Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,626 --> 00:01:23,504
Is Mr. Schraft er?
- Die is op z'n werk.
2
00:01:23,706 --> 00:01:27,699
Bent u de elektricien?
- De bedrading hier is klote.
3
00:01:27,906 --> 00:01:29,862
Had al lang moeten afbranden.
4
00:01:30,466 --> 00:01:34,505
Als je het licht wil aandoen,
begint de douche te lopen.
5
00:01:41,906 --> 00:01:46,536
Ik ben klaar. Wil je 'n biertje?
- Nee, dit moet eerst af.
6
00:01:57,666 --> 00:02:02,786
Vat dit niet verkeerd op, maar
jij bent niet echt een schilder, h�?
7
00:02:05,946 --> 00:02:07,902
Heb je het gemerkt?
8
00:02:09,626 --> 00:02:13,938
Ach, ik pak aan wat ze me aanbieden.
- Ik ook.
9
00:02:15,026 --> 00:02:17,859
Als ze iets nodig hebben,
bellen ze Duke.
10
00:02:18,986 --> 00:02:22,456
Heet je zo?
- Het is een bijnaam.
11
00:02:23,506 --> 00:02:25,462
De familienaam is Wayne, dus...
12
00:02:25,906 --> 00:02:30,741
Het paste, ik ben groot...
Dkue Wayne, cowboy-elektricien.
13
00:02:31,266 --> 00:02:33,939
En jij?
- Sean Crawley.
14
00:02:34,146 --> 00:02:38,742
Zo, Sean. Ben je 'n ler?
- Mam had 'n zwak voor Sean Connery.
15
00:02:38,946 --> 00:02:42,939
Verdomde James Bond.
- Verdomde Sean Crawley.
16
00:02:43,346 --> 00:02:48,739
Wil je dit blijven doen,
andermans huizen wit schilderen?
17
00:02:50,466 --> 00:02:53,617
Ik weet het niet...
- Je weet het niet?
18
00:02:54,066 --> 00:02:58,423
Je bent jong, je zou
je dromen moeten achternazitten.
19
00:03:01,786 --> 00:03:05,984
Heb je die niet?
Geen stomme wens, of zo?
20
00:03:06,186 --> 00:03:09,735
Zoiets als in de film?
Detective worden, of zo?
21
00:03:10,666 --> 00:03:14,944
Wie zei iets over detectives?
- Achtervolgingen, mooie meiden...
22
00:03:15,146 --> 00:03:19,344
Die krijg je zo ook.
- We hadden het over stomme wensen.
23
00:03:19,546 --> 00:03:21,138
Maar niet zo stom.
24
00:03:24,226 --> 00:03:28,265
Bedankt, man. Ik weet niet
wat ik zonder jou zou doen.
25
00:03:29,146 --> 00:03:32,980
Lopen. Wanneer koop je 'n auto?
- Geen idee.
26
00:03:33,186 --> 00:03:37,702
Je hebt 'n auto nodig.
- Geef me je telefoonnummer eens.
27
00:03:37,986 --> 00:03:43,743
Dat is prima.
Ik heb geen balpen. Heb jij er ��n?
28
00:03:45,146 --> 00:03:48,138
Je kaartjes zijn vast ook net op.
29
00:04:21,226 --> 00:04:23,581
Hallo.
- Sean? Sean Crawley?
30
00:04:23,906 --> 00:04:26,818
Met wie spreek ik?
- Met Duke. Alles kits?
31
00:04:27,746 --> 00:04:31,102
Prima, denk ik.
- Ik heb misschien iets voor je.
32
00:04:35,546 --> 00:04:38,822
Waarover gaat het?
- De baas heeft een klusje.
33
00:04:43,306 --> 00:04:44,785
Mr. Crawley.
34
00:04:44,986 --> 00:04:48,023
Hoe maakt u het?
- Ray Matthews. Speel je?
35
00:04:49,626 --> 00:04:53,585
Jammer, 't is een geweldige sport.
Ik doe het te weinig.
36
00:04:54,986 --> 00:05:00,185
Nee, bedankt. Ik kijk liever.
- Op een golfterrein moet je spelen.
37
00:05:02,626 --> 00:05:05,379
Mooie slag.
Neem jij die zak even?
38
00:05:05,866 --> 00:05:11,224
Jouw levensmotto is dus
'zorg eerst voor jezelf', niet?
39
00:05:11,946 --> 00:05:16,940
Iets anders zou stom zijn.
- Tegenwoordig kan je niet anders.
40
00:05:17,146 --> 00:05:21,776
Inderdaad.
- Wat als je regels moet aanpassen?
41
00:05:23,026 --> 00:05:27,975
Ik denk wel dat ik u begrijp.
- Ik heb het over goed en fout.
42
00:05:28,466 --> 00:05:32,175
Ik beweer niet
dat je iets illegaals zou doen.
43
00:05:32,626 --> 00:05:37,177
Maar als je betrokken zou raken
bij iets wat...
44
00:05:38,626 --> 00:05:41,936
asociaal zou zijn...
Duke, welk woord zoek ik?
45
00:05:42,146 --> 00:05:43,261
lmmoreel?
46
00:05:45,306 --> 00:05:46,261
Inderdaad.
47
00:05:47,346 --> 00:05:48,301
lmmoreel.
48
00:05:50,986 --> 00:05:51,941
Dus...
49
00:05:53,306 --> 00:05:59,256
Wat zou je denken van zaken...
die immoreel zijn, Crawley?
50
00:06:01,666 --> 00:06:04,464
Dat is iets
wat we zelf uitmaken.
51
00:06:08,666 --> 00:06:11,419
Mooi gezegd.
- Zeer mooi gezegd.
52
00:06:13,666 --> 00:06:17,341
Wat moet ik juist doen?
- Iemand in de gaten houden.
53
00:06:17,626 --> 00:06:20,982
Eric Gatley,
een gemeenteboekhouder.
54
00:06:21,666 --> 00:06:25,784
Moet ik hem volgen?
- Je moet 'm op de hielen zitten.
55
00:06:27,706 --> 00:06:30,903
Je moet alles
over hem te weten komen.
56
00:06:31,946 --> 00:06:36,974
Als hij verdomme gaat zeiken...
dan wil ik de kleur kennen.
57
00:10:04,946 --> 00:10:06,902
Veel plezier.
58
00:10:07,626 --> 00:10:10,777
Bedankt.
Volgende week is het mijn beurt.
59
00:10:13,306 --> 00:10:16,503
Dag. Doe je gordel om.
- Dag.
60
00:10:28,426 --> 00:10:30,781
Ga de wereld redden.
- Dag.
61
00:10:31,906 --> 00:10:32,861
Dag.
62
00:10:38,946 --> 00:10:39,901
Sorry.
63
00:10:49,946 --> 00:10:53,655
Dag, Susan.
- Dag, Tony. Alles kits vandaag?
64
00:10:53,946 --> 00:10:57,177
Je ziet er goed uit.
Ik zie je binnen wel.
65
00:11:20,266 --> 00:11:22,222
Miss Park?
- Ja. Hallo.
66
00:11:22,426 --> 00:11:25,577
Hoe maakt u het? Eric Gatley.
- Aangenaam.
67
00:11:25,906 --> 00:11:30,457
Bedankt voor uw komst.
- Dat is geen enkel probleem.
68
00:11:31,026 --> 00:11:35,178
Ik kan niets achterlaten.
Dit is achtergrondinformatie.
69
00:11:35,386 --> 00:11:41,495
Dat begrijp ik. Even kijken.
- Dit is 't origineel, met cijfers...
70
00:11:41,706 --> 00:11:44,857
Het was die Chinese, van het nieuws.
- Zeker weten?
71
00:11:45,066 --> 00:11:48,695
Ja, hoor. Gatley heeft haar
van alles verteld.
72
00:11:48,906 --> 00:11:52,342
Jeetje. Verdorie nog aan toe.
73
00:11:53,146 --> 00:11:57,185
Goed, ik vertel het Matthews.
Blijf jij je werk maar doen.
74
00:11:57,386 --> 00:12:00,344
Dat is belangrijker dan ooit.
75
00:12:02,146 --> 00:12:05,422
Sean... Niet slecht gewerkt, hoor.
- Dank je.
76
00:12:05,626 --> 00:12:09,301
Je bent wel geen beroeps,
maar toch prima gedaan.
77
00:12:28,946 --> 00:12:32,655
H�, Crawley, je woont hier
in een verdomd mooie buurt.
78
00:12:33,706 --> 00:12:37,176
Weet je hoe lang ik hier al
op je zit te wachten?
79
00:12:38,346 --> 00:12:40,302
Ongeveer zo lang.
80
00:12:44,106 --> 00:12:46,142
Staar niet zo, stap in.
81
00:13:00,306 --> 00:13:04,345
Weet je, je...
je hebt echt je best gedaan, Crawley.
82
00:13:06,586 --> 00:13:08,736
Ik krijg m'n klus geklaard.
83
00:13:11,626 --> 00:13:14,265
Ik zal je 'n verhaaltje vertellen.
84
00:13:14,986 --> 00:13:18,740
Er was eens... een meisje.
Ze heette Samantha.
85
00:13:19,426 --> 00:13:22,975
Ze was...
Ze was m'n secretaresse.
86
00:13:26,426 --> 00:13:30,783
Ze was achttien,
maar zag eruit alsof ze dertien was.
87
00:13:31,066 --> 00:13:33,022
Begrijp je?
- Ja.
88
00:13:34,986 --> 00:13:39,582
Ik was...
Ik was stapelverliefd op die meid.
89
00:13:40,666 --> 00:13:45,615
Echt dolgedraaid, weet je wel.
Net een stomme puber.
90
00:13:47,626 --> 00:13:50,584
Ik zou alles voor die meid
gedaan hebben.
91
00:13:50,906 --> 00:13:55,457
Maar het was niet makkelijk.
Zij woonde nog bij haar familie...
92
00:13:56,306 --> 00:13:59,616
en ik was...
Ik was verdorie getrouwd.
93
00:14:00,306 --> 00:14:01,261
Nou ja...
94
00:14:02,186 --> 00:14:06,259
Een kerel met wie ik werkte
had een flat dicht bij ons kantoor.
95
00:14:06,626 --> 00:14:12,303
Ik regelde dus iets met hem
zodat ik er naartoe kon met Samantha.
96
00:14:13,306 --> 00:14:15,501
Het was de eerste keer.
97
00:14:15,706 --> 00:14:18,903
Weet je, ik verlangde heel erg
naar dat poesje.
98
00:14:20,746 --> 00:14:24,785
Blijkt dat die kerel 'n hondje heeft.
Zij is er weg van.
99
00:14:24,986 --> 00:14:28,615
'Laat die hond', zeg ik.
Ik wil naar de slaapkamer.
100
00:14:30,186 --> 00:14:34,225
De zaken evolueren...
in de richting die ik uit wil.
101
00:14:35,386 --> 00:14:38,662
Maar de hond
begint aan de deur te krabben.
102
00:14:39,386 --> 00:14:43,937
Zij kijkt naar de deur en lacht.
Ze schenkt geen aandacht aan mij.
103
00:14:44,146 --> 00:14:45,864
Ik verontschuldig me,
104
00:14:46,066 --> 00:14:50,537
ga naar de deur en
trap die hond heel de flat door.
105
00:14:51,306 --> 00:14:56,334
Zwijgt ie eindelijk. Ik weer de kamer
in, bloes is open, alles prima.
106
00:14:56,546 --> 00:15:00,300
Ik weet gewoon dat ik vrij spel heb,
begrijp je wel?
107
00:15:01,306 --> 00:15:04,776
En dan begint die rothond
weer te krabben.
108
00:15:05,306 --> 00:15:09,299
En weer te janken.
Zij kijkt over m'n schouder.
109
00:15:09,506 --> 00:15:12,657
Ze is er niet meer bij
met haar gedachten.
110
00:15:13,146 --> 00:15:16,183
'Sorry, Sam.'
Ik ga de kamer uit...
111
00:15:17,146 --> 00:15:21,981
en ik pak die snerthond
en breek z'n verdomde nek.
112
00:15:24,306 --> 00:15:28,140
Ik neem die gore hond
en smijt 'm in de waskoker.
113
00:15:28,706 --> 00:15:33,655
Ik ga terug naar de kamer
en neuk haar als nooit tevoren.
114
00:15:35,146 --> 00:15:38,024
Er zit 'n moraal achter dit verhaal.
115
00:15:39,346 --> 00:15:43,498
Soms moet je
een beetje meedogenloos zijn.
116
00:15:44,386 --> 00:15:47,935
Als er je iets hindert,
ruim je het uit de weg.
117
00:15:49,386 --> 00:15:51,342
Begrijp je me?
118
00:15:51,986 --> 00:15:54,341
De vraag is dus eigenlijk...
119
00:15:56,826 --> 00:15:58,817
hoe ver je wil gaan, Crawl.
120
00:16:03,306 --> 00:16:06,696
Wil u 'n blaffende hond
uit de weg ruimen?
121
00:16:09,986 --> 00:16:12,261
Nou ja... Ik bedoel...
122
00:16:13,346 --> 00:16:16,258
De voorwaarden
zouden goed moeten zijn.
123
00:16:16,986 --> 00:16:19,625
Welke voorwaarden zijn dat?
124
00:16:27,946 --> 00:16:29,425
Ten eerste...
125
00:16:30,386 --> 00:16:35,016
Er mag geen enkele kans bestaan
dat ik gegrepen of verdacht word.
126
00:16:35,226 --> 00:16:37,421
Dat garandeer ik je.
127
00:16:37,626 --> 00:16:38,581
Juist.
128
00:16:39,146 --> 00:16:42,980
Ik zou er ook zeker van moeten zijn
dat ik zelf veilig ben.
129
00:16:43,386 --> 00:16:48,506
Ik mag geen gevaar lopen door
het slachtoffer of anderen,
130
00:16:48,706 --> 00:16:52,779
dus moet ik mij in een echt wel
superieure positie bevinden.
131
00:16:53,146 --> 00:16:58,903
Bedoel je sterker?
- Door wapens, verrassing of zo.
132
00:17:00,146 --> 00:17:02,102
Klinkt logisch.
133
00:17:03,146 --> 00:17:04,101
Vier...
134
00:17:04,906 --> 00:17:08,740
Wacht. Waar is drie gebleven?
- Die hebben we net gehad.
135
00:17:08,946 --> 00:17:14,418
Welke was dat dan?
- Dat is niet belangrijk.
136
00:17:14,986 --> 00:17:18,695
Dit is dan drie.
Eigenlijk een onderdeel van twee.
137
00:17:18,906 --> 00:17:24,139
Nou ja, het is... Ik moet echt
zeker weten dat het me kan lukken.
138
00:17:24,346 --> 00:17:27,816
Schiet hem gewoon dood.
- Nee, dat gaat niet. Het...
139
00:17:28,026 --> 00:17:32,861
Dat is weer punt... nummer...
Het punt over de veiligheid.
140
00:17:33,066 --> 00:17:38,424
Het wapen mag niet traceerbaar zijn.
- Heel goed gezien.
141
00:17:44,826 --> 00:17:47,624
Welk nummer is het?
- Ik ben de tel kwijt.
142
00:17:47,826 --> 00:17:49,782
Niet belangrijk.
143
00:17:50,306 --> 00:17:52,581
Vijf, dan. Punt nummer vijf.
144
00:17:55,186 --> 00:17:59,099
Een reden, ik heb een reden nodig
om het te doen.
145
00:17:59,306 --> 00:18:00,739
Zoals?
146
00:18:02,546 --> 00:18:05,299
Zoals... een beloning.
147
00:18:06,986 --> 00:18:08,942
Een beloning?
148
00:18:10,346 --> 00:18:15,374
Ja, weet je wel... Als er
een beloning is die groot genoeg is.
149
00:18:17,266 --> 00:18:20,224
Wat zeggen vijf ruggen je?
150
00:18:21,266 --> 00:18:23,222
Die zeggen helemaal niets.
151
00:18:25,266 --> 00:18:27,780
Vijftien klinken al wat luider.
152
00:18:30,746 --> 00:18:31,701
Tien.
153
00:18:49,146 --> 00:18:50,101
Dertien.
154
00:18:52,786 --> 00:18:54,777
Wat zegt dertien ruggen je?
155
00:19:03,306 --> 00:19:06,264
Dat is mijn geluksgetal.
156
00:19:27,266 --> 00:19:29,097
Het spijt me.
157
00:20:40,306 --> 00:20:42,262
Doe niet open.
158
00:20:42,786 --> 00:20:45,937
Doe niet open.
Wees niet altijd zo stom.
159
00:20:50,706 --> 00:20:53,982
Dag, Mr. Gatley.
Is Susan thuis?
160
00:20:54,946 --> 00:20:59,224
Wel... Nee. Ze... Ze is met
onze dochter naar de balletklas.
161
00:21:00,946 --> 00:21:03,938
Ik dacht dat ze
op zaterdag hier zou zijn.
162
00:21:04,426 --> 00:21:07,099
Ja... Nee, het spijt me.
163
00:21:07,306 --> 00:21:11,663
Ik ben van het opvangcentrum.
Mag ik 'n boodschap geven?
164
00:21:13,586 --> 00:21:16,100
Ik heb geen balpen bij me.
165
00:21:19,986 --> 00:21:23,695
Wacht even.
Ik was in de tuin, ik zal...
166
00:21:24,546 --> 00:21:25,979
Dank u.
167
00:21:37,906 --> 00:21:39,862
Even kijken.
168
00:21:41,426 --> 00:21:42,381
Papier...
169
00:21:45,146 --> 00:21:47,102
Wat een rommel.
170
00:21:58,946 --> 00:22:00,902
Hier ook al niet.
171
00:22:04,306 --> 00:22:06,615
Hier moet toch iets liggen.
172
00:22:11,186 --> 00:22:15,020
Weet je, dat is eigenlijk
redelijk kostbaar.
173
00:22:15,226 --> 00:22:18,343
Blijf daar liever af.
Dank je.
174
00:22:24,826 --> 00:22:26,782
Wat doe je nu?
175
00:23:41,266 --> 00:23:43,734
Wees... Wees gewoon stil, man.
176
00:23:44,986 --> 00:23:46,942
Maak je geen zorgen.
177
00:23:49,106 --> 00:23:51,062
Ga gewoon even liggen.
178
00:23:52,586 --> 00:23:54,542
Ga gewoon even liggen.
179
00:24:04,986 --> 00:24:06,783
Waar is je hoed?
180
00:24:09,986 --> 00:24:11,783
Rust wat.
181
00:24:50,226 --> 00:24:53,980
Dag, Mr. Gatley.
Ik kom later in de week wel terug.
182
00:25:11,306 --> 00:25:13,262
Stomme klootzak.
183
00:25:14,546 --> 00:25:16,696
Het spijt me.
184
00:26:49,346 --> 00:26:53,976
Vooruit, Duke.
Vooruit, vetzak, neem de telefoon op.
185
00:26:54,866 --> 00:26:56,936
Neem dan verdomme op.
186
00:26:58,066 --> 00:27:01,775
Gatleys vrouw weet niet
waarom haar man vermoord werd.
187
00:27:02,306 --> 00:27:06,618
De polite heeft geen aanwijzingen,
maar ik kan wel zeggen
188
00:27:06,826 --> 00:27:11,377
dat ik slechts een paar dagen geleden
met hem gesproken heb.
189
00:27:11,626 --> 00:27:17,496
Hij onderzocht corruptie.
- Met die hoed verdien je niet beter.
190
00:27:17,706 --> 00:27:22,826
Hij onderzocht vooral de activiteiten
van bouwpromotor Ray Matthews.
191
00:27:23,026 --> 00:27:25,859
Jij bent.
Sean, het is jouw beurt.
192
00:27:26,306 --> 00:27:30,822
...een professionele moord,
vermomd als een overval.
193
00:27:31,786 --> 00:27:34,425
Het spijt me.
Ik moet weg, George.
194
00:27:34,946 --> 00:27:38,416
Wat?
We zitten midden in een spel, Sean.
195
00:27:47,986 --> 00:27:49,419
Hallo.
- Sean.
196
00:27:49,626 --> 00:27:53,255
Duke, waar...?
- Zwijg en luister.
197
00:27:53,626 --> 00:27:57,665
Morgen, de dierentuin.
Je hebt wat uit te leggen.
198
00:27:57,906 --> 00:28:00,784
Ik? Iets uit te leggen?
199
00:28:01,586 --> 00:28:02,541
Duke?
200
00:28:02,906 --> 00:28:03,861
Duke.
201
00:28:18,746 --> 00:28:21,624
Wat gebeurt er?
Wat doen we hier?
202
00:28:21,826 --> 00:28:25,819
Ken je mensen die naar
de dierentuin gaan? Ik ook niet.
203
00:28:26,026 --> 00:28:29,735
Zo herkent er ons niemand.
Bovendien...
204
00:28:29,986 --> 00:28:34,104
vind ik het hier leuk. Het is mooi.
- Heb je m'n geld?
205
00:28:34,306 --> 00:28:36,262
Welk geld?
206
00:28:36,866 --> 00:28:40,176
Matthews moet me nog geld.
- Verrek. Kom mee.
207
00:28:41,026 --> 00:28:44,701
Weet je wat mensen hier doen?
- Wat?
208
00:28:44,946 --> 00:28:49,019
Ze proberen te raden
op welke dieren hun vrienden lijken.
209
00:28:49,906 --> 00:28:53,376
Heb je dit al gespeeld?
Gewoonlijk zijn het apen,
210
00:28:53,586 --> 00:28:57,101
maar ik denk dat we beter kunnen.
Mij ook niet
211
00:28:57,306 --> 00:29:02,380
een olifant of wrattenzwijn noemen.
Gebruik je fantasie.
212
00:29:02,986 --> 00:29:07,059
Voor jou moeten we duidelijk
bij de reptielen zijn.
213
00:29:10,146 --> 00:29:13,104
Je lijkt wat op 'n hagedis.
214
00:29:13,386 --> 00:29:17,584
Een slijmerd.
Waakzaam en afwachtend.
215
00:29:18,346 --> 00:29:22,180
Een beetje camouflage.
- Hou ermee op, Duke.
216
00:29:23,506 --> 00:29:26,976
Wat is er zo verdomd grappig?
- Je bent hilarisch.
217
00:29:27,426 --> 00:29:30,816
Je speelt de detective
die alles voor mekaar heeft.
218
00:29:31,026 --> 00:29:34,496
Meelijwekkend.
Waarom kozen we je, denk je?
219
00:29:34,706 --> 00:29:38,665
Omdat, als er iets gebeurde,
ik geen banden met jullie had.
220
00:29:39,146 --> 00:29:40,898
Ja, en...?
221
00:29:41,906 --> 00:29:46,980
Omdat je dacht dat ik het kon.
- Jij? Kan jij mensen volgen?
222
00:29:47,186 --> 00:29:52,977
Zaken uitvissen? Je bent evenzeer
detective als ik ballerina.
223
00:29:53,306 --> 00:29:55,945
Je hebt niet eens een auto.
224
00:29:56,146 --> 00:29:59,980
Nee, je bent waardeloos.
Daarom hebben we je ingehuurd.
225
00:30:00,946 --> 00:30:05,144
Waarom, Duke? Waarom?
- We wilden hem bang maken.
226
00:30:05,386 --> 00:30:10,414
Hem uit z'n tent lokken.
We wilden zien wat hij van plan was.
227
00:30:10,626 --> 00:30:15,063
Dus denk ik aan jou.
Jij volgt hem, hij ziet je.
228
00:30:15,506 --> 00:30:20,785
Hij wordt misschien bang en doet iets
zonder dat we hem aangeraakt hebben.
229
00:30:21,266 --> 00:30:24,781
En dan maak jij hem koud.
- Dat was jullie plan.
230
00:30:24,986 --> 00:30:29,218
Dat was niet mijn plan,
maar Rays briljant idee.
231
00:30:29,986 --> 00:30:31,783
Verdomde Ray.
232
00:30:32,946 --> 00:30:38,100
Jij moet gewoon verdwijnen.
- Ik wil betaald worden.
233
00:30:38,306 --> 00:30:41,742
Waarom zou iemand
jou dertien ruggen geven?
234
00:30:42,426 --> 00:30:45,816
Ik wil m'n geld.
Ik vertrek niet voor ik het heb.
235
00:30:46,026 --> 00:30:48,984
En als ik moeilijk moet doen...
236
00:30:49,826 --> 00:30:54,581
Je stelt niets voor. Je bent bij iets
betrokken dat veel te groot is.
237
00:30:54,986 --> 00:30:58,376
Vertel mij niet wat ik moet doen.
238
00:30:58,626 --> 00:31:02,096
Je krijgt geen geld en
je verdwijnt. Begrepen?
239
00:31:02,306 --> 00:31:06,902
Ik wil je nooit meer zien.
Als ik je wel nog zie...
240
00:31:07,306 --> 00:31:11,584
Ik zou je kunnen doden,
en het zou me geen moeite kosten.
241
00:31:11,946 --> 00:31:16,701
Ik zou je verpletteren. Men brengt
ons toch niet in verband met jou.
242
00:31:16,946 --> 00:31:20,541
Ga dus maar weg.
Ga weg!
243
00:31:21,946 --> 00:31:23,937
Kijk eens, ik heb je gevonden.
244
00:31:25,306 --> 00:31:26,944
Ja, daar ben je.
245
00:31:27,386 --> 00:31:30,617
Kijk eens, Sean.
Kijk, ik heb je gevonden.
246
00:31:30,986 --> 00:31:35,104
Ik heb je vonden. Daar.
Je bent 'n insect, een mier.
247
00:31:35,306 --> 00:31:37,661
Die daar lijkt precies op jou.
248
00:31:48,146 --> 00:31:49,101
Dank u.
249
00:31:59,666 --> 00:32:03,454
Hoi.
- Gaat het? Je klonk overstuur.
250
00:32:03,746 --> 00:32:05,702
Ja, ik weet het.
251
00:32:07,306 --> 00:32:09,262
Wat is er aan de hand?
252
00:32:10,786 --> 00:32:14,859
De kerels over wie ik het had...
- Die niet betalen?
253
00:32:17,426 --> 00:32:21,339
Het wordt angstaanjagend.
Ze willen dat ik vertrek.
254
00:32:21,906 --> 00:32:24,261
Ik zou doen wat ze zeggen.
255
00:32:24,586 --> 00:32:28,864
Ze moeten me nog geld.
- Die kerels menen het. Ik zou...
256
00:32:29,906 --> 00:32:34,218
doen wat ze willen en vertrekken.
Er is niets wat je bindt.
257
00:32:36,266 --> 00:32:38,496
Ik ga niet weg.
258
00:32:40,626 --> 00:32:43,584
Je moet iets voor me doen.
- Wat?
259
00:32:46,186 --> 00:32:48,575
Hou dit voor me bij.
260
00:32:48,826 --> 00:32:52,785
Luister, ik...
- Het zijn gewoon contracten.
261
00:32:52,986 --> 00:32:55,944
Hou ze even bij.
- Ik weet het niet, man.
262
00:32:56,146 --> 00:33:01,664
George, ze kennen je niet.
Berg dit gewoon veilig voor me op.
263
00:33:08,906 --> 00:33:10,862
Waar ga je naartoe?
264
00:33:11,426 --> 00:33:13,178
Kom terug. Kom op.
265
00:33:13,386 --> 00:33:15,980
Laat me niet achter je aan lopen.
266
00:33:18,626 --> 00:33:20,582
Sorry, George.
267
00:33:23,146 --> 00:33:26,263
Meneer, wacht eens even.
- Uit de weg.
268
00:33:36,706 --> 00:33:38,503
Hier, geef op.
269
00:33:46,706 --> 00:33:48,936
Hij heeft niets bij zich.
- Vooruit.
270
00:33:49,146 --> 00:33:53,742
Wat willen jullie van me?
- Dat je verdomme verdwijnt.
271
00:33:54,546 --> 00:33:57,504
Ik heb iets voor je.
- Wat is dat?
272
00:33:57,706 --> 00:34:01,301
Een treinkaartje, Chicago.
Daar wacht iemand.
273
00:34:01,506 --> 00:34:04,100
Hij heeft je geld.
- Chicago?
274
00:34:04,306 --> 00:34:07,935
We willen je hier weg.
- Hoe kan ik jullie vertrouwen?
275
00:34:08,546 --> 00:34:10,980
Je hebt geen keuze.
276
00:34:21,306 --> 00:34:24,855
Tot ziens.
- Ik heb z'n dossier, Duke.
277
00:34:25,266 --> 00:34:28,702
Van Gatley.
Al z'n bewijzen tegen Matthews.
278
00:34:28,906 --> 00:34:30,862
Ik heb ze.
279
00:34:34,746 --> 00:34:38,978
Het dossier is nu wel veranderd.
Ik heb er ook aan toegevoegd.
280
00:34:39,186 --> 00:34:43,020
Jij wordt er ook in vernoemd.
- Wat wil je zeggen?
281
00:34:43,986 --> 00:34:46,819
Je hebt genoeg films gezien, Duke.
282
00:34:47,146 --> 00:34:50,218
Als er me iets overkomt,
is er dat dossier.
283
00:34:52,306 --> 00:34:54,740
Waar is dat dossier, Sean?
284
00:34:56,906 --> 00:35:01,696
We vergeten Chicago,
er is daar toch niemand.
285
00:35:02,626 --> 00:35:05,186
Breng me terug naar de stad.
286
00:35:09,386 --> 00:35:11,377
Liggen.
- Wat is er?
287
00:35:11,586 --> 00:35:13,941
Geef me de verdomde telefoon.
288
00:35:14,586 --> 00:35:16,542
Hij heeft Gatleys dossier.
289
00:35:16,746 --> 00:35:21,979
Zeg aan Matthews dat hij iemand
zijn flat laat doorzoeken.
290
00:35:26,306 --> 00:35:28,262
Waar is het dossier?
291
00:35:28,986 --> 00:35:32,262
En als ik het je niet zeg,
vermoord je me dan?
292
00:35:32,986 --> 00:35:34,942
Dat denk ik niet.
293
00:35:37,306 --> 00:35:41,094
Zo... Je zal me dus
in mekaar slaan, niet?
294
00:35:41,306 --> 00:35:44,662
Waar is het dossier?
- Ik zeg niets.
295
00:35:44,986 --> 00:35:47,819
Je kan me net zo goed nu slaan.
296
00:35:48,026 --> 00:35:51,575
Dat zou je wel willen, h�?
- Vooruit dan.
297
00:35:51,906 --> 00:35:55,501
Voor mij is het toch eender.
- Kan het je niet schelen?
298
00:35:55,706 --> 00:35:59,221
Ik zal nog leven.
Het maakt me niet bang.
299
00:36:00,386 --> 00:36:05,779
Je mag me een jaar lang verrot slaan,
aan het eind zal ik nog altijd leven.
300
00:36:06,786 --> 00:36:09,744
En jij weet dan
nog niet waar 't dossier is.
301
00:36:10,306 --> 00:36:12,262
Je ziet dus...
302
00:36:12,706 --> 00:36:16,142
Tenzij je me vermoordt...
kan ik het wel aan.
303
00:36:16,866 --> 00:36:19,221
En als ik je ballen eraf snijd?
304
00:36:21,746 --> 00:36:23,941
Daar kan je vast aan wennen.
305
00:36:24,626 --> 00:36:26,582
Dat zal jij wel weten.
306
00:36:28,306 --> 00:36:31,184
En?
- Naar z'n huis in de woestijn.
307
00:36:31,386 --> 00:36:34,503
Die verdomde ranch?
- Dat zei hij.
308
00:36:34,706 --> 00:36:39,905
Als de baas dat wil...
- Zet muziek op, het wordt zwaar.
309
00:38:05,746 --> 00:38:09,705
Wat ben je met me van plan, Duke?
- Ik heb dus geen ballen.
310
00:38:12,306 --> 00:38:14,262
Tot straks, Sean.
311
00:39:44,626 --> 00:39:47,140
Meneer Crawley.
Goed geslapen?
312
00:39:47,706 --> 00:39:51,096
Wat vindt u van ons hotel?
- Ik moet pissen.
313
00:39:51,626 --> 00:39:54,459
Dat komt straks wel.
Ga zitten.
314
00:39:57,626 --> 00:40:01,505
Het is mooi weer buiten.
Op een dag als vandaag...
315
00:40:02,506 --> 00:40:04,781
zou ik golf moeten spelen.
316
00:40:06,146 --> 00:40:10,264
Het is een geweldige sport.
Het helpt je nadenken.
317
00:40:13,306 --> 00:40:14,261
Echt?
318
00:40:15,426 --> 00:40:17,257
Ja, inderdaad.
319
00:40:17,946 --> 00:40:19,902
Bind hem vast.
320
00:40:22,106 --> 00:40:26,543
Duke is erg goed met knopen. Niet?
- Ik was vroeger padvinder.
321
00:40:30,986 --> 00:40:34,774
Waar is het dossier?
- Je weet dat ik niets zeg.
322
00:40:35,026 --> 00:40:40,020
Weet je wat ik zou willen? Dat je
gewoon voorgoed zou verdwijnen.
323
00:40:40,546 --> 00:40:43,743
Je hebt me ingehuurd.
Ik heb gedaan wat je wilde.
324
00:40:43,986 --> 00:40:45,942
Hoezo? Ik was dronken.
325
00:40:47,546 --> 00:40:51,175
Je had niet moeten luisteren.
- Dit is te gek.
326
00:40:51,386 --> 00:40:53,342
Daar zeg je me wat.
327
00:40:53,546 --> 00:40:56,777
Ik zit in de penarie.
De politie vermoedt wat.
328
00:40:57,026 --> 00:41:00,223
Ik heb er geen belang bij
om te praten.
329
00:41:00,426 --> 00:41:04,419
Vroeg of laat
komt de politie bij jou terecht.
330
00:41:04,706 --> 00:41:08,142
Als jij er niet bent,
kunnen ze niets bewijzen.
331
00:41:09,146 --> 00:41:12,775
Me vermoorden maakt het
gewoon ingewikkelder.
332
00:41:13,026 --> 00:41:17,941
Dan komt het dossier boven water.
- Wie heeft het over doden?
333
00:41:20,946 --> 00:41:25,417
Er wil je niemand doden.
Jij bent hier de enige moordenaar.
334
00:41:25,626 --> 00:41:28,777
Ik heb propere handen.
Dat wil ik zo houden.
335
00:41:30,026 --> 00:41:31,982
Geef hem iets te drinken.
336
00:41:40,426 --> 00:41:44,101
Niet in z'n neus, lul.
Kom hier.
337
00:41:47,026 --> 00:41:49,256
Meer.
Meer, meer, meer.
338
00:41:50,266 --> 00:41:51,221
Jeetje.
339
00:41:51,866 --> 00:41:54,221
Jij smerig beest.
340
00:41:55,346 --> 00:41:57,735
Haal wat water om schoon te maken.
341
00:42:04,266 --> 00:42:06,700
Wees voorzichtig met whiskey.
342
00:42:06,906 --> 00:42:09,215
Het verdooft, maar is slecht.
343
00:42:09,826 --> 00:42:14,661
Ik wil dat je verdwijnt.
Poef, niemand, niets...
344
00:42:15,146 --> 00:42:19,424
Toen had ik 'n idee. Je moet iemand
daarom niet vermoorden.
345
00:42:29,746 --> 00:42:33,534
Ik zal je wat vertellen.
Ik werkte vroeger met 'n kerel.
346
00:42:33,746 --> 00:42:36,977
Dino Scarbor. Ken je hem nog?
- Arme drommel.
347
00:42:37,186 --> 00:42:40,940
Luister. Geweldige kerel,
knap, goed gekleed.
348
00:42:41,146 --> 00:42:46,095
Een ladykiller. Fijne kerel.
- Kon 'n non uit haar habijt lullen.
349
00:42:48,106 --> 00:42:50,859
Ik ga met hem naar een bouwwerf.
350
00:42:51,226 --> 00:42:56,016
Een kraan met 'n groot blok cement
slaat tegen Dino's hoofd.
351
00:42:56,666 --> 00:42:59,703
Hij is niet dood,
maar was het beter geweest.
352
00:43:00,026 --> 00:43:02,938
We noemen hem niet meer Dino.
- Dumbo.
353
00:43:03,706 --> 00:43:08,063
Het is een plant, je verstaat
hem niet. Hijzelf vast ook niet.
354
00:43:08,426 --> 00:43:10,781
Hij zit daar maar te staren.
355
00:43:13,386 --> 00:43:16,139
Meelijwekkend. Altijd maar kwijlen.
356
00:43:19,346 --> 00:43:24,215
Weet je, het is angstaanjagend
wat een klap op het hoofd kan doen.
357
00:43:25,746 --> 00:43:27,737
Echt angstaanjagend.
358
00:43:34,906 --> 00:43:38,535
Het voelt aan als 'n drie hout.
Dit is de verkeerde.
359
00:43:39,986 --> 00:43:43,501
Toe nou, Matthews.
Dit meen je toch niet?
360
00:43:48,146 --> 00:43:52,219
Misschien heb je
dat dossier verborgen of niet.
361
00:43:53,226 --> 00:43:56,741
Ik kan je laten vergeten
waar je het verborg.
362
00:43:58,586 --> 00:44:01,146
Ik kan je alles laten vergeten.
363
00:44:07,306 --> 00:44:13,142
Zoiets heb ik nog nooit gehoord.
- Wie gelooft er 'n halvegare?
364
00:44:14,306 --> 00:44:19,016
Je kan me niet
zomaar in 'n plant veranderen.
365
00:44:20,306 --> 00:44:22,695
Maak dat Dumbo maar wijs.
366
00:44:23,786 --> 00:44:28,223
Carl, ik wil geen littekens.
Snij wat van dat schuim af.
367
00:44:33,186 --> 00:44:37,259
Matthews...
- Sean Crawley aan de buitenkant...
368
00:44:38,746 --> 00:44:42,182
Dumbo Dino aan de binnenkant.
369
00:44:44,026 --> 00:44:45,982
Dit wordt leuk.
370
00:44:47,306 --> 00:44:48,261
Stil.
371
00:44:50,266 --> 00:44:51,221
Vooruit.
372
00:44:53,666 --> 00:44:56,658
Goed, ik vermoed dat daar goed is.
373
00:44:57,506 --> 00:44:59,462
Ben je er klaar voor?
374
00:45:02,986 --> 00:45:04,942
Achteruit, jongens.
375
00:45:07,426 --> 00:45:08,381
Klaar?
376
00:45:10,946 --> 00:45:12,902
Even goed meten.
377
00:45:14,146 --> 00:45:16,262
Trommelgeroffel, alstublieft.
378
00:45:19,426 --> 00:45:20,381
Opgepast!
379
00:45:26,266 --> 00:45:28,382
Ja, hij komt weer bij.
380
00:45:29,506 --> 00:45:33,499
Wat denk je?
- Hij heeft in z'n broek gedaan.
381
00:45:33,706 --> 00:45:35,662
Gaat het?
382
00:45:36,786 --> 00:45:38,742
Dat ziet er niet goed uit.
383
00:45:39,386 --> 00:45:43,425
Jij ziet er echt
helemaal beroerd uit.
384
00:45:46,066 --> 00:45:48,022
Drink iets.
385
00:45:53,306 --> 00:45:55,501
Goed zo.
- Drink maar, jongen.
386
00:46:23,226 --> 00:46:25,182
Pak hem.
387
00:46:25,906 --> 00:46:27,862
Pak hem!
- Rustig.
388
00:46:30,906 --> 00:46:33,659
Zet hem neer.
- Nee.
389
00:46:38,586 --> 00:46:40,542
Heb je hem?
390
00:46:43,866 --> 00:46:46,903
Hou hem vast.
Hier, drink iets.
391
00:46:47,306 --> 00:46:49,945
Vooruit, drink op. Vooruit.
392
00:46:53,466 --> 00:46:55,980
Alsjeblieft, kerels.
Dit moet niet.
393
00:46:56,426 --> 00:46:57,381
Alsjeblieft.
394
00:47:01,266 --> 00:47:04,656
Alsjeblieft.
- Zeg ons waar het dossier is.
395
00:47:17,386 --> 00:47:18,341
Susan.
396
00:47:34,826 --> 00:47:38,660
Lulslikkende hoerenzoon. Moordenaar.
- Hou op.
397
00:47:38,866 --> 00:47:42,097
Moordenaar.
- Hou op.
398
00:47:42,306 --> 00:47:45,662
Rot op, moordenaar.
- Ik wil het niet horen. Hou op.
399
00:47:45,986 --> 00:47:48,944
Stuk hoerenzoon. Moordenaar.
- Hou op.
400
00:47:50,786 --> 00:47:54,495
Is dat muziek?
- Er is geen melodie, enkel gebonk.
401
00:47:54,706 --> 00:47:58,665
Het heeft wel ritme.
- Wat noem jij dan muziek? Sting?
402
00:47:59,306 --> 00:48:04,221
Wil je muziek? John Tesh.
- John Tesh? Van de radio?
403
00:48:04,426 --> 00:48:08,738
Ja. Ken je dat dan niet?
- Lul niet zo. Ga naar binnen.
404
00:48:08,946 --> 00:48:12,461
En Foghat.
- Wie is dat nou weer?
405
00:48:13,306 --> 00:48:16,298
Ken je dan niets van muziek?
- Ik ken hem niet.
406
00:48:16,826 --> 00:48:20,262
Jeetje, kerel, wat stink jij.
407
00:49:06,106 --> 00:49:08,062
Ben je ziek?
408
00:49:10,306 --> 00:49:12,262
Ben je ziek?
409
00:49:16,666 --> 00:49:20,181
Wat doe je, verdomme?
- Hij is ziek.
410
00:49:20,786 --> 00:49:23,744
Hij heeft koorts.
- Nou, en dan?
411
00:49:24,626 --> 00:49:28,619
Hij sterft nog in die keet.
- Dan kunnen we naar huis.
412
00:49:35,866 --> 00:49:36,821
Sean.
413
00:49:37,946 --> 00:49:41,097
Ik heb zo'n... honger.
414
00:49:41,986 --> 00:49:45,740
Geef me te eten, Sean.
Geef me te eten.
415
00:49:54,546 --> 00:49:56,502
Ik heb nog altijd honger.
416
00:50:01,026 --> 00:50:02,698
Ik ga dood!
417
00:50:02,906 --> 00:50:04,339
Ik ga dood!
418
00:50:09,906 --> 00:50:12,739
Ik mag eerst.
- Je bent vandaag al geweest.
419
00:50:12,946 --> 00:50:17,861
Dat was gisteren. Geef hier.
- Nee, jij mag het altijd doen.
420
00:51:06,146 --> 00:51:07,977
Niets van.
421
00:51:08,506 --> 00:51:10,462
Doe je maar alsof?
422
00:51:11,306 --> 00:51:13,262
Doe je maar alsof?
423
00:51:13,666 --> 00:51:17,261
Toe nou, mij kan je het gerust
vertellen. Vooruit.
424
00:51:18,946 --> 00:51:20,618
Kom dan.
425
00:51:32,306 --> 00:51:35,264
Vooruit, daar.
Ga zitten. Goed zo.
426
00:51:47,146 --> 00:51:49,614
Vooruit, drink op. Vooruit.
427
00:51:49,906 --> 00:51:51,783
Vooruit, zo is het goed.
428
00:51:58,906 --> 00:52:03,616
Moet je zien, ze zijn net zo erg als
jij. Denk je dat jij het hard hebt?
429
00:52:03,986 --> 00:52:06,546
Probeer eens met hen samen te werken.
430
00:52:06,986 --> 00:52:08,578
Klotejob.
431
00:52:11,666 --> 00:52:15,454
Sean, hier heb je een mooie stok.
Halen, Sean, halen.
432
00:52:16,066 --> 00:52:18,182
M'n hond was slimmer dan hij.
433
00:52:18,386 --> 00:52:21,935
Ik heb ooit 'n goudvis gewonnen
die slimmer was.
434
00:52:22,146 --> 00:52:26,856
Hij is hondenvoer.
- Carl, geen blijvende letsels.
435
00:52:27,146 --> 00:52:31,662
Daar is het wat laat voor.
- Wat is er nu weer?
436
00:52:34,186 --> 00:52:36,381
Wat doet hij nu? Jeetje.
437
00:52:37,426 --> 00:52:40,577
Hou hem tegen.
Carl, haal de verbandkist.
438
00:52:40,786 --> 00:52:44,779
Die klojo heeft me gesneden.
- Haal de verbandkist.
439
00:52:44,986 --> 00:52:48,023
Haal die kist nu maar.
- Maak hem toch af.
440
00:52:48,626 --> 00:52:53,825
We mogen hem niet meer alleen laten.
Hoe lang zal dit nog duren?
441
00:52:54,026 --> 00:52:58,542
Ik weet het niet, Mr. Matthews.
Hij is... ziek.
442
00:52:59,306 --> 00:53:02,855
Ja, hij is niet goed
bij zijn hoofd.
443
00:53:05,986 --> 00:53:07,942
Ik weet het gewoon niet.
444
00:53:08,146 --> 00:53:11,104
Verrek, man, het bier is op.
445
00:53:12,306 --> 00:53:14,262
Prima. Tot dan.
446
00:53:17,986 --> 00:53:19,783
Geen bier.
447
00:53:21,626 --> 00:53:23,582
Matthews komt eraan.
448
00:53:58,666 --> 00:54:02,705
Man, wat doet het goed
even weg te zijn. Ik werd daar gek.
449
00:55:22,746 --> 00:55:25,658
Kom op. Kom op, dan.
450
00:55:26,426 --> 00:55:28,656
Jeetje, kijk uit.
451
00:55:38,306 --> 00:55:39,978
Kom maar op.
452
00:55:40,866 --> 00:55:43,938
Haast je, Becket.
- Ik kom eraan, verdorie.
453
00:55:48,306 --> 00:55:50,262
Ik maak jullie af.
454
00:55:51,306 --> 00:55:53,262
Wat is er aan de hand?
455
00:55:53,666 --> 00:55:55,622
Hij is ontsnapt.
- Jeetje.
456
00:55:56,266 --> 00:55:58,222
Pak hem.
- Becket.
457
00:56:18,386 --> 00:56:22,425
Sean, snel in de bestelwagen.
Kom, ik ben het, George.
458
00:56:22,706 --> 00:56:26,381
Stap dan verdomme in.
Vooruit, snel.
459
00:56:26,986 --> 00:56:28,942
Je gaat eraan, hoerenjong.
460
00:56:29,426 --> 00:56:31,382
Kom terug.
461
00:56:43,306 --> 00:56:44,261
Klote!
462
00:57:06,386 --> 00:57:10,061
Sean, wat is er aan de hand?
Ik heb hierin gekeken.
463
00:57:15,866 --> 00:57:20,098
Hoe heb je me gevonden?
- Ik ben Matthews gevolgd.
464
00:57:20,946 --> 00:57:24,700
Ik heb het dossier gelezen
en ben hem toen gevolgd.
465
00:57:27,386 --> 00:57:30,105
Ik was nog nooit zo blij
je te zien.
466
00:57:31,946 --> 00:57:36,303
Ik ben in de war.
Honden begrijp ik, maar mensen?
467
00:57:37,786 --> 00:57:40,937
Mieren, George.
We zijn niet belangrijk.
468
00:57:43,866 --> 00:57:44,821
Daar...
469
00:57:48,186 --> 00:57:52,304
besefte ik wat mijn rol is.
Ik weet het nu...
470
00:57:52,506 --> 00:57:55,179
wat mijn taak is.
- Wat?
471
00:57:56,186 --> 00:57:58,575
Ik ben een verdelger.
472
00:58:07,186 --> 00:58:10,701
Krijg de klere.
Het is verdomme niet grappig.
473
00:58:10,906 --> 00:58:14,615
Je hebt een kerel vermoord.
- Twee kerels.
474
00:58:15,306 --> 00:58:19,584
Waarom? Help me het te verstaan.
Waarom Gatley?
475
00:58:20,626 --> 00:58:21,581
Waarom?
476
00:58:22,386 --> 00:58:25,139
Geen idee, het gebeurde gewoon.
477
00:58:26,026 --> 00:58:31,305
Het was z'n hoed. Je zei het nog
zelf: hij zag er zo stom uit.
478
00:58:31,906 --> 00:58:34,739
Heb je hem vermoord
voor z'n hoed?
479
00:58:35,986 --> 00:58:41,504
Ik heb 'm gedood omdat ik het wilde.
- Krijg de klere, man.
480
00:58:41,706 --> 00:58:45,585
Ik riskeer m'n leven voor je
en jij praat over mieren.
481
00:58:45,786 --> 00:58:50,462
Klere, man. Je lijkt wel krankjorum.
- Ik ben nog altijd dezelfde.
482
00:58:53,306 --> 00:58:56,855
Uit m'n bestelwagen.
Maak dat je eruit komt.
483
00:58:58,186 --> 00:58:59,460
Eruit!
484
00:59:00,066 --> 00:59:03,217
George, niet doen. George, kom nou.
485
00:59:43,706 --> 00:59:46,300
H�, kom maar hier zitten, jongen.
486
01:00:41,746 --> 01:00:46,103
Hemel, wat is er met jou gebeurd?
- Smerissen.
487
01:00:46,306 --> 01:00:50,777
Heeft de politie dat gedaan?
- Laat ze me niet oppakken.
488
01:00:50,986 --> 01:00:54,945
Je moet naar 'n ziekenhuis.
- Die waarschuwen de politie.
489
01:00:55,146 --> 01:01:00,015
Stuur me er niet heen. Vergeet me.
- Je hebt hulp nodig. Gary!
490
01:01:00,306 --> 01:01:02,536
Ik wist dat je zou komen.
491
01:01:02,746 --> 01:01:04,657
Ik wist dat je zou komen.
492
01:01:04,866 --> 01:01:05,935
Gewonde.
493
01:01:08,986 --> 01:01:11,784
Laat hem daar gaan liggen.
494
01:01:12,706 --> 01:01:15,379
Kom, ik neem dat wel aan.
495
01:01:16,306 --> 01:01:18,262
Ga voorzichtig liggen.
496
01:01:19,906 --> 01:01:20,861
Voorzichtig.
497
01:01:24,826 --> 01:01:27,386
Goed, ik haal intussen kleren.
498
01:01:31,226 --> 01:01:33,182
Hoe heet je?
499
01:01:34,306 --> 01:01:35,785
James Bond.
500
01:01:36,986 --> 01:01:41,059
James Bond?
- Todd. James Todd.
501
01:01:41,426 --> 01:01:43,986
Geef dit maar hier, James.
- Nee.
502
01:01:45,306 --> 01:01:49,140
Goed, maar leg het even neer.
Ik moet je onderzoeken.
503
01:01:50,266 --> 01:01:52,177
Leg het neer.
504
01:01:54,306 --> 01:01:56,262
Zeg me waar het pijn doet.
505
01:02:19,346 --> 01:02:24,466
Ik doe dit wel, Gary.
Kom nou, hou op. Hou op!
506
01:02:24,666 --> 01:02:27,976
James, het is in orde.
Ik ben er, kijk me aan.
507
01:02:28,466 --> 01:02:32,095
Ik ben er.
Het is in orde, in orde.
508
01:02:32,306 --> 01:02:35,776
Het spijt me.
- Ga maar weer slapen.
509
01:02:35,986 --> 01:02:39,865
Het is in orde.
Heb je nare dromen?
510
01:02:44,346 --> 01:02:46,940
Ik weet... Ik weet hoe dat is.
511
01:02:52,866 --> 01:02:54,822
Vertel eens.
512
01:02:56,026 --> 01:02:56,981
Wat?
513
01:02:59,386 --> 01:03:02,219
Wat is er met je gebeurd, Susan?
514
01:03:08,066 --> 01:03:13,140
Mijn... man, Eric,
werd onlangs vermoord.
515
01:03:17,066 --> 01:03:19,022
Wat is er gebeurd?
516
01:03:25,626 --> 01:03:30,177
Hij was een boekhouder
bij de stad en...
517
01:03:32,306 --> 01:03:35,582
hij onderzocht een bouwbedrijf.
518
01:03:35,946 --> 01:03:40,383
Ik vermoed dat het bedrijf
niet blij was met wat hij vond en...
519
01:03:41,626 --> 01:03:44,299
ze hebben hem laten vermoorden.
520
01:03:46,746 --> 01:03:49,658
Je doet het echt goed,
je bent een taaie.
521
01:03:50,306 --> 01:03:53,264
Je bent niet meer
de kerel die binnenkwam.
522
01:03:56,946 --> 01:04:01,974
Zonder jou was het nooit gelukt.
- Het heeft mij ook geholpen.
523
01:04:02,666 --> 01:04:04,896
Dat ik de kans kreeg om...
524
01:04:06,426 --> 01:04:11,341
James, gaat het?
- Ja, gewoon een barstende hoofdpijn.
525
01:04:11,786 --> 01:04:13,697
Het gaat wel weg.
526
01:04:15,066 --> 01:04:17,261
De pijn gaat altijd weg.
527
01:04:19,586 --> 01:04:23,898
James,... je kan niet echt
veel langer bij ons blijven.
528
01:04:24,786 --> 01:04:28,176
Het is enkel bedoeld
als tijdelijke oplossing.
529
01:04:29,506 --> 01:04:32,339
We hebben het bed nodig, dus...
530
01:04:32,706 --> 01:04:36,381
Kun je ergens naartoe,
of ga je weer de straat op?
531
01:04:37,186 --> 01:04:38,904
Ik heb een plek.
532
01:05:18,146 --> 01:05:20,899
Kom, hier kan je niet blijven.
533
01:05:22,906 --> 01:05:26,455
Maar je weet niets over hem.
Dit is absurd.
534
01:05:35,946 --> 01:05:38,779
Waar ga je naartoe? James?
535
01:05:41,106 --> 01:05:43,984
Het loopt wel los.
- Wees voorzichtig.
536
01:05:45,306 --> 01:05:48,537
Schat, waar ga je naartoe?
- Tot morgen.
537
01:06:05,226 --> 01:06:07,182
Dit is het dan.
538
01:06:24,306 --> 01:06:28,140
We... we eten hier en...
539
01:06:30,146 --> 01:06:31,784
je weet wel.
540
01:06:32,146 --> 01:06:35,104
Goed,
dan laat ik je de slaapkamers zien.
541
01:06:53,546 --> 01:06:56,982
Dit wordt jouw kamer
terwijl je hier bent.
542
01:06:58,146 --> 01:07:02,105
Dat is Caitlin.
Ik laat je je zaken regelen.
543
01:07:12,106 --> 01:07:14,461
Je bent geweldig, Mo.
544
01:07:15,306 --> 01:07:16,659
Hoi, schat.
545
01:07:26,106 --> 01:07:29,143
Caitlin, dit is James
over wie ik het had.
546
01:07:30,306 --> 01:07:34,584
Hallo, James.
- Bedankt dat ik hier mag logeren.
547
01:07:34,986 --> 01:07:36,942
Dat is in orde.
548
01:07:37,506 --> 01:07:41,784
Mensen horen niet alleen te zijn,
want dan worden ze gek.
549
01:07:42,466 --> 01:07:45,344
En dan doen ze stomme dingen.
550
01:07:46,386 --> 01:07:49,298
Ze vergeten hoe
de rest van de wereld leeft.
551
01:07:49,986 --> 01:07:51,942
Het is niet gezond.
552
01:07:52,546 --> 01:07:56,619
Ik weet niet wat ik zeg.
Het is... deze plaats...
553
01:07:57,626 --> 01:07:59,582
waar het allemaal...
554
01:08:00,626 --> 01:08:02,776
Er zijn te veel herinneringen.
555
01:08:05,346 --> 01:08:08,702
Je hebt een nieuwe koelkast.
- Wat?
556
01:08:14,306 --> 01:08:16,581
Dat is toch niet dezelfde?
557
01:08:19,386 --> 01:08:21,581
Nee, die moest weg.
558
01:08:23,306 --> 01:08:25,740
Er moest veel weg.
559
01:08:27,146 --> 01:08:29,102
Neem me niet kwalijk.
560
01:08:32,106 --> 01:08:35,860
Hallo. Hoi, Gary.
Ja, alles is in orde.
561
01:08:37,146 --> 01:08:40,343
Morgen? Dat denk ik wel.
562
01:08:41,546 --> 01:08:45,175
Ik heb wel het adres nodig.
Even wat papier zoeken.
563
01:08:55,306 --> 01:08:56,261
Zeg maar.
564
01:08:59,386 --> 01:09:01,024
Goed. Welterusten.
565
01:09:04,746 --> 01:09:09,217
Wat ben jij effici�nt. Ik wist
niet eens dat daar papier lag.
566
01:09:16,386 --> 01:09:18,297
Op ons beidjes.
567
01:09:19,746 --> 01:09:23,341
Ik voel me in de zevende hemel.
- Ik ben wakker geworden.
568
01:09:26,146 --> 01:09:29,775
Schatje, toch.
Wil je 'n verhaaltje horen?
569
01:09:33,946 --> 01:09:35,743
Voorzichtig. Hebbes.
570
01:09:38,026 --> 01:09:43,658
Kan je hier iets mee?
Hij is van Eric... Hij was van Eric.
571
01:09:43,906 --> 01:09:47,865
Nee, je kan me niet verslaan.
- Vooruit, schat.
572
01:09:49,266 --> 01:09:51,302
Kijk, mam, zonder ha...
573
01:09:53,306 --> 01:09:56,343
Gaat het?
- Ja, ik ben onverwoestbaar.
574
01:09:57,266 --> 01:10:00,861
Ik heb gewonnen.
Ik heb gewonnen, mams.
575
01:10:03,026 --> 01:10:05,335
Heb je alles?
- Wees niet zo bezorgd.
576
01:10:05,546 --> 01:10:08,379
Bel me.
- Ja, hoor.
577
01:10:11,426 --> 01:10:15,385
Hallo, iedereen.
Precies op tijd.
578
01:10:18,306 --> 01:10:20,262
Hallo, meiden.
579
01:10:21,426 --> 01:10:23,382
Prettig weekend.
580
01:10:24,306 --> 01:10:28,663
Je bent hier als ik terugkom, niet?
- Natuurlijk.
581
01:10:29,986 --> 01:10:31,942
Bedankt, Maureen.
582
01:10:32,266 --> 01:10:34,222
En gedraag je.
583
01:10:34,626 --> 01:10:36,935
Vooruit, meiden.
- Gordels aan.
584
01:10:37,146 --> 01:10:38,499
Veel plezier.
585
01:10:49,826 --> 01:10:52,181
Je mag je niet schuldig voelen.
586
01:10:52,386 --> 01:10:55,219
Dat heeft ook helemaal geen zin.
587
01:10:57,706 --> 01:11:01,381
Het is gebeurd,
het is gewoon gebeurd.
588
01:11:03,306 --> 01:11:06,503
Ergens zijn er mensen
die schuldig zijn.
589
01:11:08,426 --> 01:11:10,781
Die zullen gestraft worden.
590
01:11:11,626 --> 01:11:13,344
Jij en ik...
591
01:11:14,946 --> 01:11:18,177
Wij moeten gewoon verder
met ons leven.
592
01:11:19,626 --> 01:11:21,344
Ik weet het.
593
01:11:23,826 --> 01:11:25,862
Met jou praten en...
594
01:11:27,426 --> 01:11:29,382
het van me af praten...
595
01:11:36,026 --> 01:11:38,540
Wij zijn in orde, niet?
596
01:11:47,666 --> 01:11:52,262
Luister, weet je nog dat ik zei
dat ik in de zevende hemel was?
597
01:11:53,986 --> 01:11:55,977
Dat was geen grap.
598
01:11:56,946 --> 01:11:58,982
Ik ben daar echt gestorven.
599
01:12:00,306 --> 01:12:02,262
En ik ben heropgestaan.
600
01:12:02,826 --> 01:12:07,661
Ik... Ik bedoel, ik ben...
Mijn ouwe ik is dood.
601
01:12:08,026 --> 01:12:13,783
Ik ben een nieuw mens. Ik kan
herbeginnen en alles achter me laten.
602
01:12:18,586 --> 01:12:22,101
We kennen elkaar niet echt.
Niet, James?
603
01:12:22,906 --> 01:12:24,862
We weten genoeg.
604
01:12:30,266 --> 01:12:33,497
Dit zal echt stom klinken, maar...
605
01:12:34,906 --> 01:12:40,139
we hebben iets gemeenschappelijks.
Ik weet niet echt wat...
606
01:12:41,386 --> 01:12:46,824
maar toen ik je ontmoette,
dacht ik dat ik je al kende.
607
01:12:47,746 --> 01:12:48,701
Iets...
608
01:12:54,906 --> 01:12:57,181
Waarom doe ik dit?
609
01:12:58,986 --> 01:13:00,783
Geen idee.
610
01:13:05,826 --> 01:13:07,578
Je littekens...
611
01:13:09,906 --> 01:13:11,942
zijn zo sexy.
612
01:13:32,066 --> 01:13:34,022
Het is in orde.
613
01:13:40,026 --> 01:13:42,335
Man, moet je dit zien.
614
01:13:42,546 --> 01:13:46,300
De zon schijnt
en de grote baas is er weer.
615
01:13:46,666 --> 01:13:50,056
Inderdaad, ik pak ze weer aan.
Kijk maar uit, wereld.
616
01:13:50,666 --> 01:13:53,624
Ik doe het, Susan,
ik word weer een mens.
617
01:13:54,106 --> 01:13:56,620
Daar ga ik.
- Ga dan voorzichtig.
618
01:13:59,146 --> 01:14:01,057
Prima start, zeg.
619
01:14:26,906 --> 01:14:28,862
Nog eens.
620
01:14:32,186 --> 01:14:34,142
En daar gaat hij dan.
621
01:15:06,146 --> 01:15:09,582
Verrek, doe dat niet meer.
- Wat is er, zenuwachtig?
622
01:15:09,906 --> 01:15:13,501
Laat dat, Sean. Wat doe je hier?
Wat als ze je volgen?
623
01:15:13,706 --> 01:15:17,938
Rustig, kerel. Alles is in orde,
niemand weet dat ik hier ben.
624
01:15:18,266 --> 01:15:23,420
Is alles in orde? Ik kan niet naar
huis, naar m'n werk... Nergens.
625
01:15:24,306 --> 01:15:28,424
Ik ben bang dat ze me mollen.
- Ik breng alles in orde.
626
01:15:28,826 --> 01:15:29,781
Goed?
627
01:15:30,906 --> 01:15:34,535
Ik ben bang.
- Ze krijgen je niet te pakken.
628
01:15:35,146 --> 01:15:37,262
Ik ben bang voor jou.
629
01:15:38,146 --> 01:15:42,105
Voor mij?
Ik ben een doodgewone kerel.
630
01:16:01,506 --> 01:16:04,737
Ik ben nu in orde.
Ik moet 'n paar zaken afwerken.
631
01:16:04,986 --> 01:16:08,615
Iets wat ik moet doen.
Niets mag m'n geluk verstoren.
632
01:16:09,946 --> 01:16:11,584
Niets?
633
01:16:12,626 --> 01:16:16,505
Niemand. Jij bent ze gevolgd.
Ik wil dingen weten.
634
01:16:16,706 --> 01:16:21,985
Staat dan niet alles in je dossier?
- Niet alles. Adressen en zo.
635
01:16:25,386 --> 01:16:27,616
Verrek, m'n dossier.
636
01:16:27,826 --> 01:16:31,136
Mijn verrekte dossier.
Jij, stomme klootzak!
637
01:16:40,146 --> 01:16:41,977
Ben je thuis?
638
01:16:57,906 --> 01:16:59,862
Wie ben je?
639
01:17:00,666 --> 01:17:04,215
Susan...
- Wie ben jij?
640
01:17:04,866 --> 01:17:08,745
Susan, luister. Ik dacht dat ik
het weer goed kon maken.
641
01:17:08,946 --> 01:17:11,506
Hoe kon je?
- Ik was het niet.
642
01:17:11,706 --> 01:17:14,903
Wie was het?
Je hebt alles vernield.
643
01:17:15,426 --> 01:17:17,735
Je komt terug...
- Laat me praten.
644
01:17:17,946 --> 01:17:22,497
Praten? Wat kan je zeggen?
Welke leugens zijn er?
645
01:17:22,706 --> 01:17:25,425
Je kan niets zeggen, niets!
646
01:17:26,626 --> 01:17:32,622
Ik voel me vies. M'n huid
waar je me aanraakte, mijn lippen...
647
01:17:40,346 --> 01:17:42,302
Hij is op slot.
648
01:17:48,906 --> 01:17:52,535
Die deur is ook op slot.
Alle deuren en ramen.
649
01:17:52,986 --> 01:17:56,774
Ik heb de politie gebeld.
Het is voorbij.
650
01:18:06,146 --> 01:18:08,421
Susan, het spijt me van...
651
01:18:09,626 --> 01:18:11,582
Het spijt je?
652
01:18:15,186 --> 01:18:19,145
Susan, laat me alsjeblieft gaan.
Ik doe je niets.
653
01:18:20,946 --> 01:18:24,382
Geef hier. Leg neer. Geef me dat mes.
654
01:18:24,586 --> 01:18:26,542
Laat dat mes los.
655
01:18:30,306 --> 01:18:32,820
Hou alsjeblieft op, ik wil dit niet.
656
01:18:33,026 --> 01:18:34,982
Susan, waarom doe je...?
657
01:18:35,346 --> 01:18:37,302
Dwing me niet je te slaan.
658
01:18:42,306 --> 01:18:43,261
Luister.
659
01:18:44,546 --> 01:18:48,255
Ik wil je geen pijn doen.
- Mij geen pijn doen?
660
01:18:53,106 --> 01:18:56,860
In 's hemelsnaam, hou op en luister.
Wacht even.
661
01:19:01,706 --> 01:19:03,662
Geef me de sleutel!
662
01:19:41,946 --> 01:19:47,066
H�, Becket, kom eens hier.
Kom dan toch.
663
01:19:52,546 --> 01:19:55,185
Crawley, waar ben je, uitschot?
664
01:19:55,386 --> 01:19:58,696
Bek dicht en luister.
Ik wil dit regelen.
665
01:19:58,906 --> 01:20:02,740
Er moet een eind aan komen.
Kom je dossier maar halen.
666
01:20:03,386 --> 01:20:06,856
Waar?
- Buiten de stad, zonder getuigen.
667
01:20:09,146 --> 01:20:12,456
M'n ranch in de woestijn?
- Ik weet niet...
668
01:20:12,906 --> 01:20:16,945
Hoezo, Crawley?
- Goed, ik kan er wel geraken.
669
01:20:17,146 --> 01:20:20,218
Heb je dan genoeg tijd?
- We zien je daar wel.
670
01:20:50,746 --> 01:20:51,701
Klojo's.
671
01:21:45,506 --> 01:21:47,303
Hallo, Duke.
672
01:22:07,106 --> 01:22:09,540
Ik breng 'n paar zaken in orde.
673
01:22:10,306 --> 01:22:14,504
Ik moet eerst al mijn sporen
uitwissen. Alsof ik nooit bestond.
674
01:22:14,706 --> 01:22:19,575
Dat wilden jullie toch?
We beginnen met die wond van jou.
675
01:22:23,466 --> 01:22:28,586
Ik wil dat de politie er niet wijs
uit wordt. Ze mogen me niet vinden.
676
01:23:03,386 --> 01:23:07,504
Weet je wat? Ik ben geen beroeps,
maar ik lever goed werk.
677
01:23:25,666 --> 01:23:27,622
Kijk eens.
678
01:23:29,026 --> 01:23:31,984
We hadden samen
gelukkig kunnen worden...
679
01:23:32,826 --> 01:23:35,181
als jullie er niet waren geweest.
680
01:23:39,026 --> 01:23:41,859
Jij houdt toch van barbecues, niet?
681
01:24:42,626 --> 01:24:46,938
Zeur niet en doe het gewoon.
- Dit is waanzin.
682
01:24:47,146 --> 01:24:49,580
Zwijg en ga naar binnen.
683
01:24:49,906 --> 01:24:51,942
Klote!
684
01:24:52,626 --> 01:24:56,096
Dit wordt te bizar, Ray.
Klote.
685
01:24:56,866 --> 01:25:00,745
Luister, die kleine smeerlap
is hier al. Ik wil hem.
686
01:25:01,546 --> 01:25:05,175
We maken er 'n eind aan.
Carl, jij kijkt boven.
687
01:25:05,466 --> 01:25:09,015
Becket, jij kijkt in de schuur.
Ik kijk buiten.
688
01:25:09,906 --> 01:25:13,103
En geen flaters.
- Daar is het nu te laat voor.
689
01:25:13,306 --> 01:25:14,739
Nou goed, vooruit.
690
01:25:17,266 --> 01:25:18,460
Lulkoek.
691
01:25:25,426 --> 01:25:28,020
Verdomde zwijnenstal.
692
01:25:37,506 --> 01:25:39,815
Verdomde zwijnenvoer.
693
01:26:34,146 --> 01:26:36,102
Duke, jeetje.
694
01:26:38,586 --> 01:26:40,656
Wat is hij verdomme van plan?
695
01:26:41,266 --> 01:26:45,418
Becket, haal Carl.
We maken er een eind aan. Vooruit.
696
01:27:00,306 --> 01:27:03,503
Verrek, man.
Jeetje, wat is er gebeurd?
697
01:27:03,866 --> 01:27:08,303
Waar is hij?
- Boven. Hij is boven.
698
01:27:10,146 --> 01:27:12,535
Hij is hier! Hier!
699
01:27:30,506 --> 01:27:32,462
Wat verdomme...
700
01:27:32,746 --> 01:27:34,702
Dat is benzine.
701
01:27:38,626 --> 01:27:42,016
Waar ben je mee bezig, Crawley?
- Ik ruim op.
702
01:27:44,186 --> 01:27:46,142
Ik wilde iets regelen.
703
01:27:48,506 --> 01:27:49,461
Lulkoek.
704
01:27:49,746 --> 01:27:52,624
Rotzak, ik maak je kapot.
705
01:27:55,146 --> 01:27:57,102
Het is voorbij, Ray.
706
01:28:04,186 --> 01:28:06,780
Wacht.
- Je had niet met me moeten sollen.
707
01:28:06,986 --> 01:28:09,784
Wacht, dit is jouw schuld.
- Vaarwel.
708
01:28:09,986 --> 01:28:10,941
Wacht.
709
01:28:22,746 --> 01:28:25,340
Help me.
- Doe niet zo stom.
710
01:28:37,866 --> 01:28:41,142
Dit was niet nodig.
- Jawel.
711
01:28:42,066 --> 01:28:45,183
Waar is Ray?
- Die is dood.
712
01:28:47,906 --> 01:28:52,582
Dat is Carl z'n tekst.
- Luister, het is gedaan. Voorbij.
713
01:28:53,266 --> 01:28:56,622
Ik had er niets mee te maken.
Help me.
714
01:28:57,346 --> 01:28:58,540
M'n rug.
715
01:28:59,346 --> 01:29:02,736
Er is iets met m'n rug.
Help me.
716
01:29:03,306 --> 01:29:05,262
Help me dan!
717
01:29:08,306 --> 01:29:10,661
God, wat heb ik het koud.
718
01:29:14,826 --> 01:29:18,501
Help me, alsjeblieft.
Als ik hier blijf, sterf ik.
719
01:29:18,906 --> 01:29:20,862
Dan sterf ik.
720
01:29:24,626 --> 01:29:27,538
Waarom?
- Moet er een reden zijn?
721
01:29:32,506 --> 01:29:35,066
Ik zal je zeggen waar het om gaat.
722
01:29:36,546 --> 01:29:40,221
Heb je ooit mieren bestudeerd?
- Mieren?
723
01:29:41,426 --> 01:29:45,385
Ik zag er in de dierentuin.
Duizenden.
724
01:29:45,706 --> 01:29:48,504
Ze eten, schijten, neuken, sterven...
725
01:29:48,706 --> 01:29:51,015
Al miljoenen jaren lang.
726
01:29:51,506 --> 01:29:54,942
Waarover heb je het?
Wat wil je zeggen?
727
01:29:57,426 --> 01:30:01,897
Ik probeer te zeggen dat het
niet belangrijk is wat we doen.
728
01:30:02,906 --> 01:30:07,502
Het is 'n kutwereld, of 'n paradijs.
Het hangt van je standpunt af.
729
01:30:08,386 --> 01:30:10,661
Maar we kunnen er niets aan doen.
730
01:30:11,666 --> 01:30:15,978
De mieren blijven hun ding doen
en wij doen ons ding.
731
01:30:17,306 --> 01:30:22,096
Over 'n paar minuten ben jij dood.
Daar kunnen we niets aan doen.
732
01:30:22,506 --> 01:30:27,136
Ik heb niets verkeerd gedaan.
- Zo werkt het niet, Becket.
733
01:30:29,786 --> 01:30:34,860
Alsjeblieft... Ik heb je nooit
geslagen. Ik heb je verzorgd.
734
01:30:39,266 --> 01:30:43,384
Het is niet meer belangrijk,
je bent al dood.
735
01:30:46,946 --> 01:30:48,902
Ga je ons doden?
736
01:30:51,906 --> 01:30:54,136
Dat doe ik nu eenmaal.
737
01:31:08,306 --> 01:31:10,262
Crawley, kom terug.
738
01:31:11,666 --> 01:31:13,179
Help me.
739
01:31:13,706 --> 01:31:15,537
Help me!
740
01:31:22,626 --> 01:31:23,581
Crawley!
741
01:31:43,306 --> 01:31:44,864
Help me.
742
01:32:44,306 --> 01:32:55,864
Subrip by cjdijk.
56329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.