All language subtitles for King.Kong.2005.EXTENDED.1080p.BluRay.x265.10bit.6CH.ReEnc-LUMI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:37,509 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly 2 00:00:37,511 --> 00:00:41,444 KING KONG (2005) 3 00:00:41,445 --> 00:00:45,310 Subtitle Improved by TharangaDE. 4 00:00:45,311 --> 00:00:46,938 (CHATTERING) 5 00:00:55,855 --> 00:00:58,187 (ELEPHANT TRUMPETING) 6 00:01:02,695 --> 00:01:06,028 ♪ (I'M SITTING ON TOP OF THE WORLD) ♪ 7 00:01:12,906 --> 00:01:17,468 ♪ I'm sittin' on top ♪ ♪ of the world ♪ 8 00:01:17,544 --> 00:01:19,478 ♪ I'm rollin' along ♪ 9 00:01:19,546 --> 00:01:20,808 (BABY CRYING) 10 00:01:20,880 --> 00:01:23,405 ♪ Yes, rollin' along ♪ 11 00:01:23,516 --> 00:01:27,953 ♪ And I'm quittin' ♪ ♪ the blues of the world ♪ 12 00:01:28,021 --> 00:01:30,512 ♪ I'm singin' a song ♪ 13 00:01:30,590 --> 00:01:33,150 ♪ Yes, singin' a song ♪ 14 00:01:33,226 --> 00:01:36,354 ♪ Glory hallelujah! ♪ ♪ I just told the parson ♪ 15 00:01:36,429 --> 00:01:39,296 ♪ "Hey, Par, get ♪ ♪ ready to call" ♪ 16 00:01:39,399 --> 00:01:40,559 ♪ Just like Humpty Dumpty ♪ 17 00:01:40,633 --> 00:01:42,260 (BOAT HORN BLOWING) 18 00:01:42,335 --> 00:01:44,200 ♪ I'm gonna fall ♪ 19 00:01:44,270 --> 00:01:48,673 ♪ And I'm sittin' ♪ ♪ on top of the world ♪ 20 00:01:48,741 --> 00:01:51,471 ♪ I'm rollin' along ♪ 21 00:01:51,544 --> 00:01:53,876 ♪ Rollin' along ♪ 22 00:01:53,947 --> 00:01:56,643 ♪ Don't want any millions ♪ 23 00:01:56,716 --> 00:01:59,116 ♪ I'm gettin' my share ♪ 24 00:01:59,185 --> 00:02:01,016 ♪ I've only got ♪ ♪ one suit just one ♪ 25 00:02:01,087 --> 00:02:02,213 Move along. 26 00:02:02,322 --> 00:02:04,313 ♪ That's all I can wear ♪ 27 00:02:04,390 --> 00:02:06,858 ♪ A bundle of money ♪ 28 00:02:06,926 --> 00:02:09,326 ♪ Don't make me feel gay ♪ 29 00:02:09,395 --> 00:02:11,795 ♪ A sweet little honey ♪ 30 00:02:11,865 --> 00:02:15,301 ♪ Is making me say ♪ 31 00:02:15,368 --> 00:02:19,805 ♪ And I'm sittin', sittin' ♪ ♪ on top, top of the world ♪ 32 00:02:19,873 --> 00:02:22,433 ♪ I'm rollin' along ♪ 33 00:02:22,509 --> 00:02:25,637 ♪ Rollin' along ♪ 34 00:02:25,712 --> 00:02:30,172 ♪ And I'm quittin' quittin' ♪ ♪ the blues blues of the world ♪ 35 00:02:30,250 --> 00:02:32,741 ♪ I'm singin' a song ♪ 36 00:02:32,819 --> 00:02:35,344 ♪ Yes, singin' a song ♪ 37 00:02:35,421 --> 00:02:38,549 ♪ Glory hallelujah! ♪ ♪ I just told the parson ♪ 38 00:02:38,625 --> 00:02:41,355 ♪ "Hey, Par, get ♪ ♪ ready to call" ♪ 39 00:02:41,427 --> 00:02:43,258 ♪ Just like Humpty Dumpty ♪ 40 00:02:43,329 --> 00:02:44,489 (SHOUTING) 41 00:02:44,564 --> 00:02:45,929 ♪ (SNEEZING) ♪ ♪ I'm gonna fall ♪ 42 00:02:45,999 --> 00:02:50,834 ♪ Yeah! I'm sittin' on top, ♪ ♪ top of the world ♪ 43 00:02:51,037 --> 00:02:52,037 Oh! 44 00:02:52,105 --> 00:02:53,663 ♪ I'm rollin' along ♪ 45 00:02:53,740 --> 00:02:56,709 ♪ Rollin' along ♪ 46 00:03:02,749 --> 00:03:03,749 (SNEEZING) 47 00:03:07,053 --> 00:03:09,988 That's a funny one. Isn't that funnier? 48 00:03:10,056 --> 00:03:11,284 It's hysterical, Manny. 49 00:03:11,357 --> 00:03:12,757 HARRY: As long as we're laughing... 50 00:03:12,825 --> 00:03:14,258 we won't cry over the box office. 51 00:03:14,327 --> 00:03:15,919 Talk about depressing. 52 00:03:15,995 --> 00:03:19,522 Twenty girls in feather boas prancing around like circus ponies. 53 00:03:19,599 --> 00:03:21,123 That's depressing. 54 00:03:21,201 --> 00:03:23,533 I love a good chorus line. 55 00:03:25,572 --> 00:03:28,132 What's this? It's a play. 56 00:03:28,208 --> 00:03:29,698 Who wrote it, Annie? 57 00:03:29,776 --> 00:03:31,573 Some guy. Driscoll. 58 00:03:32,045 --> 00:03:33,273 Driscoll. 59 00:03:33,346 --> 00:03:35,211 From the Federal Theatre. 60 00:03:35,281 --> 00:03:38,648 Don't knock it, honey. At least they got an audience. 61 00:03:39,319 --> 00:03:42,254 It'll pick up. Isn't that right, Manny? 62 00:03:45,959 --> 00:03:47,483 It always does. 63 00:03:48,394 --> 00:03:49,486 MAUDE: See you tomorrow. 64 00:03:49,562 --> 00:03:53,658 The trick is to start to build right from the back of your throat. 65 00:03:53,833 --> 00:03:55,164 (SNEEZING) 66 00:03:55,368 --> 00:03:57,359 Works well out through the nose, too. 67 00:03:57,437 --> 00:03:59,234 Have you eaten today? 68 00:03:59,305 --> 00:04:00,499 Oh... 69 00:04:00,573 --> 00:04:02,871 I'm not hungry. Don't worry about me. 70 00:04:02,976 --> 00:04:04,136 Hey. 71 00:04:05,411 --> 00:04:07,174 You're all I've got. 72 00:04:08,648 --> 00:04:10,878 Come on, take me to dinner. 73 00:04:11,718 --> 00:04:12,878 Okay. 74 00:04:13,253 --> 00:04:16,086 You think the kitchen will still be open on Third? 75 00:04:16,322 --> 00:04:18,688 Soup and biscuits. Perfect. 76 00:04:20,927 --> 00:04:24,021 (PEOPLE PROTESTING) 77 00:04:25,565 --> 00:04:27,692 Harry, what's going on? 78 00:04:28,968 --> 00:04:32,233 Hey, open up! We work here. Not anymore, lady. 79 00:04:32,305 --> 00:04:35,866 It's all right for you. We haven't had a paycheck in two weeks. 80 00:04:35,942 --> 00:04:37,603 How we gonna eat? 81 00:04:37,810 --> 00:04:40,802 They're not getting away with this! They just did. 82 00:04:40,880 --> 00:04:43,314 Ann, it's no use. 83 00:04:43,549 --> 00:04:46,313 The show, it's over. It's done. 84 00:04:47,120 --> 00:04:48,382 I'm done. 85 00:04:50,823 --> 00:04:52,552 I'm leaving, Annie. 86 00:04:54,294 --> 00:04:56,319 I'm going back to Chicago. 87 00:04:57,230 --> 00:04:58,788 I'm sorry. 88 00:04:59,899 --> 00:05:01,526 I'm sorry, Annie. 89 00:05:03,503 --> 00:05:06,939 Ever since you were small, people been letting you down. 90 00:05:08,641 --> 00:05:10,905 You gotta think of yourself now. 91 00:05:11,177 --> 00:05:13,771 You should try out for that part. 92 00:05:16,516 --> 00:05:18,848 Oh, I know what you're thinking. 93 00:05:19,519 --> 00:05:22,818 Every time you reach out for something you care about... 94 00:05:22,889 --> 00:05:25,619 fate comes along and snatches it away. 95 00:05:26,292 --> 00:05:28,283 But not this time, Annie. 96 00:05:28,895 --> 00:05:30,385 Not this time. 97 00:05:35,301 --> 00:05:37,667 Oh, hello, Mr. Weston. Oh, jeez. 98 00:05:37,870 --> 00:05:40,805 Look, miss, I told you already, call my office. 99 00:05:40,873 --> 00:05:42,807 Leave your résumé with my secretary. 100 00:05:42,875 --> 00:05:45,935 Now, why would I want to do that when we can talk about it in person? 101 00:05:46,012 --> 00:05:47,652 Because that's what a smart girl would do. 102 00:05:47,714 --> 00:05:50,182 But I already sent you my résumé. You returned it unopened. 103 00:05:50,249 --> 00:05:53,275 What can I say? Jack Driscoll's very particular about who he works with. 104 00:05:53,353 --> 00:05:55,014 Please, just an audition. That's all I'm asking. 105 00:05:55,088 --> 00:05:56,282 Jesus, you don't give up, do you? 106 00:05:56,356 --> 00:05:57,914 Mr. Weston, I know this role backwards. 107 00:05:57,990 --> 00:06:00,959 Well, that's too bad, 'cause we just gave the part to someone else. 108 00:06:01,027 --> 00:06:03,427 I'm sorry, kid. The play is cast. 109 00:06:07,533 --> 00:06:09,194 I know times are tough. 110 00:06:09,702 --> 00:06:11,260 You want my advice? 111 00:06:11,537 --> 00:06:14,665 Use what you got. You're not bad-looking. 112 00:06:14,741 --> 00:06:17,369 A girl like you doesn't have to starve. 113 00:06:19,579 --> 00:06:22,070 There's a new place. It just opened. 114 00:06:26,686 --> 00:06:30,281 Now listen, princess, this gig ain't the Palace, you understand? 115 00:06:30,356 --> 00:06:33,348 Ask for Kenny K. Tell him I sent you. 116 00:06:34,560 --> 00:06:37,051 Just play the date, take the money... 117 00:06:38,030 --> 00:06:40,021 forget you was ever there. 118 00:06:45,772 --> 00:06:48,263 (FILM PROJECTOR WHIRRING) 119 00:07:10,196 --> 00:07:12,096 How much more is there? 120 00:07:12,632 --> 00:07:14,361 Another five reels. 121 00:07:14,734 --> 00:07:16,065 Lights up. 122 00:07:23,943 --> 00:07:25,308 INVESTOR: This is it? 123 00:07:25,978 --> 00:07:28,208 This is what we get for our $40,000, Denham? 124 00:07:28,281 --> 00:07:29,908 Another one of your safari pictures? 125 00:07:29,982 --> 00:07:33,076 You promised us romantic scenes with Bruce Baxter and Maureen McKenzie! 126 00:07:33,152 --> 00:07:34,847 Come on, fellows, you know the deal. 127 00:07:34,921 --> 00:07:36,522 We agreed to push Maureen's start date... 128 00:07:36,589 --> 00:07:38,147 so she could get her teeth fixed. 129 00:07:38,224 --> 00:07:41,057 It's not the principle of the thing, it's the money. 130 00:07:41,127 --> 00:07:43,687 Carl, you've been in production for over two months. 131 00:07:43,763 --> 00:07:46,425 Trust me, Bruce and Maureen are gonna steam up the screen... 132 00:07:46,499 --> 00:07:48,399 once we get them on the ship. 133 00:07:49,168 --> 00:07:50,499 What ship? 134 00:07:50,770 --> 00:07:53,398 The one that we hired to get to the location. 135 00:07:53,473 --> 00:07:57,273 What location? Carl! You're supposed to be shooting on the back lot. 136 00:07:57,343 --> 00:07:58,867 Yes, I understand that. 137 00:07:58,945 --> 00:08:01,311 But, fellows, we're not making that film anymore... 138 00:08:01,380 --> 00:08:02,642 and I'll tell you why. 139 00:08:02,715 --> 00:08:05,548 The story has changed. The script has been rewritten. 140 00:08:05,618 --> 00:08:07,745 Life intervened. 141 00:08:08,688 --> 00:08:11,213 I've come into possession of a map. 142 00:08:12,492 --> 00:08:15,655 The sole surviving record of an uncharted island. 143 00:08:15,795 --> 00:08:18,855 A place that was thought to exist only in myth. 144 00:08:19,165 --> 00:08:20,189 Until now. 145 00:08:20,266 --> 00:08:22,291 Whoa, Carl, slow down. 146 00:08:22,368 --> 00:08:23,699 Is he asking for more money? 147 00:08:23,769 --> 00:08:26,363 He's asking us to fund a wild goose chase. 148 00:08:26,439 --> 00:08:30,899 I'm talking about a primitive world never before seen by man. 149 00:08:32,078 --> 00:08:35,070 The ruins of an entire civilization. 150 00:08:36,349 --> 00:08:39,250 The most spectacular thing you've ever seen. 151 00:08:40,286 --> 00:08:42,777 That's where I'll shoot my picture. 152 00:08:45,291 --> 00:08:47,156 Will there be boobies? 153 00:08:48,394 --> 00:08:49,622 Boobies? 154 00:08:50,096 --> 00:08:52,792 Jigglies. Jiblonkas. Bazooms. 155 00:08:52,999 --> 00:08:55,661 In my experience, people only go to these films... 156 00:08:55,735 --> 00:08:59,102 to observe the undraped form of the native girls. 157 00:08:59,272 --> 00:09:00,739 What are you, an idiot? 158 00:09:00,806 --> 00:09:04,003 You think they asked De Mille if he would waste his time on nudie shots? 159 00:09:04,076 --> 00:09:07,705 No! They respected the filmmaker. They showed some class. 160 00:09:07,780 --> 00:09:11,238 Not that you'd know what that means, you cheap lowlife! 161 00:09:15,421 --> 00:09:18,015 Would you step out for a moment, Carl? 162 00:09:25,898 --> 00:09:27,024 (SIGHING) 163 00:09:27,533 --> 00:09:28,898 (PHONE RINGING) 164 00:09:29,235 --> 00:09:31,260 RECEPTIONIST: Zelman and Associates. 165 00:09:31,737 --> 00:09:33,500 Give me that, quick. 166 00:09:35,174 --> 00:09:37,199 You won't like it. It's non-alcoholic. 167 00:09:37,276 --> 00:09:41,406 Preston, you have a lot to learn about the motion picture business. 168 00:09:44,350 --> 00:09:46,944 ZELMAN: Don't write him off, fellows. He's hotheaded, sure... 169 00:09:47,019 --> 00:09:49,988 but Carl Denham's made some interesting pictures. 170 00:09:50,056 --> 00:09:52,354 He's had a lot of near-success. 171 00:09:52,892 --> 00:09:54,860 He's a preening self-promoter. 172 00:09:54,927 --> 00:09:58,226 An ambitious no-talent. The guy's got "loser" written all over him. 173 00:09:58,297 --> 00:09:59,787 ZELMAN: I understand your disappointment... 174 00:09:59,865 --> 00:10:01,992 ♪ INVESTOR 1: He can't direct. ♪ ♪ He doesn't have the smarts. ♪ 175 00:10:02,068 --> 00:10:04,866 ♪ INVESTOR 2: He's washed up. ♪ ♪ It's all over town. ♪ 176 00:10:05,705 --> 00:10:08,367 This jumped-up little turd's gonna bankrupt us. 177 00:10:08,441 --> 00:10:10,272 The animal footage has value. 178 00:10:10,343 --> 00:10:12,777 Sure. Universal are desperate for stock footage. 179 00:10:12,845 --> 00:10:15,245 Then sell it! Scrap the picture. 180 00:10:18,017 --> 00:10:20,679 We got to retrieve something from this debacle. 181 00:10:22,588 --> 00:10:24,180 Get him back in. 182 00:10:25,257 --> 00:10:26,815 Mr. Denham. 183 00:10:29,762 --> 00:10:32,026 I want the cast and crew on the ship within the hour. 184 00:10:32,098 --> 00:10:33,224 No, Carl, you can't do this. 185 00:10:33,299 --> 00:10:35,460 Tell them the studio pressured us into an early departure. 186 00:10:35,534 --> 00:10:37,559 It's not ethical! What are they gonna do, sue me? 187 00:10:37,637 --> 00:10:38,729 They can get in line. 188 00:10:38,804 --> 00:10:40,237 I'm not gonna let them kill my film. 189 00:10:40,306 --> 00:10:43,742 You realize that none of the camera equipment is on board? 190 00:10:43,809 --> 00:10:46,607 We have no permits, no visas. 191 00:10:46,679 --> 00:10:48,306 That's why I have you, Preston. 192 00:10:48,381 --> 00:10:50,474 We have no insurance, we have no foreign currency. 193 00:10:50,549 --> 00:10:52,483 In fact, we have no currency of any kind. 194 00:10:52,551 --> 00:10:53,551 He's there. 195 00:10:53,619 --> 00:10:55,450 Get in there. Who's gonna pay for the ship? 196 00:10:55,521 --> 00:10:56,613 Get in. 197 00:10:59,425 --> 00:11:03,088 You get out of there! Come here! Step on it! Step on it! 198 00:11:03,162 --> 00:11:06,222 Get out! You're finished, Denham! 199 00:11:07,767 --> 00:11:08,767 (GASPING) 200 00:11:09,135 --> 00:11:12,434 Don't worry, Preston. I've had a lot of practice at this. 201 00:11:13,439 --> 00:11:16,067 I'm real good at crapping the crappers. 202 00:11:17,443 --> 00:11:19,502 PRESTON: Red Label, 80% proof... 203 00:11:19,578 --> 00:11:21,409 to be packed in a crate marked "lemonade." 204 00:11:21,480 --> 00:11:22,538 CARL: You got it. 205 00:11:22,615 --> 00:11:24,981 Tell Maureen she doesn't have six hours to put on her face. 206 00:11:25,051 --> 00:11:27,349 If she wants to be in this picture, she's gotta be on that boat. 207 00:11:27,420 --> 00:11:30,048 She doesn't wanna be in this picture. 208 00:11:31,223 --> 00:11:33,817 Maureen pulled out. She pulled out? 209 00:11:33,893 --> 00:11:35,986 Yesterday. I told you. 210 00:11:36,328 --> 00:11:38,694 You said we were shooting in Singapore, right? 211 00:11:38,764 --> 00:11:40,755 That's what you told her. 212 00:11:41,233 --> 00:11:43,827 Yeah, but we're not shooting in Singapore. 213 00:11:43,903 --> 00:11:48,203 God damn it, Preston, all you had to do was look her in the eye and lie. 214 00:11:48,474 --> 00:11:50,999 I got to get to a phone, talk to Harlow's people. 215 00:11:51,077 --> 00:11:52,510 She's unavailable. 216 00:11:52,578 --> 00:11:55,411 Myrna Loy? Clara Bow? Mae West? 217 00:11:55,715 --> 00:11:57,774 SCOFFING: You'll never get her into a size four. 218 00:11:57,850 --> 00:12:01,411 You gotta get a girl that'll fit into Maureen's costumes. 219 00:12:03,823 --> 00:12:04,983 Fay's a size four. 220 00:12:05,057 --> 00:12:08,549 Yes, she is, but she's doing a picture with RKO. 221 00:12:10,229 --> 00:12:11,628 Cooper, huh? 222 00:12:13,432 --> 00:12:15,161 I might have known. 223 00:12:15,968 --> 00:12:17,936 You're not listening. We got to delay the shoot. 224 00:12:18,003 --> 00:12:20,471 Shut production down. We can't sail tonight. 225 00:12:20,539 --> 00:12:21,972 Not an option. Carl. 226 00:12:22,041 --> 00:12:23,508 I said I'd find a girl. 227 00:12:23,576 --> 00:12:25,840 For God's sake, Preston, think like a winner! 228 00:12:25,911 --> 00:12:28,744 Call Jack. I need that goddamn screenplay! 229 00:12:30,616 --> 00:12:32,675 Defeat is always momentary. 230 00:13:06,619 --> 00:13:07,711 What? 231 00:13:45,291 --> 00:13:46,485 (PEOPLE CHATTERING) 232 00:14:02,007 --> 00:14:05,306 Hey! You gonna pay for this? 233 00:14:06,579 --> 00:14:07,910 Excuse me. 234 00:14:10,115 --> 00:14:12,447 Ma'am, I think you dropped this. 235 00:14:22,027 --> 00:14:23,688 Vaudeville, huh? 236 00:14:23,762 --> 00:14:26,788 I worked vaudeville once. That is a tough audience. 237 00:14:26,866 --> 00:14:28,663 If you don't kill them fast, they kill you. 238 00:14:28,734 --> 00:14:30,201 Mr. Denham... 239 00:14:31,237 --> 00:14:32,237 I want you to know... 240 00:14:32,304 --> 00:14:35,102 that I'm not in the habit of accepting charity from strangers. 241 00:14:35,174 --> 00:14:37,039 Or, for that matter... 242 00:14:37,676 --> 00:14:39,667 taking things that don't belong to me. 243 00:14:39,745 --> 00:14:41,645 It was obviously a terrible misunderstanding. 244 00:14:41,714 --> 00:14:43,682 It's just that I haven't been paid in a while. 245 00:14:43,749 --> 00:14:47,150 That's awful. Anyway, Ann... May I call you Ann? 246 00:14:50,256 --> 00:14:53,623 You wouldn't happen to be a size four, by any chance? 247 00:14:56,195 --> 00:14:58,186 No, no. Oh, God, no. 248 00:14:58,264 --> 00:15:00,789 You've got me all wrong. Miss Darrow, please. 249 00:15:00,866 --> 00:15:02,959 I'm not that type of person at all. 250 00:15:03,035 --> 00:15:04,730 What type of person are you? 251 00:15:04,803 --> 00:15:07,772 I'm someone you can trust, Ann. I'm a movie producer. 252 00:15:07,840 --> 00:15:11,901 Believe me, I am on the level. No funny business. Please sit down. 253 00:15:12,177 --> 00:15:14,543 Please. Please. 254 00:15:18,450 --> 00:15:19,542 Okay. 255 00:15:21,520 --> 00:15:23,078 Ann, I want you to imagine... 256 00:15:23,155 --> 00:15:25,817 a handsome explorer bound for the Far East. 257 00:15:25,891 --> 00:15:28,189 You're filming in the Far East? 258 00:15:28,427 --> 00:15:29,758 Singapore. 259 00:15:31,797 --> 00:15:34,595 On board ship, he meets a mysterious girl. 260 00:15:34,900 --> 00:15:38,495 She's beautiful, she's fragile, haunted. 261 00:15:39,104 --> 00:15:42,267 And she can't escape the feeling that forces beyond her control... 262 00:15:42,341 --> 00:15:46,243 are compelling her down a road from which she cannot draw back. 263 00:15:46,545 --> 00:15:50,504 It's as if her whole life has been a prelude to this moment... 264 00:15:52,351 --> 00:15:56,253 this fateful meeting that changes everything. 265 00:15:57,323 --> 00:16:00,884 And sure enough, against her better judgment... 266 00:16:01,160 --> 00:16:02,650 She falls in love. 267 00:16:03,362 --> 00:16:04,420 Yes. 268 00:16:04,563 --> 00:16:06,554 But she doesn't trust it. 269 00:16:06,799 --> 00:16:09,700 She's not even sure if she believes in love. 270 00:16:11,136 --> 00:16:12,160 Uh... 271 00:16:12,237 --> 00:16:13,431 really? 272 00:16:13,605 --> 00:16:15,971 If she loves someone, it's doomed. 273 00:16:16,041 --> 00:16:17,440 Why is that? 274 00:16:17,943 --> 00:16:20,434 Good things never last, Mr. Denham. 275 00:16:26,151 --> 00:16:28,517 So you're interested. Good. That's settled, then. 276 00:16:28,587 --> 00:16:31,147 Now, I don't wanna rush you, but we are under some time pressure. 277 00:16:31,190 --> 00:16:33,624 Well, I really... Ann, I'm telling you... 278 00:16:33,692 --> 00:16:35,023 you're perfect. Look at you. 279 00:16:35,094 --> 00:16:37,085 You're the saddest girl I've ever met. 280 00:16:37,162 --> 00:16:41,258 You're gonna make them weep, Ann. You're gonna break their hearts. 281 00:16:42,601 --> 00:16:44,626 See, that's where you're wrong, Mr. Denham. 282 00:16:44,703 --> 00:16:47,297 I make people laugh, that's what I do. 283 00:16:47,806 --> 00:16:49,933 Good luck with your picture. 284 00:16:53,145 --> 00:16:55,340 Ann? Miss Darrow, please! 285 00:16:55,414 --> 00:16:56,813 I'm offering you money. 286 00:16:56,882 --> 00:17:00,545 Adventure, fame, the thrill of a lifetime, and a long sea voyage. 287 00:17:00,619 --> 00:17:01,711 You want to read a script? 288 00:17:01,787 --> 00:17:04,847 Jack Driscoll's turning in a draft as we speak. 289 00:17:06,759 --> 00:17:08,226 Jack Driscoll? 290 00:17:08,293 --> 00:17:09,624 Sure. Why? 291 00:17:09,695 --> 00:17:11,686 Wait. You know him? 292 00:17:12,798 --> 00:17:16,325 No, not personally. I've seen his plays. 293 00:17:16,435 --> 00:17:18,403 What a writer, huh? And let me tell you, Ann... 294 00:17:18,470 --> 00:17:21,496 Jack Driscoll does not want just anyone starring in this picture. 295 00:17:21,573 --> 00:17:22,938 He said to me, "Carl..." 296 00:17:23,008 --> 00:17:26,375 "somewhere out there is a woman born to play this role." 297 00:17:26,445 --> 00:17:28,845 And as soon as I saw you, I knew. 298 00:17:31,150 --> 00:17:32,481 Knew what? 299 00:17:34,486 --> 00:17:36,750 It was always going to be you. 300 00:17:41,493 --> 00:17:42,824 (SHIP HORN BLOWING) 301 00:17:48,867 --> 00:17:51,267 - JACK: How much do I owe you? - DRIVER: Make it a quarter. 302 00:17:51,336 --> 00:17:52,928 Keep the change. 303 00:17:54,440 --> 00:17:56,772 Is this the moving picture ship? 304 00:17:58,377 --> 00:17:59,776 Not exactly. 305 00:17:59,878 --> 00:18:02,278 It's actually this one over here. 306 00:18:11,824 --> 00:18:15,954 Don't let appearances deceive you. It's much more spacious on board. 307 00:18:17,229 --> 00:18:18,890 Is this all of the equipment? Yeah. 308 00:18:18,964 --> 00:18:20,056 This is all of it? Yeah. 309 00:18:20,132 --> 00:18:21,724 We're taking the Bell and Howell? Yeah. 310 00:18:21,800 --> 00:18:24,496 Good. You got all the lenses? Sure. 311 00:18:24,570 --> 00:18:26,128 PRESTON: Carl! Yes! 312 00:18:26,205 --> 00:18:28,571 Get it on board, fellows, come on. 313 00:18:32,344 --> 00:18:33,368 It's bad, it's bad. 314 00:18:33,445 --> 00:18:35,345 They're on their way. I've just had word. 315 00:18:35,414 --> 00:18:37,541 Who? Men in uniform. 316 00:18:37,616 --> 00:18:39,709 The studio called the cops. 317 00:18:42,187 --> 00:18:44,212 Englehorn! Cast off! 318 00:18:44,289 --> 00:18:46,189 Hoist up the mainsail, raise the anchor... 319 00:18:46,258 --> 00:18:48,317 whatever the hell it is you do. We gotta leave! 320 00:18:48,393 --> 00:18:50,054 I cannot do that. 321 00:18:50,462 --> 00:18:52,396 We are waiting on the manifest. 322 00:18:52,464 --> 00:18:54,932 What? Who? English, please. 323 00:18:55,200 --> 00:18:57,065 Paperwork, Mr. Denham. 324 00:18:58,103 --> 00:19:00,765 I'll give you another $1,000 to leave now. 325 00:19:00,839 --> 00:19:03,273 You haven't given me the first $1,000 yet. 326 00:19:04,209 --> 00:19:05,506 Can we talk about this later? 327 00:19:05,577 --> 00:19:08,410 Can't you see we're in the company of a VIP guest? 328 00:19:14,219 --> 00:19:15,516 Ma'am. 329 00:19:16,421 --> 00:19:17,786 Ann Darrow. 330 00:19:18,957 --> 00:19:21,949 So you are ready for this voyage, Miss Darrow? 331 00:19:22,227 --> 00:19:23,319 Sure. 332 00:19:25,230 --> 00:19:26,458 Nervous? 333 00:19:29,101 --> 00:19:31,001 Nervous? No. 334 00:19:31,470 --> 00:19:34,303 Why? Should I be? 335 00:19:34,740 --> 00:19:37,470 It isn't every woman who would take such a risk. 336 00:19:40,145 --> 00:19:43,546 Why don't I show Miss Darrow to her cabin? 337 00:19:44,049 --> 00:19:46,415 Wonderful idea. Thank you, Preston. 338 00:19:46,485 --> 00:19:48,919 Miss Darrow, if you would just... 339 00:19:50,856 --> 00:19:54,314 Hi. My name is Preston. Carl's assistant. 340 00:19:54,560 --> 00:19:57,427 $2,000. It's a deal. Will you take a check? 341 00:19:58,030 --> 00:19:59,759 Do I have a choice? 342 00:20:00,933 --> 00:20:02,332 Please follow me. 343 00:20:02,401 --> 00:20:04,665 If there's anything that you... Excuse me, fellows. 344 00:20:04,736 --> 00:20:08,638 If there's anything that you need, please don't hesitate to ask. 345 00:20:27,125 --> 00:20:29,491 Oh, Jesus! Jack, you scared me. 346 00:20:29,561 --> 00:20:33,964 Listen. If anyone comes to the door, don't open it. You haven't seen me. 347 00:20:34,099 --> 00:20:36,624 Say I got depressed and committed suicide. 348 00:20:36,702 --> 00:20:38,897 Say I stuck my head down the toilet. 349 00:20:39,838 --> 00:20:41,897 You want one? No. I can't stay, Carl. 350 00:20:41,974 --> 00:20:45,000 I got a rehearsal for which I am now three hours late. 351 00:20:45,911 --> 00:20:48,243 What's this? It's the script. 352 00:20:51,383 --> 00:20:53,010 This is a script? 353 00:20:53,619 --> 00:20:55,883 Jack, this is 15 pages. 354 00:20:55,954 --> 00:20:58,582 I know, but they're good. You've got 15 good pages there, Carl. 355 00:20:58,657 --> 00:21:00,657 I'm supposed to be making a feature-length picture. 356 00:21:00,726 --> 00:21:03,126 You told me I had more time. I'm sorry. Look, I gotta go. 357 00:21:03,195 --> 00:21:05,220 No, Jack, you can't do this to me. I have a beginning... 358 00:21:05,297 --> 00:21:07,891 but I need a middle and an end. I gotta have something to shoot. 359 00:21:07,966 --> 00:21:11,163 Look, you got my notes. I got to go, pal. See you. 360 00:21:11,937 --> 00:21:13,268 (SAILORS CHATTERING) 361 00:21:15,607 --> 00:21:18,132 All right, fine. We might as well settle up. 362 00:21:19,645 --> 00:21:21,010 You're gonna pay me? 363 00:21:21,079 --> 00:21:23,013 I'm not gonna stiff a friend. 364 00:21:25,217 --> 00:21:28,015 I've never known you to volunteer cash before. 365 00:21:28,086 --> 00:21:29,917 How's $2,000 sound? 366 00:21:31,590 --> 00:21:33,023 Sounds great. 367 00:21:33,091 --> 00:21:34,820 I thought it might. 368 00:21:34,893 --> 00:21:37,418 Sounds great. Okay. 369 00:21:38,463 --> 00:21:40,294 ♪ SAILOR 1: Raise ♪ ♪ the spring line! ♪ 370 00:21:40,365 --> 00:21:41,957 HAYES: Watch the aft! 371 00:21:50,509 --> 00:21:52,101 And voilà. 372 00:21:52,778 --> 00:21:53,972 Thanks. 373 00:21:56,748 --> 00:21:58,841 You've written "two grand." 374 00:22:01,019 --> 00:22:04,682 So I did. Sorry about that. Let's start from the beginning. 375 00:22:05,057 --> 00:22:07,457 "Two thousand dollars." 376 00:22:15,367 --> 00:22:17,028 It is the 29th, isn't it? 377 00:22:17,102 --> 00:22:19,900 Oh, come on, it's the 25th. It's the 25th. 378 00:22:20,272 --> 00:22:22,502 God, I'm sorry. It'll just take a sec. 379 00:22:22,574 --> 00:22:24,735 Never mind, Carl. Just pay me when you get back. 380 00:22:24,810 --> 00:22:26,175 All right. 381 00:22:39,591 --> 00:22:42,651 Your cabin is the last on the left, Mr. Baxter. 382 00:22:42,728 --> 00:22:47,222 And may I just say how excited we are to have you back with us, sir? 383 00:22:47,332 --> 00:22:49,095 Be a sport and lend a hand here, would you? 384 00:22:49,167 --> 00:22:51,635 Excuse me. I'm trying to... I gotta get... 385 00:22:54,239 --> 00:22:55,433 Christ! 386 00:22:56,241 --> 00:22:58,141 Appreciate the help, fellow. 387 00:22:58,210 --> 00:23:00,337 Let me get the door for you. 388 00:23:01,079 --> 00:23:03,604 Welcome to your stateroom, sir. 389 00:23:09,154 --> 00:23:11,213 Dead slow ahead both, Mr. Hayes. 390 00:23:11,289 --> 00:23:13,223 Dead slow ahead both, Captain. 391 00:23:21,099 --> 00:23:22,566 Oh, Christ! 392 00:23:23,568 --> 00:23:25,160 (WORKERS CHATTERING) 393 00:23:31,977 --> 00:23:33,376 God damn it! 394 00:23:36,148 --> 00:23:38,116 (POLICE SIRENS WAILING) 395 00:23:40,018 --> 00:23:41,679 (BOTH SIGHING) 396 00:23:41,787 --> 00:23:45,223 I keep telling you, Jack, there's no money in theater. 397 00:23:48,226 --> 00:23:49,750 Oh, no! No! 398 00:23:51,196 --> 00:23:53,994 You're much better off sticking with film. 399 00:23:54,232 --> 00:23:56,666 I don't do it for the money, Carl. 400 00:23:58,069 --> 00:24:00,264 I happen to love the theater. 401 00:24:00,705 --> 00:24:02,195 No, you don't. 402 00:24:03,475 --> 00:24:05,466 If you really loved it... 403 00:24:05,911 --> 00:24:07,503 you would have jumped. 404 00:24:08,680 --> 00:24:10,773 (SHIP'S HORN BLOWING) 405 00:24:11,283 --> 00:24:13,183 INVESTOR: You! This is your fault! 406 00:24:27,599 --> 00:24:30,762 This room very comfortable. Plenty dim light, fresh straw. 407 00:24:30,836 --> 00:24:32,861 Jesus. What do you keep down here? 408 00:24:32,938 --> 00:24:35,270 Lion, tiger, hippo, you name it. 409 00:24:36,308 --> 00:24:38,037 You sell them to zoos? 410 00:24:38,109 --> 00:24:39,701 Zoo, circus. 411 00:24:39,978 --> 00:24:42,606 Skipper get big money for rare animal. 412 00:24:42,747 --> 00:24:45,875 Careful. Camel have bad accident on floor. 413 00:24:46,051 --> 00:24:47,712 Stain unremovable. 414 00:24:50,889 --> 00:24:53,323 Skipper catch any wild animal you want. 415 00:24:53,391 --> 00:24:55,291 He'll do you real good price on white rhino. 416 00:24:55,360 --> 00:24:56,452 Choy. 417 00:24:58,763 --> 00:25:02,130 My apologies for not being able to offer you a cabin. 418 00:25:02,200 --> 00:25:04,998 Have you found an enclosure to your taste? 419 00:25:06,204 --> 00:25:07,535 Spoiled for choice. 420 00:25:07,606 --> 00:25:10,336 What are you, Mr. Driscoll? A lion? 421 00:25:11,409 --> 00:25:13,138 Or a chimpanzee? 422 00:25:14,613 --> 00:25:16,240 I'll take this one. 423 00:25:29,194 --> 00:25:30,855 I told you to lock it up. 424 00:25:30,929 --> 00:25:34,456 Sorry, Skipper. Lumpy said... Lumpy doesn't give the orders! 425 00:25:34,533 --> 00:25:37,593 What are you trying to do? Put the whole ship to sleep? 426 00:25:40,906 --> 00:25:42,703 Get them out of here. 427 00:26:17,776 --> 00:26:20,711 Compliments of the chef. Okay. 428 00:26:26,084 --> 00:26:28,109 Oh, Christ. Oh, God. 429 00:26:28,687 --> 00:26:31,019 Lamb's brains in walnut sauce. 430 00:26:36,695 --> 00:26:37,855 HAYES: Jimmy. 431 00:26:38,063 --> 00:26:40,031 You run those ropes up on deck like I told you? 432 00:26:40,098 --> 00:26:42,089 Doing it now, Mr. Hayes. 433 00:26:42,400 --> 00:26:46,302 How about you return Mr. Driscoll's pen first? 434 00:26:54,112 --> 00:26:55,977 He don't mean no harm. 435 00:26:56,982 --> 00:26:57,982 Thanks. 436 00:26:58,049 --> 00:26:59,812 I'll keep him out of your way. It's okay. 437 00:26:59,884 --> 00:27:02,409 It's just that he likes it down here. 438 00:27:02,487 --> 00:27:05,081 It's where I found him four years ago. 439 00:27:05,423 --> 00:27:08,017 Stowed away in one of them back cages. 440 00:27:09,294 --> 00:27:11,728 His arm was broken in two places. 441 00:27:12,931 --> 00:27:15,798 He was wilder than half the animals in here. 442 00:27:16,701 --> 00:27:19,295 Still won't tell me where he came from. 443 00:27:20,472 --> 00:27:22,599 But it wasn't anyplace good. 444 00:27:25,276 --> 00:27:27,267 HAYES: You got to straighten up. 445 00:27:27,545 --> 00:27:28,705 Jimmy. 446 00:27:29,514 --> 00:27:32,506 You don't want to be on this ship the rest of your life. 447 00:27:32,584 --> 00:27:34,950 Yes, I do. No, you don't, Jimmy. 448 00:27:35,153 --> 00:27:37,519 You got to be smart. Get yourself educated. 449 00:27:37,589 --> 00:27:39,523 Give yourself some options. Take this seriously! 450 00:27:39,591 --> 00:27:41,718 I do, Mr. Hayes, I do. Look. 451 00:27:41,860 --> 00:27:43,350 I've been reading. 452 00:27:46,297 --> 00:27:47,992 Where'd you get this? 453 00:27:48,333 --> 00:27:49,333 I borrowed it. 454 00:27:52,871 --> 00:27:54,771 On long-term loan. 455 00:27:55,273 --> 00:27:56,706 Look at this. Look, look. 456 00:27:56,775 --> 00:28:00,040 "Adventures on a tramp steamer." See? Just like us. 457 00:28:07,118 --> 00:28:09,746 ANN: It's so nice to meet you, Mr. Driscoll. 458 00:28:10,455 --> 00:28:13,322 I'm actually quite familiar with your work, yes. 459 00:28:17,295 --> 00:28:20,423 Hello, Mr. Driscoll. It's so nice to meet you. 460 00:28:20,565 --> 00:28:23,466 Actually, I'm quite familiar with your work. 461 00:28:24,135 --> 00:28:25,762 I'm a huge fan. 462 00:28:25,837 --> 00:28:27,771 I've read everything you've ever written. 463 00:28:27,839 --> 00:28:29,306 No, too much. 464 00:28:30,008 --> 00:28:33,273 Gonna have the ship's engines all over the dialogue. 465 00:28:34,012 --> 00:28:35,343 Seagulls. 466 00:28:36,381 --> 00:28:38,508 Camera noise. Wind. Christ knows what else. 467 00:28:38,583 --> 00:28:39,743 I don't care, Mike. 468 00:28:39,818 --> 00:28:42,218 You're the sound recordist. Make it work. 469 00:28:43,688 --> 00:28:46,486 Ann! Come on in. Let me introduce you to the crew. 470 00:28:46,558 --> 00:28:48,753 This is Herb, the cameraman. 471 00:28:49,327 --> 00:28:52,023 Delighted to meet you, ma'am. Likewise. 472 00:28:52,097 --> 00:28:54,258 May I say what a lovely dress? 473 00:28:54,332 --> 00:28:57,233 Oh, this old thing? I just threw it on. 474 00:28:57,736 --> 00:29:00,261 Isn't that one of Maureen's costumes? 475 00:29:00,638 --> 00:29:04,369 Now, what does a girl have to do around here to get some breakfast? 476 00:29:04,442 --> 00:29:06,467 Lumpy, you heard the lady. 477 00:29:06,544 --> 00:29:10,002 Fancy my porridge à la walnuts? 478 00:29:14,119 --> 00:29:16,747 Oh, Ann, I don't believe you've met... 479 00:29:19,157 --> 00:29:20,215 Ann? 480 00:29:20,692 --> 00:29:23,855 That's all right, Mr. Denham. I know who this is. 481 00:29:29,134 --> 00:29:32,763 Thrilled to meet you. It's an honor to be a part of this. 482 00:29:34,005 --> 00:29:35,404 Gee, thanks. 483 00:29:36,007 --> 00:29:38,908 Actually, I'm quite familiar with your work. 484 00:29:39,344 --> 00:29:40,538 Really? 485 00:29:41,346 --> 00:29:43,405 Yes, and what I most admire... 486 00:29:43,481 --> 00:29:47,110 is the way you've captured the voice of the common people. 487 00:29:48,353 --> 00:29:50,150 Well, that's my job. 488 00:29:53,057 --> 00:29:55,389 I'm sure you've heard this before, Mr. Driscoll... 489 00:29:55,460 --> 00:29:56,927 if you don't mind me saying... 490 00:29:56,995 --> 00:30:00,055 but you don't look at all like your photograph. 491 00:30:05,203 --> 00:30:06,898 Excuse me. Wait a minute, Ann... 492 00:30:06,971 --> 00:30:09,769 He's so much younger in person. And much better-looking. 493 00:30:09,841 --> 00:30:11,468 Ann, stop. Stop right there. 494 00:30:11,543 --> 00:30:13,704 You see, I was just afraid that you might be... 495 00:30:13,778 --> 00:30:16,576 one of those self-obsessed literary types. 496 00:30:17,081 --> 00:30:18,480 I'm sorry, I'm not... You know... 497 00:30:18,550 --> 00:30:22,281 the tweedy twerp with his nose in his book and his head up his a... 498 00:30:26,491 --> 00:30:29,187 It's nice to meet you, too, Miss Darrow. 499 00:30:43,074 --> 00:30:44,473 Good Christ! 500 00:31:10,969 --> 00:31:12,937 CARL: She's standing at the railing. 501 00:31:13,004 --> 00:31:14,528 She doesn't know it yet... 502 00:31:14,606 --> 00:31:15,698 (TYPEWRITER CLACKING) 503 00:31:15,773 --> 00:31:19,265 But they are sailing towards disaster. You got that? 504 00:31:19,444 --> 00:31:21,173 JACK: Okay, so she turns... 505 00:31:22,480 --> 00:31:24,380 the first mate is staggering towards her. 506 00:31:25,717 --> 00:31:28,311 There's a knife sticking out of his back. 507 00:31:28,386 --> 00:31:31,321 Wait a sec. We're killing off the first mate? 508 00:31:31,856 --> 00:31:34,051 That's assuming she knows who the first mate is. 509 00:31:34,125 --> 00:31:36,958 Come on, Jack. It was an honest mistake. 510 00:31:37,028 --> 00:31:39,588 Ann is nearsighted. It could have happened to anyone. 511 00:31:39,664 --> 00:31:41,256 I was joking, Carl. 512 00:31:41,332 --> 00:31:44,631 The point is, she's horrified. She has to look away. 513 00:31:47,338 --> 00:31:49,465 And that's when she sees it. 514 00:31:51,643 --> 00:31:53,008 Sees what? 515 00:31:54,279 --> 00:31:55,371 What? 516 00:32:00,919 --> 00:32:02,284 The island. 517 00:32:05,990 --> 00:32:10,393 We're filming on an island now? When did this happen? 518 00:32:11,129 --> 00:32:13,563 (SHUSHING) Jack, keep your voice down. 519 00:32:14,032 --> 00:32:16,626 I don't want the crew getting spooked. 520 00:32:17,201 --> 00:32:20,227 Why would they get spooked? What's it called? 521 00:32:20,305 --> 00:32:22,330 All right. It has a local name... 522 00:32:22,407 --> 00:32:24,932 but I'm warning you, Jack, it doesn't sound good. 523 00:32:25,009 --> 00:32:27,705 (WHISPERS) They call it Skull Island. 524 00:32:27,845 --> 00:32:29,506 Did you get that? 525 00:32:30,315 --> 00:32:31,646 What's wrong with this place? 526 00:32:31,716 --> 00:32:34,446 There's nothing officially wrong with it. 527 00:32:34,652 --> 00:32:38,019 Because, technically, it hasn't been discovered yet. 528 00:32:40,425 --> 00:32:42,393 Okay. All right. 529 00:32:44,629 --> 00:32:46,859 So we arrive at this place. 530 00:32:47,465 --> 00:32:48,659 S... 531 00:32:49,300 --> 00:32:50,494 K... 532 00:32:51,536 --> 00:32:52,901 U... 533 00:32:53,905 --> 00:32:55,099 I... 534 00:32:56,607 --> 00:32:57,869 I... 535 00:33:03,348 --> 00:33:04,713 Island. 536 00:33:09,020 --> 00:33:12,114 All right, everyone, from the top! And action! 537 00:33:13,691 --> 00:33:17,354 I think this is awfully exciting! I've never been on a ship before. 538 00:33:17,428 --> 00:33:20,022 And I've never been on one with a woman before. 539 00:33:20,098 --> 00:33:23,556 I guess you don't think much of women on ships, do you? 540 00:33:23,935 --> 00:33:25,596 No, they're a nuisance. 541 00:33:25,670 --> 00:33:29,333 Well, I'll try not to be. Just being around is trouble. 542 00:33:37,615 --> 00:33:38,673 Cut! 543 00:33:39,784 --> 00:33:41,149 It's great. 544 00:33:41,285 --> 00:33:45,517 Bruce, wonderful performance. You can relax for 10 minutes. 545 00:33:45,590 --> 00:33:48,491 That was very natural. I felt moved. 546 00:33:48,626 --> 00:33:52,118 What do you think, Driscoll? Dialogue's got some flow now, huh? 547 00:33:52,196 --> 00:33:54,027 It was pure effluence. 548 00:33:54,098 --> 00:33:55,861 I beefed up the banter. 549 00:33:55,933 --> 00:33:58,060 Try to resist that impulse. 550 00:33:58,669 --> 00:34:00,364 It's just a little bit of humor, bud. 551 00:34:00,438 --> 00:34:02,906 What are you, a Bolshevik or something? 552 00:34:02,974 --> 00:34:04,168 Actors. 553 00:34:05,309 --> 00:34:08,608 Travel the world, but all they ever see is a mirror. 554 00:34:21,092 --> 00:34:22,423 Good legs. 555 00:34:24,095 --> 00:34:26,689 Sea legs. Well, you know, sea legs. 556 00:34:29,267 --> 00:34:30,291 Yeah. 557 00:34:30,368 --> 00:34:33,997 Not that you don't have good legs. Just making conversation. 558 00:34:34,072 --> 00:34:36,370 Jesus. Miss Darrow! 559 00:34:38,342 --> 00:34:40,867 About the scene today with you and Bruce... 560 00:34:40,945 --> 00:34:42,776 I know it wasn't what you wrote... 561 00:34:42,847 --> 00:34:46,874 but Mr. Baxter felt very strongly that when a man likes a woman... 562 00:34:47,518 --> 00:34:49,179 he must ignore her. 563 00:34:49,253 --> 00:34:52,120 And if things turn really hostile, then... 564 00:34:52,990 --> 00:34:54,184 No? 565 00:34:54,258 --> 00:34:55,987 Interesting theory. 566 00:34:56,694 --> 00:34:58,719 I know. I should have... 567 00:34:58,863 --> 00:35:01,093 It wasn't what I had intended, but... 568 00:35:01,165 --> 00:35:02,689 I'm sorry. I was... 569 00:35:02,767 --> 00:35:04,758 And you made it your own. 570 00:35:05,736 --> 00:35:07,226 I was nervous. 571 00:35:07,438 --> 00:35:10,066 It was funny, actually. You were funny. 572 00:35:11,008 --> 00:35:13,306 Please don't say another word. Good night. 573 00:35:13,377 --> 00:35:14,776 Miss Darrow. 574 00:35:20,418 --> 00:35:22,613 You don't have to be nervous. 575 00:36:33,157 --> 00:36:34,488 Thank you. 576 00:36:35,393 --> 00:36:37,020 Let's take it... 577 00:36:37,128 --> 00:36:39,426 Would you please... We're trying to shoot a scene. 578 00:36:39,497 --> 00:36:41,124 Okay. Thank you. 579 00:36:41,532 --> 00:36:42,658 Okay, again. 580 00:36:57,215 --> 00:36:59,410 CARL: We're close. Turn southwest. 581 00:36:59,884 --> 00:37:03,047 ENGLEHORN: There's no land southwest for thousands of miles. 582 00:37:04,989 --> 00:37:07,514 It takes us way outside the shipping lanes. 583 00:37:07,592 --> 00:37:10,083 I won't sail blind in these waters. 584 00:37:11,128 --> 00:37:13,358 I'll make it worth your while. 585 00:37:14,665 --> 00:37:16,690 There's nothing out there. 586 00:37:17,401 --> 00:37:19,835 Well, then you've nothing to lose. 587 00:37:31,882 --> 00:37:35,841 If someone were to tell you this ship was headed for Singapore... 588 00:37:37,321 --> 00:37:39,050 what would you say? 589 00:37:39,156 --> 00:37:41,920 I would say they're full of it, Mr. Hayes. 590 00:37:43,894 --> 00:37:46,419 Well, we turned southwest last night. 591 00:37:46,631 --> 00:37:48,292 Gentlemen, please. 592 00:37:49,734 --> 00:37:52,225 We're not looking for trouble. No. 593 00:37:53,571 --> 00:37:55,971 You're looking for something else. 594 00:37:59,343 --> 00:38:00,742 Yes, we are. 595 00:38:02,413 --> 00:38:04,779 We're going to find Skull Island. 596 00:38:05,383 --> 00:38:08,216 Find it, film it, and show it to the world. 597 00:38:09,220 --> 00:38:12,986 For 25 cents, you get to see the last blank space on the map. 598 00:38:13,391 --> 00:38:15,586 I wouldn't be so sure of that. 599 00:38:17,895 --> 00:38:19,522 What do you mean? 600 00:38:20,264 --> 00:38:22,858 Seven years ago, me and Mr. Hayes were working our passage... 601 00:38:22,933 --> 00:38:24,491 on a Norwegian bark. 602 00:38:24,568 --> 00:38:27,401 We picked up a castaway. We found him in the water. 603 00:38:27,672 --> 00:38:29,503 He'd been drifting for days. 604 00:38:29,573 --> 00:38:32,974 His ship had run aground on an island way west of Sumatra. 605 00:38:33,044 --> 00:38:36,502 An island hidden in fog. 606 00:38:38,282 --> 00:38:40,546 He spoke of a huge wall... 607 00:38:41,819 --> 00:38:43,582 built so long ago... 608 00:38:44,088 --> 00:38:46,113 no one knew who'd made it. 609 00:38:46,357 --> 00:38:49,258 A wall 100 foot high... 610 00:38:49,527 --> 00:38:52,360 as strong today as it was ages ago. 611 00:38:54,131 --> 00:38:56,122 Why'd they build the wall? 612 00:39:00,571 --> 00:39:04,234 Well, the castaway, he spoke of a creature... 613 00:39:04,675 --> 00:39:06,768 neither beast nor man... 614 00:39:07,278 --> 00:39:10,543 but something monstrous, living behind that wall. 615 00:39:11,315 --> 00:39:12,942 A lion or a tiger. 616 00:39:13,918 --> 00:39:16,216 A man-eater. That's how all these stories start. 617 00:39:16,287 --> 00:39:18,084 What else did he say? 618 00:39:18,422 --> 00:39:19,548 Nothing. 619 00:39:19,623 --> 00:39:22,387 We found him the next morning. He'd stuck a knife through his heart. 620 00:39:22,460 --> 00:39:23,722 (LAUGHING) Mmm-hmm. 621 00:39:23,894 --> 00:39:26,954 Sorry, fellows. You'll have to do better than that. 622 00:39:28,199 --> 00:39:30,463 Monsters belong in B movies. 623 00:39:30,534 --> 00:39:32,559 If you find this place... 624 00:39:33,070 --> 00:39:36,506 if you go ashore with your friends and your cameras... 625 00:39:37,675 --> 00:39:39,370 you won't come back. 626 00:39:40,344 --> 00:39:42,869 Just as long as you understand that. 627 00:40:13,177 --> 00:40:14,269 (SHATTERING) 628 00:41:02,726 --> 00:41:05,593 How long do you expect us to stay out here? 629 00:41:11,202 --> 00:41:13,432 ANN: You're writing a stage comedy? 630 00:41:13,571 --> 00:41:15,471 I'm writing it for you. 631 00:41:17,641 --> 00:41:19,506 Why would you do that? 632 00:41:20,444 --> 00:41:23,311 Why would I write a play for you? Yes. 633 00:41:24,949 --> 00:41:26,576 Isn't it obvious? 634 00:41:29,320 --> 00:41:30,651 Not to me. 635 00:41:34,492 --> 00:41:35,686 Well... 636 00:41:37,228 --> 00:41:39,025 it's in the subtext. 637 00:41:41,765 --> 00:41:43,995 I guess I must have missed it. 638 00:41:49,106 --> 00:41:50,903 It's not about words. 639 00:42:15,599 --> 00:42:18,466 (MORSE CODE BEEPING) 640 00:42:34,051 --> 00:42:36,042 Message for you, Captain. 641 00:42:54,438 --> 00:42:56,065 What's going on? 642 00:42:56,840 --> 00:42:59,673 Hayes, why are we changing course? 643 00:43:01,245 --> 00:43:03,509 Englehorn, you can't just... Outside. 644 00:43:07,585 --> 00:43:10,179 There's a warrant out for your arrest. 645 00:43:10,521 --> 00:43:12,148 Did you know that? 646 00:43:14,592 --> 00:43:17,220 I've been ordered to divert to Rangoon. 647 00:43:21,398 --> 00:43:24,697 Another week. I haven't got a film yet. 648 00:43:26,003 --> 00:43:28,767 Please. I have risked everything I have on this. 649 00:43:28,839 --> 00:43:32,104 No, Denham. You risked everything I have. 650 00:43:34,011 --> 00:43:35,273 What do you want? 651 00:43:35,346 --> 00:43:37,610 Tell me what you want. I'll give you anything. 652 00:43:37,681 --> 00:43:39,615 I want you off my ship. 653 00:43:42,152 --> 00:43:44,677 ENGLEHORN: Set a course for Rangoon, Mr. Hayes. 654 00:43:51,295 --> 00:43:52,762 I'm finished. 655 00:43:54,231 --> 00:43:56,096 It's over for me, Jack. 656 00:43:57,835 --> 00:44:00,326 How'd you think this would end, Carl? 657 00:44:16,053 --> 00:44:19,489 Check our position. Use the stars. 658 00:44:33,137 --> 00:44:35,264 There are no stars, Captain. 659 00:44:37,708 --> 00:44:39,107 JACK: What is that? 660 00:44:41,078 --> 00:44:43,171 What? That. 661 00:44:47,151 --> 00:44:48,812 That right there. 662 00:44:49,853 --> 00:44:52,617 I don't know. What is it? A coffee stain? 663 00:45:13,744 --> 00:45:16,508 (SHIP'S HORN BLOWING) 664 00:46:30,954 --> 00:46:34,788 Station the forward lookout and get me the depth by lead line. 665 00:46:35,092 --> 00:46:36,559 Aye, Captain. 666 00:46:47,871 --> 00:46:49,998 30 fathoms, no bottom! 667 00:46:51,842 --> 00:46:54,811 Reduce speed, steerage way only. 668 00:46:55,579 --> 00:46:57,444 Dead slow ahead, both. 669 00:47:00,484 --> 00:47:02,475 You should stop the ship. 670 00:47:03,854 --> 00:47:05,651 15 degrees port. 671 00:47:08,525 --> 00:47:10,254 We're getting out of here, Mr. Hayes. 672 00:47:10,327 --> 00:47:12,454 We'll find clear conditions. 673 00:47:13,130 --> 00:47:14,654 We have seabed! 674 00:47:20,404 --> 00:47:21,894 25 fathoms! 675 00:47:23,774 --> 00:47:25,241 We're shallowing! 676 00:47:25,309 --> 00:47:26,674 20 degrees starboard! 677 00:47:26,743 --> 00:47:28,802 Captain, you don't know where the hell you're going! 678 00:47:28,879 --> 00:47:30,506 Get me another reading! 679 00:47:33,750 --> 00:47:35,342 Another reading! 680 00:47:37,888 --> 00:47:39,617 22 fathoms! 681 00:47:41,158 --> 00:47:43,217 Douse the lights. Aye, Captain. 682 00:47:55,239 --> 00:47:56,638 10 fathoms! 683 00:48:08,218 --> 00:48:11,016 Wall! There's a wall ahead! 684 00:48:28,272 --> 00:48:29,762 Stop engines! 685 00:48:57,467 --> 00:48:58,467 (GASPING) 686 00:49:05,909 --> 00:49:06,909 (GRUNTS) 687 00:49:16,987 --> 00:49:18,147 (ALL GRUNTING) 688 00:49:33,070 --> 00:49:34,867 Give me some power! Half astern both. 689 00:49:34,938 --> 00:49:37,031 Half astern both, Captain! 690 00:49:41,611 --> 00:49:42,805 Rocks! 691 00:49:45,916 --> 00:49:47,076 Rocks! 692 00:49:51,655 --> 00:49:53,816 Rocks to starboard, Captain! 693 00:49:54,324 --> 00:49:56,690 To port! Rocks everywhere! 694 00:49:56,860 --> 00:49:58,452 Take the wheel, Hayes. 695 00:50:15,612 --> 00:50:16,840 Hang on! 696 00:50:19,216 --> 00:50:20,581 (GRUNTING) 697 00:50:24,521 --> 00:50:25,521 (YELLS) 698 00:50:40,303 --> 00:50:41,668 Full ahead! 699 00:50:47,477 --> 00:50:49,377 Rocks to port, Captain! 700 00:50:50,347 --> 00:50:53,111 - HAYES: Turn, Captain! - SAILOR: Starboard, starboard! 701 00:51:12,569 --> 00:51:13,831 Ah! 702 00:51:20,143 --> 00:51:21,940 (PANTING) 703 00:51:23,280 --> 00:51:24,280 (EXCLAIMS) 704 00:51:29,119 --> 00:51:30,416 (SHIP'S HORN BLOWS) 705 00:52:20,537 --> 00:52:22,129 HAYES: Shore up that breach! 706 00:52:22,205 --> 00:52:25,470 Get me more men down here now! Come on, move, move! 707 00:52:27,511 --> 00:52:29,809 Hayes! She's taken a pounding! 708 00:52:32,082 --> 00:52:33,515 What about the prop? 709 00:52:33,583 --> 00:52:35,778 The shaft's not bent, as far as we can tell. 710 00:52:35,852 --> 00:52:38,082 But she struck hard against the rock! 711 00:52:39,089 --> 00:52:40,317 JIMMY: Captain! 712 00:52:40,991 --> 00:52:42,754 Better come up quick! 713 00:52:44,628 --> 00:52:46,027 Right there! 714 00:53:00,844 --> 00:53:02,937 Want me to bring them back? 715 00:53:03,580 --> 00:53:05,275 I don't give a damn about Carl Denham. 716 00:53:05,348 --> 00:53:08,840 I want this ship fixed and ready to float on the next high tide! 717 00:53:08,919 --> 00:53:10,546 Come on, move it. 718 00:53:11,721 --> 00:53:13,712 We're leaving, Mr. Hayes. 719 00:53:21,131 --> 00:53:23,224 Can you believe this, Jack? 720 00:53:25,101 --> 00:53:26,466 (CARL LAUGHING) 721 00:53:26,536 --> 00:53:28,401 We've got our picture. 722 00:54:26,029 --> 00:54:28,725 Why does Marlow keep going up the river? 723 00:54:30,100 --> 00:54:32,091 Why doesn't he turn back? 724 00:54:34,537 --> 00:54:37,370 There's a part of him that wants to, Jimmy. 725 00:54:38,708 --> 00:54:41,871 A part deep inside himself that sounds a warning. 726 00:54:43,680 --> 00:54:45,773 But there's another part... 727 00:54:46,916 --> 00:54:48,645 that needs to know. 728 00:54:51,888 --> 00:54:54,721 To defeat the thing which makes him afraid. 729 00:54:56,593 --> 00:54:59,892 "We could not understand because we were too far..." 730 00:55:00,764 --> 00:55:01,958 "and could not remember..." 731 00:55:02,032 --> 00:55:05,559 "because we were traveling in the night of first ages..." 732 00:55:06,403 --> 00:55:08,701 "of those ages that are gone..." 733 00:55:09,906 --> 00:55:12,602 "leaving hardly a sign, and no memories." 734 00:55:15,478 --> 00:55:16,706 "We are accustomed to look..." 735 00:55:16,780 --> 00:55:19,943 "upon the shackled form of a conquered monster..." 736 00:55:22,419 --> 00:55:23,909 "but there... 737 00:55:25,288 --> 00:55:29,054 "there you could look at a thing monstrous and free. ". 738 00:55:39,069 --> 00:55:41,299 It's not an adventure story... 739 00:55:41,871 --> 00:55:43,498 is it, Mr. Hayes? 740 00:55:45,508 --> 00:55:46,839 No, Jimmy. 741 00:55:47,944 --> 00:55:49,343 It's not. 742 00:56:05,362 --> 00:56:08,331 (WIND WHISTLING) 743 00:56:11,835 --> 00:56:14,235 It's deserted. Of course it's deserted. 744 00:56:14,304 --> 00:56:17,740 Use your eyes, Preston. The place is a ruin. 745 00:56:19,175 --> 00:56:21,973 Nobody's lived here for hundreds of years. 746 00:56:52,642 --> 00:56:54,701 (GIRL SOBBING) 747 00:57:07,757 --> 00:57:10,157 (GIRL SHRIEKING) 748 00:57:35,852 --> 00:57:38,343 Mr. Denham, I think we should go back. 749 00:57:38,421 --> 00:57:40,150 I will handle this. 750 00:57:45,595 --> 00:57:47,222 Look. Chocolate. 751 00:57:48,465 --> 00:57:50,194 You like chocolate? 752 00:57:53,002 --> 00:57:54,663 It's good to eat. 753 00:57:57,006 --> 00:57:58,268 You want? 754 00:58:04,280 --> 00:58:05,508 Take it. 755 00:58:13,256 --> 00:58:15,622 Here, put it in your hand and take it. 756 00:58:15,959 --> 00:58:18,860 (SNARLING) 757 00:58:21,698 --> 00:58:24,132 For God's sakes, Denham, leave the native alone. 758 00:58:24,200 --> 00:58:26,498 She doesn't want the chocolate. 759 00:58:28,471 --> 00:58:29,699 Aah! 760 00:58:51,728 --> 00:58:53,093 All right! 761 00:58:53,463 --> 00:58:55,954 Just a bunch of women and old folks! 762 00:58:57,767 --> 00:58:59,394 They're harmless! 763 00:59:06,676 --> 00:59:08,974 (SCREAMING) 764 00:59:10,780 --> 00:59:14,011 (ROARING) 765 00:59:21,057 --> 00:59:24,254 (SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE) 766 00:59:26,829 --> 00:59:28,194 (GASPS) 767 00:59:31,467 --> 00:59:33,196 (ALL GRUNTING) 768 00:59:45,548 --> 00:59:47,106 (NATIVES SCREAMING) 769 01:00:05,802 --> 01:00:07,463 (SHRIEKING) 770 01:00:08,871 --> 01:00:11,499 (NATIVES CHEERING) 771 01:00:14,177 --> 01:00:15,405 (YELLING) 772 01:00:21,117 --> 01:00:22,175 Ann! 773 01:00:29,892 --> 01:00:32,452 (IN NATIVE LANGUAGE) 774 01:01:19,809 --> 01:01:21,470 (GUN FIRING) 775 01:01:24,213 --> 01:01:26,647 (NATIVES SCREAMING) 776 01:01:49,672 --> 01:01:50,764 Jack. 777 01:01:54,243 --> 01:01:56,370 (WHIMPERING) 778 01:02:04,987 --> 01:02:06,386 Seen enough? 779 01:02:14,230 --> 01:02:15,891 Lighten the ship! 780 01:02:16,399 --> 01:02:20,062 Anything that's not bolted down goes overboard! 781 01:02:22,405 --> 01:02:23,895 SAILOR: Just heave it! 782 01:02:24,440 --> 01:02:25,668 We got away. 783 01:02:25,742 --> 01:02:27,471 We gotta be grateful for that, gentlemen. 784 01:02:27,543 --> 01:02:31,309 What about Mike? He didn't get away! He's still there! 785 01:02:32,014 --> 01:02:35,313 Mike died doing what he believed in! He didn't die for nothing. 786 01:02:35,384 --> 01:02:39,445 And I'll tell you something else. I'm gonna finish this film for Mike! 787 01:02:45,895 --> 01:02:47,522 I'll finish it... 788 01:02:49,432 --> 01:02:51,730 and I'll donate the proceeds... 789 01:02:52,435 --> 01:02:54,232 to his wife and kids. 790 01:02:54,670 --> 01:02:58,231 Because that man is a hero, and he deserves nothing less. 791 01:02:59,075 --> 01:03:00,440 Hear, hear! 792 01:03:10,219 --> 01:03:13,484 (NATIVE WOMAN'S VOICE ECHOING) 793 01:03:35,111 --> 01:03:37,477 (SAILORS SHOUTING) 794 01:03:38,948 --> 01:03:41,348 Chuck everything except for the potatoes! 795 01:03:46,889 --> 01:03:49,722 What's wrong now? Excuse me, Shakespeare. 796 01:03:50,226 --> 01:03:52,592 SAILOR: Come on, men! Come on, hurry! 797 01:04:03,840 --> 01:04:07,241 Drop those spare cables overboard! Go on, just chuck it! 798 01:04:25,661 --> 01:04:26,821 Where's Ann? What? 799 01:04:26,896 --> 01:04:28,056 Where's Ann? 800 01:04:28,965 --> 01:04:31,798 (NATIVE WOMAN'S VOICE ECHOING) 801 01:04:33,436 --> 01:04:34,436 Ann! 802 01:04:54,223 --> 01:04:55,554 SAILOR: She's free! 803 01:04:55,658 --> 01:04:58,286 (CREW CHEERING) 804 01:05:01,898 --> 01:05:04,492 Full ahead, both engines! 805 01:05:11,774 --> 01:05:13,207 Ann! 806 01:05:24,186 --> 01:05:25,847 (COUGHING) 807 01:05:35,298 --> 01:05:38,699 No! Stop! Turn back! 808 01:05:40,036 --> 01:05:41,264 Stop! 809 01:05:43,172 --> 01:05:44,969 We have to turn back. 810 01:05:45,174 --> 01:05:46,835 They've taken Ann. 811 01:05:54,417 --> 01:05:57,818 (TRIBAL DRUMS BEATING) 812 01:05:59,255 --> 01:06:02,349 (ALL CHANTING) Kong! Kong! Kong! 813 01:06:09,632 --> 01:06:11,327 (GROANING) 814 01:06:19,575 --> 01:06:22,066 (WOMEN SHRIEKING LOUDLY) 815 01:06:24,213 --> 01:06:26,113 (SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE) 816 01:06:26,549 --> 01:06:27,549 (GRUNTS) 817 01:06:29,952 --> 01:06:31,681 (WOMEN TRILLING) 818 01:06:44,533 --> 01:06:48,435 All hands going ashore! Report to stations! 819 01:06:49,739 --> 01:06:52,173 Jump to it! Jump to it, gentlemen! 820 01:06:55,845 --> 01:06:57,574 MAN: We're doing it, Mr. Hayes! 821 01:07:04,887 --> 01:07:06,650 Come on, move it! 822 01:07:23,672 --> 01:07:25,333 Pull harder! 823 01:07:26,675 --> 01:07:28,575 ENGLEHORN: Row! Row! 824 01:07:28,778 --> 01:07:29,972 Come on! 825 01:07:37,753 --> 01:07:40,153 (DRUMS BEATING) 826 01:08:12,822 --> 01:08:15,450 (CHANTING IN NATIVE LANGUAGE) 827 01:08:16,792 --> 01:08:17,918 Kong. 828 01:08:25,000 --> 01:08:26,797 (LEAVES RUSTLING) 829 01:08:28,003 --> 01:08:29,800 (LOW GROWLING) 830 01:08:37,847 --> 01:08:40,247 (NATIVES SHOUTING) 831 01:08:43,319 --> 01:08:44,786 (NATIVES HUMMING) 832 01:08:49,992 --> 01:08:50,992 (GROANS) 833 01:08:52,394 --> 01:08:54,157 (DRUMS BEATING FASTER) 834 01:08:55,164 --> 01:08:56,995 (PLATFORM CREAKING) 835 01:09:04,039 --> 01:09:05,039 (GASPING) 836 01:09:31,901 --> 01:09:33,698 (DRUMS STOP BEATING) 837 01:09:52,922 --> 01:09:54,981 (BRANCHES BREAKING) 838 01:10:11,473 --> 01:10:12,940 (THUDDING) 839 01:10:13,175 --> 01:10:15,643 (ANN SCREAMING) 840 01:10:29,358 --> 01:10:31,758 (MOANING) 841 01:10:34,129 --> 01:10:36,563 (GROWLING) 842 01:10:40,302 --> 01:10:42,099 Spread out! Find her! 843 01:10:44,273 --> 01:10:46,707 (GUNS FIRING) 844 01:10:50,913 --> 01:10:52,278 Miss Darrow! 845 01:10:52,481 --> 01:10:55,279 Check up there, Jimmy! Everybody stay together! 846 01:10:58,721 --> 01:10:59,745 Ann! 847 01:11:01,890 --> 01:11:03,653 She's here somewhere! 848 01:11:03,826 --> 01:11:06,158 (ROARING) 849 01:11:08,364 --> 01:11:10,195 What in God's name was that? 850 01:11:12,501 --> 01:11:13,900 (SCREAMING) 851 01:11:16,572 --> 01:11:18,164 Behind the wall! 852 01:11:18,907 --> 01:11:20,499 Behind the wall! 853 01:11:44,300 --> 01:11:46,131 (SNARLING) 854 01:12:12,161 --> 01:12:13,526 She's gone! 855 01:12:24,506 --> 01:12:26,269 Carl, what is it? 856 01:12:32,915 --> 01:12:34,576 You saw something. 857 01:12:41,757 --> 01:12:44,555 You can take Hayes and 15 others. 858 01:12:45,260 --> 01:12:48,024 I'll put a guard on the gate until you return. 859 01:12:48,097 --> 01:12:50,588 The rest of you stay with the ship. 860 01:12:50,699 --> 01:12:51,791 Choy! 861 01:12:53,569 --> 01:12:55,127 Not you, Jimmy. 862 01:12:55,237 --> 01:12:57,364 Come on, Mr. Hayes. Look at them. 863 01:12:57,439 --> 01:12:59,202 None of them knows which way to point a gun. 864 01:12:59,274 --> 01:13:00,605 Stay here. 865 01:13:01,110 --> 01:13:03,578 Miss Darrow needs me! No! 866 01:13:08,450 --> 01:13:10,816 Bring the tripod and all of the film stock. 867 01:13:10,886 --> 01:13:13,320 You wanna go with the 6-inch lens? 868 01:13:13,789 --> 01:13:16,189 The wide-angle will do just fine. 869 01:13:22,197 --> 01:13:25,132 ENGLEHORN: You got guns. You got food. You got the ammo. 870 01:13:25,601 --> 01:13:27,398 And you got 24 hours! 871 01:13:27,870 --> 01:13:29,303 24 hours? 872 01:13:29,538 --> 01:13:31,699 This time tomorrow, we haul anchor. 873 01:13:55,164 --> 01:13:56,688 ♪ SAILOR 1: Miss Darrow! ♪ 874 01:13:59,067 --> 01:14:00,193 JACK: Ann! 875 01:14:03,605 --> 01:14:05,004 ♪ SAILOR 2: Miss Darrow! ♪ 876 01:14:13,916 --> 01:14:15,315 ♪ SAILOR 1: Miss Darrow! ♪ 877 01:14:32,752 --> 01:14:34,376 What is it? 878 01:14:44,140 --> 01:14:45,423 Fire! 879 01:14:47,183 --> 01:14:48,521 Cut it out. 880 01:14:49,730 --> 01:14:51,232 Hold your fire. 881 01:14:51,521 --> 01:14:53,404 Hold your fire! 882 01:15:23,704 --> 01:15:26,594 Stay down, damn it. Stay down. 883 01:15:41,232 --> 01:15:44,848 Come on. Come on. Come on. 884 01:16:16,550 --> 01:16:18,512 Good shooting, Mr. Hayes. 885 01:16:22,676 --> 01:16:24,964 Aren't these things supposed to be extinct? 886 01:16:25,215 --> 01:16:26,633 They are now. 887 01:16:32,392 --> 01:16:34,976 What the hell kind of a place is this? 888 01:16:50,355 --> 01:16:51,754 HAYES: Miss Darrow! 889 01:16:51,890 --> 01:16:53,551 (MONKEYS CHATTERING) 890 01:16:56,462 --> 01:16:57,520 Ann! 891 01:16:58,864 --> 01:17:00,593 (GROWLING) 892 01:17:00,833 --> 01:17:02,596 (ANN GASPING) 893 01:17:08,707 --> 01:17:10,675 (ANN GROANING) 894 01:17:23,789 --> 01:17:25,950 (ANN SHRIEKING) 895 01:17:56,321 --> 01:17:57,845 (ANN MOANING) 896 01:18:13,071 --> 01:18:14,071 No! 897 01:18:23,215 --> 01:18:24,546 (ROARING) 898 01:18:31,790 --> 01:18:33,985 JACK: Ann! Sailor: Miss Darrow! 899 01:18:40,265 --> 01:18:41,562 (ANN SHRIEKING) 900 01:18:42,601 --> 01:18:43,659 Ann! 901 01:18:56,815 --> 01:18:58,783 (ANN SCREAMING) 902 01:19:31,116 --> 01:19:33,516 Christ, it's a bleeding boneyard! 903 01:19:34,920 --> 01:19:37,388 They've been ripped limb from limb. 904 01:19:39,224 --> 01:19:41,658 Ann! Ann! 905 01:19:54,906 --> 01:19:57,170 Just keep walking, Mr. Hayes. Pretend you didn't see me. 906 01:19:57,242 --> 01:19:59,233 Jesus, Jimmy. Hey, I need that! 907 01:19:59,311 --> 01:20:00,539 I'm not giving you a gun! 908 01:20:00,612 --> 01:20:02,637 You were younger than me when they gave you one! 909 01:20:02,714 --> 01:20:06,275 I was in the army. I was trained. I had a drill sergeant. 910 01:20:07,753 --> 01:20:09,880 I wanna help bring her back. 911 01:20:17,729 --> 01:20:19,697 Don't make me regret it. 912 01:20:21,566 --> 01:20:23,193 (BIRDS CHIRPING) 913 01:20:23,802 --> 01:20:25,963 (INSECTS BUZZING) 914 01:20:36,448 --> 01:20:38,507 (GRUNTING) 915 01:20:47,025 --> 01:20:49,016 Conserve your ammunition! 916 01:20:54,599 --> 01:20:57,090 (ANIMALS SCREECHING) 917 01:20:58,370 --> 01:20:59,860 LUMPY: I'm knackered. 918 01:20:59,938 --> 01:21:01,565 (COUGHING) 919 01:21:02,174 --> 01:21:04,233 - I can't breathe. - SAILOR: I need a breather. 920 01:21:04,309 --> 01:21:05,776 Fellows, we don't have time for this. 921 01:21:05,844 --> 01:21:08,312 We've lost too much ground already. Come on, get up! 922 01:21:08,380 --> 01:21:11,816 They're not about to quit on you. Cut them some slack. 923 01:21:11,950 --> 01:21:14,282 HAYES: All right, you got five minutes! 924 01:21:14,519 --> 01:21:16,453 Everybody stay in sight. 925 01:21:17,789 --> 01:21:19,256 (ALL PANTING) 926 01:21:20,459 --> 01:21:23,895 Over here. I'm gonna get a wide shot of the valley. 927 01:21:54,126 --> 01:21:55,491 Bloody Nora! 928 01:22:02,634 --> 01:22:04,864 Is that what took Miss Darrow? 929 01:22:08,440 --> 01:22:12,570 There's only one creature capable of leaving a footprint that size. 930 01:22:19,017 --> 01:22:20,917 The abominable snowman. 931 01:22:22,521 --> 01:22:25,217 Yeah, a snowman. We dead meat. 932 01:22:25,924 --> 01:22:28,324 It's got to be what, 20, 25 feet? 933 01:22:30,428 --> 01:22:31,861 Carl saw it. 934 01:22:33,265 --> 01:22:34,755 Let's ask him. 935 01:22:36,868 --> 01:22:38,062 Denham! 936 01:22:40,639 --> 01:22:41,901 Where'd he go? 937 01:23:02,127 --> 01:23:03,890 Walk forward, Bruce. 938 01:23:04,429 --> 01:23:06,226 What? You're the star of this picture. 939 01:23:06,298 --> 01:23:09,358 Get into character and head toward the animals. 940 01:23:15,507 --> 01:23:18,101 What the hell kind of a place is this? 941 01:23:28,320 --> 01:23:30,652 Are you sure about this, Denham? 942 01:23:31,156 --> 01:23:33,215 Don't we have a stand-in for this type of thing? 943 01:23:33,291 --> 01:23:36,226 I need you in the shot, or people will say they're fake. 944 01:23:36,294 --> 01:23:38,489 Nobody's gonna think these are fake. 945 01:23:39,397 --> 01:23:41,729 (GRUNTING) 946 01:23:47,172 --> 01:23:49,163 You're making them nervous. No sudden movements. 947 01:23:49,241 --> 01:23:50,538 I'm not moving. 948 01:23:56,314 --> 01:23:58,646 Mother of God. 949 01:24:19,471 --> 01:24:20,529 (THUDDING) 950 01:24:20,605 --> 01:24:21,970 What's this? 951 01:24:24,576 --> 01:24:26,043 (BIRDS SCREECHING) 952 01:24:46,898 --> 01:24:48,126 (BRUCE PANTING) 953 01:24:48,199 --> 01:24:49,666 What is it? What is it? Where's Carl? 954 01:24:49,734 --> 01:24:52,532 Carl? He's up there, filming. 955 01:25:02,981 --> 01:25:04,380 Bugger this! 956 01:25:11,790 --> 01:25:13,587 (ROARING) Run, Jack! 957 01:25:16,394 --> 01:25:18,919 Holy Christ. Go, Jimmy, run! 958 01:25:19,831 --> 01:25:21,321 Run, run, run! 959 01:25:28,206 --> 01:25:29,798 Let go! I'm not leaving the camera! 960 01:25:29,874 --> 01:25:31,171 Let go, you idiot! 961 01:25:31,242 --> 01:25:33,073 PRESTON: Carl, run! 962 01:25:46,524 --> 01:25:47,786 Get down. 963 01:25:48,626 --> 01:25:49,650 Look out! 964 01:25:50,695 --> 01:25:51,957 (MEN YELLING) 965 01:26:10,115 --> 01:26:11,275 (GROANING) 966 01:26:34,739 --> 01:26:35,739 (SCREAMS) 967 01:26:39,944 --> 01:26:41,468 Coming through! 968 01:27:14,379 --> 01:27:15,379 (ROARING) 969 01:27:15,613 --> 01:27:16,978 (SHRIEKING) 970 01:27:45,777 --> 01:27:46,801 No! 971 01:27:59,491 --> 01:28:00,491 (GROWLING) 972 01:28:04,562 --> 01:28:07,087 (MEN SCREAMING) 973 01:28:29,888 --> 01:28:32,618 Carl! Carl! 974 01:28:35,793 --> 01:28:38,318 Get up! Come on. Come on. 975 01:28:53,178 --> 01:28:55,840 Mr. Denham! Mr. Denham! 976 01:28:56,548 --> 01:28:59,142 Herb! Herb, come on! 977 01:28:59,217 --> 01:29:00,946 Take the tripod! 978 01:29:01,186 --> 01:29:02,414 Come on! 979 01:29:03,621 --> 01:29:06,181 I'm pulling you up! Hold on to your end! 980 01:29:06,257 --> 01:29:07,281 Go! 981 01:29:07,358 --> 01:29:09,053 No, I'm not going anywhere without you! 982 01:29:09,727 --> 01:29:12,389 You gotta leave me! Shut up and hold on! 983 01:29:13,398 --> 01:29:15,866 (SCREAMING) 984 01:29:16,901 --> 01:29:17,901 (GROANS) 985 01:29:24,209 --> 01:29:25,209 (GROWLS) 986 01:30:20,131 --> 01:30:21,860 HAYES: Jimmy, do a head count. 987 01:30:21,933 --> 01:30:24,458 I want to know how many are injured and how bad. 988 01:30:24,535 --> 01:30:25,797 Injured? 989 01:30:27,205 --> 01:30:28,968 Four of us are dead! 990 01:30:35,680 --> 01:30:37,443 PRESTON: It's not your fault. 991 01:30:37,882 --> 01:30:40,578 What happened to Herb is no one's fault. 992 01:30:41,052 --> 01:30:43,452 You're absolutely right, Preston. 993 01:30:43,855 --> 01:30:46,255 And I'll tell you something else. 994 01:30:46,324 --> 01:30:48,622 Herbert didn't die for nothing. 995 01:30:49,027 --> 01:30:51,825 He died for what he believed in, and I'm gonna honor that. 996 01:30:51,896 --> 01:30:55,957 He died believing there was still some mystery left in this world. 997 01:30:56,434 --> 01:30:59,028 And we could all have a piece of it... 998 01:30:59,237 --> 01:31:01,762 for the price of an admission ticket. 999 01:31:02,006 --> 01:31:05,703 God damn it, Preston, we're gonna finish this film for Herb. 1000 01:31:06,110 --> 01:31:07,771 We'll finish it... 1001 01:31:07,879 --> 01:31:10,780 and donate the proceeds to his wife and kids. 1002 01:31:18,521 --> 01:31:20,688 Come on, guys. We need more rope. 1003 01:31:22,417 --> 01:31:24,408 All right, we gotta get back to the ship. 1004 01:31:24,485 --> 01:31:28,182 Englehorn sails in nine hours. So? We gotta find Miss Darrow. 1005 01:31:28,256 --> 01:31:30,724 Hey, do you hear me? We're gonna be stranded here. 1006 01:31:33,292 --> 01:31:36,693 Look, fellows, Miss Darrow was a great gal, no question. 1007 01:31:36,762 --> 01:31:38,491 And she was a wonderful person. 1008 01:31:38,564 --> 01:31:41,795 It's a terrible loss and we're all gonna miss her. 1009 01:31:42,100 --> 01:31:46,002 I always knew you were nothing like the tough guy you play on screen. 1010 01:31:46,071 --> 01:31:47,800 I just never figured you for a coward. 1011 01:31:47,873 --> 01:31:50,000 Hey, pal! Hey, wake up. 1012 01:31:50,542 --> 01:31:53,010 Heroes don't look like me, not in the real world. 1013 01:31:53,078 --> 01:31:56,639 In the real world, they got bad teeth, a bald spot, and a beer gut. 1014 01:31:56,715 --> 01:32:00,242 I'm just an actor with a gun, who's lost his motivation. 1015 01:32:01,687 --> 01:32:03,177 Be seeing you. 1016 01:32:04,423 --> 01:32:05,788 Anyone else? 1017 01:32:07,326 --> 01:32:09,294 Well, see you. Come on. 1018 01:33:05,517 --> 01:33:06,517 (PANTING) 1019 01:34:07,579 --> 01:34:08,579 (GROWLING) 1020 01:35:35,534 --> 01:35:36,534 (GRUNTING) 1021 01:35:44,976 --> 01:35:46,341 (GROWLING) 1022 01:35:57,622 --> 01:35:58,850 (GASPING) 1023 01:35:59,925 --> 01:36:01,517 (LAUGHING) 1024 01:36:25,117 --> 01:36:26,277 (GROANING) 1025 01:36:26,351 --> 01:36:28,376 (LAUGHING) 1026 01:36:34,659 --> 01:36:35,659 (GROANING) 1027 01:36:46,738 --> 01:36:48,262 (KONG CONTINUES LAUGHING) 1028 01:36:54,212 --> 01:36:55,372 (GASPING) 1029 01:37:06,024 --> 01:37:07,218 No! 1030 01:37:07,926 --> 01:37:09,359 I said no! 1031 01:37:15,033 --> 01:37:16,159 (SNARLING) 1032 01:37:16,835 --> 01:37:20,396 That's all there is. There isn't any more. 1033 01:39:42,722 --> 01:39:45,512 Get them off the boat. Get them off the boat. 1034 01:39:47,891 --> 01:39:49,268 Keep paddling. 1035 01:40:27,215 --> 01:40:29,140 What the hell was that? 1036 01:41:10,166 --> 01:41:12,550 Come on. Get them out of there! 1037 01:41:14,323 --> 01:41:15,676 Preston! 1038 01:41:20,811 --> 01:41:22,471 Give me your hand. 1039 01:41:23,061 --> 01:41:24,268 Jack! 1040 01:41:29,730 --> 01:41:31,023 Jack! 1041 01:41:35,818 --> 01:41:37,109 - Choy! - Help! 1042 01:41:37,199 --> 01:41:39,233 Swim, you filthy bugger. 1043 01:42:48,211 --> 01:42:49,704 Choy! 1044 01:42:51,512 --> 01:42:52,627 Stay with him. 1045 01:42:52,704 --> 01:42:54,126 Swim to shore as fast as you can! 1046 01:42:54,215 --> 01:42:55,215 Hold on. Preston! 1047 01:42:55,964 --> 01:42:58,323 Whatever happens, don't let go of the camera! 1048 01:42:58,423 --> 01:43:00,009 Don't let go of the camera! 1049 01:43:07,811 --> 01:43:09,589 Come on, get up out of that water. 1050 01:43:11,104 --> 01:43:12,404 Get up! 1051 01:43:52,183 --> 01:43:53,676 Come on, come on. 1052 01:44:06,023 --> 01:44:07,976 Preston. Preston. 1053 01:44:19,655 --> 01:44:20,864 It's working. 1054 01:44:39,215 --> 01:44:41,215 Did you get that, did you? 1055 01:45:41,563 --> 01:45:42,891 No! 1056 01:45:43,730 --> 01:45:44,899 No. 1057 01:45:49,184 --> 01:45:50,268 No. 1058 01:46:21,771 --> 01:46:23,466 (BAT SCREECHING) 1059 01:46:32,648 --> 01:46:34,309 (BATS FLUTTERING) 1060 01:46:39,922 --> 01:46:41,048 What is it? 1061 01:46:45,828 --> 01:46:47,125 Mr. Hayes? 1062 01:46:50,699 --> 01:46:53,293 If anything happens, I want you to run. 1063 01:46:53,803 --> 01:46:55,065 You understand? 1064 01:46:55,638 --> 01:46:58,607 I'm not a coward. I ain't gonna run. 1065 01:47:00,142 --> 01:47:02,110 It's not about being brave, Jimmy. 1066 01:47:27,503 --> 01:47:28,902 (DISTANT ROARING) 1067 01:47:30,739 --> 01:47:31,763 Go back! 1068 01:47:33,809 --> 01:47:35,208 Back across the log! 1069 01:47:35,411 --> 01:47:37,971 I ain't gonna run! Get Jimmy out of here! 1070 01:47:38,214 --> 01:47:39,511 No! Get back! Get back! 1071 01:47:39,849 --> 01:47:41,510 (MACHINE GUN FIRING) 1072 01:47:44,420 --> 01:47:45,751 JACK: Move back! 1073 01:47:47,389 --> 01:47:48,754 (KONG GROWLING) 1074 01:47:53,996 --> 01:47:55,554 (HAYES GRUNTING) 1075 01:47:56,665 --> 01:47:57,791 (GRUNTING) 1076 01:48:03,419 --> 01:48:04,477 No! 1077 01:48:04,821 --> 01:48:06,755 (GROANING) 1078 01:48:09,759 --> 01:48:11,056 Look at me. 1079 01:48:13,296 --> 01:48:15,856 JIMMY: Let him go! You got to run, Jimmy. 1080 01:48:20,036 --> 01:48:21,401 Do as I say. 1081 01:48:22,739 --> 01:48:24,138 Go with Jack. 1082 01:48:26,576 --> 01:48:27,634 Run! 1083 01:48:31,180 --> 01:48:33,580 No! Shoot him! 1084 01:48:33,883 --> 01:48:35,043 (MACHINE GUNS FIRING) 1085 01:48:35,118 --> 01:48:36,118 No! 1086 01:48:38,354 --> 01:48:39,616 (GRUNTING) 1087 01:48:40,857 --> 01:48:42,222 (ALL GROANING) 1088 01:48:51,167 --> 01:48:53,965 Here! Over here! 1089 01:48:56,617 --> 01:48:58,016 (SCREAMING) 1090 01:48:58,085 --> 01:48:59,211 (GROWLING) 1091 01:49:06,160 --> 01:49:07,457 (ALL GROANING) 1092 01:49:12,266 --> 01:49:14,234 JACK: Hold on! Hold on! 1093 01:49:14,435 --> 01:49:15,663 (MACHINE GUN FIRING) 1094 01:49:18,339 --> 01:49:20,603 Lumpy! Help me! 1095 01:49:22,843 --> 01:49:24,242 Bloody hell, Choy! 1096 01:49:24,311 --> 01:49:26,040 (GROWLING) 1097 01:49:27,281 --> 01:49:28,373 (SCREAMING) 1098 01:49:29,650 --> 01:49:30,650 (THUDDING) 1099 01:49:38,826 --> 01:49:40,657 (ALL YELLING) 1100 01:49:45,566 --> 01:49:46,794 (BRANCH SNAPPING) 1101 01:49:51,939 --> 01:49:52,939 (SCREAMING) 1102 01:50:01,916 --> 01:50:02,916 (PANTING) 1103 01:50:03,651 --> 01:50:05,278 (BIRDS CAWING) 1104 01:50:10,824 --> 01:50:11,824 (GASPS) 1105 01:50:48,629 --> 01:50:49,960 (GROWLING) 1106 01:50:51,598 --> 01:50:53,031 (PANTING) 1107 01:50:57,738 --> 01:50:58,966 (GASPING) 1108 01:51:05,245 --> 01:51:06,473 (GROWLING) 1109 01:51:10,918 --> 01:51:12,215 (SQUEALING) 1110 01:51:57,798 --> 01:51:59,163 (SCREAMING) 1111 01:52:17,851 --> 01:52:19,785 (GROWLING) 1112 01:52:38,072 --> 01:52:39,096 (PANTING) 1113 01:54:10,364 --> 01:54:11,490 (GASPING) 1114 01:54:13,267 --> 01:54:14,734 (ANN SCREAMING) 1115 01:54:22,009 --> 01:54:23,009 (GROWLING) 1116 01:54:27,447 --> 01:54:28,641 (SHRIEKING) 1117 01:54:39,059 --> 01:54:40,151 (GASPING) 1118 01:54:46,200 --> 01:54:47,258 No! 1119 01:54:51,438 --> 01:54:52,632 Oh, my! 1120 01:54:54,541 --> 01:54:56,532 (SHRIEKING) 1121 01:55:07,321 --> 01:55:08,321 (GROWLING) 1122 01:55:20,901 --> 01:55:22,027 (ANN SHRIEKING) 1123 01:55:47,561 --> 01:55:48,823 (ANN GASPING) 1124 01:56:03,543 --> 01:56:04,840 (SCREAMING) 1125 01:56:16,723 --> 01:56:17,815 (SNARLING) 1126 01:56:27,434 --> 01:56:28,628 (ANN YELLING) 1127 01:56:37,511 --> 01:56:38,944 (GASPING) 1128 01:56:50,524 --> 01:56:51,718 (ROARING) 1129 01:57:01,568 --> 01:57:02,933 (SHRIEKING) 1130 01:57:20,587 --> 01:57:21,587 (GASPING) 1131 01:57:32,632 --> 01:57:33,632 (GASPING) 1132 01:57:58,792 --> 01:58:00,123 (VINES SNAPPING) 1133 01:58:37,431 --> 01:58:38,762 (ANN SCREAMING) 1134 01:58:54,448 --> 01:58:55,881 (ROARING) 1135 02:00:26,573 --> 02:00:27,835 (ROARING) 1136 02:00:35,715 --> 02:00:37,273 (ROARING) 1137 02:01:28,101 --> 02:01:29,398 Wait! 1138 02:02:18,885 --> 02:02:20,011 Carl. 1139 02:02:22,522 --> 02:02:23,522 (GROANS) 1140 02:02:25,091 --> 02:02:26,683 Jimmy. Jimmy. 1141 02:02:27,560 --> 02:02:28,560 Jimmy. 1142 02:02:29,663 --> 02:02:30,823 You all right? 1143 02:02:36,603 --> 02:02:38,070 (SOBBING) 1144 02:03:20,780 --> 02:03:22,042 No. 1145 02:04:04,824 --> 02:04:05,950 (GRUNTING) 1146 02:04:11,931 --> 02:04:13,125 (SCREAMING) 1147 02:04:14,300 --> 02:04:16,325 Get off! Get it off! 1148 02:04:23,877 --> 02:04:24,901 Get off! 1149 02:04:25,378 --> 02:04:26,606 (GRUNTING) 1150 02:04:36,656 --> 02:04:37,953 (GRUNTING) 1151 02:04:38,792 --> 02:04:39,884 Get it off! 1152 02:04:41,528 --> 02:04:42,688 (SCREAMING) 1153 02:04:52,071 --> 02:04:54,130 (SCREAMING) 1154 02:04:56,176 --> 02:04:57,507 (GASPING) 1155 02:05:11,758 --> 02:05:12,918 (GRUNTING) 1156 02:05:20,500 --> 02:05:21,797 (SCREAMING) 1157 02:05:26,539 --> 02:05:28,063 (MUFFLED SCREAMS) 1158 02:05:45,825 --> 02:05:46,951 Kill it! 1159 02:05:54,801 --> 02:05:55,961 (GRUNTING) 1160 02:05:59,038 --> 02:06:00,437 Stop moving! 1161 02:06:09,382 --> 02:06:10,382 (GRUNTING) 1162 02:06:20,493 --> 02:06:22,222 Get it off my face! 1163 02:06:23,196 --> 02:06:25,596 Stay still. I am standing still. 1164 02:06:28,101 --> 02:06:29,898 - Hold on. - JACK: Be careful! 1165 02:06:58,097 --> 02:06:59,587 (MACHINE GUN FIRING) 1166 02:07:04,737 --> 02:07:07,365 ENGLEHORN: Don't move! Stay away from the walls! 1167 02:07:08,041 --> 02:07:09,565 Coming through! 1168 02:07:18,017 --> 02:07:20,611 ENGLEHORN: Get out of there now! Climb! 1169 02:07:20,636 --> 02:07:21,836 (MACHINE GUNS FIRING) 1170 02:07:27,909 --> 02:07:29,733 Nobody get in my way. 1171 02:07:32,699 --> 02:07:34,455 Come on, Jimmy. Let's go. 1172 02:07:34,542 --> 02:07:37,411 Get up the rope. Let's go. Hurry up. 1173 02:08:03,732 --> 02:08:05,799 Jimmy, let's go. 1174 02:08:10,442 --> 02:08:12,027 - Come on. - Okay. 1175 02:08:15,237 --> 02:08:16,355 Go. 1176 02:08:21,198 --> 02:08:23,082 Just as you go down... 1177 02:08:24,113 --> 02:08:26,407 for the third and final time... 1178 02:08:27,455 --> 02:08:30,372 as your head disappears beneath the waves... 1179 02:08:30,955 --> 02:08:33,372 and your lungs fill with water... 1180 02:08:33,626 --> 02:08:37,912 do you know what happens in those last precious seconds before you drown? 1181 02:08:38,161 --> 02:08:41,050 Come on, buddy. Get up the rope. Come on. Get out of here. Come on. 1182 02:08:41,127 --> 02:08:43,706 Your whole life passes before your eyes. 1183 02:08:43,892 --> 02:08:46,348 And if you've lived as a true American... 1184 02:08:46,420 --> 02:08:48,464 you get to watch it all in colour. 1185 02:08:49,683 --> 02:08:51,311 Oh, and you will. 1186 02:08:51,391 --> 02:08:54,063 Now, why don't you climb up the rope, huh? Come on. 1187 02:08:59,260 --> 02:09:01,355 Come on, Driscoll. Let's go. 1188 02:09:55,437 --> 02:09:56,802 (SEAGULLS CAWING) 1189 02:11:27,429 --> 02:11:28,429 (GRUNTS) 1190 02:11:32,367 --> 02:11:33,664 (BIRDS CHIRPING) 1191 02:11:55,791 --> 02:11:57,315 It's beautiful. 1192 02:12:18,780 --> 02:12:20,111 Beautiful. 1193 02:12:31,593 --> 02:12:32,924 Beautiful. 1194 02:13:18,640 --> 02:13:19,868 (GRUNTING) 1195 02:13:20,342 --> 02:13:21,536 There. 1196 02:13:24,613 --> 02:13:25,705 CARL: Thank God. 1197 02:13:25,781 --> 02:13:27,749 Don't thank God. Thank Mr. Baxter. 1198 02:13:27,849 --> 02:13:29,817 He insisted on a rescue mission. 1199 02:13:31,153 --> 02:13:34,611 ENGLEHORN: Me? I knew you'd be okay. 1200 02:13:35,924 --> 02:13:38,188 That's the thing about cockroaches. 1201 02:13:38,260 --> 02:13:41,696 No matter how many times you flush them down the toilet... 1202 02:13:41,763 --> 02:13:44,254 they always crawl back up the bowl. 1203 02:13:45,200 --> 02:13:48,033 Hey, buddy? I'm out of the bowl. 1204 02:13:48,804 --> 02:13:51,466 I'm dryin' off my wings and trekkin' across the lid. 1205 02:13:59,414 --> 02:14:00,642 Driscoll! 1206 02:14:02,117 --> 02:14:05,780 Don't be a fool! Give it up. It's useless! 1207 02:14:07,055 --> 02:14:08,420 She's dead. 1208 02:14:11,226 --> 02:14:12,784 She's not dead. 1209 02:14:16,698 --> 02:14:18,928 Jack's gonna bring her back... 1210 02:14:19,901 --> 02:14:22,495 and the ape will be hard on his heels. 1211 02:14:23,205 --> 02:14:25,730 We can still come out of this thing okay. 1212 02:14:28,343 --> 02:14:29,901 More than okay. 1213 02:14:31,146 --> 02:14:32,704 Think about it. 1214 02:14:32,781 --> 02:14:35,614 You got a boat full of chloroform we could put to good use. 1215 02:14:36,551 --> 02:14:38,451 You wanna trap the ape? 1216 02:14:39,321 --> 02:14:41,585 (LAUGHING) 1217 02:14:45,294 --> 02:14:46,921 I don't think so. 1218 02:14:47,496 --> 02:14:50,932 Isn't that what you do? Live animal capture? 1219 02:14:52,434 --> 02:14:54,197 I heard you were the best. 1220 02:15:02,311 --> 02:15:03,437 Jack! 1221 02:15:06,515 --> 02:15:08,278 Look after yourself! 1222 02:15:08,917 --> 02:15:10,544 Keep the gate open, will you? 1223 02:15:10,919 --> 02:15:12,318 Sure thing, buddy. 1224 02:15:13,355 --> 02:15:14,686 Good luck! 1225 02:15:27,969 --> 02:15:29,334 I'm sorry. 1226 02:15:47,255 --> 02:15:49,314 (BIRD CAWING) 1227 02:16:38,573 --> 02:16:40,700 (SNARLING) 1228 02:17:00,796 --> 02:17:01,796 (SQUAWKING) 1229 02:18:08,196 --> 02:18:09,254 Ann. 1230 02:19:14,329 --> 02:19:15,329 (GASPS) 1231 02:19:17,799 --> 02:19:18,891 Jack! 1232 02:19:19,768 --> 02:19:20,860 Run! 1233 02:19:22,103 --> 02:19:23,103 (ROARING) 1234 02:19:50,065 --> 02:19:51,089 (GASPING) 1235 02:19:51,166 --> 02:19:52,793 Jack, Jack! 1236 02:20:00,508 --> 02:20:01,668 Jack. 1237 02:20:10,719 --> 02:20:12,687 Ann, it's okay. 1238 02:20:13,521 --> 02:20:15,921 Ann, let's go. Let's go. Come on! 1239 02:20:29,204 --> 02:20:30,569 Let's go. Come on. 1240 02:20:31,306 --> 02:20:32,534 Come on! 1241 02:20:50,025 --> 02:20:51,322 (GASPING) 1242 02:20:55,296 --> 02:20:56,456 (GROANING) 1243 02:21:21,256 --> 02:21:23,417 (ROARING) 1244 02:21:27,929 --> 02:21:29,157 (BOTH SCREAMING) 1245 02:21:41,242 --> 02:21:43,506 (DISTANT ROARING) 1246 02:22:04,799 --> 02:22:05,891 Carl! 1247 02:22:06,067 --> 02:22:08,763 ANN: Please! Somebody help us! 1248 02:22:10,905 --> 02:22:12,372 They've gone. 1249 02:22:13,942 --> 02:22:16,001 Carl. Christ. 1250 02:22:16,578 --> 02:22:17,670 JACK: Carl! 1251 02:22:18,513 --> 02:22:20,674 Drop the bridge. Do it now, for Christ's sake! 1252 02:22:20,749 --> 02:22:21,977 Not yet. 1253 02:22:23,418 --> 02:22:24,510 CARL: Wait. 1254 02:22:25,186 --> 02:22:26,278 Wait. 1255 02:22:30,425 --> 02:22:31,517 Wait! 1256 02:22:33,394 --> 02:22:34,394 (GRUNTING) 1257 02:22:42,237 --> 02:22:43,465 Come on! 1258 02:23:55,944 --> 02:23:57,434 Now! Throw them! 1259 02:23:57,512 --> 02:23:58,911 SAILOR: Throw! 1260 02:23:59,781 --> 02:24:00,805 No! 1261 02:24:03,184 --> 02:24:04,412 SAILOR: Hold him! 1262 02:24:04,485 --> 02:24:05,975 Are you out of your mind? 1263 02:24:06,054 --> 02:24:07,453 (CREW CHATTERING) 1264 02:24:14,696 --> 02:24:16,823 - ♪ Stop! ♪ - ♪ SAILOR 2: Hold the line! ♪ 1265 02:24:17,565 --> 02:24:18,964 Keep him down! 1266 02:24:24,539 --> 02:24:25,539 Heave! 1267 02:24:26,574 --> 02:24:27,905 Please! 1268 02:24:28,376 --> 02:24:30,071 No! Stop! 1269 02:24:30,411 --> 02:24:31,411 Jack. 1270 02:24:32,480 --> 02:24:33,742 No. Get her out of... 1271 02:24:33,815 --> 02:24:35,715 They'll kill him! There's nothing we can do. 1272 02:24:35,783 --> 02:24:37,751 No! Get her out of his sight! 1273 02:24:37,819 --> 02:24:39,753 JACK: It's too late. Throw it! 1274 02:24:42,023 --> 02:24:43,115 Look out! 1275 02:24:45,426 --> 02:24:46,893 Let go of me. 1276 02:24:51,032 --> 02:24:52,659 We gotta go. Come on. 1277 02:24:53,234 --> 02:24:54,428 Come on. Stop it. 1278 02:24:54,502 --> 02:24:56,026 Leave me alone! 1279 02:24:57,205 --> 02:24:58,729 Ann, please come on. 1280 02:25:06,047 --> 02:25:07,878 KILL IT! CARL: No. No! 1281 02:25:08,082 --> 02:25:10,346 It's over, you goddamn lunatic! 1282 02:25:12,553 --> 02:25:14,077 All of you, run! 1283 02:25:14,155 --> 02:25:15,520 SAILORS: Come on. Come on! 1284 02:25:33,371 --> 02:25:34,949 Look out! 1285 02:25:45,704 --> 02:25:47,349 Move it! Move it! 1286 02:25:49,722 --> 02:25:51,084 Come on, come on! 1287 02:26:00,029 --> 02:26:01,656 Stay there! It's me he wants! 1288 02:26:01,731 --> 02:26:03,926 Please stop this! Move! Hold onto her! 1289 02:26:04,000 --> 02:26:06,662 Ann, go. Please, I can stop this! 1290 02:26:06,736 --> 02:26:08,260 No! Ann, stay there! 1291 02:26:10,740 --> 02:26:12,139 Get it out! 1292 02:26:14,877 --> 02:26:16,742 Get the hell out of here! 1293 02:26:16,812 --> 02:26:18,803 Come on! Jimmy, don't be crazy! Come on. 1294 02:26:18,881 --> 02:26:20,178 JACK: Don't be crazy. 1295 02:26:21,384 --> 02:26:22,476 Let me go! 1296 02:26:23,819 --> 02:26:25,286 Cast off! 1297 02:26:25,354 --> 02:26:26,981 (SAILORS GRUNTING) 1298 02:26:27,590 --> 02:26:28,852 JACK: Come on, Carl! 1299 02:26:30,326 --> 02:26:32,157 - Row! - CARL: Wait. 1300 02:26:32,428 --> 02:26:34,555 ENGLEHORN: Row, God damn it! 1301 02:26:34,864 --> 02:26:35,922 (GUN FIRING) 1302 02:26:44,807 --> 02:26:45,933 Go back. 1303 02:26:46,008 --> 02:26:47,202 (ROARING) 1304 02:26:51,180 --> 02:26:52,772 (SCREAMING) 1305 02:26:52,848 --> 02:26:53,974 JACK: Jimmy, no! 1306 02:26:58,921 --> 02:27:00,821 (SCREAMING) 1307 02:27:00,956 --> 02:27:01,956 JACK: No! 1308 02:27:19,041 --> 02:27:20,872 No! Don't! Leave him alone! 1309 02:27:20,943 --> 02:27:22,467 Hide out in the back! 1310 02:27:28,417 --> 02:27:30,146 (ROARING) 1311 02:27:36,625 --> 02:27:38,388 (GASPING) 1312 02:27:45,034 --> 02:27:46,661 Wait! No! 1313 02:27:47,369 --> 02:27:49,963 No! No! Please don't! 1314 02:27:59,281 --> 02:28:00,281 (HISSING) 1315 02:29:48,190 --> 02:29:50,715 CARL: The whole world will pay to see this. 1316 02:29:53,462 --> 02:29:55,453 We're millionaires, boys! 1317 02:29:55,764 --> 02:29:57,664 I'll share it with all of you! 1318 02:29:58,500 --> 02:30:02,994 In a few months his name will be up in lights on Broadway! 1319 02:30:05,174 --> 02:30:09,270 Kong! The Eighth Wonder of the World! 1320 02:30:18,287 --> 02:30:20,187 (PEOPLE CHATTERING) 1321 02:31:09,972 --> 02:31:11,906 (REPORTERS CLAMORING) 1322 02:31:12,574 --> 02:31:14,599 What can I say? What can I say? 1323 02:31:14,677 --> 02:31:16,076 Any comments, sir? 1324 02:31:17,413 --> 02:31:19,040 The Mayor, thank you. 1325 02:31:20,249 --> 02:31:21,249 Ready. 1326 02:31:21,417 --> 02:31:22,748 What am I? 1327 02:31:23,152 --> 02:31:24,881 Thank you very much. 1328 02:31:28,724 --> 02:31:30,214 Get used to it. 1329 02:31:30,426 --> 02:31:32,087 Listen, great to see you. Ready? 1330 02:31:32,161 --> 02:31:33,628 I'm really appreciating that... 1331 02:31:33,696 --> 02:31:35,163 Look at you! I remember you. 1332 02:31:35,230 --> 02:31:38,222 You're a lucky guy, Denham. Am I a lucky guy? 1333 02:31:38,300 --> 02:31:40,097 Maybe you're the lucky guy. 1334 02:31:53,916 --> 02:31:55,076 Carl! 1335 02:31:56,952 --> 02:31:58,146 Zelman! I told you. 1336 02:31:58,220 --> 02:31:59,687 I know you did and I appreciate it. 1337 02:31:59,755 --> 02:32:01,746 Let's get a shot of this. 1338 02:32:02,224 --> 02:32:03,350 Come on. 1339 02:32:04,093 --> 02:32:06,425 Big smile. Yeah! That's great! 1340 02:32:08,797 --> 02:32:11,732 ACTOR: Look at yourself. Look at what you've become. 1341 02:32:12,364 --> 02:32:15,045 - ♪ No woman is worth this. ♪ - ♪ ACTOR 2: This woman is worth it. ♪ 1342 02:32:15,070 --> 02:32:17,061 I don't care what it takes, I gotta win her back. 1343 02:32:17,139 --> 02:32:18,367 Oh, really? 1344 02:32:18,440 --> 02:32:20,101 She's not gonna buy this for a second. 1345 02:32:20,175 --> 02:32:22,370 Shut up and hand me the grapefruit! 1346 02:32:22,444 --> 02:32:24,173 (AUDIENCE LAUGHING) 1347 02:32:24,513 --> 02:32:27,175 - ANN: You're writing a comedy? - JACK: Yes, I am. 1348 02:32:27,916 --> 02:32:29,850 I'm writing it for you. 1349 02:32:31,787 --> 02:32:33,652 Why would you do that? 1350 02:32:34,656 --> 02:32:37,056 Why would I write a play for you? 1351 02:32:40,462 --> 02:32:42,089 Isn't it obvious? 1352 02:32:42,364 --> 02:32:43,854 Oh, I'm sorry. 1353 02:32:43,932 --> 02:32:45,024 (AUDIENCE LAUGHING) 1354 02:32:45,100 --> 02:32:46,965 I couldn't help but overhear. 1355 02:32:50,472 --> 02:32:53,202 So, he took me to this fancy French restaurant... 1356 02:32:53,275 --> 02:32:56,073 and halfway through the hors d'oeuvres, he clutches my hand. 1357 02:32:56,145 --> 02:32:58,340 And that's when he told you how he felt? 1358 02:32:58,414 --> 02:33:01,144 No. He never said it. He never said it? 1359 02:33:01,216 --> 02:33:03,184 He probably thought he didn't need to say it. 1360 02:33:03,252 --> 02:33:05,277 Well, then how does she know that it's real? 1361 02:33:05,354 --> 02:33:08,812 He said it was not about the words. Oh, please! 1362 02:33:09,024 --> 02:33:13,154 If you feel it, you say it. It's really very simple. 1363 02:33:13,529 --> 02:33:17,829 He said we'd talk about it later. Only there was no later. 1364 02:33:19,568 --> 02:33:21,126 It never happened. 1365 02:33:22,137 --> 02:33:23,900 That's how it ended. 1366 02:33:24,039 --> 02:33:27,770 He just let you walk away? He didn't try to save it? 1367 02:33:29,645 --> 02:33:33,012 I honestly believed things might actually work out... 1368 02:33:34,116 --> 02:33:36,107 which was really very... 1369 02:33:39,388 --> 02:33:40,616 foolish. 1370 02:33:40,856 --> 02:33:43,484 Men. Oh, they'll give you the world... 1371 02:33:43,559 --> 02:33:45,959 but they let the one thing that truly matters... 1372 02:33:46,028 --> 02:33:47,928 slip through their fingers. 1373 02:33:47,996 --> 02:33:49,224 Typical. 1374 02:33:49,832 --> 02:33:53,495 They're so busy being brave, they forget to use their brains. 1375 02:33:54,470 --> 02:33:56,370 Romance. Who needs it? 1376 02:34:02,845 --> 02:34:05,075 ♪ (ORCHESTRA PLAYING) ♪ 1377 02:34:06,415 --> 02:34:08,110 (AUDIENCE APPLAUDING) 1378 02:34:21,129 --> 02:34:22,460 Thank you. 1379 02:34:23,298 --> 02:34:24,663 Thank you. 1380 02:34:27,603 --> 02:34:28,934 Thank you. 1381 02:34:30,739 --> 02:34:32,104 Thank you. 1382 02:34:33,909 --> 02:34:35,376 Ladies and gentlemen... 1383 02:34:36,979 --> 02:34:39,470 I'm here to tell you a very strange story. 1384 02:34:40,249 --> 02:34:41,978 The story of our adventure... 1385 02:34:42,818 --> 02:34:45,787 in which 17 of our party suffered horrible deaths... 1386 02:34:46,755 --> 02:34:48,245 their lives lost... 1387 02:34:49,024 --> 02:34:51,117 in pursuit of a savage beast... 1388 02:34:52,294 --> 02:34:54,888 a monstrous aberration of nature. 1389 02:34:56,131 --> 02:34:58,258 But even the meanest brute can be tamed. 1390 02:34:59,001 --> 02:35:01,299 Yes, ladies and gentlemen, as you will see... 1391 02:35:01,770 --> 02:35:03,431 the beast was no match... 1392 02:35:04,039 --> 02:35:05,597 for the charms of a girl. 1393 02:35:05,674 --> 02:35:06,971 (AUDIENCE LAUGHING) 1394 02:35:09,077 --> 02:35:10,669 A girl from New York... 1395 02:35:10,746 --> 02:35:12,509 (AUDIENCE APPLAUDING) 1396 02:35:13,882 --> 02:35:15,679 Who melted his heart... 1397 02:35:16,385 --> 02:35:18,979 bringing to mind that old Arabian proverb... 1398 02:35:20,923 --> 02:35:24,086 "And lo, the beast looked upon the face of beauty..." 1399 02:35:25,127 --> 02:35:27,027 "and beauty stayed his hand." 1400 02:35:28,330 --> 02:35:32,198 "And from that day forward, he was as one dead." 1401 02:35:39,975 --> 02:35:43,433 And now, ladies and gentlemen, I'm going to show you... 1402 02:35:43,579 --> 02:35:46,571 the greatest thing your eyes have ever beheld. 1403 02:35:47,716 --> 02:35:52,380 He was a king in the world he knew, but he comes to you now a captive. 1404 02:35:53,589 --> 02:35:55,250 Ladies and gentlemen... 1405 02:35:55,324 --> 02:35:59,852 I give you Kong, The Eighth Wonder of the World! 1406 02:35:59,928 --> 02:36:02,123 ♪ (MUSIC PLAYING) ♪ 1407 02:36:02,965 --> 02:36:04,762 (AUDIENCE EXCLAIMING) 1408 02:36:09,237 --> 02:36:12,365 Don't be alarmed. It's perfectly safe. 1409 02:36:12,674 --> 02:36:16,110 These chains are made of chrome steel! 1410 02:36:36,865 --> 02:36:38,662 Observe, if you will... 1411 02:36:39,701 --> 02:36:40,998 (PEOPLE EXCLAIMING) 1412 02:36:41,937 --> 02:36:43,905 I am touching the beast. 1413 02:36:44,206 --> 02:36:48,438 I am actually laying my hand on the 25-foot gorilla. 1414 02:36:55,584 --> 02:36:57,211 Crank 'em up, fellas. 1415 02:37:16,538 --> 02:37:18,733 And now, we have in the auditorium tonight... 1416 02:37:18,807 --> 02:37:20,434 a surprise guest. 1417 02:37:21,243 --> 02:37:23,438 The real-life hero of this story. 1418 02:37:23,845 --> 02:37:26,279 The man who hunted down the mighty Kong! 1419 02:37:27,949 --> 02:37:32,716 The man who risked all to win the freedom of a helpless female. 1420 02:37:33,889 --> 02:37:36,221 A big hand for Mr. Bruce Baxter! 1421 02:37:36,458 --> 02:37:38,824 (AUDIENCE APPLAUDING) 1422 02:37:42,097 --> 02:37:44,156 Thank you. Thank you. 1423 02:37:44,833 --> 02:37:45,993 Thank you. 1424 02:37:46,201 --> 02:37:47,998 ♪ (ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) ♪ 1425 02:38:13,695 --> 02:38:15,128 He was right. 1426 02:38:16,698 --> 02:38:19,496 About there still being some mystery left in this world... 1427 02:38:20,669 --> 02:38:22,967 and we can all have a piece of it... 1428 02:38:23,338 --> 02:38:25,602 for the price of an admission ticket. 1429 02:38:27,175 --> 02:38:29,473 That's the thing you come to learn about Carl. 1430 02:38:31,580 --> 02:38:34,981 His unfailing ability to destroy the things he loves. 1431 02:38:49,431 --> 02:38:52,025 Please remain calm, ladies and gentlemen... 1432 02:38:52,100 --> 02:38:55,399 for we now come to the climax of this savage ritual. 1433 02:38:55,604 --> 02:38:58,095 The sacrifice of a beautiful young girl. 1434 02:38:58,874 --> 02:39:02,503 Behold her terror as she is offered up to the mighty Kong! 1435 02:39:03,745 --> 02:39:07,806 A big hand, folks, for the bravest girl I've ever met! 1436 02:39:08,550 --> 02:39:09,812 Miss Ann Darrow. 1437 02:39:09,885 --> 02:39:11,443 (AUDIENCE CHEERING) 1438 02:39:43,718 --> 02:39:44,980 (KONG GRUNTING) 1439 02:39:56,031 --> 02:39:57,623 (SCREAMING) 1440 02:39:57,799 --> 02:39:59,528 Save me from the beast! 1441 02:40:00,535 --> 02:40:01,934 (ROARING) 1442 02:40:08,410 --> 02:40:09,638 Help me! 1443 02:40:13,782 --> 02:40:15,079 Where is she? 1444 02:40:16,251 --> 02:40:17,809 Where's Ann? I have no idea. 1445 02:40:17,886 --> 02:40:21,287 I heard he offered her all kinds of money and she turned him down flat. 1446 02:40:21,356 --> 02:40:26,055 ♪ Pack up all my cares and woe ♪ 1447 02:40:27,829 --> 02:40:29,262 ♪ Here I go ♪ 1448 02:40:30,599 --> 02:40:32,294 ♪ Singing low ♪ 1449 02:40:34,536 --> 02:40:36,561 ♪ Bye bye ♪ 1450 02:40:38,974 --> 02:40:40,373 ♪ Blackbird ♪ 1451 02:40:45,647 --> 02:40:49,947 ♪ Where somebody waits for me ♪ 1452 02:40:51,419 --> 02:40:53,011 ♪ Sugar's sweet ♪ 1453 02:40:54,456 --> 02:40:56,219 ♪ So is he ♪ 1454 02:40:58,560 --> 02:41:00,255 ♪ Bye bye ♪ 1455 02:41:02,397 --> 02:41:04,957 ♪ Blackbird ♪ 1456 02:41:07,102 --> 02:41:08,433 Here's your story, boys. 1457 02:41:08,503 --> 02:41:11,597 "Beauty and the man who saved her from the beast." 1458 02:41:14,142 --> 02:41:15,370 (ROARING) 1459 02:41:17,345 --> 02:41:18,345 No. 1460 02:41:20,348 --> 02:41:21,508 (KONG ROARING) 1461 02:41:21,583 --> 02:41:23,210 (SHRIEKING) 1462 02:41:26,688 --> 02:41:28,553 We have to get these people out of here. 1463 02:41:28,623 --> 02:41:30,614 Everyone needs to leave, okay? Come on. 1464 02:41:32,360 --> 02:41:34,555 Let him roar. It makes a swell picture. 1465 02:41:36,398 --> 02:41:37,422 Head for the exits. 1466 02:41:37,499 --> 02:41:39,933 Get your own seat, buddy. You're not having mine. 1467 02:41:40,502 --> 02:41:42,094 (WOMAN SCREAMING) 1468 02:41:48,109 --> 02:41:49,337 Excuse me, fellows. 1469 02:41:50,278 --> 02:41:52,974 Coming through. Coming through, fellows. 1470 02:41:56,551 --> 02:41:59,543 Get me down! Help me, please! 1471 02:42:01,957 --> 02:42:04,858 Somebody! Somebody help me! 1472 02:42:05,026 --> 02:42:06,516 (ACTRESS SHRIEKING) 1473 02:42:08,263 --> 02:42:10,925 Go! Go! Get out! 1474 02:42:14,903 --> 02:42:16,393 Go! Go! 1475 02:42:18,606 --> 02:42:20,301 (ACTRESS SCREAMING) 1476 02:42:24,713 --> 02:42:26,476 (PEOPLE SCREAMING) 1477 02:43:25,840 --> 02:43:27,239 (YELLING) 1478 02:43:35,283 --> 02:43:36,875 (ALARM RINGING) 1479 02:43:41,056 --> 02:43:42,523 (KONG GROWLING) 1480 02:43:51,399 --> 02:43:53,390 There they are. 1481 02:44:06,648 --> 02:44:08,309 - MAN: Go! - WOMAN: Wait for me! 1482 02:44:09,217 --> 02:44:10,582 Go back! 1483 02:44:16,491 --> 02:44:17,515 (SCREAMING) 1484 02:44:17,592 --> 02:44:18,854 ♪ MAN 2: This way! ♪ 1485 02:44:26,634 --> 02:44:27,794 ♪ MAN 3: Help! ♪ 1486 02:44:36,211 --> 02:44:37,211 ♪ MAN 4: No! ♪ 1487 02:44:39,013 --> 02:44:40,310 (WOMAN SCREAMING) 1488 02:44:44,486 --> 02:44:45,748 (ALL YELLING) 1489 02:44:50,525 --> 02:44:52,152 (PEOPLE SCREAMING) 1490 02:44:53,061 --> 02:44:54,722 (POLICE SIREN WAILING) 1491 02:45:15,583 --> 02:45:17,050 (JACK WHISTLING) 1492 02:45:17,118 --> 02:45:19,780 Taxi! Follow that ape. 1493 02:45:19,854 --> 02:45:21,344 Come on, pal, we gotta draw him off. 1494 02:45:21,422 --> 02:45:23,253 It's all yours, buddy. 1495 02:45:39,674 --> 02:45:41,403 POLICEMAN: Hey, get out of here, lady! 1496 02:45:57,258 --> 02:45:58,520 (GROWLING) 1497 02:46:00,295 --> 02:46:01,694 (PEOPLE SCREAMING) 1498 02:46:02,130 --> 02:46:03,358 Come on. 1499 02:46:12,540 --> 02:46:13,540 MAN: Buddy! 1500 02:46:14,876 --> 02:46:17,106 Come on. Come on. 1501 02:46:18,279 --> 02:46:20,474 (TIRES SCREECHING) 1502 02:46:35,633 --> 02:46:36,633 JACK: Look out. 1503 02:46:57,889 --> 02:46:59,015 (JACK GROANING) 1504 02:46:59,290 --> 02:47:00,518 Jesus Christ. 1505 02:47:02,427 --> 02:47:03,758 (PEOPLE SCREAMING) 1506 02:47:37,362 --> 02:47:38,852 (ROARING) 1507 02:50:53,091 --> 02:50:54,456 (GASPING) 1508 02:51:21,285 --> 02:51:22,285 (ANN SQUEALS) 1509 02:51:59,123 --> 02:52:00,613 (ANN LAUGHING) 1510 02:52:22,547 --> 02:52:23,639 (EXPLOSIONS) 1511 02:52:24,082 --> 02:52:25,174 Fire! 1512 02:52:27,585 --> 02:52:28,677 Stop! 1513 02:52:31,823 --> 02:52:33,347 (MACHINE GUN FIRING) 1514 02:52:44,154 --> 02:52:45,599 Listen up. 1515 02:52:45,688 --> 02:52:48,640 This is New York City, and this is sacred ground. 1516 02:52:48,730 --> 02:52:50,184 You hear me? 1517 02:52:50,818 --> 02:52:53,443 It was built for humans, by humans. 1518 02:52:53,527 --> 02:52:55,855 Not for stinking lice-infested apes. 1519 02:52:56,109 --> 02:52:57,864 The thought of some mutant gorilla... 1520 02:52:57,949 --> 02:53:02,655 crapping all over the streets of this fair city, fills me with disgust. 1521 02:53:02,752 --> 02:53:04,752 So this is how it's gonna be. 1522 02:53:04,829 --> 02:53:07,166 We find it. We kill it. 1523 02:53:07,250 --> 02:53:10,502 We cut it's ugly head off and we ram it up... 1524 02:53:24,852 --> 02:53:26,183 (SCREAMING) 1525 02:53:30,525 --> 02:53:32,083 No. No. 1526 02:54:07,461 --> 02:54:09,452 (SIRENS WAILING) 1527 02:56:03,644 --> 02:56:04,975 Beautiful. 1528 02:56:11,419 --> 02:56:12,477 Yes. 1529 02:56:15,122 --> 02:56:16,487 Yes, it is. 1530 02:57:37,838 --> 02:57:39,169 (ROARING) 1531 02:58:38,766 --> 02:58:40,097 (ROARING) 1532 02:58:41,435 --> 02:58:42,435 (GASPING) 1533 02:59:10,297 --> 02:59:12,492 (ROARING) 1534 03:01:09,850 --> 03:01:11,283 (PEOPLE CHATTERING) 1535 03:01:13,020 --> 03:01:14,146 Hey! Hey! 1536 03:01:14,421 --> 03:01:16,048 Nobody past this point. 1537 03:01:17,291 --> 03:01:18,918 You can't go in there! 1538 03:01:20,260 --> 03:01:21,260 Hey! 1539 03:01:23,364 --> 03:01:24,661 POLICEMAN: Stop him! 1540 03:01:27,768 --> 03:01:30,032 Hey! Get back. You're not allowed up there! 1541 03:01:30,104 --> 03:01:31,864 - ♪ What's going on? ♪ - ♪ POLICEMAN 1: Go! ♪ 1542 03:01:32,539 --> 03:01:33,539 (GROANING) 1543 03:02:28,662 --> 03:02:30,459 (ROARING) 1544 03:02:35,169 --> 03:02:36,500 (GASPING) 1545 03:02:38,072 --> 03:02:39,369 (SCREAMING) 1546 03:02:58,992 --> 03:03:00,289 (SCREAMING) 1547 03:03:21,915 --> 03:03:23,280 (MACHINE GUN FIRING) 1548 03:05:13,660 --> 03:05:14,957 No! 1549 03:05:16,129 --> 03:05:18,290 No! 1550 03:05:25,272 --> 03:05:27,900 Please! No! 1551 03:05:28,275 --> 03:05:29,469 No! 1552 03:06:46,386 --> 03:06:47,580 (MACHINE GUNS FIRING) 1553 03:06:47,688 --> 03:06:48,688 (GASPS) 1554 03:08:26,086 --> 03:08:28,384 Ann. Ann. 1555 03:08:57,651 --> 03:08:58,948 (PEOPLE CLAMORING) 1556 03:09:17,704 --> 03:09:19,001 SOLDIER: Move along. 1557 03:09:19,473 --> 03:09:21,373 PHOTOGRAPHER: Just one shot! One shot! 1558 03:09:22,042 --> 03:09:24,135 Come, come! Boys, how about a photo? 1559 03:09:24,211 --> 03:09:25,211 Look at me. 1560 03:09:25,312 --> 03:09:27,041 Come on, watch the camera. 1561 03:09:29,883 --> 03:09:31,407 Come a little closer. 1562 03:09:32,085 --> 03:09:34,280 That's it, folks. Show's over. Step back! 1563 03:09:34,354 --> 03:09:36,549 Clear the area. That's it. Shove off, boys. 1564 03:09:37,257 --> 03:09:38,815 Why'd he do that? 1565 03:09:39,125 --> 03:09:41,593 Climb up there and get himself cornered. 1566 03:09:41,661 --> 03:09:43,993 The ape must have known what was coming. 1567 03:09:44,064 --> 03:09:46,726 He's just a dumb animal. Didn't know nothing. 1568 03:09:52,939 --> 03:09:55,669 What does it matter? Airplanes got him. 1569 03:09:58,245 --> 03:10:00,213 It wasn't the airplanes. 1570 03:10:04,584 --> 03:10:06,882 It was beauty killed the beast. 1571 03:10:06,982 --> 03:10:11,982 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly 106962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.