All language subtitles for Ingen utan skuld S01E01 ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,346 --> 00:00:06,346 Dalarö. Stoccolma 1991. 2 00:00:49,800 --> 00:00:54,800 Zaatari Jordania. Trent'anni dopo 3 00:00:57,640 --> 00:01:01,320 Guarda, ora sono... in Giordania. Non posso... 4 00:01:01,480 --> 00:01:05,080 Ok, ce l'ho io. Pippi ce l'ho io. 5 00:01:05,240 --> 00:01:09,000 Era nella mia borsa. Sì, non lo so. 6 00:01:09,160 --> 00:01:11,880 Ma... ascolta un attimo. Devo andare. 7 00:01:12,040 --> 00:01:14,200 Devo concentrarmi sul lavoro. 8 00:01:37,160 --> 00:01:39,519 Ciao. Grazie. 9 00:01:51,600 --> 00:01:54,920 - Benvenuta. Sono Julienne. - Åsa. 10 00:01:55,080 --> 00:02:00,560 Quindi scrivo di donne forti e di successo... 11 00:02:00,720 --> 00:02:06,120 come ispirazione per le giovani donne che visitano il nostro sito. 12 00:02:06,280 --> 00:02:08,880 - Posso usare questo? - Certo. 13 00:02:09,040 --> 00:02:13,160 - È un sito? Credevo fosse una rivista. - Beh, era una rivista. 14 00:02:13,320 --> 00:02:15,360 Ora è tutto su internet, perciò... 15 00:02:15,520 --> 00:02:19,160 Anzi, abbiamo più lettori rispetto al passato. 16 00:02:20,478 --> 00:02:23,520 Devo dire che tutte le persone che ho intervistato prima di lei... 17 00:02:23,680 --> 00:02:27,720 direttori, attori, politici... 18 00:02:27,997 --> 00:02:32,717 erano in posti di lavoro completamente diversi da questo. 19 00:02:33,744 --> 00:02:34,873 Senza offesa. 20 00:02:34,903 --> 00:02:37,600 Non importa, lo so. Questo è il mio regno. 21 00:02:37,760 --> 00:02:41,320 - Julienne! Vieni subito! - Oh, scusi. 22 00:02:41,480 --> 00:02:43,600 Che succede? 23 00:02:45,680 --> 00:02:49,440 Ci serve il diazepam. Potrebbe aiutarmi? 24 00:02:49,600 --> 00:02:52,480 Venga! Mi aiuti un attimo! 25 00:02:52,640 --> 00:02:55,800 Lo tenga ben fermo. Grazie. 26 00:02:56,481 --> 00:03:00,800 È la terza convulsione. Dobbiamo portarlo in ospedale il prima possibile. 27 00:03:02,400 --> 00:03:04,120 Ok, Afesh. Respira. 28 00:03:09,640 --> 00:03:11,120 Non deve muoversi. 29 00:03:29,920 --> 00:03:34,320 Sono molto felice e la ringrazio molto. Sarà un bell'articolo. 30 00:03:34,480 --> 00:03:39,320 - E buona fortuna per il suo bel lavoro. - Grazie. 31 00:03:40,319 --> 00:03:44,240 - Faccia buon viaggio. - Grazie! 32 00:03:59,234 --> 00:04:02,989 Sto tornando a casa. Mi manchi. Baci. 33 00:04:48,560 --> 00:04:55,080 Dico solo che quel lanciagranate non dovrebbe essere qui. Tutto qui. 34 00:04:55,240 --> 00:04:59,073 Una delle tante cose che non dovrebbero essere qui. 35 00:04:59,098 --> 00:05:01,938 - Quanto fa male da 1 a 10? - 2. 36 00:05:02,360 --> 00:05:06,210 Sandersvik S-58. Sembrava logoro, forse di una trentina d'anni. 37 00:05:06,240 --> 00:05:09,520 Tecnicamente potrebbe essere mia la colpa del fatto che sia qui. 38 00:05:09,680 --> 00:05:13,640 Amore, smettila. Ciò che è fatto è fatto. 39 00:05:15,120 --> 00:05:18,667 Quello che hai fatto allora non c'entra con quello che sei oggi. 40 00:05:19,064 --> 00:05:23,080 - Devi dimenticare, ok? - Ok, ma sono preoccupato. 41 00:05:24,420 --> 00:05:29,000 Ci osservano. Passano più vicini di prima. 42 00:05:31,664 --> 00:05:34,784 - Vuoi davvero spostare Afesh? - Sì. 43 00:05:35,275 --> 00:05:39,320 - Lo stanno cercando, lo sai? - Dobbiamo farlo. 44 00:05:39,480 --> 00:05:42,200 Non sopravviverà qui. 45 00:05:42,360 --> 00:05:47,440 Non preoccuparti. Guideremo al buio stanotte. 46 00:05:47,470 --> 00:05:50,680 Come abbiamo già fatto. 47 00:05:56,280 --> 00:05:58,401 - Sì? - D'accordo. 48 00:06:02,360 --> 00:06:06,160 - Sì, forza, dillo. - Lo sai. 49 00:06:06,320 --> 00:06:08,400 Anche tu. 50 00:06:10,280 --> 00:06:12,640 Non voglio il tuo rene. Ne abbiamo già parlato. 51 00:06:12,800 --> 00:06:18,680 E se tu non lo vuoi, puoi sempre darlo a qualcun altro. No? 52 00:06:18,840 --> 00:06:23,000 Per favore... non possiamo goderci il momento? 53 00:06:23,160 --> 00:06:25,000 - Sì? - Sì. 54 00:06:27,378 --> 00:06:29,898 E a proposito... 55 00:06:40,400 --> 00:06:44,000 Sì! Sì! 56 00:06:45,829 --> 00:06:48,400 Un altro giorno in paradiso. 57 00:06:48,560 --> 00:06:55,000 Un altro giorno in paradiso. Oh, mio Dio! 58 00:06:55,160 --> 00:06:57,800 Domani prendo un'altra scatola a Ramtha. 59 00:06:57,960 --> 00:07:01,360 - Per me? - Per me. 60 00:07:03,640 --> 00:07:05,880 Ok... 61 00:07:06,040 --> 00:07:09,703 Non preoccuparti, Afesh. Il viaggio sarà breve. 62 00:07:09,733 --> 00:07:13,800 Fate attenzione, ragazzi. 63 00:07:15,417 --> 00:07:17,619 Ok, bene. Andiamo. 64 00:07:22,600 --> 00:07:25,000 Ok... 65 00:07:26,080 --> 00:07:28,080 Ciao. 66 00:07:28,721 --> 00:07:32,680 - Non dimenticarti. - I cioccolatini. Lo so. 67 00:08:19,400 --> 00:08:24,400 - Alt! - Fatemi uscire! 68 00:08:24,560 --> 00:08:28,400 Stai al cancello! Julienne! 69 00:08:39,800 --> 00:08:42,760 Julienne! 70 00:10:20,256 --> 00:10:25,315 Traduzione di Hanna Lise Northway Fansub 71 00:10:52,658 --> 00:10:55,702 Nessuno è senza colpa 72 00:11:06,200 --> 00:11:09,320 - Vengo domani mattina. - Ok. 73 00:11:10,480 --> 00:11:15,000 Quanto tempo resterete? Sì? Domani mattina. 74 00:11:37,160 --> 00:11:40,000 - Ricordi ancora. - Come potrei dimenticare? 75 00:11:40,160 --> 00:11:44,360 - Un uomo ricco che beve whisky economico. - Mi piacciono le cose semplici. 76 00:11:44,520 --> 00:11:48,400 Credi sia facile trovare whisky economico qui? 77 00:11:48,560 --> 00:11:51,800 Prego. 78 00:11:51,960 --> 00:11:57,200 - Cos'è? - Antitossine. 79 00:12:03,152 --> 00:12:08,480 Ho chiesto tanto zenzero. Qui c'è tanto zenzero? 80 00:12:08,640 --> 00:12:11,680 - Mi spiace, signore... - Provalo! 81 00:12:16,200 --> 00:12:19,000 Ha ragione, signore. Gliene porto un altro. 82 00:12:24,600 --> 00:12:28,480 Come sta tua figlia? 83 00:12:28,640 --> 00:12:32,040 Sta... migliorando. 84 00:12:32,200 --> 00:12:35,640 - Lento ma stabile. - Bene. 85 00:12:35,800 --> 00:12:40,600 Perché credo sia ora per te di tornare agli affari grossi. 86 00:12:56,000 --> 00:13:01,080 - Ti trovo bene. - Ciao, Anders. Come va? 87 00:13:01,590 --> 00:13:05,360 - Ti godi la fiera? - Sempre. Benvenuta nel mio mondo. 88 00:13:05,520 --> 00:13:11,320 - Cosa ti sembra? È il tuo primo giorno? - Sì, non posso lamentarmi. 89 00:13:11,480 --> 00:13:17,120 - Ho avuto molto da fare. - Sì, sei stata occupata? Bene. 90 00:13:17,280 --> 00:13:19,800 Hai cinque minuti? Ti mostro una cosa. 91 00:13:33,680 --> 00:13:38,800 Un nuovo sistema di missili, razzi, manutenzione... 92 00:13:38,960 --> 00:13:42,720 - Cos'è? - Vogliono comprare le vostre armi. 93 00:13:44,120 --> 00:13:49,480 È un affare che vale... circa 550 milioni di euro. 94 00:13:53,720 --> 00:13:57,005 - E me lo dai così? - Forse di più. 95 00:13:57,035 --> 00:14:01,200 E sono disposti a pagare un extra se si velocizza la cosa. 96 00:14:01,360 --> 00:14:03,820 Scusa se ti sembrerò diffidente, ma sei sicuro 97 00:14:03,850 --> 00:14:06,080 che il tuo contatto rappresenti il governo indonesiano? 98 00:14:06,240 --> 00:14:09,599 Sì, ci conosciamo da più di 20 anni. 99 00:14:10,480 --> 00:14:13,760 Lo so, l'Indonesia... 100 00:14:14,545 --> 00:14:18,680 Beh, quando affondi, ti aggrappi a tutto ciò che hai. 101 00:14:19,082 --> 00:14:21,920 E chi sta affondando ora? 102 00:14:24,163 --> 00:14:26,886 Smettiamola di giocare. 103 00:14:26,916 --> 00:14:29,799 So perché i capi a Bruxelles ti hanno dato questo incarico. 104 00:14:29,829 --> 00:14:34,160 Quanto tempo hai per salvare l'azienda? Un anno? Meno? 105 00:14:34,518 --> 00:14:37,711 Stoccolma 106 00:14:38,000 --> 00:14:42,360 La vedevi gironzolare dappertutto lì e poi... puff, andata. 107 00:14:42,390 --> 00:14:44,560 Assurdo! 108 00:14:48,080 --> 00:14:52,800 - Ti ho detto che ti amo? - Sempre. 109 00:14:53,393 --> 00:14:55,720 Ma continua a dirlo. 110 00:14:56,561 --> 00:15:01,960 - La vita è un dono. - Bellissima frase. 111 00:15:02,477 --> 00:15:05,040 Potremmo tatuarcela sulla spalla. 112 00:15:05,200 --> 00:15:08,040 Tu ti fai tatuare "La vita è", e io "un dono". 113 00:15:08,200 --> 00:15:12,400 - Così avrà un significato quando saremo... - Nudi. 114 00:15:13,214 --> 00:15:15,908 È un cliché, ma è vero. 115 00:15:16,760 --> 00:15:20,200 Non sai quando morirai. Puoi morire in qualsiasi momento. 116 00:15:20,898 --> 00:15:23,897 Certo che in zona di guerra si rischia di più 117 00:15:23,922 --> 00:15:26,224 che in un ufficio indipendente a Söder. 118 00:15:30,160 --> 00:15:33,200 Papà può occuparsi di Nike domani. 119 00:15:34,720 --> 00:15:39,040 Tilde non può, Fanny è malata... hai chiesto il cambio turno due volte. 120 00:15:39,200 --> 00:15:42,000 Non puoi portarla alla riunione? 121 00:15:42,160 --> 00:15:45,200 Non puoi portarla all'ospedale? 122 00:15:45,639 --> 00:15:49,720 Credo che dovremmo dargli questa possibilità. 123 00:15:49,880 --> 00:15:54,800 Ha lottato e se lo merita. È solo per poche ore. 124 00:15:55,858 --> 00:15:57,656 Qualche alternativa? 125 00:15:59,937 --> 00:16:01,417 - No? - No. 126 00:16:02,494 --> 00:16:04,934 Mi dai il telefono? 127 00:16:17,560 --> 00:16:19,400 - Ciao! - Ciao. 128 00:16:19,560 --> 00:16:22,440 - Che fai domani? - Domani? Niente di speciale. 129 00:16:22,600 --> 00:16:25,840 Cosa? Sì! 130 00:16:26,000 --> 00:16:31,645 Ma assolutamente. Nessun problema. Ok, alle 9 qui. 131 00:16:32,880 --> 00:16:37,040 Papà! Non ho parole! Ti ho lasciato solo cinque minuti. 132 00:16:37,933 --> 00:16:40,400 Devo lavorare, Johanna. 133 00:16:40,560 --> 00:16:45,000 - Non si possono ignorare i clienti. - No. Come fanno, se no? 134 00:16:45,310 --> 00:16:49,200 Bisogna dargli le armi. Ce ne sono poche al mondo. 135 00:16:49,360 --> 00:16:54,240 - Il problema è che ce ne sono poche svedesi. - Sì, certo. 136 00:16:54,880 --> 00:16:58,000 Mantengono attive le industrie. Creano lavoro. 137 00:16:58,408 --> 00:17:02,888 - Sono un eroe della classe operaia. - Puoi dirlo forte! 138 00:17:06,260 --> 00:17:07,360 Beh? 139 00:17:07,520 --> 00:17:11,360 - È una presa in giro? - No, no. C'è un motivo. 140 00:17:11,520 --> 00:17:17,600 - Sì? Il sabato posso ubriacarmi. - Non è per te. 141 00:17:20,993 --> 00:17:23,233 Ho trovato un lavoro. 142 00:17:24,320 --> 00:17:28,480 All'agenzia pubblicitaria Ohlsson & Lagerlöf. Dalla settimana prossima. 143 00:17:34,880 --> 00:17:36,840 Andiamo... 144 00:17:38,320 --> 00:17:40,600 Ma sì, sono contento. 145 00:17:42,837 --> 00:17:44,920 Ma non affrettare le cose. 146 00:17:45,080 --> 00:17:48,600 Non mi sto affrettando. Sono passati cinque anni. 147 00:17:50,041 --> 00:17:51,361 No? 148 00:17:52,400 --> 00:17:56,400 - Allora brindiamo. Per me. - Sì. 149 00:17:59,624 --> 00:18:01,064 Johanna... 150 00:18:03,307 --> 00:18:04,947 - A te. - Salute. 151 00:18:05,280 --> 00:18:08,560 - Sei la migliore del mondo. - Grazie, lo so. 152 00:18:09,175 --> 00:18:11,554 Aeroporto di Arlanda Stoccolma 153 00:18:57,120 --> 00:18:59,160 - Ciao. - Ciao! 154 00:18:59,320 --> 00:19:03,040 Che bello è... No? Ma... 155 00:19:03,200 --> 00:19:07,240 In genere non fa così, vero? Ciao! 156 00:19:07,400 --> 00:19:12,040 Andiamo a vedere il pesce? Vieni. 157 00:19:13,480 --> 00:19:15,400 Vediamo il pesce, sì? 158 00:19:15,956 --> 00:19:19,280 - Ti ho portato qualcosa da mangiare. - Ok. Guarda! 159 00:19:19,440 --> 00:19:23,720 - Guarda... - Deve mangiare alle 12 e 30. 160 00:19:23,880 --> 00:19:29,720 Metto le sue cose qui. E... devi solo scaldarlo nel microonde. 161 00:19:30,506 --> 00:19:33,640 Poi si addormenta. Un'ora, al massimo, altrimenti succede 162 00:19:33,800 --> 00:19:40,040 - che rimane sveglia la notte. - Non troverai niente. 163 00:19:40,637 --> 00:19:42,397 Guarda. 164 00:19:50,400 --> 00:19:52,600 Andrà tutto bene. 165 00:19:54,486 --> 00:19:57,080 Sandersvik minacciata dai dirigenti belgi insoddisfatti. 166 00:19:57,240 --> 00:20:01,800 L'immagine non è lusinghiera. E nemmeno il titolo. 167 00:20:01,960 --> 00:20:06,720 Dunque... "Le richieste nei due quadrimestri non sono mai state così poche." 168 00:20:06,880 --> 00:20:09,320 "Solo nella crisi degli anni '90 andò peggio". 169 00:20:09,480 --> 00:20:12,960 - Come fanno a saperlo? - Gliel'ho detto io. 170 00:20:13,120 --> 00:20:15,120 Cosa? 171 00:20:15,524 --> 00:20:17,524 Ispettorato Prodotti Strategici. 172 00:20:18,286 --> 00:20:21,200 Grazie di averci ricevuto tanto presto. 173 00:20:21,360 --> 00:20:25,880 Ho capito che avevate fretta. Cerchiamo di trovare la disponibilità, se possibile. 174 00:20:26,040 --> 00:20:32,000 - Salve. Maggie van Haal, piacere. - Jarl Myrbrand. Benvenuta. 175 00:20:32,160 --> 00:20:34,160 Prego. 176 00:20:38,080 --> 00:20:42,520 Bene... ho saputo che gli indonesiani si sono messi in contatto. 177 00:20:42,545 --> 00:20:45,825 Sì, sono molto entusiasti. 178 00:20:46,065 --> 00:20:50,065 - Sanno cosa vogliono. - Ma non vogliono dare niente. 179 00:20:50,750 --> 00:20:54,723 Non hanno firmato il contratto in qualità di utente finale, ad esempio. 180 00:20:54,748 --> 00:20:59,308 I cambi richiedono tempo in Indonesia. Ma si muovono nella direzione giusta. 181 00:20:59,716 --> 00:21:01,533 Non saprei... 182 00:21:01,699 --> 00:21:06,145 Dobbiamo assicurarci che i prodotti arrivino nel posto giusto. 183 00:21:06,416 --> 00:21:09,227 A volte bisogna mostrare risolutezza. 184 00:21:09,257 --> 00:21:13,632 Mi scusi se mi ripeto, il mio svedese non è granché, 185 00:21:13,657 --> 00:21:16,560 ma la Svezia ha già un accordo con l'Indonesia. 186 00:21:16,720 --> 00:21:21,360 - Quindi questa è solo una prassi, no? - Sì, più o meno. 187 00:21:21,520 --> 00:21:23,320 Meno, spero. Ho letto i documenti oggi. 188 00:21:23,480 --> 00:21:29,157 Ci sono cento lavoratori a Sandersvik che non sanno se avranno ancora un posto di lavoro. 189 00:21:30,720 --> 00:21:34,570 Signorina van Haal... non so a cosa è abituata, 190 00:21:34,600 --> 00:21:38,730 ma qui in Svezia siamo scrupolosi. 191 00:21:38,760 --> 00:21:39,760 Sì. 192 00:21:39,920 --> 00:21:44,000 Ed è una cosa buona. Non farei affari che non fossero legali. 193 00:21:44,160 --> 00:21:46,880 Questo distingue la mia azienda da tante altre. 194 00:21:47,040 --> 00:21:49,760 Ma se non mostro dei progressi, 195 00:21:49,790 --> 00:21:53,960 i miei capi trasferiranno la produzione da qualche altra parte. Al di fuori della Svezia. 196 00:21:54,120 --> 00:21:58,760 Dobbiamo ottenere il via libera ora. Ne ha bisogno l'industria della difesa svedese. 197 00:21:58,920 --> 00:22:01,400 E comunque, sono la signora van Haal. 198 00:23:03,941 --> 00:23:06,842 Salve. Martin Linde è ancora qui? 199 00:23:06,872 --> 00:23:08,240 - Martin? - Sì. 200 00:23:08,400 --> 00:23:11,440 Era qui negli anni '80. 201 00:23:11,600 --> 00:23:15,440 Sembra lo stesso negozio, per questo ho pensato... 202 00:23:15,600 --> 00:23:17,920 - Marianne? - Non importa. 203 00:23:18,080 --> 00:23:21,120 Scusi il disturbo. Grazie. 204 00:23:21,280 --> 00:23:23,561 Posso aiutarti? 205 00:23:32,096 --> 00:23:35,228 Verità occulte. Fatti di cui non si parla. 206 00:23:49,296 --> 00:23:52,080 Sai come si chiama il pesce tondo? 207 00:23:52,240 --> 00:23:54,360 Pesce pagliaccio. 208 00:23:54,520 --> 00:23:58,960 Proprio come quello del circo. E quello piatto si chiama... 209 00:24:11,446 --> 00:24:13,446 Quando è stata scattata? E dove? 210 00:24:20,015 --> 00:24:21,735 Cazzo! 211 00:24:24,614 --> 00:24:27,054 Pensavo fossi morto. 212 00:24:35,080 --> 00:24:36,800 Siediti. 213 00:24:44,720 --> 00:24:48,400 Robert Kastell... Che cazzo... 214 00:24:49,866 --> 00:24:52,906 Ora ti chiami Marianne, ho capito bene? 215 00:24:56,174 --> 00:24:57,325 Bene. 216 00:24:57,932 --> 00:25:00,640 È sempre con te che devo parlare per recuperare un'arma? 217 00:25:00,800 --> 00:25:03,640 Facciamo con calma. 218 00:25:04,637 --> 00:25:08,960 Soldi. Quanto mi devi? 219 00:25:10,360 --> 00:25:13,600 Erano... ti avevo prestato 10.000. 220 00:25:14,087 --> 00:25:17,527 E ora devi contare gli interessi. Diciamo il 10%. 221 00:25:19,040 --> 00:25:23,400 È oscillato parecchio. Addirittura del 500% negli anni '90. 222 00:25:23,560 --> 00:25:26,480 Quindi se calcoliamo il 10 per cento in 30 anni... 223 00:25:26,640 --> 00:25:29,480 e arrotondiamo un po'... 224 00:25:31,280 --> 00:25:33,400 40.000? 225 00:25:37,913 --> 00:25:43,120 Mi farebbero bene. La lavanderia non produce. 226 00:25:43,280 --> 00:25:46,120 Poi c'è stato l'assassinio di Palme... 227 00:25:46,280 --> 00:25:49,400 Hanno pensato tutti fossi coinvolto io. 228 00:25:49,560 --> 00:25:54,360 Una marea di idioti del cazzo mi stava alle calcagna. 229 00:25:54,520 --> 00:25:57,600 Ma se ricevo i miei soldi, allora... 230 00:25:58,174 --> 00:26:01,400 - ti aiuterò. - Certo che pago. 231 00:26:01,560 --> 00:26:05,000 Ma il problema è che ora non ho i contanti, perciò... 232 00:26:05,160 --> 00:26:09,386 se riesci a farmi ottenere un'arma, possiamo... 233 00:26:11,667 --> 00:26:13,987 Perché sei tornato, Robert? 234 00:26:15,960 --> 00:26:21,200 Secondo me sei tornato per porre fine a qualcosa. 235 00:26:21,360 --> 00:26:24,800 Chiudere dei conti, cose così. 236 00:26:28,000 --> 00:26:31,920 - Come sai che otterrai il denaro? - Ti do la mia parola. 237 00:26:32,080 --> 00:26:34,400 Ma... santo cielo... 238 00:26:34,560 --> 00:26:39,640 Sei davvero mancato molto tempo. La tua parola? 239 00:26:39,800 --> 00:26:44,520 Però mi piaci. Che ti serve precisamente? 240 00:27:02,783 --> 00:27:06,214 - Chi è quello? - È una lunga storia. 241 00:27:06,404 --> 00:27:11,478 Niente che ti interessi. Niente a che vedere con Palme. 242 00:27:58,600 --> 00:28:04,252 - Dammi quel telefono. - Ho una bambina in auto. 243 00:28:04,960 --> 00:28:09,320 - Chi sei e perché mi stai seguendo? - Mi chiamo Rolf Höglund. 244 00:28:09,480 --> 00:28:12,560 So chi sei, Robert Kastell. 245 00:28:13,760 --> 00:28:16,520 - Non vorrai svegliare la bambina? - No. 246 00:28:17,252 --> 00:28:21,360 Per favore, metti via il coltello. So chi sei e cosa ci fai qui. 247 00:28:21,520 --> 00:28:24,360 Ho una specie di assicurazione sulla vita. 248 00:28:24,520 --> 00:28:28,720 Posso diffondere il fatto che sei vivo su internet. 249 00:28:28,880 --> 00:28:31,676 Immagino tu voglia evitarlo. 250 00:28:33,080 --> 00:28:36,800 - Stronzate, stai mentendo. - No. 251 00:28:36,960 --> 00:28:41,240 Ciao, papà. Ho finito prima al lavoro, sto venendo. 252 00:28:41,400 --> 00:28:42,379 A tra poco. 253 00:28:43,858 --> 00:28:44,650 Ci vediamo. 254 00:28:44,680 --> 00:28:47,760 Ho passato 30 anni a rivelare 255 00:28:47,920 --> 00:28:50,280 tutta la merda dietro l'esportazione delle armi svedesi! 256 00:28:50,440 --> 00:28:53,320 C'ero vicino così alla fine degli anni '80. 257 00:28:53,480 --> 00:28:57,960 La Bofors era solo la punta dell'iceberg, ma non ho risolto il rompicapo. 258 00:28:58,120 --> 00:29:02,400 Non ho mai potuto collegare quello che facevate tu e i tuoi amici. 259 00:29:02,560 --> 00:29:07,480 Quel maledetto Bratt ci arrivò prima. È la stessa merda che sta succedendo oggi. 260 00:29:07,640 --> 00:29:12,560 Nonostante le leggi in merito del Consiglio di Controllo delle Esportazioni. 261 00:29:12,720 --> 00:29:15,440 Solo che in superficie sembra tutto pulito. 262 00:29:15,600 --> 00:29:21,000 Il 45% di tutta la corruzione nel commercio mondiale 263 00:29:21,160 --> 00:29:23,920 ha a che vedere con le armi. 264 00:29:24,080 --> 00:29:27,400 La Svezia è uno dei maggiori produttori al mondo. 265 00:29:27,560 --> 00:29:30,000 È chiaro che siamo coinvolti. 266 00:29:30,160 --> 00:29:34,000 Ti mostrerò qualcosa che ti farà capire che non sono matto. 267 00:29:34,160 --> 00:29:38,200 Basta andare su Google: "Le armi svedesi in Birmania". 268 00:29:38,360 --> 00:29:42,400 Come sono finite lì? E qui abbiamo... 269 00:29:42,560 --> 00:29:47,200 Sì, un'indagine di corruzione in Sudafrica che improvvisamente viene archiviata. 270 00:29:47,360 --> 00:29:51,440 E qui abbiamo Anders Spetz, allibratore. Quanto sarà pulito? 271 00:29:51,600 --> 00:29:56,320 Ci sono fondazioni, conti offshore. È impossibile scoprirli. 272 00:29:56,877 --> 00:29:59,360 Poi c'è David Hatch... 273 00:29:59,520 --> 00:30:03,000 Al centro di tutto il traffico illegale di armi. 274 00:30:03,160 --> 00:30:06,200 Lo so, ma non posso provarlo... ancora. 275 00:30:07,680 --> 00:30:09,560 Ma tu... 276 00:30:10,968 --> 00:30:12,345 Tu puoi. 277 00:30:13,120 --> 00:30:15,200 Tu sai. 278 00:30:15,360 --> 00:30:17,400 Non c'è. 279 00:30:17,560 --> 00:30:21,000 No. E sono andata al parco giochi. Non è nemmeno lì. 280 00:30:22,200 --> 00:30:26,400 Come lo sai? 281 00:30:32,080 --> 00:30:33,680 Ti chiamo subito. 282 00:30:47,040 --> 00:30:49,960 - Papà, dove sei stato? - Guarda, Nike! 283 00:30:50,120 --> 00:30:52,320 - Dove sei stato? - C'è la mamma. 284 00:30:53,062 --> 00:30:55,910 - Rispondimi. - Guarda, c'è mamma. 285 00:30:55,940 --> 00:30:57,760 Non hai nemmeno un seggiolino. 286 00:30:57,920 --> 00:31:00,800 Non riusciva a dormire. Che seggiolino? 287 00:31:00,960 --> 00:31:05,400 - Non abbiamo mai usato seggiolini. - Ma non vogliamo che muoia. 288 00:31:05,560 --> 00:31:09,800 Senti, se non fosse per Mario, non avresti mai conosciuto Nike. 289 00:31:09,830 --> 00:31:13,160 Perché fai queste cose? Sei proprio stupido! 290 00:31:13,320 --> 00:31:17,120 Scusami! È successa una cosa. 291 00:31:17,280 --> 00:31:20,840 - Che cosa? - Un uomo che era dato per morto 30 anni fa. 292 00:31:21,521 --> 00:31:25,840 Lui sa tutto. Può testimoniare come funziona l'esportazione d'armi! 293 00:31:26,000 --> 00:31:29,520 No, papà. Zitto, non voglio starti a sentire. 294 00:31:29,680 --> 00:31:33,480 Capisco che vuoi sentirti ancora un giornalista... 295 00:31:33,640 --> 00:31:37,200 ma quello che vediamo noi è solo un ex-giornalista alcolizzato 296 00:31:37,360 --> 00:31:39,880 che non ha mai fatto nulla di buono. 297 00:31:40,040 --> 00:31:45,480 Stai lontano. Non vedrai mai più Nike. Addio. 298 00:32:09,166 --> 00:32:13,545 Un nuovo testimone rivela segreti sull'esportazione di armi! 299 00:32:37,240 --> 00:32:39,320 Scusi? 300 00:32:39,480 --> 00:32:42,840 - Ha bisogno di aiuto? - No. 301 00:32:43,000 --> 00:32:47,080 Sono un vecchio amico di Louise. Ho visto la targa. 302 00:33:44,960 --> 00:33:48,040 Ha avuto la sua opportunità e l'ha sprecata. 303 00:33:48,200 --> 00:33:51,600 So che è tuo padre, ma... 304 00:33:51,760 --> 00:33:54,680 è stato più forte di lui. 305 00:33:54,840 --> 00:33:59,400 Stavolta aspetta che ti chiami lui e si scusi. 306 00:34:05,431 --> 00:34:10,000 Le chiavi della barca. È la barca di un amico, quindi fai attenzione. 307 00:34:10,160 --> 00:34:13,400 Mi riferisco ai tuoi precedenti con le barche. 308 00:34:13,560 --> 00:34:16,518 Camicia e pantaloni. 309 00:34:24,360 --> 00:34:29,000 SIG P226. Un classico. 310 00:34:30,920 --> 00:34:32,840 CZ 75B. 311 00:34:34,465 --> 00:34:36,385 Sconvolgente, come me. 312 00:34:39,680 --> 00:34:42,000 Glock 19. Noiosa come te. 313 00:34:44,480 --> 00:34:47,320 Hai un silenziatore per la Sig? 314 00:34:57,919 --> 00:35:00,159 Ti servono munizioni? 315 00:35:06,301 --> 00:35:08,581 - Come si dice? - Grazie. 316 00:35:09,240 --> 00:35:13,880 - Senti, non mi starai fregando? - Ti ho già dato la mia parola. 317 00:35:20,972 --> 00:35:24,474 Si verificano nuovi disordini in Indonesia. 318 00:35:30,520 --> 00:35:34,200 - Salve, congratulazioni. - Grazie. 319 00:35:38,471 --> 00:35:40,671 Goditi il regalo! David Hatch. 320 00:35:46,720 --> 00:35:50,160 - Ciao. - Ciao, prego. 321 00:35:50,320 --> 00:35:52,000 Allora... 322 00:36:21,280 --> 00:36:22,840 - Come ti chiami? - Elin. 323 00:36:22,870 --> 00:36:24,440 Elin... 324 00:36:29,160 --> 00:36:30,840 Devo... 325 00:36:31,971 --> 00:36:32,560 Maggie? 326 00:36:32,720 --> 00:36:34,837 - Hai visto le notizie? - Sì. 327 00:36:34,867 --> 00:36:38,546 Ho una riunione tra due giorni. Ho bisogno di qualcosa che li faccia contenti. 328 00:36:38,576 --> 00:36:41,240 E ce l'hai. Jarl ha detto che è solo una questione di prassi. 329 00:36:41,400 --> 00:36:45,600 Ha anche detto: "Se non succede niente di inaspettato". 330 00:36:45,760 --> 00:36:48,600 - Questo è inaspettato. - Maggie... 331 00:36:48,760 --> 00:36:53,194 Cerca di stare tranquilla e fidati della mia esperienza. 332 00:36:53,449 --> 00:36:55,960 Ti dico che questa cosa passerà. Te lo prometto. 333 00:36:56,120 --> 00:36:59,400 - Beh, lo spero. - Vedrai. 334 00:36:59,560 --> 00:37:03,200 Ok. Ci sentiamo più tardi e... 335 00:37:04,079 --> 00:37:06,199 Buon compleanno. 336 00:37:42,800 --> 00:37:45,720 Sorpresa! Buon compleanno. 337 00:37:46,506 --> 00:37:48,580 Ti è piaciuto il regalo? 338 00:37:50,240 --> 00:37:53,840 Il signor Hatch mi stava raccontando di come vi siete conosciuti. 339 00:37:54,000 --> 00:37:57,880 - Gli hai soffiato un affare? - Sì. 340 00:37:58,040 --> 00:38:00,640 Se per soffiare intendi vincere. 341 00:38:00,800 --> 00:38:04,480 Davvero divertente. La storia è scritta dai vincitori. 342 00:38:04,640 --> 00:38:09,120 Comunque, ha segnato l'inizio di un'amicizia fruttuosa. 343 00:38:09,280 --> 00:38:11,760 Abbastanza ovvio. 344 00:38:30,339 --> 00:38:33,773 Ti sembra una buona idea farci vedere insieme? 345 00:38:33,803 --> 00:38:35,360 Ma dai... 346 00:38:35,520 --> 00:38:37,960 Due vecchi colleghi che festeggiano un compleanno. 347 00:38:38,120 --> 00:38:41,563 - A chi potrebbe interessare? - Me ne viene in mente qualcuno. 348 00:38:41,593 --> 00:38:45,120 Ehi, rilassati. Siamo tra amici qui, no? 349 00:38:46,480 --> 00:38:50,920 Chi lo sa? Allora, ti è piaciuto il mio regalo? 350 00:38:54,800 --> 00:39:01,320 Sai, aveva due grandi grandi... occhi. 351 00:39:01,480 --> 00:39:05,320 La parte che preferisci del corpo femminile. 352 00:39:05,480 --> 00:39:09,040 Nessun problema. Qualsiasi cosa per gli amici, no? 353 00:39:09,200 --> 00:39:13,240 Devo... scusa, David. Devo rispondere. 354 00:39:14,181 --> 00:39:15,888 Che dicono? 355 00:39:18,480 --> 00:39:23,000 No, ma... è ridicolo. 356 00:39:23,160 --> 00:39:26,600 Perché è morto 30 anni fa. 357 00:39:29,309 --> 00:39:31,029 Come? 358 00:39:32,527 --> 00:39:34,607 Mandamelo direttamente. 359 00:40:16,561 --> 00:40:18,662 "Devi dimenticare". 360 00:40:20,026 --> 00:40:23,560 È stata l'ultima cosa che mi ha detto. 361 00:40:23,720 --> 00:40:26,000 Si chiamava Julienne. 362 00:40:28,000 --> 00:40:31,640 È saltata in aria per colpa di un lanciagranate. 363 00:40:31,800 --> 00:40:36,600 E di nuovo, una persona innocente ha perso la vita. 364 00:40:37,162 --> 00:40:39,450 Grazie alle stronzate che facevamo. 365 00:40:39,480 --> 00:40:43,000 E che tu fai ancora. 366 00:40:43,160 --> 00:40:48,026 Abbiamo fatto delle sciocchezze, Robert, molte cose discutibili. 367 00:40:49,080 --> 00:40:52,323 Mi dispiace se ti è successo qualcosa di spiacevole. 368 00:40:52,353 --> 00:40:54,700 Ti dispiace? 369 00:40:59,560 --> 00:41:04,720 Cos'è che ti dispiace? Puoi dirmelo? 370 00:41:10,597 --> 00:41:12,597 Cosa vuoi, Robert? 371 00:41:18,556 --> 00:41:20,236 Giustizia. 372 00:41:20,868 --> 00:41:23,466 Quello che abbiamo fatto mi perseguita, capisci? 373 00:41:23,650 --> 00:41:27,730 Mi è stato tolto tutto, esattamente 30 anni fa. 374 00:41:27,960 --> 00:41:32,880 - Ti è stato tolto tutto? Te ne sei andato tu. - Mi avresti ucciso! 375 00:41:33,040 --> 00:41:37,160 - Che scelta avevo? - Hai sempre avuto una scelta. Sei vivo. 376 00:41:37,320 --> 00:41:39,800 Chi credi abbia consolato Louise? 377 00:41:41,274 --> 00:41:44,434 Dov'eri quando Louise si è ammalata? 378 00:41:51,256 --> 00:41:52,280 Che cazzo... 379 00:41:53,166 --> 00:41:54,486 Papà? 380 00:41:55,850 --> 00:41:58,440 - Mandala via. - Papà, che stai facendo? 381 00:41:58,600 --> 00:42:01,000 Arrivo subito! 382 00:42:01,160 --> 00:42:04,120 - Dai che inizia! - Arrivo subito! 383 00:42:04,280 --> 00:42:06,000 Sbrigati! 384 00:42:13,680 --> 00:42:15,800 Louise... 385 00:42:18,314 --> 00:42:22,560 Louise era incinta quando sei scomparso. Lei non lo sapeva. 386 00:42:22,720 --> 00:42:27,502 - Che stai dicendo? - Louise... era incinta di tua figlia. 387 00:42:29,760 --> 00:42:33,320 Louise ha avuto una bellissima bambina. 388 00:42:34,480 --> 00:42:35,960 Si chiama Johanna. 30505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.