Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,252 --> 00:00:45,251
^. ^. ^. ^. subtítulos por. ^. ^. ^. ^ b>
® b> Colecciones Sud_Arun b> ®
Un miembro de i> Psagmeno.com
2
00:00:50,946 --> 00:00:52,313
¡Ahi esta!
3
00:00:52,315 --> 00:00:53,748
Oh, lo siento.
4
00:00:53,750 --> 00:00:56,917
Superman, Superman,
¿Podemos hacerte algunas preguntas?
5
00:00:56,919 --> 00:00:58,585
Es para nuestro podcast.
6
00:00:58,587 --> 00:01:00,320
Bueno, en ese caso...
7
00:01:00,322 --> 00:01:01,923
Cuantas personas
Salvaste ... ¿Has salvado?
8
00:01:01,925 --> 00:01:03,258
- YO...
- No importa.
9
00:01:03,260 --> 00:01:05,228
¿Tu cosa?
realmente representa la esperanza?
10
00:01:05,230 --> 00:01:06,329
Sí. Lo hace.
11
00:01:06,331 --> 00:01:07,830
Pero parece una "S."
12
00:01:07,832 --> 00:01:10,133
Sí. Está destinado a. Sus...
13
00:01:10,135 --> 00:01:12,568
Está destinado a ser como un río.
14
00:01:12,570 --> 00:01:14,439
Viene y va. Mi...
15
00:01:16,475 --> 00:01:19,708
Un hombre que conocía solía decir que
la esperanza es como las llaves de tu auto.
16
00:01:19,710 --> 00:01:23,378
Fácil de perder, pero si cavas
alrededor, por lo general está cerca.
17
00:01:23,380 --> 00:01:25,615
¿Alguna vez peleaste contra un hipopótamo?
18
00:01:25,617 --> 00:01:27,049
No. Shh. Eso es tonto.
19
00:01:27,051 --> 00:01:28,684
Pero los hipopótamos son los más mortales.
20
00:01:30,287 --> 00:01:32,655
¿Qué es lo mejor?
sobre el planeta Tierra?
21
00:01:32,657 --> 00:01:33,859
Hmm ...
22
00:03:01,816 --> 00:03:03,382
¿Qué estás haciendo?
23
00:03:03,384 --> 00:03:07,187
No, espera. No, espera. Espere. ¡Espere!
24
00:03:07,189 --> 00:03:09,291
¡Por favor! Por favor, hombre ¡Por favor!
25
00:03:12,927 --> 00:03:14,395
¿Que quieres de mi?
26
00:03:14,829 --> 00:03:16,730
Miedo.
27
00:03:16,732 --> 00:03:18,133
Ellos pueden olerlo.
28
00:04:19,496 --> 00:04:20,532
¿Que demonios?
29
00:04:30,375 --> 00:04:32,945
- ¿Qué fue eso?
- Un explorador.
30
00:04:33,945 --> 00:04:35,346
¿Del espacio?
31
00:04:35,348 --> 00:04:37,280
Como un ejército alienígena?
32
00:04:37,282 --> 00:04:39,182
Alfred, ¿estás viendo esto?
33
00:04:39,184 --> 00:04:42,519
Yo soy.
Coincide con los otros avistamientos.
34
00:04:42,521 --> 00:04:45,721
Y ese patrón
está por todas las notas de Luthor.
35
00:04:45,723 --> 00:04:48,158
Prepara el jet.
Vamos al norte esta noche.
36
00:04:48,160 --> 00:04:50,296
Bueno. Es hora, entonces.
37
00:04:52,864 --> 00:04:54,968
Es porque
ellos saben que él está muerto, ¿verdad?
38
00:04:55,835 --> 00:04:57,036
Superhombre.
39
00:04:58,737 --> 00:04:59,739
El se fue.
40
00:05:00,773 --> 00:05:02,242
¿Dónde nos deja eso?
41
00:08:02,128 --> 00:08:03,496
Suelta tus armas ahora!
42
00:08:06,166 --> 00:08:07,498
Disculpe.
43
00:08:11,404 --> 00:08:12,772
¡Ir!
44
00:08:17,077 --> 00:08:19,279
¡Muévelo! ¡Movimiento! ¡Movimiento!
45
00:08:22,548 --> 00:08:23,783
¡Bajar!
46
00:08:24,985 --> 00:08:26,984
¡Alínelos a lo largo de la pared!
47
00:08:26,986 --> 00:08:28,354
¡Guárdalos en silencio!
48
00:08:32,260 --> 00:08:33,759
Niños, quédense cerca de mí.
49
00:09:00,388 --> 00:09:01,955
¿Quién eres tú?
50
00:09:01,957 --> 00:09:04,961
El lazo de Hestia obliga
a revelar la verdad
51
00:09:05,861 --> 00:09:07,760
Ahora, ¿quién eres tú?
52
00:09:07,762 --> 00:09:10,831
Somos un grupo pequeño
de terroristas reaccionarios.
53
00:09:10,833 --> 00:09:13,200
Sabemos que el pecado ha traído
en esta plaga de extraterrestres.
54
00:09:13,202 --> 00:09:14,667
¿Por qué los rehenes?
55
00:09:14,669 --> 00:09:17,270
Llegas muy tarde.
56
00:09:17,272 --> 00:09:19,239
La cuenta regresiva ya ha comenzado.
57
00:09:19,241 --> 00:09:24,077
En unos minutos, cuatro ciudades
bloques ...
58
00:09:24,079 --> 00:09:25,882
Mientras el mundo mira.
59
00:09:28,984 --> 00:09:30,251
¡Cállate!
60
00:09:30,253 --> 00:09:31,352
¡Cállate!
61
00:09:31,354 --> 00:09:33,655
Esta es la mejor esperanza del hombre.
62
00:09:33,657 --> 00:09:36,057
Abajo con el mundo moderno.
63
00:09:36,059 --> 00:09:40,627
De vuelta a la Edad Media,
y la seguridad del santo temor
64
00:09:42,232 --> 00:09:43,433
¡Tranquilo!
65
00:10:21,706 --> 00:10:23,709
Esto hubiera sido
más rápido, pero ...
66
00:10:24,809 --> 00:10:26,142
¡No! ¡No!
67
00:10:48,266 --> 00:10:49,933
No lo creo
68
00:10:49,935 --> 00:10:51,067
¿Que eres?
69
00:10:51,069 --> 00:10:52,338
Un creyente.
70
00:11:29,475 --> 00:11:32,309
Estoy pidiendo tu ayuda.
71
00:11:32,311 --> 00:11:37,083
Creo que hay un extraño que
llega a este pueblo desde el mar.
72
00:11:37,085 --> 00:11:40,655
Él viene en el invierno cuando el
la gente tiene hambre y trae pescado.
73
00:11:42,157 --> 00:11:43,859
Él viene en la marea real.
74
00:11:45,392 --> 00:11:46,594
Eso fue anoche.
75
00:11:51,199 --> 00:11:55,300
Icebergs en el puerto, cuatro meses
desde que el último barco pasó.
76
00:11:55,302 --> 00:11:59,140
Bueno, este extraño
no viene por barco
77
00:12:00,675 --> 00:12:04,046
Hay enemigos viniendo
Desde muy lejos.
78
00:12:05,882 --> 00:12:07,546
Necesito guerreros.
79
00:12:07,548 --> 00:12:11,383
Estoy construyendo una alianza
para defendernos
80
00:12:11,385 --> 00:12:14,988
Mira, te daré $ 25,000
para hablar con este hombre ahora mismo.
81
00:12:14,990 --> 00:12:19,459
Fuera de.
82
00:12:38,447 --> 00:12:41,117
Dime cuáles son esas tres cajas
son y lo haré $ 30,000.
83
00:12:45,120 --> 00:12:46,753
Deberías salir.
84
00:12:46,755 --> 00:12:48,192
¿Puedes al menos señalarme?
a la Atlántida?
85
00:12:51,361 --> 00:12:52,663
Arthur Curry.
86
00:12:58,901 --> 00:13:01,538
También conocido como
Protector de los océanos.
87
00:13:02,106 --> 00:13:03,208
El Aquaman.
88
00:13:05,742 --> 00:13:07,544
Escuché que puedes hablar con peces.
89
00:13:10,214 --> 00:13:12,014
Así que déjame ver si lo entiendo.
90
00:13:12,016 --> 00:13:15,784
¿Lo haces vestido como un murciélago?
Como un bate real?
91
00:13:15,786 --> 00:13:17,720
Ha funcionado durante 20 años
en Gotham.
92
00:13:17,722 --> 00:13:19,621
Oh, ese mierda.
93
00:13:19,623 --> 00:13:21,592
Cuando viene la pelea,
te necesitaremos
94
00:13:21,594 --> 00:13:23,393
- No cuentes con eso, Batman.
- ¿Por qué no?
95
00:13:23,395 --> 00:13:24,995
Porque no me gusta
vienes aquí,
96
00:13:24,997 --> 00:13:26,795
investigando en mi negocio
y entrar en mi vida
97
00:13:26,797 --> 00:13:28,532
La gente de Atlantis me dice,
"Hacer esto."
98
00:13:28,534 --> 00:13:29,999
Ahora dices, "Haz eso".
99
00:13:30,001 --> 00:13:31,734
- Quiero que me dejen solo.
- Es por eso que ayudas
100
00:13:31,736 --> 00:13:33,669
estas personas aquí
¿en el medio de la nada?
101
00:13:33,671 --> 00:13:35,304
Porque puedes irte?
102
00:13:35,306 --> 00:13:37,808
Yo los ayudo porque
nadie más lo hace.
103
00:13:37,810 --> 00:13:40,476
Si quieres protegerlos,
necesitas trabajar conmigo
104
00:13:40,478 --> 00:13:42,278
"El hombre fuerte es el más fuerte solo".
105
00:13:42,280 --> 00:13:43,679
¿Alguna vez has escuchado eso?
106
00:13:43,681 --> 00:13:45,213
Eso no es un dicho.
107
00:13:45,215 --> 00:13:47,318
Eso es lo opuesto
de lo que dice el dicho.
108
00:13:47,320 --> 00:13:49,053
Sí.
109
00:13:49,055 --> 00:13:50,524
No significa que estoy equivocado.
110
00:13:51,356 --> 00:13:53,024
¿Has oído hablar de Superman?
111
00:13:53,026 --> 00:13:55,025
Murió peleando junto a mí.
112
00:13:55,027 --> 00:13:56,196
Exactamente mi punto.
113
00:13:58,531 --> 00:14:00,664
¿Qué hay en las tres cajas?
114
00:14:00,666 --> 00:14:02,000
Es historia antigua.
115
00:14:02,002 --> 00:14:03,200
¿Qué es?
116
00:14:03,202 --> 00:14:04,769
La humanidad se está derritiendo
los casquetes polares
117
00:14:04,771 --> 00:14:07,070
destruyendo el ecosistema
Lo consiguieron?
118
00:14:07,072 --> 00:14:10,708
Oye, no me importa
si los océanos se elevan
119
00:14:10,710 --> 00:14:12,078
¿Qué tal si hierven?
120
00:14:13,245 --> 00:14:14,648
Vestido como un murciélago.
121
00:14:15,816 --> 00:14:17,585
Estás fuera de mi mente,
Bruce Wayne.
122
00:14:23,956 --> 00:14:25,326
No significa que estoy equivocado.
123
00:14:33,365 --> 00:14:37,602
Entonces dices que no tienes forma de
reconectando con este Aquaman?
124
00:14:37,604 --> 00:14:41,276
Oh, puse un dispositivo de rastreo en su
abrigo, pero se fue sin él.
125
00:14:42,876 --> 00:14:44,880
Mayo, de hecho,
no ha sido su abrigo.
126
00:14:46,615 --> 00:14:49,316
Esos cuadrados
de las notas de Luthor.
127
00:14:49,318 --> 00:14:51,584
Creo que deben ser
contenedores de algún tipo.
128
00:14:51,586 --> 00:14:52,951
¿De que?
129
00:14:52,953 --> 00:14:55,053
No lo sé. Dinero. Poder.
130
00:14:55,055 --> 00:14:58,358
Algo que vale la pena comenzar
una guerra terminada
131
00:14:58,360 --> 00:15:02,829
Bueno, hemos tenido suerte con uno
persona en la lista del equipo.
132
00:15:02,831 --> 00:15:06,032
Barry Allen de Central City.
133
00:15:06,034 --> 00:15:08,067
Está completamente fuera de la red.
134
00:15:08,069 --> 00:15:11,504
En cuclillas, creo.
Se mueve de repente y con frecuencia.
135
00:15:11,506 --> 00:15:12,907
Acto de desaparición
136
00:15:12,909 --> 00:15:15,275
Pero él visita a su padre.
137
00:15:15,277 --> 00:15:18,144
En prisión por asesinar
su madre.
138
00:15:18,146 --> 00:15:19,913
Jesús.
139
00:15:19,915 --> 00:15:21,881
El joven Barry siempre
protestó la inocencia de su padre.
140
00:15:21,883 --> 00:15:23,984
Pero él tenía nueve años
y nadie lo escuchó.
141
00:15:23,986 --> 00:15:25,519
Tenemos a alguien en la prisión?
142
00:15:25,521 --> 00:15:27,656
Oh si.
Encontraremos la dirección.
143
00:15:28,556 --> 00:15:31,091
¿Qué hay de, Diana?
144
00:15:31,093 --> 00:15:33,528
Bueno, tienes su número.
145
00:15:33,530 --> 00:15:35,096
Qué, podrías haberla llamado.
146
00:15:35,098 --> 00:15:39,300
Oh! Tal vez debería volar a
París con una nota escrita a mano.
147
00:15:39,302 --> 00:15:43,004
"¿Serás el compañero de equipo de Bruce?
Seleccione si o no."
148
00:15:43,006 --> 00:15:45,207
Solo estoy interesado
en su conjunto de habilidades.
149
00:15:45,209 --> 00:15:48,076
- Estoy seguro que eres.
- ¿Podemos?
150
00:15:48,078 --> 00:15:51,645
Ah, bueno, reconocimiento facial
un poco dudoso en este caso.
151
00:15:51,647 --> 00:15:53,581
Pero tienen una coincidencia parcial.
152
00:15:53,583 --> 00:15:55,283
Un Victor Stone.
153
00:15:55,285 --> 00:16:00,689
Genius IQ, beca de fútbol
a GCU, y fallecido.
154
00:16:00,691 --> 00:16:01,756
Figuras
155
00:16:01,758 --> 00:16:03,793
Cuentos de hadas e historias de fantasmas.
156
00:16:03,795 --> 00:16:08,731
Uno pierde los días cuando uno más grande
las preocupaciones estaban explotando pingüinos de cuerda.
157
00:16:08,733 --> 00:16:10,068
La vida simple.
158
00:16:11,635 --> 00:16:14,503
No reconozco este mundo.
159
00:16:14,505 --> 00:16:16,006
No tengo que reconocerlo.
160
00:16:17,742 --> 00:16:19,010
Solo tengo que guardarlo.
161
00:16:26,451 --> 00:16:28,185
Aquí para ver a Henry Allen.
162
00:16:28,187 --> 00:16:29,384
Firmar.
163
00:16:34,392 --> 00:16:35,394
Date prisa, ¿quieres?
164
00:16:38,830 --> 00:16:40,232
¿Qué, tienes un problema?
165
00:16:41,200 --> 00:16:42,468
No, no hay problema
166
00:16:43,434 --> 00:16:44,736
Mejor no ser.
167
00:16:50,008 --> 00:16:51,210
Tu sabes donde ir.
168
00:17:01,121 --> 00:17:03,387
Son esos prescripcion?
169
00:17:03,389 --> 00:17:05,292
¿O solo lo estás intentando?
para parecer inteligente?
170
00:17:09,194 --> 00:17:11,528
Porque estás sosteniendo
tú mismo.
171
00:17:11,530 --> 00:17:13,131
Estás yendo en círculos.
172
00:17:13,133 --> 00:17:15,232
Estás trabajando en tres callejones sin salida
trabajos, pasando cuatro.
173
00:17:15,234 --> 00:17:16,835
¿Dónde tienes el tiempo?
174
00:17:16,837 --> 00:17:18,403
- Hago el tiempo.
- Y esto es todo para pagar
175
00:17:18,405 --> 00:17:20,204
para una justicia criminal
grado, ¿eh?
176
00:17:20,206 --> 00:17:22,673
De acuerdo, realmente no quiero
habla de esto de nuevo
177
00:17:22,675 --> 00:17:24,442
La investigación fue fallida.
178
00:17:24,444 --> 00:17:25,445
Dame tu mano, hombre.
179
00:17:32,386 --> 00:17:35,455
Quiero que me escuches,
Barry, porque me refiero a esto.
180
00:17:37,023 --> 00:17:38,525
Quiero que renuncies a todo eso.
181
00:17:41,895 --> 00:17:44,867
Y quiero que te detengas
viniendo a verme
182
00:17:46,967 --> 00:17:50,004
Soy un lastre en tu vida.
183
00:17:51,906 --> 00:17:54,342
Por favor nunca digas
eso para mí otra vez
184
00:17:55,210 --> 00:17:56,308
¿Por favor?
185
00:17:56,310 --> 00:17:57,809
Puedes ser lo que sea
tu quieres ser.
186
00:17:57,811 --> 00:17:59,147
Eres brillante, hombre.
187
00:18:01,014 --> 00:18:04,651
Absoluto lo mejor de lo mejor
188
00:18:04,653 --> 00:18:09,454
No puedo sentarme aquí y verte
correr en su lugar en Central City
189
00:18:09,456 --> 00:18:14,494
para un viejo amigo
quien no va a ninguna parte
190
00:18:14,496 --> 00:18:16,364
- Papá, eso no es verdad.
- Es la hora.
191
00:18:16,366 --> 00:18:18,831
- Eso no es cierto.
- Vamos, Allen. Allen!
192
00:18:18,833 --> 00:18:20,466
Quiero que hagas
tu propio futuro
193
00:18:20,468 --> 00:18:22,602
Estás viviendo en el pasado.
Crea tu propio futuro
194
00:18:22,604 --> 00:18:23,736
Puerta abierta.
195
00:18:47,764 --> 00:18:49,033
El laboratorio es todo tuyo, Howard.
196
00:18:49,499 --> 00:18:50,599
11:30.
197
00:18:50,601 --> 00:18:52,967
De madrugada para ti, Silas.
198
00:18:52,969 --> 00:18:54,572
Sí. Temprano.
199
00:18:56,039 --> 00:18:57,608
Nunca llegué a decir ...
200
00:18:59,909 --> 00:19:02,079
Lo siento mucho
acerca de lo que pasó.
201
00:19:02,947 --> 00:19:04,482
Victor fue un niño maravilloso.
202
00:19:07,017 --> 00:19:08,219
Gracias.
203
00:19:19,663 --> 00:19:20,865
Víctor.
204
00:19:21,966 --> 00:19:23,869
Victor, no estás atascado
aquí arriba.
205
00:19:27,604 --> 00:19:29,875
Puedes tener una vida.
Puedes tener más de ...
206
00:19:32,276 --> 00:19:33,843
Si te quedas aquí pensativo ...
207
00:19:33,845 --> 00:19:35,544
Estoy procesando.
208
00:19:35,546 --> 00:19:38,047
Puedo acceder a todo.
209
00:19:38,049 --> 00:19:39,949
Pero no puedo poner todo junto.
210
00:19:39,951 --> 00:19:42,985
Aún no. Pero si trabajaste conmigo,
si tuviéramos el motor de cambio ...
211
00:19:42,987 --> 00:19:45,958
Entonces le harías a alguien
de lo contrario, ¿qué me hiciste?
212
00:19:46,991 --> 00:19:48,291
No.
213
00:19:48,293 --> 00:19:50,293
La caja permanece oculta.
214
00:19:50,295 --> 00:19:52,361
Si pudieras ver
lo que estamos aprendiendo
215
00:19:52,363 --> 00:19:56,167
del barco de Krypton ... creo que el cambio
el motor podría integrarse con su energía,
216
00:19:56,169 --> 00:19:58,104
- ponlo en marcha y ...
- ¿Alguien sabe?
217
00:19:59,138 --> 00:20:01,371
- ¿Qué?
- En el laboratorio.
218
00:20:01,373 --> 00:20:03,140
¿Alguien sabe que estoy vivo?
219
00:20:03,142 --> 00:20:05,775
YO...
220
00:20:05,777 --> 00:20:07,445
No pensé que estabas listo
para que ellos ...
221
00:20:07,447 --> 00:20:08,313
¿A qué?
222
00:20:08,315 --> 00:20:10,017
Para que puedan ver el monstruo?
223
00:20:10,950 --> 00:20:13,517
Tú no eres un monstruo
224
00:20:13,519 --> 00:20:15,988
Es extraño que pensaras
Me refería a mí.
225
00:20:19,491 --> 00:20:20,493
Lo que hice...
226
00:20:23,297 --> 00:20:25,863
Perdí a tu madre
en ese accidente.
227
00:20:25,865 --> 00:20:27,100
No iba a ...
228
00:20:28,067 --> 00:20:30,936
No podría soportar perder a mi hijo.
229
00:20:30,938 --> 00:20:33,237
Pero lo hiciste.
230
00:20:33,239 --> 00:20:37,442
Tengo un lenguaje en mi cabeza
que no hablo
231
00:20:37,444 --> 00:20:40,911
No es solo digital.
Es extraterrestre.
232
00:20:40,913 --> 00:20:43,283
Todos los días, me despierto diferente.
233
00:20:45,486 --> 00:20:46,521
Modificado.
234
00:20:48,122 --> 00:20:49,325
Cómo...
235
00:20:55,564 --> 00:20:57,132
No pude hacer eso anoche.
236
00:20:58,365 --> 00:21:00,633
Desde que tenemos visitas
de Krypton,
237
00:21:00,635 --> 00:21:03,238
la gente ha estado esperando
para la próxima invasión alienígena
238
00:21:06,008 --> 00:21:07,476
Ahora tengo que preguntarme si lo soy.
239
00:22:24,356 --> 00:22:25,754
¿Algún cambio hoy?
240
00:22:25,756 --> 00:22:27,191
No, mi reina.
241
00:22:28,658 --> 00:22:32,561
La Mother Box se ha despertado,
sin embargo, nada ha sucedido.
242
00:22:32,563 --> 00:22:36,302
Ha dormido durante miles de
años, desde la Primera Edad.
243
00:22:37,035 --> 00:22:38,402
¿Por qué se despertó?
244
00:22:47,612 --> 00:22:50,216
Amazonas! ¡En sus marcas!
245
00:22:56,455 --> 00:22:59,522
Sí, soldados! ¡Pelea!
246
00:22:59,524 --> 00:23:00,760
¡Listo!
247
00:23:13,640 --> 00:23:15,175
Steppenwolf.
248
00:23:18,145 --> 00:23:19,910
Madre.
249
00:23:19,912 --> 00:23:23,483
Millenios en el exilio, buscando ...
250
00:23:24,182 --> 00:23:27,352
Por fin me llamas a casa.
251
00:23:27,354 --> 00:23:30,022
No te gustará tu bienvenida.
252
00:23:30,024 --> 00:23:32,392
Oh, creo que lo haré.
253
00:23:37,864 --> 00:23:38,900
¡Estable!
254
00:23:42,035 --> 00:23:43,668
¡Adelante!
255
00:23:55,816 --> 00:23:57,249
¡Reúne a las legiones!
256
00:23:57,251 --> 00:23:58,951
¡Debes sellar la jaula!
257
00:23:58,953 --> 00:24:00,520
¡Ir!
258
00:24:00,522 --> 00:24:01,857
Flank derecho!
259
00:24:08,129 --> 00:24:09,365
Sí.
260
00:24:09,965 --> 00:24:11,130
Correr.
261
00:24:11,132 --> 00:24:13,033
¡Sella las puertas!
262
00:24:35,725 --> 00:24:36,591
Mantenlo en movimiento.
263
00:25:41,159 --> 00:25:42,661
¡Lo tengo! ¡Ir!
264
00:25:52,303 --> 00:25:53,836
Suficiente.
265
00:26:02,048 --> 00:26:05,849
Noble Queen, ¿por qué peleas?
266
00:26:05,851 --> 00:26:09,886
Después de la unidad,
te unirás a mi legión
267
00:26:09,888 --> 00:26:13,860
y sabrás
la justicia del poder
268
00:26:18,264 --> 00:26:20,932
Me amarás.
269
00:26:29,242 --> 00:26:30,811
Todos ustedes lo harán.
270
00:26:56,437 --> 00:26:59,004
Tenemos que encender la antigua
fuego de advertencia.
271
00:26:59,006 --> 00:27:02,576
El fuego no se ha quemado
por 5,000 años.
272
00:27:02,578 --> 00:27:04,680
Los hombres no sabrán lo que significa.
273
00:27:05,447 --> 00:27:06,649
Los hombres no lo harán
274
00:27:08,751 --> 00:27:09,752
Ella lo hará.
275
00:27:22,464 --> 00:27:24,101
Escúchame, Diana.
276
00:27:44,387 --> 00:27:47,221
Lo que hice
hacer este fin de semana, Diana?
277
00:27:47,223 --> 00:27:48,722
- ¿Yo?
- Sí.
278
00:27:48,724 --> 00:27:50,691
Nada muy interesante.
279
00:27:50,693 --> 00:27:53,762
Eso es todo lo que siempre nos dices.
280
00:27:53,764 --> 00:27:56,063
Qué puedo decir,
No soy tan emocionante.
281
00:27:56,065 --> 00:27:58,199
...así llamado
santuario de las amazonas,
282
00:27:58,201 --> 00:28:01,969
una enorme hoguera quemada
justo detrás de mí,
283
00:28:01,971 --> 00:28:07,575
desconcertante absolutamente a todos, desde
lugareños a las autoridades gubernamentales por igual.
284
00:28:07,577 --> 00:28:10,446
El fuego pudo ser visto
por millas y
285
00:28:10,448 --> 00:28:12,747
Invasión.
286
00:28:12,749 --> 00:28:16,753
En la escena local, este conserje
esposa tenía algunas palabras fuertes
287
00:28:16,755 --> 00:28:20,457
para los extraterrestres ella dice
robó a su hombre.
288
00:28:20,459 --> 00:28:24,627
Mi Howard es un buen hombre.
Él es un proveedor.
289
00:28:24,629 --> 00:28:28,497
Y estos extraterrestres
van a ... sondearlo?
290
00:28:28,499 --> 00:28:33,836
Baja a Lakeview, y me quedaré
un ... busca a tu alien ... tu ...
291
00:28:33,838 --> 00:28:37,239
Encontré un poco
lugar. Por el comensal.
292
00:28:37,241 --> 00:28:38,675
Me queda bien.
293
00:28:38,677 --> 00:28:40,141
Ojalá hubieras dicho algo.
294
00:28:40,143 --> 00:28:42,412
Oh no.
Me retrasé en los pagos.
295
00:28:42,414 --> 00:28:46,152
Y sabes que los bancos saltan como
un puma si se pierde por un centavo.
296
00:28:47,353 --> 00:28:49,119
El lugar era demasiado grande
para mí, de todos modos.
297
00:28:49,121 --> 00:28:51,287
Arrastrando los pies alrededor
como un viejo fantasma
298
00:28:51,289 --> 00:28:54,725
Bueno, podría haber sido capaz
para hablar con alguien, o ...
299
00:28:54,727 --> 00:28:56,259
Tuviste suficiente con lo que lidiar.
300
00:28:56,261 --> 00:28:58,030
No es necesario agregar
"suegra" a la lista.
301
00:28:59,464 --> 00:29:00,729
No es que lo haya sido alguna vez ...
302
00:29:00,731 --> 00:29:02,166
Oye, Lane.
303
00:29:02,168 --> 00:29:07,270
¿Quién fue tu fuente?
el activista en esa universidad?
304
00:29:07,272 --> 00:29:08,739
Bueno, es mi fuente.
305
00:29:08,741 --> 00:29:11,610
Me tocó
por la historia del secuestro.
306
00:29:11,612 --> 00:29:13,344
Estaban todos
esas protestas estudiantiles.
307
00:29:13,346 --> 00:29:14,813
De todos modos, estoy pensando
es político
308
00:29:14,815 --> 00:29:16,881
Entonces, ¿quién es tu chico?
309
00:29:16,883 --> 00:29:18,816
Bueno, ya veré
si ella contesta tu llamada
310
00:29:18,818 --> 00:29:22,589
Entonces es ella. Hmm.
311
00:29:24,124 --> 00:29:25,125
No es ella.
312
00:29:26,292 --> 00:29:28,529
Parece que deberías estar
trabajando esa historia
313
00:29:29,596 --> 00:29:30,798
Estoy...
314
00:29:31,798 --> 00:29:33,699
No estoy listo todavía.
315
00:29:33,701 --> 00:29:35,934
Estoy perfectamente feliz
haciendo pelusas
316
00:29:35,936 --> 00:29:37,638
sobre la preparación del gatito.
317
00:29:38,405 --> 00:29:39,607
Por un momento.
318
00:29:40,942 --> 00:29:43,612
Fue difícil volver
aquí en absoluto.
319
00:29:44,878 --> 00:29:47,248
Bueno, apenas puedo leer
las noticias, de todos modos.
320
00:29:48,148 --> 00:29:50,216
Tanta amargura
321
00:29:50,218 --> 00:29:52,254
Por supuesto, creo que es todo
porque él se ha ido.
322
00:29:54,489 --> 00:29:56,091
Pero supongo que una madre sí.
323
00:29:58,192 --> 00:30:01,260
Pero no es como si hubiera
menos que necesita informes.
324
00:30:01,262 --> 00:30:04,397
Y Clark me prometió que eras
Traer a casa otro Pulitzer.
325
00:30:04,399 --> 00:30:06,567
- Oh, ¿verdad?
- Oh si. Él hizo.
326
00:30:06,569 --> 00:30:10,203
Él dijo que eras el más sediento
mujer joven que alguna vez había conocido.
327
00:30:12,506 --> 00:30:13,874
Más hambriento
328
00:30:13,876 --> 00:30:16,977
Más hambriento ... Sí.
329
00:30:16,979 --> 00:30:21,284
Dijo que se podía oler una historia
más lejos de lo que podía oír.
330
00:30:23,519 --> 00:30:27,156
Bueno, las historias simplemente tenían sentido.
331
00:30:28,358 --> 00:30:29,757
Era más que solo un rompecabezas.
332
00:30:29,759 --> 00:30:32,260
Fue sobre la verdad.
333
00:30:32,262 --> 00:30:36,233
Se trataba de ver el motor
del mundo.
334
00:30:37,333 --> 00:30:38,568
Cuando todavía se ejecutó.
335
00:30:46,676 --> 00:30:49,846
Victor Stone. Fallecido.
336
00:31:32,424 --> 00:31:34,124
Ese.
337
00:31:34,126 --> 00:31:36,393
Bastante seguro de que eso es lo que hizo
el alienígena se vuelve loco
338
00:31:36,395 --> 00:31:38,828
Veré sobre aparejo
algo para el traje.
339
00:31:38,830 --> 00:31:39,963
No será rápido.
340
00:31:39,965 --> 00:31:41,233
Cualquier cosa que pueda
dame una ventaja.
341
00:31:53,579 --> 00:31:57,048
Ya sabes, pagué millones de dólares
para la seguridad de este edificio.
342
00:31:57,050 --> 00:31:58,818
Sí, parecía caro.
343
00:32:03,421 --> 00:32:04,423
Hola.
344
00:32:05,824 --> 00:32:07,424
Un nuevo juguete?
345
00:32:07,426 --> 00:32:10,093
Prototipo de transportador de tropas.
346
00:32:10,095 --> 00:32:12,833
Una vez conocí a un hombre
a quién le hubiera encantado volar.
347
00:32:13,467 --> 00:32:14,832
Sí.
348
00:32:14,834 --> 00:32:16,770
Vamos a necesitar
más que un piloto
349
00:32:17,804 --> 00:32:19,604
creo
viene un ataque.
350
00:32:19,606 --> 00:32:20,940
No viene, Bruce.
351
00:32:21,709 --> 00:32:23,044
Ya está aquí.
352
00:32:26,580 --> 00:32:30,284
Lo llamaron
Steppenwolf, el fin de los mundos.
353
00:32:31,218 --> 00:32:33,384
Él vivió solo para conquistar.
354
00:32:35,089 --> 00:32:39,792
Millones cayeron ante su espada,
o se levantó de nuevo como sus Parademons.
355
00:32:41,261 --> 00:32:43,830
Criaturas de pesadilla
que se alimenta del miedo
356
00:32:45,565 --> 00:32:47,166
Sí, creo que conocí a uno.
357
00:32:47,168 --> 00:32:48,801
No nos llevamos bien.
358
00:32:48,803 --> 00:32:50,570
Aquí en Gotham?
359
00:32:50,572 --> 00:32:54,073
Ellos han terminado.
Están buscando sus cajas?
360
00:32:54,075 --> 00:32:55,640
Las cajas de la madre.
361
00:32:55,642 --> 00:32:57,176
Madre cajas.
362
00:32:57,178 --> 00:32:59,378
Supongo que Steppenwolf tomó el
tu gente estaba protegiendo.
363
00:32:59,380 --> 00:33:00,912
Eso deja dos más.
364
00:33:00,914 --> 00:33:02,415
Estoy impresionado.
365
00:33:02,417 --> 00:33:04,717
No seas.
No tengo idea de lo que hay en ellos.
366
00:33:04,719 --> 00:33:06,519
¿Un arma? ¿Algún tipo de poder?
367
00:33:06,521 --> 00:33:08,023
Ellos no contienen poder.
368
00:33:09,691 --> 00:33:11,193
Ellos son poder
369
00:33:12,627 --> 00:33:15,027
Llevado de planeta en planeta,
370
00:33:15,029 --> 00:33:18,399
las Mother Boxes combinan
para formar la unidad
371
00:33:18,401 --> 00:33:22,001
Un poder apocalíptico
que no solo destruye mundos,
372
00:33:22,003 --> 00:33:27,743
pero los transforma en el primordial
hellscape del mundo de nacimiento de Steppenwolf.
373
00:33:29,077 --> 00:33:30,977
Deberíamos haber muerto.
374
00:33:30,979 --> 00:33:33,648
Pero formamos nuestra propia unidad.
375
00:33:33,650 --> 00:33:40,555
Amazonas, atlantes, todo el
tribus de hombres lucharon lado a lado.
376
00:33:42,826 --> 00:33:44,459
Guerreros de la leyenda ...
377
00:33:47,829 --> 00:33:49,866
... aliados de otros mundos,
378
00:33:51,567 --> 00:33:55,703
incluso los dioses mismos
todos actuaban como uno,
379
00:33:55,705 --> 00:33:59,042
dejando sus vidas
para alejar a Steppenwolf.
380
00:34:10,720 --> 00:34:13,055
Algunos dicen que lo volvió loco.
381
00:34:13,057 --> 00:34:15,924
La desgracia
de su primer retiro.
382
00:34:15,926 --> 00:34:18,129
Él juró nuestra alianza
se derrumbaría.
383
00:34:19,629 --> 00:34:22,031
Esa oscuridad cubriría
la tierra.
384
00:34:24,603 --> 00:34:27,540
Y que él regresaría
cuando lo hizo
385
00:34:31,875 --> 00:34:33,809
Dejado atrás,
386
00:34:33,811 --> 00:34:36,447
las Mother Boxes también
peligroso mantenerse juntos.
387
00:34:39,050 --> 00:34:41,319
Uno fue confiado
a las Amazonas.
388
00:34:42,719 --> 00:34:45,021
Uno para los Atlantes.
389
00:34:45,023 --> 00:34:48,828
Ambos sellados y guardados
en fortalezas seguras.
390
00:34:50,061 --> 00:34:53,932
La caja de los hombres
fue enterrado en secreto,
391
00:34:53,934 --> 00:34:58,271
para que ninguna tribu sea tentada
para usar su poder sobre otro.
392
00:35:02,709 --> 00:35:05,242
Tal armonía fuera de tal horror.
393
00:35:05,244 --> 00:35:07,944
Fue realmente una Era de héroes.
394
00:35:07,946 --> 00:35:11,316
Algo me dice que no estamos
volviendo a unir a la banda
395
00:35:11,318 --> 00:35:13,551
Los atlantes
fueron forzados bajo el mar,
396
00:35:13,553 --> 00:35:16,688
y las amazonas a una isla
ellos nunca pueden irse.
397
00:35:16,690 --> 00:35:19,590
Bueno, no contaría
en las tribus de los hombres.
398
00:35:19,592 --> 00:35:22,529
Tendemos a actuar como el Día del Juicio Final
El reloj tiene un botón de repetición.
399
00:35:23,697 --> 00:35:25,199
- Cuánto tiempo hasta ...
- Dias.
400
00:35:26,199 --> 00:35:28,232
A lo sumo.
401
00:35:28,234 --> 00:35:30,902
Error del lobo estepario la última vez
nos estaba atacando
402
00:35:30,904 --> 00:35:33,670
Él quería hacer que la Tierra
arrodíllate antes de que él nos destruya.
403
00:35:35,109 --> 00:35:37,541
Esta vez él solo irá
después de las cajas.
404
00:35:37,543 --> 00:35:39,844
Tengo una ubicación
para uno de nuestros reclutas.
405
00:35:39,846 --> 00:35:41,078
Barry Allen.
406
00:35:41,080 --> 00:35:43,381
¿Qué hay del otro?
Victor Stone?
407
00:35:43,383 --> 00:35:44,919
estaba esperando
lo desenterrarías
408
00:35:48,189 --> 00:35:50,689
Le estamos pidiendo a la gente que no lo hagamos
saben arriesgar sus vidas.
409
00:35:50,691 --> 00:35:51,927
Lo sé.
410
00:35:53,128 --> 00:35:54,363
Así es como funciona esto.
411
00:36:26,627 --> 00:36:29,763
Barry Allen, Bruce Wayne.
412
00:36:29,765 --> 00:36:34,167
Usted dijo eso como explica por qué
hay un total extraño en mi lugar,
413
00:36:34,169 --> 00:36:36,673
sentado en la oscuridad,
en mi segunda silla favorita.
414
00:36:37,706 --> 00:36:38,708
Cuentame acerca de esto.
415
00:36:43,246 --> 00:36:48,017
Esta es una persona que se ve exactamente
como yo, pero quién definitivamente no soy yo.
416
00:36:49,119 --> 00:36:51,952
Muy atractivo chico judío.
417
00:36:51,954 --> 00:36:55,055
Alguien que, no sé,
robó tu reloj de bolsillo?
418
00:36:55,057 --> 00:36:57,758
¿O ferrocarriles?
419
00:36:57,760 --> 00:36:59,327
Sé que tienes habilidades.
420
00:36:59,329 --> 00:37:01,563
Simplemente no sé lo que son.
421
00:37:01,565 --> 00:37:07,268
Mis habilidades especiales incluyen viola, web
diseño, fluidez en lenguaje de señas ...
422
00:37:07,270 --> 00:37:09,071
Lenguaje de signos de gorila.
423
00:37:09,073 --> 00:37:13,042
Tela de arena de cuarzo a base de sílice,
resistente a la abrasión, resistente al calor ...
424
00:37:13,044 --> 00:37:15,210
Sí, hago competitivo
baile de hielo
425
00:37:15,212 --> 00:37:16,712
Es lo que usan
en el transbordador espacial
426
00:37:16,714 --> 00:37:18,614
para evitar que se queme
en reingreso
427
00:37:18,616 --> 00:37:22,718
Lo hago muy competitivo
baile de hielo
428
00:37:22,720 --> 00:37:25,622
Quien sea que estés buscando,
no soy yo.
429
00:37:50,014 --> 00:37:51,748
Eres el Batman?
430
00:37:51,750 --> 00:37:53,550
Entonces, eres rápido.
431
00:37:53,552 --> 00:37:55,486
Eso se siente como
una simplificación excesiva.
432
00:37:55,488 --> 00:37:59,122
Estoy armando un equipo.
Personas con habilidades especiales
433
00:37:59,124 --> 00:38:00,890
Lo ves,
Creo que los enemigos están llegando.
434
00:38:00,892 --> 00:38:03,259
Alto ahí. Estoy dentro.
435
00:38:03,261 --> 00:38:05,663
- ¿Usted está?
- Sí.
436
00:38:05,665 --> 00:38:07,234
Necesito amigos.
437
00:38:08,533 --> 00:38:12,102
La gente es difícil.
Requieren un gran enfoque.
438
00:38:12,104 --> 00:38:14,238
Ellos, eh ...
Tienen, como, un ritmo
439
00:38:14,240 --> 00:38:16,439
que no tengo del todo
podido...
440
00:38:16,441 --> 00:38:19,977
Como brunch!
¿Cómo es el brunch?
441
00:38:19,979 --> 00:38:23,483
Esperas en línea por una hora
para, esencialmente, el almuerzo.
442
00:38:23,985 --> 00:38:25,186
Quiero decir...
443
00:38:26,052 --> 00:38:27,918
No lo sé.
444
00:38:27,920 --> 00:38:30,558
La gente es un poco lenta.
445
00:38:31,791 --> 00:38:32,826
Trataré de mantener el ritmo.
446
00:38:33,594 --> 00:38:35,893
Puedo guardar esto?
447
00:38:35,895 --> 00:38:38,396
Es como esta capa
de la realidad dimensional,
448
00:38:38,398 --> 00:38:39,898
y parece manipular
tiempo espacial.
449
00:38:39,900 --> 00:38:41,432
Yo lo llamo la Fuerza de la Velocidad.
450
00:38:41,434 --> 00:38:43,302
Me causa quemar un tremendo
cantidad de calorías.
451
00:38:43,304 --> 00:38:46,137
Entonces solo soy un agujero negro
de bocadillos.
452
00:38:46,139 --> 00:38:48,642
Soy un agujero de "merienda".
453
00:38:48,644 --> 00:38:51,910
Cuanta gente
están en este equipo especial de lucha?
454
00:38:51,912 --> 00:38:53,245
Tres, incluyéndote a ti.
455
00:38:53,247 --> 00:38:54,849
¿Tres? ¿Contra que?
456
00:38:56,050 --> 00:38:57,252
Te lo contaré en el avión.
457
00:38:57,852 --> 00:38:59,088
¿El avión?
458
00:38:59,988 --> 00:39:01,623
¿Cuáles son tus superpoderes nuevamente?
459
00:39:02,589 --> 00:39:03,591
Soy rica.
460
00:39:28,016 --> 00:39:31,186
El programa siempre se pone
nervioso con este metraje.
461
00:39:41,932 --> 00:39:43,200
Tú sabes quienes somos.
462
00:39:48,303 --> 00:39:49,807
¿Eres Victor Stone?
463
00:39:55,178 --> 00:39:56,613
Necesito hablar contigo.
464
00:39:58,782 --> 00:40:00,381
No. Cara a cara.
465
00:40:00,383 --> 00:40:01,886
Estoy pasado de moda de esa manera.
466
00:40:05,088 --> 00:40:09,160
Si fuera a atacarte,
lo habría hecho en el lago.
467
00:40:12,529 --> 00:40:14,399
Parece que tienes una cita,
Sra. Prince.
468
00:40:16,067 --> 00:40:17,869
Sobre la hora que alguien aquí hizo.
469
00:40:51,202 --> 00:40:53,503
Cara a cara.
470
00:40:53,505 --> 00:40:55,208
He estado haciendo un seguimiento.
471
00:40:57,677 --> 00:41:00,978
Que estas buscando
se adhiere a las zonas muertas.
472
00:41:00,980 --> 00:41:04,681
Si se pone delante de una cámara,
causa una oleada,
473
00:41:04,683 --> 00:41:07,152
- Yo lo haré saber.
- Eso no es lo suficientemente bueno.
474
00:41:07,154 --> 00:41:08,355
¿No es suficiente?
475
00:41:08,922 --> 00:41:10,920
Para ti.
476
00:41:10,922 --> 00:41:14,960
Mira, yo no te conozco, y yo no
sabe cómo consiguió estos regalos.
477
00:41:14,962 --> 00:41:16,060
¿Regalos?
478
00:41:16,062 --> 00:41:17,728
Nadie más puede hacer lo que haces.
479
00:41:17,730 --> 00:41:23,333
No. Si estos son regalos, ¿por qué?
¿soy yo quien paga por ellos?
480
00:41:23,335 --> 00:41:24,671
Te necesitamos, Victor.
481
00:41:26,440 --> 00:41:28,807
Y tal vez nos necesites.
482
00:41:28,809 --> 00:41:30,342
Me va bien solo
483
00:41:30,344 --> 00:41:32,880
Me dije a mí mismo lo mismo
por mucho tiempo.
484
00:41:38,251 --> 00:41:40,587
Perdí a alguien que amé una vez.
485
00:41:43,990 --> 00:41:45,693
Me encerré de ...
486
00:41:46,994 --> 00:41:48,827
De todos.
487
00:41:48,829 --> 00:41:51,533
Pero tuve que aprender a abrir
copia de seguridad de nuevo.
488
00:41:53,901 --> 00:41:57,136
La verdad es,
Todavía estoy trabajando en ello.
489
00:41:57,138 --> 00:41:59,441
Y si aceptaste conocerme,
490
00:42:01,709 --> 00:42:03,544
también estás trabajando en eso.
491
00:42:05,312 --> 00:42:06,615
Confía en mí, Victor.
492
00:42:14,790 --> 00:42:16,992
¡May Day! ¡May Day!
493
00:42:18,494 --> 00:42:20,795
Algo bajó
¡desde el cielo!
494
00:42:20,797 --> 00:42:22,228
Cortlandt, estás cortando.
495
00:42:22,230 --> 00:42:23,499
¡Por favor, ayúdame!
496
00:42:46,089 --> 00:42:47,589
Whisky.
497
00:42:47,591 --> 00:42:49,557
Y uno para Acab, allí.
498
00:42:49,559 --> 00:42:51,827
Desde el cielo.
499
00:42:51,829 --> 00:42:53,895
Escuché un cañón.
500
00:42:53,897 --> 00:42:56,033
- A la furia del océano.
- Y vinieron.
501
00:42:57,200 --> 00:43:00,104
Monstruos del cielo.
502
00:43:01,772 --> 00:43:03,841
Atravesó mi bote.
503
00:43:05,142 --> 00:43:06,344
Monsters.
504
00:43:08,211 --> 00:43:09,446
Está en él.
505
00:45:34,597 --> 00:45:35,966
Tuviste un gran éxito.
506
00:45:36,632 --> 00:45:37,834
¿Estás bien?
507
00:45:38,333 --> 00:45:39,666
Al final.
508
00:45:39,668 --> 00:45:42,239
El primogénito de la amada
Reina Atlanna.
509
00:45:44,206 --> 00:45:45,208
Espere.
510
00:45:47,409 --> 00:45:48,613
Por favor.
511
00:45:51,448 --> 00:45:52,649
La conoci.
512
00:45:54,517 --> 00:45:56,185
Bueno, eso hace que uno de nosotros.
513
00:45:56,187 --> 00:46:00,321
Cuando mis padres lucharon en
las guerras, ella me acogió.
514
00:46:00,323 --> 00:46:01,689
Que santo
515
00:46:01,691 --> 00:46:03,190
Te atreves a hablar
de la reina Atlanna de esa manera?
516
00:46:03,192 --> 00:46:05,493
Tu Reina me dejó
en la puerta de mi padre
517
00:46:05,495 --> 00:46:06,828
y nunca me dio
otro pensamiento.
518
00:46:06,830 --> 00:46:09,096
Tu madre te dejó
para salvar tu vida.
519
00:46:09,098 --> 00:46:11,600
No te puedes imaginar
como le dolió
520
00:46:11,602 --> 00:46:13,069
Lo que le costó
521
00:46:14,905 --> 00:46:17,208
Pero no eres un indefenso
niño ahora.
522
00:46:18,677 --> 00:46:20,242
Habría sido
su responsabilidad
523
00:46:20,244 --> 00:46:23,315
seguir a ese monstruo
a la superficie y detenerlo.
524
00:46:24,815 --> 00:46:28,252
Ahora, es tuyo
525
00:46:30,121 --> 00:46:31,990
Entonces voy a necesitar
algo de ti
526
00:47:32,652 --> 00:47:35,488
Ya veo, madre.
527
00:47:35,490 --> 00:47:39,691
Veo por qué esperaste
convocarme
528
00:47:39,693 --> 00:47:45,263
La muerte de Krypton se hundió
este mundo tímido en tal terror.
529
00:47:45,265 --> 00:47:51,405
Amazonas, atlantes,
cada uno se para y cae solo.
530
00:47:55,309 --> 00:47:59,510
Lo sé, madre, has esperado
demasiado tiempo para la unidad.
531
00:47:59,512 --> 00:48:02,117
Lo sé. Pero alimentarás.
532
00:48:05,120 --> 00:48:09,022
Y mi exilio vendrá
hasta el fin.
533
00:48:09,024 --> 00:48:12,728
Yo tomaré mi lugar entre
los nuevos dioses
534
00:48:13,996 --> 00:48:16,198
Encuentra el último!
535
00:48:17,264 --> 00:48:20,770
Su poder limpiará
este mundo.
536
00:48:22,437 --> 00:48:24,239
Por la unidad!
537
00:48:25,774 --> 00:48:27,276
Para Darkseid.
538
00:48:36,418 --> 00:48:38,187
Oh, Victor.
539
00:48:48,898 --> 00:48:50,530
¡Estúpido!
540
00:48:50,532 --> 00:48:53,469
Ocho secuestros.
Seis en Metrópolis, dos aquí.
541
00:48:53,471 --> 00:48:55,373
Todas las vics funcionan para STAR Labs.
542
00:48:57,774 --> 00:49:00,842
"Atacado por un vampiro volador".
543
00:49:00,844 --> 00:49:04,779
"El sospechoso era un murciélago gigante
con enormes colmillos ".
544
00:49:04,781 --> 00:49:06,415
Uno de ellos era un niño pequeño.
545
00:49:06,417 --> 00:49:09,217
Asustado. No dirá una palabra
pero dibujó esto. Parece...
546
00:49:09,219 --> 00:49:11,453
Sé lo que parece.
547
00:49:11,455 --> 00:49:13,821
Vamos, crees que él pelea
criminales por 20 años aquí,
548
00:49:13,823 --> 00:49:16,727
y luego él va a Metrópolis
y secuestra a ocho personas?
549
00:49:17,895 --> 00:49:19,996
Hablaré con él esta noche.
550
00:49:19,998 --> 00:49:22,064
El mundo se volvió loco, Jim.
551
00:49:22,066 --> 00:49:23,501
Quizás él también lo hizo.
552
00:49:28,106 --> 00:49:29,408
¿Encontraste el cyborg?
553
00:49:30,775 --> 00:49:32,009
Nosotros hablamos.
554
00:49:32,677 --> 00:49:33,879
Dale tiempo.
555
00:49:34,845 --> 00:49:37,012
Debes ser Barry. Soy Diana
556
00:49:37,014 --> 00:49:38,648
Hola, Barry, soy Diana.
557
00:49:38,650 --> 00:49:40,450
Eso no está bien. Estupendo.
558
00:49:40,452 --> 00:49:43,419
- Entonces, ¿somos nosotros?
- Sí, somos nosotros.
559
00:49:43,421 --> 00:49:45,489
Oh! ¡Increíble!
560
00:49:45,491 --> 00:49:47,957
¡Esa es la señal de murciélago!
Ese es tu ... Oh, sh ...
561
00:49:47,959 --> 00:49:49,692
Lo siento.
Esa es tu señal.
562
00:49:49,694 --> 00:49:51,094
Eso significa que tenemos que irnos ahora.
563
00:49:51,096 --> 00:49:52,797
Sí, eso es lo que eso significa.
564
00:49:52,799 --> 00:49:54,067
Es tan bueno.
565
00:50:29,768 --> 00:50:31,836
¿Cuántos de ustedes están ahí?
566
00:50:31,838 --> 00:50:34,371
No es suficiente.
567
00:50:34,373 --> 00:50:37,374
Ocho personas secuestradas
desde o cerca de STAR Labs.
568
00:50:37,376 --> 00:50:39,013
Aquí está el potencial perp
569
00:50:39,814 --> 00:50:41,480
Parademons.
570
00:50:41,482 --> 00:50:42,915
Bueno.
571
00:50:42,917 --> 00:50:44,850
Los demonios deben haber atrapado
el aroma de la Mother Box.
572
00:50:44,852 --> 00:50:47,587
Se llevaron a la gente
para descubrir lo que saben
573
00:50:47,589 --> 00:50:49,020
Entonces los ocho todavía pueden estar vivos.
574
00:50:49,022 --> 00:50:50,558
Nueve.
575
00:50:52,894 --> 00:50:55,263
El jefe de STAR Labs
fue tomado también.
576
00:50:56,196 --> 00:50:57,432
Lo hiciste.
577
00:50:59,234 --> 00:51:02,267
Entonces, debe haber
un nido cerca.
578
00:51:02,269 --> 00:51:05,737
Tracé todos los avistamientos
en Metropolis, Gotham.
579
00:51:05,739 --> 00:51:07,106
No hay patrón que pueda ver
580
00:51:07,108 --> 00:51:08,842
Las líneas en el mapa
no converger
581
00:51:08,844 --> 00:51:10,476
En tierra.
582
00:51:10,478 --> 00:51:12,878
Estos conducen de regreso a Braxton
Isla entre las dos ciudades.
583
00:51:12,880 --> 00:51:14,114
Puerto de Gotham.
584
00:51:14,116 --> 00:51:16,182
Estas son salidas de aire.
585
00:51:16,184 --> 00:51:19,355
Todos conducen al túnel para
Proyecto de Metrópolis que fue abandonado en '29.
586
00:51:22,190 --> 00:51:23,491
De verdad crees eso...
587
00:51:25,127 --> 00:51:28,427
Oh wow. Ellos solo...
Realmente desaparecen.
588
00:51:28,429 --> 00:51:29,929
¿Huh? Oh.
589
00:51:29,931 --> 00:51:31,133
Eso es rudo.
590
00:51:58,161 --> 00:52:00,228
- ¿Dónde estamos, Alfred?
- Braxton Island.
591
00:52:00,230 --> 00:52:05,300
Usted debe estar directamente debajo del
torre de ventilación para el túnel.
592
00:52:05,302 --> 00:52:08,304
Ahora mira a tu izquierda,
deberías ver una escalera.
593
00:52:08,306 --> 00:52:10,275
Te dará acceso
a la sala de máquinas.
594
00:52:16,547 --> 00:52:18,947
Definir "acceso".
595
00:52:18,949 --> 00:52:23,488
Uno a la vez.
El puente no puede sostenerse.
596
00:52:28,526 --> 00:52:31,093
Sólo dime la verdad.
597
00:52:31,095 --> 00:52:33,696
Por favor, solo déjanos ir.
Yo tengo una familia.
598
00:52:33,698 --> 00:52:35,064
Respuesta incorrecta.
599
00:52:36,300 --> 00:52:38,033
Humanos
600
00:52:38,035 --> 00:52:42,138
El hedor de tu miedo
está haciendo que mis soldados tengan hambre.
601
00:52:42,140 --> 00:52:44,510
¿Los alimentaré?
602
00:52:45,809 --> 00:52:47,943
Has estado cerca de la Mother Box.
603
00:52:47,945 --> 00:52:49,313
Su aroma está en ti.
604
00:52:49,315 --> 00:52:51,982
Por favor. Tenemos familias
605
00:52:51,984 --> 00:52:54,351
¿Por qué todos se mantienen
diciéndome eso?
606
00:52:54,353 --> 00:52:55,853
Por favor, por favor.
607
00:52:55,855 --> 00:52:58,721
No necesito hacerte daño ...
608
00:52:58,723 --> 00:53:01,424
Derecha. Bueno. Sí.
Aquí está la cosa. Um ...
609
00:53:01,426 --> 00:53:07,063
Mira, tengo miedo de los errores y, um,
pistolas y gente desagradablemente alta.
610
00:53:07,065 --> 00:53:08,732
Y asesinato. Y no puedo estar aquí.
611
00:53:10,536 --> 00:53:12,835
Es genial que parezcan chicos
listo para la batalla y esas cosas,
612
00:53:12,837 --> 00:53:15,573
pero, transparencia total,
Nunca he hecho la batalla.
613
00:53:15,575 --> 00:53:18,145
Acabo de empujar a algunas personas
y huir.
614
00:53:18,679 --> 00:53:20,111
Guarde uno.
615
00:53:20,113 --> 00:53:22,981
- ¿Qué?
- Salva a una persona.
616
00:53:22,983 --> 00:53:25,249
Uh ... ¿Cuál?
617
00:53:25,251 --> 00:53:28,521
No hables, no peleas.
Entra, saca uno.
618
00:53:28,956 --> 00:53:30,622
¿Y entonces?
619
00:53:30,624 --> 00:53:31,625
Tu sabrás.
620
00:53:33,793 --> 00:53:34,892
Bueno.
621
00:53:36,695 --> 00:53:38,132
Inútil.
622
00:53:39,967 --> 00:53:41,235
Entonces tú.
623
00:53:43,238 --> 00:53:46,408
¿Dónde está mi Mother Box?
624
00:53:47,575 --> 00:53:49,875
Moriré antes de decírtelo.
625
00:53:49,877 --> 00:53:53,348
Por fin, uno que no gime.
626
00:53:56,116 --> 00:53:58,185
Pero tú gritarás.
627
00:54:03,024 --> 00:54:04,556
Papá.
628
00:54:04,558 --> 00:54:05,924
Víctor.
629
00:54:05,926 --> 00:54:10,130
Ah, tú naciste de ella.
630
00:54:10,132 --> 00:54:12,733
Una criatura del caos.
631
00:54:12,735 --> 00:54:14,001
No como lo veo
632
00:54:14,003 --> 00:54:15,738
Dale tiempo.
633
00:54:16,605 --> 00:54:17,704
Ahh!
634
00:54:29,018 --> 00:54:30,786
¡Amazonas!
635
00:54:39,461 --> 00:54:40,830
Bueno.
636
00:54:41,865 --> 00:54:43,466
Guarde uno. Guarde uno.
637
00:54:53,910 --> 00:54:55,712
Este es mío.
638
00:54:57,412 --> 00:54:59,580
Te sobreestimas a ti mismo.
639
00:54:59,582 --> 00:55:01,382
Niño,
640
00:55:01,384 --> 00:55:05,522
mi hacha todavía es resbaladiza
con la sangre de tus hermanas
641
00:55:20,003 --> 00:55:21,871
Alfred, necesito el Nightcrawler.
642
00:55:21,873 --> 00:55:23,706
Pensé que nunca preguntarias.
643
00:55:23,708 --> 00:55:26,211
Crawler está en camino.
Iniciando el modo remoto.
644
00:55:39,624 --> 00:55:41,524
- De acuerdo, ¿estás bien?
- UH Huh. UH Huh.
645
00:55:41,526 --> 00:55:43,993
Al final del pasillo,
debería haber escaleras ¡Ir!
646
00:55:43,995 --> 00:55:46,296
Él está detrás del motor de cambio.
Su caja de la madre.
647
00:55:46,298 --> 00:55:47,664
Tienes que evitarlo.
648
00:55:47,666 --> 00:55:49,031
- Ayudar a las personas a estar a salvo.
- ¡Prometeme!
649
00:55:49,033 --> 00:55:50,236
¡Ir!
650
00:56:25,972 --> 00:56:27,175
¡Ácabala!
651
00:56:31,544 --> 00:56:32,879
Lo siento chicos.
652
00:56:34,247 --> 00:56:36,147
No traje una espada.
653
00:56:49,163 --> 00:56:51,699
Jesús. El es alto.
654
00:57:36,878 --> 00:57:37,947
Oh, joder
655
00:57:51,027 --> 00:57:52,029
Uh ...
656
00:58:01,870 --> 00:58:06,010
Entonces, tienes la sangre
de los viejos dioses en ti
657
00:58:11,983 --> 00:58:13,918
Los viejos dioses murieron.
658
00:58:23,059 --> 00:58:25,260
¡No!
659
00:58:42,948 --> 00:58:43,949
Aviso.
660
00:58:54,759 --> 00:58:57,627
Gracias, Alfred,
pero lo tomaré desde aquí.
661
00:58:57,629 --> 00:58:59,565
Uh, ¿te conozco?
662
00:59:16,949 --> 00:59:19,085
Seres primitivos.
663
00:59:24,524 --> 00:59:25,825
¿En qué estamos ahora?
664
00:59:28,896 --> 00:59:29,964
Puerto de Gotham.
665
00:59:33,667 --> 00:59:34,966
Todos ustedes necesitan moverse.
666
00:59:34,968 --> 00:59:35,933
Lo sacaste.
667
00:59:35,935 --> 00:59:37,203
Diana, no hay tiempo.
668
00:59:37,205 --> 00:59:39,504
También entre mis miedos se está ahogando.
669
00:59:39,506 --> 00:59:41,509
Eres una distracción
670
00:59:42,276 --> 00:59:43,877
Madre está llamando.
671
00:59:48,314 --> 00:59:49,649
Diana, vamos!
672
01:00:20,283 --> 01:00:21,785
Oh vamos.
673
01:00:25,821 --> 01:00:26,823
Whoa!
674
01:00:41,671 --> 01:00:43,072
El motor de cambio
675
01:00:48,478 --> 01:00:50,978
¿Él solo se fianza?
676
01:00:50,980 --> 01:00:53,348
Millones en daños estructurales.
677
01:00:53,350 --> 01:00:55,083
No has perdido tu toque.
678
01:00:55,085 --> 01:00:57,588
Pero es bueno verte
jugando bien con los demás.
679
01:01:01,591 --> 01:01:02,793
Vestido como un murciélago.
680
01:01:03,527 --> 01:01:04,762
Me agrada.
681
01:01:05,562 --> 01:01:07,496
Puede ser temporal.
682
01:01:07,498 --> 01:01:10,599
Entonces, ¿qué te hizo cambiar
¿tu mente?
683
01:01:10,601 --> 01:01:12,702
Steppenwolf.
684
01:01:12,704 --> 01:01:14,736
Él tomó la caja de la madre
de Atlantis.
685
01:01:14,738 --> 01:01:17,372
Todo lo que necesita ahora
es la Caja de Hombres perdida.
686
01:01:17,374 --> 01:01:18,709
Si él no lo tiene ya.
687
01:01:21,845 --> 01:01:23,081
Él no lo tiene.
688
01:02:10,796 --> 01:02:13,199
¡Guauu! Es como una cueva.
689
01:02:16,168 --> 01:02:17,937
Como una cueva de murciélagos.
690
01:02:22,141 --> 01:02:23,142
Barry.
691
01:02:24,744 --> 01:02:26,845
Mi padre lo llamó
un motor de cambio
692
01:02:26,847 --> 01:02:29,248
Fue encontrado por los británicos
durante la Primera Guerra Mundial
693
01:02:29,250 --> 01:02:33,319
Lo estudiaron, pero no pudieron
incluso salir, es tan viejo.
694
01:02:33,321 --> 01:02:37,022
Fue archivado hasta
la noche en que Superman murió.
695
01:02:37,024 --> 01:02:39,324
Luego se encendió como Navidad.
696
01:02:39,326 --> 01:02:44,129
Lo trajeron a STAR Labs donde mi padre
lo reconoció como una matriz de energía perpetua.
697
01:02:44,131 --> 01:02:47,033
Eso suena genial. pensé
era como una bomba nuclear.
698
01:02:47,035 --> 01:02:50,236
Una Mother Box destruye
como crea
699
01:02:50,238 --> 01:02:53,939
Es un ciclo de vida,
pero un millón de veces más rápido.
700
01:02:53,941 --> 01:02:56,311
Mi padre pensó que era la clave
a energía ilimitada.
701
01:02:57,211 --> 01:02:58,677
Nuevas fórmulas
702
01:02:58,679 --> 01:03:00,512
Regeneración celular
703
01:03:00,514 --> 01:03:02,816
Pero es demasiado volátil
al control.
704
01:03:02,818 --> 01:03:04,153
Él lo usó en ti.
705
01:03:04,952 --> 01:03:07,220
Estuve en un accidente.
706
01:03:07,222 --> 01:03:09,222
Debería haber muerto.
707
01:03:09,224 --> 01:03:11,758
Mi padre pensó que él
podría usar la Caja Madre
708
01:03:11,760 --> 01:03:13,193
para reconstruir el roto
partes de mi
709
01:03:13,195 --> 01:03:15,161
con algunos
mejoras cibernéticas.
710
01:03:15,163 --> 01:03:17,030
En cambio, él construyó
una máquina viviente
711
01:03:17,032 --> 01:03:18,867
eso puede ser más fuerte
que su anfitrión.
712
01:03:19,534 --> 01:03:20,736
Demasiado.
713
01:03:21,403 --> 01:03:22,738
Demasiada vida
714
01:03:23,638 --> 01:03:25,138
¿Qué hay en tu mente extraña?
715
01:03:25,140 --> 01:03:30,143
Músculos, coordinación,
integridad celular básica.
716
01:03:30,145 --> 01:03:33,580
Un ser humano solo puede
absorber tanto
717
01:03:33,582 --> 01:03:37,216
La Mother Box fue diseñada
para remodelar un planeta
718
01:03:37,218 --> 01:03:38,451
¿Asi que?
719
01:03:38,453 --> 01:03:41,922
Entonces, ¿qué pasa si fueras más fuerte
que un planeta?
720
01:03:41,924 --> 01:03:46,459
Tus células están latentes,
pero incapaz de descomposición.
721
01:03:46,461 --> 01:03:50,532
Si estuvieras en un campo conductivo,
un impulso de la Caja Madre ...
722
01:03:50,534 --> 01:03:52,869
Podría devolverlo a la vida.
723
01:03:55,239 --> 01:03:57,739
El barco de Krypton
tiene una cámara amniótica,
724
01:03:57,741 --> 01:03:59,775
- que sería un perfecto ...
- No.
725
01:03:59,777 --> 01:04:01,509
- Diana ...
- Bruce, no.
726
01:04:01,511 --> 01:04:03,978
No tienes idea de qué tipo
del poder que está tratando.
727
01:04:03,980 --> 01:04:05,612
Incluso si hay una fracción
de una oportunidad?
728
01:04:05,614 --> 01:04:08,317
Eso que? Que podríamos criar
un monstruo como Luthor hizo?
729
01:04:08,319 --> 01:04:10,152
Tenemos la tecnología de Luthor
nunca visto.
730
01:04:10,154 --> 01:04:11,789
Superman está muerto.
731
01:04:12,822 --> 01:04:14,223
Todos deseamos que no lo fuera.
732
01:04:14,225 --> 01:04:16,024
No sabemos
en qué estado se encuentra
733
01:04:16,026 --> 01:04:18,026
Sabemos que no podemos traerlo de vuelta.
734
01:04:18,028 --> 01:04:20,729
Pero esto es ciencia
más allá de nuestros límites
735
01:04:20,731 --> 01:04:22,332
Y para eso es la ciencia.
736
01:04:22,334 --> 01:04:23,932
Para hacer lo que nunca se ha hecho
Para hacer la vida mejor.
737
01:04:23,934 --> 01:04:25,935
O para terminarlo.
738
01:04:25,937 --> 01:04:27,602
La tecnología es como
cualquier otro poder
739
01:04:27,604 --> 01:04:30,809
Sin razón, sin corazón,
nos destruye
740
01:04:32,042 --> 01:04:33,745
Estás arriesgando vidas.
741
01:04:34,613 --> 01:04:36,245
El suyo y quizás incontables más.
742
01:04:36,247 --> 01:04:38,481
No tenemos tiempo
para un grupo de control.
743
01:04:38,483 --> 01:04:40,650
¿Es un riesgo? Sí.
Pero es necesario
744
01:04:40,652 --> 01:04:42,087
¿Por qué, a causa de tu culpa?
745
01:04:44,522 --> 01:04:46,656
Bruce, yo estaba allí.
746
01:04:46,658 --> 01:04:48,393
No mataste a Superman.
747
01:04:49,996 --> 01:04:52,862
En algún punto, incluso tú tienes
para aprender a seguir adelante
748
01:04:52,864 --> 01:04:54,933
Steve Trevor te dice eso?
749
01:05:06,280 --> 01:05:10,450
Superman era un faro
al mundo.
750
01:05:11,885 --> 01:05:13,153
¿Por qué no?
751
01:05:15,021 --> 01:05:17,021
Eres una inspiración, Diana.
752
01:05:17,023 --> 01:05:21,792
No solo salvas personas, tú
hacerlos ver su mejor yo.
753
01:05:21,794 --> 01:05:26,763
Y, sin embargo, nunca había oído hablar de ti hasta
Luthor te atrapó robando
754
01:05:26,765 --> 01:05:28,302
una foto
de tu novio muerto
755
01:05:30,938 --> 01:05:33,538
Te encierras
por un siglo,
756
01:05:33,540 --> 01:05:37,109
así que no hablemos de
yo avanzando.
757
01:05:37,111 --> 01:05:40,645
Usted sabe que si ella mata
usted, cubriremos para ella.
758
01:05:40,647 --> 01:05:42,949
¡No somos suficientes!
759
01:05:42,951 --> 01:05:44,917
Cada uno de nosotros, a nuestra manera,
es retenido
760
01:05:44,919 --> 01:05:47,219
Y te prometo, Steppenwolf es
no está hablando de ética.
761
01:05:47,221 --> 01:05:50,156
Él está tratando de quemar
¡Por el mundo!
762
01:05:50,158 --> 01:05:53,592
La forma en que vamos a detenerlo
es mediante el uso de su poder ...
763
01:05:53,594 --> 01:05:55,964
Este poder, contra él.
764
01:05:57,498 --> 01:05:59,832
Estoy de acuerdo.
765
01:05:59,834 --> 01:06:03,369
No me gusta la idea de
reintegrarse con la Mother Box,
766
01:06:03,371 --> 01:06:05,671
pero estaba corriendo los números
mientras estabas siendo un imbécil,
767
01:06:05,673 --> 01:06:08,008
y hay una alta probabilidad
que podemos traerlo de vuelta.
768
01:06:08,010 --> 01:06:11,544
Bien bien. Pero nos referimos a traerlo
de vuelta en como un, "¡Sí, ha vuelto!" camino,
769
01:06:11,546 --> 01:06:16,115
no en como
un escenario de Pet Sematary.
770
01:06:16,117 --> 01:06:17,552
Pierdes algo cuando mueres.
771
01:06:18,586 --> 01:06:20,419
Incluso Superman.
772
01:06:20,421 --> 01:06:22,088
Tal vez no es su mente.
773
01:06:22,090 --> 01:06:23,923
Tal vez su alma.
774
01:06:23,925 --> 01:06:26,594
Tendré un plan de contingencia
para eso.
775
01:06:26,596 --> 01:06:31,201
Si él se despierta y eres el primero
Lo que él ve, necesitarás uno.
776
01:06:42,645 --> 01:06:45,111
Bueno eso fue divertido
mientras que no duró.
777
01:06:45,113 --> 01:06:46,214
Ella podría haberme detenido.
778
01:06:46,216 --> 01:06:47,647
Prácticamente me atreví a hacerlo.
779
01:06:47,649 --> 01:06:49,418
No veo por qué
la estás presionando
780
01:06:51,755 --> 01:06:53,088
Tenemos que aumentar la señal.
781
01:06:53,090 --> 01:06:54,822
Poner a través
los altavoces Batmobile.
782
01:06:54,824 --> 01:06:56,124
Sí, ahora estás cambiando
el tema.
783
01:06:56,126 --> 01:06:57,858
- Tengo una contingencia.
- ¿Qué?
784
01:06:57,860 --> 01:06:59,593
Diana tenía razón sobre el riesgo.
785
01:06:59,595 --> 01:07:02,764
Si el plan va hacia el sur, estamos
Va a traer las armas grandes.
786
01:07:02,766 --> 01:07:04,065
Pero eso no es ...
787
01:07:04,067 --> 01:07:06,635
Esas son armas muy grandes.
788
01:07:06,637 --> 01:07:07,970
Tienes un equipo aquí.
789
01:07:07,972 --> 01:07:09,304
Superman traería
este equipo juntos
790
01:07:09,306 --> 01:07:11,173
mejor que nunca.
Su fuerza...
791
01:07:11,175 --> 01:07:12,708
No importa
que tan fuerte eres
792
01:07:12,710 --> 01:07:14,677
O qué habilidades
Es posible que usted tenga...
793
01:07:14,679 --> 01:07:16,079
Él era más humano que yo.
794
01:07:20,919 --> 01:07:22,852
Él vivió en este mundo.
795
01:07:22,854 --> 01:07:25,089
Enamorarse. Tenía un trabajo.
796
01:07:26,258 --> 01:07:27,593
A pesar de todo ese poder.
797
01:07:29,827 --> 01:07:31,162
El mundo necesita a Superman.
798
01:07:34,732 --> 01:07:36,134
Y el equipo necesita a Clark.
799
01:07:37,033 --> 01:07:38,470
¿Y qué necesita Clark?
800
01:07:39,836 --> 01:07:41,372
Quizás esté en paz.
801
01:07:42,607 --> 01:07:43,609
Él lo superará.
802
01:07:54,386 --> 01:07:58,021
Sabes, podría hacer
esto mucho más rápido. Yo solo...
803
01:07:58,023 --> 01:08:00,224
Es extraño que
se siente irrespetuoso?
804
01:08:00,226 --> 01:08:01,227
Sí.
805
01:08:02,561 --> 01:08:04,427
¿Sientes algo
de confianza
806
01:08:04,429 --> 01:08:08,634
que no estamos haciendo algo
horriblemente mal y macabro aquí?
807
01:08:09,534 --> 01:08:11,069
Realmente no.
808
01:08:11,071 --> 01:08:13,738
- De acuerdo, entonces por qué ...
- Porque vi a Steppenwolf de cerca.
809
01:08:13,740 --> 01:08:17,277
Las historias que Diana nos contó,
Yo les creo
810
01:08:18,277 --> 01:08:20,110
Por qué tenemos que detenerlo.
811
01:08:20,112 --> 01:08:21,347
Ese es el plan.
812
01:08:22,482 --> 01:08:23,483
Ese es el plan.
813
01:08:27,019 --> 01:08:29,320
Bueno. No estamos listos para ...
814
01:08:29,322 --> 01:08:31,557
Es racialmente cargado.
815
01:08:33,359 --> 01:08:35,427
Te golpeaste
por un rayo, ¿eh?
816
01:08:35,429 --> 01:08:38,731
Oh, sí,
esa es la versión abreviada.
817
01:08:38,733 --> 01:08:40,302
- Y tu...
- Explosión.
818
01:08:40,902 --> 01:08:42,267
Desperté en un laboratorio.
819
01:08:42,269 --> 01:08:44,004
Entonces somos los accidentes.
820
01:08:45,206 --> 01:08:46,608
Sí, somos nosotros.
821
01:08:47,641 --> 01:08:49,711
Oye. No no.
822
01:09:01,788 --> 01:09:04,157
Nos acercamos
la nave de Krypton.
823
01:09:04,159 --> 01:09:06,128
ETA 30 segundos.
824
01:09:11,766 --> 01:09:13,234
Estoy aquí para él.
825
01:09:14,302 --> 01:09:16,338
- Te juro que nunca ...
- Guárdalo.
826
01:09:37,627 --> 01:09:39,196
- Bueno.
- Bueno.
827
01:09:40,129 --> 01:09:41,330
Bueno.
828
01:10:02,152 --> 01:10:04,054
Esto es increíble.
829
01:10:04,921 --> 01:10:06,187
Esto es Loco.
830
01:10:06,189 --> 01:10:08,590
Oh, qué, ahora está loco?
831
01:10:08,592 --> 01:10:10,594
Ustedes lunáticos saben mejor
que estas haciendo.
832
01:11:00,179 --> 01:11:02,082
Bienvenido.
833
01:11:03,881 --> 01:11:07,284
Lex Luthor frito los circuitos
dando vida a su criatura.
834
01:11:07,286 --> 01:11:09,489
No hay suficiente carga
para despertar la caja.
835
01:11:10,355 --> 01:11:11,624
Podría ser capaz de hacerlo.
836
01:11:12,591 --> 01:11:14,926
Yo podría ser capaz
para ponerlo en marcha.
837
01:11:14,928 --> 01:11:17,095
Si puedo obtener suficiente distancia, puedo
conducir una corriente eléctrica significativa.
838
01:11:17,097 --> 01:11:20,532
Podría ser capaz de despertar
la caja. Si eso es ...
839
01:11:20,534 --> 01:11:22,736
- Todavía es lo que queremos.
- Tenemos que intentar.
840
01:11:28,042 --> 01:11:29,273
Este debe ser el final
de la linea
841
01:11:29,275 --> 01:11:31,177
Entonces, estoy en posición.
842
01:11:34,614 --> 01:11:36,281
La Mother Box está lista.
843
01:11:36,283 --> 01:11:38,849
Tienes que cargarlo en el momento
toca el fluido.
844
01:11:38,851 --> 01:11:40,385
- Cinco.
- Cinco.
845
01:11:40,387 --> 01:11:43,788
Diana tiene razón.
Esta es una mala idea.
846
01:11:43,790 --> 01:11:45,494
- Las cuatro.
- Las cuatro.
847
01:11:46,527 --> 01:11:48,562
- Tres.
- Tres.
848
01:11:49,030 --> 01:11:50,796
Dos.
849
01:11:50,798 --> 01:11:52,399
Dos.
850
01:11:53,133 --> 01:11:54,335
Uno.
851
01:13:38,776 --> 01:13:39,978
Él está de vuelta.
852
01:13:55,193 --> 01:13:57,026
Despacho, esto es 3-Adam-1-6.
853
01:13:57,028 --> 01:13:58,229
Copia de seguridad del código tres.
854
01:13:58,231 --> 01:13:59,396
Actualmente estoy a dos minutos de distancia.
855
01:14:02,634 --> 01:14:04,267
Él no está bien.
856
01:14:04,269 --> 01:14:05,369
Entendido.
857
01:14:07,607 --> 01:14:09,739
- Nos está escaneando.
- ¿Qué?
858
01:14:09,741 --> 01:14:12,309
Arthur, necesitas relajarte.
El aumento de tu adrenalina.
859
01:14:12,311 --> 01:14:13,444
Porque él no está bien.
860
01:14:13,446 --> 01:14:14,712
Oh no.
861
01:14:14,714 --> 01:14:17,517
¿Deberíamos inclinarnos?
¿O mostrar nuestros vientres?
862
01:14:20,487 --> 01:14:22,887
¿Víctor? ¡Víctor!
863
01:14:22,889 --> 01:14:24,490
- ¡Mierda!
- ¿Qué estás haciendo?
864
01:14:24,492 --> 01:14:25,757
- ¡Víctor!
- Es mi armadura
865
01:14:25,759 --> 01:14:27,092
- sistema de defensa.
- ¡No!
866
01:14:27,094 --> 01:14:28,759
Es más fuerte
desde la interfaz.
867
01:14:28,761 --> 01:14:30,396
- No puedo controlarlo.
- ¡Victor, no! ¡Víctor!
868
01:14:30,398 --> 01:14:32,230
Solo piensa
pensamientos felices, Victor.
869
01:14:32,232 --> 01:14:33,533
Ve a un lugar más feliz.
870
01:14:45,313 --> 01:14:46,648
Kal-El, no!
871
01:14:54,721 --> 01:14:57,389
Él está confundido.
Él no sabe quién es él.
872
01:14:57,391 --> 01:14:58,626
Pet Sematary.
873
01:15:04,399 --> 01:15:06,965
Arthur, tenemos que contenerlo.
874
01:15:12,374 --> 01:15:13,575
Lo tengo.
875
01:15:30,826 --> 01:15:34,463
Kal-El, el último hijo de Krypton.
876
01:15:35,597 --> 01:15:37,735
Recuerda quien eres.
877
01:15:39,535 --> 01:15:41,804
Dime quién eres ...
878
01:16:38,564 --> 01:16:39,799
Clark.
879
01:16:44,002 --> 01:16:45,170
Te conozco.
880
01:16:51,809 --> 01:16:53,778
Por favor no me hagas hacer esto.
881
01:17:15,068 --> 01:17:16,970
Alfred, necesito la gran arma.
882
01:17:22,475 --> 01:17:24,542
Tu hiciste esto.
883
01:17:24,544 --> 01:17:26,211
Tenía que hacerlo.
884
01:17:26,213 --> 01:17:27,849
No me dejarás vivir.
885
01:17:29,216 --> 01:17:30,817
No me dejarás morir.
886
01:17:31,552 --> 01:17:32,987
El mundo te necesita
887
01:17:37,790 --> 01:17:39,259
Pero, ¿te necesita?
888
01:17:41,460 --> 01:17:42,730
Dime.
889
01:17:44,697 --> 01:17:46,133
¿Sangras?
890
01:17:48,401 --> 01:17:49,637
Clark!
891
01:17:58,179 --> 01:17:59,180
Clark.
892
01:18:00,982 --> 01:18:01,984
Por favor.
893
01:18:21,237 --> 01:18:22,238
Por favor.
894
01:18:29,612 --> 01:18:30,846
Por favor.
895
01:18:31,580 --> 01:18:32,881
Solo vamos.
896
01:18:34,117 --> 01:18:35,118
Sí.
897
01:18:36,018 --> 01:18:37,053
Vamonos.
898
01:18:48,797 --> 01:18:51,969
Sí, algo
definitivamente está sangrando
899
01:19:12,490 --> 01:19:13,758
La caja de la madre.
900
01:19:15,226 --> 01:19:16,695
Él tiene el último.
901
01:19:31,241 --> 01:19:32,977
Tú nos trajiste aquí.
902
01:19:34,713 --> 01:19:36,014
Usted recordó.
903
01:19:38,683 --> 01:19:39,918
Esto es hogar.
904
01:19:42,486 --> 01:19:43,722
Tu hueles bien.
905
01:19:47,692 --> 01:19:48,927
¿No lo hice antes?
906
01:20:04,978 --> 01:20:06,409
No hagas eso.
907
01:20:06,411 --> 01:20:08,311
Acabamos de conseguir nuestros culos
entregado a nosotros.
908
01:20:08,313 --> 01:20:10,548
Y Steppenwolf tiene
la tercera caja.
909
01:20:10,550 --> 01:20:12,750
Entonces los encontramos.
910
01:20:12,752 --> 01:20:14,819
Si los cuadros están incluso cerca
el uno al otro,
911
01:20:14,821 --> 01:20:17,355
va a haber
algún tipo de aumento de energía.
912
01:20:17,357 --> 01:20:20,057
Steppenwolf guardará
ellos en algún lugar donde no leen.
913
01:20:20,059 --> 01:20:22,191
Sin internet,
sin cobertura satelital
914
01:20:22,193 --> 01:20:24,861
- Bueno, eso lo reduce.
- No es suficiente.
915
01:20:24,863 --> 01:20:26,763
Entonces, no puedes encontrarlos.
916
01:20:26,765 --> 01:20:28,168
O tal vez no quieras.
917
01:20:31,372 --> 01:20:32,905
Arturo.
918
01:20:32,907 --> 01:20:34,272
Sí, esa fue una gran manera
para deshacerse de Superman.
919
01:20:34,274 --> 01:20:36,540
Hombre, no estoy haciendo
esto a propósito.
920
01:20:36,542 --> 01:20:39,477
Correcto, porque no puedes
controlar la máquina
921
01:20:39,479 --> 01:20:43,116
Entonces este es un mal momento
para que aparezca mi nivel de azúcar en la sangre?
922
01:20:45,452 --> 01:20:46,453
Muy hambriento.
923
01:20:48,622 --> 01:20:50,388
Víctor.
924
01:20:50,390 --> 01:20:54,227
Puedes encontrar los cuadros.
Usted comparte su energía.
925
01:20:54,229 --> 01:20:56,862
Sé que es aterrador
pero si te hundes,
926
01:20:56,864 --> 01:20:59,267
Prometo que haremos
te retiras
927
01:21:02,604 --> 01:21:05,173
Solo mantén a la pequeña merman
lejos de mí mientras trabajo.
928
01:21:09,110 --> 01:21:11,643
Barry, ve a buscar a Alfred
en la despensa
929
01:21:11,645 --> 01:21:13,078
Cuando regrese, póngase en línea.
930
01:21:13,080 --> 01:21:14,917
Todo el mundo revisa
el trabajo de todos los demás.
931
01:21:15,983 --> 01:21:17,450
Escucha...
932
01:21:17,452 --> 01:21:21,889
me preguntaba si tu pudieras
sacar un palillo
933
01:21:21,891 --> 01:21:23,426
Como, acuático.
934
01:21:25,895 --> 01:21:27,196
¿Hablas con peces?
935
01:21:29,199 --> 01:21:31,835
El agua habla.
936
01:21:32,735 --> 01:21:34,234
Por supuesto.
937
01:21:34,236 --> 01:21:36,004
Si la corriente viene en extraño,
podría señalar el camino.
938
01:21:37,206 --> 01:21:38,208
Bueno.
939
01:22:01,732 --> 01:22:02,933
Espere.
940
01:22:03,834 --> 01:22:05,967
Permítame.
941
01:22:05,969 --> 01:22:07,370
Está un poco fuera de lugar.
942
01:22:10,040 --> 01:22:13,142
Entonces Clark parecía compartir
tu punto de vista al ser despertado.
943
01:22:13,144 --> 01:22:15,078
Él podría haberte matado.
944
01:22:15,080 --> 01:22:16,515
Estaba dispuesto a hacer el cambio.
945
01:22:18,882 --> 01:22:21,282
¿Y traer a Lois Lane?
946
01:22:21,284 --> 01:22:23,218
Recuerda lo que me dijiste
sobre el corazón en el hangar?
947
01:22:23,220 --> 01:22:24,387
Te apuesto...
948
01:22:24,389 --> 01:22:25,891
... pensé que no estaba escuchando.
949
01:22:27,324 --> 01:22:28,359
Gracias.
950
01:22:32,395 --> 01:22:34,030
Sabes que no puedes
haz esto para siempre
951
01:22:34,032 --> 01:22:35,867
Apenas puedo hacerlo ahora.
952
01:22:36,701 --> 01:22:37,969
Steppenwolf.
953
01:22:38,636 --> 01:22:39,702
Este es el trabajo.
954
01:22:39,704 --> 01:22:41,838
Es mi trabajo.
955
01:22:41,840 --> 01:22:44,409
Y no lo he estado haciendo.
He estado reaccionando.
956
01:22:45,511 --> 01:22:46,512
No líder.
957
01:22:49,681 --> 01:22:51,348
Ya sabes, lo que dijiste
sobre Steve Trevor ...
958
01:22:51,350 --> 01:22:53,052
No era asunto mío.
Lo siento.
959
01:22:55,054 --> 01:22:57,323
Me estabas empujando
para dirigir el equipo
960
01:22:58,356 --> 01:23:00,325
Pero los líderes matan gente.
961
01:23:01,526 --> 01:23:07,032
Luché siempre
cuando fui necesario
962
01:23:07,034 --> 01:23:11,102
Pero liderar, entrar en el
luz y decirle a la gente,
963
01:23:11,104 --> 01:23:13,006
"Esto vale tu vida".
964
01:23:14,973 --> 01:23:16,409
Cuando es tu culpa,
965
01:23:18,911 --> 01:23:20,347
todos son Steve Trevor.
966
01:23:23,048 --> 01:23:26,986
Pasamos esta noche, tú
puede permanecer en las sombras para siempre
967
01:23:28,488 --> 01:23:29,787
Vístete como un murciélago.
968
01:23:29,789 --> 01:23:31,058
Ni siquiera voy a demandar.
969
01:23:32,192 --> 01:23:34,628
Si pasamos la noche.
970
01:23:55,549 --> 01:23:56,584
¿Estás bien?
971
01:23:59,187 --> 01:24:00,453
Usted nos trajo aquí,
pero tú has ...
972
01:24:00,455 --> 01:24:02,754
apenas gastado
un minuto en la casa.
973
01:24:02,756 --> 01:24:04,259
Lo sé. Sus...
974
01:24:06,827 --> 01:24:08,429
Acabo de salir de una caja de madera.
975
01:24:11,500 --> 01:24:12,533
¿Cómo fue?
976
01:24:14,603 --> 01:24:15,604
¿Regresando?
977
01:24:19,642 --> 01:24:20,675
Picante.
978
01:24:22,609 --> 01:24:28,583
Quiero decir, honestamente,
raro de muchas maneras.
979
01:24:28,585 --> 01:24:31,453
- Pero principalmente solo ...
- No era fuerte.
980
01:24:35,024 --> 01:24:36,226
No lo hice, um ...
981
01:24:37,726 --> 01:24:39,727
Hubieras sido
muy decepcionado de mi
982
01:24:39,729 --> 01:24:44,234
Yo no era Lois Lane,
el reportero dedicado.
983
01:24:44,868 --> 01:24:46,599
Yo solo...
984
01:24:46,601 --> 01:24:47,671
Está bien.
985
01:24:50,740 --> 01:24:52,109
Soy el idiota que se fue.
986
01:24:53,644 --> 01:24:55,777
Pero estoy de vuelta ahora.
987
01:24:55,779 --> 01:24:57,381
Y haré las cosas bien.
988
01:25:16,534 --> 01:25:17,536
Ah.
989
01:25:18,569 --> 01:25:19,638
Llamaste a mamá.
990
01:25:21,438 --> 01:25:22,738
Por supuesto.
991
01:25:22,740 --> 01:25:23,976
Gracias.
992
01:25:26,477 --> 01:25:30,214
Esperaba que fuera a
te lleva más tiempo para recuperarte
993
01:25:31,816 --> 01:25:34,050
¿Por qué?
994
01:25:34,052 --> 01:25:36,188
Porque ahora tengo
para enviarte lejos
995
01:25:38,956 --> 01:25:40,489
Bruce.
996
01:25:40,491 --> 01:25:42,224
Él te necesita.
997
01:25:42,226 --> 01:25:43,860
El destino del mundo,
Creo que ese es el trato.
998
01:25:43,862 --> 01:25:46,128
Estaba bastante tenso.
999
01:25:46,130 --> 01:25:47,730
Bueno, supongo que le debo uno.
1000
01:25:48,968 --> 01:25:50,202
Derecha.
1001
01:25:51,637 --> 01:25:52,772
Pero no morir
1002
01:25:53,938 --> 01:25:55,374
Y obtengo el exclusivo.
1003
01:25:56,174 --> 01:25:57,477
Sí, señora.
1004
01:26:34,046 --> 01:26:35,212
¿Eres realmente tú?
1005
01:26:35,214 --> 01:26:36,784
Soy realmente yo, mamá.
1006
01:26:48,828 --> 01:26:50,197
Al final.
1007
01:26:52,132 --> 01:26:54,635
¡Alabado sea la unidad!
1008
01:26:57,171 --> 01:26:58,673
Los tres como uno.
1009
01:27:26,936 --> 01:27:30,407
Alabado sea la madre de los horrores.
1010
01:27:40,083 --> 01:27:41,248
¿Está Steppenwolf allí?
1011
01:27:41,250 --> 01:27:42,686
Solo un minuto.
1012
01:27:44,120 --> 01:27:45,685
Lo siento.
1013
01:27:45,687 --> 01:27:47,989
Es Pozharnov
en el norte de Rusia.
1014
01:27:47,991 --> 01:27:49,390
La planta nuclear
1015
01:27:49,392 --> 01:27:51,024
Tuve un colapso hace 30 años.
1016
01:27:51,026 --> 01:27:53,459
UH Huh. Ha habido algunos
intenta reasentarse cerca.
1017
01:27:53,461 --> 01:27:56,231
Pero parece
trineo realmente áspero.
1018
01:27:56,233 --> 01:27:58,533
Quien elige este lugar
echar raíces?
1019
01:27:58,535 --> 01:28:01,102
Gente que ha sido
expulsado de todas partes.
1020
01:28:01,104 --> 01:28:04,573
La Tierra comienza a cambiar,
los golpeará primero.
1021
01:28:04,575 --> 01:28:07,609
- ¿Cuánto tiempo tenemos?
- Unas pocas horas.
1022
01:28:07,611 --> 01:28:09,447
El transporte no volará tan rápido.
1023
01:28:10,680 --> 01:28:11,781
Lo será para mí.
1024
01:28:53,225 --> 01:28:57,894
La unidad trae los tres
cajas juntas en sincronización perfecta.
1025
01:28:57,896 --> 01:29:01,197
Su poder se acumula hasta
no puede ser contenido.
1026
01:29:01,199 --> 01:29:05,068
Pero si puedo causar un retraso entre
cada caja, incluso por un nanosegundo,
1027
01:29:05,070 --> 01:29:07,504
su energía caerá en cascada,
formar un bucle
1028
01:29:07,506 --> 01:29:08,906
Se alimentarán unos de otros.
1029
01:29:08,908 --> 01:29:10,941
¿Y eso es?
Simplemente los separamos.
1030
01:29:10,943 --> 01:29:12,609
Sin alboroto, sin muss.
1031
01:29:12,611 --> 01:29:15,212
Separar las cajas sigue siendo
va a causar un aumento masivo.
1032
01:29:15,214 --> 01:29:16,648
Tendré que estar allí.
1033
01:29:16,650 --> 01:29:18,416
Pero ustedes deberían pensar
acerca de aclararnos
1034
01:29:18,418 --> 01:29:20,150
Estamos contigo hasta que esté hecho.
1035
01:29:20,152 --> 01:29:22,322
Honestamente, creo que todos somos
va a estar muerto mucho antes de eso.
1036
01:29:22,990 --> 01:29:24,454
¿Y sabes qué?
1037
01:29:24,456 --> 01:29:27,458
No me importa
Es un final honorable.
1038
01:29:27,460 --> 01:29:29,562
Pero tenemos que cerrar
Steppenwolf abajo.
1039
01:29:30,429 --> 01:29:32,162
Superman no se presenta.
1040
01:29:32,164 --> 01:29:33,998
No tienes poderes. Sin ofender.
1041
01:29:34,000 --> 01:29:36,667
Este chico podría estar trabajando
para el enemigo, no lo sabemos.
1042
01:29:36,669 --> 01:29:38,672
Estás tropezando con tus pies
y mío.
1043
01:29:39,874 --> 01:29:41,339
Oof ...
1044
01:29:41,341 --> 01:29:42,641
Eres hermosa.
1045
01:29:42,643 --> 01:29:45,043
Y feroz, y fuerte,
y ... Mmm.
1046
01:29:45,045 --> 01:29:47,846
Sé que fuimos a la guerra con el
Amazonas, pero eso fue antes de mi tiempo.
1047
01:29:47,848 --> 01:29:50,482
¿Y sabes qué?
No quiero morir
1048
01:29:50,484 --> 01:29:52,487
Soy joven. Hay mierda
que quiero hacer
1049
01:29:53,254 --> 01:29:54,753
Siento que ...
1050
01:29:54,755 --> 01:29:57,221
Realmente no abracé
el mar o la tierra
1051
01:29:57,223 --> 01:29:58,690
He sido un solitario toda mi vida.
1052
01:29:58,692 --> 01:30:01,529
Pero ser parte de algo
más grande como este,
1053
01:30:02,763 --> 01:30:05,899
tal vez estoy asustado porque
Tengo la intención de ...
1054
01:30:18,147 --> 01:30:19,782
Creo que eso fue hermoso
1055
01:30:23,051 --> 01:30:26,488
Dices una palabra sobre esto, y
conocerás a todas las pirañas que conozco
1056
01:30:28,957 --> 01:30:32,428
Honestamente, no escuché nada
después, "Todos vamos a morir".
1057
01:30:52,916 --> 01:30:55,952
Ah. Déjalos venir.
1058
01:31:03,828 --> 01:31:06,996
Voy a sacar esa torre
y derribar ese escudo domo.
1059
01:31:06,998 --> 01:31:08,130
Llegas a Steppenwolf.
1060
01:31:08,132 --> 01:31:10,435
No me esperes,
solo haz el trabajo.
1061
01:32:14,501 --> 01:32:16,633
Está bien, Alfred.
¿Estamos listos para la transmisión?
1062
01:32:16,635 --> 01:32:19,673
Reproducción de todos tus éxitos favoritos
1063
01:32:29,582 --> 01:32:31,951
Vamos, sígueme,
Malditos insectos
1064
01:32:43,130 --> 01:32:44,196
Ellos vienen.
1065
01:32:46,167 --> 01:32:47,502
Todos vienen.
1066
01:32:50,971 --> 01:32:52,136
Ah.
1067
01:32:52,138 --> 01:32:54,109
Es posible que no tengamos
pensado esto a través de.
1068
01:32:58,146 --> 01:33:00,013
Él está limpiando el campo.
1069
01:33:00,015 --> 01:33:01,779
Él no durará tres minutos.
1070
01:33:01,781 --> 01:33:03,017
Entonces usemoslos.
1071
01:33:06,553 --> 01:33:07,756
En mi ventaja.
1072
01:34:20,831 --> 01:34:22,199
Daño crítico.
1073
01:34:24,367 --> 01:34:25,769
Hijo de puta.
1074
01:34:28,706 --> 01:34:30,109
Oh, chasquido!
1075
01:34:34,279 --> 01:34:35,313
De nada.
1076
01:34:38,283 --> 01:34:39,482
¡Sí!
1077
01:34:39,484 --> 01:34:40,683
Este no es el plan.
1078
01:34:40,685 --> 01:34:42,053
No, Maestro Wayne.
1079
01:34:42,721 --> 01:34:44,089
Este es el equipo
1080
01:34:44,922 --> 01:34:46,656
Oye, culpa a la dama.
1081
01:34:46,658 --> 01:34:48,694
Te habríamos dejado,
pero ella no pidió una votación.
1082
01:34:51,697 --> 01:34:54,298
¿Entonces tu movimiento de genio está muriendo?
1083
01:34:54,300 --> 01:34:56,000
Realmente estás loco.
1084
01:34:56,002 --> 01:34:58,004
no soy el unico
quien trajo una horca.
1085
01:34:59,771 --> 01:35:02,007
Yahoo!
1086
01:35:21,393 --> 01:35:22,660
Ride no ha terminado todavía.
1087
01:35:22,662 --> 01:35:23,897
Mi hombre.
1088
01:36:09,143 --> 01:36:11,543
¿Es esto lo que es conquistar?
1089
01:36:11,545 --> 01:36:13,047
Esconderse de la pelea?
1090
01:36:13,680 --> 01:36:15,283
Oh no.
1091
01:36:16,217 --> 01:36:17,785
Eres todo mío.
1092
01:36:23,759 --> 01:36:25,526
Gracias por el ascensor.
- Si no hay problema.
1093
01:36:25,528 --> 01:36:26,693
¿Lo tienes?
1094
01:36:26,695 --> 01:36:28,294
Whoa!
1095
01:36:28,296 --> 01:36:29,796
Estas cosas van a
sigue viniendo.
1096
01:36:29,798 --> 01:36:31,964
Bueno. Obtienes técnica,
Estoy en deber de error.
1097
01:36:31,966 --> 01:36:33,235
Vamos a hacerlo.
1098
01:36:37,939 --> 01:36:40,910
¡Sí! Eso fue asqueroso! Oh...
1099
01:37:00,829 --> 01:37:02,031
Gracias.
1100
01:37:03,766 --> 01:37:05,102
Esto es...
1101
01:37:06,836 --> 01:37:08,039
Esto es mucho.
1102
01:37:27,991 --> 01:37:30,128
Ahora lo ves?
1103
01:37:50,448 --> 01:37:54,016
Lo que sea que estés en el
En medio de, se está extendiendo por millas.
1104
01:37:54,018 --> 01:37:57,086
Los satélites muestran civiles
moviéndose hacia el este
1105
01:37:57,088 --> 01:37:58,789
No lo van a lograr.
1106
01:37:58,791 --> 01:38:00,156
Barry.
1107
01:38:00,158 --> 01:38:01,761
Necesito que salgas a caminar.
1108
01:38:08,600 --> 01:38:10,136
Dios, espero que esto sea este.
1109
01:38:56,017 --> 01:38:59,985
Usted no es digno
tocar a mamá
1110
01:38:59,987 --> 01:39:05,360
Ella es poder, y el poder es la única ley.
1111
01:39:11,133 --> 01:39:14,701
Eres demasiado débil
para ver la verdad
1112
01:39:14,703 --> 01:39:15,937
Bien...
1113
01:39:17,438 --> 01:39:18,907
Yo creo en la verdad.
1114
01:39:20,209 --> 01:39:22,345
Pero también soy un gran fanático
de Justicia.
1115
01:39:30,818 --> 01:39:31,918
Todo bien.
1116
01:39:36,058 --> 01:39:37,559
Kryptonian!
1117
01:39:55,278 --> 01:39:57,411
Entonces, ¿cómo ayudo?
1118
01:39:57,413 --> 01:40:00,483
Le compramos algo de tiempo, él puede detener eso
caja de destruir toda la vida en la Tierra.
1119
01:40:01,585 --> 01:40:03,418
Esperamos.
1120
01:40:03,420 --> 01:40:05,820
Bueno, sabía que no trajiste
yo regreso porque me gustabas.
1121
01:40:05,822 --> 01:40:08,121
Yo no ...
1122
01:40:14,099 --> 01:40:15,798
- Civiles.
- Barry se dirige ...
1123
01:40:15,800 --> 01:40:17,034
Hay demasiados de ellos.
1124
01:40:26,176 --> 01:40:27,411
Venga.
1125
01:40:40,758 --> 01:40:43,328
De acuerdo, esto es definitivamente este.
1126
01:40:50,069 --> 01:40:51,734
Perezoso.
1127
01:40:51,736 --> 01:40:52,935
Oh, está encendido.
1128
01:40:52,937 --> 01:40:54,440
Tomaré los de la derecha.
1129
01:40:57,241 --> 01:40:58,444
Está bien.
1130
01:40:59,345 --> 01:41:01,247
Espere. Espere. Sí.
1131
01:41:19,532 --> 01:41:20,700
Dostoievski!
1132
01:41:37,751 --> 01:41:39,687
¿Este tipo todavía te está molestando?
1133
01:41:53,934 --> 01:41:55,366
¡Superhombre!
1134
01:41:55,368 --> 01:41:56,837
Tenemos que tirar
estas cosas aparte.
1135
01:41:56,839 --> 01:42:00,339
Un par de segundos más,
verás tu apertura.
1136
01:42:00,341 --> 01:42:03,008
- ¿Algún retroceso?
- A lo grande.
1137
01:42:03,010 --> 01:42:04,510
Pero creo que podemos tomarlo.
1138
01:42:04,512 --> 01:42:06,178
Bueno.
1139
01:42:06,180 --> 01:42:07,715
Porque realmente me gusta
estar vivo.
1140
01:42:08,983 --> 01:42:10,219
Yo también.
1141
01:42:33,575 --> 01:42:34,610
Clark.
1142
01:42:40,716 --> 01:42:41,785
Me retracto.
1143
01:42:42,886 --> 01:42:44,154
Yo quiero morir
1144
01:42:48,190 --> 01:42:51,024
¡Hombre, me duelen los dedos de los pies!
1145
01:42:51,026 --> 01:42:54,095
Ni siquiera entiendo
la física de cómo duelen los dedos de los pies
1146
01:42:55,632 --> 01:42:58,569
Niños. Yo trabajo con niños
1147
01:43:01,404 --> 01:43:05,206
Uh ... ¿Han visto chicos?
¿Qué está pasando afuera?
1148
01:43:13,851 --> 01:43:17,122
¡Soy el fin de los mundos!
1149
01:43:18,223 --> 01:43:21,493
¿Quién eres tú para desafiar ...
1150
01:43:23,260 --> 01:43:26,598
¡Este mundo es mi derecho!
1151
01:43:48,086 --> 01:43:49,786
¡No!
1152
01:43:49,788 --> 01:43:51,920
Esto no puede ser.
1153
01:43:51,922 --> 01:43:53,589
¿Reconoces ese olor?
1154
01:43:55,161 --> 01:43:56,395
Miedo.
1155
01:43:59,864 --> 01:44:01,666
¡No! ¡Déjame!
1156
01:44:05,103 --> 01:44:08,138
¡Fuera de mi! Te ordeno.
1157
01:44:09,609 --> 01:44:10,644
¡No!
1158
01:44:13,046 --> 01:44:14,347
¡No!
1159
01:44:15,948 --> 01:44:17,548
¡Te mataré!
1160
01:44:17,550 --> 01:44:19,453
¡Los mataré a todos!
1161
01:44:44,811 --> 01:44:45,879
Booyah!
1162
01:45:11,339 --> 01:45:12,708
Me alegro de no haberme perdido esto.
1163
01:45:14,608 --> 01:45:15,643
Yo también.
1164
01:45:16,178 --> 01:45:17,443
Sí.
1165
01:45:17,445 --> 01:45:18,781
Ahora ella está contenta.
1166
01:45:49,612 --> 01:45:52,812
"Gracias" no es suficiente
por lo que hiciste
1167
01:45:52,814 --> 01:45:55,685
Deshice un error,
eso es todo.
1168
01:46:05,095 --> 01:46:06,864
¿Cómo recuperaste la casa?
¿desde el banco?
1169
01:46:08,232 --> 01:46:09,567
Compré el banco.
1170
01:46:12,269 --> 01:46:13,802
¿Todo el banco?
1171
01:46:13,804 --> 01:46:15,806
Es como un reflejo conmigo.
No lo sé.
1172
01:46:19,711 --> 01:46:21,210
¿Qué?
1173
01:46:21,212 --> 01:46:24,179
En realidad es el peor trabajo
puedes ingresar a un laboratorio de criminalística
1174
01:46:24,181 --> 01:46:26,849
Pero mi pie está en la puerta.
1175
01:46:26,851 --> 01:46:29,652
Sí, tengo una recomendación
De un amigo.
1176
01:46:29,654 --> 01:46:31,423
¿Esto es como un trabajo de "trabajo"?
1177
01:46:32,155 --> 01:46:33,358
Trabajo "Job".
1178
01:46:37,061 --> 01:46:38,363
Mírate, vete.
1179
01:46:56,315 --> 01:47:01,721
La oscuridad, la oscuridad más verdadera,
no es la ausencia de luz.
1180
01:47:03,288 --> 01:47:06,758
Es la convicción de que
la luz nunca volverá.
1181
01:47:07,660 --> 01:47:10,359
Debe ser 100, 150 pies.
1182
01:47:10,361 --> 01:47:11,563
Debe ser.
1183
01:47:13,066 --> 01:47:14,932
Gran mesa redonda
1184
01:47:14,934 --> 01:47:16,803
Seis sillas, allí mismo.
1185
01:47:18,138 --> 01:47:19,406
Pero espacio para más.
1186
01:47:22,174 --> 01:47:25,142
Pero espacio para más.
1187
01:47:25,144 --> 01:47:29,716
Pero la luz siempre regresa
para mostrarnos cosas familiares.
1188
01:47:31,317 --> 01:47:33,986
Hogar, familia,
1189
01:47:35,722 --> 01:47:40,428
y cosas completamente nuevas,
o pasado por alto por mucho tiempo.
1190
01:47:45,500 --> 01:47:50,638
Nos muestra nuevas posibilidades y
nos desafía a perseguirlos.
1191
01:47:52,105 --> 01:47:54,072
Sí, y Jerry Monasco
ejecuta todo el kit.
1192
01:47:54,074 --> 01:47:56,008
Quiero decir, él hizo el trabajo de Bilbao
hace dos años.
1193
01:47:56,010 --> 01:47:58,009
Sí, lo tiene todo en almacenamiento
en Croydon.
1194
01:47:58,011 --> 01:47:59,812
- ¿El belga?
- Bien, sí, el belga.
1195
01:47:59,814 --> 01:48:02,949
Esta vez,
la luz brilló sobre los héroes
1196
01:48:02,951 --> 01:48:06,956
saliendo de las sombras para
dinos que no estaremos solos otra vez.
1197
01:48:09,024 --> 01:48:14,294
Nuestra oscuridad era profunda
y parecía tragarse toda esperanza.
1198
01:48:14,296 --> 01:48:17,697
Pero estos héroes
Estuve aquí todo el tiempo
1199
01:48:17,699 --> 01:48:22,871
para recordarnos que la esperanza es
real, que puedes verlo
1200
01:48:27,575 --> 01:48:29,912
Todo lo que tienes que hacer es mirar
1201
01:48:32,582 --> 01:48:33,850
arriba en el cielo.
1202
01:49:32,411 --> 01:49:35,512
No puedo decirte cuánto
Te agradezco que hagas esto.
1203
01:49:35,514 --> 01:49:36,748
Para nada, Barry.
1204
01:49:37,615 --> 01:49:39,048
Curioso yo mismo.
1205
01:49:39,050 --> 01:49:40,650
Sí, y no es como
una competencia, ¿sabes?
1206
01:49:40,652 --> 01:49:42,918
Bueno, es una competencia.
1207
01:49:42,920 --> 01:49:46,122
Pero, sabes, no es como
una cosa macho de medición.
1208
01:49:46,124 --> 01:49:47,626
Pero si gano,
estás fuera del equipo.
1209
01:49:53,732 --> 01:49:55,502
- No...
- Oof.
1210
01:49:56,603 --> 01:49:58,468
Si gano,
1211
01:49:58,470 --> 01:50:01,737
Bruce dijo algo sobre ti
tener que llevarnos a todos a un brunch?
1212
01:50:01,739 --> 01:50:04,441
Oh, mira, ahora hace frío.
Eso es una traición.
1213
01:50:04,443 --> 01:50:05,744
Me siento molesto por eso.
1214
01:50:07,712 --> 01:50:09,379
De acuerdo, pero si gano,
Puedo decirle a todos.
1215
01:50:09,381 --> 01:50:10,582
Acuerdo.
1216
01:50:11,317 --> 01:50:12,915
¿Qué costa?
1217
01:50:12,917 --> 01:50:14,853
Ah, ya sabes,
Nunca he visto el Pacífico.
1218
01:50:16,489 --> 01:50:17,721
Que es de esa manera
1219
01:50:17,723 --> 01:50:20,793
Porque el sol y es ...
1220
01:58:06,609 --> 01:58:08,442
De acuerdo, sigámonos moviéndonos.
1221
01:58:08,444 --> 01:58:09,679
Vamos, Luthor. Vamonos.
1222
01:58:11,516 --> 01:58:12,517
Luthor!
1223
01:58:21,793 --> 01:58:23,326
Todo bien,
deja de sacudirse, Luthor,
1224
01:58:23,328 --> 01:58:24,729
o voy a tener
para entrar allí.
1225
01:58:57,862 --> 01:59:00,229
Ah! Ahi esta. Bienvenido a bordo.
1226
01:59:00,231 --> 01:59:02,332
Cuidado por un vaso
de Goût de Diamants?
1227
01:59:02,334 --> 01:59:04,168
Yo solo estaba celebrando
El regreso de Dios
1228
01:59:04,170 --> 01:59:06,937
fuera de la tierra
y de vuelta al cielo.
1229
01:59:06,939 --> 01:59:10,408
Él y sus extraños pequeños amigos
están formando una especie de liga.
1230
01:59:10,410 --> 01:59:12,075
Tú mejor no
estar perdiendo el tiempo
1231
01:59:12,077 --> 01:59:15,913
No. Tengo demasiado para vivir
y cosas más importantes que hacer
1232
01:59:15,915 --> 01:59:18,752
Tenemos que nivelar
el campo de juego, el Sr. Wilson.
1233
01:59:19,786 --> 01:59:21,121
Para decirlo claramente
1234
01:59:22,688 --> 01:59:25,691
no deberíamos tener
una liga propia?
1235
01:59:25,715 --> 01:59:33,715
^. ^. ^. ^. subtítulos por. ^. ^. ^. ^ b>
® b> Colecciones Sud_Arun b> ®
Un miembro de i> Psagmeno.com
89845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.