All language subtitles for Justice.League.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,252 --> 00:00:45,251 ^. ^. ^. ^. subtítulos por. ^. ^. ^. ^ ® Colecciones Sud_Arun ® Un miembro de Psagmeno.com 2 00:00:50,946 --> 00:00:52,313 ¡Ahi esta! 3 00:00:52,315 --> 00:00:53,748 Oh, lo siento. 4 00:00:53,750 --> 00:00:56,917 Superman, Superman, ¿Podemos hacerte algunas preguntas? 5 00:00:56,919 --> 00:00:58,585 Es para nuestro podcast. 6 00:00:58,587 --> 00:01:00,320 Bueno, en ese caso... 7 00:01:00,322 --> 00:01:01,923 Cuantas personas Salvaste ... ¿Has salvado? 8 00:01:01,925 --> 00:01:03,258 - YO... - No importa. 9 00:01:03,260 --> 00:01:05,228 ¿Tu cosa? realmente representa la esperanza? 10 00:01:05,230 --> 00:01:06,329 Sí. Lo hace. 11 00:01:06,331 --> 00:01:07,830 Pero parece una "S." 12 00:01:07,832 --> 00:01:10,133 Sí. Está destinado a. Sus... 13 00:01:10,135 --> 00:01:12,568 Está destinado a ser como un río. 14 00:01:12,570 --> 00:01:14,439 Viene y va. Mi... 15 00:01:16,475 --> 00:01:19,708 Un hombre que conocía solía decir que la esperanza es como las llaves de tu auto. 16 00:01:19,710 --> 00:01:23,378 Fácil de perder, pero si cavas alrededor, por lo general está cerca. 17 00:01:23,380 --> 00:01:25,615 ¿Alguna vez peleaste contra un hipopótamo? 18 00:01:25,617 --> 00:01:27,049 No. Shh. Eso es tonto. 19 00:01:27,051 --> 00:01:28,684 Pero los hipopótamos son los más mortales. 20 00:01:30,287 --> 00:01:32,655 ¿Qué es lo mejor? sobre el planeta Tierra? 21 00:01:32,657 --> 00:01:33,859 Hmm ... 22 00:03:01,816 --> 00:03:03,382 ¿Qué estás haciendo? 23 00:03:03,384 --> 00:03:07,187 No, espera. No, espera. Espere. ¡Espere! 24 00:03:07,189 --> 00:03:09,291 ¡Por favor! Por favor, hombre ¡Por favor! 25 00:03:12,927 --> 00:03:14,395 ¿Que quieres de mi? 26 00:03:14,829 --> 00:03:16,730 Miedo. 27 00:03:16,732 --> 00:03:18,133 Ellos pueden olerlo. 28 00:04:19,496 --> 00:04:20,532 ¿Que demonios? 29 00:04:30,375 --> 00:04:32,945 - ¿Qué fue eso? - Un explorador. 30 00:04:33,945 --> 00:04:35,346 ¿Del espacio? 31 00:04:35,348 --> 00:04:37,280 Como un ejército alienígena? 32 00:04:37,282 --> 00:04:39,182 Alfred, ¿estás viendo esto? 33 00:04:39,184 --> 00:04:42,519 Yo soy. Coincide con los otros avistamientos. 34 00:04:42,521 --> 00:04:45,721 Y ese patrón está por todas las notas de Luthor. 35 00:04:45,723 --> 00:04:48,158 Prepara el jet. Vamos al norte esta noche. 36 00:04:48,160 --> 00:04:50,296 Bueno. Es hora, entonces. 37 00:04:52,864 --> 00:04:54,968 Es porque ellos saben que él está muerto, ¿verdad? 38 00:04:55,835 --> 00:04:57,036 Superhombre. 39 00:04:58,737 --> 00:04:59,739 El se fue. 40 00:05:00,773 --> 00:05:02,242 ¿Dónde nos deja eso? 41 00:08:02,128 --> 00:08:03,496 Suelta tus armas ahora! 42 00:08:06,166 --> 00:08:07,498 Disculpe. 43 00:08:11,404 --> 00:08:12,772 ¡Ir! 44 00:08:17,077 --> 00:08:19,279 ¡Muévelo! ¡Movimiento! ¡Movimiento! 45 00:08:22,548 --> 00:08:23,783 ¡Bajar! 46 00:08:24,985 --> 00:08:26,984 ¡Alínelos a lo largo de la pared! 47 00:08:26,986 --> 00:08:28,354 ¡Guárdalos en silencio! 48 00:08:32,260 --> 00:08:33,759 Niños, quédense cerca de mí. 49 00:09:00,388 --> 00:09:01,955 ¿Quién eres tú? 50 00:09:01,957 --> 00:09:04,961 El lazo de Hestia obliga a revelar la verdad 51 00:09:05,861 --> 00:09:07,760 Ahora, ¿quién eres tú? 52 00:09:07,762 --> 00:09:10,831 Somos un grupo pequeño de terroristas reaccionarios. 53 00:09:10,833 --> 00:09:13,200 Sabemos que el pecado ha traído en esta plaga de extraterrestres. 54 00:09:13,202 --> 00:09:14,667 ¿Por qué los rehenes? 55 00:09:14,669 --> 00:09:17,270 Llegas muy tarde. 56 00:09:17,272 --> 00:09:19,239 La cuenta regresiva ya ha comenzado. 57 00:09:19,241 --> 00:09:24,077 En unos minutos, cuatro ciudades bloques ... 58 00:09:24,079 --> 00:09:25,882 Mientras el mundo mira. 59 00:09:28,984 --> 00:09:30,251 ¡Cállate! 60 00:09:30,253 --> 00:09:31,352 ¡Cállate! 61 00:09:31,354 --> 00:09:33,655 Esta es la mejor esperanza del hombre. 62 00:09:33,657 --> 00:09:36,057 Abajo con el mundo moderno. 63 00:09:36,059 --> 00:09:40,627 De vuelta a la Edad Media, y la seguridad del santo temor 64 00:09:42,232 --> 00:09:43,433 ¡Tranquilo! 65 00:10:21,706 --> 00:10:23,709 Esto hubiera sido más rápido, pero ... 66 00:10:24,809 --> 00:10:26,142 ¡No! ¡No! 67 00:10:48,266 --> 00:10:49,933 No lo creo 68 00:10:49,935 --> 00:10:51,067 ¿Que eres? 69 00:10:51,069 --> 00:10:52,338 Un creyente. 70 00:11:29,475 --> 00:11:32,309 Estoy pidiendo tu ayuda. 71 00:11:32,311 --> 00:11:37,083 Creo que hay un extraño que llega a este pueblo desde el mar. 72 00:11:37,085 --> 00:11:40,655 Él viene en el invierno cuando el la gente tiene hambre y trae pescado. 73 00:11:42,157 --> 00:11:43,859 Él viene en la marea real. 74 00:11:45,392 --> 00:11:46,594 Eso fue anoche. 75 00:11:51,199 --> 00:11:55,300 Icebergs en el puerto, cuatro meses desde que el último barco pasó. 76 00:11:55,302 --> 00:11:59,140 Bueno, este extraño no viene por barco 77 00:12:00,675 --> 00:12:04,046 Hay enemigos viniendo Desde muy lejos. 78 00:12:05,882 --> 00:12:07,546 Necesito guerreros. 79 00:12:07,548 --> 00:12:11,383 Estoy construyendo una alianza para defendernos 80 00:12:11,385 --> 00:12:14,988 Mira, te daré $ 25,000 para hablar con este hombre ahora mismo. 81 00:12:14,990 --> 00:12:19,459 Fuera de. 82 00:12:38,447 --> 00:12:41,117 Dime cuáles son esas tres cajas son y lo haré $ 30,000. 83 00:12:45,120 --> 00:12:46,753 Deberías salir. 84 00:12:46,755 --> 00:12:48,192 ¿Puedes al menos señalarme? a la Atlántida? 85 00:12:51,361 --> 00:12:52,663 Arthur Curry. 86 00:12:58,901 --> 00:13:01,538 También conocido como Protector de los océanos. 87 00:13:02,106 --> 00:13:03,208 El Aquaman. 88 00:13:05,742 --> 00:13:07,544 Escuché que puedes hablar con peces. 89 00:13:10,214 --> 00:13:12,014 Así que déjame ver si lo entiendo. 90 00:13:12,016 --> 00:13:15,784 ¿Lo haces vestido como un murciélago? Como un bate real? 91 00:13:15,786 --> 00:13:17,720 Ha funcionado durante 20 años en Gotham. 92 00:13:17,722 --> 00:13:19,621 Oh, ese mierda. 93 00:13:19,623 --> 00:13:21,592 Cuando viene la pelea, te necesitaremos 94 00:13:21,594 --> 00:13:23,393 - No cuentes con eso, Batman. - ¿Por qué no? 95 00:13:23,395 --> 00:13:24,995 Porque no me gusta vienes aquí, 96 00:13:24,997 --> 00:13:26,795 investigando en mi negocio y entrar en mi vida 97 00:13:26,797 --> 00:13:28,532 La gente de Atlantis me dice, "Hacer esto." 98 00:13:28,534 --> 00:13:29,999 Ahora dices, "Haz eso". 99 00:13:30,001 --> 00:13:31,734 - Quiero que me dejen solo. - Es por eso que ayudas 100 00:13:31,736 --> 00:13:33,669 estas personas aquí ¿en el medio de la nada? 101 00:13:33,671 --> 00:13:35,304 Porque puedes irte? 102 00:13:35,306 --> 00:13:37,808 Yo los ayudo porque nadie más lo hace. 103 00:13:37,810 --> 00:13:40,476 Si quieres protegerlos, necesitas trabajar conmigo 104 00:13:40,478 --> 00:13:42,278 "El hombre fuerte es el más fuerte solo". 105 00:13:42,280 --> 00:13:43,679 ¿Alguna vez has escuchado eso? 106 00:13:43,681 --> 00:13:45,213 Eso no es un dicho. 107 00:13:45,215 --> 00:13:47,318 Eso es lo opuesto de lo que dice el dicho. 108 00:13:47,320 --> 00:13:49,053 Sí. 109 00:13:49,055 --> 00:13:50,524 No significa que estoy equivocado. 110 00:13:51,356 --> 00:13:53,024 ¿Has oído hablar de Superman? 111 00:13:53,026 --> 00:13:55,025 Murió peleando junto a mí. 112 00:13:55,027 --> 00:13:56,196 Exactamente mi punto. 113 00:13:58,531 --> 00:14:00,664 ¿Qué hay en las tres cajas? 114 00:14:00,666 --> 00:14:02,000 Es historia antigua. 115 00:14:02,002 --> 00:14:03,200 ¿Qué es? 116 00:14:03,202 --> 00:14:04,769 La humanidad se está derritiendo los casquetes polares 117 00:14:04,771 --> 00:14:07,070 destruyendo el ecosistema Lo consiguieron? 118 00:14:07,072 --> 00:14:10,708 Oye, no me importa si los océanos se elevan 119 00:14:10,710 --> 00:14:12,078 ¿Qué tal si hierven? 120 00:14:13,245 --> 00:14:14,648 Vestido como un murciélago. 121 00:14:15,816 --> 00:14:17,585 Estás fuera de mi mente, Bruce Wayne. 122 00:14:23,956 --> 00:14:25,326 No significa que estoy equivocado. 123 00:14:33,365 --> 00:14:37,602 Entonces dices que no tienes forma de reconectando con este Aquaman? 124 00:14:37,604 --> 00:14:41,276 Oh, puse un dispositivo de rastreo en su abrigo, pero se fue sin él. 125 00:14:42,876 --> 00:14:44,880 Mayo, de hecho, no ha sido su abrigo. 126 00:14:46,615 --> 00:14:49,316 Esos cuadrados de las notas de Luthor. 127 00:14:49,318 --> 00:14:51,584 Creo que deben ser contenedores de algún tipo. 128 00:14:51,586 --> 00:14:52,951 ¿De que? 129 00:14:52,953 --> 00:14:55,053 No lo sé. Dinero. Poder. 130 00:14:55,055 --> 00:14:58,358 Algo que vale la pena comenzar una guerra terminada 131 00:14:58,360 --> 00:15:02,829 Bueno, hemos tenido suerte con uno persona en la lista del equipo. 132 00:15:02,831 --> 00:15:06,032 Barry Allen de Central City. 133 00:15:06,034 --> 00:15:08,067 Está completamente fuera de la red. 134 00:15:08,069 --> 00:15:11,504 En cuclillas, creo. Se mueve de repente y con frecuencia. 135 00:15:11,506 --> 00:15:12,907 Acto de desaparición 136 00:15:12,909 --> 00:15:15,275 Pero él visita a su padre. 137 00:15:15,277 --> 00:15:18,144 En prisión por asesinar su madre. 138 00:15:18,146 --> 00:15:19,913 Jesús. 139 00:15:19,915 --> 00:15:21,881 El joven Barry siempre protestó la inocencia de su padre. 140 00:15:21,883 --> 00:15:23,984 Pero él tenía nueve años y nadie lo escuchó. 141 00:15:23,986 --> 00:15:25,519 Tenemos a alguien en la prisión? 142 00:15:25,521 --> 00:15:27,656 Oh si. Encontraremos la dirección. 143 00:15:28,556 --> 00:15:31,091 ¿Qué hay de, Diana? 144 00:15:31,093 --> 00:15:33,528 Bueno, tienes su número. 145 00:15:33,530 --> 00:15:35,096 Qué, podrías haberla llamado. 146 00:15:35,098 --> 00:15:39,300 Oh! Tal vez debería volar a París con una nota escrita a mano. 147 00:15:39,302 --> 00:15:43,004 "¿Serás el compañero de equipo de Bruce? Seleccione si o no." 148 00:15:43,006 --> 00:15:45,207 Solo estoy interesado en su conjunto de habilidades. 149 00:15:45,209 --> 00:15:48,076 - Estoy seguro que eres. - ¿Podemos? 150 00:15:48,078 --> 00:15:51,645 Ah, bueno, reconocimiento facial un poco dudoso en este caso. 151 00:15:51,647 --> 00:15:53,581 Pero tienen una coincidencia parcial. 152 00:15:53,583 --> 00:15:55,283 Un Victor Stone. 153 00:15:55,285 --> 00:16:00,689 Genius IQ, beca de fútbol a GCU, y fallecido. 154 00:16:00,691 --> 00:16:01,756 Figuras 155 00:16:01,758 --> 00:16:03,793 Cuentos de hadas e historias de fantasmas. 156 00:16:03,795 --> 00:16:08,731 Uno pierde los días cuando uno más grande las preocupaciones estaban explotando pingüinos de cuerda. 157 00:16:08,733 --> 00:16:10,068 La vida simple. 158 00:16:11,635 --> 00:16:14,503 No reconozco este mundo. 159 00:16:14,505 --> 00:16:16,006 No tengo que reconocerlo. 160 00:16:17,742 --> 00:16:19,010 Solo tengo que guardarlo. 161 00:16:26,451 --> 00:16:28,185 Aquí para ver a Henry Allen. 162 00:16:28,187 --> 00:16:29,384 Firmar. 163 00:16:34,392 --> 00:16:35,394 Date prisa, ¿quieres? 164 00:16:38,830 --> 00:16:40,232 ¿Qué, tienes un problema? 165 00:16:41,200 --> 00:16:42,468 No, no hay problema 166 00:16:43,434 --> 00:16:44,736 Mejor no ser. 167 00:16:50,008 --> 00:16:51,210 Tu sabes donde ir. 168 00:17:01,121 --> 00:17:03,387 Son esos prescripcion? 169 00:17:03,389 --> 00:17:05,292 ¿O solo lo estás intentando? para parecer inteligente? 170 00:17:09,194 --> 00:17:11,528 Porque estás sosteniendo tú mismo. 171 00:17:11,530 --> 00:17:13,131 Estás yendo en círculos. 172 00:17:13,133 --> 00:17:15,232 Estás trabajando en tres callejones sin salida trabajos, pasando cuatro. 173 00:17:15,234 --> 00:17:16,835 ¿Dónde tienes el tiempo? 174 00:17:16,837 --> 00:17:18,403 - Hago el tiempo. - Y esto es todo para pagar 175 00:17:18,405 --> 00:17:20,204 para una justicia criminal grado, ¿eh? 176 00:17:20,206 --> 00:17:22,673 De acuerdo, realmente no quiero habla de esto de nuevo 177 00:17:22,675 --> 00:17:24,442 La investigación fue fallida. 178 00:17:24,444 --> 00:17:25,445 Dame tu mano, hombre. 179 00:17:32,386 --> 00:17:35,455 Quiero que me escuches, Barry, porque me refiero a esto. 180 00:17:37,023 --> 00:17:38,525 Quiero que renuncies a todo eso. 181 00:17:41,895 --> 00:17:44,867 Y quiero que te detengas viniendo a verme 182 00:17:46,967 --> 00:17:50,004 Soy un lastre en tu vida. 183 00:17:51,906 --> 00:17:54,342 Por favor nunca digas eso para mí otra vez 184 00:17:55,210 --> 00:17:56,308 ¿Por favor? 185 00:17:56,310 --> 00:17:57,809 Puedes ser lo que sea tu quieres ser. 186 00:17:57,811 --> 00:17:59,147 Eres brillante, hombre. 187 00:18:01,014 --> 00:18:04,651 Absoluto lo mejor de lo mejor 188 00:18:04,653 --> 00:18:09,454 No puedo sentarme aquí y verte correr en su lugar en Central City 189 00:18:09,456 --> 00:18:14,494 para un viejo amigo quien no va a ninguna parte 190 00:18:14,496 --> 00:18:16,364 - Papá, eso no es verdad. - Es la hora. 191 00:18:16,366 --> 00:18:18,831 - Eso no es cierto. - Vamos, Allen. Allen! 192 00:18:18,833 --> 00:18:20,466 Quiero que hagas tu propio futuro 193 00:18:20,468 --> 00:18:22,602 Estás viviendo en el pasado. Crea tu propio futuro 194 00:18:22,604 --> 00:18:23,736 Puerta abierta. 195 00:18:47,764 --> 00:18:49,033 El laboratorio es todo tuyo, Howard. 196 00:18:49,499 --> 00:18:50,599 11:30. 197 00:18:50,601 --> 00:18:52,967 De madrugada para ti, Silas. 198 00:18:52,969 --> 00:18:54,572 Sí. Temprano. 199 00:18:56,039 --> 00:18:57,608 Nunca llegué a decir ... 200 00:18:59,909 --> 00:19:02,079 Lo siento mucho acerca de lo que pasó. 201 00:19:02,947 --> 00:19:04,482 Victor fue un niño maravilloso. 202 00:19:07,017 --> 00:19:08,219 Gracias. 203 00:19:19,663 --> 00:19:20,865 Víctor. 204 00:19:21,966 --> 00:19:23,869 Victor, no estás atascado aquí arriba. 205 00:19:27,604 --> 00:19:29,875 Puedes tener una vida. Puedes tener más de ... 206 00:19:32,276 --> 00:19:33,843 Si te quedas aquí pensativo ... 207 00:19:33,845 --> 00:19:35,544 Estoy procesando. 208 00:19:35,546 --> 00:19:38,047 Puedo acceder a todo. 209 00:19:38,049 --> 00:19:39,949 Pero no puedo poner todo junto. 210 00:19:39,951 --> 00:19:42,985 Aún no. Pero si trabajaste conmigo, si tuviéramos el motor de cambio ... 211 00:19:42,987 --> 00:19:45,958 Entonces le harías a alguien de lo contrario, ¿qué me hiciste? 212 00:19:46,991 --> 00:19:48,291 No. 213 00:19:48,293 --> 00:19:50,293 La caja permanece oculta. 214 00:19:50,295 --> 00:19:52,361 Si pudieras ver lo que estamos aprendiendo 215 00:19:52,363 --> 00:19:56,167 del barco de Krypton ... creo que el cambio el motor podría integrarse con su energía, 216 00:19:56,169 --> 00:19:58,104 - ponlo en marcha y ... - ¿Alguien sabe? 217 00:19:59,138 --> 00:20:01,371 - ¿Qué? - En el laboratorio. 218 00:20:01,373 --> 00:20:03,140 ¿Alguien sabe que estoy vivo? 219 00:20:03,142 --> 00:20:05,775 YO... 220 00:20:05,777 --> 00:20:07,445 No pensé que estabas listo para que ellos ... 221 00:20:07,447 --> 00:20:08,313 ¿A qué? 222 00:20:08,315 --> 00:20:10,017 Para que puedan ver el monstruo? 223 00:20:10,950 --> 00:20:13,517 Tú no eres un monstruo 224 00:20:13,519 --> 00:20:15,988 Es extraño que pensaras Me refería a mí. 225 00:20:19,491 --> 00:20:20,493 Lo que hice... 226 00:20:23,297 --> 00:20:25,863 Perdí a tu madre en ese accidente. 227 00:20:25,865 --> 00:20:27,100 No iba a ... 228 00:20:28,067 --> 00:20:30,936 No podría soportar perder a mi hijo. 229 00:20:30,938 --> 00:20:33,237 Pero lo hiciste. 230 00:20:33,239 --> 00:20:37,442 Tengo un lenguaje en mi cabeza que no hablo 231 00:20:37,444 --> 00:20:40,911 No es solo digital. Es extraterrestre. 232 00:20:40,913 --> 00:20:43,283 Todos los días, me despierto diferente. 233 00:20:45,486 --> 00:20:46,521 Modificado. 234 00:20:48,122 --> 00:20:49,325 Cómo... 235 00:20:55,564 --> 00:20:57,132 No pude hacer eso anoche. 236 00:20:58,365 --> 00:21:00,633 Desde que tenemos visitas de Krypton, 237 00:21:00,635 --> 00:21:03,238 la gente ha estado esperando para la próxima invasión alienígena 238 00:21:06,008 --> 00:21:07,476 Ahora tengo que preguntarme si lo soy. 239 00:22:24,356 --> 00:22:25,754 ¿Algún cambio hoy? 240 00:22:25,756 --> 00:22:27,191 No, mi reina. 241 00:22:28,658 --> 00:22:32,561 La Mother Box se ha despertado, sin embargo, nada ha sucedido. 242 00:22:32,563 --> 00:22:36,302 Ha dormido durante miles de años, desde la Primera Edad. 243 00:22:37,035 --> 00:22:38,402 ¿Por qué se despertó? 244 00:22:47,612 --> 00:22:50,216 Amazonas! ¡En sus marcas! 245 00:22:56,455 --> 00:22:59,522 Sí, soldados! ¡Pelea! 246 00:22:59,524 --> 00:23:00,760 ¡Listo! 247 00:23:13,640 --> 00:23:15,175 Steppenwolf. 248 00:23:18,145 --> 00:23:19,910 Madre. 249 00:23:19,912 --> 00:23:23,483 Millenios en el exilio, buscando ... 250 00:23:24,182 --> 00:23:27,352 Por fin me llamas a casa. 251 00:23:27,354 --> 00:23:30,022 No te gustará tu bienvenida. 252 00:23:30,024 --> 00:23:32,392 Oh, creo que lo haré. 253 00:23:37,864 --> 00:23:38,900 ¡Estable! 254 00:23:42,035 --> 00:23:43,668 ¡Adelante! 255 00:23:55,816 --> 00:23:57,249 ¡Reúne a las legiones! 256 00:23:57,251 --> 00:23:58,951 ¡Debes sellar la jaula! 257 00:23:58,953 --> 00:24:00,520 ¡Ir! 258 00:24:00,522 --> 00:24:01,857 Flank derecho! 259 00:24:08,129 --> 00:24:09,365 Sí. 260 00:24:09,965 --> 00:24:11,130 Correr. 261 00:24:11,132 --> 00:24:13,033 ¡Sella las puertas! 262 00:24:35,725 --> 00:24:36,591 Mantenlo en movimiento. 263 00:25:41,159 --> 00:25:42,661 ¡Lo tengo! ¡Ir! 264 00:25:52,303 --> 00:25:53,836 Suficiente. 265 00:26:02,048 --> 00:26:05,849 Noble Queen, ¿por qué peleas? 266 00:26:05,851 --> 00:26:09,886 Después de la unidad, te unirás a mi legión 267 00:26:09,888 --> 00:26:13,860 y sabrás la justicia del poder 268 00:26:18,264 --> 00:26:20,932 Me amarás. 269 00:26:29,242 --> 00:26:30,811 Todos ustedes lo harán. 270 00:26:56,437 --> 00:26:59,004 Tenemos que encender la antigua fuego de advertencia. 271 00:26:59,006 --> 00:27:02,576 El fuego no se ha quemado por 5,000 años. 272 00:27:02,578 --> 00:27:04,680 Los hombres no sabrán lo que significa. 273 00:27:05,447 --> 00:27:06,649 Los hombres no lo harán 274 00:27:08,751 --> 00:27:09,752 Ella lo hará. 275 00:27:22,464 --> 00:27:24,101 Escúchame, Diana. 276 00:27:44,387 --> 00:27:47,221 Lo que hice hacer este fin de semana, Diana? 277 00:27:47,223 --> 00:27:48,722 - ¿Yo? - Sí. 278 00:27:48,724 --> 00:27:50,691 Nada muy interesante. 279 00:27:50,693 --> 00:27:53,762 Eso es todo lo que siempre nos dices. 280 00:27:53,764 --> 00:27:56,063 Qué puedo decir, No soy tan emocionante. 281 00:27:56,065 --> 00:27:58,199 ...así llamado santuario de las amazonas, 282 00:27:58,201 --> 00:28:01,969 una enorme hoguera quemada justo detrás de mí, 283 00:28:01,971 --> 00:28:07,575 desconcertante absolutamente a todos, desde lugareños a las autoridades gubernamentales por igual. 284 00:28:07,577 --> 00:28:10,446 El fuego pudo ser visto por millas y 285 00:28:10,448 --> 00:28:12,747 Invasión. 286 00:28:12,749 --> 00:28:16,753 En la escena local, este conserje esposa tenía algunas palabras fuertes 287 00:28:16,755 --> 00:28:20,457 para los extraterrestres ella dice robó a su hombre. 288 00:28:20,459 --> 00:28:24,627 Mi Howard es un buen hombre. Él es un proveedor. 289 00:28:24,629 --> 00:28:28,497 Y estos extraterrestres van a ... sondearlo? 290 00:28:28,499 --> 00:28:33,836 Baja a Lakeview, y me quedaré un ... busca a tu alien ... tu ... 291 00:28:33,838 --> 00:28:37,239 Encontré un poco lugar. Por el comensal. 292 00:28:37,241 --> 00:28:38,675 Me queda bien. 293 00:28:38,677 --> 00:28:40,141 Ojalá hubieras dicho algo. 294 00:28:40,143 --> 00:28:42,412 Oh no. Me retrasé en los pagos. 295 00:28:42,414 --> 00:28:46,152 Y sabes que los bancos saltan como un puma si se pierde por un centavo. 296 00:28:47,353 --> 00:28:49,119 El lugar era demasiado grande para mí, de todos modos. 297 00:28:49,121 --> 00:28:51,287 Arrastrando los pies alrededor como un viejo fantasma 298 00:28:51,289 --> 00:28:54,725 Bueno, podría haber sido capaz para hablar con alguien, o ... 299 00:28:54,727 --> 00:28:56,259 Tuviste suficiente con lo que lidiar. 300 00:28:56,261 --> 00:28:58,030 No es necesario agregar "suegra" a la lista. 301 00:28:59,464 --> 00:29:00,729 No es que lo haya sido alguna vez ... 302 00:29:00,731 --> 00:29:02,166 Oye, Lane. 303 00:29:02,168 --> 00:29:07,270 ¿Quién fue tu fuente? el activista en esa universidad? 304 00:29:07,272 --> 00:29:08,739 Bueno, es mi fuente. 305 00:29:08,741 --> 00:29:11,610 Me tocó por la historia del secuestro. 306 00:29:11,612 --> 00:29:13,344 Estaban todos esas protestas estudiantiles. 307 00:29:13,346 --> 00:29:14,813 De todos modos, estoy pensando es político 308 00:29:14,815 --> 00:29:16,881 Entonces, ¿quién es tu chico? 309 00:29:16,883 --> 00:29:18,816 Bueno, ya veré si ella contesta tu llamada 310 00:29:18,818 --> 00:29:22,589 Entonces es ella. Hmm. 311 00:29:24,124 --> 00:29:25,125 No es ella. 312 00:29:26,292 --> 00:29:28,529 Parece que deberías estar trabajando esa historia 313 00:29:29,596 --> 00:29:30,798 Estoy... 314 00:29:31,798 --> 00:29:33,699 No estoy listo todavía. 315 00:29:33,701 --> 00:29:35,934 Estoy perfectamente feliz haciendo pelusas 316 00:29:35,936 --> 00:29:37,638 sobre la preparación del gatito. 317 00:29:38,405 --> 00:29:39,607 Por un momento. 318 00:29:40,942 --> 00:29:43,612 Fue difícil volver aquí en absoluto. 319 00:29:44,878 --> 00:29:47,248 Bueno, apenas puedo leer las noticias, de todos modos. 320 00:29:48,148 --> 00:29:50,216 Tanta amargura 321 00:29:50,218 --> 00:29:52,254 Por supuesto, creo que es todo porque él se ha ido. 322 00:29:54,489 --> 00:29:56,091 Pero supongo que una madre sí. 323 00:29:58,192 --> 00:30:01,260 Pero no es como si hubiera menos que necesita informes. 324 00:30:01,262 --> 00:30:04,397 Y Clark me prometió que eras Traer a casa otro Pulitzer. 325 00:30:04,399 --> 00:30:06,567 - Oh, ¿verdad? - Oh si. Él hizo. 326 00:30:06,569 --> 00:30:10,203 Él dijo que eras el más sediento mujer joven que alguna vez había conocido. 327 00:30:12,506 --> 00:30:13,874 Más hambriento 328 00:30:13,876 --> 00:30:16,977 Más hambriento ... Sí. 329 00:30:16,979 --> 00:30:21,284 Dijo que se podía oler una historia más lejos de lo que podía oír. 330 00:30:23,519 --> 00:30:27,156 Bueno, las historias simplemente tenían sentido. 331 00:30:28,358 --> 00:30:29,757 Era más que solo un rompecabezas. 332 00:30:29,759 --> 00:30:32,260 Fue sobre la verdad. 333 00:30:32,262 --> 00:30:36,233 Se trataba de ver el motor del mundo. 334 00:30:37,333 --> 00:30:38,568 Cuando todavía se ejecutó. 335 00:30:46,676 --> 00:30:49,846 Victor Stone. Fallecido. 336 00:31:32,424 --> 00:31:34,124 Ese. 337 00:31:34,126 --> 00:31:36,393 Bastante seguro de que eso es lo que hizo el alienígena se vuelve loco 338 00:31:36,395 --> 00:31:38,828 Veré sobre aparejo algo para el traje. 339 00:31:38,830 --> 00:31:39,963 No será rápido. 340 00:31:39,965 --> 00:31:41,233 Cualquier cosa que pueda dame una ventaja. 341 00:31:53,579 --> 00:31:57,048 Ya sabes, pagué millones de dólares para la seguridad de este edificio. 342 00:31:57,050 --> 00:31:58,818 Sí, parecía caro. 343 00:32:03,421 --> 00:32:04,423 Hola. 344 00:32:05,824 --> 00:32:07,424 Un nuevo juguete? 345 00:32:07,426 --> 00:32:10,093 Prototipo de transportador de tropas. 346 00:32:10,095 --> 00:32:12,833 Una vez conocí a un hombre a quién le hubiera encantado volar. 347 00:32:13,467 --> 00:32:14,832 Sí. 348 00:32:14,834 --> 00:32:16,770 Vamos a necesitar más que un piloto 349 00:32:17,804 --> 00:32:19,604 creo viene un ataque. 350 00:32:19,606 --> 00:32:20,940 No viene, Bruce. 351 00:32:21,709 --> 00:32:23,044 Ya está aquí. 352 00:32:26,580 --> 00:32:30,284 Lo llamaron Steppenwolf, el fin de los mundos. 353 00:32:31,218 --> 00:32:33,384 Él vivió solo para conquistar. 354 00:32:35,089 --> 00:32:39,792 Millones cayeron ante su espada, o se levantó de nuevo como sus Parademons. 355 00:32:41,261 --> 00:32:43,830 Criaturas de pesadilla que se alimenta del miedo 356 00:32:45,565 --> 00:32:47,166 Sí, creo que conocí a uno. 357 00:32:47,168 --> 00:32:48,801 No nos llevamos bien. 358 00:32:48,803 --> 00:32:50,570 Aquí en Gotham? 359 00:32:50,572 --> 00:32:54,073 Ellos han terminado. Están buscando sus cajas? 360 00:32:54,075 --> 00:32:55,640 Las cajas de la madre. 361 00:32:55,642 --> 00:32:57,176 Madre cajas. 362 00:32:57,178 --> 00:32:59,378 Supongo que Steppenwolf tomó el tu gente estaba protegiendo. 363 00:32:59,380 --> 00:33:00,912 Eso deja dos más. 364 00:33:00,914 --> 00:33:02,415 Estoy impresionado. 365 00:33:02,417 --> 00:33:04,717 No seas. No tengo idea de lo que hay en ellos. 366 00:33:04,719 --> 00:33:06,519 ¿Un arma? ¿Algún tipo de poder? 367 00:33:06,521 --> 00:33:08,023 Ellos no contienen poder. 368 00:33:09,691 --> 00:33:11,193 Ellos son poder 369 00:33:12,627 --> 00:33:15,027 Llevado de planeta en planeta, 370 00:33:15,029 --> 00:33:18,399 las Mother Boxes combinan para formar la unidad 371 00:33:18,401 --> 00:33:22,001 Un poder apocalíptico que no solo destruye mundos, 372 00:33:22,003 --> 00:33:27,743 pero los transforma en el primordial hellscape del mundo de nacimiento de Steppenwolf. 373 00:33:29,077 --> 00:33:30,977 Deberíamos haber muerto. 374 00:33:30,979 --> 00:33:33,648 Pero formamos nuestra propia unidad. 375 00:33:33,650 --> 00:33:40,555 Amazonas, atlantes, todo el tribus de hombres lucharon lado a lado. 376 00:33:42,826 --> 00:33:44,459 Guerreros de la leyenda ... 377 00:33:47,829 --> 00:33:49,866 ... aliados de otros mundos, 378 00:33:51,567 --> 00:33:55,703 incluso los dioses mismos todos actuaban como uno, 379 00:33:55,705 --> 00:33:59,042 dejando sus vidas para alejar a Steppenwolf. 380 00:34:10,720 --> 00:34:13,055 Algunos dicen que lo volvió loco. 381 00:34:13,057 --> 00:34:15,924 La desgracia de su primer retiro. 382 00:34:15,926 --> 00:34:18,129 Él juró nuestra alianza se derrumbaría. 383 00:34:19,629 --> 00:34:22,031 Esa oscuridad cubriría la tierra. 384 00:34:24,603 --> 00:34:27,540 Y que él regresaría cuando lo hizo 385 00:34:31,875 --> 00:34:33,809 Dejado atrás, 386 00:34:33,811 --> 00:34:36,447 las Mother Boxes también peligroso mantenerse juntos. 387 00:34:39,050 --> 00:34:41,319 Uno fue confiado a las Amazonas. 388 00:34:42,719 --> 00:34:45,021 Uno para los Atlantes. 389 00:34:45,023 --> 00:34:48,828 Ambos sellados y guardados en fortalezas seguras. 390 00:34:50,061 --> 00:34:53,932 La caja de los hombres fue enterrado en secreto, 391 00:34:53,934 --> 00:34:58,271 para que ninguna tribu sea tentada para usar su poder sobre otro. 392 00:35:02,709 --> 00:35:05,242 Tal armonía fuera de tal horror. 393 00:35:05,244 --> 00:35:07,944 Fue realmente una Era de héroes. 394 00:35:07,946 --> 00:35:11,316 Algo me dice que no estamos volviendo a unir a la banda 395 00:35:11,318 --> 00:35:13,551 Los atlantes fueron forzados bajo el mar, 396 00:35:13,553 --> 00:35:16,688 y las amazonas a una isla ellos nunca pueden irse. 397 00:35:16,690 --> 00:35:19,590 Bueno, no contaría en las tribus de los hombres. 398 00:35:19,592 --> 00:35:22,529 Tendemos a actuar como el Día del Juicio Final El reloj tiene un botón de repetición. 399 00:35:23,697 --> 00:35:25,199 - Cuánto tiempo hasta ... - Dias. 400 00:35:26,199 --> 00:35:28,232 A lo sumo. 401 00:35:28,234 --> 00:35:30,902 Error del lobo estepario la última vez nos estaba atacando 402 00:35:30,904 --> 00:35:33,670 Él quería hacer que la Tierra arrodíllate antes de que él nos destruya. 403 00:35:35,109 --> 00:35:37,541 Esta vez él solo irá después de las cajas. 404 00:35:37,543 --> 00:35:39,844 Tengo una ubicación para uno de nuestros reclutas. 405 00:35:39,846 --> 00:35:41,078 Barry Allen. 406 00:35:41,080 --> 00:35:43,381 ¿Qué hay del otro? Victor Stone? 407 00:35:43,383 --> 00:35:44,919 estaba esperando lo desenterrarías 408 00:35:48,189 --> 00:35:50,689 Le estamos pidiendo a la gente que no lo hagamos saben arriesgar sus vidas. 409 00:35:50,691 --> 00:35:51,927 Lo sé. 410 00:35:53,128 --> 00:35:54,363 Así es como funciona esto. 411 00:36:26,627 --> 00:36:29,763 Barry Allen, Bruce Wayne. 412 00:36:29,765 --> 00:36:34,167 Usted dijo eso como explica por qué hay un total extraño en mi lugar, 413 00:36:34,169 --> 00:36:36,673 sentado en la oscuridad, en mi segunda silla favorita. 414 00:36:37,706 --> 00:36:38,708 Cuentame acerca de esto. 415 00:36:43,246 --> 00:36:48,017 Esta es una persona que se ve exactamente como yo, pero quién definitivamente no soy yo. 416 00:36:49,119 --> 00:36:51,952 Muy atractivo chico judío. 417 00:36:51,954 --> 00:36:55,055 Alguien que, no sé, robó tu reloj de bolsillo? 418 00:36:55,057 --> 00:36:57,758 ¿O ferrocarriles? 419 00:36:57,760 --> 00:36:59,327 Sé que tienes habilidades. 420 00:36:59,329 --> 00:37:01,563 Simplemente no sé lo que son. 421 00:37:01,565 --> 00:37:07,268 Mis habilidades especiales incluyen viola, web diseño, fluidez en lenguaje de señas ... 422 00:37:07,270 --> 00:37:09,071 Lenguaje de signos de gorila. 423 00:37:09,073 --> 00:37:13,042 Tela de arena de cuarzo a base de sílice, resistente a la abrasión, resistente al calor ... 424 00:37:13,044 --> 00:37:15,210 Sí, hago competitivo baile de hielo 425 00:37:15,212 --> 00:37:16,712 Es lo que usan en el transbordador espacial 426 00:37:16,714 --> 00:37:18,614 para evitar que se queme en reingreso 427 00:37:18,616 --> 00:37:22,718 Lo hago muy competitivo baile de hielo 428 00:37:22,720 --> 00:37:25,622 Quien sea que estés buscando, no soy yo. 429 00:37:50,014 --> 00:37:51,748 Eres el Batman? 430 00:37:51,750 --> 00:37:53,550 Entonces, eres rápido. 431 00:37:53,552 --> 00:37:55,486 Eso se siente como una simplificación excesiva. 432 00:37:55,488 --> 00:37:59,122 Estoy armando un equipo. Personas con habilidades especiales 433 00:37:59,124 --> 00:38:00,890 Lo ves, Creo que los enemigos están llegando. 434 00:38:00,892 --> 00:38:03,259 Alto ahí. Estoy dentro. 435 00:38:03,261 --> 00:38:05,663 - ¿Usted está? - Sí. 436 00:38:05,665 --> 00:38:07,234 Necesito amigos. 437 00:38:08,533 --> 00:38:12,102 La gente es difícil. Requieren un gran enfoque. 438 00:38:12,104 --> 00:38:14,238 Ellos, eh ... Tienen, como, un ritmo 439 00:38:14,240 --> 00:38:16,439 que no tengo del todo podido... 440 00:38:16,441 --> 00:38:19,977 Como brunch! ¿Cómo es el brunch? 441 00:38:19,979 --> 00:38:23,483 Esperas en línea por una hora para, esencialmente, el almuerzo. 442 00:38:23,985 --> 00:38:25,186 Quiero decir... 443 00:38:26,052 --> 00:38:27,918 No lo sé. 444 00:38:27,920 --> 00:38:30,558 La gente es un poco lenta. 445 00:38:31,791 --> 00:38:32,826 Trataré de mantener el ritmo. 446 00:38:33,594 --> 00:38:35,893 Puedo guardar esto? 447 00:38:35,895 --> 00:38:38,396 Es como esta capa de la realidad dimensional, 448 00:38:38,398 --> 00:38:39,898 y parece manipular tiempo espacial. 449 00:38:39,900 --> 00:38:41,432 Yo lo llamo la Fuerza de la Velocidad. 450 00:38:41,434 --> 00:38:43,302 Me causa quemar un tremendo cantidad de calorías. 451 00:38:43,304 --> 00:38:46,137 Entonces solo soy un agujero negro de bocadillos. 452 00:38:46,139 --> 00:38:48,642 Soy un agujero de "merienda". 453 00:38:48,644 --> 00:38:51,910 Cuanta gente están en este equipo especial de lucha? 454 00:38:51,912 --> 00:38:53,245 Tres, incluyéndote a ti. 455 00:38:53,247 --> 00:38:54,849 ¿Tres? ¿Contra que? 456 00:38:56,050 --> 00:38:57,252 Te lo contaré en el avión. 457 00:38:57,852 --> 00:38:59,088 ¿El avión? 458 00:38:59,988 --> 00:39:01,623 ¿Cuáles son tus superpoderes nuevamente? 459 00:39:02,589 --> 00:39:03,591 Soy rica. 460 00:39:28,016 --> 00:39:31,186 El programa siempre se pone nervioso con este metraje. 461 00:39:41,932 --> 00:39:43,200 Tú sabes quienes somos. 462 00:39:48,303 --> 00:39:49,807 ¿Eres Victor Stone? 463 00:39:55,178 --> 00:39:56,613 Necesito hablar contigo. 464 00:39:58,782 --> 00:40:00,381 No. Cara a cara. 465 00:40:00,383 --> 00:40:01,886 Estoy pasado de moda de esa manera. 466 00:40:05,088 --> 00:40:09,160 Si fuera a atacarte, lo habría hecho en el lago. 467 00:40:12,529 --> 00:40:14,399 Parece que tienes una cita, Sra. Prince. 468 00:40:16,067 --> 00:40:17,869 Sobre la hora que alguien aquí hizo. 469 00:40:51,202 --> 00:40:53,503 Cara a cara. 470 00:40:53,505 --> 00:40:55,208 He estado haciendo un seguimiento. 471 00:40:57,677 --> 00:41:00,978 Que estas buscando se adhiere a las zonas muertas. 472 00:41:00,980 --> 00:41:04,681 Si se pone delante de una cámara, causa una oleada, 473 00:41:04,683 --> 00:41:07,152 - Yo lo haré saber. - Eso no es lo suficientemente bueno. 474 00:41:07,154 --> 00:41:08,355 ¿No es suficiente? 475 00:41:08,922 --> 00:41:10,920 Para ti. 476 00:41:10,922 --> 00:41:14,960 Mira, yo no te conozco, y yo no sabe cómo consiguió estos regalos. 477 00:41:14,962 --> 00:41:16,060 ¿Regalos? 478 00:41:16,062 --> 00:41:17,728 Nadie más puede hacer lo que haces. 479 00:41:17,730 --> 00:41:23,333 No. Si estos son regalos, ¿por qué? ¿soy yo quien paga por ellos? 480 00:41:23,335 --> 00:41:24,671 Te necesitamos, Victor. 481 00:41:26,440 --> 00:41:28,807 Y tal vez nos necesites. 482 00:41:28,809 --> 00:41:30,342 Me va bien solo 483 00:41:30,344 --> 00:41:32,880 Me dije a mí mismo lo mismo por mucho tiempo. 484 00:41:38,251 --> 00:41:40,587 Perdí a alguien que amé una vez. 485 00:41:43,990 --> 00:41:45,693 Me encerré de ... 486 00:41:46,994 --> 00:41:48,827 De todos. 487 00:41:48,829 --> 00:41:51,533 Pero tuve que aprender a abrir copia de seguridad de nuevo. 488 00:41:53,901 --> 00:41:57,136 La verdad es, Todavía estoy trabajando en ello. 489 00:41:57,138 --> 00:41:59,441 Y si aceptaste conocerme, 490 00:42:01,709 --> 00:42:03,544 también estás trabajando en eso. 491 00:42:05,312 --> 00:42:06,615 Confía en mí, Victor. 492 00:42:14,790 --> 00:42:16,992 ¡May Day! ¡May Day! 493 00:42:18,494 --> 00:42:20,795 Algo bajó ¡desde el cielo! 494 00:42:20,797 --> 00:42:22,228 Cortlandt, estás cortando. 495 00:42:22,230 --> 00:42:23,499 ¡Por favor, ayúdame! 496 00:42:46,089 --> 00:42:47,589 Whisky. 497 00:42:47,591 --> 00:42:49,557 Y uno para Acab, allí. 498 00:42:49,559 --> 00:42:51,827 Desde el cielo. 499 00:42:51,829 --> 00:42:53,895 Escuché un cañón. 500 00:42:53,897 --> 00:42:56,033 - A la furia del océano. - Y vinieron. 501 00:42:57,200 --> 00:43:00,104 Monstruos del cielo. 502 00:43:01,772 --> 00:43:03,841 Atravesó mi bote. 503 00:43:05,142 --> 00:43:06,344 Monsters. 504 00:43:08,211 --> 00:43:09,446 Está en él. 505 00:45:34,597 --> 00:45:35,966 Tuviste un gran éxito. 506 00:45:36,632 --> 00:45:37,834 ¿Estás bien? 507 00:45:38,333 --> 00:45:39,666 Al final. 508 00:45:39,668 --> 00:45:42,239 El primogénito de la amada Reina Atlanna. 509 00:45:44,206 --> 00:45:45,208 Espere. 510 00:45:47,409 --> 00:45:48,613 Por favor. 511 00:45:51,448 --> 00:45:52,649 La conoci. 512 00:45:54,517 --> 00:45:56,185 Bueno, eso hace que uno de nosotros. 513 00:45:56,187 --> 00:46:00,321 Cuando mis padres lucharon en las guerras, ella me acogió. 514 00:46:00,323 --> 00:46:01,689 Que santo 515 00:46:01,691 --> 00:46:03,190 Te atreves a hablar de la reina Atlanna de esa manera? 516 00:46:03,192 --> 00:46:05,493 Tu Reina me dejó en la puerta de mi padre 517 00:46:05,495 --> 00:46:06,828 y nunca me dio otro pensamiento. 518 00:46:06,830 --> 00:46:09,096 Tu madre te dejó para salvar tu vida. 519 00:46:09,098 --> 00:46:11,600 No te puedes imaginar como le dolió 520 00:46:11,602 --> 00:46:13,069 Lo que le costó 521 00:46:14,905 --> 00:46:17,208 Pero no eres un indefenso niño ahora. 522 00:46:18,677 --> 00:46:20,242 Habría sido su responsabilidad 523 00:46:20,244 --> 00:46:23,315 seguir a ese monstruo a la superficie y detenerlo. 524 00:46:24,815 --> 00:46:28,252 Ahora, es tuyo 525 00:46:30,121 --> 00:46:31,990 Entonces voy a necesitar algo de ti 526 00:47:32,652 --> 00:47:35,488 Ya veo, madre. 527 00:47:35,490 --> 00:47:39,691 Veo por qué esperaste convocarme 528 00:47:39,693 --> 00:47:45,263 La muerte de Krypton se hundió este mundo tímido en tal terror. 529 00:47:45,265 --> 00:47:51,405 Amazonas, atlantes, cada uno se para y cae solo. 530 00:47:55,309 --> 00:47:59,510 Lo sé, madre, has esperado demasiado tiempo para la unidad. 531 00:47:59,512 --> 00:48:02,117 Lo sé. Pero alimentarás. 532 00:48:05,120 --> 00:48:09,022 Y mi exilio vendrá hasta el fin. 533 00:48:09,024 --> 00:48:12,728 Yo tomaré mi lugar entre los nuevos dioses 534 00:48:13,996 --> 00:48:16,198 Encuentra el último! 535 00:48:17,264 --> 00:48:20,770 Su poder limpiará este mundo. 536 00:48:22,437 --> 00:48:24,239 Por la unidad! 537 00:48:25,774 --> 00:48:27,276 Para Darkseid. 538 00:48:36,418 --> 00:48:38,187 Oh, Victor. 539 00:48:48,898 --> 00:48:50,530 ¡Estúpido! 540 00:48:50,532 --> 00:48:53,469 Ocho secuestros. Seis en Metrópolis, dos aquí. 541 00:48:53,471 --> 00:48:55,373 Todas las vics funcionan para STAR Labs. 542 00:48:57,774 --> 00:49:00,842 "Atacado por un vampiro volador". 543 00:49:00,844 --> 00:49:04,779 "El sospechoso era un murciélago gigante con enormes colmillos ". 544 00:49:04,781 --> 00:49:06,415 Uno de ellos era un niño pequeño. 545 00:49:06,417 --> 00:49:09,217 Asustado. No dirá una palabra pero dibujó esto. Parece... 546 00:49:09,219 --> 00:49:11,453 Sé lo que parece. 547 00:49:11,455 --> 00:49:13,821 Vamos, crees que él pelea criminales por 20 años aquí, 548 00:49:13,823 --> 00:49:16,727 y luego él va a Metrópolis y secuestra a ocho personas? 549 00:49:17,895 --> 00:49:19,996 Hablaré con él esta noche. 550 00:49:19,998 --> 00:49:22,064 El mundo se volvió loco, Jim. 551 00:49:22,066 --> 00:49:23,501 Quizás él también lo hizo. 552 00:49:28,106 --> 00:49:29,408 ¿Encontraste el cyborg? 553 00:49:30,775 --> 00:49:32,009 Nosotros hablamos. 554 00:49:32,677 --> 00:49:33,879 Dale tiempo. 555 00:49:34,845 --> 00:49:37,012 Debes ser Barry. Soy Diana 556 00:49:37,014 --> 00:49:38,648 Hola, Barry, soy Diana. 557 00:49:38,650 --> 00:49:40,450 Eso no está bien. Estupendo. 558 00:49:40,452 --> 00:49:43,419 - Entonces, ¿somos nosotros? - Sí, somos nosotros. 559 00:49:43,421 --> 00:49:45,489 Oh! ¡Increíble! 560 00:49:45,491 --> 00:49:47,957 ¡Esa es la señal de murciélago! Ese es tu ... Oh, sh ... 561 00:49:47,959 --> 00:49:49,692 Lo siento. Esa es tu señal. 562 00:49:49,694 --> 00:49:51,094 Eso significa que tenemos que irnos ahora. 563 00:49:51,096 --> 00:49:52,797 Sí, eso es lo que eso significa. 564 00:49:52,799 --> 00:49:54,067 Es tan bueno. 565 00:50:29,768 --> 00:50:31,836 ¿Cuántos de ustedes están ahí? 566 00:50:31,838 --> 00:50:34,371 No es suficiente. 567 00:50:34,373 --> 00:50:37,374 Ocho personas secuestradas desde o cerca de STAR Labs. 568 00:50:37,376 --> 00:50:39,013 Aquí está el potencial perp 569 00:50:39,814 --> 00:50:41,480 Parademons. 570 00:50:41,482 --> 00:50:42,915 Bueno. 571 00:50:42,917 --> 00:50:44,850 Los demonios deben haber atrapado el aroma de la Mother Box. 572 00:50:44,852 --> 00:50:47,587 Se llevaron a la gente para descubrir lo que saben 573 00:50:47,589 --> 00:50:49,020 Entonces los ocho todavía pueden estar vivos. 574 00:50:49,022 --> 00:50:50,558 Nueve. 575 00:50:52,894 --> 00:50:55,263 El jefe de STAR Labs fue tomado también. 576 00:50:56,196 --> 00:50:57,432 Lo hiciste. 577 00:50:59,234 --> 00:51:02,267 Entonces, debe haber un nido cerca. 578 00:51:02,269 --> 00:51:05,737 Tracé todos los avistamientos en Metropolis, Gotham. 579 00:51:05,739 --> 00:51:07,106 No hay patrón que pueda ver 580 00:51:07,108 --> 00:51:08,842 Las líneas en el mapa no converger 581 00:51:08,844 --> 00:51:10,476 En tierra. 582 00:51:10,478 --> 00:51:12,878 Estos conducen de regreso a Braxton Isla entre las dos ciudades. 583 00:51:12,880 --> 00:51:14,114 Puerto de Gotham. 584 00:51:14,116 --> 00:51:16,182 Estas son salidas de aire. 585 00:51:16,184 --> 00:51:19,355 Todos conducen al túnel para Proyecto de Metrópolis que fue abandonado en '29. 586 00:51:22,190 --> 00:51:23,491 De verdad crees eso... 587 00:51:25,127 --> 00:51:28,427 Oh wow. Ellos solo... Realmente desaparecen. 588 00:51:28,429 --> 00:51:29,929 ¿Huh? Oh. 589 00:51:29,931 --> 00:51:31,133 Eso es rudo. 590 00:51:58,161 --> 00:52:00,228 - ¿Dónde estamos, Alfred? - Braxton Island. 591 00:52:00,230 --> 00:52:05,300 Usted debe estar directamente debajo del torre de ventilación para el túnel. 592 00:52:05,302 --> 00:52:08,304 Ahora mira a tu izquierda, deberías ver una escalera. 593 00:52:08,306 --> 00:52:10,275 Te dará acceso a la sala de máquinas. 594 00:52:16,547 --> 00:52:18,947 Definir "acceso". 595 00:52:18,949 --> 00:52:23,488 Uno a la vez. El puente no puede sostenerse. 596 00:52:28,526 --> 00:52:31,093 Sólo dime la verdad. 597 00:52:31,095 --> 00:52:33,696 Por favor, solo déjanos ir. Yo tengo una familia. 598 00:52:33,698 --> 00:52:35,064 Respuesta incorrecta. 599 00:52:36,300 --> 00:52:38,033 Humanos 600 00:52:38,035 --> 00:52:42,138 El hedor de tu miedo está haciendo que mis soldados tengan hambre. 601 00:52:42,140 --> 00:52:44,510 ¿Los alimentaré? 602 00:52:45,809 --> 00:52:47,943 Has estado cerca de la Mother Box. 603 00:52:47,945 --> 00:52:49,313 Su aroma está en ti. 604 00:52:49,315 --> 00:52:51,982 Por favor. Tenemos familias 605 00:52:51,984 --> 00:52:54,351 ¿Por qué todos se mantienen diciéndome eso? 606 00:52:54,353 --> 00:52:55,853 Por favor, por favor. 607 00:52:55,855 --> 00:52:58,721 No necesito hacerte daño ... 608 00:52:58,723 --> 00:53:01,424 Derecha. Bueno. Sí. Aquí está la cosa. Um ... 609 00:53:01,426 --> 00:53:07,063 Mira, tengo miedo de los errores y, um, pistolas y gente desagradablemente alta. 610 00:53:07,065 --> 00:53:08,732 Y asesinato. Y no puedo estar aquí. 611 00:53:10,536 --> 00:53:12,835 Es genial que parezcan chicos listo para la batalla y esas cosas, 612 00:53:12,837 --> 00:53:15,573 pero, transparencia total, Nunca he hecho la batalla. 613 00:53:15,575 --> 00:53:18,145 Acabo de empujar a algunas personas y huir. 614 00:53:18,679 --> 00:53:20,111 Guarde uno. 615 00:53:20,113 --> 00:53:22,981 - ¿Qué? - Salva a una persona. 616 00:53:22,983 --> 00:53:25,249 Uh ... ¿Cuál? 617 00:53:25,251 --> 00:53:28,521 No hables, no peleas. Entra, saca uno. 618 00:53:28,956 --> 00:53:30,622 ¿Y entonces? 619 00:53:30,624 --> 00:53:31,625 Tu sabrás. 620 00:53:33,793 --> 00:53:34,892 Bueno. 621 00:53:36,695 --> 00:53:38,132 Inútil. 622 00:53:39,967 --> 00:53:41,235 Entonces tú. 623 00:53:43,238 --> 00:53:46,408 ¿Dónde está mi Mother Box? 624 00:53:47,575 --> 00:53:49,875 Moriré antes de decírtelo. 625 00:53:49,877 --> 00:53:53,348 Por fin, uno que no gime. 626 00:53:56,116 --> 00:53:58,185 Pero tú gritarás. 627 00:54:03,024 --> 00:54:04,556 Papá. 628 00:54:04,558 --> 00:54:05,924 Víctor. 629 00:54:05,926 --> 00:54:10,130 Ah, tú naciste de ella. 630 00:54:10,132 --> 00:54:12,733 Una criatura del caos. 631 00:54:12,735 --> 00:54:14,001 No como lo veo 632 00:54:14,003 --> 00:54:15,738 Dale tiempo. 633 00:54:16,605 --> 00:54:17,704 Ahh! 634 00:54:29,018 --> 00:54:30,786 ¡Amazonas! 635 00:54:39,461 --> 00:54:40,830 Bueno. 636 00:54:41,865 --> 00:54:43,466 Guarde uno. Guarde uno. 637 00:54:53,910 --> 00:54:55,712 Este es mío. 638 00:54:57,412 --> 00:54:59,580 Te sobreestimas a ti mismo. 639 00:54:59,582 --> 00:55:01,382 Niño, 640 00:55:01,384 --> 00:55:05,522 mi hacha todavía es resbaladiza con la sangre de tus hermanas 641 00:55:20,003 --> 00:55:21,871 Alfred, necesito el Nightcrawler. 642 00:55:21,873 --> 00:55:23,706 Pensé que nunca preguntarias. 643 00:55:23,708 --> 00:55:26,211 Crawler está en camino. Iniciando el modo remoto. 644 00:55:39,624 --> 00:55:41,524 - De acuerdo, ¿estás bien? - UH Huh. UH Huh. 645 00:55:41,526 --> 00:55:43,993 Al final del pasillo, debería haber escaleras ¡Ir! 646 00:55:43,995 --> 00:55:46,296 Él está detrás del motor de cambio. Su caja de la madre. 647 00:55:46,298 --> 00:55:47,664 Tienes que evitarlo. 648 00:55:47,666 --> 00:55:49,031 - Ayudar a las personas a estar a salvo. - ¡Prometeme! 649 00:55:49,033 --> 00:55:50,236 ¡Ir! 650 00:56:25,972 --> 00:56:27,175 ¡Ácabala! 651 00:56:31,544 --> 00:56:32,879 Lo siento chicos. 652 00:56:34,247 --> 00:56:36,147 No traje una espada. 653 00:56:49,163 --> 00:56:51,699 Jesús. El es alto. 654 00:57:36,878 --> 00:57:37,947 Oh, joder 655 00:57:51,027 --> 00:57:52,029 Uh ... 656 00:58:01,870 --> 00:58:06,010 Entonces, tienes la sangre de los viejos dioses en ti 657 00:58:11,983 --> 00:58:13,918 Los viejos dioses murieron. 658 00:58:23,059 --> 00:58:25,260 ¡No! 659 00:58:42,948 --> 00:58:43,949 Aviso. 660 00:58:54,759 --> 00:58:57,627 Gracias, Alfred, pero lo tomaré desde aquí. 661 00:58:57,629 --> 00:58:59,565 Uh, ¿te conozco? 662 00:59:16,949 --> 00:59:19,085 Seres primitivos. 663 00:59:24,524 --> 00:59:25,825 ¿En qué estamos ahora? 664 00:59:28,896 --> 00:59:29,964 Puerto de Gotham. 665 00:59:33,667 --> 00:59:34,966 Todos ustedes necesitan moverse. 666 00:59:34,968 --> 00:59:35,933 Lo sacaste. 667 00:59:35,935 --> 00:59:37,203 Diana, no hay tiempo. 668 00:59:37,205 --> 00:59:39,504 También entre mis miedos se está ahogando. 669 00:59:39,506 --> 00:59:41,509 Eres una distracción 670 00:59:42,276 --> 00:59:43,877 Madre está llamando. 671 00:59:48,314 --> 00:59:49,649 Diana, vamos! 672 01:00:20,283 --> 01:00:21,785 Oh vamos. 673 01:00:25,821 --> 01:00:26,823 Whoa! 674 01:00:41,671 --> 01:00:43,072 El motor de cambio 675 01:00:48,478 --> 01:00:50,978 ¿Él solo se fianza? 676 01:00:50,980 --> 01:00:53,348 Millones en daños estructurales. 677 01:00:53,350 --> 01:00:55,083 No has perdido tu toque. 678 01:00:55,085 --> 01:00:57,588 Pero es bueno verte jugando bien con los demás. 679 01:01:01,591 --> 01:01:02,793 Vestido como un murciélago. 680 01:01:03,527 --> 01:01:04,762 Me agrada. 681 01:01:05,562 --> 01:01:07,496 Puede ser temporal. 682 01:01:07,498 --> 01:01:10,599 Entonces, ¿qué te hizo cambiar ¿tu mente? 683 01:01:10,601 --> 01:01:12,702 Steppenwolf. 684 01:01:12,704 --> 01:01:14,736 Él tomó la caja de la madre de Atlantis. 685 01:01:14,738 --> 01:01:17,372 Todo lo que necesita ahora es la Caja de Hombres perdida. 686 01:01:17,374 --> 01:01:18,709 Si él no lo tiene ya. 687 01:01:21,845 --> 01:01:23,081 Él no lo tiene. 688 01:02:10,796 --> 01:02:13,199 ¡Guauu! Es como una cueva. 689 01:02:16,168 --> 01:02:17,937 Como una cueva de murciélagos. 690 01:02:22,141 --> 01:02:23,142 Barry. 691 01:02:24,744 --> 01:02:26,845 Mi padre lo llamó un motor de cambio 692 01:02:26,847 --> 01:02:29,248 Fue encontrado por los británicos durante la Primera Guerra Mundial 693 01:02:29,250 --> 01:02:33,319 Lo estudiaron, pero no pudieron incluso salir, es tan viejo. 694 01:02:33,321 --> 01:02:37,022 Fue archivado hasta la noche en que Superman murió. 695 01:02:37,024 --> 01:02:39,324 Luego se encendió como Navidad. 696 01:02:39,326 --> 01:02:44,129 Lo trajeron a STAR Labs donde mi padre lo reconoció como una matriz de energía perpetua. 697 01:02:44,131 --> 01:02:47,033 Eso suena genial. pensé era como una bomba nuclear. 698 01:02:47,035 --> 01:02:50,236 Una Mother Box destruye como crea 699 01:02:50,238 --> 01:02:53,939 Es un ciclo de vida, pero un millón de veces más rápido. 700 01:02:53,941 --> 01:02:56,311 Mi padre pensó que era la clave a energía ilimitada. 701 01:02:57,211 --> 01:02:58,677 Nuevas fórmulas 702 01:02:58,679 --> 01:03:00,512 Regeneración celular 703 01:03:00,514 --> 01:03:02,816 Pero es demasiado volátil al control. 704 01:03:02,818 --> 01:03:04,153 Él lo usó en ti. 705 01:03:04,952 --> 01:03:07,220 Estuve en un accidente. 706 01:03:07,222 --> 01:03:09,222 Debería haber muerto. 707 01:03:09,224 --> 01:03:11,758 Mi padre pensó que él podría usar la Caja Madre 708 01:03:11,760 --> 01:03:13,193 para reconstruir el roto partes de mi 709 01:03:13,195 --> 01:03:15,161 con algunos mejoras cibernéticas. 710 01:03:15,163 --> 01:03:17,030 En cambio, él construyó una máquina viviente 711 01:03:17,032 --> 01:03:18,867 eso puede ser más fuerte que su anfitrión. 712 01:03:19,534 --> 01:03:20,736 Demasiado. 713 01:03:21,403 --> 01:03:22,738 Demasiada vida 714 01:03:23,638 --> 01:03:25,138 ¿Qué hay en tu mente extraña? 715 01:03:25,140 --> 01:03:30,143 Músculos, coordinación, integridad celular básica. 716 01:03:30,145 --> 01:03:33,580 Un ser humano solo puede absorber tanto 717 01:03:33,582 --> 01:03:37,216 La Mother Box fue diseñada para remodelar un planeta 718 01:03:37,218 --> 01:03:38,451 ¿Asi que? 719 01:03:38,453 --> 01:03:41,922 Entonces, ¿qué pasa si fueras más fuerte que un planeta? 720 01:03:41,924 --> 01:03:46,459 Tus células están latentes, pero incapaz de descomposición. 721 01:03:46,461 --> 01:03:50,532 Si estuvieras en un campo conductivo, un impulso de la Caja Madre ... 722 01:03:50,534 --> 01:03:52,869 Podría devolverlo a la vida. 723 01:03:55,239 --> 01:03:57,739 El barco de Krypton tiene una cámara amniótica, 724 01:03:57,741 --> 01:03:59,775 - que sería un perfecto ... - No. 725 01:03:59,777 --> 01:04:01,509 - Diana ... - Bruce, no. 726 01:04:01,511 --> 01:04:03,978 No tienes idea de qué tipo del poder que está tratando. 727 01:04:03,980 --> 01:04:05,612 Incluso si hay una fracción de una oportunidad? 728 01:04:05,614 --> 01:04:08,317 Eso que? Que podríamos criar un monstruo como Luthor hizo? 729 01:04:08,319 --> 01:04:10,152 Tenemos la tecnología de Luthor nunca visto. 730 01:04:10,154 --> 01:04:11,789 Superman está muerto. 731 01:04:12,822 --> 01:04:14,223 Todos deseamos que no lo fuera. 732 01:04:14,225 --> 01:04:16,024 No sabemos en qué estado se encuentra 733 01:04:16,026 --> 01:04:18,026 Sabemos que no podemos traerlo de vuelta. 734 01:04:18,028 --> 01:04:20,729 Pero esto es ciencia más allá de nuestros límites 735 01:04:20,731 --> 01:04:22,332 Y para eso es la ciencia. 736 01:04:22,334 --> 01:04:23,932 Para hacer lo que nunca se ha hecho Para hacer la vida mejor. 737 01:04:23,934 --> 01:04:25,935 O para terminarlo. 738 01:04:25,937 --> 01:04:27,602 La tecnología es como cualquier otro poder 739 01:04:27,604 --> 01:04:30,809 Sin razón, sin corazón, nos destruye 740 01:04:32,042 --> 01:04:33,745 Estás arriesgando vidas. 741 01:04:34,613 --> 01:04:36,245 El suyo y quizás incontables más. 742 01:04:36,247 --> 01:04:38,481 No tenemos tiempo para un grupo de control. 743 01:04:38,483 --> 01:04:40,650 ¿Es un riesgo? Sí. Pero es necesario 744 01:04:40,652 --> 01:04:42,087 ¿Por qué, a causa de tu culpa? 745 01:04:44,522 --> 01:04:46,656 Bruce, yo estaba allí. 746 01:04:46,658 --> 01:04:48,393 No mataste a Superman. 747 01:04:49,996 --> 01:04:52,862 En algún punto, incluso tú tienes para aprender a seguir adelante 748 01:04:52,864 --> 01:04:54,933 Steve Trevor te dice eso? 749 01:05:06,280 --> 01:05:10,450 Superman era un faro al mundo. 750 01:05:11,885 --> 01:05:13,153 ¿Por qué no? 751 01:05:15,021 --> 01:05:17,021 Eres una inspiración, Diana. 752 01:05:17,023 --> 01:05:21,792 No solo salvas personas, tú hacerlos ver su mejor yo. 753 01:05:21,794 --> 01:05:26,763 Y, sin embargo, nunca había oído hablar de ti hasta Luthor te atrapó robando 754 01:05:26,765 --> 01:05:28,302 una foto de tu novio muerto 755 01:05:30,938 --> 01:05:33,538 Te encierras por un siglo, 756 01:05:33,540 --> 01:05:37,109 así que no hablemos de yo avanzando. 757 01:05:37,111 --> 01:05:40,645 Usted sabe que si ella mata usted, cubriremos para ella. 758 01:05:40,647 --> 01:05:42,949 ¡No somos suficientes! 759 01:05:42,951 --> 01:05:44,917 Cada uno de nosotros, a nuestra manera, es retenido 760 01:05:44,919 --> 01:05:47,219 Y te prometo, Steppenwolf es no está hablando de ética. 761 01:05:47,221 --> 01:05:50,156 Él está tratando de quemar ¡Por el mundo! 762 01:05:50,158 --> 01:05:53,592 La forma en que vamos a detenerlo es mediante el uso de su poder ... 763 01:05:53,594 --> 01:05:55,964 Este poder, contra él. 764 01:05:57,498 --> 01:05:59,832 Estoy de acuerdo. 765 01:05:59,834 --> 01:06:03,369 No me gusta la idea de reintegrarse con la Mother Box, 766 01:06:03,371 --> 01:06:05,671 pero estaba corriendo los números mientras estabas siendo un imbécil, 767 01:06:05,673 --> 01:06:08,008 y hay una alta probabilidad que podemos traerlo de vuelta. 768 01:06:08,010 --> 01:06:11,544 Bien bien. Pero nos referimos a traerlo de vuelta en como un, "¡Sí, ha vuelto!" camino, 769 01:06:11,546 --> 01:06:16,115 no en como un escenario de Pet Sematary. 770 01:06:16,117 --> 01:06:17,552 Pierdes algo cuando mueres. 771 01:06:18,586 --> 01:06:20,419 Incluso Superman. 772 01:06:20,421 --> 01:06:22,088 Tal vez no es su mente. 773 01:06:22,090 --> 01:06:23,923 Tal vez su alma. 774 01:06:23,925 --> 01:06:26,594 Tendré un plan de contingencia para eso. 775 01:06:26,596 --> 01:06:31,201 Si él se despierta y eres el primero Lo que él ve, necesitarás uno. 776 01:06:42,645 --> 01:06:45,111 Bueno eso fue divertido mientras que no duró. 777 01:06:45,113 --> 01:06:46,214 Ella podría haberme detenido. 778 01:06:46,216 --> 01:06:47,647 Prácticamente me atreví a hacerlo. 779 01:06:47,649 --> 01:06:49,418 No veo por qué la estás presionando 780 01:06:51,755 --> 01:06:53,088 Tenemos que aumentar la señal. 781 01:06:53,090 --> 01:06:54,822 Poner a través los altavoces Batmobile. 782 01:06:54,824 --> 01:06:56,124 Sí, ahora estás cambiando el tema. 783 01:06:56,126 --> 01:06:57,858 - Tengo una contingencia. - ¿Qué? 784 01:06:57,860 --> 01:06:59,593 Diana tenía razón sobre el riesgo. 785 01:06:59,595 --> 01:07:02,764 Si el plan va hacia el sur, estamos Va a traer las armas grandes. 786 01:07:02,766 --> 01:07:04,065 Pero eso no es ... 787 01:07:04,067 --> 01:07:06,635 Esas son armas muy grandes. 788 01:07:06,637 --> 01:07:07,970 Tienes un equipo aquí. 789 01:07:07,972 --> 01:07:09,304 Superman traería este equipo juntos 790 01:07:09,306 --> 01:07:11,173 mejor que nunca. Su fuerza... 791 01:07:11,175 --> 01:07:12,708 No importa que tan fuerte eres 792 01:07:12,710 --> 01:07:14,677 O qué habilidades Es posible que usted tenga... 793 01:07:14,679 --> 01:07:16,079 Él era más humano que yo. 794 01:07:20,919 --> 01:07:22,852 Él vivió en este mundo. 795 01:07:22,854 --> 01:07:25,089 Enamorarse. Tenía un trabajo. 796 01:07:26,258 --> 01:07:27,593 A pesar de todo ese poder. 797 01:07:29,827 --> 01:07:31,162 El mundo necesita a Superman. 798 01:07:34,732 --> 01:07:36,134 Y el equipo necesita a Clark. 799 01:07:37,033 --> 01:07:38,470 ¿Y qué necesita Clark? 800 01:07:39,836 --> 01:07:41,372 Quizás esté en paz. 801 01:07:42,607 --> 01:07:43,609 Él lo superará. 802 01:07:54,386 --> 01:07:58,021 Sabes, podría hacer esto mucho más rápido. Yo solo... 803 01:07:58,023 --> 01:08:00,224 Es extraño que se siente irrespetuoso? 804 01:08:00,226 --> 01:08:01,227 Sí. 805 01:08:02,561 --> 01:08:04,427 ¿Sientes algo de confianza 806 01:08:04,429 --> 01:08:08,634 que no estamos haciendo algo horriblemente mal y macabro aquí? 807 01:08:09,534 --> 01:08:11,069 Realmente no. 808 01:08:11,071 --> 01:08:13,738 - De acuerdo, entonces por qué ... - Porque vi a Steppenwolf de cerca. 809 01:08:13,740 --> 01:08:17,277 Las historias que Diana nos contó, Yo les creo 810 01:08:18,277 --> 01:08:20,110 Por qué tenemos que detenerlo. 811 01:08:20,112 --> 01:08:21,347 Ese es el plan. 812 01:08:22,482 --> 01:08:23,483 Ese es el plan. 813 01:08:27,019 --> 01:08:29,320 Bueno. No estamos listos para ... 814 01:08:29,322 --> 01:08:31,557 Es racialmente cargado. 815 01:08:33,359 --> 01:08:35,427 Te golpeaste por un rayo, ¿eh? 816 01:08:35,429 --> 01:08:38,731 Oh, sí, esa es la versión abreviada. 817 01:08:38,733 --> 01:08:40,302 - Y tu... - Explosión. 818 01:08:40,902 --> 01:08:42,267 Desperté en un laboratorio. 819 01:08:42,269 --> 01:08:44,004 Entonces somos los accidentes. 820 01:08:45,206 --> 01:08:46,608 Sí, somos nosotros. 821 01:08:47,641 --> 01:08:49,711 Oye. No no. 822 01:09:01,788 --> 01:09:04,157 Nos acercamos la nave de Krypton. 823 01:09:04,159 --> 01:09:06,128 ETA 30 segundos. 824 01:09:11,766 --> 01:09:13,234 Estoy aquí para él. 825 01:09:14,302 --> 01:09:16,338 - Te juro que nunca ... - Guárdalo. 826 01:09:37,627 --> 01:09:39,196 - Bueno. - Bueno. 827 01:09:40,129 --> 01:09:41,330 Bueno. 828 01:10:02,152 --> 01:10:04,054 Esto es increíble. 829 01:10:04,921 --> 01:10:06,187 Esto es Loco. 830 01:10:06,189 --> 01:10:08,590 Oh, qué, ahora está loco? 831 01:10:08,592 --> 01:10:10,594 Ustedes lunáticos saben mejor que estas haciendo. 832 01:11:00,179 --> 01:11:02,082 Bienvenido. 833 01:11:03,881 --> 01:11:07,284 Lex Luthor frito los circuitos dando vida a su criatura. 834 01:11:07,286 --> 01:11:09,489 No hay suficiente carga para despertar la caja. 835 01:11:10,355 --> 01:11:11,624 Podría ser capaz de hacerlo. 836 01:11:12,591 --> 01:11:14,926 Yo podría ser capaz para ponerlo en marcha. 837 01:11:14,928 --> 01:11:17,095 Si puedo obtener suficiente distancia, puedo conducir una corriente eléctrica significativa. 838 01:11:17,097 --> 01:11:20,532 Podría ser capaz de despertar la caja. Si eso es ... 839 01:11:20,534 --> 01:11:22,736 - Todavía es lo que queremos. - Tenemos que intentar. 840 01:11:28,042 --> 01:11:29,273 Este debe ser el final de la linea 841 01:11:29,275 --> 01:11:31,177 Entonces, estoy en posición. 842 01:11:34,614 --> 01:11:36,281 La Mother Box está lista. 843 01:11:36,283 --> 01:11:38,849 Tienes que cargarlo en el momento toca el fluido. 844 01:11:38,851 --> 01:11:40,385 - Cinco. - Cinco. 845 01:11:40,387 --> 01:11:43,788 Diana tiene razón. Esta es una mala idea. 846 01:11:43,790 --> 01:11:45,494 - Las cuatro. - Las cuatro. 847 01:11:46,527 --> 01:11:48,562 - Tres. - Tres. 848 01:11:49,030 --> 01:11:50,796 Dos. 849 01:11:50,798 --> 01:11:52,399 Dos. 850 01:11:53,133 --> 01:11:54,335 Uno. 851 01:13:38,776 --> 01:13:39,978 Él está de vuelta. 852 01:13:55,193 --> 01:13:57,026 Despacho, esto es 3-Adam-1-6. 853 01:13:57,028 --> 01:13:58,229 Copia de seguridad del código tres. 854 01:13:58,231 --> 01:13:59,396 Actualmente estoy a dos minutos de distancia. 855 01:14:02,634 --> 01:14:04,267 Él no está bien. 856 01:14:04,269 --> 01:14:05,369 Entendido. 857 01:14:07,607 --> 01:14:09,739 - Nos está escaneando. - ¿Qué? 858 01:14:09,741 --> 01:14:12,309 Arthur, necesitas relajarte. El aumento de tu adrenalina. 859 01:14:12,311 --> 01:14:13,444 Porque él no está bien. 860 01:14:13,446 --> 01:14:14,712 Oh no. 861 01:14:14,714 --> 01:14:17,517 ¿Deberíamos inclinarnos? ¿O mostrar nuestros vientres? 862 01:14:20,487 --> 01:14:22,887 ¿Víctor? ¡Víctor! 863 01:14:22,889 --> 01:14:24,490 - ¡Mierda! - ¿Qué estás haciendo? 864 01:14:24,492 --> 01:14:25,757 - ¡Víctor! - Es mi armadura 865 01:14:25,759 --> 01:14:27,092 - sistema de defensa. - ¡No! 866 01:14:27,094 --> 01:14:28,759 Es más fuerte desde la interfaz. 867 01:14:28,761 --> 01:14:30,396 - No puedo controlarlo. - ¡Victor, no! ¡Víctor! 868 01:14:30,398 --> 01:14:32,230 Solo piensa pensamientos felices, Victor. 869 01:14:32,232 --> 01:14:33,533 Ve a un lugar más feliz. 870 01:14:45,313 --> 01:14:46,648 Kal-El, no! 871 01:14:54,721 --> 01:14:57,389 Él está confundido. Él no sabe quién es él. 872 01:14:57,391 --> 01:14:58,626 Pet Sematary. 873 01:15:04,399 --> 01:15:06,965 Arthur, tenemos que contenerlo. 874 01:15:12,374 --> 01:15:13,575 Lo tengo. 875 01:15:30,826 --> 01:15:34,463 Kal-El, el último hijo de Krypton. 876 01:15:35,597 --> 01:15:37,735 Recuerda quien eres. 877 01:15:39,535 --> 01:15:41,804 Dime quién eres ... 878 01:16:38,564 --> 01:16:39,799 Clark. 879 01:16:44,002 --> 01:16:45,170 Te conozco. 880 01:16:51,809 --> 01:16:53,778 Por favor no me hagas hacer esto. 881 01:17:15,068 --> 01:17:16,970 Alfred, necesito la gran arma. 882 01:17:22,475 --> 01:17:24,542 Tu hiciste esto. 883 01:17:24,544 --> 01:17:26,211 Tenía que hacerlo. 884 01:17:26,213 --> 01:17:27,849 No me dejarás vivir. 885 01:17:29,216 --> 01:17:30,817 No me dejarás morir. 886 01:17:31,552 --> 01:17:32,987 El mundo te necesita 887 01:17:37,790 --> 01:17:39,259 Pero, ¿te necesita? 888 01:17:41,460 --> 01:17:42,730 Dime. 889 01:17:44,697 --> 01:17:46,133 ¿Sangras? 890 01:17:48,401 --> 01:17:49,637 Clark! 891 01:17:58,179 --> 01:17:59,180 Clark. 892 01:18:00,982 --> 01:18:01,984 Por favor. 893 01:18:21,237 --> 01:18:22,238 Por favor. 894 01:18:29,612 --> 01:18:30,846 Por favor. 895 01:18:31,580 --> 01:18:32,881 Solo vamos. 896 01:18:34,117 --> 01:18:35,118 Sí. 897 01:18:36,018 --> 01:18:37,053 Vamonos. 898 01:18:48,797 --> 01:18:51,969 Sí, algo definitivamente está sangrando 899 01:19:12,490 --> 01:19:13,758 La caja de la madre. 900 01:19:15,226 --> 01:19:16,695 Él tiene el último. 901 01:19:31,241 --> 01:19:32,977 Tú nos trajiste aquí. 902 01:19:34,713 --> 01:19:36,014 Usted recordó. 903 01:19:38,683 --> 01:19:39,918 Esto es hogar. 904 01:19:42,486 --> 01:19:43,722 Tu hueles bien. 905 01:19:47,692 --> 01:19:48,927 ¿No lo hice antes? 906 01:20:04,978 --> 01:20:06,409 No hagas eso. 907 01:20:06,411 --> 01:20:08,311 Acabamos de conseguir nuestros culos entregado a nosotros. 908 01:20:08,313 --> 01:20:10,548 Y Steppenwolf tiene la tercera caja. 909 01:20:10,550 --> 01:20:12,750 Entonces los encontramos. 910 01:20:12,752 --> 01:20:14,819 Si los cuadros están incluso cerca el uno al otro, 911 01:20:14,821 --> 01:20:17,355 va a haber algún tipo de aumento de energía. 912 01:20:17,357 --> 01:20:20,057 Steppenwolf guardará ellos en algún lugar donde no leen. 913 01:20:20,059 --> 01:20:22,191 Sin internet, sin cobertura satelital 914 01:20:22,193 --> 01:20:24,861 - Bueno, eso lo reduce. - No es suficiente. 915 01:20:24,863 --> 01:20:26,763 Entonces, no puedes encontrarlos. 916 01:20:26,765 --> 01:20:28,168 O tal vez no quieras. 917 01:20:31,372 --> 01:20:32,905 Arturo. 918 01:20:32,907 --> 01:20:34,272 Sí, esa fue una gran manera para deshacerse de Superman. 919 01:20:34,274 --> 01:20:36,540 Hombre, no estoy haciendo esto a propósito. 920 01:20:36,542 --> 01:20:39,477 Correcto, porque no puedes controlar la máquina 921 01:20:39,479 --> 01:20:43,116 Entonces este es un mal momento para que aparezca mi nivel de azúcar en la sangre? 922 01:20:45,452 --> 01:20:46,453 Muy hambriento. 923 01:20:48,622 --> 01:20:50,388 Víctor. 924 01:20:50,390 --> 01:20:54,227 Puedes encontrar los cuadros. Usted comparte su energía. 925 01:20:54,229 --> 01:20:56,862 Sé que es aterrador pero si te hundes, 926 01:20:56,864 --> 01:20:59,267 Prometo que haremos te retiras 927 01:21:02,604 --> 01:21:05,173 Solo mantén a la pequeña merman lejos de mí mientras trabajo. 928 01:21:09,110 --> 01:21:11,643 Barry, ve a buscar a Alfred en la despensa 929 01:21:11,645 --> 01:21:13,078 Cuando regrese, póngase en línea. 930 01:21:13,080 --> 01:21:14,917 Todo el mundo revisa el trabajo de todos los demás. 931 01:21:15,983 --> 01:21:17,450 Escucha... 932 01:21:17,452 --> 01:21:21,889 me preguntaba si tu pudieras sacar un palillo 933 01:21:21,891 --> 01:21:23,426 Como, acuático. 934 01:21:25,895 --> 01:21:27,196 ¿Hablas con peces? 935 01:21:29,199 --> 01:21:31,835 El agua habla. 936 01:21:32,735 --> 01:21:34,234 Por supuesto. 937 01:21:34,236 --> 01:21:36,004 Si la corriente viene en extraño, podría señalar el camino. 938 01:21:37,206 --> 01:21:38,208 Bueno. 939 01:22:01,732 --> 01:22:02,933 Espere. 940 01:22:03,834 --> 01:22:05,967 Permítame. 941 01:22:05,969 --> 01:22:07,370 Está un poco fuera de lugar. 942 01:22:10,040 --> 01:22:13,142 Entonces Clark parecía compartir tu punto de vista al ser despertado. 943 01:22:13,144 --> 01:22:15,078 Él podría haberte matado. 944 01:22:15,080 --> 01:22:16,515 Estaba dispuesto a hacer el cambio. 945 01:22:18,882 --> 01:22:21,282 ¿Y traer a Lois Lane? 946 01:22:21,284 --> 01:22:23,218 Recuerda lo que me dijiste sobre el corazón en el hangar? 947 01:22:23,220 --> 01:22:24,387 Te apuesto... 948 01:22:24,389 --> 01:22:25,891 ... pensé que no estaba escuchando. 949 01:22:27,324 --> 01:22:28,359 Gracias. 950 01:22:32,395 --> 01:22:34,030 Sabes que no puedes haz esto para siempre 951 01:22:34,032 --> 01:22:35,867 Apenas puedo hacerlo ahora. 952 01:22:36,701 --> 01:22:37,969 Steppenwolf. 953 01:22:38,636 --> 01:22:39,702 Este es el trabajo. 954 01:22:39,704 --> 01:22:41,838 Es mi trabajo. 955 01:22:41,840 --> 01:22:44,409 Y no lo he estado haciendo. He estado reaccionando. 956 01:22:45,511 --> 01:22:46,512 No líder. 957 01:22:49,681 --> 01:22:51,348 Ya sabes, lo que dijiste sobre Steve Trevor ... 958 01:22:51,350 --> 01:22:53,052 No era asunto mío. Lo siento. 959 01:22:55,054 --> 01:22:57,323 Me estabas empujando para dirigir el equipo 960 01:22:58,356 --> 01:23:00,325 Pero los líderes matan gente. 961 01:23:01,526 --> 01:23:07,032 Luché siempre cuando fui necesario 962 01:23:07,034 --> 01:23:11,102 Pero liderar, entrar en el luz y decirle a la gente, 963 01:23:11,104 --> 01:23:13,006 "Esto vale tu vida". 964 01:23:14,973 --> 01:23:16,409 Cuando es tu culpa, 965 01:23:18,911 --> 01:23:20,347 todos son Steve Trevor. 966 01:23:23,048 --> 01:23:26,986 Pasamos esta noche, tú puede permanecer en las sombras para siempre 967 01:23:28,488 --> 01:23:29,787 Vístete como un murciélago. 968 01:23:29,789 --> 01:23:31,058 Ni siquiera voy a demandar. 969 01:23:32,192 --> 01:23:34,628 Si pasamos la noche. 970 01:23:55,549 --> 01:23:56,584 ¿Estás bien? 971 01:23:59,187 --> 01:24:00,453 Usted nos trajo aquí, pero tú has ... 972 01:24:00,455 --> 01:24:02,754 apenas gastado un minuto en la casa. 973 01:24:02,756 --> 01:24:04,259 Lo sé. Sus... 974 01:24:06,827 --> 01:24:08,429 Acabo de salir de una caja de madera. 975 01:24:11,500 --> 01:24:12,533 ¿Cómo fue? 976 01:24:14,603 --> 01:24:15,604 ¿Regresando? 977 01:24:19,642 --> 01:24:20,675 Picante. 978 01:24:22,609 --> 01:24:28,583 Quiero decir, honestamente, raro de muchas maneras. 979 01:24:28,585 --> 01:24:31,453 - Pero principalmente solo ... - No era fuerte. 980 01:24:35,024 --> 01:24:36,226 No lo hice, um ... 981 01:24:37,726 --> 01:24:39,727 Hubieras sido muy decepcionado de mi 982 01:24:39,729 --> 01:24:44,234 Yo no era Lois Lane, el reportero dedicado. 983 01:24:44,868 --> 01:24:46,599 Yo solo... 984 01:24:46,601 --> 01:24:47,671 Está bien. 985 01:24:50,740 --> 01:24:52,109 Soy el idiota que se fue. 986 01:24:53,644 --> 01:24:55,777 Pero estoy de vuelta ahora. 987 01:24:55,779 --> 01:24:57,381 Y haré las cosas bien. 988 01:25:16,534 --> 01:25:17,536 Ah. 989 01:25:18,569 --> 01:25:19,638 Llamaste a mamá. 990 01:25:21,438 --> 01:25:22,738 Por supuesto. 991 01:25:22,740 --> 01:25:23,976 Gracias. 992 01:25:26,477 --> 01:25:30,214 Esperaba que fuera a te lleva más tiempo para recuperarte 993 01:25:31,816 --> 01:25:34,050 ¿Por qué? 994 01:25:34,052 --> 01:25:36,188 Porque ahora tengo para enviarte lejos 995 01:25:38,956 --> 01:25:40,489 Bruce. 996 01:25:40,491 --> 01:25:42,224 Él te necesita. 997 01:25:42,226 --> 01:25:43,860 El destino del mundo, Creo que ese es el trato. 998 01:25:43,862 --> 01:25:46,128 Estaba bastante tenso. 999 01:25:46,130 --> 01:25:47,730 Bueno, supongo que le debo uno. 1000 01:25:48,968 --> 01:25:50,202 Derecha. 1001 01:25:51,637 --> 01:25:52,772 Pero no morir 1002 01:25:53,938 --> 01:25:55,374 Y obtengo el exclusivo. 1003 01:25:56,174 --> 01:25:57,477 Sí, señora. 1004 01:26:34,046 --> 01:26:35,212 ¿Eres realmente tú? 1005 01:26:35,214 --> 01:26:36,784 Soy realmente yo, mamá. 1006 01:26:48,828 --> 01:26:50,197 Al final. 1007 01:26:52,132 --> 01:26:54,635 ¡Alabado sea la unidad! 1008 01:26:57,171 --> 01:26:58,673 Los tres como uno. 1009 01:27:26,936 --> 01:27:30,407 Alabado sea la madre de los horrores. 1010 01:27:40,083 --> 01:27:41,248 ¿Está Steppenwolf allí? 1011 01:27:41,250 --> 01:27:42,686 Solo un minuto. 1012 01:27:44,120 --> 01:27:45,685 Lo siento. 1013 01:27:45,687 --> 01:27:47,989 Es Pozharnov en el norte de Rusia. 1014 01:27:47,991 --> 01:27:49,390 La planta nuclear 1015 01:27:49,392 --> 01:27:51,024 Tuve un colapso hace 30 años. 1016 01:27:51,026 --> 01:27:53,459 UH Huh. Ha habido algunos intenta reasentarse cerca. 1017 01:27:53,461 --> 01:27:56,231 Pero parece trineo realmente áspero. 1018 01:27:56,233 --> 01:27:58,533 Quien elige este lugar echar raíces? 1019 01:27:58,535 --> 01:28:01,102 Gente que ha sido expulsado de todas partes. 1020 01:28:01,104 --> 01:28:04,573 La Tierra comienza a cambiar, los golpeará primero. 1021 01:28:04,575 --> 01:28:07,609 - ¿Cuánto tiempo tenemos? - Unas pocas horas. 1022 01:28:07,611 --> 01:28:09,447 El transporte no volará tan rápido. 1023 01:28:10,680 --> 01:28:11,781 Lo será para mí. 1024 01:28:53,225 --> 01:28:57,894 La unidad trae los tres cajas juntas en sincronización perfecta. 1025 01:28:57,896 --> 01:29:01,197 Su poder se acumula hasta no puede ser contenido. 1026 01:29:01,199 --> 01:29:05,068 Pero si puedo causar un retraso entre cada caja, incluso por un nanosegundo, 1027 01:29:05,070 --> 01:29:07,504 su energía caerá en cascada, formar un bucle 1028 01:29:07,506 --> 01:29:08,906 Se alimentarán unos de otros. 1029 01:29:08,908 --> 01:29:10,941 ¿Y eso es? Simplemente los separamos. 1030 01:29:10,943 --> 01:29:12,609 Sin alboroto, sin muss. 1031 01:29:12,611 --> 01:29:15,212 Separar las cajas sigue siendo va a causar un aumento masivo. 1032 01:29:15,214 --> 01:29:16,648 Tendré que estar allí. 1033 01:29:16,650 --> 01:29:18,416 Pero ustedes deberían pensar acerca de aclararnos 1034 01:29:18,418 --> 01:29:20,150 Estamos contigo hasta que esté hecho. 1035 01:29:20,152 --> 01:29:22,322 Honestamente, creo que todos somos va a estar muerto mucho antes de eso. 1036 01:29:22,990 --> 01:29:24,454 ¿Y sabes qué? 1037 01:29:24,456 --> 01:29:27,458 No me importa Es un final honorable. 1038 01:29:27,460 --> 01:29:29,562 Pero tenemos que cerrar Steppenwolf abajo. 1039 01:29:30,429 --> 01:29:32,162 Superman no se presenta. 1040 01:29:32,164 --> 01:29:33,998 No tienes poderes. Sin ofender. 1041 01:29:34,000 --> 01:29:36,667 Este chico podría estar trabajando para el enemigo, no lo sabemos. 1042 01:29:36,669 --> 01:29:38,672 Estás tropezando con tus pies y mío. 1043 01:29:39,874 --> 01:29:41,339 Oof ... 1044 01:29:41,341 --> 01:29:42,641 Eres hermosa. 1045 01:29:42,643 --> 01:29:45,043 Y feroz, y fuerte, y ... Mmm. 1046 01:29:45,045 --> 01:29:47,846 Sé que fuimos a la guerra con el Amazonas, pero eso fue antes de mi tiempo. 1047 01:29:47,848 --> 01:29:50,482 ¿Y sabes qué? No quiero morir 1048 01:29:50,484 --> 01:29:52,487 Soy joven. Hay mierda que quiero hacer 1049 01:29:53,254 --> 01:29:54,753 Siento que ... 1050 01:29:54,755 --> 01:29:57,221 Realmente no abracé el mar o la tierra 1051 01:29:57,223 --> 01:29:58,690 He sido un solitario toda mi vida. 1052 01:29:58,692 --> 01:30:01,529 Pero ser parte de algo más grande como este, 1053 01:30:02,763 --> 01:30:05,899 tal vez estoy asustado porque Tengo la intención de ... 1054 01:30:18,147 --> 01:30:19,782 Creo que eso fue hermoso 1055 01:30:23,051 --> 01:30:26,488 Dices una palabra sobre esto, y conocerás a todas las pirañas que conozco 1056 01:30:28,957 --> 01:30:32,428 Honestamente, no escuché nada después, "Todos vamos a morir". 1057 01:30:52,916 --> 01:30:55,952 Ah. Déjalos venir. 1058 01:31:03,828 --> 01:31:06,996 Voy a sacar esa torre y derribar ese escudo domo. 1059 01:31:06,998 --> 01:31:08,130 Llegas a Steppenwolf. 1060 01:31:08,132 --> 01:31:10,435 No me esperes, solo haz el trabajo. 1061 01:32:14,501 --> 01:32:16,633 Está bien, Alfred. ¿Estamos listos para la transmisión? 1062 01:32:16,635 --> 01:32:19,673 Reproducción de todos tus éxitos favoritos 1063 01:32:29,582 --> 01:32:31,951 Vamos, sígueme, Malditos insectos 1064 01:32:43,130 --> 01:32:44,196 Ellos vienen. 1065 01:32:46,167 --> 01:32:47,502 Todos vienen. 1066 01:32:50,971 --> 01:32:52,136 Ah. 1067 01:32:52,138 --> 01:32:54,109 Es posible que no tengamos pensado esto a través de. 1068 01:32:58,146 --> 01:33:00,013 Él está limpiando el campo. 1069 01:33:00,015 --> 01:33:01,779 Él no durará tres minutos. 1070 01:33:01,781 --> 01:33:03,017 Entonces usemoslos. 1071 01:33:06,553 --> 01:33:07,756 En mi ventaja. 1072 01:34:20,831 --> 01:34:22,199 Daño crítico. 1073 01:34:24,367 --> 01:34:25,769 Hijo de puta. 1074 01:34:28,706 --> 01:34:30,109 Oh, chasquido! 1075 01:34:34,279 --> 01:34:35,313 De nada. 1076 01:34:38,283 --> 01:34:39,482 ¡Sí! 1077 01:34:39,484 --> 01:34:40,683 Este no es el plan. 1078 01:34:40,685 --> 01:34:42,053 No, Maestro Wayne. 1079 01:34:42,721 --> 01:34:44,089 Este es el equipo 1080 01:34:44,922 --> 01:34:46,656 Oye, culpa a la dama. 1081 01:34:46,658 --> 01:34:48,694 Te habríamos dejado, pero ella no pidió una votación. 1082 01:34:51,697 --> 01:34:54,298 ¿Entonces tu movimiento de genio está muriendo? 1083 01:34:54,300 --> 01:34:56,000 Realmente estás loco. 1084 01:34:56,002 --> 01:34:58,004 no soy el unico quien trajo una horca. 1085 01:34:59,771 --> 01:35:02,007 Yahoo! 1086 01:35:21,393 --> 01:35:22,660 Ride no ha terminado todavía. 1087 01:35:22,662 --> 01:35:23,897 Mi hombre. 1088 01:36:09,143 --> 01:36:11,543 ¿Es esto lo que es conquistar? 1089 01:36:11,545 --> 01:36:13,047 Esconderse de la pelea? 1090 01:36:13,680 --> 01:36:15,283 Oh no. 1091 01:36:16,217 --> 01:36:17,785 Eres todo mío. 1092 01:36:23,759 --> 01:36:25,526 Gracias por el ascensor. - Si no hay problema. 1093 01:36:25,528 --> 01:36:26,693 ¿Lo tienes? 1094 01:36:26,695 --> 01:36:28,294 Whoa! 1095 01:36:28,296 --> 01:36:29,796 Estas cosas van a sigue viniendo. 1096 01:36:29,798 --> 01:36:31,964 Bueno. Obtienes técnica, Estoy en deber de error. 1097 01:36:31,966 --> 01:36:33,235 Vamos a hacerlo. 1098 01:36:37,939 --> 01:36:40,910 ¡Sí! Eso fue asqueroso! Oh... 1099 01:37:00,829 --> 01:37:02,031 Gracias. 1100 01:37:03,766 --> 01:37:05,102 Esto es... 1101 01:37:06,836 --> 01:37:08,039 Esto es mucho. 1102 01:37:27,991 --> 01:37:30,128 Ahora lo ves? 1103 01:37:50,448 --> 01:37:54,016 Lo que sea que estés en el En medio de, se está extendiendo por millas. 1104 01:37:54,018 --> 01:37:57,086 Los satélites muestran civiles moviéndose hacia el este 1105 01:37:57,088 --> 01:37:58,789 No lo van a lograr. 1106 01:37:58,791 --> 01:38:00,156 Barry. 1107 01:38:00,158 --> 01:38:01,761 Necesito que salgas a caminar. 1108 01:38:08,600 --> 01:38:10,136 Dios, espero que esto sea este. 1109 01:38:56,017 --> 01:38:59,985 Usted no es digno tocar a mamá 1110 01:38:59,987 --> 01:39:05,360 Ella es poder, y el poder es la única ley. 1111 01:39:11,133 --> 01:39:14,701 Eres demasiado débil para ver la verdad 1112 01:39:14,703 --> 01:39:15,937 Bien... 1113 01:39:17,438 --> 01:39:18,907 Yo creo en la verdad. 1114 01:39:20,209 --> 01:39:22,345 Pero también soy un gran fanático de Justicia. 1115 01:39:30,818 --> 01:39:31,918 Todo bien. 1116 01:39:36,058 --> 01:39:37,559 Kryptonian! 1117 01:39:55,278 --> 01:39:57,411 Entonces, ¿cómo ayudo? 1118 01:39:57,413 --> 01:40:00,483 Le compramos algo de tiempo, él puede detener eso caja de destruir toda la vida en la Tierra. 1119 01:40:01,585 --> 01:40:03,418 Esperamos. 1120 01:40:03,420 --> 01:40:05,820 Bueno, sabía que no trajiste yo regreso porque me gustabas. 1121 01:40:05,822 --> 01:40:08,121 Yo no ... 1122 01:40:14,099 --> 01:40:15,798 - Civiles. - Barry se dirige ... 1123 01:40:15,800 --> 01:40:17,034 Hay demasiados de ellos. 1124 01:40:26,176 --> 01:40:27,411 Venga. 1125 01:40:40,758 --> 01:40:43,328 De acuerdo, esto es definitivamente este. 1126 01:40:50,069 --> 01:40:51,734 Perezoso. 1127 01:40:51,736 --> 01:40:52,935 Oh, está encendido. 1128 01:40:52,937 --> 01:40:54,440 Tomaré los de la derecha. 1129 01:40:57,241 --> 01:40:58,444 Está bien. 1130 01:40:59,345 --> 01:41:01,247 Espere. Espere. Sí. 1131 01:41:19,532 --> 01:41:20,700 Dostoievski! 1132 01:41:37,751 --> 01:41:39,687 ¿Este tipo todavía te está molestando? 1133 01:41:53,934 --> 01:41:55,366 ¡Superhombre! 1134 01:41:55,368 --> 01:41:56,837 Tenemos que tirar estas cosas aparte. 1135 01:41:56,839 --> 01:42:00,339 Un par de segundos más, verás tu apertura. 1136 01:42:00,341 --> 01:42:03,008 - ¿Algún retroceso? - A lo grande. 1137 01:42:03,010 --> 01:42:04,510 Pero creo que podemos tomarlo. 1138 01:42:04,512 --> 01:42:06,178 Bueno. 1139 01:42:06,180 --> 01:42:07,715 Porque realmente me gusta estar vivo. 1140 01:42:08,983 --> 01:42:10,219 Yo también. 1141 01:42:33,575 --> 01:42:34,610 Clark. 1142 01:42:40,716 --> 01:42:41,785 Me retracto. 1143 01:42:42,886 --> 01:42:44,154 Yo quiero morir 1144 01:42:48,190 --> 01:42:51,024 ¡Hombre, me duelen los dedos de los pies! 1145 01:42:51,026 --> 01:42:54,095 Ni siquiera entiendo la física de cómo duelen los dedos de los pies 1146 01:42:55,632 --> 01:42:58,569 Niños. Yo trabajo con niños 1147 01:43:01,404 --> 01:43:05,206 Uh ... ¿Han visto chicos? ¿Qué está pasando afuera? 1148 01:43:13,851 --> 01:43:17,122 ¡Soy el fin de los mundos! 1149 01:43:18,223 --> 01:43:21,493 ¿Quién eres tú para desafiar ... 1150 01:43:23,260 --> 01:43:26,598 ¡Este mundo es mi derecho! 1151 01:43:48,086 --> 01:43:49,786 ¡No! 1152 01:43:49,788 --> 01:43:51,920 Esto no puede ser. 1153 01:43:51,922 --> 01:43:53,589 ¿Reconoces ese olor? 1154 01:43:55,161 --> 01:43:56,395 Miedo. 1155 01:43:59,864 --> 01:44:01,666 ¡No! ¡Déjame! 1156 01:44:05,103 --> 01:44:08,138 ¡Fuera de mi! Te ordeno. 1157 01:44:09,609 --> 01:44:10,644 ¡No! 1158 01:44:13,046 --> 01:44:14,347 ¡No! 1159 01:44:15,948 --> 01:44:17,548 ¡Te mataré! 1160 01:44:17,550 --> 01:44:19,453 ¡Los mataré a todos! 1161 01:44:44,811 --> 01:44:45,879 Booyah! 1162 01:45:11,339 --> 01:45:12,708 Me alegro de no haberme perdido esto. 1163 01:45:14,608 --> 01:45:15,643 Yo también. 1164 01:45:16,178 --> 01:45:17,443 Sí. 1165 01:45:17,445 --> 01:45:18,781 Ahora ella está contenta. 1166 01:45:49,612 --> 01:45:52,812 "Gracias" no es suficiente por lo que hiciste 1167 01:45:52,814 --> 01:45:55,685 Deshice un error, eso es todo. 1168 01:46:05,095 --> 01:46:06,864 ¿Cómo recuperaste la casa? ¿desde el banco? 1169 01:46:08,232 --> 01:46:09,567 Compré el banco. 1170 01:46:12,269 --> 01:46:13,802 ¿Todo el banco? 1171 01:46:13,804 --> 01:46:15,806 Es como un reflejo conmigo. No lo sé. 1172 01:46:19,711 --> 01:46:21,210 ¿Qué? 1173 01:46:21,212 --> 01:46:24,179 En realidad es el peor trabajo puedes ingresar a un laboratorio de criminalística 1174 01:46:24,181 --> 01:46:26,849 Pero mi pie está en la puerta. 1175 01:46:26,851 --> 01:46:29,652 Sí, tengo una recomendación De un amigo. 1176 01:46:29,654 --> 01:46:31,423 ¿Esto es como un trabajo de "trabajo"? 1177 01:46:32,155 --> 01:46:33,358 Trabajo "Job". 1178 01:46:37,061 --> 01:46:38,363 Mírate, vete. 1179 01:46:56,315 --> 01:47:01,721 La oscuridad, la oscuridad más verdadera, no es la ausencia de luz. 1180 01:47:03,288 --> 01:47:06,758 Es la convicción de que la luz nunca volverá. 1181 01:47:07,660 --> 01:47:10,359 Debe ser 100, 150 pies. 1182 01:47:10,361 --> 01:47:11,563 Debe ser. 1183 01:47:13,066 --> 01:47:14,932 Gran mesa redonda 1184 01:47:14,934 --> 01:47:16,803 Seis sillas, allí mismo. 1185 01:47:18,138 --> 01:47:19,406 Pero espacio para más. 1186 01:47:22,174 --> 01:47:25,142 Pero espacio para más. 1187 01:47:25,144 --> 01:47:29,716 Pero la luz siempre regresa para mostrarnos cosas familiares. 1188 01:47:31,317 --> 01:47:33,986 Hogar, familia, 1189 01:47:35,722 --> 01:47:40,428 y cosas completamente nuevas, o pasado por alto por mucho tiempo. 1190 01:47:45,500 --> 01:47:50,638 Nos muestra nuevas posibilidades y nos desafía a perseguirlos. 1191 01:47:52,105 --> 01:47:54,072 Sí, y Jerry Monasco ejecuta todo el kit. 1192 01:47:54,074 --> 01:47:56,008 Quiero decir, él hizo el trabajo de Bilbao hace dos años. 1193 01:47:56,010 --> 01:47:58,009 Sí, lo tiene todo en almacenamiento en Croydon. 1194 01:47:58,011 --> 01:47:59,812 - ¿El belga? - Bien, sí, el belga. 1195 01:47:59,814 --> 01:48:02,949 Esta vez, la luz brilló sobre los héroes 1196 01:48:02,951 --> 01:48:06,956 saliendo de las sombras para dinos que no estaremos solos otra vez. 1197 01:48:09,024 --> 01:48:14,294 Nuestra oscuridad era profunda y parecía tragarse toda esperanza. 1198 01:48:14,296 --> 01:48:17,697 Pero estos héroes Estuve aquí todo el tiempo 1199 01:48:17,699 --> 01:48:22,871 para recordarnos que la esperanza es real, que puedes verlo 1200 01:48:27,575 --> 01:48:29,912 Todo lo que tienes que hacer es mirar 1201 01:48:32,582 --> 01:48:33,850 arriba en el cielo. 1202 01:49:32,411 --> 01:49:35,512 No puedo decirte cuánto Te agradezco que hagas esto. 1203 01:49:35,514 --> 01:49:36,748 Para nada, Barry. 1204 01:49:37,615 --> 01:49:39,048 Curioso yo mismo. 1205 01:49:39,050 --> 01:49:40,650 Sí, y no es como una competencia, ¿sabes? 1206 01:49:40,652 --> 01:49:42,918 Bueno, es una competencia. 1207 01:49:42,920 --> 01:49:46,122 Pero, sabes, no es como una cosa macho de medición. 1208 01:49:46,124 --> 01:49:47,626 Pero si gano, estás fuera del equipo. 1209 01:49:53,732 --> 01:49:55,502 - No... - Oof. 1210 01:49:56,603 --> 01:49:58,468 Si gano, 1211 01:49:58,470 --> 01:50:01,737 Bruce dijo algo sobre ti tener que llevarnos a todos a un brunch? 1212 01:50:01,739 --> 01:50:04,441 Oh, mira, ahora hace frío. Eso es una traición. 1213 01:50:04,443 --> 01:50:05,744 Me siento molesto por eso. 1214 01:50:07,712 --> 01:50:09,379 De acuerdo, pero si gano, Puedo decirle a todos. 1215 01:50:09,381 --> 01:50:10,582 Acuerdo. 1216 01:50:11,317 --> 01:50:12,915 ¿Qué costa? 1217 01:50:12,917 --> 01:50:14,853 Ah, ya sabes, Nunca he visto el Pacífico. 1218 01:50:16,489 --> 01:50:17,721 Que es de esa manera 1219 01:50:17,723 --> 01:50:20,793 Porque el sol y es ... 1220 01:58:06,609 --> 01:58:08,442 De acuerdo, sigámonos moviéndonos. 1221 01:58:08,444 --> 01:58:09,679 Vamos, Luthor. Vamonos. 1222 01:58:11,516 --> 01:58:12,517 Luthor! 1223 01:58:21,793 --> 01:58:23,326 Todo bien, deja de sacudirse, Luthor, 1224 01:58:23,328 --> 01:58:24,729 o voy a tener para entrar allí. 1225 01:58:57,862 --> 01:59:00,229 Ah! Ahi esta. Bienvenido a bordo. 1226 01:59:00,231 --> 01:59:02,332 Cuidado por un vaso de Goût de Diamants? 1227 01:59:02,334 --> 01:59:04,168 Yo solo estaba celebrando El regreso de Dios 1228 01:59:04,170 --> 01:59:06,937 fuera de la tierra y de vuelta al cielo. 1229 01:59:06,939 --> 01:59:10,408 Él y sus extraños pequeños amigos están formando una especie de liga. 1230 01:59:10,410 --> 01:59:12,075 Tú mejor no estar perdiendo el tiempo 1231 01:59:12,077 --> 01:59:15,913 No. Tengo demasiado para vivir y cosas más importantes que hacer 1232 01:59:15,915 --> 01:59:18,752 Tenemos que nivelar el campo de juego, el Sr. Wilson. 1233 01:59:19,786 --> 01:59:21,121 Para decirlo claramente 1234 01:59:22,688 --> 01:59:25,691 no deberíamos tener una liga propia? 1235 01:59:25,715 --> 01:59:33,715 ^. ^. ^. ^. subtítulos por. ^. ^. ^. ^ ® Colecciones Sud_Arun ® Un miembro de Psagmeno.com 89845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.