej. 646 00:40:56,680 --> 00:40:58,440 Hej då, mamma och Warren. 647 00:40:58,600 --> 00:40:59,920 Hon har vuxit. 648 00:41:01,520 --> 00:41:03,680 Vad vill du, Warren? 649 00:41:03,840 --> 00:41:07,000 -Jag har fått nog. -Vi hade ett avtal. 650 00:41:07,160 --> 00:41:10,000 DEA ska vara vår tillgång, inte en fiende. 651 00:41:10,160 --> 00:41:11,920 Jag gjorde min del. 652 00:41:12,080 --> 00:41:15,600 Jag tog hand om Colby. Du flyttade Duvalls droger. 653 00:41:15,760 --> 00:41:17,800 Är det jobbigt att vara delad? 654 00:41:19,640 --> 00:41:21,240 Hon är din svaghet. 655 00:41:22,360 --> 00:41:25,720 Din kryptonit. Du tänker på Syd Burnett. 656 00:41:25,880 --> 00:41:28,880 Nej. Sluta bara, Carlene. 657 00:41:35,760 --> 00:41:38,320 Jag är här. Varför ringde du? 658 00:41:38,480 --> 00:41:40,120 Gör mig en tjänst. 659 00:41:41,720 --> 00:41:43,160 Okej. 660 00:41:43,320 --> 00:41:47,760 Jag undersöker ett rykte om korruption inom polisen. 661 00:41:47,920 --> 00:41:50,560 Det kan bli en intressekonflikt för mig. 662 00:41:50,720 --> 00:41:54,920 Du är ju distriktsåklagaren. Det kan bli nåt att skryta om- 663 00:41:55,080 --> 00:41:57,400 -under din kampanj. 664 00:41:58,680 --> 00:42:00,720 Jag har hittat tydliga bevis- 665 00:42:00,880 --> 00:42:04,560 -som pekar på orent spel när det gäller din svärmor. 666 00:42:04,720 --> 00:42:06,560 Ett sån minneslucka kostar. 667 00:42:07,720 --> 00:42:10,840 -Du ser nervös ut. -Jag känner mig lurad. 668 00:42:14,240 --> 00:42:17,400 Jag har skickat akten till dig. Hör av dig. 669 00:42:32,960 --> 00:42:35,920 Dante. Svara på mina meddelanden. 670 00:42:36,080 --> 00:42:37,960 Var är du? Ring mig. 671 00:42:51,000 --> 00:42:52,320 Nico? 672 00:42:53,720 --> 00:42:55,040 Ja. 673 00:42:55,200 --> 00:42:58,280 Jag är din svåger, Patrick. Får jag komma in? 674 00:43:01,200 --> 00:43:02,520 Ja, kom in. 675 00:43:14,040 --> 00:43:15,600 Trevligt att träffas. 676 00:43:25,520 --> 00:43:29,520 Text: Katarina Larsson www.sdimedia.com 48942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.