All language subtitles for Huckleberry.Finn.1974.1080p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,852 --> 00:01:48,155 Life is a wink of time. 2 00:01:50,235 --> 00:01:55,617 Heaven's a lonely climb. 3 00:01:56,575 --> 00:02:02,082 The road is so dark and long. 4 00:02:03,874 --> 00:02:09,176 Paved with all kinds of wrong. 5 00:02:10,422 --> 00:02:15,724 And freedom, freedom. 6 00:02:17,304 --> 00:02:20,558 Freedom. 7 00:02:20,599 --> 00:02:26,982 Man's got to make his own. 8 00:02:30,525 --> 00:02:37,124 Sun warms the earth below. 9 00:02:38,742 --> 00:02:44,624 Earth drinks the winter snow. 10 00:02:45,374 --> 00:02:50,096 Seas feed the winds. 11 00:02:50,170 --> 00:02:52,343 That blow. 12 00:02:52,422 --> 00:02:56,677 Rain makes the grain. 13 00:02:56,760 --> 00:02:58,433 To grow. 14 00:02:58,470 --> 00:03:04,398 And freedom, freedom. 15 00:03:06,269 --> 00:03:09,148 Freedom. 16 00:03:09,231 --> 00:03:15,204 Man's got to make his own. 17 00:03:19,449 --> 00:03:25,832 We're all born to live with love to give. 18 00:03:26,873 --> 00:03:32,676 Free in the heart and mind. 19 00:03:33,630 --> 00:03:37,134 We're an born to be. 20 00:03:37,175 --> 00:03:41,180 With a sou! That's free. 21 00:03:41,263 --> 00:03:47,396 Man made the chains that bind. 22 00:03:47,978 --> 00:03:50,401 Freedom. 23 00:03:50,480 --> 00:03:54,826 Talking about freedom. 24 00:03:54,860 --> 00:03:58,160 Freedom. 25 00:03:58,196 --> 00:04:03,623 Man's got to make his own. 26 00:04:03,660 --> 00:04:09,008 God made the sun to rise. 27 00:04:10,125 --> 00:04:15,552 And God made the earth and skies. 28 00:04:17,132 --> 00:04:22,389 God made the seas and plains. 29 00:04:24,055 --> 00:04:30,153 God made the winds and rains. 30 00:04:30,353 --> 00:04:33,823 And freedom. 31 00:04:40,447 --> 00:04:45,419 Man's got to make his own. 32 00:04:47,871 --> 00:04:54,379 Freedom, freedom. 33 00:04:54,711 --> 00:04:57,806 Freedom. 34 00:04:57,881 --> 00:05:04,480 Man's got to make his own. 35 00:05:16,608 --> 00:05:23,082 Man's got to make. 36 00:05:26,493 --> 00:05:30,839 His own. 37 00:06:06,616 --> 00:06:10,291 Huck, oh, ho, Huckleberry, Huck. 38 00:06:10,370 --> 00:06:14,466 Say, hey, say, Huckleberry, Huck, oh, ho. 39 00:06:14,499 --> 00:06:17,878 Huckleberry, say Huckleberry Finn. 40 00:06:17,961 --> 00:06:22,011 Huckleberry Finn, say Huckleberry, Huckleberry Finn. 41 00:06:22,090 --> 00:06:24,969 To the possum, you're the next of kin. 42 00:06:25,010 --> 00:06:28,139 Hey, Huckleberry, Huckleberry Finn. 43 00:06:30,473 --> 00:06:33,272 Boss is gonna get you, gonna fetch you home. 44 00:06:33,310 --> 00:06:36,314 Say, Huck, hey, gonna bet you're somewhere off alone. 45 00:06:36,396 --> 00:06:39,991 - You all seen Huckleberry? - No, Jim. 46 00:06:40,025 --> 00:06:44,371 Hey, Huckleberry, Huckleberry Finn, Huckleberry, where you be? 47 00:06:44,446 --> 00:06:47,165 Huck, oh, Huck, Huckleberry, where you be? 48 00:06:50,827 --> 00:06:53,296 Marybelle, have you seen Huckleberry? 49 00:06:53,330 --> 00:06:55,048 No, not around here, I haven't. 50 00:06:55,123 --> 00:06:56,340 All right. Thank you. 51 00:06:56,374 --> 00:06:59,127 Sun's a-setting in the same old place. 52 00:06:59,169 --> 00:07:01,672 Moon's about to climb the sky. 53 00:07:02,130 --> 00:07:05,179 You're a-wasting all my time a-chasing 54 00:07:05,216 --> 00:07:06,968 'Cause your supper is about to fry. 55 00:07:07,010 --> 00:07:09,729 Mr. Tompkins, has Huck Finn been in here today? 56 00:07:09,804 --> 00:07:11,021 No, he hasn't. 57 00:07:11,097 --> 00:07:14,146 Well, I best go on down to the river then. Thank you. 58 00:07:14,184 --> 00:07:17,529 Huck, oh, ho, Huckleberry, Huck. 59 00:07:17,562 --> 00:07:22,068 Oh, ho Huckleberry, Huck, say, hey. 60 00:07:22,150 --> 00:07:25,029 Hey, Huckleberry Huck, oh, ho. 61 00:07:25,111 --> 00:07:29,207 Huckleberry, hey, Huckleberry Finn. 62 00:07:29,240 --> 00:07:32,540 Folks are oozyin' to home about now. 63 00:07:32,577 --> 00:07:34,875 That's where they're supposed to be. 64 00:07:34,913 --> 00:07:38,133 But you're out moseyin', so I been chosen. 65 00:07:38,208 --> 00:07:40,051 To fetch you back to home with me. 66 00:07:40,126 --> 00:07:43,050 Huckleberry, where you be? Huck, oh, Huck. 67 00:07:43,129 --> 00:07:47,179 Huckleberry, where you be? Huckleberry, where you be? 68 00:07:47,217 --> 00:07:51,222 Huckleberry, where you be? 69 00:07:59,020 --> 00:08:04,242 Jim. Oh, I knew it wasn't no catfish. 70 00:08:04,317 --> 00:08:05,944 That tug was more like a whale. 71 00:08:06,027 --> 00:08:09,201 You got to get home quick. The ladies is waitin' supper on you now. 72 00:08:09,239 --> 00:08:11,801 Well, I know you don't want no more punishment, now, do you, Huckleberry? 73 00:08:11,825 --> 00:08:13,748 - Oh, heck, no. - All right then, let's go. 74 00:08:20,250 --> 00:08:24,801 And Mr. Dobbins said all you have to do is learn to apply yourself better. 75 00:08:24,879 --> 00:08:27,632 He said you have good natural intelligence, 76 00:08:27,716 --> 00:08:30,094 and you learn very fast. 77 00:08:30,176 --> 00:08:32,770 He could be the head of the class. If he'd only try! 78 00:08:32,846 --> 00:08:35,895 I'd like to see him the head of the Sunday school class. 79 00:08:35,932 --> 00:08:40,358 In fact, I'd just like to see him in his Sunday school class! 80 00:08:40,437 --> 00:08:42,656 Just what was your lesson for next Sunday? 81 00:08:44,566 --> 00:08:49,163 Mmm, Moses and the bull rushers. 82 00:08:49,237 --> 00:08:50,830 Huckleberry dear, 83 00:08:50,905 --> 00:08:54,125 my sister and I are only concerned about your future. 84 00:08:54,451 --> 00:08:58,376 Judge Thatcher put that buried treasure money that you found into a trust. 85 00:08:59,039 --> 00:09:03,636 When you come of age, you're going to be a young gentleman of considerable means. 86 00:09:03,710 --> 00:09:06,088 You don't have to end up like your father. 87 00:09:06,129 --> 00:09:09,008 A derelict, with his body floating down the river. 88 00:09:09,716 --> 00:09:13,766 Sometimes, I get the feeling that Pap ain't dead. 89 00:09:14,429 --> 00:09:18,184 That body they found floatin' was floatin' face up. 90 00:09:18,266 --> 00:09:22,191 And everybody knows that a dead man floats face down. 91 00:09:23,646 --> 00:09:25,319 Leastwise, that's the feelin' I get. 92 00:09:25,356 --> 00:09:28,826 Better get upstairs and do your studyin' now, Huckleberry. 93 00:09:28,902 --> 00:09:30,154 Yes, ma'am. 94 00:09:31,446 --> 00:09:33,949 And it wouldn't hurt to take another look at that chapter 95 00:09:33,990 --> 00:09:35,992 on Moses in the Bullrushes. 96 00:09:36,034 --> 00:09:37,251 Yes, ma'am. 97 00:09:48,421 --> 00:09:51,675 I'm getting more concerned about that boy every day. 98 00:09:51,716 --> 00:09:54,185 Oh, Sister, you worry too much. 99 00:10:07,941 --> 00:10:11,946 You think you're a good deal of a big bug, don't you? 100 00:10:12,028 --> 00:10:13,996 Pap, you ain't dead! 101 00:10:18,701 --> 00:10:22,831 You've put on considerable frills since I been away. 102 00:10:22,872 --> 00:10:24,670 You can read and write. 103 00:10:25,625 --> 00:10:29,880 Who told you, you might meddle with such highfalutin foolishness, huh? 104 00:10:29,921 --> 00:10:32,299 - The widder. - The widder, eh? 105 00:10:32,757 --> 00:10:35,727 Who told the widder she could put in her shovel of a thing 106 00:10:35,760 --> 00:10:37,433 that ain't none of her business? 107 00:10:37,512 --> 00:10:40,265 - Nobody, Pap. - I'll learn people to bring up a boy 108 00:10:40,348 --> 00:10:42,146 to put on airs over his own father. 109 00:10:42,225 --> 00:10:44,148 Let on to be better than what he is. 110 00:10:49,023 --> 00:10:53,199 They say you're rich, eh? How's that? 111 00:10:53,987 --> 00:10:56,911 Well, I found some money, Pap. They put it in a trust till... 112 00:10:56,948 --> 00:10:59,167 Liar! 113 00:10:59,450 --> 00:11:01,327 Mr. Finn! 114 00:11:01,411 --> 00:11:03,084 What are you doing? 115 00:11:04,956 --> 00:11:06,424 What do you want? 116 00:11:06,499 --> 00:11:10,254 What I'm doing is learnin' my son not to lie! 117 00:11:10,336 --> 00:11:13,590 And what I want is what's rightfully mine! 118 00:11:13,673 --> 00:11:16,267 The money he's lyin' about! 119 00:11:16,301 --> 00:11:18,850 - Come on! - Huckleberry has no money. 120 00:11:18,928 --> 00:11:20,271 None he can put his hands on. 121 00:11:20,305 --> 00:11:23,479 All I know is I want a thousand dollars. 122 00:11:23,558 --> 00:11:28,439 Now if you ever want to see this kid again, you will have it to me in two days. Come on! 123 00:11:28,521 --> 00:11:32,025 We are poor women, where would we get that much money? 124 00:11:32,108 --> 00:11:35,453 Oh, you're a poor woman, ain't you? 125 00:11:35,486 --> 00:11:38,660 With a big, healthy slave down there who'll fetch a fine piece of money 126 00:11:38,740 --> 00:11:40,913 from the slave traders. 127 00:11:40,950 --> 00:11:43,954 - Come on! - Please, Mr. Finn! 128 00:11:44,495 --> 00:11:46,623 Mr. Finn, please let me talk to you. 129 00:11:46,706 --> 00:11:49,926 Mr. Finn, please. Please. 130 00:11:50,043 --> 00:11:53,343 Don't take him away from me, Mr. Finn! 131 00:11:54,505 --> 00:11:57,554 Two days! You have the money here. 132 00:11:57,634 --> 00:11:59,307 I'll be back! 133 00:12:55,608 --> 00:12:56,905 - Honey. - Jim? 134 00:12:56,985 --> 00:12:57,986 ' Gotta go. 135 00:12:58,027 --> 00:12:59,213 - Jim, what are you... - I gotta go now. 136 00:12:59,237 --> 00:13:00,910 - I gotta get away from here. - Got to go? 137 00:13:00,989 --> 00:13:02,332 What did you do, Jim? 138 00:13:02,365 --> 00:13:04,288 I ain't done nothin', 139 00:13:04,367 --> 00:13:06,011 but they're gonna sell me to the slave traders. 140 00:13:06,035 --> 00:13:07,958 - Not Miss Watson. - She can't help it. 141 00:13:08,037 --> 00:13:10,039 Huck's pappy came and took him away. 142 00:13:10,206 --> 00:13:13,210 Well then, and the ladies, they need the money to buy Huck back. 143 00:13:13,251 --> 00:13:16,425 Jim, you know what they do to runaway slaves. 144 00:13:16,504 --> 00:13:18,882 They catch you, they whip you, 145 00:13:18,965 --> 00:13:21,309 they truss you up like a hog! 146 00:13:22,010 --> 00:13:26,356 But if they sell me, then I may as well be dead. 147 00:13:26,973 --> 00:13:29,192 'Cause I won't never see you no more. 148 00:13:32,395 --> 00:13:34,193 But where will you go? 149 00:13:34,230 --> 00:13:35,573 Where will you hide? 150 00:13:35,606 --> 00:13:37,734 I'm gonna try to make it to the free states. 151 00:13:37,817 --> 00:13:41,162 To, well, to Cairo, Illinois. That's, that's the closest place. 152 00:13:41,237 --> 00:13:44,832 Cairo? Well, that must be 1,000 miles from here. 153 00:13:45,575 --> 00:13:49,671 Someday, there ain't gonna be no more goodbyes. 154 00:13:50,580 --> 00:13:53,834 Someday, honey, dar/in'. 155 00:13:53,916 --> 00:13:57,637 Won't be tears in your eyes. 156 00:13:57,712 --> 00:14:01,717 And someday we'll be standing. 157 00:14:01,758 --> 00:14:06,013 With our heads held up high. 158 00:14:06,095 --> 00:14:09,099 Smilin' and a laughin'. 159 00:14:09,182 --> 00:14:11,935 Just for no reason why 160 00:14:11,976 --> 00:14:16,607 I see it plain that somehow, I don't know now. 161 00:14:16,689 --> 00:14:20,159 But I know we'll be fine. 162 00:14:20,777 --> 00:14:24,031 Trust me, oh, honey, trust me 163 00:14:24,113 --> 00:14:27,617 'Cause I've seen me a sign. 164 00:14:27,700 --> 00:14:31,796 That someday, honey, darlin'. 165 00:14:31,829 --> 00:14:36,255 Don't know how long it be. 166 00:14:37,043 --> 00:14:39,137 Honey, damn'. 167 00:14:40,296 --> 00:14:42,890 Honey, damn'. 168 00:14:44,300 --> 00:14:46,473 You must remember this. 169 00:14:46,511 --> 00:14:50,482 Though I'm going far away. 170 00:14:51,849 --> 00:14:55,979 It's gonna be all sunshine and singin'. 171 00:14:56,354 --> 00:14:59,153 Someday. 172 00:15:00,817 --> 00:15:04,196 I can't explain, but somehow 173 00:15:04,278 --> 00:15:06,246 I don't know now. 174 00:15:06,322 --> 00:15:09,667 But I know we'll be fine. 175 00:15:10,618 --> 00:15:13,838 You, me and the baby. 176 00:15:13,871 --> 00:15:17,842 Oh, I've seen me that sign. 177 00:15:17,917 --> 00:15:22,297 That someday, honey, darlin'. 178 00:15:22,338 --> 00:15:26,969 Don't know how long it be. 179 00:15:27,009 --> 00:15:29,637 Honey, damn'. 180 00:15:31,222 --> 00:15:33,896 Honey, damn'. 181 00:15:34,934 --> 00:15:38,564 You belong just to me. 182 00:16:05,882 --> 00:16:10,262 Help me! Help me! Let me out! 183 00:16:10,344 --> 00:16:13,223 - Let me out! - Pap, Pap, wake up! 184 00:16:13,264 --> 00:16:15,562 Pap, you was having another one of your fits. 185 00:16:15,683 --> 00:16:17,777 Ah, it ain't fair. 186 00:16:19,228 --> 00:16:22,072 You sleep sound while I got the demons chasing me. 187 00:16:22,106 --> 00:16:24,359 Like I won't get no sleep till I'm dead! 188 00:16:26,944 --> 00:16:30,164 Get yourself down to the lines, see if we got any breakfast. 189 00:17:11,197 --> 00:17:13,165 What's taking you so long? 190 00:17:18,663 --> 00:17:19,960 Hurry UP- 191 00:17:24,627 --> 00:17:26,254 We got any fish? 192 00:17:26,295 --> 00:17:27,592 Yeah, Pa! 193 00:17:38,766 --> 00:17:40,109 I fell in, Pap. 194 00:17:54,740 --> 00:17:58,165 It ain't so bad, us being together again, is it, Pap? 195 00:17:58,244 --> 00:18:01,168 Just don't get too comfortable about it. 196 00:18:01,247 --> 00:18:05,127 Soon as I get that money, I don't care if you go straight to hell. 197 00:18:06,294 --> 00:18:09,468 You've been bad luck for me since the day you was born. 198 00:18:11,340 --> 00:18:14,059 You killed your mother gettin' born, you know that! 199 00:18:15,469 --> 00:18:18,188 I'm goin' across to Hannibal now 200 00:18:18,222 --> 00:18:22,068 and your two sweet old ladies better have my $1,000. 201 00:18:31,360 --> 00:18:34,739 My son comes into money, I'll tell you what I see. 202 00:18:34,822 --> 00:18:38,167 Two gospel spouting biddies is stealin' it from me 203 00:18:38,242 --> 00:18:41,086 I never got a tumble, I never got a break. 204 00:18:41,162 --> 00:18:44,712 But now my luck's a-changing, I'll get all I can take. 205 00:18:44,790 --> 00:18:48,966 Rotten luck, filthy rotten luck. 206 00:18:49,045 --> 00:18:52,345 The only kind of luck I ever had. 207 00:18:52,381 --> 00:18:55,351 Rotten luck, stinkin' rotten luck. 208 00:18:57,386 --> 00:18:59,730 But now, at last, my luck. 209 00:18:59,764 --> 00:19:02,062 Ha, it ain't so bad. 210 00:19:51,982 --> 00:19:54,735 They're all liars! 211 00:19:54,777 --> 00:19:58,623 Runaway slave! Like hell he run away! 212 00:20:13,129 --> 00:20:15,131 Huckleberry! 213 00:20:25,141 --> 00:20:29,692 Murder! 214 00:20:29,770 --> 00:20:31,488 Thieving murderers! 215 00:21:31,248 --> 00:21:33,421 Huck, Huck. 216 00:21:35,711 --> 00:21:38,180 Huck, can you hear me? 217 00:21:38,714 --> 00:21:39,886 Huck? 218 00:21:42,426 --> 00:21:45,600 Here sit up. Take it easy now. 219 00:21:46,305 --> 00:21:47,898 There you are. 220 00:21:47,973 --> 00:21:50,021 - Now rest easy, right there. - Oh! 221 00:21:50,059 --> 00:21:51,481 Take it easy. 222 00:21:52,895 --> 00:21:54,112 Here drink this. 223 00:21:58,651 --> 00:22:01,404 Oh, I gave you up for dead almost two days ago. 224 00:22:02,446 --> 00:22:05,074 - What happened, Jim? - Snakebite. 225 00:22:05,115 --> 00:22:09,712 Only thing to do is cut a hex, suck out the poison and pray. 226 00:22:11,580 --> 00:22:15,130 - What's this? - That's a hex. 227 00:22:16,252 --> 00:22:19,256 Now I ain't superstitious or nothing, 228 00:22:19,338 --> 00:22:22,512 but with a friend's life, you don't wanna take too many chances. 229 00:22:24,343 --> 00:22:27,347 Gosh, Jim, thanks for saving my life. 230 00:22:27,429 --> 00:22:29,602 Well, don't thank me, you best thank that hex. 231 00:22:32,810 --> 00:22:36,485 They been Comm' past this island, every day, shooting off them cannons, 232 00:22:36,605 --> 00:22:39,859 tryin' to raise your body. I heard 'em talkin' from the boats, Huck. 233 00:22:39,942 --> 00:22:41,444 You supposed to be murdered. 234 00:22:43,028 --> 00:22:45,907 Well, I just had to get away from Pap, 235 00:22:45,948 --> 00:22:50,124 so I broke out and I killed me this wild pig, 236 00:22:50,202 --> 00:22:53,627 then I bloodied up the place real smart. 237 00:22:55,082 --> 00:22:58,803 Boy, they tell me it's real bad luck makin' out like you're dead. 238 00:22:59,378 --> 00:23:00,880 How'd you come to get here, Jim? 239 00:23:04,133 --> 00:23:05,806 I ran away, Huck. 240 00:23:05,885 --> 00:23:07,137 You ran away? 241 00:23:08,888 --> 00:23:11,641 Well, now you know and now they your troubles, too. 242 00:23:14,810 --> 00:23:18,189 So I figured I die showin' nothin' they sell me down in New Orleans 243 00:23:18,272 --> 00:23:19,774 to them slave traders. 244 00:23:19,815 --> 00:23:24,161 So I come here and I'm just about finished building me this raft with a 245 00:23:24,194 --> 00:23:26,071 wigwam on it, 246 00:23:26,155 --> 00:23:28,157 and nice dry sand on the floor. 247 00:23:28,240 --> 00:23:31,084 Well, anywhere you land, they gonna pick you up for runaway. 248 00:23:31,160 --> 00:23:32,252 Don't you know that? 249 00:23:32,328 --> 00:23:34,422 Not if I make it to the free states, they ain't. 250 00:23:35,581 --> 00:23:38,676 Free states? That's pretty far. 251 00:23:39,376 --> 00:23:42,050 Cairo, Illinois. 252 00:23:42,129 --> 00:23:46,851 We gonna chadugga, dugga on down to the river to the free states. 253 00:23:46,926 --> 00:23:49,679 Chadugga dugga, doo dah, do Chadugga, dugga. 254 00:23:49,762 --> 00:23:55,019 Doo, dah, do dah, do, gotta get away to Cayroe, ayeroe. 255 00:23:55,100 --> 00:23:59,526 Gotta get away to Cayroe, ayeroe. 256 00:23:59,605 --> 00:24:03,610 Down the river a thousand miles, that's where we're gonna live in style. 257 00:24:11,450 --> 00:24:14,374 Dah, do, chadugga, dugga, do do, dah, do, dah, do. 258 00:24:14,453 --> 00:24:18,253 Gonna get a store in Cayroe, ayeroe. 259 00:24:18,332 --> 00:24:19,709 - Gonna build a house - Where? 260 00:24:19,750 --> 00:24:23,095 In Cayroe, ayeroe. 261 00:24:23,170 --> 00:24:27,050 Gonna get a store and sell dry goods and build my house in the piney woods. 262 00:24:27,091 --> 00:24:29,719 - In Cayroe, ayeroe - Hlinois? 263 00:24:29,760 --> 00:24:31,057 That's it! You got it! 264 00:24:31,136 --> 00:24:34,891 - In Cayroe, ayeroe, Illinois. - Hlinois. 265 00:24:34,974 --> 00:24:37,944 - Do, dah, chadugga, dugga. - Do, dah, do, dah, do. 266 00:24:38,018 --> 00:24:41,739 Gonna catch a boat from Cayroe, ayeroe. 267 00:24:41,814 --> 00:24:45,284 Down to New Orleans from Cayroe, ayeroe. 268 00:24:45,359 --> 00:24:46,736 What you know about New Orleans? 269 00:24:46,777 --> 00:24:48,404 Gonna ship on out from New Orleans. 270 00:24:48,487 --> 00:24:50,410 Sail to the land of the coffee beans. 271 00:24:50,489 --> 00:24:57,839 From Cayroe, ayeroe, Illinois. 272 00:24:57,913 --> 00:24:59,586 Gotta get away. 273 00:24:59,665 --> 00:25:03,169 To Cayroe, ayeroe, gotta get away. 274 00:25:03,252 --> 00:25:06,005 To Cayroe, ayeroe. 275 00:25:06,088 --> 00:25:10,559 Down the river a thousand miles, that's where we're gonna live in style. 276 00:25:10,592 --> 00:25:18,352 In Cayroe, ayeroe, Illinois. 277 00:25:18,434 --> 00:25:21,438 Da chadugga, dugga, do, dah, do, dah, do. 278 00:25:21,478 --> 00:25:25,733 Gonna get rich in Cayroe, ayeroe. 279 00:25:25,774 --> 00:25:30,450 Rich as an Egyptian pharaoh, ayeroe. 280 00:25:31,613 --> 00:25:33,331 Gonna buy my child. 281 00:25:35,075 --> 00:25:36,622 Buy my wife. 282 00:25:37,369 --> 00:25:41,499 And we're gonna live that rich free life. 283 00:25:41,582 --> 00:25:47,931 In Cayroe, ayeroe, Illinois. 284 00:25:47,963 --> 00:25:51,183 In Cayroe, ayeroe. 285 00:25:51,258 --> 00:25:55,684 Illinois. 286 00:25:55,763 --> 00:26:00,610 Dah, do, chadugga, dugga, do, dah, do. 287 00:26:00,642 --> 00:26:03,236 Chadugga, dugga do, dah, do. 288 00:26:03,312 --> 00:26:08,864 Dah, do 289 00:27:05,374 --> 00:27:08,002 Jim, look. 290 00:27:08,043 --> 00:27:10,717 Hey, looks like a wrecked house boat. 291 00:27:10,796 --> 00:27:13,219 Looks like she hasn't been aground too long. 292 00:27:14,383 --> 00:27:17,683 You know, Huck, we just may be in luck. 293 00:27:20,973 --> 00:27:23,226 I'll see what we can find. 294 00:27:48,792 --> 00:27:50,965 Oh, we gonna feast fancy tonight. 295 00:27:59,344 --> 00:28:00,846 Pap! 296 00:28:10,397 --> 00:28:11,614 Find anything? 297 00:28:11,648 --> 00:28:15,619 Nothing. There ain't nothin' in there, but a dead man. 298 00:28:15,652 --> 00:28:18,906 It ain't nothin' but a house of death. Let's get out of here. 299 00:28:42,971 --> 00:28:45,815 Goshen should be over there. 300 00:28:45,891 --> 00:28:47,564 Huck, we're lost. 301 00:28:49,853 --> 00:28:53,608 Well, let's head for that cove over there. 302 00:28:53,649 --> 00:28:55,617 I'll find out where we are. 303 00:29:33,105 --> 00:29:34,277 Who is it? 304 00:29:34,356 --> 00:29:35,708 Just me, ma'am. 305 00:29:35,732 --> 00:29:37,075 Well, who's "just me"? 306 00:29:40,529 --> 00:29:42,702 Sara Williams, ma'am. 307 00:29:42,739 --> 00:29:45,162 Well, whereabouts you live? In this neighborhood? 308 00:29:45,200 --> 00:29:49,046 In Booken/ille. I've walked all the way and I'm all tired out. 309 00:29:50,664 --> 00:29:53,543 Hungry, too, I reckon. I'll fetch you something to eat. 310 00:29:53,583 --> 00:29:55,051 Come in. Take a chair. 311 00:29:55,085 --> 00:29:57,554 Thank you, ma'am, but I ain't hungry. 312 00:29:58,046 --> 00:30:02,142 You see, my mother's down sick and out of money and everything. 313 00:30:02,217 --> 00:30:04,891 And, well, I come to visit my uncle 314 00:30:04,970 --> 00:30:07,473 and, well, I never been here in Goshen before. 315 00:30:07,556 --> 00:30:11,060 Goshen? This ain't Goshen, child, this is St. Petersburg. 316 00:30:11,101 --> 00:30:12,728 St. Petersburg? 317 00:30:12,811 --> 00:30:14,939 Goshen's 30 miles up the river. 318 00:30:15,022 --> 00:30:16,820 Who told you this was Goshen? 319 00:30:16,898 --> 00:30:18,866 Why, a man I met this mornin'. 320 00:30:18,900 --> 00:30:20,868 Well, he was drunk, I reckon. 321 00:30:20,902 --> 00:30:23,502 And, you poor thing, walkin' around with a murderin' runaway slave 322 00:30:23,572 --> 00:30:25,245 hidin' out in these parts. 323 00:30:26,074 --> 00:30:28,247 A murderin' slave? 324 00:30:28,327 --> 00:30:30,375 Killed a lad named Huck Finn. 325 00:30:30,412 --> 00:30:33,757 Near Hannibal. It's an $800 reward on his head. 326 00:30:36,835 --> 00:30:38,929 What did you say your name was, honey? 327 00:30:40,047 --> 00:30:41,299 Mary Williams. 328 00:30:42,174 --> 00:30:44,802 I thought you said it was Sara when you first come in. 329 00:30:44,885 --> 00:30:49,106 Uh, yes, ma'am, I did. It's Sara Mary Williams. 330 00:30:49,181 --> 00:30:51,149 Oh, that's the way it is, is it? 331 00:30:51,224 --> 00:30:52,441 Yes, ma'am. 332 00:30:54,436 --> 00:30:58,066 Maybe you'll find a bigger needle in there. What your real name? 333 00:30:58,899 --> 00:31:02,620 Is it Tom, Dick, Bob? What is it? 334 00:31:02,778 --> 00:31:05,658 Please don't poke fun at a poor girl like me. If I'm in your way, I'll... 335 00:31:05,739 --> 00:31:08,993 Just sit right down there. You're a runaway apprentice, ain't you? 336 00:31:09,076 --> 00:31:10,669 Well, ma'am... 337 00:31:14,998 --> 00:31:16,295 Yes, ma'am. 338 00:31:16,375 --> 00:31:17,877 I won't tell on you, don't worry. 339 00:31:20,670 --> 00:31:23,298 Now tell me all about it. 340 00:31:23,382 --> 00:31:25,134 My mother and father's dead 341 00:31:25,217 --> 00:31:29,267 and the law, well, they bound me out to this mean old farmer in the country. 342 00:31:29,304 --> 00:31:32,729 And so I stole some of his daughter's old clothes and cleared out. 343 00:31:32,808 --> 00:31:35,357 When a cow's laying down, which end of her gets up first? 344 00:31:35,435 --> 00:31:36,982 Hind end, ma'am. 345 00:31:37,020 --> 00:31:38,488 Well, then a horse? 346 00:31:38,522 --> 00:31:40,069 Forward end, ma'am. 347 00:31:40,148 --> 00:31:42,071 If 15 cows is browsing on a hillside, 348 00:31:42,150 --> 00:31:44,573 how many of them eats facing in the same direction? 349 00:31:44,653 --> 00:31:47,156 Well, the whole 15, ma'am. 350 00:31:47,197 --> 00:31:49,370 Well, I reckon you have lived in the country. 351 00:31:49,449 --> 00:31:51,417 I thought you was trying to hocus me again. 352 00:31:52,160 --> 00:31:53,582 No, ma'am. 353 00:31:53,662 --> 00:31:55,630 Tell me what's your real name? 354 00:31:55,664 --> 00:31:57,166 George Peters, ma'am. 355 00:31:58,041 --> 00:31:59,543 Well, try to remember it, George. 356 00:31:59,626 --> 00:32:01,674 Yes, ma'am. 357 00:32:01,753 --> 00:32:03,721 You do a girl tolerable poor. 358 00:32:05,340 --> 00:32:08,890 Trot along to your uncle, Sarah Mary Williams George Peters. 359 00:32:08,969 --> 00:32:12,223 You'll fetch Goshen by going through town and following the river up. 360 00:32:12,305 --> 00:32:13,682 Yes, ma'am. Thank you. 361 00:32:13,765 --> 00:32:16,018 Mind you, boy, go through town. 362 00:32:16,059 --> 00:32:18,778 Whatever you do, don't cut through that plantation. 363 00:32:18,854 --> 00:32:21,073 No, ma'am. Good night, ma'am. 364 00:32:41,042 --> 00:32:42,544 Be done, boys, hush! 365 00:32:42,627 --> 00:32:44,925 - Who be you? - George Jackson, sir. 366 00:32:45,964 --> 00:32:47,966 Stand up, boy. 367 00:32:48,049 --> 00:32:50,802 What you doin' prowlin' around here this time of the night for? 368 00:32:50,886 --> 00:32:53,856 I'm lost. Fell overboard off the steamboat. 369 00:32:53,889 --> 00:32:55,186 Jason. 370 00:32:55,223 --> 00:32:58,443 Now look here, you're tellin' the truth, you needn't be afraid. 371 00:32:58,518 --> 00:32:59,690 Nobody's gonna hurt you. 372 00:32:59,728 --> 00:33:01,480 His clothes are dry, Pa. 373 00:33:01,563 --> 00:33:03,907 How come your clothes are dry, George Jackson? 374 00:33:03,982 --> 00:33:06,235 Well, I fell off this afternoon. 375 00:33:06,276 --> 00:33:09,746 George Jackson, are you kin to the Shepherdsons? 376 00:33:10,238 --> 00:33:11,581 No, sir. 377 00:33:11,781 --> 00:33:13,579 Do you know the Shepherdson's? 378 00:33:13,617 --> 00:33:15,494 No, sir, I never heard of 'em. 379 00:33:15,577 --> 00:33:20,083 Mr. Jackson, I'm Colonel Saul Grangerford, 380 00:33:20,123 --> 00:33:21,750 and these are my sons. 381 00:33:22,501 --> 00:33:27,598 It would be my distinct pleasure to have you as our guest here at Grangerford. 382 00:33:27,672 --> 00:33:29,345 Give me your arm, boy! 383 00:33:51,321 --> 00:33:52,618 Come in. 384 00:34:08,672 --> 00:34:11,846 Mr. Jackson, sir? My name is Buck. 385 00:34:11,925 --> 00:34:14,394 And whiles you're here at Grangerford Manor, 386 00:34:14,469 --> 00:34:17,564 I will be your personal manservant and valet. 387 00:34:18,348 --> 00:34:21,818 Well, would you mind fetching me out of this here contraption? 388 00:34:21,893 --> 00:34:24,988 You see, I usually does my body washing in the river. 389 00:34:25,063 --> 00:34:26,565 Here at Grangerford Manor, 390 00:34:26,648 --> 00:34:29,993 there are only gentle folks and they do all their body washin' 391 00:34:30,068 --> 00:34:31,411 inside the house. 392 00:34:35,156 --> 00:34:36,282 What's this? 393 00:34:36,324 --> 00:34:37,871 This is your nightcap, sir. 394 00:34:37,951 --> 00:34:39,794 All gentle folks wear this. 395 00:34:44,833 --> 00:34:46,676 Night, Mr. Jackson. 396 00:34:46,751 --> 00:34:47,752 Good night. 397 00:34:58,013 --> 00:34:59,310 Jim. 398 00:35:04,352 --> 00:35:05,444 Mornin', family. 399 00:35:05,520 --> 00:35:07,363 Good mornin', Papa. 400 00:35:13,111 --> 00:35:14,658 Sleep well, Mr. Jackson? 401 00:35:14,696 --> 00:35:16,869 Oh, yes, thank you, sir. 402 00:35:16,906 --> 00:35:20,581 But, if it's all right with you, I'd like to leave after breakfast. 403 00:35:24,039 --> 00:35:26,918 Don't worry, boy, we won't let you outstay your welcome. 404 00:35:35,884 --> 00:35:38,478 Mr. Jackson, you look like a bright young man. 405 00:35:38,553 --> 00:35:41,477 - Well, thank you, sir. - Tell me, Mr. Jackson, 406 00:35:41,556 --> 00:35:43,979 where was Moses when the candle went out? 407 00:35:47,520 --> 00:35:50,319 Well, I don't know. I never heard of it before. 408 00:35:51,024 --> 00:35:52,867 Was he in the bull rushers? 409 00:35:52,901 --> 00:35:53,993 Well, guess. 410 00:35:55,987 --> 00:35:58,240 How can I guess if I never heard of it before? 411 00:35:58,323 --> 00:35:59,950 Well, you can guess, can't you? 412 00:36:00,033 --> 00:36:02,877 It's just as easy. 413 00:36:02,911 --> 00:36:04,254 Which candle? 414 00:36:04,329 --> 00:36:06,047 Any candle. 415 00:36:07,290 --> 00:36:09,759 I don't know where he was. Where was he? 416 00:36:09,834 --> 00:36:12,053 Why, he was in the dark, that's where he was. 417 00:36:50,709 --> 00:36:52,586 Miss Charlotte. 418 00:36:52,627 --> 00:36:53,879 Thank you, Mitzi. 419 00:37:06,266 --> 00:37:09,896 I have just composed my finest poem. 420 00:37:09,978 --> 00:37:13,482 It's all about a boy by the name of Stephen Dowling Botts, 421 00:37:13,523 --> 00:37:16,447 that fell down a well and was drownded. 422 00:37:17,402 --> 00:37:18,574 Drownded? 423 00:37:18,653 --> 00:37:20,576 Would you like me to read my poem? 424 00:37:20,655 --> 00:37:22,953 I'd be mighty obliged, Miss Emmeline. 425 00:37:22,991 --> 00:37:26,791 Ode to Stephen Dowling Botts, deceased. 426 00:37:30,498 --> 00:37:33,251 And did young Stephen sicken? 427 00:37:33,334 --> 00:37:35,928 And did young Stephen die? 428 00:37:36,004 --> 00:37:39,304 And did the sad hearts thicken? 429 00:37:39,340 --> 00:37:41,684 And did the mourners cry? 430 00:37:41,718 --> 00:37:45,973 No, such was not the fate of young Stephen Dowling Botts. 431 00:37:47,390 --> 00:37:50,860 His soul did from this cold world fly. 432 00:37:51,978 --> 00:37:54,447 By fallin' down a well. 433 00:37:54,522 --> 00:37:57,776 Mighty inspirational, Miss Emmeline. Mighty inspirational. 434 00:38:23,092 --> 00:38:25,936 I'm so worried about Charlotte, so worried. 435 00:38:26,012 --> 00:38:28,231 Don't fuss, Rachel honey, don't fuss. 436 00:38:28,264 --> 00:38:31,564 Clive, I must apologize for Charlotte. 437 00:38:31,684 --> 00:38:34,654 I came all the way from New Hope. 438 00:38:34,729 --> 00:38:36,777 I know and I'm most sorry. 439 00:38:38,566 --> 00:38:40,944 Just a few friends and relations, Mr. Jackson. 440 00:38:41,027 --> 00:38:42,700 Handsome tradition, don't you think? 441 00:38:42,737 --> 00:38:43,909 Oh, yes, sir. 442 00:38:43,947 --> 00:38:45,415 Drink up, Mr. Jackson. 443 00:38:45,490 --> 00:38:47,333 Good Grangerford punch. 444 00:38:47,408 --> 00:38:49,911 Saul, you don't seem to understand. 445 00:38:49,994 --> 00:38:53,749 I haven't seen hide nor hair of our Charlotte since early afternoon 446 00:38:53,790 --> 00:38:57,761 and she knows cousin Clive's come all the way from New Hope to see her. 447 00:38:57,836 --> 00:39:02,182 I sent Jason into town to find her. Don't fret, Rachel, honey, she'll be along. 448 00:39:08,346 --> 00:39:12,226 My daughters prepared a little entertainment for you. 449 00:39:12,267 --> 00:39:14,144 So you all gather around. 450 00:39:22,986 --> 00:39:28,789 I found a rose in a Bible. 451 00:39:28,867 --> 00:39:34,124 Who knows the story it told. 452 00:39:35,123 --> 00:39:40,505 Pressed there with joy or with a tear. 453 00:39:40,587 --> 00:39:44,057 It was just a forgotten. 454 00:39:44,132 --> 00:39:46,601 Souvenir. 455 00:39:46,634 --> 00:39:48,477 Is our love. 456 00:39:48,511 --> 00:39:52,641 A rose in a Bible. 457 00:39:52,807 --> 00:39:57,938 A bud that will lose its perfume. 458 00:39:58,980 --> 00:40:01,654 Please tell me no. 459 00:40:01,816 --> 00:40:05,195 Say that our love will grow. 460 00:40:05,278 --> 00:40:07,497 Like the flower. 461 00:40:07,572 --> 00:40:11,247 Forever in bloom. 462 00:40:11,326 --> 00:40:14,671 Now would all you gentlemen and ladies join us? 463 00:40:16,164 --> 00:40:21,170 I found a rose in a Bible. 464 00:40:22,086 --> 00:40:26,842 Who knows the story it told. 465 00:40:28,051 --> 00:40:30,224 Pressed there with joy or with a tear. 466 00:40:30,303 --> 00:40:31,475 Mr. Jackson, sir. 467 00:40:31,512 --> 00:40:32,559 Thank you. 468 00:40:32,639 --> 00:40:35,518 Aren't you going to ask me for a dance, Mr. Jackson? 469 00:40:36,059 --> 00:40:38,528 Ma'am, I don't rightly know. 470 00:40:40,647 --> 00:40:45,653 Is our love a rose in a Bible. 471 00:40:46,152 --> 00:40:50,578 A bud that will lose its perfume. 472 00:40:50,782 --> 00:40:52,705 Perfume. 473 00:40:52,867 --> 00:40:55,620 Please tell me no. 474 00:40:55,703 --> 00:40:59,458 Say that our love will grow. 475 00:40:59,874 --> 00:41:02,093 Like a flower. 476 00:41:02,168 --> 00:41:06,218 Forever in... 477 00:41:06,255 --> 00:41:07,723 Pa! She run off! 478 00:41:07,799 --> 00:41:10,973 Charlotte, she run off! My own sister! 479 00:41:11,636 --> 00:41:13,684 She run off and eloped with Harvey Shepherdson! 480 00:41:14,430 --> 00:41:17,149 Horses! Weapons! 481 00:41:17,642 --> 00:41:20,065 We're gonna kill us some Shepherdsons tonight! 482 00:41:22,063 --> 00:41:23,781 No need for horses, Pa. 483 00:41:23,856 --> 00:41:25,904 The Shepherdsons are surrounding the place now. 484 00:41:25,942 --> 00:41:27,569 Put out the candles! 485 00:41:27,610 --> 00:41:30,955 All women and children into the wine cellar. 486 00:41:44,252 --> 00:41:46,755 Buck! Buck! 487 00:41:46,838 --> 00:41:50,593 Buck! He's my gun bearer, my loader! 488 00:41:55,972 --> 00:41:58,976 Mr. Jackson, I think you're man enough to watch me kill 489 00:41:59,058 --> 00:42:00,526 some of those Shepherdsons. 490 00:42:00,601 --> 00:42:02,603 I think you're gonna enjoy it. 491 00:42:02,937 --> 00:42:07,534 Thank you, Buck. Stay with me. Snuff out the lights. 492 00:42:08,192 --> 00:42:11,696 Pollutersl Defilers of our Shepherdson blood! 493 00:42:11,779 --> 00:42:14,578 Tonight we spill Grangerford blood! 494 00:42:14,615 --> 00:42:16,959 It's a matter of honor! 495 00:42:20,455 --> 00:42:22,128 Bull's eye! 496 00:42:35,678 --> 00:42:38,306 A feud is a funny thing, Mr. Jackson. 497 00:42:39,932 --> 00:42:42,435 A man has a quarrel with another man 498 00:42:42,477 --> 00:42:44,605 and he kills him. 499 00:42:44,645 --> 00:42:46,989 Then that other man's brother. 500 00:42:47,023 --> 00:42:48,650 He kills him. 501 00:42:50,401 --> 00:42:53,575 Then the other brothers on both sides, 502 00:42:53,863 --> 00:42:56,082 they go for one another. 503 00:42:56,824 --> 00:42:58,041 Then the cousins chip in. 504 00:43:04,707 --> 00:43:09,053 Will you be so kind as to rip down that drape and stamp out the fire? 505 00:43:09,128 --> 00:43:11,222 I'd be ever so grateful to you, Mr. Jackson. 506 00:43:12,715 --> 00:43:16,345 Buck! Give me my pistol! 507 00:43:16,844 --> 00:43:18,312 Williams! 508 00:43:19,680 --> 00:43:21,853 Bring me some punch. 509 00:43:24,393 --> 00:43:27,943 Take your coat off, Mr. Jackson, you're into action now. 510 00:43:30,858 --> 00:43:32,075 Thank you, Buck. 511 00:43:32,151 --> 00:43:33,796 How long has this feud been goin' on, Colonel? 512 00:43:33,820 --> 00:43:36,573 Oh, 60 years or somewhere about that. 513 00:43:41,285 --> 00:43:43,037 What was the trouble about? 514 00:43:43,121 --> 00:43:46,295 I don't rightly know. It was about some land or something. 515 00:43:47,875 --> 00:43:52,381 Who done the shootin'? Was it Grangerford or was it Shepherdson? 516 00:43:53,506 --> 00:43:54,553 Good shot, Harry. 517 00:43:54,632 --> 00:43:57,886 That, Mr. Jackson, is entirely beside the point. 518 00:43:58,136 --> 00:44:00,389 It has now become a matter of honor. 519 00:44:21,742 --> 00:44:24,291 Come with me, Mr. Jackson, come with me. 520 00:44:40,386 --> 00:44:43,640 Come on, Mr. Jackson, now's your chance. 521 00:44:43,723 --> 00:44:44,975 River's down there. 522 00:44:45,057 --> 00:44:50,063 If I was you, Mr. Jackson, I'd get myself far away from these here gentle folks. 523 00:44:50,104 --> 00:44:52,823 Thank you, Buck. I'm much obliged to you. 524 00:45:00,573 --> 00:45:02,496 Mr. Jackson! 525 00:45:02,575 --> 00:45:03,952 Mr. Jackson, sir. 526 00:45:05,244 --> 00:45:06,666 Mr. Jackson, sir. 527 00:45:08,789 --> 00:45:10,166 Oh, Mr. Jackson. 528 00:45:13,753 --> 00:45:15,300 I was only playin' possum. 529 00:45:21,052 --> 00:45:22,929 - Goodbye, Buck. - Goodbye. 530 00:45:41,364 --> 00:45:42,866 Jim! 531 00:45:44,408 --> 00:45:45,580 Jim! 532 00:45:49,830 --> 00:45:53,505 Huckleberry, is that you? Huckleberry! 533 00:45:54,835 --> 00:45:56,929 - Jim! - Huckleberry! 534 00:45:57,004 --> 00:46:00,099 I never been happier to see somebody in my whole life! 535 00:46:00,174 --> 00:46:03,849 Thank God you're all right. I heard them shots and I thought they'd killed you. 536 00:46:03,928 --> 00:46:06,397 - What did they do to you? Nothin'. - Let's not lose any time. 537 00:46:06,472 --> 00:46:09,146 Let's shove off for the big water as fast as we can! 538 00:46:43,217 --> 00:46:45,311 That must have been Goshen back there. 539 00:46:47,388 --> 00:46:49,231 We come 30 miles, Jim. 540 00:46:49,557 --> 00:46:50,558 Yep. 541 00:46:51,434 --> 00:46:55,234 You know, there ain't no home like a raft. 542 00:46:56,022 --> 00:47:00,573 Other places seem so cramped up and smothery. A raft doesn't. 543 00:47:01,319 --> 00:47:05,074 You feel mighty free and easy and comfortable on a raft. 544 00:47:05,114 --> 00:47:09,585 There's only one thing bothers me and that's folks thinking I murdered you. 545 00:47:09,660 --> 00:47:12,209 My being called a runaway, that don't bother me at all. 546 00:47:13,039 --> 00:47:15,087 But I don't wanna be called no murderer. 547 00:47:16,292 --> 00:47:18,795 Well, you know I can't show my face back to Hannibal. 548 00:47:18,878 --> 00:47:20,926 And tell folks I haven't been murdered. 549 00:47:21,130 --> 00:47:23,758 They'd send me back to Pap for sure. 550 00:47:24,258 --> 00:47:28,479 The way I see it, we just gotta stick together now. 551 00:47:28,804 --> 00:47:30,681 I'm your only evidence. 552 00:47:33,225 --> 00:47:34,943 Turn it in this here cove. 553 00:47:34,977 --> 00:47:36,229 Yes, sir. 554 00:47:38,522 --> 00:47:40,945 I can't wait till we get to Cairo. 555 00:47:42,610 --> 00:47:45,580 I'm gonna catch me one of them big boats 556 00:47:45,613 --> 00:47:49,288 and gonna ship out as a cabin boy to South America. 557 00:47:50,701 --> 00:47:53,705 And then I'm gonna start my own coffee plantation. 558 00:47:53,788 --> 00:47:56,712 There's lots of money in coffee beans, 559 00:47:56,791 --> 00:48:00,637 but me, I'm gonna stay in dry goods. 560 00:48:09,637 --> 00:48:10,809 What the matter, Jim? 561 00:48:10,888 --> 00:48:11,980 Slave hunters. 562 00:48:33,035 --> 00:48:34,378 Who's that yonder? 563 00:48:34,453 --> 00:48:36,455 It's just a raft, sir. 564 00:48:36,497 --> 00:48:37,623 Any men on it? 565 00:48:37,665 --> 00:48:39,417 Uh, just one and me! 566 00:48:39,834 --> 00:48:41,211 Huck! 567 00:48:43,671 --> 00:48:45,264 Hush up, Jim. 568 00:48:45,339 --> 00:48:48,593 Well, there's five niggers run off tonight up yonder, above the head of the bend. 569 00:48:49,385 --> 00:48:50,932 Your man white or black? 570 00:48:51,011 --> 00:48:52,604 He's white, sir. 571 00:48:52,680 --> 00:48:55,934 I reckon we'll see for ourselves. Catch this here line. 572 00:48:59,228 --> 00:49:01,356 Pap and me is much obliged to you. 573 00:49:01,397 --> 00:49:05,493 I can tell you, everybody scoots off when I want 'em to tow this 574 00:49:05,526 --> 00:49:07,369 blamed raft ashore. 575 00:49:07,445 --> 00:49:11,325 Well, that's infernal mean. Odd, too. 576 00:49:11,365 --> 00:49:13,959 Say, boy, what's the matter with your father? 577 00:49:14,034 --> 00:49:16,628 Well, it ain't anything much. 578 00:49:16,704 --> 00:49:20,459 Boy, you're hidin' somethin'. What is the matter with your pap? 579 00:49:20,541 --> 00:49:24,762 Well, please, just tow us to shore. 580 00:49:24,879 --> 00:49:26,381 You won't have to get near the raft. 581 00:49:26,422 --> 00:49:28,390 Your pap's got the small pox. 582 00:49:28,424 --> 00:49:31,098 And you know it precious well. 583 00:49:31,177 --> 00:49:35,557 Drop that line, boy! Confound it, I just bet the wind's done blowed it to us! 584 00:49:35,639 --> 00:49:39,269 Why didn't you come out and say so? You wanna spread it all over? 585 00:49:40,227 --> 00:49:43,401 Well, everybody else I told, run off and left us. 586 00:49:44,398 --> 00:49:47,652 Poor devil. We're downright sorry for you, 587 00:49:47,735 --> 00:49:51,706 but, well, hang it, we don't wanna get the small pox, don't you see? 588 00:49:52,406 --> 00:49:54,079 Let's get out of here! 589 00:49:55,242 --> 00:49:57,745 Goodbye, boy. Good luck. 590 00:49:57,786 --> 00:50:01,086 If you see any runaway niggers, you get help and nab them. 591 00:50:01,165 --> 00:50:03,213 You can make some good money by it! 592 00:50:03,250 --> 00:50:07,346 Thank you, sir. I won't let any runaway get by me if I can help it. 593 00:50:07,922 --> 00:50:09,924 I ain't no damn abolitionist! 594 00:50:18,265 --> 00:50:20,518 Jim! Jim. 595 00:50:22,228 --> 00:50:24,777 Huck, Huck, here I am. 596 00:50:31,111 --> 00:50:32,203 Are they out of sight yet? 597 00:50:32,279 --> 00:50:33,405 Yeah. 598 00:50:34,406 --> 00:50:38,582 I'm gonna roast in hell forever for all the lies I told for you. 599 00:50:38,786 --> 00:50:41,005 You didn't have to get in the water. 600 00:50:42,790 --> 00:50:44,542 Well, I didn't wanna take no chances. 601 00:50:47,127 --> 00:50:48,379 You sure had them scared. 602 00:50:48,462 --> 00:50:50,305 Yeah. 603 00:50:50,339 --> 00:50:54,435 Well, we best spend the night on the shore. 604 00:50:55,344 --> 00:50:56,391 Come on. 605 00:51:22,329 --> 00:51:23,922 Come on, get them off the boat! 606 00:51:23,998 --> 00:51:26,251 We'll have none of that kind of thing around here! 607 00:51:26,333 --> 00:51:27,880 Get them off the boat! Right now! 608 00:51:27,960 --> 00:51:29,883 - You take your hands off me! - Get off my ship! 609 00:51:29,962 --> 00:51:31,690 - Do you have any idea... - we'll have none of that! 610 00:51:31,714 --> 00:51:33,650 Throw that riffraff... Hey, take the scalawags off! 611 00:51:33,674 --> 00:51:34,818 Now look here, you'll hear from my... 612 00:51:34,842 --> 00:51:36,765 Card sharks! River hustlers! 613 00:51:36,844 --> 00:51:39,188 First you fleece my passengers, but that ain't enough. 614 00:51:39,263 --> 00:51:41,061 Then you start takin' my whole crew! 615 00:51:41,140 --> 00:51:45,111 Do you know, sir, to whom you are speaking? Tell him, Bilgewaterl 616 00:51:46,854 --> 00:51:48,902 I'll have you know, sir, that we are men of title! 617 00:51:48,981 --> 00:51:51,655 The blood of kings flows through our veins! 618 00:51:51,692 --> 00:51:55,322 Your rash, unfounded accusations can only be looked upon with contempt, sir! 619 00:51:55,404 --> 00:51:57,372 Throw off their luggage! Bring it up! 620 00:51:57,448 --> 00:51:59,621 Oh! 621 00:52:00,993 --> 00:52:03,087 You, you go find my hatbox! 622 00:52:05,664 --> 00:52:07,257 Hurry you lackeys. 623 00:52:09,251 --> 00:52:12,175 Well, throw it, you idiot! 624 00:52:14,423 --> 00:52:16,221 That should be done with it. Raise it up. 625 00:52:19,428 --> 00:52:24,275 I hope that our undeserved fate will haunt you forever, sir! 626 00:52:24,350 --> 00:52:25,727 You are obviously the... 627 00:52:59,802 --> 00:53:03,272 I told you we shouldn't have pulled the Cincinnati double shuffle 628 00:53:03,305 --> 00:53:05,478 on the first night. 629 00:53:05,557 --> 00:53:08,777 It wasn't our performance, dear boy, 630 00:53:08,811 --> 00:53:11,610 it was their pitiful lack of imagination. 631 00:53:12,356 --> 00:53:14,950 Well, what are we gonna do next? 632 00:53:14,983 --> 00:53:18,453 Not what are we gonna do, it is whom are we gonna do. 633 00:53:20,948 --> 00:53:25,419 Now, don't look now, but the next recipients of our estimable companionship 634 00:53:25,452 --> 00:53:29,207 are at this very moment coming to our rescue. 635 00:53:32,209 --> 00:53:34,587 Ahoy, ahoy, there! 636 00:53:36,296 --> 00:53:40,392 Oh, alas. Oh, woe. 637 00:53:42,219 --> 00:53:44,142 Cry, you idiot. 638 00:53:50,728 --> 00:53:52,822 Well, why are you gawking? 639 00:53:52,855 --> 00:53:55,153 Mocking us in our hour of degradation? 640 00:53:55,232 --> 00:53:57,280 Be gone with you! Be gone, I say! 641 00:53:57,317 --> 00:53:58,864 Do you need any help? 642 00:53:59,611 --> 00:54:04,583 Help. What help can you give us when fate has fetched us so low, 643 00:54:04,658 --> 00:54:08,253 when we were once so high! 644 00:54:08,328 --> 00:54:12,003 Let the cruel world do its worst, but there's one thing we know, 645 00:54:12,082 --> 00:54:14,176 - there's a grave somewhere for us. - Yes. 646 00:54:14,251 --> 00:54:17,926 The world will always go on as it always has, and take everything from us. 647 00:54:18,130 --> 00:54:22,681 Money, property, loved ones, everything! 648 00:54:22,801 --> 00:54:24,348 But it can't take that. 649 00:54:24,386 --> 00:54:29,062 Then one day we'll lay our poor, broken hearts down in that grave 650 00:54:29,141 --> 00:54:32,395 and rest in silence. 651 00:54:38,859 --> 00:54:41,533 Well, what are you heaving your poor, broken hearts at us for? 652 00:54:41,612 --> 00:54:43,364 We're not blaming you. 653 00:54:43,447 --> 00:54:45,825 It's the world that's brought us down. 654 00:54:45,866 --> 00:54:47,539 Where was you brought down from? 655 00:54:49,495 --> 00:54:53,671 Oh, you wouldn't believe us. The world never believes 656 00:54:54,666 --> 00:54:57,385 the secrets of our birth. 657 00:54:57,419 --> 00:55:00,923 'Tis no matter. Let it pass. 658 00:55:02,716 --> 00:55:04,639 Let it pass. 659 00:55:04,718 --> 00:55:06,265 Secrets of your birth? 660 00:55:07,763 --> 00:55:12,064 Wait a minute, you have a sympathetic face, 661 00:55:12,100 --> 00:55:14,569 perhaps you would believe us. 662 00:55:14,645 --> 00:55:18,195 My great grandmater on my paz'er's side. 663 00:55:18,232 --> 00:55:21,657 Became a baroness then great grandpater died. 664 00:55:21,735 --> 00:55:25,239 When later great grandmater again became a bride. 665 00:55:25,322 --> 00:55:27,495 She wed a duke so the royal strain. 666 00:55:27,574 --> 00:55:29,076 Was doubled when she wed again. 667 00:55:29,117 --> 00:55:31,085 Their son, my grand-pere. 668 00:55:31,119 --> 00:55:34,623 Became the rightful heir but lost his lofty title. 669 00:55:34,706 --> 00:55:36,583 In a dubious game of chemin defer. 670 00:55:36,667 --> 00:55:40,012 What a sad demise for the true dauphin. 671 00:55:40,087 --> 00:55:42,966 My daddy was Louis the 17. 672 00:55:43,048 --> 00:55:47,349 Thus I, but for a tragic happenstance. 673 00:55:48,303 --> 00:55:53,309 I'm His Majesty the King of France. 674 00:55:53,934 --> 00:55:55,231 The King of France? 675 00:55:55,269 --> 00:55:58,694 You're looking at. 676 00:55:58,772 --> 00:56:02,117 Royalty. 677 00:56:03,277 --> 00:56:06,622 Royalty. 678 00:56:07,656 --> 00:56:09,954 Fouled and foiled, slightly soiled. 679 00:56:10,033 --> 00:56:12,707 But royalty. 680 00:56:12,786 --> 00:56:16,791 Born to reign all in vain. 681 00:56:16,832 --> 00:56:20,757 Fate was cruel, we should be ruling royalty. 682 00:56:20,836 --> 00:56:23,180 - Tell 'em about yourself Bilgey! - Oh, well, I... 683 00:56:23,255 --> 00:56:24,256 Never mind. 684 00:56:24,298 --> 00:56:28,053 The Duke of Bilgewater a hundred years gone by. 685 00:56:28,135 --> 00:56:31,890 Braved the broad Atlantic to give the colonies a try. 686 00:56:32,639 --> 00:56:36,143 My grandfather's life was hard and brief. 687 00:56:36,226 --> 00:56:39,480 My mother stole matches and died of grief. 688 00:56:39,688 --> 00:56:44,410 Thus here, but for a cruel historic fluke 689 00:56:45,319 --> 00:56:47,321 is Lord Bilgewater. 690 00:56:47,404 --> 00:56:51,830 A full-fledged Duke. 691 00:56:52,451 --> 00:56:55,671 You're lookin' at. 692 00:56:55,704 --> 00:56:58,628 Royalty. 693 00:56:58,665 --> 00:57:02,260 Royalty fouled and foiled. 694 00:57:02,336 --> 00:57:05,215 Slightly soiled but royalty. 695 00:57:05,422 --> 00:57:09,302 Born to reign all in vain. 696 00:57:09,343 --> 00:57:13,849 Fate was cruel, we should be ruling royalty. 697 00:57:13,931 --> 00:57:16,525 Well, can't we at least fetch you down to the next town? 698 00:57:16,600 --> 00:57:19,444 Oh, no, no, we couldn't think of encroaching on your hospitality. 699 00:57:19,603 --> 00:57:22,732 But since you insist, have your man servant tote our belongings aboard 700 00:57:22,814 --> 00:57:23,940 and let's get out of here. 701 00:57:24,024 --> 00:57:25,367 Come on, Jim. 702 00:57:25,442 --> 00:57:28,992 What should I call you? Your Grace, My Lord or Your Lordship? 703 00:57:29,029 --> 00:57:33,580 Well, we're traveling incognito, you understand? You simply call me King. 704 00:57:33,700 --> 00:57:37,796 Call him Bilgewaterl You may put that down, my good man? 705 00:57:38,080 --> 00:57:42,961 You're looking at royalty, royalty. 706 00:57:43,043 --> 00:57:46,889 Lost our throne to rolling stones but royalty. 707 00:57:46,922 --> 00:57:51,894 Unlike you our blood is blue. 708 00:57:52,427 --> 00:57:56,398 Fate was cruel, we should be ruling royalty. 709 00:57:59,142 --> 00:58:01,315 Shove off, shove off! 710 00:58:08,193 --> 00:58:12,949 You're lookin' at royalty, you're lookin' at royalty. 711 00:58:13,031 --> 00:58:16,831 Fouled and foiled, slightly soiled but royalty. 712 00:58:17,119 --> 00:58:19,497 Worn and torn but. 713 00:58:19,871 --> 00:58:26,254 To the manor born. 714 00:58:27,254 --> 00:58:29,677 Fate was cruel, we should be rulin'. 715 00:58:29,798 --> 00:58:33,177 Royalty. 716 00:58:33,260 --> 00:58:35,433 Lower your eyes and bend your knee. 717 00:58:35,470 --> 00:58:38,223 You Jackanapes are gapin' at Royalty. 718 00:58:39,850 --> 00:58:44,401 I was up all night, think I'll take a few winks of sleep. 719 00:58:50,193 --> 00:58:53,948 Tell me, Jim, you're a runaway slave, aren't you? 720 00:58:55,115 --> 00:58:59,370 Who? Me? No, sir, now I ain't no runaway. 721 00:59:00,245 --> 00:59:02,418 I mean you no harm, Jim. 722 00:59:02,456 --> 00:59:06,882 It just seems mighty strange for a young boy and a healthy black 723 00:59:06,960 --> 00:59:10,635 like yourself to be shifting free and easy here on this raft. 724 00:59:11,131 --> 00:59:14,635 Headin' downriver straight for Cairo. 725 00:59:14,718 --> 00:59:17,267 Which as any simple-minded fool knows 726 00:59:17,304 --> 00:59:21,309 is exactly where a runaway slave would just naturally gravitate. 727 00:59:22,434 --> 00:59:24,186 Well, uh... 728 00:59:24,269 --> 00:59:25,771 Oh, he ain't no runaway. 729 00:59:26,772 --> 00:59:30,402 You see, King, my folks was livin' in Pike County in Missouri. 730 00:59:30,484 --> 00:59:31,736 That's where I was born. 731 00:59:32,152 --> 00:59:34,826 And they all died off except for me and Pap 732 00:59:34,988 --> 00:59:37,867 and my brother Ike and our freeborn manservant here, Jim. 733 00:59:38,825 --> 00:59:41,328 That's right. He tellin' it right. 734 00:59:41,369 --> 00:59:43,747 Oh, I know he is and he's doing a wonderful job. 735 00:59:43,830 --> 00:59:45,252 Isn't he though? 736 00:59:45,332 --> 00:59:47,175 Yeah, well, continue, uh... 737 00:59:47,250 --> 00:59:48,752 What did you say your name was? 738 00:59:48,835 --> 00:59:50,553 Jackson. George Jackson. 739 00:59:51,671 --> 00:59:54,891 Well, we ran into a piece of bad luck a couple of nights ago. 740 00:59:55,509 --> 00:59:58,433 Steamboat ran over the forward end of our raft, 741 00:59:58,512 --> 01:00:01,140 we all fell overboard underneath the wheel. 742 01:00:02,682 --> 01:00:05,151 Jim and me come up all right, but, 743 01:00:05,185 --> 01:00:09,611 well, Pap was drunk and, well, Ike was only four years old. 744 01:00:11,525 --> 01:00:13,527 Lord rest their souls. 745 01:00:16,696 --> 01:00:21,577 That was a really very touching story, but I've had a twin' morning. 746 01:00:21,660 --> 01:00:25,540 Think I'm gonna join my friend in the arms of Morpheus. 747 01:00:27,541 --> 01:00:30,340 Move your feet, Bilgey, move your feet. 748 01:00:30,377 --> 01:00:31,754 What? 749 01:00:34,548 --> 01:00:37,347 I've had better accommodations than this. 750 01:00:45,225 --> 01:00:46,647 Do you think he believed us? 751 01:00:51,606 --> 01:00:55,577 But did you believe him? I mean about them being royalty and all? 752 01:00:56,528 --> 01:00:58,246 Well, not all of it. 753 01:00:58,280 --> 01:01:00,829 Well, as long as he believes that 754 01:01:00,907 --> 01:01:05,287 we believe that stretcher he told us, I figure he'll go along with ours. 755 01:01:05,745 --> 01:01:08,749 Besides, like Miss Watson used to say, "Them two might" 756 01:01:08,832 --> 01:01:11,085 "just be a blessing in disguise." 757 01:01:33,440 --> 01:01:36,239 And once he gets you into his clutches, my friends, 758 01:01:36,276 --> 01:01:38,870 the demon rum will rot you, through and through! 759 01:01:38,945 --> 01:01:42,916 Rot your body, rot your brain, rot your immortal soul. 760 01:01:43,575 --> 01:01:47,830 Oh, it was spellbinding, I tell you. I was the pet of the womenfolk. 761 01:01:47,913 --> 01:01:48,960 Big and little. 762 01:01:48,997 --> 01:01:51,375 'Cause we was makin' it mighty warm for those rummies. 763 01:01:51,458 --> 01:01:53,301 We were takin' in a fortune. 764 01:01:53,376 --> 01:01:56,471 Then somehow or other a little report got out that we was puttin' in time 765 01:01:56,546 --> 01:01:58,014 with the jug on the sly. 766 01:01:58,131 --> 01:01:59,400 They run us out of town so quick... 767 01:01:59,424 --> 01:02:00,985 Quiet, quiet, quiet, quiet, quiet, quiet. 768 01:02:01,009 --> 01:02:05,515 Then we took to sellin' an article to take the tartar off the teeth, 769 01:02:05,597 --> 01:02:06,598 and it does, too. 770 01:02:06,640 --> 01:02:09,109 And generally the enamel along with it. 771 01:02:09,142 --> 01:02:11,395 We got outta there just ahead of the lynch mob. 772 01:02:11,478 --> 01:02:14,322 Enough, Bilgey, they were a pack of ingrates! 773 01:02:14,397 --> 01:02:16,991 Oh, boy, put mine over there. 774 01:02:18,068 --> 01:02:19,695 May I make a suggestion, gentlemen? 775 01:02:21,821 --> 01:02:24,449 If I was to make believe to be your slave, 776 01:02:24,574 --> 01:02:28,454 why, folks would never question two gentlemen of obvious quality, 777 01:02:28,495 --> 01:02:29,838 such as yourselves. 778 01:02:29,871 --> 01:02:35,219 Why you'd appear to be, the owners of a valuable piece of property 779 01:02:35,293 --> 01:02:36,590 namely me. 780 01:02:36,670 --> 01:02:38,672 And that way we could all travel together safely. 781 01:02:38,713 --> 01:02:43,435 Brilliant. Brilliant! But it needs something! 782 01:02:44,511 --> 01:02:45,683 Let me think. 783 01:02:48,056 --> 01:02:51,777 I've got it! You two wanna make it safely to Cairo, right? 784 01:02:51,851 --> 01:02:53,148 Yes, sir! 785 01:02:53,186 --> 01:02:55,122 Well, it wouldn't hurt to have a little jingle in your pockets 786 01:02:55,146 --> 01:02:56,306 when you get there, would it? 787 01:02:57,315 --> 01:03:00,319 You are now members of the Royal Shakespeare Touring Company. 788 01:03:00,360 --> 01:03:01,737 Good thinking, King. 789 01:03:01,820 --> 01:03:05,370 Bilgey, I want you to make me up some new posters and tickets. Lots of tickets. 790 01:03:05,448 --> 01:03:10,375 For two nights only, David Garrick the Younger and Edmund Keene the Elder, 791 01:03:10,412 --> 01:03:15,213 direct from London in their celebrated performance of The Royal None Such! 792 01:03:16,543 --> 01:03:18,216 The play's the thing, boys. 793 01:03:19,879 --> 01:03:23,383 My dear citizens of this fair, charming, 794 01:03:23,466 --> 01:03:27,437 quaint city of Clain/ille. 795 01:03:27,512 --> 01:03:31,608 Trusting you all know your own names, 796 01:03:31,683 --> 01:03:36,154 let me tell you mine. I am David Garrick the Younger 797 01:03:36,229 --> 01:03:41,030 of the Royal Haymarket Theater, White Chapel, Piccadilly, Pudding Lane, 798 01:03:41,067 --> 01:03:42,410 London! 799 01:03:42,444 --> 01:03:46,449 Now star and managing director of the Royal Shakespeare Touring Company. 800 01:03:46,531 --> 01:03:47,578 Ta-da! 801 01:03:48,116 --> 01:03:51,916 And now, let me introduce you to the members of my illustrious troupe. 802 01:03:52,078 --> 01:03:55,423 First of all, Mr. Edmund Keene the Elder of the Drury Lane Theater, London. 803 01:03:55,498 --> 01:03:57,091 Right there. 804 01:03:57,125 --> 01:04:00,425 Yes. And now, my young ward Percival Hepplewhite the Third, 805 01:04:00,587 --> 01:04:03,887 known throughout Europe as the boy genius of Stratford-upon-Avon. 806 01:04:03,923 --> 01:04:05,175 Right there. 807 01:04:07,093 --> 01:04:09,095 Thank you for your passionate response, sir. 808 01:04:09,179 --> 01:04:10,351 And now, 809 01:04:10,430 --> 01:04:12,979 last but not least, perhaps the world's most brilliant 810 01:04:13,058 --> 01:04:16,187 interpreter of Shakespeare's immortal character, Caliban, 811 01:04:16,269 --> 01:04:18,271 the former king of Hugga Mugga, 812 01:04:18,313 --> 01:04:20,532 King Goonawonga! Right there. 813 01:04:22,692 --> 01:04:26,117 Assisted by the strength of my entire troupe, with new appointments, 814 01:04:26,154 --> 01:04:28,828 new scenery, new props, forjust two nights only, 815 01:04:28,907 --> 01:04:32,207 because of imperative European engagements 816 01:04:33,453 --> 01:04:36,002 we will present the thrilling, 817 01:04:36,081 --> 01:04:40,302 spine tingling, inspiring epic from the pen of the Bard himself, 818 01:04:40,377 --> 01:04:41,970 The Royal None Such! 819 01:04:45,924 --> 01:04:50,430 Unfortunately, however, there... Unfortunately, however, 820 01:04:50,470 --> 01:04:53,974 women and children will not be admitted to either performance. 821 01:04:56,559 --> 01:04:58,311 Under any circumstances. 822 01:05:08,655 --> 01:05:10,703 There must be at least a hundred people in there. 823 01:05:10,824 --> 01:05:13,327 More like 163 including standing room. 824 01:05:13,368 --> 01:05:15,041 Can hardly wait to see the show myself. 825 01:05:15,120 --> 01:05:17,589 - Me neither. - Full house, full house. Listen... 826 01:05:17,664 --> 01:05:19,642 You two run along down to the raft with Bilgewater. 827 01:05:19,666 --> 01:05:21,339 What? Don't we get to see the show? 828 01:05:21,418 --> 01:05:23,854 His Majesty don't like nobody watchin' from the wings. Come on. 829 01:05:23,878 --> 01:05:25,118 - But, but... - Get out of here. 830 01:05:27,882 --> 01:05:30,385 Why, Tom, you're too young. Who let you in? 831 01:05:30,468 --> 01:05:31,640 I let myself in. 832 01:05:31,678 --> 01:05:32,804 Well, let yourself out! 833 01:05:32,846 --> 01:05:34,769 Hey, put me down! 834 01:06:14,095 --> 01:06:17,770 Bless you. Gentlemen and gentlemen. 835 01:06:19,517 --> 01:06:23,943 The Royal Shakespeare Touring Company is proud to present tonight for your 836 01:06:24,022 --> 01:06:25,239 pleasure. 837 01:06:27,025 --> 01:06:30,700 The least known, yet for his greatest work of the Bard of Avon. 838 01:06:33,948 --> 01:06:38,545 The Royal None Such. Nee known as The Tragedy of the. 839 01:06:38,578 --> 01:06:41,252 King's Camel Leopard. 840 01:06:42,582 --> 01:06:46,212 Prepare for. 841 01:06:46,252 --> 01:06:49,722 Rolling heads, blood that sheds. 842 01:06:49,756 --> 01:06:53,761 Right before your eyes. 843 01:06:53,843 --> 01:06:57,268 Revenge and hate, the men of fate. 844 01:06:57,347 --> 01:07:00,567 When everybody dies. 845 01:07:00,600 --> 01:07:04,446 And who does so much more than lust and gore. 846 01:07:04,479 --> 01:07:06,982 Laughter. 847 01:07:07,065 --> 01:07:08,942 Tears. 848 01:07:09,025 --> 01:07:10,948 And skin. 849 01:07:12,445 --> 01:07:13,947 The Royal None Such. 850 01:07:14,030 --> 01:07:19,537 Has come to town, so let the play. 851 01:07:19,619 --> 01:07:23,590 Before we raise the curtain on this epic tour de force. 852 01:07:23,623 --> 01:07:26,877 Certain pertinent facts I must convey. 853 01:07:27,418 --> 01:07:31,048 This manuscript lay static in a corner of. 854 01:07:31,130 --> 01:07:34,054 Shakespeare's attic. 855 01:07:34,133 --> 01:07:36,386 Till I by chance. 856 01:07:36,469 --> 01:07:38,142 Discovered it. 857 01:07:38,221 --> 01:07:42,818 Dramatically uncovered it. 858 01:07:45,061 --> 01:07:49,407 It was a cold and rainy night. I happened to be a house guest 859 01:07:49,482 --> 01:07:53,953 at the ancestral cottage of my dear friend, Shakespeare. 860 01:07:55,655 --> 01:07:58,784 Alas, sleep would not come. So I spent the night 861 01:07:58,866 --> 01:08:02,837 scuffling about midst the boxes and the barrels in the loft. 862 01:08:02,996 --> 01:08:08,503 When moment of moments. 863 01:08:08,543 --> 01:08:12,298 I stumbled upon this discarded bundle of parchment. 864 01:08:12,338 --> 01:08:17,185 Breathlessly I blew away 247 years of dust. 865 01:08:20,847 --> 01:08:24,522 Lo, there it was. 866 01:08:24,601 --> 01:08:27,320 In the Bard's own hand. 867 01:08:29,564 --> 01:08:31,566 The Royal None Such. 868 01:08:31,649 --> 01:08:34,528 A new tragedy by William Shakespeare. 869 01:08:37,864 --> 01:08:38,911 Oh, ho. 870 01:08:38,990 --> 01:08:42,210 There so much more than love and war. 871 01:08:42,243 --> 01:08:46,714 In this great Shakespeareance. 872 01:08:46,748 --> 01:08:49,877 The Royal None Such has come to town. 873 01:08:49,959 --> 01:08:52,883 The Royal None Such of much renown. 874 01:08:52,962 --> 01:08:55,090 The Royal None Such. 875 01:08:55,173 --> 01:08:58,723 Won't let you down. 876 01:08:58,801 --> 01:09:03,773 So let the play. 877 01:09:04,432 --> 01:09:06,560 Commence. 878 01:09:21,407 --> 01:09:22,454 Come on, come on, come on. 879 01:09:22,533 --> 01:09:25,286 Can't we at least go back and take a look? He'd never know. 880 01:09:27,497 --> 01:09:29,249 It was a triumph. Let's get out of here. 881 01:09:29,332 --> 01:09:30,675 But is the show over already? 882 01:09:30,750 --> 01:09:32,252 Always leave them wanting more. 883 01:09:46,140 --> 01:09:47,437 Get that boy out of here! 884 01:09:47,517 --> 01:09:49,770 What the devil you doin', boy? We threw you out once. 885 01:09:49,852 --> 01:09:51,525 Belay there, let the boy speak. 886 01:09:51,604 --> 01:09:53,948 I just come to tell you, there'll be no show tonight. 887 01:09:54,023 --> 01:09:55,070 What? 888 01:09:55,108 --> 01:09:56,951 They all run off, I saw 'em. 889 01:09:59,946 --> 01:10:02,040 The kid's right. They're gone! 890 01:10:02,115 --> 01:10:05,494 There ain't nothing back there. No scenery, no costumes, 891 01:10:05,576 --> 01:10:07,453 nothing but the piano player. 892 01:10:36,649 --> 01:10:39,778 I sure don't like this Royal None Such business. 893 01:10:40,570 --> 01:10:44,074 Stealin' poor people's money, that's downright dishonest. 894 01:10:44,157 --> 01:10:47,286 Well, you're stealin' yourself from Miss Watson, ain't you? 895 01:10:47,326 --> 01:10:49,328 Now stealin' is stealing, Jim. 896 01:10:49,412 --> 01:10:52,541 Well, there is stealin' and there is stealin'. 897 01:10:52,623 --> 01:10:55,502 But this here is stealin'. 898 01:10:57,754 --> 01:10:59,882 The King was right about one thing. 899 01:10:59,964 --> 01:11:03,810 Nobody's lookin' at you like you're a runaway slave no more. Now, are they? 900 01:11:04,552 --> 01:11:07,681 Besides, only a couple of days from Cairo. 901 01:11:08,347 --> 01:11:09,599 Cairo. 902 01:11:19,984 --> 01:11:22,954 - Why, that... - Money in the bank. 903 01:11:23,029 --> 01:11:24,906 Here, you hammer up the rest of the posters. 904 01:11:24,989 --> 01:11:27,242 I'm gonna do a little advance promoting. 905 01:11:36,375 --> 01:11:40,130 God rest ye merry gentlemen, good tidings to you all. 906 01:11:40,213 --> 01:11:44,263 One and all, good tidings. Hip, hip, hip, hip and all that rot. 907 01:11:44,342 --> 01:11:45,935 Whiskey, your best. 908 01:11:47,553 --> 01:11:50,648 You must be the Reverend Wilks all the way from England. 909 01:11:50,723 --> 01:11:51,849 My condolences. 910 01:11:51,891 --> 01:11:54,690 From England, rather, but Reverend Wilks. 911 01:11:55,394 --> 01:11:57,567 Uh, condolences? Condolences for what? 912 01:11:57,647 --> 01:12:01,402 Your brother just died. That is if you was the Reverend Mr. Wilks, 913 01:12:01,484 --> 01:12:04,579 your brother just died, leaving all that money. 914 01:12:09,617 --> 01:12:10,789 Money? 915 01:12:18,751 --> 01:12:21,721 Children! Forget the signs. Forget the posters! 916 01:12:21,754 --> 01:12:23,006 What? 917 01:12:23,089 --> 01:12:24,733 Gentlemen, we are about to raise the curtain 918 01:12:24,757 --> 01:12:27,135 on the most lucrative engagement of our careers. 919 01:12:27,218 --> 01:12:30,142 You might even say we were born for these roles. 920 01:12:30,221 --> 01:12:31,939 We're not gonna perform here in Barrytown. 921 01:12:31,973 --> 01:12:35,728 The stage awaits a few miles downriver in Jackson's Landing. Come on. 922 01:12:43,109 --> 01:12:44,656 Now remember, Bilgey, 923 01:12:44,735 --> 01:12:46,612 - you're deaf and dumb. - Yes, yes, King. 924 01:12:50,283 --> 01:12:52,126 Fine. And you? 925 01:12:52,201 --> 01:12:53,578 Rather, I say. 926 01:12:53,619 --> 01:12:56,293 Very good. And that's all you say, so remember it. 927 01:12:56,330 --> 01:12:58,958 Huckleberry, I have a bad feeling about it. 928 01:12:59,000 --> 01:13:01,253 And this time, they've gone too far! 929 01:13:01,711 --> 01:13:04,009 Don't worry. Everything's gonna be just fine. 930 01:13:04,088 --> 01:13:07,888 If anybody comes nosin' around here, you just get in there and moan and groan. 931 01:13:07,967 --> 01:13:09,469 Let me hear you. 932 01:13:16,684 --> 01:13:20,279 Jim, this is the last time. Soon as I shuck these two, 933 01:13:20,313 --> 01:13:23,658 I'm gonna out right back to here and we'll be in Cairo tomorrow. 934 01:13:23,733 --> 01:13:27,283 All right, Huokey, I'll be waitin' for you. Now you be careful now, you hear? 935 01:13:27,320 --> 01:13:29,038 I won't be long, Jim, I promise. 936 01:13:29,113 --> 01:13:31,115 Percival, let's get going. 937 01:13:31,908 --> 01:13:32,955 Goodbye, Jim. 938 01:13:35,953 --> 01:13:37,796 Come along, dear boy. 939 01:13:41,959 --> 01:13:43,176 Quick, let's get going. 940 01:13:43,210 --> 01:13:45,053 Jackson's Landing is just around the point. 941 01:13:46,881 --> 01:13:48,007 You row, Bilgey. 942 01:14:27,880 --> 01:14:30,383 Farewell, fellow voyagers. 943 01:14:30,424 --> 01:14:36,898 Parting is such sweet sorrow, that I know that the good Lord in his kindness, 944 01:14:36,973 --> 01:14:41,069 will guide your ship up the river of life. 945 01:14:41,102 --> 01:14:44,151 Bless you, bless you, bless you. 946 01:14:49,694 --> 01:14:54,541 Bless you, bless you, bless you, bless you. 947 01:14:57,243 --> 01:15:01,419 My poor afflicted brother here is expressing our profound gratitude 948 01:15:01,497 --> 01:15:04,376 for our safe arrival in this haven of the New World 949 01:15:04,417 --> 01:15:10,424 after our tedious pilgrimage all the way from England. Sheffield, England? Amen. 950 01:15:12,299 --> 01:15:16,600 Bless you, bless you, bless you. 951 01:15:17,847 --> 01:15:22,068 Howdy do, howdy do. Hello, hello. Howdy do. Bless you. 952 01:15:29,233 --> 01:15:33,454 Can any of you kind people tell us where Mr. Peter Wilks lives? 953 01:15:33,946 --> 01:15:35,323 I'm sorry, sir. 954 01:15:42,621 --> 01:15:46,376 The best we can do is tell you where he used to live as of yesterday morning. 955 01:15:47,293 --> 01:15:51,594 You mean, our poor brother is gone? 956 01:15:54,133 --> 01:15:58,513 If only we had a chance to see him. It's too much to bear. 957 01:16:06,145 --> 01:16:07,146 Reverend Wilks? 958 01:16:07,229 --> 01:16:08,981 Yes, alas it is I. 959 01:16:09,023 --> 01:16:10,741 My name is Lot Hovey. 960 01:16:10,816 --> 01:16:12,659 Deacon Lot Hovey! 961 01:16:12,735 --> 01:16:16,911 Oh, how often has dear Peter written of you and your dear wife. 962 01:16:19,158 --> 01:16:20,159 - Margaret. - Margaret! 963 01:16:20,242 --> 01:16:23,837 Of course, dear Margaret. And what of my nieces, poor darlings? 964 01:16:23,913 --> 01:16:26,462 - What of them? - I'd be honored to take you to them. 965 01:16:26,499 --> 01:16:28,342 Lead on, Deacon, lead on. 966 01:16:31,128 --> 01:16:32,471 Your uncles are here. 967 01:16:40,888 --> 01:16:44,358 Mary Jane, Susan, we are here. 968 01:16:46,685 --> 01:16:47,857 Poor child. 969 01:16:47,937 --> 01:16:51,111 There, there, dear girl. There. Uncle is here. 970 01:16:51,190 --> 01:16:52,191 - Oh, Uncle. - Don't cry. 971 01:16:53,150 --> 01:16:56,529 Yes, yes. Come to uncle, dear, that's it. 972 01:16:56,612 --> 01:16:58,660 - Oh, that's it. - Oh, Uncle. 973 01:16:58,697 --> 01:17:02,167 That's it. Yes, uncle's here. Don't cry. Come, come. Don't cry. 974 01:17:43,117 --> 01:17:47,714 Oh, yes. Well, Brother William was just singing a fitting hymn 975 01:17:47,746 --> 01:17:49,293 for this solemn occasion. 976 01:17:49,373 --> 01:17:51,125 Oh, Reverend Wilks, could we hear it? 977 01:17:51,208 --> 01:17:54,382 Yes, yes. Yes. Oh, please. Please. 978 01:17:54,420 --> 01:17:58,641 We want to sing. Please, please. Please, Reverend, please. 979 01:17:58,716 --> 01:18:00,343 Well, well, all right. 980 01:18:00,426 --> 01:18:03,555 All right. Gentle, little souls. 981 01:18:07,391 --> 01:18:11,646 Into His hands, into His hands. 982 01:18:18,569 --> 01:18:20,663 Into His wonderful, wonderful hands. 983 01:18:20,738 --> 01:18:21,923 Into His heavenly, heavenly hands. 984 01:18:21,947 --> 01:18:24,166 Into His wonderful, heavenly hands. 985 01:18:24,241 --> 01:18:27,996 Someday we must come, someday we must come. 986 01:18:30,247 --> 01:18:34,218 Into His hands, into His hands. 987 01:18:34,376 --> 01:18:38,472 Someday we must come, someday we must come. 988 01:18:38,547 --> 01:18:40,515 Into His wonderful, wonderful hands. 989 01:18:40,591 --> 01:18:42,593 Into His heavenly, heavenly hands. 990 01:18:48,724 --> 01:18:50,647 Into His heavenly, heavenly hands. 991 01:18:50,726 --> 01:18:52,649 Into His wonderful, heavenly hands. 992 01:18:52,728 --> 01:18:56,983 Someday we must come, someday we must come. 993 01:18:57,816 --> 01:18:59,739 Someday. 994 01:18:59,818 --> 01:19:01,286 We must. 995 01:19:02,655 --> 01:19:06,410 Come. 996 01:19:11,413 --> 01:19:16,670 Amen. 997 01:19:26,762 --> 01:19:29,390 So, when we received your dear father's letter, 998 01:19:29,473 --> 01:19:33,148 we departed our parish, haste post haste, taking our young ward. 999 01:19:33,185 --> 01:19:37,656 Percival here with us. Ah, he's such an aid and comfort to us on our journey. 1000 01:20:01,213 --> 01:20:04,934 Oh, dear, the only time I get to hear him is when he's eating. 1001 01:20:09,722 --> 01:20:12,692 But our main concern is for you, dear children. 1002 01:20:12,891 --> 01:20:14,484 - Left all alone. - Oh! 1003 01:20:14,560 --> 01:20:16,779 - Uncle Han/ey. - Hmm? 1004 01:20:16,854 --> 01:20:19,573 - We almost forgot. - There's a letter. 1005 01:20:19,648 --> 01:20:21,275 Father's last wishes. 1006 01:20:21,358 --> 01:20:24,077 He wanted us to give it to you immediately upon your arrival. 1007 01:20:24,111 --> 01:20:26,580 - But with... - Completely understandable, my dear. 1008 01:20:28,073 --> 01:20:29,666 Go fetch the letter! 1009 01:20:34,872 --> 01:20:39,093 Your dear father's last wishes must be carried out forthwith down here. 1010 01:20:39,126 --> 01:20:40,924 Because he would not be happy up there 1011 01:20:40,961 --> 01:20:43,555 knowing that things weren't going right down here. 1012 01:20:50,262 --> 01:20:52,139 You're very considerate, Uncle Harvey. 1013 01:20:52,222 --> 01:20:57,900 My calling. Besides, your dear uncles want to unburden you of all concerns. 1014 01:21:08,447 --> 01:21:10,290 God rest his generous soul. 1015 01:21:16,497 --> 01:21:20,923 Oh, I'm explaining to Brother William that your dear father has willed 1016 01:21:20,959 --> 01:21:24,429 this house and its furnishings, plus $3,000 in gold 1017 01:21:24,463 --> 01:21:26,431 to you, his dear daughters, 1018 01:21:26,465 --> 01:21:31,221 and he has willed the tannery worth $7,000 and another $3,000 in gold 1019 01:21:31,303 --> 01:21:33,146 to poor afflicted William and me. 1020 01:21:34,598 --> 01:21:38,068 The gold is hidden in two sacks under some bricks in the cellar. 1021 01:21:40,229 --> 01:21:41,481 William! 1022 01:21:42,189 --> 01:21:45,693 Has just expressed a sentiment with which I heartily concur. 1023 01:21:45,776 --> 01:21:48,905 We cannot accept one shilling of your dear father's beneficence. 1024 01:21:48,987 --> 01:21:50,507 - Oh, no, it's all for you. - It certainly is for you. 1025 01:21:50,531 --> 01:21:53,785 No, no, no, no, no, no, no, no, it's all yours, dear nieces. 1026 01:21:53,826 --> 01:21:57,501 But we will go down in the cellar and fetch it to protect it for you. 1027 01:22:00,874 --> 01:22:02,876 So that he may rest cold butjoyful. 1028 01:22:06,547 --> 01:22:08,515 Those dear, good souls. 1029 01:22:08,590 --> 01:22:09,682 Rather! 1030 01:22:11,051 --> 01:22:12,724 Be careful. 1031 01:22:12,886 --> 01:22:14,604 Be careful, you idiot! 1032 01:22:14,680 --> 01:22:18,150 You look over there. 1033 01:22:21,687 --> 01:22:24,657 I'll look down here. 1034 01:22:28,360 --> 01:22:29,532 Here, here, here. 1035 01:22:29,570 --> 01:22:30,742 These here bricks look loose. 1036 01:22:30,821 --> 01:22:31,947 Oh, forget it. 1037 01:22:33,031 --> 01:22:39,664 Golly dang. It sure beats The Royal None Such all howdy, don't it? 1038 01:22:39,705 --> 01:22:42,003 Shut up, you idiot, this is only the first act. 1039 01:22:42,040 --> 01:22:44,168 We must play it till the final curtain. 1040 01:22:44,209 --> 01:22:47,554 This house alone will bring $10,000 not countin' furnishing. 1041 01:22:47,629 --> 01:22:49,552 - Yeah, yeah. - Then there's the tannery. 1042 01:22:49,631 --> 01:22:54,387 And this $6,000. 1043 01:22:54,428 --> 01:22:56,556 - Where's the other one? - Here, here. 1044 01:22:56,597 --> 01:22:58,645 There it is. 1045 01:23:02,561 --> 01:23:06,316 By the time this play's over, you and I will be gentlemen of leisure. 1046 01:23:14,990 --> 01:23:17,914 It's providence, Bilgey, providence. 1047 01:23:17,993 --> 01:23:22,248 Being relatives to rich dead men and representatives of foreign heirs. 1048 01:23:23,582 --> 01:23:25,175 There's the line for us. 1049 01:23:25,876 --> 01:23:29,096 No more small time bilkin' hayseeds. 1050 01:23:30,088 --> 01:23:32,056 We found our calling. 1051 01:23:33,717 --> 01:23:36,186 This time tomorrow, we will be rich. 1052 01:23:37,095 --> 01:23:38,722 Far away from here. 1053 01:23:52,736 --> 01:23:53,953 Who is it? 1054 01:23:55,989 --> 01:23:58,617 - Mary Jane, Percy. - Oh, come in. 1055 01:24:00,452 --> 01:24:02,625 Thought you might need this come morning. 1056 01:24:03,080 --> 01:24:04,582 It gets awfully cold. 1057 01:24:04,623 --> 01:24:05,749 Rather. 1058 01:24:11,797 --> 01:24:14,721 You know, Percy, there's somethin' about you 1059 01:24:14,800 --> 01:24:16,768 that seems mighty strange. 1060 01:24:18,470 --> 01:24:20,814 But there is somethin' about you I like. 1061 01:24:23,475 --> 01:24:26,274 I guess I've always wanted a little brother to fuss over. 1062 01:24:28,730 --> 01:24:30,698 I'm very happy to have you here, Percy. 1063 01:24:31,942 --> 01:24:34,991 I do hope we can all stay together for a long, long, time. 1064 01:24:40,951 --> 01:24:42,419 Good night, Percy. 1065 01:24:48,500 --> 01:24:50,047 Good night, Mary Jane. 1066 01:27:30,454 --> 01:27:31,831 Bless you. 1067 01:29:09,719 --> 01:29:12,563 Mary Jane, Susan! 1068 01:29:14,766 --> 01:29:16,484 How could I ever hurt them? 1069 01:29:18,812 --> 01:29:21,486 Jim's waitin' down on the river. 1070 01:29:23,650 --> 01:29:25,903 Got to get back to him. 1071 01:29:32,784 --> 01:29:36,630 What's right? What's wrong? 1072 01:29:37,914 --> 01:29:41,794 Try to fight or go along. 1073 01:29:43,211 --> 01:29:46,636 How can you win? 1074 01:29:47,632 --> 01:29:53,139 When every day you make the devil grin. 1075 01:29:54,806 --> 01:29:58,481 Which way is real? 1076 01:30:00,061 --> 01:30:03,611 What you're taught or what you feel. 1077 01:30:05,525 --> 01:30:08,950 What's false? What's fine? 1078 01:30:09,738 --> 01:30:12,958 And who's deciding. 1079 01:30:12,991 --> 01:30:19,670 The dividing line. 1080 01:30:22,417 --> 01:30:26,672 I don't wanna hurt nobody. 1081 01:30:27,672 --> 01:30:31,347 I don't wanna die and burn. 1082 01:30:31,927 --> 01:30:35,397 But with the devil always dogging. 1083 01:30:35,472 --> 01:30:38,976 At my heels. 1084 01:30:39,684 --> 01:30:45,657 How the devil am I gonna learn? 1085 01:30:47,525 --> 01:30:52,122 What's right? What's wrong? 1086 01:30:53,031 --> 01:30:57,002 Try to fight or go along. 1087 01:30:58,703 --> 01:31:02,003 How can you tell. 1088 01:31:02,874 --> 01:31:06,048 The road to heaven. 1089 01:31:06,127 --> 01:31:09,973 From the one to hen. 1090 01:31:11,299 --> 01:31:15,054 Some folks live wise. 1091 01:31:17,055 --> 01:31:20,059 Other folks are living lies. 1092 01:31:22,602 --> 01:31:25,401 Can't find my way. 1093 01:31:27,732 --> 01:31:30,451 But I'll keep tryin'. 1094 01:31:32,070 --> 01:31:36,291 Till my dying. 1095 01:31:37,117 --> 01:31:39,711 Day. 1096 01:31:55,593 --> 01:31:58,847 Vandalized! Pillagedl Plundered! 1097 01:31:58,930 --> 01:32:01,308 We've been robbed! We've been robbed! 1098 01:32:01,391 --> 01:32:06,147 Vandalized! Pillaged! Plunderedl Give me a hand, Bilgeyl. 1099 01:32:08,106 --> 01:32:10,609 Plundered! We've been robbed! We've been robbed! 1100 01:32:10,692 --> 01:32:12,285 You've been robbed! You've been robbed! 1101 01:32:12,360 --> 01:32:14,283 - What happened? - Oh, that river rat! 1102 01:32:14,320 --> 01:32:16,994 That little swindler! He took the gold! 1103 01:32:17,073 --> 01:32:19,075 The Sheriff! We have got to tell the Sheriff! 1104 01:32:19,117 --> 01:32:20,539 But I just can't believe that... 1105 01:32:20,618 --> 01:32:23,622 Well, you better believe it, my dear, that scallywag has shifty eyes! 1106 01:32:23,663 --> 01:32:25,711 Come on, Bil... Brother William, 1107 01:32:25,790 --> 01:32:29,511 we have to go roust the Sheriff and rescue our... Uh, our nieces' gold! 1108 01:32:29,586 --> 01:32:31,714 Also we have to arrange post haste for the auction. 1109 01:32:35,050 --> 01:32:38,475 We should have got out of town last night, like I said. Now we got nothin'. 1110 01:32:38,511 --> 01:32:41,685 First of all, shut your mouth, Bilgey. 1111 01:32:41,806 --> 01:32:44,776 Don't you know the biggest half of this loaf is yet to be plucked? 1112 01:32:45,477 --> 01:32:46,899 Sheriff. 1113 01:32:48,021 --> 01:32:50,865 We have a matter of utmost importance to discuss with you. 1114 01:32:58,865 --> 01:33:00,993 "Are they gone? - Percy!" 1115 01:33:01,951 --> 01:33:04,170 - Are they gone? - They went for the Sheriff! 1116 01:33:06,247 --> 01:33:09,672 I can't live a lie anymore. I just gotta tell you the truth. 1117 01:33:10,043 --> 01:33:12,717 First off, I ain't English. 1118 01:33:12,796 --> 01:33:14,639 My real name's George Jackson 1119 01:33:14,672 --> 01:33:16,891 and I'm on my way to visit my uncle Abner Moore. 1120 01:33:16,966 --> 01:33:19,014 Well, what are you doin' with our uncles? 1121 01:33:19,052 --> 01:33:20,850 Them two ain't your uncles. 1122 01:33:20,887 --> 01:33:24,266 They just a couple of river sharks come to skin you for everything you got. 1123 01:33:24,891 --> 01:33:28,191 I didn't know just what they was into until I was too deep in it. 1124 01:33:28,770 --> 01:33:31,193 So I took your gold away from them last night. 1125 01:33:31,231 --> 01:33:33,108 I hid it in the safest place I could. 1126 01:33:33,191 --> 01:33:35,535 Well, where'd you hide it? 1127 01:33:35,568 --> 01:33:39,573 Well, I can't tell you right now, Miss Susan, not till them two's exposed. 1128 01:33:40,115 --> 01:33:42,435 'Cause they'd find a way to get it out of you, if you knew. 1129 01:33:43,368 --> 01:33:46,372 Sister, we can trust George here. 1130 01:33:47,413 --> 01:33:49,290 There's somethin' about him I like. 1131 01:34:01,636 --> 01:34:03,513 Ff lends, aH. 1132 01:34:04,931 --> 01:34:08,811 Our dear brother Peter, your good friend and neighbor, 1133 01:34:08,893 --> 01:34:10,895 who lays yonder, 1134 01:34:10,979 --> 01:34:14,734 has done generous well with his poor daughters that he's left 1135 01:34:14,816 --> 01:34:17,069 behind in this vale of tears. 1136 01:34:17,902 --> 01:34:21,748 But these poor orphan children are twice blighted. 1137 01:34:21,823 --> 01:34:26,124 A sneak thief has come in the night and robbed them of all of their cash money! 1138 01:34:26,202 --> 01:34:28,751 So that all that they have left 1139 01:34:28,788 --> 01:34:33,259 is what we are to auction here today, so that Uncle William and myself 1140 01:34:33,334 --> 01:34:38,761 could take them back to England with a dowry fitting for them to marry well. 1141 01:34:43,344 --> 01:34:45,893 Now what you see before you is a hand wrought, hand chased, 1142 01:34:45,930 --> 01:34:48,433 hallmarked, sterling silver, genuine antique 1143 01:34:48,516 --> 01:34:51,065 silver tea service, with tray. 1144 01:34:51,102 --> 01:34:52,354 Do I hear $50? 1145 01:34:56,691 --> 01:35:00,662 How well I remember this gorgeous six piece tea service. 1146 01:35:01,613 --> 01:35:05,117 When our dear mother used to serve finger sandwiches and Cheese 1147 01:35:05,200 --> 01:35:07,999 on the lawn of our estate in Sheffield, England. 1148 01:35:08,953 --> 01:35:12,799 No doubt she and Peter are gazing down on us at this very moment, 1149 01:35:12,874 --> 01:35:16,174 hoping that one of you dear friends and generous neighbors 1150 01:35:16,628 --> 01:35:19,472 will bring this priceless heirloom into your home. 1151 01:35:19,547 --> 01:35:21,094 - Fifty dollars. - Fifty dollars! 1152 01:35:21,132 --> 01:35:23,385 Did you hear that, Brother, $50! 1153 01:35:23,468 --> 01:35:24,945 - Do I hear $60? - I'll bet $60. 1154 01:35:24,969 --> 01:35:26,769 Sixty dollars from that gentleman right there. 1155 01:35:26,804 --> 01:35:28,115 - Seventy-five. - Seventy-five! 1156 01:35:28,139 --> 01:35:31,234 Did you hear that brother? $75, that's beautiful. $75. 1157 01:35:31,309 --> 01:35:33,482 - $100. - $100 right there. 1158 01:35:33,519 --> 01:35:34,816 $150. 1159 01:35:34,854 --> 01:35:37,027 $150. That's gorgeous, sir. Thank you. 1160 01:35:37,106 --> 01:35:38,449 $150, going once. 1161 01:35:38,483 --> 01:35:40,110 $150, going twice. 1162 01:35:40,151 --> 01:35:41,545 - $160. - $160. Bless you, sir. 1163 01:35:41,569 --> 01:35:43,037 Thank you very much. $160... 1164 01:35:43,112 --> 01:35:44,506 - $165. - What did you say, sir? 1165 01:35:44,530 --> 01:35:45,656 $165. 1166 01:35:45,740 --> 01:35:48,493 $165, the man with the beard. Thank you very much. $165. 1167 01:35:48,576 --> 01:35:49,623 $175. 1168 01:35:49,661 --> 01:35:51,379 $175. Thank you, sir. 1169 01:35:51,454 --> 01:35:53,172 - $175, going once. - $200! 1170 01:35:53,248 --> 01:35:56,127 Hallelujah, did you hear that Mother and Brother? $200. 1171 01:35:56,167 --> 01:35:57,419 $200, going once. 1172 01:35:57,502 --> 01:36:00,381 $200, going twice. 1173 01:36:05,510 --> 01:36:08,514 Oh! Oh! Oh! 1174 01:36:16,688 --> 01:36:20,693 Damn! Damn! Somebody give me a hot foot. 1175 01:36:25,905 --> 01:36:29,626 I thought he was supposed to be deaf and dumb. 1176 01:36:29,701 --> 01:36:32,420 The Lord has spoken! 1177 01:36:32,495 --> 01:36:35,999 He has His ways. Let us not question them because 1178 01:36:36,040 --> 01:36:39,670 they are beyond the comprehension of us poor mortals. 1179 01:36:39,711 --> 01:36:41,554 Let us pray! 1180 01:36:42,797 --> 01:36:45,175 Dear Lord, what are you trying to tell us? 1181 01:36:45,258 --> 01:36:49,013 What are you trying to say through our poor brother's afflicted mouth? 1182 01:36:49,137 --> 01:36:50,810 What heavenly... 1183 01:36:53,391 --> 01:36:54,938 Uh-oh. 1184 01:37:00,231 --> 01:37:03,986 Could anyone be so kind as to direct us to the Peter Wilks' residence? 1185 01:37:04,527 --> 01:37:06,996 Uncle Harvey! Uncle William! 1186 01:37:07,530 --> 01:37:09,407 I'm gonna get the Sheriff! 1187 01:37:10,491 --> 01:37:12,585 Thank God, you're really here. 1188 01:37:26,257 --> 01:37:27,985 All right, you two frauds, you're goin' to jail! 1189 01:37:28,009 --> 01:37:30,512 Jail's too good for 'em. They hoodwinked the whole town. 1190 01:37:30,595 --> 01:37:33,098 - They ought to be lynched. - Yeah! Yeah! 1191 01:37:40,396 --> 01:37:44,367 The idea of you lynching anybody! 1192 01:37:44,442 --> 01:37:47,412 Just 'cause you're brave enough to tar and feather some poor 1193 01:37:47,445 --> 01:37:49,288 outcast women that come along here. 1194 01:37:49,822 --> 01:37:53,167 Why a man's safe in the hands of 10,000 of your kind! 1195 01:37:54,035 --> 01:37:56,555 Listen, I was born and raised in the South, and I've lived in the North, 1196 01:37:56,579 --> 01:37:58,627 so I know the average all around. 1197 01:37:58,664 --> 01:38:00,792 The average man's a coward! 1198 01:38:01,125 --> 01:38:04,299 Now your mistake is that you didn't bring a man with you to lead you! 1199 01:38:04,337 --> 01:38:07,261 You didn't go home and fetch your mask to cover your faces! 1200 01:38:08,383 --> 01:38:11,762 Half a man like him there, yells, "Lynch him, lynch him." 1201 01:38:11,803 --> 01:38:13,680 Well, I'll tell you what you're gonna do. 1202 01:38:13,763 --> 01:38:18,064 You're gonna droop your tails and get along home, crawl in a hole! 1203 01:38:18,893 --> 01:38:22,523 If any real lynching's gonna be done around here, come back with your masks on! 1204 01:38:23,523 --> 01:38:27,323 Go on, get out of here and take that half a man there with you! 1205 01:38:35,368 --> 01:38:37,041 King, that really was a great speech. 1206 01:38:37,120 --> 01:38:40,340 Not bad. It was first delivered by a Colonel Sherburne 1207 01:38:40,373 --> 01:38:42,626 down in Arkansas when they were about to lynch him. 1208 01:38:42,667 --> 01:38:44,715 Figured it might come in handy one of these days. 1209 01:38:45,294 --> 01:38:47,467 After you, sir! 1210 01:39:00,393 --> 01:39:03,593 Well, I knew it weren't the most reverent place to hide a couple of sacks of gold 1211 01:39:03,646 --> 01:39:06,946 but there weren't nowhere else, so I hid it in the coffin last night. 1212 01:39:07,024 --> 01:39:08,776 Just before you came down to pray. 1213 01:39:09,694 --> 01:39:14,040 Well, I hope you explain to your two uncles that I didn't mean to be irreverent. 1214 01:39:14,073 --> 01:39:17,543 Well, I gotta go now. You see, somebody's waitin' for me. 1215 01:39:18,369 --> 01:39:20,371 My uncle, you know? 1216 01:39:20,413 --> 01:39:22,461 Goodbye, George Jackson. 1217 01:39:22,540 --> 01:39:25,589 And if I don't ever see you again, I shan't forget you. 1218 01:39:25,668 --> 01:39:30,174 And I'll think about you many and many a time. And I'll pray for you, too. 1219 01:40:04,707 --> 01:40:06,254 Jim! 1220 01:40:36,405 --> 01:40:37,622 Oh, Jim. 1221 01:41:14,318 --> 01:41:16,547 Crocker says the barge will be here in less than two hours. 1222 01:41:16,571 --> 01:41:17,823 Ain't soon enough for me. 1223 01:41:17,863 --> 01:41:19,216 Don't like this many on our hands. 1224 01:41:19,240 --> 01:41:20,492 Well, never can tell. 1225 01:41:20,575 --> 01:41:22,669 Maybe some of them damn John Brown abolitionists 1226 01:41:22,702 --> 01:41:24,454 is fixin' to ambush them on the river. 1227 01:41:24,495 --> 01:41:26,168 Happened two months ago near Orangeville. 1228 01:41:26,247 --> 01:41:27,715 Got away with 17. 1229 01:41:27,790 --> 01:41:29,212 Turned 'em all loose in Cairo. 1230 01:41:29,292 --> 01:41:30,519 Ah, that John Brown's an idiot! 1231 01:41:30,543 --> 01:41:34,173 Who's gonna feed 'em and take care of 'em while settin' 'em free? It's a sin! 1232 01:41:34,255 --> 01:41:38,385 All I know John Brown says ownin' niggers is a sin. 1233 01:41:38,467 --> 01:41:40,811 Yeah, well, that only proves he's an idiot! 1234 01:41:41,846 --> 01:41:43,644 How many we got this time? 1235 01:41:43,681 --> 01:41:46,400 Twenty-four. Countin' the new batch. 1236 01:41:46,475 --> 01:41:49,194 Three females and twenty-one bucks. 1237 01:41:49,228 --> 01:41:52,232 All right, let's get 'em ready. Tie 'em up over here. 1238 01:41:52,356 --> 01:41:54,484 Move along now. Move along! 1239 01:42:35,316 --> 01:42:38,661 No. Get away. No! 1240 01:43:27,284 --> 01:43:30,083 She's mighty early but it looks like the barge is comin'. 1241 01:43:33,457 --> 01:43:34,674 Could be. 1242 01:43:34,750 --> 01:43:37,219 The river's high and the current's mighty strong. 1243 01:44:00,735 --> 01:44:02,328 Yeah, that's her all right. 1244 01:44:04,989 --> 01:44:06,161 Better get 'em ready. 1245 01:44:29,096 --> 01:44:31,144 - When did he go? - Just now. 1246 01:44:35,519 --> 01:44:37,237 Nigger Jim, did you hear me? 1247 01:44:38,022 --> 01:44:41,196 You all come back before I kill me every damn nigger in this stockade! 1248 01:44:41,358 --> 01:44:43,201 Now stand up! I know you're in there somewhere! 1249 01:44:43,277 --> 01:44:44,529 Jim, no! 1250 01:44:45,404 --> 01:44:47,202 All right, just you listen to this! 1251 01:44:48,199 --> 01:44:51,669 All the slaves in there are bought and paid for. He'll never do it. 1252 01:44:58,042 --> 01:45:02,468 Now that's one. Now either give yourself up or I'll finish off the rest! 1253 01:45:02,546 --> 01:45:05,015 Jim, no! No, it's a trick! 1254 01:45:05,466 --> 01:45:08,219 I swear to you! It's a trick, Jim! 1255 01:45:17,311 --> 01:45:18,563 Come on! 1256 01:45:18,729 --> 01:45:21,573 He ain't gonna fall for that and you know it. Once Crocker gets here 1257 01:45:21,649 --> 01:45:24,044 we'll put the dogs on him. Then he won't stand a chance in hell. 1258 01:45:24,068 --> 01:45:25,991 Come on, let's get 'em ready for the barge. 1259 01:46:13,617 --> 01:46:17,542 Huck, Huck, I can't run no more. I gotta rest. 1260 01:46:21,500 --> 01:46:24,720 All cramped up from bein' tied. 1261 01:46:59,496 --> 01:47:03,171 Jim, your blood's red. 1262 01:47:04,293 --> 01:47:05,840 The same as mine. 1263 01:47:10,925 --> 01:47:12,768 You didn't know that before, Huck? 1264 01:47:18,140 --> 01:47:21,519 It was wrong of me, and it's wrong for you... 1265 01:47:21,560 --> 01:47:24,484 For me to let you be out here with me like, like this. 1266 01:47:26,482 --> 01:47:30,828 Runnin' the risk of being caught like a dammed abolitionist! 1267 01:47:33,113 --> 01:47:35,081 Huck, I've been lyin' to you all along. 1268 01:47:36,742 --> 01:47:38,289 You been lyin'? 1269 01:47:39,328 --> 01:47:41,547 You don't need to run from your pap no more. 1270 01:47:42,373 --> 01:47:44,171 You don't need to run from anything. 1271 01:47:46,335 --> 01:47:50,511 You know that dead body I found in that wrecked houseboat? 1272 01:47:53,801 --> 01:47:55,223 That was your pap. 1273 01:47:57,179 --> 01:48:01,685 I been wanting to tell you. I wanted to tell you right then, 1274 01:48:02,643 --> 01:48:06,273 but I was scared. I was scared you'd run off and leave me 1275 01:48:06,355 --> 01:48:08,904 'cause you didn't need me no more 1276 01:48:08,941 --> 01:48:10,443 and, well, I needed you. 1277 01:48:19,326 --> 01:48:21,545 Jim... 1278 01:48:21,578 --> 01:48:23,672 You did the right thing back there. 1279 01:48:25,249 --> 01:48:26,751 I might have run off on you. 1280 01:48:28,836 --> 01:48:30,338 I probably would have. 1281 01:48:32,715 --> 01:48:36,561 But now, I don't give a damn what the whole world says, 1282 01:48:38,137 --> 01:48:42,358 'cause if I'm doin' wrong, well... 1283 01:48:42,474 --> 01:48:44,818 Well, I hope I roast in hell forever! 1284 01:49:02,953 --> 01:49:04,626 - Give me your shirt, Jim. - Huh? 1285 01:49:04,705 --> 01:49:06,252 Just give me your shirt. 1286 01:49:07,124 --> 01:49:10,128 Now, the raft's on the river, quarter of a mile or so in the cove. 1287 01:49:12,129 --> 01:49:14,598 Now Cairo's just five miles on the other side. 1288 01:49:15,966 --> 01:49:17,388 Ain't you comin' with me? 1289 01:49:17,468 --> 01:49:18,640 When you get there 1290 01:49:18,719 --> 01:49:22,349 have somebody write a letter to Judge Thatcher back to Hannibal for you. 1291 01:49:22,639 --> 01:49:23,982 Say where you are, 1292 01:49:24,058 --> 01:49:27,653 'cause I'm gonna have the judge send you your wife and your little girl. 1293 01:49:27,686 --> 01:49:29,563 All it takes is money. 1294 01:49:29,646 --> 01:49:32,365 And I still got all of mine safe with the judge. 1295 01:49:32,441 --> 01:49:34,864 I know I can spring enough loose for that. 1296 01:49:35,652 --> 01:49:38,781 No, Huck, that's your money. I can't... 1297 01:49:38,822 --> 01:49:42,668 But, Jim, you're gonna open up a dry good store in Cairo, ain't you? 1298 01:49:43,494 --> 01:49:45,667 We'll need them to help us run the business. 1299 01:49:47,372 --> 01:49:48,794 We're partners. 1300 01:49:49,708 --> 01:49:50,834 Right? 1301 01:49:54,129 --> 01:49:56,097 Partners! Remember? 1302 01:49:57,049 --> 01:49:58,642 Right. 1303 01:50:01,220 --> 01:50:02,893 God bless you! 1304 01:50:12,731 --> 01:50:17,658 If there is a God up there, and I ain't sure if there is or there ain't, 1305 01:50:17,694 --> 01:50:19,696 he'll hear me praying for you, Jim. 1306 01:50:37,005 --> 01:50:41,556 Life is a wink. 1307 01:50:41,677 --> 01:50:44,021 Of time. 1308 01:50:45,305 --> 01:50:50,562 Heaven's a lonely climb. 1309 01:50:51,311 --> 01:50:54,531 The road is so. 1310 01:50:54,565 --> 01:50:58,536 Dark and long. 1311 01:50:58,569 --> 01:51:01,243 Paved with all. 1312 01:51:01,280 --> 01:51:04,784 Kinds of wrong. 1313 01:51:04,867 --> 01:51:08,747 But freedom. 1314 01:51:08,829 --> 01:51:15,087 Freedom. 1315 01:51:15,169 --> 01:51:19,766 Man's got to make his own. 1316 01:51:22,634 --> 01:51:28,983 Sun warms the earth below. 1317 01:51:29,766 --> 01:51:36,320 Earth drinks the winter snow. 1318 01:51:36,857 --> 01:51:41,488 Seeds feed the winds. 1319 01:51:41,570 --> 01:51:44,039 That blow. 1320 01:51:44,114 --> 01:51:46,788 And rain makes. 1321 01:51:46,867 --> 01:51:50,622 The grain to grow. 1322 01:51:50,704 --> 01:51:58,704 Freedom, freedom, freedom. 1323 01:52:00,881 --> 01:52:05,478 Man's got to make his own. 1324 01:52:08,764 --> 01:52:15,568 Man's got to make. 1325 01:52:16,647 --> 01:52:21,153 His. 1326 01:52:40,712 --> 01:52:44,762 Hey, Huck, ho, ho, Huckleberry hey, hey. 1327 01:52:44,841 --> 01:52:48,596 Hey, Huckleberry, Huck, ho, ho, Huckleberry. 1328 01:52:48,679 --> 01:52:51,523 Hey, Huckleberry Finn. 1329 01:52:51,598 --> 01:52:54,192 Huckleberry, where you been? Huck, oh, Huck. 1330 01:52:54,226 --> 01:52:57,776 Huckleberry, where you been? Huckleberry, where you been? 1331 01:52:57,854 --> 01:53:02,155 Huckleberry, where you been? 1332 01:53:02,985 --> 01:53:06,114 Huckleberry, where you been? 1333 01:53:08,949 --> 01:53:10,201 Rather! 1334 01:53:10,242 --> 01:53:12,791 In Cayroe, ayeroe. 1335 01:53:12,869 --> 01:53:14,212 Illinois. 1336 01:53:14,246 --> 01:53:17,250 - Cha dugga, dugga do. - Dah, do dah, do. 1337 01:53:17,332 --> 01:53:19,585 Cha dugga, dugga, do, dah, do Cha. 1338 01:53:19,668 --> 01:53:22,387 Dugga, dugga do, dah, do, gonna get away. 1339 01:53:22,504 --> 01:53:24,927 To Cayroe, ayeroe. 1340 01:53:25,007 --> 01:53:29,308 Gonna get away to Cayroe, ayeroe. 1341 01:53:29,386 --> 01:53:32,105 Down the river a thousand miles. 1342 01:53:32,180 --> 01:53:34,228 That's where we're gonna live in a different style. 1343 01:53:34,266 --> 01:53:42,071 In Cayroe, ayeroe, Illinois. 1344 01:53:57,789 --> 01:54:00,258 Down the river a thousand miles. 1345 01:54:00,334 --> 01:54:03,087 That's where we're gonna live in style. 1346 01:54:03,170 --> 01:54:07,926 In Cayroe, ayeroe, Illinois. 1347 01:54:08,258 --> 01:54:12,229 In Cayroe, ayeroe. 1348 01:54:13,096 --> 01:54:17,351 Illinois 105327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.