All language subtitles for King Of The Ants.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,626 --> 00:01:23,504 Is Mr. Schraft er? - Die is op z'n werk. 2 00:01:23,706 --> 00:01:27,699 Bent u de elektricien? - De bedrading hier is klote. 3 00:01:27,906 --> 00:01:29,862 Had al lang moeten afbranden. 4 00:01:30,466 --> 00:01:34,505 Als je het licht wil aandoen, begint de douche te lopen. 5 00:01:41,906 --> 00:01:46,536 Ik ben klaar. Wil je 'n biertje? - Nee, dit moet eerst af. 6 00:01:57,666 --> 00:02:02,786 Vat dit niet verkeerd op, maar jij bent niet echt een schilder, h�? 7 00:02:05,946 --> 00:02:07,902 Heb je het gemerkt? 8 00:02:09,626 --> 00:02:13,938 Ach, ik pak aan wat ze me aanbieden. - Ik ook. 9 00:02:15,026 --> 00:02:17,859 Als ze iets nodig hebben, bellen ze Duke. 10 00:02:18,986 --> 00:02:22,456 Heet je zo? - Het is een bijnaam. 11 00:02:23,506 --> 00:02:25,462 De familienaam is Wayne, dus... 12 00:02:25,906 --> 00:02:30,741 Het paste, ik ben groot... Dkue Wayne, cowboy-elektricien. 13 00:02:31,266 --> 00:02:33,939 En jij? - Sean Crawley. 14 00:02:34,146 --> 00:02:38,742 Zo, Sean. Ben je 'n ler? - Mam had 'n zwak voor Sean Connery. 15 00:02:38,946 --> 00:02:42,939 Verdomde James Bond. - Verdomde Sean Crawley. 16 00:02:43,346 --> 00:02:48,739 Wil je dit blijven doen, andermans huizen wit schilderen? 17 00:02:50,466 --> 00:02:53,617 Ik weet het niet... - Je weet het niet? 18 00:02:54,066 --> 00:02:58,423 Je bent jong, je zou je dromen moeten achternazitten. 19 00:03:01,786 --> 00:03:05,984 Heb je die niet? Geen stomme wens, of zo? 20 00:03:06,186 --> 00:03:09,735 Zoiets als in de film? Detective worden, of zo? 21 00:03:10,666 --> 00:03:14,944 Wie zei iets over detectives? - Achtervolgingen, mooie meiden... 22 00:03:15,146 --> 00:03:19,344 Die krijg je zo ook. - We hadden het over stomme wensen. 23 00:03:19,546 --> 00:03:21,138 Maar niet zo stom. 24 00:03:24,226 --> 00:03:28,265 Bedankt, man. Ik weet niet wat ik zonder jou zou doen. 25 00:03:29,146 --> 00:03:32,980 Lopen. Wanneer koop je 'n auto? - Geen idee. 26 00:03:33,186 --> 00:03:37,702 Je hebt 'n auto nodig. - Geef me je telefoonnummer eens. 27 00:03:37,986 --> 00:03:43,743 Dat is prima. Ik heb geen balpen. Heb jij er ��n? 28 00:03:45,146 --> 00:03:48,138 Je kaartjes zijn vast ook net op. 29 00:04:21,226 --> 00:04:23,581 Hallo. - Sean? Sean Crawley? 30 00:04:23,906 --> 00:04:26,818 Met wie spreek ik? - Met Duke. Alles kits? 31 00:04:27,746 --> 00:04:31,102 Prima, denk ik. - Ik heb misschien iets voor je. 32 00:04:35,546 --> 00:04:38,822 Waarover gaat het? - De baas heeft een klusje. 33 00:04:43,306 --> 00:04:44,785 Mr. Crawley. 34 00:04:44,986 --> 00:04:48,023 Hoe maakt u het? - Ray Matthews. Speel je? 35 00:04:49,626 --> 00:04:53,585 Jammer, 't is een geweldige sport. Ik doe het te weinig. 36 00:04:54,986 --> 00:05:00,185 Nee, bedankt. Ik kijk liever. - Op een golfterrein moet je spelen. 37 00:05:02,626 --> 00:05:05,379 Mooie slag. Neem jij die zak even? 38 00:05:05,866 --> 00:05:11,224 Jouw levensmotto is dus 'zorg eerst voor jezelf', niet? 39 00:05:11,946 --> 00:05:16,940 Iets anders zou stom zijn. - Tegenwoordig kan je niet anders. 40 00:05:17,146 --> 00:05:21,776 Inderdaad. - Wat als je regels moet aanpassen? 41 00:05:23,026 --> 00:05:27,975 Ik denk wel dat ik u begrijp. - Ik heb het over goed en fout. 42 00:05:28,466 --> 00:05:32,175 Ik beweer niet dat je iets illegaals zou doen. 43 00:05:32,626 --> 00:05:37,177 Maar als je betrokken zou raken bij iets wat... 44 00:05:38,626 --> 00:05:41,936 asociaal zou zijn... Duke, welk woord zoek ik? 45 00:05:42,146 --> 00:05:43,261 lmmoreel? 46 00:05:45,306 --> 00:05:46,261 Inderdaad. 47 00:05:47,346 --> 00:05:48,301 lmmoreel. 48 00:05:50,986 --> 00:05:51,941 Dus... 49 00:05:53,306 --> 00:05:59,256 Wat zou je denken van zaken... die immoreel zijn, Crawley? 50 00:06:01,666 --> 00:06:04,464 Dat is iets wat we zelf uitmaken. 51 00:06:08,666 --> 00:06:11,419 Mooi gezegd. - Zeer mooi gezegd. 52 00:06:13,666 --> 00:06:17,341 Wat moet ik juist doen? - Iemand in de gaten houden. 53 00:06:17,626 --> 00:06:20,982 Eric Gatley, een gemeenteboekhouder. 54 00:06:21,666 --> 00:06:25,784 Moet ik hem volgen? - Je moet 'm op de hielen zitten. 55 00:06:27,706 --> 00:06:30,903 Je moet alles over hem te weten komen. 56 00:06:31,946 --> 00:06:36,974 Als hij verdomme gaat zeiken... dan wil ik de kleur kennen. 57 00:10:04,946 --> 00:10:06,902 Veel plezier. 58 00:10:07,626 --> 00:10:10,777 Bedankt. Volgende week is het mijn beurt. 59 00:10:13,306 --> 00:10:16,503 Dag. Doe je gordel om. - Dag. 60 00:10:28,426 --> 00:10:30,781 Ga de wereld redden. - Dag. 61 00:10:31,906 --> 00:10:32,861 Dag. 62 00:10:38,946 --> 00:10:39,901 Sorry. 63 00:10:49,946 --> 00:10:53,655 Dag, Susan. - Dag, Tony. Alles kits vandaag? 64 00:10:53,946 --> 00:10:57,177 Je ziet er goed uit. Ik zie je binnen wel. 65 00:11:20,266 --> 00:11:22,222 Miss Park? - Ja. Hallo. 66 00:11:22,426 --> 00:11:25,577 Hoe maakt u het? Eric Gatley. - Aangenaam. 67 00:11:25,906 --> 00:11:30,457 Bedankt voor uw komst. - Dat is geen enkel probleem. 68 00:11:31,026 --> 00:11:35,178 Ik kan niets achterlaten. Dit is achtergrondinformatie. 69 00:11:35,386 --> 00:11:41,495 Dat begrijp ik. Even kijken. - Dit is 't origineel, met cijfers... 70 00:11:41,706 --> 00:11:44,857 Het was die Chinese, van het nieuws. - Zeker weten? 71 00:11:45,066 --> 00:11:48,695 Ja, hoor. Gatley heeft haar van alles verteld. 72 00:11:48,906 --> 00:11:52,342 Jeetje. Verdorie nog aan toe. 73 00:11:53,146 --> 00:11:57,185 Goed, ik vertel het Matthews. Blijf jij je werk maar doen. 74 00:11:57,386 --> 00:12:00,344 Dat is belangrijker dan ooit. 75 00:12:02,146 --> 00:12:05,422 Sean... Niet slecht gewerkt, hoor. - Dank je. 76 00:12:05,626 --> 00:12:09,301 Je bent wel geen beroeps, maar toch prima gedaan. 77 00:12:28,946 --> 00:12:32,655 H�, Crawley, je woont hier in een verdomd mooie buurt. 78 00:12:33,706 --> 00:12:37,176 Weet je hoe lang ik hier al op je zit te wachten? 79 00:12:38,346 --> 00:12:40,302 Ongeveer zo lang. 80 00:12:44,106 --> 00:12:46,142 Staar niet zo, stap in. 81 00:13:00,306 --> 00:13:04,345 Weet je, je... je hebt echt je best gedaan, Crawley. 82 00:13:06,586 --> 00:13:08,736 Ik krijg m'n klus geklaard. 83 00:13:11,626 --> 00:13:14,265 Ik zal je 'n verhaaltje vertellen. 84 00:13:14,986 --> 00:13:18,740 Er was eens... een meisje. Ze heette Samantha. 85 00:13:19,426 --> 00:13:22,975 Ze was... Ze was m'n secretaresse. 86 00:13:26,426 --> 00:13:30,783 Ze was achttien, maar zag eruit alsof ze dertien was. 87 00:13:31,066 --> 00:13:33,022 Begrijp je? - Ja. 88 00:13:34,986 --> 00:13:39,582 Ik was... Ik was stapelverliefd op die meid. 89 00:13:40,666 --> 00:13:45,615 Echt dolgedraaid, weet je wel. Net een stomme puber. 90 00:13:47,626 --> 00:13:50,584 Ik zou alles voor die meid gedaan hebben. 91 00:13:50,906 --> 00:13:55,457 Maar het was niet makkelijk. Zij woonde nog bij haar familie... 92 00:13:56,306 --> 00:13:59,616 en ik was... Ik was verdorie getrouwd. 93 00:14:00,306 --> 00:14:01,261 Nou ja... 94 00:14:02,186 --> 00:14:06,259 Een kerel met wie ik werkte had een flat dicht bij ons kantoor. 95 00:14:06,626 --> 00:14:12,303 Ik regelde dus iets met hem zodat ik er naartoe kon met Samantha. 96 00:14:13,306 --> 00:14:15,501 Het was de eerste keer. 97 00:14:15,706 --> 00:14:18,903 Weet je, ik verlangde heel erg naar dat poesje. 98 00:14:20,746 --> 00:14:24,785 Blijkt dat die kerel 'n hondje heeft. Zij is er weg van. 99 00:14:24,986 --> 00:14:28,615 'Laat die hond', zeg ik. Ik wil naar de slaapkamer. 100 00:14:30,186 --> 00:14:34,225 De zaken evolueren... in de richting die ik uit wil. 101 00:14:35,386 --> 00:14:38,662 Maar de hond begint aan de deur te krabben. 102 00:14:39,386 --> 00:14:43,937 Zij kijkt naar de deur en lacht. Ze schenkt geen aandacht aan mij. 103 00:14:44,146 --> 00:14:45,864 Ik verontschuldig me, 104 00:14:46,066 --> 00:14:50,537 ga naar de deur en trap die hond heel de flat door. 105 00:14:51,306 --> 00:14:56,334 Zwijgt ie eindelijk. Ik weer de kamer in, bloes is open, alles prima. 106 00:14:56,546 --> 00:15:00,300 Ik weet gewoon dat ik vrij spel heb, begrijp je wel? 107 00:15:01,306 --> 00:15:04,776 En dan begint die rothond weer te krabben. 108 00:15:05,306 --> 00:15:09,299 En weer te janken. Zij kijkt over m'n schouder. 109 00:15:09,506 --> 00:15:12,657 Ze is er niet meer bij met haar gedachten. 110 00:15:13,146 --> 00:15:16,183 'Sorry, Sam.' Ik ga de kamer uit... 111 00:15:17,146 --> 00:15:21,981 en ik pak die snerthond en breek z'n verdomde nek. 112 00:15:24,306 --> 00:15:28,140 Ik neem die gore hond en smijt 'm in de waskoker. 113 00:15:28,706 --> 00:15:33,655 Ik ga terug naar de kamer en neuk haar als nooit tevoren. 114 00:15:35,146 --> 00:15:38,024 Er zit 'n moraal achter dit verhaal. 115 00:15:39,346 --> 00:15:43,498 Soms moet je een beetje meedogenloos zijn. 116 00:15:44,386 --> 00:15:47,935 Als er je iets hindert, ruim je het uit de weg. 117 00:15:49,386 --> 00:15:51,342 Begrijp je me? 118 00:15:51,986 --> 00:15:54,341 De vraag is dus eigenlijk... 119 00:15:56,826 --> 00:15:58,817 hoe ver je wil gaan, Crawl. 120 00:16:03,306 --> 00:16:06,696 Wil u 'n blaffende hond uit de weg ruimen? 121 00:16:09,986 --> 00:16:12,261 Nou ja... Ik bedoel... 122 00:16:13,346 --> 00:16:16,258 De voorwaarden zouden goed moeten zijn. 123 00:16:16,986 --> 00:16:19,625 Welke voorwaarden zijn dat? 124 00:16:27,946 --> 00:16:29,425 Ten eerste... 125 00:16:30,386 --> 00:16:35,016 Er mag geen enkele kans bestaan dat ik gegrepen of verdacht word. 126 00:16:35,226 --> 00:16:37,421 Dat garandeer ik je. 127 00:16:37,626 --> 00:16:38,581 Juist. 128 00:16:39,146 --> 00:16:42,980 Ik zou er ook zeker van moeten zijn dat ik zelf veilig ben. 129 00:16:43,386 --> 00:16:48,506 Ik mag geen gevaar lopen door het slachtoffer of anderen, 130 00:16:48,706 --> 00:16:52,779 dus moet ik mij in een echt wel superieure positie bevinden. 131 00:16:53,146 --> 00:16:58,903 Bedoel je sterker? - Door wapens, verrassing of zo. 132 00:17:00,146 --> 00:17:02,102 Klinkt logisch. 133 00:17:03,146 --> 00:17:04,101 Vier... 134 00:17:04,906 --> 00:17:08,740 Wacht. Waar is drie gebleven? - Die hebben we net gehad. 135 00:17:08,946 --> 00:17:14,418 Welke was dat dan? - Dat is niet belangrijk. 136 00:17:14,986 --> 00:17:18,695 Dit is dan drie. Eigenlijk een onderdeel van twee. 137 00:17:18,906 --> 00:17:24,139 Nou ja, het is... Ik moet echt zeker weten dat het me kan lukken. 138 00:17:24,346 --> 00:17:27,816 Schiet hem gewoon dood. - Nee, dat gaat niet. Het... 139 00:17:28,026 --> 00:17:32,861 Dat is weer punt... nummer... Het punt over de veiligheid. 140 00:17:33,066 --> 00:17:38,424 Het wapen mag niet traceerbaar zijn. - Heel goed gezien. 141 00:17:44,826 --> 00:17:47,624 Welk nummer is het? - Ik ben de tel kwijt. 142 00:17:47,826 --> 00:17:49,782 Niet belangrijk. 143 00:17:50,306 --> 00:17:52,581 Vijf, dan. Punt nummer vijf. 144 00:17:55,186 --> 00:17:59,099 Een reden, ik heb een reden nodig om het te doen. 145 00:17:59,306 --> 00:18:00,739 Zoals? 146 00:18:02,546 --> 00:18:05,299 Zoals... een beloning. 147 00:18:06,986 --> 00:18:08,942 Een beloning? 148 00:18:10,346 --> 00:18:15,374 Ja, weet je wel... Als er een beloning is die groot genoeg is. 149 00:18:17,266 --> 00:18:20,224 Wat zeggen vijf ruggen je? 150 00:18:21,266 --> 00:18:23,222 Die zeggen helemaal niets. 151 00:18:25,266 --> 00:18:27,780 Vijftien klinken al wat luider. 152 00:18:30,746 --> 00:18:31,701 Tien. 153 00:18:49,146 --> 00:18:50,101 Dertien. 154 00:18:52,786 --> 00:18:54,777 Wat zegt dertien ruggen je? 155 00:19:03,306 --> 00:19:06,264 Dat is mijn geluksgetal. 156 00:19:27,266 --> 00:19:29,097 Het spijt me. 157 00:20:40,306 --> 00:20:42,262 Doe niet open. 158 00:20:42,786 --> 00:20:45,937 Doe niet open. Wees niet altijd zo stom. 159 00:20:50,706 --> 00:20:53,982 Dag, Mr. Gatley. Is Susan thuis? 160 00:20:54,946 --> 00:20:59,224 Wel... Nee. Ze... Ze is met onze dochter naar de balletklas. 161 00:21:00,946 --> 00:21:03,938 Ik dacht dat ze op zaterdag hier zou zijn. 162 00:21:04,426 --> 00:21:07,099 Ja... Nee, het spijt me. 163 00:21:07,306 --> 00:21:11,663 Ik ben van het opvangcentrum. Mag ik 'n boodschap geven? 164 00:21:13,586 --> 00:21:16,100 Ik heb geen balpen bij me. 165 00:21:19,986 --> 00:21:23,695 Wacht even. Ik was in de tuin, ik zal... 166 00:21:24,546 --> 00:21:25,979 Dank u. 167 00:21:37,906 --> 00:21:39,862 Even kijken. 168 00:21:41,426 --> 00:21:42,381 Papier... 169 00:21:45,146 --> 00:21:47,102 Wat een rommel. 170 00:21:58,946 --> 00:22:00,902 Hier ook al niet. 171 00:22:04,306 --> 00:22:06,615 Hier moet toch iets liggen. 172 00:22:11,186 --> 00:22:15,020 Weet je, dat is eigenlijk redelijk kostbaar. 173 00:22:15,226 --> 00:22:18,343 Blijf daar liever af. Dank je. 174 00:22:24,826 --> 00:22:26,782 Wat doe je nu? 175 00:23:41,266 --> 00:23:43,734 Wees... Wees gewoon stil, man. 176 00:23:44,986 --> 00:23:46,942 Maak je geen zorgen. 177 00:23:49,106 --> 00:23:51,062 Ga gewoon even liggen. 178 00:23:52,586 --> 00:23:54,542 Ga gewoon even liggen. 179 00:24:04,986 --> 00:24:06,783 Waar is je hoed? 180 00:24:09,986 --> 00:24:11,783 Rust wat. 181 00:24:50,226 --> 00:24:53,980 Dag, Mr. Gatley. Ik kom later in de week wel terug. 182 00:25:11,306 --> 00:25:13,262 Stomme klootzak. 183 00:25:14,546 --> 00:25:16,696 Het spijt me. 184 00:26:49,346 --> 00:26:53,976 Vooruit, Duke. Vooruit, vetzak, neem de telefoon op. 185 00:26:54,866 --> 00:26:56,936 Neem dan verdomme op. 186 00:26:58,066 --> 00:27:01,775 Gatleys vrouw weet niet waarom haar man vermoord werd. 187 00:27:02,306 --> 00:27:06,618 De polite heeft geen aanwijzingen, maar ik kan wel zeggen 188 00:27:06,826 --> 00:27:11,377 dat ik slechts een paar dagen geleden met hem gesproken heb. 189 00:27:11,626 --> 00:27:17,496 Hij onderzocht corruptie. - Met die hoed verdien je niet beter. 190 00:27:17,706 --> 00:27:22,826 Hij onderzocht vooral de activiteiten van bouwpromotor Ray Matthews. 191 00:27:23,026 --> 00:27:25,859 Jij bent. Sean, het is jouw beurt. 192 00:27:26,306 --> 00:27:30,822 ...een professionele moord, vermomd als een overval. 193 00:27:31,786 --> 00:27:34,425 Het spijt me. Ik moet weg, George. 194 00:27:34,946 --> 00:27:38,416 Wat? We zitten midden in een spel, Sean. 195 00:27:47,986 --> 00:27:49,419 Hallo. - Sean. 196 00:27:49,626 --> 00:27:53,255 Duke, waar...? - Zwijg en luister. 197 00:27:53,626 --> 00:27:57,665 Morgen, de dierentuin. Je hebt wat uit te leggen. 198 00:27:57,906 --> 00:28:00,784 Ik? Iets uit te leggen? 199 00:28:01,586 --> 00:28:02,541 Duke? 200 00:28:02,906 --> 00:28:03,861 Duke. 201 00:28:18,746 --> 00:28:21,624 Wat gebeurt er? Wat doen we hier? 202 00:28:21,826 --> 00:28:25,819 Ken je mensen die naar de dierentuin gaan? Ik ook niet. 203 00:28:26,026 --> 00:28:29,735 Zo herkent er ons niemand. Bovendien... 204 00:28:29,986 --> 00:28:34,104 vind ik het hier leuk. Het is mooi. - Heb je m'n geld? 205 00:28:34,306 --> 00:28:36,262 Welk geld? 206 00:28:36,866 --> 00:28:40,176 Matthews moet me nog geld. - Verrek. Kom mee. 207 00:28:41,026 --> 00:28:44,701 Weet je wat mensen hier doen? - Wat? 208 00:28:44,946 --> 00:28:49,019 Ze proberen te raden op welke dieren hun vrienden lijken. 209 00:28:49,906 --> 00:28:53,376 Heb je dit al gespeeld? Gewoonlijk zijn het apen, 210 00:28:53,586 --> 00:28:57,101 maar ik denk dat we beter kunnen. Mij ook niet 211 00:28:57,306 --> 00:29:02,380 een olifant of wrattenzwijn noemen. Gebruik je fantasie. 212 00:29:02,986 --> 00:29:07,059 Voor jou moeten we duidelijk bij de reptielen zijn. 213 00:29:10,146 --> 00:29:13,104 Je lijkt wat op 'n hagedis. 214 00:29:13,386 --> 00:29:17,584 Een slijmerd. Waakzaam en afwachtend. 215 00:29:18,346 --> 00:29:22,180 Een beetje camouflage. - Hou ermee op, Duke. 216 00:29:23,506 --> 00:29:26,976 Wat is er zo verdomd grappig? - Je bent hilarisch. 217 00:29:27,426 --> 00:29:30,816 Je speelt de detective die alles voor mekaar heeft. 218 00:29:31,026 --> 00:29:34,496 Meelijwekkend. Waarom kozen we je, denk je? 219 00:29:34,706 --> 00:29:38,665 Omdat, als er iets gebeurde, ik geen banden met jullie had. 220 00:29:39,146 --> 00:29:40,898 Ja, en...? 221 00:29:41,906 --> 00:29:46,980 Omdat je dacht dat ik het kon. - Jij? Kan jij mensen volgen? 222 00:29:47,186 --> 00:29:52,977 Zaken uitvissen? Je bent evenzeer detective als ik ballerina. 223 00:29:53,306 --> 00:29:55,945 Je hebt niet eens een auto. 224 00:29:56,146 --> 00:29:59,980 Nee, je bent waardeloos. Daarom hebben we je ingehuurd. 225 00:30:00,946 --> 00:30:05,144 Waarom, Duke? Waarom? - We wilden hem bang maken. 226 00:30:05,386 --> 00:30:10,414 Hem uit z'n tent lokken. We wilden zien wat hij van plan was. 227 00:30:10,626 --> 00:30:15,063 Dus denk ik aan jou. Jij volgt hem, hij ziet je. 228 00:30:15,506 --> 00:30:20,785 Hij wordt misschien bang en doet iets zonder dat we hem aangeraakt hebben. 229 00:30:21,266 --> 00:30:24,781 En dan maak jij hem koud. - Dat was jullie plan. 230 00:30:24,986 --> 00:30:29,218 Dat was niet mijn plan, maar Rays briljant idee. 231 00:30:29,986 --> 00:30:31,783 Verdomde Ray. 232 00:30:32,946 --> 00:30:38,100 Jij moet gewoon verdwijnen. - Ik wil betaald worden. 233 00:30:38,306 --> 00:30:41,742 Waarom zou iemand jou dertien ruggen geven? 234 00:30:42,426 --> 00:30:45,816 Ik wil m'n geld. Ik vertrek niet voor ik het heb. 235 00:30:46,026 --> 00:30:48,984 En als ik moeilijk moet doen... 236 00:30:49,826 --> 00:30:54,581 Je stelt niets voor. Je bent bij iets betrokken dat veel te groot is. 237 00:30:54,986 --> 00:30:58,376 Vertel mij niet wat ik moet doen. 238 00:30:58,626 --> 00:31:02,096 Je krijgt geen geld en je verdwijnt. Begrepen? 239 00:31:02,306 --> 00:31:06,902 Ik wil je nooit meer zien. Als ik je wel nog zie... 240 00:31:07,306 --> 00:31:11,584 Ik zou je kunnen doden, en het zou me geen moeite kosten. 241 00:31:11,946 --> 00:31:16,701 Ik zou je verpletteren. Men brengt ons toch niet in verband met jou. 242 00:31:16,946 --> 00:31:20,541 Ga dus maar weg. Ga weg! 243 00:31:21,946 --> 00:31:23,937 Kijk eens, ik heb je gevonden. 244 00:31:25,306 --> 00:31:26,944 Ja, daar ben je. 245 00:31:27,386 --> 00:31:30,617 Kijk eens, Sean. Kijk, ik heb je gevonden. 246 00:31:30,986 --> 00:31:35,104 Ik heb je vonden. Daar. Je bent 'n insect, een mier. 247 00:31:35,306 --> 00:31:37,661 Die daar lijkt precies op jou. 248 00:31:48,146 --> 00:31:49,101 Dank u. 249 00:31:59,666 --> 00:32:03,454 Hoi. - Gaat het? Je klonk overstuur. 250 00:32:03,746 --> 00:32:05,702 Ja, ik weet het. 251 00:32:07,306 --> 00:32:09,262 Wat is er aan de hand? 252 00:32:10,786 --> 00:32:14,859 De kerels over wie ik het had... - Die niet betalen? 253 00:32:17,426 --> 00:32:21,339 Het wordt angstaanjagend. Ze willen dat ik vertrek. 254 00:32:21,906 --> 00:32:24,261 Ik zou doen wat ze zeggen. 255 00:32:24,586 --> 00:32:28,864 Ze moeten me nog geld. - Die kerels menen het. Ik zou... 256 00:32:29,906 --> 00:32:34,218 doen wat ze willen en vertrekken. Er is niets wat je bindt. 257 00:32:36,266 --> 00:32:38,496 Ik ga niet weg. 258 00:32:40,626 --> 00:32:43,584 Je moet iets voor me doen. - Wat? 259 00:32:46,186 --> 00:32:48,575 Hou dit voor me bij. 260 00:32:48,826 --> 00:32:52,785 Luister, ik... - Het zijn gewoon contracten. 261 00:32:52,986 --> 00:32:55,944 Hou ze even bij. - Ik weet het niet, man. 262 00:32:56,146 --> 00:33:01,664 George, ze kennen je niet. Berg dit gewoon veilig voor me op. 263 00:33:08,906 --> 00:33:10,862 Waar ga je naartoe? 264 00:33:11,426 --> 00:33:13,178 Kom terug. Kom op. 265 00:33:13,386 --> 00:33:15,980 Laat me niet achter je aan lopen. 266 00:33:18,626 --> 00:33:20,582 Sorry, George. 267 00:33:23,146 --> 00:33:26,263 Meneer, wacht eens even. - Uit de weg. 268 00:33:36,706 --> 00:33:38,503 Hier, geef op. 269 00:33:46,706 --> 00:33:48,936 Hij heeft niets bij zich. - Vooruit. 270 00:33:49,146 --> 00:33:53,742 Wat willen jullie van me? - Dat je verdomme verdwijnt. 271 00:33:54,546 --> 00:33:57,504 Ik heb iets voor je. - Wat is dat? 272 00:33:57,706 --> 00:34:01,301 Een treinkaartje, Chicago. Daar wacht iemand. 273 00:34:01,506 --> 00:34:04,100 Hij heeft je geld. - Chicago? 274 00:34:04,306 --> 00:34:07,935 We willen je hier weg. - Hoe kan ik jullie vertrouwen? 275 00:34:08,546 --> 00:34:10,980 Je hebt geen keuze. 276 00:34:21,306 --> 00:34:24,855 Tot ziens. - Ik heb z'n dossier, Duke. 277 00:34:25,266 --> 00:34:28,702 Van Gatley. Al z'n bewijzen tegen Matthews. 278 00:34:28,906 --> 00:34:30,862 Ik heb ze. 279 00:34:34,746 --> 00:34:38,978 Het dossier is nu wel veranderd. Ik heb er ook aan toegevoegd. 280 00:34:39,186 --> 00:34:43,020 Jij wordt er ook in vernoemd. - Wat wil je zeggen? 281 00:34:43,986 --> 00:34:46,819 Je hebt genoeg films gezien, Duke. 282 00:34:47,146 --> 00:34:50,218 Als er me iets overkomt, is er dat dossier. 283 00:34:52,306 --> 00:34:54,740 Waar is dat dossier, Sean? 284 00:34:56,906 --> 00:35:01,696 We vergeten Chicago, er is daar toch niemand. 285 00:35:02,626 --> 00:35:05,186 Breng me terug naar de stad. 286 00:35:09,386 --> 00:35:11,377 Liggen. - Wat is er? 287 00:35:11,586 --> 00:35:13,941 Geef me de verdomde telefoon. 288 00:35:14,586 --> 00:35:16,542 Hij heeft Gatleys dossier. 289 00:35:16,746 --> 00:35:21,979 Zeg aan Matthews dat hij iemand zijn flat laat doorzoeken. 290 00:35:26,306 --> 00:35:28,262 Waar is het dossier? 291 00:35:28,986 --> 00:35:32,262 En als ik het je niet zeg, vermoord je me dan? 292 00:35:32,986 --> 00:35:34,942 Dat denk ik niet. 293 00:35:37,306 --> 00:35:41,094 Zo... Je zal me dus in mekaar slaan, niet? 294 00:35:41,306 --> 00:35:44,662 Waar is het dossier? - Ik zeg niets. 295 00:35:44,986 --> 00:35:47,819 Je kan me net zo goed nu slaan. 296 00:35:48,026 --> 00:35:51,575 Dat zou je wel willen, h�? - Vooruit dan. 297 00:35:51,906 --> 00:35:55,501 Voor mij is het toch eender. - Kan het je niet schelen? 298 00:35:55,706 --> 00:35:59,221 Ik zal nog leven. Het maakt me niet bang. 299 00:36:00,386 --> 00:36:05,779 Je mag me een jaar lang verrot slaan, aan het eind zal ik nog altijd leven. 300 00:36:06,786 --> 00:36:09,744 En jij weet dan nog niet waar 't dossier is. 301 00:36:10,306 --> 00:36:12,262 Je ziet dus... 302 00:36:12,706 --> 00:36:16,142 Tenzij je me vermoordt... kan ik het wel aan. 303 00:36:16,866 --> 00:36:19,221 En als ik je ballen eraf snijd? 304 00:36:21,746 --> 00:36:23,941 Daar kan je vast aan wennen. 305 00:36:24,626 --> 00:36:26,582 Dat zal jij wel weten. 306 00:36:28,306 --> 00:36:31,184 En? - Naar z'n huis in de woestijn. 307 00:36:31,386 --> 00:36:34,503 Die verdomde ranch? - Dat zei hij. 308 00:36:34,706 --> 00:36:39,905 Als de baas dat wil... - Zet muziek op, het wordt zwaar. 309 00:38:05,746 --> 00:38:09,705 Wat ben je met me van plan, Duke? - Ik heb dus geen ballen. 310 00:38:12,306 --> 00:38:14,262 Tot straks, Sean. 311 00:39:44,626 --> 00:39:47,140 Meneer Crawley. Goed geslapen? 312 00:39:47,706 --> 00:39:51,096 Wat vindt u van ons hotel? - Ik moet pissen. 313 00:39:51,626 --> 00:39:54,459 Dat komt straks wel. Ga zitten. 314 00:39:57,626 --> 00:40:01,505 Het is mooi weer buiten. Op een dag als vandaag... 315 00:40:02,506 --> 00:40:04,781 zou ik golf moeten spelen. 316 00:40:06,146 --> 00:40:10,264 Het is een geweldige sport. Het helpt je nadenken. 317 00:40:13,306 --> 00:40:14,261 Echt? 318 00:40:15,426 --> 00:40:17,257 Ja, inderdaad. 319 00:40:17,946 --> 00:40:19,902 Bind hem vast. 320 00:40:22,106 --> 00:40:26,543 Duke is erg goed met knopen. Niet? - Ik was vroeger padvinder. 321 00:40:30,986 --> 00:40:34,774 Waar is het dossier? - Je weet dat ik niets zeg. 322 00:40:35,026 --> 00:40:40,020 Weet je wat ik zou willen? Dat je gewoon voorgoed zou verdwijnen. 323 00:40:40,546 --> 00:40:43,743 Je hebt me ingehuurd. Ik heb gedaan wat je wilde. 324 00:40:43,986 --> 00:40:45,942 Hoezo? Ik was dronken. 325 00:40:47,546 --> 00:40:51,175 Je had niet moeten luisteren. - Dit is te gek. 326 00:40:51,386 --> 00:40:53,342 Daar zeg je me wat. 327 00:40:53,546 --> 00:40:56,777 Ik zit in de penarie. De politie vermoedt wat. 328 00:40:57,026 --> 00:41:00,223 Ik heb er geen belang bij om te praten. 329 00:41:00,426 --> 00:41:04,419 Vroeg of laat komt de politie bij jou terecht. 330 00:41:04,706 --> 00:41:08,142 Als jij er niet bent, kunnen ze niets bewijzen. 331 00:41:09,146 --> 00:41:12,775 Me vermoorden maakt het gewoon ingewikkelder. 332 00:41:13,026 --> 00:41:17,941 Dan komt het dossier boven water. - Wie heeft het over doden? 333 00:41:20,946 --> 00:41:25,417 Er wil je niemand doden. Jij bent hier de enige moordenaar. 334 00:41:25,626 --> 00:41:28,777 Ik heb propere handen. Dat wil ik zo houden. 335 00:41:30,026 --> 00:41:31,982 Geef hem iets te drinken. 336 00:41:40,426 --> 00:41:44,101 Niet in z'n neus, lul. Kom hier. 337 00:41:47,026 --> 00:41:49,256 Meer. Meer, meer, meer. 338 00:41:50,266 --> 00:41:51,221 Jeetje. 339 00:41:51,866 --> 00:41:54,221 Jij smerig beest. 340 00:41:55,346 --> 00:41:57,735 Haal wat water om schoon te maken. 341 00:42:04,266 --> 00:42:06,700 Wees voorzichtig met whiskey. 342 00:42:06,906 --> 00:42:09,215 Het verdooft, maar is slecht. 343 00:42:09,826 --> 00:42:14,661 Ik wil dat je verdwijnt. Poef, niemand, niets... 344 00:42:15,146 --> 00:42:19,424 Toen had ik 'n idee. Je moet iemand daarom niet vermoorden. 345 00:42:29,746 --> 00:42:33,534 Ik zal je wat vertellen. Ik werkte vroeger met 'n kerel. 346 00:42:33,746 --> 00:42:36,977 Dino Scarbor. Ken je hem nog? - Arme drommel. 347 00:42:37,186 --> 00:42:40,940 Luister. Geweldige kerel, knap, goed gekleed. 348 00:42:41,146 --> 00:42:46,095 Een ladykiller. Fijne kerel. - Kon 'n non uit haar habijt lullen. 349 00:42:48,106 --> 00:42:50,859 Ik ga met hem naar een bouwwerf. 350 00:42:51,226 --> 00:42:56,016 Een kraan met 'n groot blok cement slaat tegen Dino's hoofd. 351 00:42:56,666 --> 00:42:59,703 Hij is niet dood, maar was het beter geweest. 352 00:43:00,026 --> 00:43:02,938 We noemen hem niet meer Dino. - Dumbo. 353 00:43:03,706 --> 00:43:08,063 Het is een plant, je verstaat hem niet. Hijzelf vast ook niet. 354 00:43:08,426 --> 00:43:10,781 Hij zit daar maar te staren. 355 00:43:13,386 --> 00:43:16,139 Meelijwekkend. Altijd maar kwijlen. 356 00:43:19,346 --> 00:43:24,215 Weet je, het is angstaanjagend wat een klap op het hoofd kan doen. 357 00:43:25,746 --> 00:43:27,737 Echt angstaanjagend. 358 00:43:34,906 --> 00:43:38,535 Het voelt aan als 'n drie hout. Dit is de verkeerde. 359 00:43:39,986 --> 00:43:43,501 Toe nou, Matthews. Dit meen je toch niet? 360 00:43:48,146 --> 00:43:52,219 Misschien heb je dat dossier verborgen of niet. 361 00:43:53,226 --> 00:43:56,741 Ik kan je laten vergeten waar je het verborg. 362 00:43:58,586 --> 00:44:01,146 Ik kan je alles laten vergeten. 363 00:44:07,306 --> 00:44:13,142 Zoiets heb ik nog nooit gehoord. - Wie gelooft er 'n halvegare? 364 00:44:14,306 --> 00:44:19,016 Je kan me niet zomaar in 'n plant veranderen. 365 00:44:20,306 --> 00:44:22,695 Maak dat Dumbo maar wijs. 366 00:44:23,786 --> 00:44:28,223 Carl, ik wil geen littekens. Snij wat van dat schuim af. 367 00:44:33,186 --> 00:44:37,259 Matthews... - Sean Crawley aan de buitenkant... 368 00:44:38,746 --> 00:44:42,182 Dumbo Dino aan de binnenkant. 369 00:44:44,026 --> 00:44:45,982 Dit wordt leuk. 370 00:44:47,306 --> 00:44:48,261 Stil. 371 00:44:50,266 --> 00:44:51,221 Vooruit. 372 00:44:53,666 --> 00:44:56,658 Goed, ik vermoed dat daar goed is. 373 00:44:57,506 --> 00:44:59,462 Ben je er klaar voor? 374 00:45:02,986 --> 00:45:04,942 Achteruit, jongens. 375 00:45:07,426 --> 00:45:08,381 Klaar? 376 00:45:10,946 --> 00:45:12,902 Even goed meten. 377 00:45:14,146 --> 00:45:16,262 Trommelgeroffel, alstublieft. 378 00:45:19,426 --> 00:45:20,381 Opgepast! 379 00:45:26,266 --> 00:45:28,382 Ja, hij komt weer bij. 380 00:45:29,506 --> 00:45:33,499 Wat denk je? - Hij heeft in z'n broek gedaan. 381 00:45:33,706 --> 00:45:35,662 Gaat het? 382 00:45:36,786 --> 00:45:38,742 Dat ziet er niet goed uit. 383 00:45:39,386 --> 00:45:43,425 Jij ziet er echt helemaal beroerd uit. 384 00:45:46,066 --> 00:45:48,022 Drink iets. 385 00:45:53,306 --> 00:45:55,501 Goed zo. - Drink maar, jongen. 386 00:46:23,226 --> 00:46:25,182 Pak hem. 387 00:46:25,906 --> 00:46:27,862 Pak hem! - Rustig. 388 00:46:30,906 --> 00:46:33,659 Zet hem neer. - Nee. 389 00:46:38,586 --> 00:46:40,542 Heb je hem? 390 00:46:43,866 --> 00:46:46,903 Hou hem vast. Hier, drink iets. 391 00:46:47,306 --> 00:46:49,945 Vooruit, drink op. Vooruit. 392 00:46:53,466 --> 00:46:55,980 Alsjeblieft, kerels. Dit moet niet. 393 00:46:56,426 --> 00:46:57,381 Alsjeblieft. 394 00:47:01,266 --> 00:47:04,656 Alsjeblieft. - Zeg ons waar het dossier is. 395 00:47:17,386 --> 00:47:18,341 Susan. 396 00:47:34,826 --> 00:47:38,660 Lulslikkende hoerenzoon. Moordenaar. - Hou op. 397 00:47:38,866 --> 00:47:42,097 Moordenaar. - Hou op. 398 00:47:42,306 --> 00:47:45,662 Rot op, moordenaar. - Ik wil het niet horen. Hou op. 399 00:47:45,986 --> 00:47:48,944 Stuk hoerenzoon. Moordenaar. - Hou op. 400 00:47:50,786 --> 00:47:54,495 Is dat muziek? - Er is geen melodie, enkel gebonk. 401 00:47:54,706 --> 00:47:58,665 Het heeft wel ritme. - Wat noem jij dan muziek? Sting? 402 00:47:59,306 --> 00:48:04,221 Wil je muziek? John Tesh. - John Tesh? Van de radio? 403 00:48:04,426 --> 00:48:08,738 Ja. Ken je dat dan niet? - Lul niet zo. Ga naar binnen. 404 00:48:08,946 --> 00:48:12,461 En Foghat. - Wie is dat nou weer? 405 00:48:13,306 --> 00:48:16,298 Ken je dan niets van muziek? - Ik ken hem niet. 406 00:48:16,826 --> 00:48:20,262 Jeetje, kerel, wat stink jij. 407 00:49:06,106 --> 00:49:08,062 Ben je ziek? 408 00:49:10,306 --> 00:49:12,262 Ben je ziek? 409 00:49:16,666 --> 00:49:20,181 Wat doe je, verdomme? - Hij is ziek. 410 00:49:20,786 --> 00:49:23,744 Hij heeft koorts. - Nou, en dan? 411 00:49:24,626 --> 00:49:28,619 Hij sterft nog in die keet. - Dan kunnen we naar huis. 412 00:49:35,866 --> 00:49:36,821 Sean. 413 00:49:37,946 --> 00:49:41,097 Ik heb zo'n... honger. 414 00:49:41,986 --> 00:49:45,740 Geef me te eten, Sean. Geef me te eten. 415 00:49:54,546 --> 00:49:56,502 Ik heb nog altijd honger. 416 00:50:01,026 --> 00:50:02,698 Ik ga dood! 417 00:50:02,906 --> 00:50:04,339 Ik ga dood! 418 00:50:09,906 --> 00:50:12,739 Ik mag eerst. - Je bent vandaag al geweest. 419 00:50:12,946 --> 00:50:17,861 Dat was gisteren. Geef hier. - Nee, jij mag het altijd doen. 420 00:51:06,146 --> 00:51:07,977 Niets van. 421 00:51:08,506 --> 00:51:10,462 Doe je maar alsof? 422 00:51:11,306 --> 00:51:13,262 Doe je maar alsof? 423 00:51:13,666 --> 00:51:17,261 Toe nou, mij kan je het gerust vertellen. Vooruit. 424 00:51:18,946 --> 00:51:20,618 Kom dan. 425 00:51:32,306 --> 00:51:35,264 Vooruit, daar. Ga zitten. Goed zo. 426 00:51:47,146 --> 00:51:49,614 Vooruit, drink op. Vooruit. 427 00:51:49,906 --> 00:51:51,783 Vooruit, zo is het goed. 428 00:51:58,906 --> 00:52:03,616 Moet je zien, ze zijn net zo erg als jij. Denk je dat jij het hard hebt? 429 00:52:03,986 --> 00:52:06,546 Probeer eens met hen samen te werken. 430 00:52:06,986 --> 00:52:08,578 Klotejob. 431 00:52:11,666 --> 00:52:15,454 Sean, hier heb je een mooie stok. Halen, Sean, halen. 432 00:52:16,066 --> 00:52:18,182 M'n hond was slimmer dan hij. 433 00:52:18,386 --> 00:52:21,935 Ik heb ooit 'n goudvis gewonnen die slimmer was. 434 00:52:22,146 --> 00:52:26,856 Hij is hondenvoer. - Carl, geen blijvende letsels. 435 00:52:27,146 --> 00:52:31,662 Daar is het wat laat voor. - Wat is er nu weer? 436 00:52:34,186 --> 00:52:36,381 Wat doet hij nu? Jeetje. 437 00:52:37,426 --> 00:52:40,577 Hou hem tegen. Carl, haal de verbandkist. 438 00:52:40,786 --> 00:52:44,779 Die klojo heeft me gesneden. - Haal de verbandkist. 439 00:52:44,986 --> 00:52:48,023 Haal die kist nu maar. - Maak hem toch af. 440 00:52:48,626 --> 00:52:53,825 We mogen hem niet meer alleen laten. Hoe lang zal dit nog duren? 441 00:52:54,026 --> 00:52:58,542 Ik weet het niet, Mr. Matthews. Hij is... ziek. 442 00:52:59,306 --> 00:53:02,855 Ja, hij is niet goed bij zijn hoofd. 443 00:53:05,986 --> 00:53:07,942 Ik weet het gewoon niet. 444 00:53:08,146 --> 00:53:11,104 Verrek, man, het bier is op. 445 00:53:12,306 --> 00:53:14,262 Prima. Tot dan. 446 00:53:17,986 --> 00:53:19,783 Geen bier. 447 00:53:21,626 --> 00:53:23,582 Matthews komt eraan. 448 00:53:58,666 --> 00:54:02,705 Man, wat doet het goed even weg te zijn. Ik werd daar gek. 449 00:55:22,746 --> 00:55:25,658 Kom op. Kom op, dan. 450 00:55:26,426 --> 00:55:28,656 Jeetje, kijk uit. 451 00:55:38,306 --> 00:55:39,978 Kom maar op. 452 00:55:40,866 --> 00:55:43,938 Haast je, Becket. - Ik kom eraan, verdorie. 453 00:55:48,306 --> 00:55:50,262 Ik maak jullie af. 454 00:55:51,306 --> 00:55:53,262 Wat is er aan de hand? 455 00:55:53,666 --> 00:55:55,622 Hij is ontsnapt. - Jeetje. 456 00:55:56,266 --> 00:55:58,222 Pak hem. - Becket. 457 00:56:18,386 --> 00:56:22,425 Sean, snel in de bestelwagen. Kom, ik ben het, George. 458 00:56:22,706 --> 00:56:26,381 Stap dan verdomme in. Vooruit, snel. 459 00:56:26,986 --> 00:56:28,942 Je gaat eraan, hoerenjong. 460 00:56:29,426 --> 00:56:31,382 Kom terug. 461 00:56:43,306 --> 00:56:44,261 Klote! 462 00:57:06,386 --> 00:57:10,061 Sean, wat is er aan de hand? Ik heb hierin gekeken. 463 00:57:15,866 --> 00:57:20,098 Hoe heb je me gevonden? - Ik ben Matthews gevolgd. 464 00:57:20,946 --> 00:57:24,700 Ik heb het dossier gelezen en ben hem toen gevolgd. 465 00:57:27,386 --> 00:57:30,105 Ik was nog nooit zo blij je te zien. 466 00:57:31,946 --> 00:57:36,303 Ik ben in de war. Honden begrijp ik, maar mensen? 467 00:57:37,786 --> 00:57:40,937 Mieren, George. We zijn niet belangrijk. 468 00:57:43,866 --> 00:57:44,821 Daar... 469 00:57:48,186 --> 00:57:52,304 besefte ik wat mijn rol is. Ik weet het nu... 470 00:57:52,506 --> 00:57:55,179 wat mijn taak is. - Wat? 471 00:57:56,186 --> 00:57:58,575 Ik ben een verdelger. 472 00:58:07,186 --> 00:58:10,701 Krijg de klere. Het is verdomme niet grappig. 473 00:58:10,906 --> 00:58:14,615 Je hebt een kerel vermoord. - Twee kerels. 474 00:58:15,306 --> 00:58:19,584 Waarom? Help me het te verstaan. Waarom Gatley? 475 00:58:20,626 --> 00:58:21,581 Waarom? 476 00:58:22,386 --> 00:58:25,139 Geen idee, het gebeurde gewoon. 477 00:58:26,026 --> 00:58:31,305 Het was z'n hoed. Je zei het nog zelf: hij zag er zo stom uit. 478 00:58:31,906 --> 00:58:34,739 Heb je hem vermoord voor z'n hoed? 479 00:58:35,986 --> 00:58:41,504 Ik heb 'm gedood omdat ik het wilde. - Krijg de klere, man. 480 00:58:41,706 --> 00:58:45,585 Ik riskeer m'n leven voor je en jij praat over mieren. 481 00:58:45,786 --> 00:58:50,462 Klere, man. Je lijkt wel krankjorum. - Ik ben nog altijd dezelfde. 482 00:58:53,306 --> 00:58:56,855 Uit m'n bestelwagen. Maak dat je eruit komt. 483 00:58:58,186 --> 00:58:59,460 Eruit! 484 00:59:00,066 --> 00:59:03,217 George, niet doen. George, kom nou. 485 00:59:43,706 --> 00:59:46,300 H�, kom maar hier zitten, jongen. 486 01:00:41,746 --> 01:00:46,103 Hemel, wat is er met jou gebeurd? - Smerissen. 487 01:00:46,306 --> 01:00:50,777 Heeft de politie dat gedaan? - Laat ze me niet oppakken. 488 01:00:50,986 --> 01:00:54,945 Je moet naar 'n ziekenhuis. - Die waarschuwen de politie. 489 01:00:55,146 --> 01:01:00,015 Stuur me er niet heen. Vergeet me. - Je hebt hulp nodig. Gary! 490 01:01:00,306 --> 01:01:02,536 Ik wist dat je zou komen. 491 01:01:02,746 --> 01:01:04,657 Ik wist dat je zou komen. 492 01:01:04,866 --> 01:01:05,935 Gewonde. 493 01:01:08,986 --> 01:01:11,784 Laat hem daar gaan liggen. 494 01:01:12,706 --> 01:01:15,379 Kom, ik neem dat wel aan. 495 01:01:16,306 --> 01:01:18,262 Ga voorzichtig liggen. 496 01:01:19,906 --> 01:01:20,861 Voorzichtig. 497 01:01:24,826 --> 01:01:27,386 Goed, ik haal intussen kleren. 498 01:01:31,226 --> 01:01:33,182 Hoe heet je? 499 01:01:34,306 --> 01:01:35,785 James Bond. 500 01:01:36,986 --> 01:01:41,059 James Bond? - Todd. James Todd. 501 01:01:41,426 --> 01:01:43,986 Geef dit maar hier, James. - Nee. 502 01:01:45,306 --> 01:01:49,140 Goed, maar leg het even neer. Ik moet je onderzoeken. 503 01:01:50,266 --> 01:01:52,177 Leg het neer. 504 01:01:54,306 --> 01:01:56,262 Zeg me waar het pijn doet. 505 01:02:19,346 --> 01:02:24,466 Ik doe dit wel, Gary. Kom nou, hou op. Hou op! 506 01:02:24,666 --> 01:02:27,976 James, het is in orde. Ik ben er, kijk me aan. 507 01:02:28,466 --> 01:02:32,095 Ik ben er. Het is in orde, in orde. 508 01:02:32,306 --> 01:02:35,776 Het spijt me. - Ga maar weer slapen. 509 01:02:35,986 --> 01:02:39,865 Het is in orde. Heb je nare dromen? 510 01:02:44,346 --> 01:02:46,940 Ik weet... Ik weet hoe dat is. 511 01:02:52,866 --> 01:02:54,822 Vertel eens. 512 01:02:56,026 --> 01:02:56,981 Wat? 513 01:02:59,386 --> 01:03:02,219 Wat is er met je gebeurd, Susan? 514 01:03:08,066 --> 01:03:13,140 Mijn... man, Eric, werd onlangs vermoord. 515 01:03:17,066 --> 01:03:19,022 Wat is er gebeurd? 516 01:03:25,626 --> 01:03:30,177 Hij was een boekhouder bij de stad en... 517 01:03:32,306 --> 01:03:35,582 hij onderzocht een bouwbedrijf. 518 01:03:35,946 --> 01:03:40,383 Ik vermoed dat het bedrijf niet blij was met wat hij vond en... 519 01:03:41,626 --> 01:03:44,299 ze hebben hem laten vermoorden. 520 01:03:46,746 --> 01:03:49,658 Je doet het echt goed, je bent een taaie. 521 01:03:50,306 --> 01:03:53,264 Je bent niet meer de kerel die binnenkwam. 522 01:03:56,946 --> 01:04:01,974 Zonder jou was het nooit gelukt. - Het heeft mij ook geholpen. 523 01:04:02,666 --> 01:04:04,896 Dat ik de kans kreeg om... 524 01:04:06,426 --> 01:04:11,341 James, gaat het? - Ja, gewoon een barstende hoofdpijn. 525 01:04:11,786 --> 01:04:13,697 Het gaat wel weg. 526 01:04:15,066 --> 01:04:17,261 De pijn gaat altijd weg. 527 01:04:19,586 --> 01:04:23,898 James,... je kan niet echt veel langer bij ons blijven. 528 01:04:24,786 --> 01:04:28,176 Het is enkel bedoeld als tijdelijke oplossing. 529 01:04:29,506 --> 01:04:32,339 We hebben het bed nodig, dus... 530 01:04:32,706 --> 01:04:36,381 Kun je ergens naartoe, of ga je weer de straat op? 531 01:04:37,186 --> 01:04:38,904 Ik heb een plek. 532 01:05:18,146 --> 01:05:20,899 Kom, hier kan je niet blijven. 533 01:05:22,906 --> 01:05:26,455 Maar je weet niets over hem. Dit is absurd. 534 01:05:35,946 --> 01:05:38,779 Waar ga je naartoe? James? 535 01:05:41,106 --> 01:05:43,984 Het loopt wel los. - Wees voorzichtig. 536 01:05:45,306 --> 01:05:48,537 Schat, waar ga je naartoe? - Tot morgen. 537 01:06:05,226 --> 01:06:07,182 Dit is het dan. 538 01:06:24,306 --> 01:06:28,140 We... we eten hier en... 539 01:06:30,146 --> 01:06:31,784 je weet wel. 540 01:06:32,146 --> 01:06:35,104 Goed, dan laat ik je de slaapkamers zien. 541 01:06:53,546 --> 01:06:56,982 Dit wordt jouw kamer terwijl je hier bent. 542 01:06:58,146 --> 01:07:02,105 Dat is Caitlin. Ik laat je je zaken regelen. 543 01:07:12,106 --> 01:07:14,461 Je bent geweldig, Mo. 544 01:07:15,306 --> 01:07:16,659 Hoi, schat. 545 01:07:26,106 --> 01:07:29,143 Caitlin, dit is James over wie ik het had. 546 01:07:30,306 --> 01:07:34,584 Hallo, James. - Bedankt dat ik hier mag logeren. 547 01:07:34,986 --> 01:07:36,942 Dat is in orde. 548 01:07:37,506 --> 01:07:41,784 Mensen horen niet alleen te zijn, want dan worden ze gek. 549 01:07:42,466 --> 01:07:45,344 En dan doen ze stomme dingen. 550 01:07:46,386 --> 01:07:49,298 Ze vergeten hoe de rest van de wereld leeft. 551 01:07:49,986 --> 01:07:51,942 Het is niet gezond. 552 01:07:52,546 --> 01:07:56,619 Ik weet niet wat ik zeg. Het is... deze plaats... 553 01:07:57,626 --> 01:07:59,582 waar het allemaal... 554 01:08:00,626 --> 01:08:02,776 Er zijn te veel herinneringen. 555 01:08:05,346 --> 01:08:08,702 Je hebt een nieuwe koelkast. - Wat? 556 01:08:14,306 --> 01:08:16,581 Dat is toch niet dezelfde? 557 01:08:19,386 --> 01:08:21,581 Nee, die moest weg. 558 01:08:23,306 --> 01:08:25,740 Er moest veel weg. 559 01:08:27,146 --> 01:08:29,102 Neem me niet kwalijk. 560 01:08:32,106 --> 01:08:35,860 Hallo. Hoi, Gary. Ja, alles is in orde. 561 01:08:37,146 --> 01:08:40,343 Morgen? Dat denk ik wel. 562 01:08:41,546 --> 01:08:45,175 Ik heb wel het adres nodig. Even wat papier zoeken. 563 01:08:55,306 --> 01:08:56,261 Zeg maar. 564 01:08:59,386 --> 01:09:01,024 Goed. Welterusten. 565 01:09:04,746 --> 01:09:09,217 Wat ben jij effici�nt. Ik wist niet eens dat daar papier lag. 566 01:09:16,386 --> 01:09:18,297 Op ons beidjes. 567 01:09:19,746 --> 01:09:23,341 Ik voel me in de zevende hemel. - Ik ben wakker geworden. 568 01:09:26,146 --> 01:09:29,775 Schatje, toch. Wil je 'n verhaaltje horen? 569 01:09:33,946 --> 01:09:35,743 Voorzichtig. Hebbes. 570 01:09:38,026 --> 01:09:43,658 Kan je hier iets mee? Hij is van Eric... Hij was van Eric. 571 01:09:43,906 --> 01:09:47,865 Nee, je kan me niet verslaan. - Vooruit, schat. 572 01:09:49,266 --> 01:09:51,302 Kijk, mam, zonder ha... 573 01:09:53,306 --> 01:09:56,343 Gaat het? - Ja, ik ben onverwoestbaar. 574 01:09:57,266 --> 01:10:00,861 Ik heb gewonnen. Ik heb gewonnen, mams. 575 01:10:03,026 --> 01:10:05,335 Heb je alles? - Wees niet zo bezorgd. 576 01:10:05,546 --> 01:10:08,379 Bel me. - Ja, hoor. 577 01:10:11,426 --> 01:10:15,385 Hallo, iedereen. Precies op tijd. 578 01:10:18,306 --> 01:10:20,262 Hallo, meiden. 579 01:10:21,426 --> 01:10:23,382 Prettig weekend. 580 01:10:24,306 --> 01:10:28,663 Je bent hier als ik terugkom, niet? - Natuurlijk. 581 01:10:29,986 --> 01:10:31,942 Bedankt, Maureen. 582 01:10:32,266 --> 01:10:34,222 En gedraag je. 583 01:10:34,626 --> 01:10:36,935 Vooruit, meiden. - Gordels aan. 584 01:10:37,146 --> 01:10:38,499 Veel plezier. 585 01:10:49,826 --> 01:10:52,181 Je mag je niet schuldig voelen. 586 01:10:52,386 --> 01:10:55,219 Dat heeft ook helemaal geen zin. 587 01:10:57,706 --> 01:11:01,381 Het is gebeurd, het is gewoon gebeurd. 588 01:11:03,306 --> 01:11:06,503 Ergens zijn er mensen die schuldig zijn. 589 01:11:08,426 --> 01:11:10,781 Die zullen gestraft worden. 590 01:11:11,626 --> 01:11:13,344 Jij en ik... 591 01:11:14,946 --> 01:11:18,177 Wij moeten gewoon verder met ons leven. 592 01:11:19,626 --> 01:11:21,344 Ik weet het. 593 01:11:23,826 --> 01:11:25,862 Met jou praten en... 594 01:11:27,426 --> 01:11:29,382 het van me af praten... 595 01:11:36,026 --> 01:11:38,540 Wij zijn in orde, niet? 596 01:11:47,666 --> 01:11:52,262 Luister, weet je nog dat ik zei dat ik in de zevende hemel was? 597 01:11:53,986 --> 01:11:55,977 Dat was geen grap. 598 01:11:56,946 --> 01:11:58,982 Ik ben daar echt gestorven. 599 01:12:00,306 --> 01:12:02,262 En ik ben heropgestaan. 600 01:12:02,826 --> 01:12:07,661 Ik... Ik bedoel, ik ben... Mijn ouwe ik is dood. 601 01:12:08,026 --> 01:12:13,783 Ik ben een nieuw mens. Ik kan herbeginnen en alles achter me laten. 602 01:12:18,586 --> 01:12:22,101 We kennen elkaar niet echt. Niet, James? 603 01:12:22,906 --> 01:12:24,862 We weten genoeg. 604 01:12:30,266 --> 01:12:33,497 Dit zal echt stom klinken, maar... 605 01:12:34,906 --> 01:12:40,139 we hebben iets gemeenschappelijks. Ik weet niet echt wat... 606 01:12:41,386 --> 01:12:46,824 maar toen ik je ontmoette, dacht ik dat ik je al kende. 607 01:12:47,746 --> 01:12:48,701 Iets... 608 01:12:54,906 --> 01:12:57,181 Waarom doe ik dit? 609 01:12:58,986 --> 01:13:00,783 Geen idee. 610 01:13:05,826 --> 01:13:07,578 Je littekens... 611 01:13:09,906 --> 01:13:11,942 zijn zo sexy. 612 01:13:32,066 --> 01:13:34,022 Het is in orde. 613 01:13:40,026 --> 01:13:42,335 Man, moet je dit zien. 614 01:13:42,546 --> 01:13:46,300 De zon schijnt en de grote baas is er weer. 615 01:13:46,666 --> 01:13:50,056 Inderdaad, ik pak ze weer aan. Kijk maar uit, wereld. 616 01:13:50,666 --> 01:13:53,624 Ik doe het, Susan, ik word weer een mens. 617 01:13:54,106 --> 01:13:56,620 Daar ga ik. - Ga dan voorzichtig. 618 01:13:59,146 --> 01:14:01,057 Prima start, zeg. 619 01:14:26,906 --> 01:14:28,862 Nog eens. 620 01:14:32,186 --> 01:14:34,142 En daar gaat hij dan. 621 01:15:06,146 --> 01:15:09,582 Verrek, doe dat niet meer. - Wat is er, zenuwachtig? 622 01:15:09,906 --> 01:15:13,501 Laat dat, Sean. Wat doe je hier? Wat als ze je volgen? 623 01:15:13,706 --> 01:15:17,938 Rustig, kerel. Alles is in orde, niemand weet dat ik hier ben. 624 01:15:18,266 --> 01:15:23,420 Is alles in orde? Ik kan niet naar huis, naar m'n werk... Nergens. 625 01:15:24,306 --> 01:15:28,424 Ik ben bang dat ze me mollen. - Ik breng alles in orde. 626 01:15:28,826 --> 01:15:29,781 Goed? 627 01:15:30,906 --> 01:15:34,535 Ik ben bang. - Ze krijgen je niet te pakken. 628 01:15:35,146 --> 01:15:37,262 Ik ben bang voor jou. 629 01:15:38,146 --> 01:15:42,105 Voor mij? Ik ben een doodgewone kerel. 630 01:16:01,506 --> 01:16:04,737 Ik ben nu in orde. Ik moet 'n paar zaken afwerken. 631 01:16:04,986 --> 01:16:08,615 Iets wat ik moet doen. Niets mag m'n geluk verstoren. 632 01:16:09,946 --> 01:16:11,584 Niets? 633 01:16:12,626 --> 01:16:16,505 Niemand. Jij bent ze gevolgd. Ik wil dingen weten. 634 01:16:16,706 --> 01:16:21,985 Staat dan niet alles in je dossier? - Niet alles. Adressen en zo. 635 01:16:25,386 --> 01:16:27,616 Verrek, m'n dossier. 636 01:16:27,826 --> 01:16:31,136 Mijn verrekte dossier. Jij, stomme klootzak! 637 01:16:40,146 --> 01:16:41,977 Ben je thuis? 638 01:16:57,906 --> 01:16:59,862 Wie ben je? 639 01:17:00,666 --> 01:17:04,215 Susan... - Wie ben jij? 640 01:17:04,866 --> 01:17:08,745 Susan, luister. Ik dacht dat ik het weer goed kon maken. 641 01:17:08,946 --> 01:17:11,506 Hoe kon je? - Ik was het niet. 642 01:17:11,706 --> 01:17:14,903 Wie was het? Je hebt alles vernield. 643 01:17:15,426 --> 01:17:17,735 Je komt terug... - Laat me praten. 644 01:17:17,946 --> 01:17:22,497 Praten? Wat kan je zeggen? Welke leugens zijn er? 645 01:17:22,706 --> 01:17:25,425 Je kan niets zeggen, niets! 646 01:17:26,626 --> 01:17:32,622 Ik voel me vies. M'n huid waar je me aanraakte, mijn lippen... 647 01:17:40,346 --> 01:17:42,302 Hij is op slot. 648 01:17:48,906 --> 01:17:52,535 Die deur is ook op slot. Alle deuren en ramen. 649 01:17:52,986 --> 01:17:56,774 Ik heb de politie gebeld. Het is voorbij. 650 01:18:06,146 --> 01:18:08,421 Susan, het spijt me van... 651 01:18:09,626 --> 01:18:11,582 Het spijt je? 652 01:18:15,186 --> 01:18:19,145 Susan, laat me alsjeblieft gaan. Ik doe je niets. 653 01:18:20,946 --> 01:18:24,382 Geef hier. Leg neer. Geef me dat mes. 654 01:18:24,586 --> 01:18:26,542 Laat dat mes los. 655 01:18:30,306 --> 01:18:32,820 Hou alsjeblieft op, ik wil dit niet. 656 01:18:33,026 --> 01:18:34,982 Susan, waarom doe je...? 657 01:18:35,346 --> 01:18:37,302 Dwing me niet je te slaan. 658 01:18:42,306 --> 01:18:43,261 Luister. 659 01:18:44,546 --> 01:18:48,255 Ik wil je geen pijn doen. - Mij geen pijn doen? 660 01:18:53,106 --> 01:18:56,860 In 's hemelsnaam, hou op en luister. Wacht even. 661 01:19:01,706 --> 01:19:03,662 Geef me de sleutel! 662 01:19:41,946 --> 01:19:47,066 H�, Becket, kom eens hier. Kom dan toch. 663 01:19:52,546 --> 01:19:55,185 Crawley, waar ben je, uitschot? 664 01:19:55,386 --> 01:19:58,696 Bek dicht en luister. Ik wil dit regelen. 665 01:19:58,906 --> 01:20:02,740 Er moet een eind aan komen. Kom je dossier maar halen. 666 01:20:03,386 --> 01:20:06,856 Waar? - Buiten de stad, zonder getuigen. 667 01:20:09,146 --> 01:20:12,456 M'n ranch in de woestijn? - Ik weet niet... 668 01:20:12,906 --> 01:20:16,945 Hoezo, Crawley? - Goed, ik kan er wel geraken. 669 01:20:17,146 --> 01:20:20,218 Heb je dan genoeg tijd? - We zien je daar wel. 670 01:20:50,746 --> 01:20:51,701 Klojo's. 671 01:21:45,506 --> 01:21:47,303 Hallo, Duke. 672 01:22:07,106 --> 01:22:09,540 Ik breng 'n paar zaken in orde. 673 01:22:10,306 --> 01:22:14,504 Ik moet eerst al mijn sporen uitwissen. Alsof ik nooit bestond. 674 01:22:14,706 --> 01:22:19,575 Dat wilden jullie toch? We beginnen met die wond van jou. 675 01:22:23,466 --> 01:22:28,586 Ik wil dat de politie er niet wijs uit wordt. Ze mogen me niet vinden. 676 01:23:03,386 --> 01:23:07,504 Weet je wat? Ik ben geen beroeps, maar ik lever goed werk. 677 01:23:25,666 --> 01:23:27,622 Kijk eens. 678 01:23:29,026 --> 01:23:31,984 We hadden samen gelukkig kunnen worden... 679 01:23:32,826 --> 01:23:35,181 als jullie er niet waren geweest. 680 01:23:39,026 --> 01:23:41,859 Jij houdt toch van barbecues, niet? 681 01:24:42,626 --> 01:24:46,938 Zeur niet en doe het gewoon. - Dit is waanzin. 682 01:24:47,146 --> 01:24:49,580 Zwijg en ga naar binnen. 683 01:24:49,906 --> 01:24:51,942 Klote! 684 01:24:52,626 --> 01:24:56,096 Dit wordt te bizar, Ray. Klote. 685 01:24:56,866 --> 01:25:00,745 Luister, die kleine smeerlap is hier al. Ik wil hem. 686 01:25:01,546 --> 01:25:05,175 We maken er 'n eind aan. Carl, jij kijkt boven. 687 01:25:05,466 --> 01:25:09,015 Becket, jij kijkt in de schuur. Ik kijk buiten. 688 01:25:09,906 --> 01:25:13,103 En geen flaters. - Daar is het nu te laat voor. 689 01:25:13,306 --> 01:25:14,739 Nou goed, vooruit. 690 01:25:17,266 --> 01:25:18,460 Lulkoek. 691 01:25:25,426 --> 01:25:28,020 Verdomde zwijnenstal. 692 01:25:37,506 --> 01:25:39,815 Verdomde zwijnenvoer. 693 01:26:34,146 --> 01:26:36,102 Duke, jeetje. 694 01:26:38,586 --> 01:26:40,656 Wat is hij verdomme van plan? 695 01:26:41,266 --> 01:26:45,418 Becket, haal Carl. We maken er een eind aan. Vooruit. 696 01:27:00,306 --> 01:27:03,503 Verrek, man. Jeetje, wat is er gebeurd? 697 01:27:03,866 --> 01:27:08,303 Waar is hij? - Boven. Hij is boven. 698 01:27:10,146 --> 01:27:12,535 Hij is hier! Hier! 699 01:27:30,506 --> 01:27:32,462 Wat verdomme... 700 01:27:32,746 --> 01:27:34,702 Dat is benzine. 701 01:27:38,626 --> 01:27:42,016 Waar ben je mee bezig, Crawley? - Ik ruim op. 702 01:27:44,186 --> 01:27:46,142 Ik wilde iets regelen. 703 01:27:48,506 --> 01:27:49,461 Lulkoek. 704 01:27:49,746 --> 01:27:52,624 Rotzak, ik maak je kapot. 705 01:27:55,146 --> 01:27:57,102 Het is voorbij, Ray. 706 01:28:04,186 --> 01:28:06,780 Wacht. - Je had niet met me moeten sollen. 707 01:28:06,986 --> 01:28:09,784 Wacht, dit is jouw schuld. - Vaarwel. 708 01:28:09,986 --> 01:28:10,941 Wacht. 709 01:28:22,746 --> 01:28:25,340 Help me. - Doe niet zo stom. 710 01:28:37,866 --> 01:28:41,142 Dit was niet nodig. - Jawel. 711 01:28:42,066 --> 01:28:45,183 Waar is Ray? - Die is dood. 712 01:28:47,906 --> 01:28:52,582 Dat is Carl z'n tekst. - Luister, het is gedaan. Voorbij. 713 01:28:53,266 --> 01:28:56,622 Ik had er niets mee te maken. Help me. 714 01:28:57,346 --> 01:28:58,540 M'n rug. 715 01:28:59,346 --> 01:29:02,736 Er is iets met m'n rug. Help me. 716 01:29:03,306 --> 01:29:05,262 Help me dan! 717 01:29:08,306 --> 01:29:10,661 God, wat heb ik het koud. 718 01:29:14,826 --> 01:29:18,501 Help me, alsjeblieft. Als ik hier blijf, sterf ik. 719 01:29:18,906 --> 01:29:20,862 Dan sterf ik. 720 01:29:24,626 --> 01:29:27,538 Waarom? - Moet er een reden zijn? 721 01:29:32,506 --> 01:29:35,066 Ik zal je zeggen waar het om gaat. 722 01:29:36,546 --> 01:29:40,221 Heb je ooit mieren bestudeerd? - Mieren? 723 01:29:41,426 --> 01:29:45,385 Ik zag er in de dierentuin. Duizenden. 724 01:29:45,706 --> 01:29:48,504 Ze eten, schijten, neuken, sterven... 725 01:29:48,706 --> 01:29:51,015 Al miljoenen jaren lang. 726 01:29:51,506 --> 01:29:54,942 Waarover heb je het? Wat wil je zeggen? 727 01:29:57,426 --> 01:30:01,897 Ik probeer te zeggen dat het niet belangrijk is wat we doen. 728 01:30:02,906 --> 01:30:07,502 Het is 'n kutwereld, of 'n paradijs. Het hangt van je standpunt af. 729 01:30:08,386 --> 01:30:10,661 Maar we kunnen er niets aan doen. 730 01:30:11,666 --> 01:30:15,978 De mieren blijven hun ding doen en wij doen ons ding. 731 01:30:17,306 --> 01:30:22,096 Over 'n paar minuten ben jij dood. Daar kunnen we niets aan doen. 732 01:30:22,506 --> 01:30:27,136 Ik heb niets verkeerd gedaan. - Zo werkt het niet, Becket. 733 01:30:29,786 --> 01:30:34,860 Alsjeblieft... Ik heb je nooit geslagen. Ik heb je verzorgd. 734 01:30:39,266 --> 01:30:43,384 Het is niet meer belangrijk, je bent al dood. 735 01:30:46,946 --> 01:30:48,902 Ga je ons doden? 736 01:30:51,906 --> 01:30:54,136 Dat doe ik nu eenmaal. 737 01:31:08,306 --> 01:31:10,262 Crawley, kom terug. 738 01:31:11,666 --> 01:31:13,179 Help me. 739 01:31:13,706 --> 01:31:15,537 Help me! 740 01:31:22,626 --> 01:31:23,581 Crawley! 741 01:31:43,306 --> 01:31:44,864 Help me. 742 01:32:44,306 --> 01:32:55,864 Subrip by cjdijk. 56329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.