All language subtitles for Keeping Faith (Un Bore Mercher) S02E04 1080P x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:04,175 If I can close the Corran Energy deal, I'll be free of Gael. 2 00:00:04,800 --> 00:00:07,135 The body in the dunes. Am I safe? 3 00:00:12,160 --> 00:00:15,495 Some things from Evan's case are still niggling me. 4 00:00:16,000 --> 00:00:17,335 Things not quite resolved. 5 00:00:17,680 --> 00:00:19,375 I don't know what you're talking about. 6 00:00:21,360 --> 00:00:22,495 Guilty. 7 00:00:23,800 --> 00:00:25,575 I've been given early parole. 8 00:00:25,600 --> 00:00:28,115 I've been given early parole. I'll tell the children tomorrow. 9 00:00:28,200 --> 00:00:30,775 I don't think I want to see him any more. 10 00:00:32,400 --> 00:00:33,855 I'm not ready. 11 00:00:35,440 --> 00:00:36,895 I love you, Faith. 12 00:00:44,880 --> 00:00:46,855 13 00:00:51,400 --> 00:00:53,375 14 00:01:09,800 --> 00:01:11,775 15 00:01:19,560 --> 00:01:21,015 My lord... 16 00:01:22,240 --> 00:01:25,495 ...I'm asking for the minimum term. 17 00:01:27,840 --> 00:01:30,935 Madlen Vaughan's life is already destroyed. 18 00:01:32,360 --> 00:01:37,015 A prison term will have a devastating impact on her life... 19 00:01:38,720 --> 00:01:41,535 ...especially with her physical condition. 20 00:01:44,000 --> 00:01:47,535 Having been found guilty of killing her husband... 21 00:01:50,600 --> 00:01:55,655 ...she will never see her child again without supervision. 22 00:01:59,440 --> 00:02:00,895 Madlen... 23 00:02:01,960 --> 00:02:04,375 Madlen loves Dyfan, her son... 24 00:02:10,720 --> 00:02:12,895 ...more than life itself. 25 00:02:18,400 --> 00:02:20,335 Please stand, Mrs Vaughan. 26 00:02:26,200 --> 00:02:29,015 I sentence you to life imprisonment. 27 00:02:29,640 --> 00:02:34,375 The term would normally be 30 years for murder with a firearm. 28 00:02:34,720 --> 00:02:38,855 However, in light of you having no previous convictions... 29 00:02:39,080 --> 00:02:42,015 ...and your medical condition... 30 00:02:42,360 --> 00:02:46,975 ...I shall reduce the custodial part of your sentence to 15 years. 31 00:02:49,520 --> 00:02:50,975 Thank you, my lord. 32 00:03:10,320 --> 00:03:11,775 Come on now. 33 00:03:12,000 --> 00:03:13,455 It's alright. 34 00:03:15,320 --> 00:03:19,655 We'll do our very best for you, OK? 35 00:03:20,520 --> 00:03:21,975 I promise. 36 00:03:25,160 --> 00:03:27,815 Please, please, please take your meds. 37 00:03:28,040 --> 00:03:29,695 Madlen, do you promise? 38 00:03:31,720 --> 00:03:33,175 Do you promise? 39 00:03:33,680 --> 00:03:35,135 OK. 40 00:03:40,360 --> 00:03:44,295 The woman in the photos. Remind me what she looked like. 41 00:03:44,800 --> 00:03:49,415 Slim. Pink coat. Blonde hair. 42 00:03:50,760 --> 00:03:52,215 How old was she? 43 00:03:54,520 --> 00:03:55,975 Mid-twenties. 44 00:03:56,200 --> 00:03:57,975 And you've never met her? 45 00:03:58,200 --> 00:03:59,655 She may have done it. 46 00:04:00,040 --> 00:04:01,495 Cerys, don't. 47 00:04:02,840 --> 00:04:06,335 If you appeal, they'll investigate some of our oldest clients. 48 00:04:06,560 --> 00:04:08,815 You're such a coward, Tom. 49 00:04:16,440 --> 00:04:17,895 Give me a minute. 50 00:04:20,880 --> 00:04:23,895 Take time out. Evan's coming home. 51 00:04:24,240 --> 00:04:26,335 Do you think I don't know that, Cerys? 52 00:04:26,960 --> 00:04:30,135 How fucking confusing do you think that feels? 53 00:04:30,480 --> 00:04:33,055 You may be crap on the empathy front... 54 00:04:33,400 --> 00:04:38,215 ...but even you might be able to get a tiny inkling... 55 00:04:39,200 --> 00:04:41,615 ...that this is hard for me, Cerys. 56 00:04:42,240 --> 00:04:45,855 I do, Faith, because I'm stuck in this morass with you. 57 00:04:46,360 --> 00:04:48,015 It's not just about you. 58 00:04:48,240 --> 00:04:49,815 Imagine how Tom feels. 59 00:04:50,040 --> 00:04:52,415 What did you say? Morass? 60 00:04:53,720 --> 00:04:56,375 Yes - morass, Faith. In the dirt. 61 00:04:56,840 --> 00:04:58,295 It's a mess, Faith. 62 00:04:58,520 --> 00:04:59,975 OK. 63 00:05:00,320 --> 00:05:05,135 I'm trying to find out why Corran Energy has crashed for you. 64 00:05:05,840 --> 00:05:07,115 Sorry. 65 00:05:09,680 --> 00:05:11,135 Gael. 66 00:05:11,360 --> 00:05:12,815 She's outside. 67 00:05:17,840 --> 00:05:19,295 Sorry. 68 00:05:20,840 --> 00:05:22,295 I'm so sorry, OK? 69 00:05:23,640 --> 00:05:24,895 Sorry. 70 00:05:25,120 --> 00:05:26,575 Faith. 71 00:05:26,880 --> 00:05:27,935 Faith. 72 00:05:27,960 --> 00:05:29,135 Faith. So sorry 73 00:05:29,360 --> 00:05:31,695 Come here. 74 00:05:32,600 --> 00:05:34,055 It's alright. 75 00:05:34,280 --> 00:05:36,855 It's alright, OK? 76 00:05:36,880 --> 00:05:38,335 It's alright, OK? Thank you. 77 00:06:10,800 --> 00:06:12,775 Sorry to hear about the case. 78 00:06:13,200 --> 00:06:14,855 So she shot her husband. 79 00:06:15,080 --> 00:06:16,735 What was his name? 80 00:06:16,760 --> 00:06:18,215 What was his name? Will Vaughan. 81 00:06:18,440 --> 00:06:19,895 Hmm. In cold blood. 82 00:06:20,120 --> 00:06:21,735 I hear he was having an affair. 83 00:06:21,920 --> 00:06:23,295 I can't discuss the case with you. 84 00:06:23,320 --> 00:06:25,475 I can't discuss the case with you. Very honourable. 85 00:06:25,880 --> 00:06:28,455 Did you screw my husband? 86 00:06:29,960 --> 00:06:32,935 He's coming out the day after tomorrow, but you know that. 87 00:06:33,280 --> 00:06:35,375 Yes, I did. In this cab, in the boardroom... 88 00:06:35,800 --> 00:06:37,095 How do I know that's true? 89 00:06:37,120 --> 00:06:38,835 How do I know that's true? You don't. 90 00:06:39,200 --> 00:06:42,255 Your problem is you've got a weak husband. 91 00:06:52,200 --> 00:06:55,495 This Corran deal. We've agreed it's the end of it. 92 00:06:55,840 --> 00:06:59,775 No, now Breeze is onto you, you've run out of currency, lady. 93 00:07:00,160 --> 00:07:02,255 So careless to get followed like that. 94 00:07:02,480 --> 00:07:03,735 I could bring you down. 95 00:07:03,760 --> 00:07:06,055 I could bring you down. Then we'll both go down together. 96 00:07:12,280 --> 00:07:14,815 So, will you be taking Evan back? 97 00:07:15,160 --> 00:07:19,135 Do you mean am I allowing him across the threshold? 98 00:07:19,600 --> 00:07:21,335 To hold my children? 99 00:07:21,960 --> 00:07:23,815 Allow him to hurt me again? 100 00:07:24,040 --> 00:07:25,895 Or share the same bed as him? 101 00:07:26,600 --> 00:07:29,815 I wasn't breaking it down into chapters but all of the above. 102 00:07:30,640 --> 00:07:34,015 Have you ever wanted children, Gale? 103 00:07:34,640 --> 00:07:36,295 I did get pregnant once. 104 00:07:37,440 --> 00:07:39,295 I lost him. jimmy. 105 00:07:42,520 --> 00:07:45,935 Seven months I carried him and then, he died. 106 00:07:51,840 --> 00:07:53,295 That's hard. 107 00:07:55,000 --> 00:07:59,175 Sometimes, I find myself almost liking you, Faith. 108 00:07:59,800 --> 00:08:01,375 I just don't trust you. 109 00:08:04,160 --> 00:08:05,935 You get this deal, Faith. 110 00:08:08,600 --> 00:08:10,055 I'll do my very best. 111 00:08:26,840 --> 00:08:29,695 The main factor is undercutting by China. 112 00:08:30,040 --> 00:08:33,655 They can't compete with the two other Welsh firms... 113 00:08:34,160 --> 00:08:36,495 ...and the bank has zero confidence. 114 00:08:36,720 --> 00:08:38,095 They need a quick sale. 115 00:08:38,320 --> 00:08:40,175 Keep it cool. No soft-soaping. 116 00:08:41,480 --> 00:08:44,495 We're in negotiations with a local company. 117 00:08:44,720 --> 00:08:46,135 A Welsh company. 118 00:08:48,920 --> 00:08:53,935 Mrs Reardon is prepared to sign on the dotted line, cash on the nail. 119 00:08:54,160 --> 00:08:56,175 No survey or awkward audits. 120 00:08:56,520 --> 00:09:00,895 And she undertakes to protect the whole of the current workforce. 121 00:09:01,480 --> 00:09:04,415 That's powerful press coverage, isn't it? 122 00:09:06,240 --> 00:09:08,775 Save your breath, Faith. 123 00:09:10,760 --> 00:09:13,695 Unless Mrs Reardon doubles her offer... 124 00:09:14,280 --> 00:09:17,415 ...the board won't be in a position... 125 00:09:18,640 --> 00:09:20,095 ..to consider it. 126 00:09:23,360 --> 00:09:25,695 How do you feel, after the case? 127 00:09:27,240 --> 00:09:28,695 Terrible. 128 00:09:29,040 --> 00:09:32,415 Like the system is working against us. 129 00:09:33,120 --> 00:09:34,615 Poor Madlen. 130 00:09:34,840 --> 00:09:36,455 Send her my best wishes. 131 00:09:41,440 --> 00:09:44,735 You're the first person to say that, Geraint. 132 00:09:44,960 --> 00:09:46,615 Thank you. I will. 133 00:09:48,000 --> 00:09:51,615 I'm not finding this easy either, by the way. 134 00:10:07,800 --> 00:10:09,695 Won't they be stale by Friday? 135 00:10:10,040 --> 00:10:12,615 Yes, that's why we're making them now. 136 00:10:14,000 --> 00:10:16,735 Evan can stay with me if there's a problem. 137 00:10:16,960 --> 00:10:18,535 I've got plenty of room. 138 00:10:19,000 --> 00:10:20,455 Doesn't Dad want to come home? 139 00:10:20,480 --> 00:10:22,435 Doesn't Dad want to come home? Of course he does. 140 00:10:22,640 --> 00:10:24,095 He can't wait. 141 00:10:24,320 --> 00:10:25,895 I'll go and pick up Alys. 142 00:10:25,920 --> 00:10:27,375 I'll go and pick up Alys. I'll go. 143 00:10:39,800 --> 00:10:41,575 The business is in a mess. 144 00:10:41,800 --> 00:10:44,375 Investing in it makes no sense. 145 00:10:46,160 --> 00:10:49,535 She wants a business on the cheap so she can save jobs... 146 00:10:49,880 --> 00:10:52,855 ...and look like a respectable local hero. 147 00:10:53,800 --> 00:10:56,815 Uh-huh. Money laundering for the Reardons. 148 00:11:00,200 --> 00:11:01,855 I've got to go. 149 00:11:01,880 --> 00:11:03,055 I've got to go. Faith... 150 00:11:03,480 --> 00:11:04,615 I've got to go. 151 00:11:05,160 --> 00:11:08,295 You make me happy. Thank you. 152 00:11:26,880 --> 00:11:28,855 153 00:11:31,560 --> 00:11:33,055 Oh, no! My god! 154 00:11:34,440 --> 00:11:35,855 Alys! 155 00:11:36,080 --> 00:11:37,535 Alys, are you OK? 156 00:11:38,320 --> 00:11:39,775 She's fine, Faith. 157 00:11:40,000 --> 00:11:41,855 It was a hit and run. 158 00:11:43,040 --> 00:11:45,735 Alys, are you OK? Look at Mam. 159 00:11:47,400 --> 00:11:48,495 Are you OK? 160 00:11:48,760 --> 00:11:49,815 Angie! 161 00:11:50,000 --> 00:11:52,375 We can't get hold of Steve Baldini. 162 00:11:52,880 --> 00:11:54,335 What happened? 163 00:12:00,800 --> 00:12:02,455 Why didn't it stop, Mam? 164 00:12:02,480 --> 00:12:03,935 Why didn't it stop, Mam? Mam's here. 165 00:12:04,160 --> 00:12:05,815 The car just kept going. 166 00:12:14,840 --> 00:12:16,295 OK. 167 00:12:26,560 --> 00:12:27,735 Where is she? 168 00:12:27,760 --> 00:12:29,215 Where is she? Gone for an X-ray. 169 00:12:29,280 --> 00:12:30,415 Why didn't you go with her? 170 00:12:30,440 --> 00:12:32,195 Why didn't you go with her? I tried, but... 171 00:12:32,220 --> 00:12:33,275 Alys. 172 00:12:33,300 --> 00:12:34,375 Steve, stop it. 173 00:12:34,400 --> 00:12:36,535 Steve, stop it. What did you see? Tell me. 174 00:12:36,800 --> 00:12:38,415 A white car. 175 00:12:38,440 --> 00:12:40,095 A white car. Yes, and what happened? 176 00:12:41,080 --> 00:12:42,535 It just drove at us. 177 00:12:42,660 --> 00:12:43,735 What else? 178 00:12:43,760 --> 00:12:44,935 What else? It didn't stop. 179 00:12:45,100 --> 00:12:46,175 A white car? OK. 180 00:12:46,200 --> 00:12:47,655 A white car, OK? 181 00:12:48,640 --> 00:12:50,095 Yeah. 182 00:12:52,120 --> 00:12:53,575 OK. 183 00:13:37,800 --> 00:13:40,415 Everything's alright, sweetheart. 184 00:13:41,800 --> 00:13:43,455 We'll get you home soon. 185 00:14:00,240 --> 00:14:02,695 (MARION) We can have a beach party. 186 00:14:03,040 --> 00:14:06,295 Maybe give them some time, you know, as a family. 187 00:14:06,520 --> 00:14:08,095 But we are family, Tom. 188 00:14:08,440 --> 00:14:11,855 And we must show him, despite everything... 189 00:14:12,080 --> 00:14:13,135 That's not what I meant. 190 00:14:13,280 --> 00:14:17,415 Poor Evan. It's wrong that he took the blame for everything. 191 00:14:17,640 --> 00:14:19,095 He's too nice. 192 00:14:19,320 --> 00:14:21,695 Marion, you know that's not true. 193 00:14:22,040 --> 00:14:25,135 He's done some seriously illegal things. 194 00:14:25,360 --> 00:14:27,735 Why deny it? It won't help anyone. 195 00:14:27,960 --> 00:14:29,415 Damn you, Tom! 196 00:14:29,640 --> 00:14:31,615 197 00:14:37,000 --> 00:14:40,215 The next few days are going to be fun, Pero. 198 00:14:42,400 --> 00:14:43,855 Good boy. 199 00:14:47,040 --> 00:14:48,895 Alys was across the road. 200 00:14:49,240 --> 00:14:52,175 She's had a real fright, 201 00:14:52,400 --> 00:14:54,415 And there were no witnesses? 202 00:14:54,760 --> 00:14:58,375 They're waiting for Angie 203 00:14:58,600 --> 00:15:00,055 Who is Angie? 204 00:15:00,280 --> 00:15:01,735 Alys's new friend. 205 00:15:04,200 --> 00:15:05,255 I'll phone. 206 00:15:05,280 --> 00:15:06,735 I'll phone. No, please. Don't. 207 00:15:06,960 --> 00:15:08,615 Wait until you're home. 208 00:15:09,920 --> 00:15:12,495 Tomorrow's a big day, isn't it? 209 00:15:15,520 --> 00:15:18,095 Have you seen Gael since the transfer? 210 00:15:18,320 --> 00:15:19,975 Don't lie to me, please. 211 00:15:29,840 --> 00:15:31,415 I've been... 212 00:15:31,960 --> 00:15:35,655 ...trying to persuade her to leave you alone. 213 00:15:38,080 --> 00:15:39,695 Cerys phoned. 214 00:15:39,720 --> 00:15:41,175 Cerys phoned. When? 215 00:15:41,520 --> 00:15:45,575 She was concerned about your increasing involvement with Gael. 216 00:15:45,800 --> 00:15:47,295 Why didn't you ask me? 217 00:15:47,520 --> 00:15:49,615 In case you reacted like this. 218 00:15:49,960 --> 00:15:53,415 Your visits are the only things that keep me going. 219 00:15:54,480 --> 00:15:57,215 Cerys mentioned the Corran Energy deal. 220 00:15:57,560 --> 00:16:01,015 Did she mention the printer running out of ink too? 221 00:16:01,240 --> 00:16:02,695 Faith, listen! 222 00:16:04,080 --> 00:16:09,015 Gael has promised that once the Corran deal is completed... 223 00:16:12,880 --> 00:16:14,535 ...she'll leave us alone. 224 00:16:14,760 --> 00:16:16,255 Both of us? You and me? 225 00:16:16,280 --> 00:16:17,735 Both of us? You and me? Yes. 226 00:16:20,640 --> 00:16:23,095 We've got to get our lives back on track. 227 00:16:23,520 --> 00:16:25,535 You know that's impossible. 228 00:16:28,320 --> 00:16:29,975 Well, one step at a time. 229 00:16:32,120 --> 00:16:33,575 See you tomorrow. 230 00:16:34,800 --> 00:16:36,255 At home. 231 00:16:39,200 --> 00:16:41,055 Tom's coming to pick me up. 232 00:16:45,520 --> 00:16:46,975 You're right. 233 00:16:47,200 --> 00:16:50,015 I need to take a step back. 234 00:16:51,680 --> 00:16:55,415 I'm glad stern words in the stationary cupboard did the trick. 235 00:16:56,600 --> 00:16:58,375 The case is too big for us. 236 00:16:59,000 --> 00:17:01,015 We don't have the resources. 237 00:17:02,120 --> 00:17:04,535 Neither does Madlen, with her debts. 238 00:17:05,160 --> 00:17:06,615 Oh, Delyth! 239 00:17:07,240 --> 00:17:09,895 I was in the stationary cupboard. 240 00:17:11,600 --> 00:17:13,095 Sorry. Private joke. 241 00:17:13,920 --> 00:17:15,375 Sit down, Delyth. Tuck in. 242 00:17:15,400 --> 00:17:17,455 Sit down, Delyth. Tuck in. Help yourself. Come on. 243 00:17:17,480 --> 00:17:19,255 A couple of messages for you. 244 00:17:20,240 --> 00:17:23,655 One from Corran Energy and from a man who phoned twice. 245 00:17:24,280 --> 00:17:27,015 He didn't leave a name but it's important. 246 00:17:32,600 --> 00:17:36,575 Hiya, this is Faith Howells returning your call. 247 00:17:37,320 --> 00:17:40,055 I don't know who you are. Who's speaking? 248 00:17:43,200 --> 00:17:44,655 Why? 249 00:17:44,880 --> 00:17:45,975 Alright. 250 00:17:46,200 --> 00:17:47,255 Ten minutes? 251 00:17:50,760 --> 00:17:52,215 Everything OK? 252 00:17:55,600 --> 00:17:57,615 A body has been found in a car. 253 00:17:57,840 --> 00:17:59,295 A white saloon. 254 00:18:00,880 --> 00:18:03,135 The driver was Medwyn Croudace. 255 00:18:03,360 --> 00:18:05,295 I called you from his phone. 256 00:18:05,520 --> 00:18:06,975 He gassed himself. 257 00:18:07,320 --> 00:18:10,055 Some boys found the car down by the docks. 258 00:18:10,080 --> 00:18:11,335 His phone was in his pocket. 259 00:18:11,360 --> 00:18:13,155 His phone was in his pocket. He needs a solicitor? 260 00:18:13,280 --> 00:18:15,055 This isn't urgent, is it? 261 00:18:15,080 --> 00:18:17,335 I went through his recent calls. 262 00:18:17,680 --> 00:18:21,295 The thing is, Mrs Howells, his last call was to your mobile. 263 00:18:21,800 --> 00:18:23,255 At 12.45 today. 264 00:18:29,400 --> 00:18:30,575 May I...? 265 00:18:30,600 --> 00:18:32,055 May I...? One minute, please. 266 00:18:36,520 --> 00:18:37,975 Thank you. 267 00:18:39,840 --> 00:18:42,095 I have no idea who Mr Croudace is. 268 00:18:42,440 --> 00:18:47,175 There were two messages left at the office for me to ring that number. 269 00:18:47,520 --> 00:18:50,695 According to Delyth, he refused to leave a name. 270 00:18:51,440 --> 00:18:55,575 Calls to the office and to your mobile but you don't know him? 271 00:18:56,920 --> 00:19:00,255 Will you accompany me to the morgue, Mrs Howells? 272 00:19:00,880 --> 00:19:02,335 Right now? 273 00:19:02,560 --> 00:19:04,015 Of course. 274 00:19:05,080 --> 00:19:06,535 No problem. 275 00:19:23,080 --> 00:19:24,535 How's Alys? 276 00:19:24,880 --> 00:19:27,295 I let her stay home from school today. 277 00:19:27,640 --> 00:19:31,415 I've said for a while we need CCTV cameras in the square. 278 00:19:31,760 --> 00:19:34,335 No witnesses have come forward as yet. 279 00:19:34,680 --> 00:19:38,135 We're waiting for Angie to regain consciousness. 280 00:19:38,480 --> 00:19:41,575 She's Mr Baldini's daughter - Angie Baldini. 281 00:19:52,440 --> 00:19:53,895 Take your time. 282 00:20:01,160 --> 00:20:02,735 I have no idea who he is. 283 00:20:03,880 --> 00:20:05,095 Are you certain? 284 00:20:05,120 --> 00:20:06,575 Are you certain? Can we...? 285 00:20:09,440 --> 00:20:12,895 He worked in the planning department for 20 years. 286 00:20:14,760 --> 00:20:16,775 Come on, Delyth! Where is it? 287 00:20:17,120 --> 00:20:19,855 Someone may have put it in the wrong file. 288 00:20:20,440 --> 00:20:21,895 Come on! 289 00:20:22,120 --> 00:20:23,775 It must be here somewhere. 290 00:20:23,800 --> 00:20:26,075 It must be here somewhere. Here we are! There you go. 291 00:20:29,960 --> 00:20:34,295 Croudace turned down Will Vaughan's planning application... 292 00:20:35,520 --> 00:20:37,455 ...a week before the murder. 293 00:20:44,640 --> 00:20:46,095 Gael... 294 00:20:46,680 --> 00:20:49,055 ...this has gone beyond a joke now. 295 00:20:49,400 --> 00:20:53,855 I don't know what you made me deliver to that planning officer... 296 00:20:54,080 --> 00:20:55,535 ...but he's dead. 297 00:20:55,880 --> 00:20:59,375 He's dead and I've just been dragged in to ID his body. 298 00:21:02,080 --> 00:21:03,535 He's dead. 299 00:21:04,880 --> 00:21:06,335 I can't do this. 300 00:21:06,680 --> 00:21:10,095 I haven't felt like this in 18 months. I feel sick. 301 00:21:10,840 --> 00:21:14,335 What did you do to drag that poor guy in? What did you do? 302 00:21:14,680 --> 00:21:18,855 Shut up, Faith! Jesus, sounds like you're losing your cool. 303 00:21:20,120 --> 00:21:21,775 Just get me Corran. 304 00:21:22,720 --> 00:21:24,175 You know the deal. 305 00:21:31,680 --> 00:21:35,015 Croudace left two messages for me to contact him. 306 00:21:35,240 --> 00:21:36,695 He wanted to tell me something. 307 00:21:36,720 --> 00:21:39,295 He wanted to tell me something. He'd never contacted you before? 308 00:21:39,320 --> 00:21:40,895 I didn't know his name. 309 00:21:42,440 --> 00:21:45,295 We met twice to exchange packages. 310 00:21:47,480 --> 00:21:52,615 Turns out he was the man who refused Will Vaughan's planning application. 311 00:21:52,960 --> 00:21:55,975 The one he made a week before he was murdered. 312 00:21:56,320 --> 00:22:01,455 He tried to pass information to me, I let him down and now he's dead. 313 00:22:02,280 --> 00:22:04,495 Hey, this isn't your fault. 314 00:22:05,320 --> 00:22:07,095 I can feel them circling. 315 00:22:10,080 --> 00:22:11,975 Williams and Breeze. 316 00:22:13,800 --> 00:22:15,575 That would be just great. 317 00:22:16,800 --> 00:22:19,775 I'm put inside, just as Evan comes out. 318 00:22:21,320 --> 00:22:23,255 I want to make you feel safe. 319 00:22:24,080 --> 00:22:25,535 Oh, Steve. 320 00:22:25,760 --> 00:22:28,095 I messed up 18 months ago. 321 00:22:28,640 --> 00:22:32,415 I should have let the Glynns destroy Gael. 322 00:22:32,640 --> 00:22:34,095 Don't, Steve. 323 00:22:35,240 --> 00:22:39,375 If she tried to punish me by hurting my little girl... 324 00:22:40,000 --> 00:22:41,455 Stop! Stop it! 325 00:22:43,880 --> 00:22:45,015 Stop it, right? 326 00:22:45,640 --> 00:22:48,015 We have no proof she was behind it. 327 00:22:49,160 --> 00:22:50,735 I can't do this, Faith. 328 00:22:50,960 --> 00:22:52,535 See you crushed by her. 329 00:22:52,760 --> 00:22:54,215 Humiliated by her. 330 00:22:54,720 --> 00:22:56,175 331 00:22:57,760 --> 00:22:59,215 No, no, no, no! 332 00:23:00,200 --> 00:23:01,975 It could be the hospital. 333 00:23:04,440 --> 00:23:05,495 Shane. 334 00:23:05,520 --> 00:23:06,975 Shane. Yes. 335 00:23:08,840 --> 00:23:10,295 Yeah? 336 00:23:13,200 --> 00:23:14,655 I'll be there. 337 00:23:18,360 --> 00:23:21,215 Shane is the only one who can destroy Gael. 338 00:24:10,080 --> 00:24:13,255 Your mother's out with Lisa. She won't be late. 339 00:24:13,480 --> 00:24:14,935 Goodnight. 340 00:24:22,960 --> 00:24:25,455 Daddy shouldn't have gone to prison. 341 00:24:25,880 --> 00:24:27,535 None of it was his fault. 342 00:24:29,280 --> 00:24:33,095 I need you to understand that. OK? 343 00:24:35,640 --> 00:24:37,895 Sleep now. Tomorrow's a big day. 344 00:24:40,080 --> 00:24:41,535 Goodnight. 345 00:24:44,520 --> 00:24:45,975 Come on. 346 00:24:46,400 --> 00:24:47,855 I'm coming. 347 00:24:48,280 --> 00:24:49,735 Watch yourself now. 348 00:24:49,960 --> 00:24:51,415 Keys, please. 349 00:24:51,640 --> 00:24:53,095 Sorry. 350 00:24:53,320 --> 00:24:55,095 You're alright, flower. 351 00:24:55,320 --> 00:24:56,775 You're alright, aren't you? 352 00:24:56,800 --> 00:24:58,855 You're alright, aren't you? Yes, we're all alright. 353 00:25:03,440 --> 00:25:06,655 I was supposed to be the drunk one tonight, not you. 354 00:25:06,880 --> 00:25:08,055 What's this? 355 00:25:08,080 --> 00:25:09,495 What's this? You're rubbish at this! 356 00:25:10,160 --> 00:25:11,335 Thank you. 357 00:25:11,360 --> 00:25:12,815 Thank you. Go to sleep now. 358 00:25:13,040 --> 00:25:14,495 Shh! Shh! 359 00:25:14,720 --> 00:25:16,175 I'm sorry. 360 00:25:18,360 --> 00:25:19,815 Sorry. 361 00:25:21,800 --> 00:25:23,255 Shh. 362 00:25:43,560 --> 00:25:45,015 My lovely friend. 363 00:25:53,880 --> 00:25:55,895 What the fuck am I going to do? 364 00:25:59,240 --> 00:26:01,615 What the fuck am I going to do, Lis? 365 00:26:07,120 --> 00:26:08,575 He's coming home. 366 00:26:26,720 --> 00:26:28,175 I should be happy... 367 00:26:36,200 --> 00:26:37,655 ...but I'm not. 368 00:26:45,840 --> 00:26:47,295 He crossed the line. 369 00:26:53,520 --> 00:26:56,095 I stood by him because of the children. 370 00:26:58,920 --> 00:27:01,575 I didn't want them to stop loving him... 371 00:27:01,920 --> 00:27:05,055 ...and I didn't want them to stop trusting him. 372 00:27:10,640 --> 00:27:13,895 But I lost me somewhere along the way, Lis. 373 00:27:20,520 --> 00:27:22,695 Every morning when I wake up... 374 00:27:24,680 --> 00:27:27,215 ...I feel completely empty. 375 00:27:37,960 --> 00:27:39,415 But... 376 00:27:39,640 --> 00:27:41,215 ...then there's Steve. 377 00:27:44,120 --> 00:27:46,735 He makes me feel whole again. 378 00:27:55,400 --> 00:27:56,855 Safe. 379 00:28:00,320 --> 00:28:01,775 It's amazing. 380 00:28:02,000 --> 00:28:03,455 It's exciting. 381 00:28:10,200 --> 00:28:11,655 It's scary. 382 00:28:11,880 --> 00:28:13,375 And it's impossible. 383 00:28:15,960 --> 00:28:18,015 384 00:28:20,800 --> 00:28:22,255 Babe? 385 00:28:22,480 --> 00:28:24,055 It's fine. Go to sleep. 386 00:28:29,520 --> 00:28:31,255 Arthur? What's the matter? 387 00:28:31,280 --> 00:28:33,335 Arthur? What's the matter? Nothing. Are you alright? 388 00:28:33,360 --> 00:28:34,815 Yes, I'm fine. 389 00:28:35,720 --> 00:28:37,575 I was about to phone a taxi. 390 00:28:39,600 --> 00:28:41,615 I had to make sure Lisa was OK. 391 00:28:41,840 --> 00:28:44,015 I'll give you a lift if you like. 392 00:28:45,440 --> 00:28:46,495 Are you sure? 393 00:28:46,720 --> 00:28:48,495 Yes. I need a word anyway. 394 00:28:50,520 --> 00:28:52,295 Are you sober enough for this? 395 00:28:52,320 --> 00:28:53,775 Are you sober enough for this? Yes. 396 00:28:54,000 --> 00:28:55,935 This Madlen Vaughan thing. 397 00:28:56,280 --> 00:28:59,895 If someone's angry and points a gun at you... 398 00:29:00,520 --> 00:29:01,975 ...you run away. 399 00:29:02,360 --> 00:29:05,215 You don't stand there and wait to get shot. 400 00:29:06,360 --> 00:29:10,735 I've been around guns for years and it just doesn't add up. 401 00:29:13,120 --> 00:29:16,775 Can you tell me this again first thing tomorrow? 402 00:29:18,360 --> 00:29:19,815 Please? 403 00:29:22,520 --> 00:29:23,975 I love you, Faith. 404 00:29:24,640 --> 00:29:26,415 You don't give up, do you? 405 00:29:28,760 --> 00:29:30,335 Don't love me, Arthur. 406 00:29:32,320 --> 00:29:33,775 It would... 407 00:29:34,000 --> 00:29:37,415 ...it would not end well. 408 00:29:39,560 --> 00:29:41,015 No? 409 00:29:43,280 --> 00:29:44,735 No. 410 00:30:14,360 --> 00:30:15,815 It's OK. 411 00:30:16,160 --> 00:30:19,335 You don't have to be the strong one all the time. 412 00:30:19,560 --> 00:30:21,015 Oh, I'm fine. 413 00:30:21,240 --> 00:30:22,695 I just... 414 00:30:27,200 --> 00:30:31,855 I just don't know what's right and what's wrong any more. 415 00:30:36,200 --> 00:30:37,655 Mammy. 416 00:30:39,200 --> 00:30:40,655 Listen. 417 00:30:40,880 --> 00:30:42,335 You are the best. 418 00:30:43,640 --> 00:30:45,655 Everyone thinks you're ace. 419 00:30:45,880 --> 00:30:48,735 And I'm so proud that you're my mam. 420 00:30:49,760 --> 00:30:51,615 And so are Megs and Rhodri. 421 00:30:55,240 --> 00:30:56,295 OK? 422 00:30:56,520 --> 00:30:57,975 Yes, darling. 423 00:30:58,320 --> 00:30:59,735 Goodnight. 424 00:31:00,200 --> 00:31:01,775 Goodnight, precious. 425 00:32:12,280 --> 00:32:15,375 Delyth, I'm late for Will Vaughan's funeral. 426 00:32:15,600 --> 00:32:16,695 Yep. Ta-ta. 427 00:32:20,000 --> 00:32:21,455 Sorry. 428 00:32:35,120 --> 00:32:41,095 # Pie jesu Domine 429 00:32:41,680 --> 00:32:48,895 # Dona eis requiem 430 00:32:49,920 --> 00:32:56,495 # Dona eis requiem # 431 00:33:09,800 --> 00:33:12,255 Lucky they're not tagging you. 432 00:33:15,000 --> 00:33:16,335 Sign here. 433 00:33:19,840 --> 00:33:22,735 Your personal effects and £46. 434 00:33:24,000 --> 00:33:28,495 Your visitor will be here in around half an hour. 435 00:33:29,920 --> 00:33:32,735 In the faith of Christ and believing that our brother... 436 00:33:33,080 --> 00:33:37,415 ...is in the hands of God, we commit his body to the ground... 437 00:33:37,760 --> 00:33:42,255 ...earth to earth, ashes to ashes, dust to dust... 438 00:33:43,800 --> 00:33:47,975 ...in sure and certain hope of the resurrection to eternal life. 439 00:33:48,320 --> 00:33:52,215 The Lord Jesus Christ who shall change our vile body... 440 00:33:52,800 --> 00:33:55,695 ...that it may be fashioned like unto His glorious body... 441 00:33:56,040 --> 00:33:58,495 ...according to the working whereby He is able... 442 00:33:58,840 --> 00:34:00,935 ...to subdue all things unto Himself. 443 00:34:01,920 --> 00:34:04,695 Hear what the spirit is saying to the church. 444 00:34:05,280 --> 00:34:07,775 Blessed are those who die in the Lord. 445 00:34:09,080 --> 00:34:10,535 Blessed are they. 446 00:34:11,800 --> 00:34:14,735 Now they can rest for ever after their work. 447 00:34:15,680 --> 00:34:17,775 Lord have mercy upon us. 448 00:34:24,180 --> 00:34:25,255 Should've guessed. 449 00:34:25,280 --> 00:34:27,335 Should've guessed. We'll work together. Understand? 450 00:34:27,680 --> 00:34:30,535 You'll not make a move until I contact you. 451 00:34:30,760 --> 00:34:32,215 I will be in charge. 452 00:34:32,440 --> 00:34:34,375 Oh, and no double-crossing. 453 00:34:35,920 --> 00:34:37,495 Not like the last time. 454 00:34:40,360 --> 00:34:41,935 Are you ready for this? 455 00:34:42,520 --> 00:34:45,415 Faith and I need a fresh start... 456 00:34:46,080 --> 00:34:48,975 ...without Gael Reardon in our lives. 457 00:34:49,640 --> 00:34:54,375 I know that Faith is working for Gael on some property deals. 458 00:34:57,120 --> 00:34:59,375 But that visit to the jewellers? 459 00:35:01,880 --> 00:35:05,735 Yeah, I know. She's playing a very dangerous game. 460 00:35:06,920 --> 00:35:08,375 God, I love this. 461 00:35:08,720 --> 00:35:11,375 I'm going to be back in London in a month. 462 00:35:11,720 --> 00:35:14,815 The Vaughan verdict. It's devastated Faith. 463 00:35:15,160 --> 00:35:17,575 I understand that. She's a shit-hot lawyer. 464 00:35:17,920 --> 00:35:20,175 If she was in London, she'd be at the top of her game. 465 00:35:20,720 --> 00:35:23,415 What the fuck is she doing in a backside place like this? 466 00:35:27,440 --> 00:35:28,895 She married me. 467 00:35:32,520 --> 00:35:33,975 Yeah. 468 00:35:38,560 --> 00:35:40,015 Get me Gael, Evan. 469 00:35:41,640 --> 00:35:43,815 And if you put one foot wrong... 470 00:35:44,160 --> 00:35:48,015 ...I'll arrest your gorgeous wife for money laundering. 471 00:35:53,680 --> 00:35:55,255 I've got the evidence. 472 00:35:56,680 --> 00:35:58,135 Clock's on. 473 00:36:33,920 --> 00:36:35,375 Evan! 474 00:36:47,960 --> 00:36:49,895 Tom sends his condolences. 475 00:36:51,280 --> 00:36:52,735 I can't see Dyfan. 476 00:36:55,320 --> 00:36:56,775 Keep an eye out. 477 00:37:10,400 --> 00:37:11,855 Dyfan. 478 00:37:12,080 --> 00:37:13,535 Hey. 479 00:37:14,960 --> 00:37:16,415 Hey, sweetheart. 480 00:37:17,600 --> 00:37:19,055 Dyfan. 481 00:37:23,080 --> 00:37:24,535 Get off! 482 00:37:24,760 --> 00:37:26,535 Hey, hey, hey. Come here. 483 00:37:26,760 --> 00:37:28,015 Never good enough. 484 00:37:31,720 --> 00:37:33,175 Come here. 485 00:37:33,400 --> 00:37:34,855 Never good enough. 486 00:37:35,080 --> 00:37:36,535 It's OK. 487 00:37:38,160 --> 00:37:39,735 Listen to me, alright? 488 00:37:41,760 --> 00:37:43,215 Listen. 489 00:37:44,640 --> 00:37:46,655 Your mammy loves you so much. 490 00:37:47,280 --> 00:37:49,295 She asked me to tell you that. 491 00:37:53,280 --> 00:37:54,735 Look at me. 492 00:37:54,960 --> 00:37:56,815 They're selling the farm. 493 00:37:57,040 --> 00:37:58,695 She loves you, alright? 494 00:38:01,360 --> 00:38:03,215 They're selling the farm. 495 00:38:03,440 --> 00:38:04,515 Who is? 496 00:38:05,600 --> 00:38:07,055 My aunty. 497 00:38:07,280 --> 00:38:08,735 OK. 498 00:38:08,960 --> 00:38:10,735 Where am I supposed to go? 499 00:38:10,960 --> 00:38:13,015 We'll sort something out. 500 00:38:17,560 --> 00:38:19,015 Come on. 501 00:38:19,240 --> 00:38:20,895 I want Mam. 502 00:38:23,200 --> 00:38:24,655 I know. 503 00:38:24,880 --> 00:38:26,335 I want Mam. 504 00:38:26,560 --> 00:38:28,015 Oh, I know. 505 00:38:28,640 --> 00:38:31,175 And she wants to be with you. 506 00:38:46,680 --> 00:38:48,135 Well, there's posh! 507 00:38:48,360 --> 00:38:49,815 It suits me. 508 00:38:50,040 --> 00:38:52,455 She got the house. I got my freedom. 509 00:38:52,480 --> 00:38:55,035 She got the house. I got my freedom. It's a real bachelor pad. 510 00:38:56,080 --> 00:38:57,535 Change can be good. 511 00:39:00,720 --> 00:39:02,175 There you go. 512 00:39:02,400 --> 00:39:04,055 It's fully charged now. 513 00:39:07,280 --> 00:39:08,735 I'm nervous. 514 00:39:08,960 --> 00:39:10,415 Of course. 515 00:39:11,200 --> 00:39:12,975 Before I take you home... 516 00:39:17,040 --> 00:39:18,495 What's this? 517 00:39:20,520 --> 00:39:23,055 The Will Vaughan documentation... 518 00:39:23,400 --> 00:39:28,135 ...and the planning applications you made before you were arrested. 519 00:39:29,520 --> 00:39:31,695 I removed them from the office. 520 00:39:33,480 --> 00:39:37,575 I know Madlen was found guilty but if it goes to court again... 521 00:39:37,920 --> 00:39:41,855 ...I don't want your name anywhere near the applications. 522 00:39:42,200 --> 00:39:45,295 This is your fresh start. You've been punished. 523 00:39:45,520 --> 00:39:47,215 Dad, stop protecting me. 524 00:39:47,920 --> 00:39:51,735 Those planning applications were all above board... 525 00:39:53,320 --> 00:39:56,895 ...but what you've done is completely illegal. 526 00:39:59,240 --> 00:40:01,895 Please, don't go there. 527 00:40:01,920 --> 00:40:04,235 Please, don't go there. I tried to do the right thing. 528 00:40:05,600 --> 00:40:08,055 Coming out is harder than going in. 529 00:40:08,400 --> 00:40:13,575 I'm looking forward to seeing Faith and the children... 530 00:40:13,800 --> 00:40:15,615 ...but I'm worried. 531 00:40:16,160 --> 00:40:17,815 It's been hard on Faith. 532 00:40:18,560 --> 00:40:22,015 I have no idea where she found the strength to cope. 533 00:40:37,560 --> 00:40:38,615 Alright? 534 00:40:39,960 --> 00:40:43,935 I'll request a meeting with Madlen tomorrow. 535 00:40:44,280 --> 00:40:46,695 I'll find the woman in the pink coat. 536 00:40:47,080 --> 00:40:49,455 I'll do everything in my power... 537 00:40:49,800 --> 00:40:52,655 ...to get Madlen and her son back together. 538 00:40:56,320 --> 00:40:58,255 Come on. I'll take you back. 539 00:41:14,960 --> 00:41:18,815 Still waiting for the Croudace case to go to the coroner. 540 00:41:19,040 --> 00:41:21,055 They must suspect foul play. 541 00:41:25,240 --> 00:41:27,975 Williams is watching me like a hawk. 542 00:41:28,000 --> 00:41:30,535 Williams is watching me like a hawk. You've got nothing to hide. 543 00:41:39,760 --> 00:41:43,575 How do cops like Williams and Breeze sleep at night? 544 00:42:01,640 --> 00:42:04,735 'Stay strong. Lots of love. Faith.' 545 00:42:04,960 --> 00:42:07,575 'I'll keep away. Love Steve.' 546 00:42:34,080 --> 00:42:35,295 Mama! 547 00:42:36,480 --> 00:42:39,335 (LISA WHISPERS) Shh, Rhodri! Stay there. 548 00:42:40,600 --> 00:42:41,775 Alys? 549 00:42:43,280 --> 00:42:44,735 Come down, darling. 550 00:42:45,960 --> 00:42:47,415 Look at the candles. 551 00:42:53,360 --> 00:42:54,815 Are you OK, babes? 552 00:43:27,960 --> 00:43:31,735 # Gave you all that you needed 553 00:43:33,840 --> 00:43:37,615 # You cut but I'm bleeding 554 00:43:40,280 --> 00:43:45,655 # And all of my strength that I gave to you 555 00:43:48,960 --> 00:43:51,775 # I loved you completely 556 00:43:54,160 --> 00:43:58,175 # You lose then you leave me 557 00:44:00,160 --> 00:44:06,135 # And all of my hope left with you too 558 00:44:09,000 --> 00:44:14,815 # But I gave my heart whole, I did 559 00:44:15,320 --> 00:44:19,535 # I gave my heart 560 00:44:20,760 --> 00:44:22,975 # And although I'm broken 561 00:44:23,000 --> 00:44:24,455 # And although I'm broken Surprise! 562 00:44:27,520 --> 00:44:29,295 # I am still breathing 563 00:44:29,320 --> 00:44:30,935 # I am still breathing Dadi! 564 00:44:32,000 --> 00:44:33,255 You've grown! 565 00:44:33,280 --> 00:44:37,215 You've grown! # And I gave my whole soul, I did 566 00:44:38,320 --> 00:44:42,535 # I gave my soul 567 00:44:44,120 --> 00:44:47,215 # And although I'm broken 568 00:44:50,680 --> 00:44:53,255 # I am still breathing 569 00:44:55,520 --> 00:44:59,055 # I will sleep through the moments 570 00:45:01,040 --> 00:45:04,455 # All the moments you've stolen 571 00:45:07,320 --> 00:45:09,815 # All for my love 572 00:45:10,240 --> 00:45:13,175 # I'll learn the truth 573 00:45:15,560 --> 00:45:17,015 # That I gave my heart whole, I did 574 00:45:17,040 --> 00:45:19,855 # That I gave my heart whole, I did You look thin. 575 00:45:20,280 --> 00:45:21,375 What kept you? 576 00:45:22,960 --> 00:45:24,135 Bubbles for everyone. 577 00:45:24,160 --> 00:45:25,615 Bubbles for everyone. Yes, please! 578 00:45:25,840 --> 00:45:28,375 Look what the children made for you. 579 00:45:28,800 --> 00:45:30,575 Where's Alys? 580 00:45:30,600 --> 00:45:32,055 Where's Alys? Upstairs. 581 00:45:33,320 --> 00:45:34,775 In our room. 582 00:45:39,320 --> 00:45:44,615 # And I gave my whole soul, I did 583 00:45:44,840 --> 00:45:48,215 # I gave my soul 584 00:45:50,640 --> 00:45:53,655 # And although I'm broken 585 00:45:56,600 --> 00:46:00,055 # I am still breathing # 586 00:46:00,280 --> 00:46:02,255 587 00:46:15,440 --> 00:46:16,895 Hello, sweetheart. 588 00:46:59,520 --> 00:47:00,975 I'm so sorry. 589 00:47:02,160 --> 00:47:03,615 So sorry. 590 00:47:29,760 --> 00:47:32,215 I've made up the drunk bunk for you. 591 00:47:35,520 --> 00:47:36,975 I'm not ready. 592 00:47:38,160 --> 00:47:39,615 There's no rush. 593 00:47:42,280 --> 00:47:44,655 Since when has madam had our room? 594 00:47:55,080 --> 00:47:56,535 Since you left. 595 00:48:03,640 --> 00:48:05,295 I'll sleep in the study. 596 00:48:16,120 --> 00:48:18,295 My snoring isn't that, surely? 597 00:48:25,160 --> 00:48:27,015 We'll talk in the morning. 598 00:48:32,040 --> 00:48:33,495 Welcome home. 599 00:48:35,300 --> 00:48:36,375 Thanks. 600 00:48:36,400 --> 00:48:37,855 Thanks. You're welcome. 601 00:48:38,600 --> 00:48:40,055 Faith? 602 00:48:40,640 --> 00:48:42,095 Yeah? 603 00:48:42,840 --> 00:48:44,295 We'll be alright. 604 00:48:48,360 --> 00:48:49,535 Night night. 605 00:48:49,560 --> 00:48:51,015 Night night. Night night. 606 00:49:29,040 --> 00:49:30,775 # If I could hold you 607 00:49:31,400 --> 00:49:34,455 # If only for a second I could hold you 608 00:49:36,560 --> 00:49:38,495 # Let the fear rage on 609 00:49:38,840 --> 00:49:41,495 # Clinging to each other in the eye of the storm 610 00:49:42,240 --> 00:49:44,415 # If I could reach you 611 00:49:44,960 --> 00:49:47,975 # If only for a second I could reach you 612 00:49:50,040 --> 00:49:51,815 # And let it all go to hell 613 00:49:52,880 --> 00:49:55,975 # Hold on together till we go there as well 614 00:49:57,520 --> 00:50:03,015 # Cos I know I could never be what you need 615 00:50:03,240 --> 00:50:06,655 # Never see what you see 616 00:50:07,000 --> 00:50:08,735 # Can never be 617 00:50:10,240 --> 00:50:11,655 # Anything more than 618 00:50:12,080 --> 00:50:15,255 # just somewhere to run to 619 00:50:15,600 --> 00:50:19,175 # When you're scared to come to 620 00:50:19,400 --> 00:50:23,455 # I'll be there someone who knows 621 00:50:25,440 --> 00:50:27,655 # I won't be anything more 622 00:50:28,880 --> 00:50:32,095 # I won't be anything more 623 00:50:32,560 --> 00:50:34,575 # I won't be anything more 624 00:50:37,480 --> 00:50:40,535 # I won't be anything more # 42435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.