All language subtitles for Hotel.Mumbai.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,713 --> 00:01:16,713 Subtitles by EVO & explosiveskull 2 00:01:20,011 --> 00:01:22,579 [cell phone ringing] 3 00:01:25,515 --> 00:01:28,019 [ringing continues] 4 00:01:31,588 --> 00:01:34,424 [ringing continues] 5 00:01:37,595 --> 00:01:40,031 [ringing continues] 6 00:01:52,076 --> 00:01:54,204 [man on phone, in Punjabi] You feel strong. 7 00:01:55,991 --> 00:01:58,081 You feel calm. 8 00:01:59,745 --> 00:02:02,375 There is no fear in your heart. 9 00:02:07,878 --> 00:02:09,918 Look across at your brothers... 10 00:02:11,673 --> 00:02:13,383 and see me in their eyes. 11 00:02:16,428 --> 00:02:20,468 You are all like sons to me. 12 00:02:24,228 --> 00:02:25,938 I am with you. 13 00:02:27,481 --> 00:02:29,071 God is with you. 14 00:02:30,400 --> 00:02:32,530 Paradise awaits you. 15 00:02:33,070 --> 00:02:34,610 God is great. 16 00:03:03,580 --> 00:03:04,281 [in English] Taxi! 17 00:03:04,948 --> 00:03:05,882 Taxi! 18 00:03:14,158 --> 00:03:15,860 [horns honking] 19 00:03:20,231 --> 00:03:21,695 [in Hindi] VT station. Quickly. 20 00:03:23,034 --> 00:03:24,368 [in Hindi] Cafe Lilopal, quick. 21 00:03:24,370 --> 00:03:25,293 [in Hindi] Yes, Brother. 22 00:03:25,622 --> 00:03:26,871 [in Punjabi] We're leaving now. 23 00:03:31,275 --> 00:03:32,840 [in Hindi] You know the Taj Hotel? 24 00:04:04,108 --> 00:04:08,079 [music, chattering in distance] 25 00:04:16,854 --> 00:04:18,255 [baby coos] 26 00:04:26,729 --> 00:04:28,731 [baby cooing] 27 00:04:29,099 --> 00:04:30,333 [mutters] 28 00:04:35,738 --> 00:04:36,873 Okay, okay. 29 00:04:37,807 --> 00:04:38,741 [hiccups] 30 00:04:43,680 --> 00:04:47,316 - [baby whining] - Oh! Oh-yo! 31 00:04:47,318 --> 00:04:49,819 [mutters] 32 00:04:50,987 --> 00:04:51,888 Huh? 33 00:04:55,359 --> 00:04:57,660 [chattering] 34 00:05:09,306 --> 00:05:13,276 - [baby fussing] - Oh. Shh, shh, shh. 35 00:05:15,378 --> 00:05:17,981 [fussing continues] 36 00:05:20,416 --> 00:05:22,161 [in Hindi] Your sister didn't come. Again. 37 00:05:22,865 --> 00:05:24,447 She's at home with the flu. 38 00:05:24,449 --> 00:05:25,240 Sorry. 39 00:05:25,242 --> 00:05:26,283 How late are you? 40 00:05:26,285 --> 00:05:27,125 Very. 41 00:05:27,619 --> 00:05:29,789 Get some rest and I'll see you in the morning. 42 00:05:35,399 --> 00:05:36,333 [in English] Bye. 43 00:05:38,001 --> 00:05:39,002 Bye, Bubu. 44 00:05:39,470 --> 00:05:40,735 Baba, good-bye. 45 00:05:40,737 --> 00:05:42,705 Bye! Bye. 46 00:05:44,595 --> 00:05:46,469 It's okay my darling. It's okay. 47 00:05:46,471 --> 00:05:47,601 Why are you crying? 48 00:05:47,973 --> 00:05:48,813 Why are you crying? 49 00:05:49,846 --> 00:05:52,949 [chattering] 50 00:06:16,506 --> 00:06:18,668 [Brother on phone, in Punjabi] Look around you, my brothers. 51 00:06:19,755 --> 00:06:21,975 Look at all they've stolen... 52 00:06:23,342 --> 00:06:25,012 From your fathers. 53 00:06:26,094 --> 00:06:27,804 From your grandfathers. 54 00:06:31,517 --> 00:06:33,477 Remember your training. 55 00:06:34,311 --> 00:06:36,311 Don't draw attention to yourselves. 56 00:06:37,147 --> 00:06:39,397 Don't be late to your destinations. 57 00:06:40,234 --> 00:06:42,034 Timing is critical. 58 00:06:44,029 --> 00:06:47,319 Start with the train station first. 59 00:06:47,866 --> 00:06:50,116 All other targets within the next 30 minutes. 60 00:06:51,411 --> 00:06:54,251 Remember, the whole world will be watching. 61 00:07:16,099 --> 00:07:19,102 [in English] More hot water. Make it 48 degrees. Exactly 48. 62 00:07:22,038 --> 00:07:23,838 - What is this? - What? 63 00:07:23,840 --> 00:07:26,441 Blue jumpsuit. It's a boy. Blue! Blue! 64 00:07:26,443 --> 00:07:28,209 Um, but Sanjay said it's a girl. 65 00:07:28,211 --> 00:07:29,278 [scoffs] 66 00:07:29,280 --> 00:07:30,845 The baby in 440. Boy or girl? 67 00:07:30,847 --> 00:07:33,248 Zahra Kashani. Did she have a boy or girl? 68 00:07:33,250 --> 00:07:34,318 - Boy. - Girl. 69 00:07:36,252 --> 00:07:37,253 Put one of each. 70 00:07:47,863 --> 00:07:50,998 [men chattering] 71 00:07:51,000 --> 00:07:52,900 Dilip. Dilip! 72 00:07:52,902 --> 00:07:56,237 - Where am I tonight? - Shamiana. Shamiana Restaurant. 73 00:07:56,239 --> 00:07:59,407 Yeah, okay. Thank you very much. I'll call. Bye. 74 00:07:59,409 --> 00:08:02,176 Prahba, we have another VIP guest on the way. 75 00:08:02,178 --> 00:08:04,879 Mrs. Kashani's daughter's arriving shortly. 76 00:08:04,881 --> 00:08:06,414 Zahra Kashani. 77 00:08:06,416 --> 00:08:08,449 She's just had a child with an American. 78 00:08:08,451 --> 00:08:10,384 - He's just sleepy. - [Dilip] David Duncan. 79 00:08:10,386 --> 00:08:12,521 - Hey, man, how far to the hotel? - [Dilip] He's an architect. 80 00:08:12,523 --> 00:08:14,955 - [driver] About two blocks, sir. - Perfect. Thank you. 81 00:08:14,957 --> 00:08:17,091 - I think it's, like, 45 minutes. - [Zahra chuckles] 82 00:08:17,093 --> 00:08:19,563 [Dilip] Their suite is ready, so head to the main lobby and greet them. 83 00:08:20,531 --> 00:08:22,333 They should be arriving any minute now. 84 00:08:26,569 --> 00:08:28,001 - Namaste. - Namaste. 85 00:08:28,003 --> 00:08:29,537 [Dilip] Congratulate them on the baby, 86 00:08:29,539 --> 00:08:31,605 but do not mention the wedding. 87 00:08:31,607 --> 00:08:33,307 [Prahba] They're not married? 88 00:08:33,309 --> 00:08:36,077 [Dilip] They are, but Zahra was already pregnant. 89 00:08:36,079 --> 00:08:38,379 So the mother insisted on a private ceremony. 90 00:08:38,381 --> 00:08:39,647 No publicity. 91 00:08:39,649 --> 00:08:41,150 [David] Oh, wow. 92 00:08:46,222 --> 00:08:47,655 - Hello, how are you, Prahba? - Namaste. 93 00:08:47,657 --> 00:08:49,357 How splendid to have you back with us again, Zahra. 94 00:08:49,359 --> 00:08:51,058 - Thank you. - Namaste. 95 00:08:51,060 --> 00:08:52,560 [Zahra] And this is Sally, our nanny. 96 00:08:52,562 --> 00:08:54,195 - Welcome. - Thank you. 97 00:08:54,197 --> 00:08:56,297 - Namaste. - [baby fusses] 98 00:08:56,299 --> 00:08:58,399 Congratulations. 99 00:08:58,401 --> 00:09:01,035 - Thank you so much. Namaste. - And welcome. Namaste. 100 00:09:01,037 --> 00:09:02,405 - Thank you. - This is cool. 101 00:09:03,607 --> 00:09:05,339 We hope you have a good stay. 102 00:09:05,341 --> 00:09:06,608 Thank you. Thanks, Prahba. 103 00:09:06,610 --> 00:09:08,344 And so, please, if you'd follow me. 104 00:09:11,481 --> 00:09:13,547 Everything that you ordered has been placed, 105 00:09:13,549 --> 00:09:16,015 but if you need anything else please feel free to ask. 106 00:09:16,017 --> 00:09:18,686 - [Dilip on headset] Prahba? - Nisha's just taking them up now, sir. 107 00:09:18,688 --> 00:09:20,421 [Dilip] Have you booked their dinner reservations? 108 00:09:20,423 --> 00:09:22,256 Yes, sir. 9:00 p.m. at the Shamiana. 109 00:09:22,258 --> 00:09:24,558 [Dilip] Just book a table for them in all our restaurants. 110 00:09:24,560 --> 00:09:27,026 If she changes her mind and we don't have room, 111 00:09:27,028 --> 00:09:28,562 her mother is gonna kill me. 112 00:09:28,564 --> 00:09:29,697 [Prahba] Doing it now, sir. 113 00:09:29,699 --> 00:09:30,600 This way. 114 00:09:32,535 --> 00:09:34,402 Welcome back to the Taj. 115 00:09:34,404 --> 00:09:36,737 - [David] Wow. - We've drawn a bath just to your liking. 116 00:09:36,739 --> 00:09:39,609 - Forty-eight degrees. - Thank you, Jomon. That's too kind. 117 00:09:40,710 --> 00:09:42,443 - Ah, look at that. - [Zahra] Where's my little boy? 118 00:09:42,445 --> 00:09:45,379 - Wanna go see Mum? - Hello, my gorgeous boy. Yes. 119 00:09:45,381 --> 00:09:47,016 - [baby cooing] - Yes. 120 00:09:49,118 --> 00:09:51,552 - Look at the champagne. - Oh, my God. How cute is this? 121 00:09:51,554 --> 00:09:53,423 I still think he's a bit warm. 122 00:09:54,424 --> 00:09:56,257 - Oh, you think so? - Yeah. 123 00:09:56,259 --> 00:09:57,992 - Shh, little boy. - [David] Hey, baby, where's the... 124 00:09:57,994 --> 00:09:59,693 - Corner cupboard. - [David] Corner cupboard. 125 00:09:59,695 --> 00:10:02,730 Shall I call a doctor just to be on the safe side? 126 00:10:02,732 --> 00:10:05,265 Yeah. Just to be on the safe side. 127 00:10:05,267 --> 00:10:07,768 [Jomon] And your 9:00 p.m. reservation at the Shamiana? 128 00:10:07,770 --> 00:10:09,503 I don't know. What do you think? 129 00:10:09,505 --> 00:10:12,573 - You wanna get room service? - Oh, no. You two should go. 130 00:10:12,575 --> 00:10:14,742 You could always just nip back up when he gets here. 131 00:10:14,744 --> 00:10:18,412 I'll keep your reservation. And you come at your convenience, or not. 132 00:10:18,414 --> 00:10:20,349 - As you wish. - Thank you, Jomon. 133 00:10:22,452 --> 00:10:23,486 - Let's go. - [David mutters] 134 00:10:26,088 --> 00:10:28,389 Come on, I'm gonna go change. Let's go to dinner. 135 00:10:28,391 --> 00:10:30,426 [Zahra] Naughty Daddy. Naughty. 136 00:10:32,562 --> 00:10:35,463 - There's a whole other room back here. - Oh, my gosh. What's going on? 137 00:10:35,465 --> 00:10:38,701 - [chattering] - [train tires screeching] 138 00:10:57,157 --> 00:10:58,220 [in Punjabi] Ajmal? 139 00:10:59,201 --> 00:11:01,331 -Ajmal, where are you? -I'm in the toilet come quickly. 140 00:11:21,139 --> 00:11:22,269 Ajmal? 141 00:11:22,599 --> 00:11:23,599 Coming! Coming! 142 00:11:49,705 --> 00:11:50,606 [exhales] 143 00:12:02,785 --> 00:12:05,688 - [woman screams] - [rapid gunfire] 144 00:12:18,701 --> 00:12:19,735 [in English] Hands. 145 00:12:29,544 --> 00:12:30,579 Very good. 146 00:12:33,582 --> 00:12:34,482 Turn around. 147 00:12:36,451 --> 00:12:38,253 Okay, good. Very good. 148 00:12:39,722 --> 00:12:40,622 Show me your socks. 149 00:12:42,324 --> 00:12:43,489 Mm. 150 00:12:43,491 --> 00:12:44,559 Okay, relax. 151 00:12:45,527 --> 00:12:48,461 You need a neat cut. Not this stretching down. 152 00:12:48,463 --> 00:12:50,196 - Good. Nice. - [breathes deeply] 153 00:12:50,198 --> 00:12:51,767 Relax. Good. 154 00:13:03,279 --> 00:13:04,745 Is this a joke? 155 00:13:04,747 --> 00:13:07,548 Forgive me, sir. I... I lost my shoes. 156 00:13:07,550 --> 00:13:09,585 They must've fallen from my bag. 157 00:13:11,353 --> 00:13:12,354 Go home, Arjun. 158 00:13:12,921 --> 00:13:14,854 Everyone else, let's move. 159 00:13:14,856 --> 00:13:16,456 Sir. Sir, please. 160 00:13:16,458 --> 00:13:17,757 Please what? 161 00:13:17,759 --> 00:13:19,559 You look like a beggar. 162 00:13:19,561 --> 00:13:21,628 Sir, please. I'll find some shoes. I need this shift. 163 00:13:21,630 --> 00:13:23,298 You need to leave. 164 00:13:23,732 --> 00:13:25,166 Sir. Sir, please. 165 00:13:26,234 --> 00:13:28,203 My wife's going to give birth any day now. 166 00:13:29,671 --> 00:13:30,605 Please. 167 00:13:33,608 --> 00:13:35,745 There's an extra pair of shoes in my room. 168 00:13:36,611 --> 00:13:37,512 Under the desk. 169 00:13:38,681 --> 00:13:39,613 Thank you, sir. 170 00:13:39,615 --> 00:13:40,548 Hurry up! 171 00:13:46,555 --> 00:13:48,423 - [grunts] - [shoe squeaks] 172 00:13:49,792 --> 00:13:51,927 [man on TV] Here in India's wealthiest city... 173 00:13:53,496 --> 00:13:57,230 ...five star Taj Mahal Palace Hotel. 174 00:13:57,232 --> 00:13:59,966 It's been home for over a century to statesmen 175 00:13:59,968 --> 00:14:02,735 and celebrities from across the globe. 176 00:14:02,737 --> 00:14:05,507 Experience for yourself its otherworld luxury... 177 00:14:09,544 --> 00:14:12,645 [woman on TV] Armed gunmen have just attacked CST station, 178 00:14:12,647 --> 00:14:14,313 Mumbai's main railway terminal, 179 00:14:14,315 --> 00:14:17,283 gunning down more than 100 passengers and staff. 180 00:14:17,285 --> 00:14:20,520 Security cameras captured images of these two suspects 181 00:14:20,522 --> 00:14:23,023 who fled the scene firing at pedestrians... 182 00:14:23,025 --> 00:14:25,460 [sirens wailing] 183 00:14:42,257 --> 00:14:43,746 [in Punjabi] Behind the car! 184 00:14:48,096 --> 00:14:49,387 We'll kill these fuckers. 185 00:14:49,389 --> 00:14:50,389 All of them! 186 00:14:56,591 --> 00:14:58,460 - [siren stops] - [tires screech] 187 00:15:01,527 --> 00:15:02,317 Let's go! 188 00:15:02,736 --> 00:15:04,486 Kill the bastards! Kill them all. 189 00:15:09,304 --> 00:15:10,739 [police radio chatter] 190 00:15:25,955 --> 00:15:29,455 [woman on TV, in English] The biggest worry at this point in time is that... 191 00:15:29,457 --> 00:15:32,793 there is a fear amongst the cops who are still trying to figure out 192 00:15:32,795 --> 00:15:37,362 the source of firing and if a police car has been hijacked 193 00:15:37,364 --> 00:15:40,066 - by the perpetrators of this gun battle. - [siren wailing] 194 00:15:40,068 --> 00:15:43,369 This is the biggest fear right now in the minds of the police 195 00:15:43,371 --> 00:15:46,706 because there was a point where there... There came a gun... 196 00:15:46,708 --> 00:15:48,610 - [gunfire] - [crowd screaming] 197 00:15:52,380 --> 00:15:55,348 [man on TV] Well, there you saw... You saw a police van, 198 00:15:55,350 --> 00:15:57,852 - [man wails] - a police Toyota Qualis, 199 00:15:58,586 --> 00:15:59,821 being driven... 200 00:16:00,688 --> 00:16:02,290 and indiscriminate fire. 201 00:16:19,108 --> 00:16:21,909 Sir, these are for the Sindhi wedding in the Ocean Room. 202 00:16:21,911 --> 00:16:24,509 The kimchis are for the trade delegation in Wasabi. 203 00:16:24,511 --> 00:16:27,013 The MPs are already at the Harbour Bar, quite drunk. 204 00:16:27,015 --> 00:16:27,949 Mm-hmm. 205 00:16:29,516 --> 00:16:30,484 More lemongrass, sir? 206 00:16:31,418 --> 00:16:32,419 Arjun... 207 00:16:33,420 --> 00:16:34,987 stop limping. 208 00:16:34,989 --> 00:16:36,858 - Yeah, more lemongrass. - Thank you. 209 00:16:38,126 --> 00:16:39,425 What about the Russian? 210 00:16:39,427 --> 00:16:40,660 Booked into the Shamiana, sir. 211 00:16:40,662 --> 00:16:42,630 He has party later. He wants help. 212 00:16:43,097 --> 00:16:44,997 Okay. Everyone. 213 00:16:44,999 --> 00:16:46,632 Everyone, listen in, please. Come on. 214 00:16:46,634 --> 00:16:49,135 Leave that. Come on. Come here. Come here. Yes. 215 00:16:49,137 --> 00:16:51,604 Okay. Come on. Come, hurry up. 216 00:16:51,606 --> 00:16:54,442 [speaks in Hindi] 217 00:16:57,079 --> 00:16:57,979 [in English] So... 218 00:16:59,148 --> 00:17:02,682 we have another VIP guest dining at the Shamiana tonight. 219 00:17:02,684 --> 00:17:04,117 Vasili Gordetsky. 220 00:17:04,119 --> 00:17:05,886 - Sir. - [head chef] He can be difficult. 221 00:17:05,888 --> 00:17:08,421 Mr. Gordetsky, so nice to see you again. 222 00:17:08,423 --> 00:17:11,458 [head chef] Whatever he says, just smile, be polite, 223 00:17:12,026 --> 00:17:13,027 be courteous. 224 00:17:13,928 --> 00:17:15,897 Remember, always, here at the Taj, 225 00:17:16,698 --> 00:17:18,565 guest is God. 226 00:17:19,868 --> 00:17:22,802 Under no circumstances you are to recommend seafood to him. 227 00:17:22,804 --> 00:17:24,739 - [indistinct] - [head chef] He's allergic to it. 228 00:17:26,107 --> 00:17:28,708 Never, ever serve him drink in a glass. 229 00:17:28,710 --> 00:17:30,943 Always a bottle. 230 00:17:30,945 --> 00:17:34,048 And make sure that you open the bottle in front of him, directly. 231 00:17:39,220 --> 00:17:40,891 [in Russian] I'll take the one... 232 00:17:41,728 --> 00:17:43,018 with curly hair. 233 00:17:43,814 --> 00:17:45,324 Yes, she's sexy. 234 00:17:46,066 --> 00:17:47,146 And... 235 00:17:49,444 --> 00:17:50,454 also... 236 00:17:52,114 --> 00:17:53,414 The tall one. 237 00:17:54,741 --> 00:17:56,451 What did he say? Give him the phone. 238 00:17:58,806 --> 00:18:02,843 [in English] The tall one. She has big nipples or small nipples? 239 00:18:05,046 --> 00:18:07,081 Good. Okay, send them both. 240 00:18:08,749 --> 00:18:09,851 Who speaks like that? 241 00:18:12,954 --> 00:18:18,124 After dinner, Mr. Gordetsky is having a private party in his suite. 242 00:18:18,126 --> 00:18:21,227 He will need a waiter. Of course, there will be large tips. 243 00:18:21,229 --> 00:18:23,229 Sir, Olga speaks Russian. 244 00:18:23,231 --> 00:18:27,533 No. Never a female staff. We can't have a repeat of last time. 245 00:18:27,535 --> 00:18:30,605 - Sir, I would be honored to serve... - No thank you, Arjun. 246 00:18:31,606 --> 00:18:33,139 Sir, please, I will ensure that... 247 00:18:33,141 --> 00:18:35,476 You will ensure that you arrive in the proper footwear. 248 00:18:38,012 --> 00:18:42,581 Sanjay, you will serve at the Russian's party tonight. 249 00:18:42,583 --> 00:18:45,751 Go to Elia's and get two bottles of Vernier Dejeune. 250 00:18:45,753 --> 00:18:48,520 - [Sanjay] Wanjidon. Thank you, sir. - What did you say? 251 00:18:48,522 --> 00:18:50,091 "Wanjidon". What is "Wanjidon"? 252 00:18:51,159 --> 00:18:53,025 It's Vernier Dejeune. 253 00:18:53,027 --> 00:18:54,126 Verdijan. 254 00:18:54,128 --> 00:18:56,695 It is Vernier Dejeune. With V. 255 00:18:56,697 --> 00:18:58,230 V. Ver... 256 00:18:58,232 --> 00:19:00,866 - It's with V. Vernier Dejeune. - V. Ver... 257 00:19:00,868 --> 00:19:03,269 - Don't repeat V. Just say Vernier Dejeune. - V... 258 00:19:03,271 --> 00:19:05,104 Not V! Vernier Dejeune! 259 00:19:05,106 --> 00:19:06,571 Wanjidon. 260 00:19:06,573 --> 00:19:07,306 [sighs] 261 00:19:07,308 --> 00:19:09,241 Vernier Dejeune. 262 00:19:09,243 --> 00:19:10,276 It's a cognac. 263 00:19:10,278 --> 00:19:11,844 Go! 264 00:19:11,846 --> 00:19:14,582 Werdijan. Werdijan. Thank you, sir. Werdijan. 265 00:19:21,022 --> 00:19:23,725 [horns honking] 266 00:19:42,843 --> 00:19:45,710 You won't believe the kind of women he's got coming over tonight. 267 00:19:45,712 --> 00:19:46,980 The Russian guy, yeah. 268 00:19:47,781 --> 00:19:50,118 Ha. Aye, they're knockouts. 269 00:19:50,851 --> 00:19:52,120 Ten out of ten, man. 270 00:19:52,753 --> 00:19:54,120 Yeah. 271 00:19:54,122 --> 00:19:56,755 - Come in... in an hour. Yeah. - [car approaching] 272 00:19:56,757 --> 00:19:58,357 - [tires screech] - Oi! 273 00:19:58,359 --> 00:19:59,990 [in Hindi] Are you fucking blind? 274 00:20:00,242 --> 00:20:02,292 You didn't see me coming?! You didn't see?! 275 00:20:02,294 --> 00:20:04,077 [Sanjay] Who drives like this?! 276 00:20:04,329 --> 00:20:06,580 You can't see straight! You jumped in front of my car! 277 00:20:06,582 --> 00:20:08,462 So what, you'd run me over?! 278 00:20:10,171 --> 00:20:11,839 [in English] What are you looking at? 279 00:20:12,306 --> 00:20:13,207 Go! 280 00:20:14,742 --> 00:20:15,643 Go! 281 00:20:16,210 --> 00:20:17,800 [in Hindi] What's your problem?! 282 00:20:18,212 --> 00:20:19,945 [man, in English] Check these dudes out. 283 00:20:19,947 --> 00:20:21,247 - He's going off. Look. - [argument continues] 284 00:20:21,249 --> 00:20:23,048 They are going nuts. 285 00:20:23,050 --> 00:20:25,250 Look at him. Look at the little angry butler. 286 00:20:25,252 --> 00:20:26,851 Look at him. [laughs] 287 00:20:26,853 --> 00:20:28,254 - Babe. Babe. Hi. Eddie. - Check him out. 288 00:20:28,256 --> 00:20:30,155 I'm putting money on the little butler man. 289 00:20:30,157 --> 00:20:31,723 - Taj. - Taj. 290 00:20:31,725 --> 00:20:33,124 - Let's go. - Yes, let's go. All right. 291 00:20:33,126 --> 00:20:34,360 Let's go. 292 00:20:34,362 --> 00:20:36,295 We're going to the Taj. 293 00:20:36,297 --> 00:20:38,663 - We're going to the Taj. - We're going to the Taj. 294 00:20:38,665 --> 00:20:41,269 Um, hang on. Let's go. Uh, excuse me, sir. 295 00:20:43,271 --> 00:20:45,204 - Namaste, mate. - Namaste. 296 00:20:45,206 --> 00:20:47,106 I think we've got a little problem here 297 00:20:47,108 --> 00:20:50,244 because, um, we... we didn't order this pork thing. 298 00:20:51,745 --> 00:20:52,579 Yes. 299 00:20:53,347 --> 00:20:55,848 [chuckles] No, no, no. I don't think so. 300 00:20:55,850 --> 00:20:57,416 Because if you just look here, we didn't actually... 301 00:20:57,418 --> 00:20:58,986 - [gunshot] - [woman screams] 302 00:21:04,058 --> 00:21:05,093 Fuck! Bree, get down! 303 00:21:07,728 --> 00:21:10,698 [car alarm blaring] 304 00:21:46,067 --> 00:21:47,301 [whimpering quietly] 305 00:22:11,124 --> 00:22:14,227 [rapid gunfire] 306 00:22:16,464 --> 00:22:17,697 [Eddie] This way. 307 00:22:19,267 --> 00:22:21,935 Come on, come on! Go! Go! Run! 308 00:22:23,170 --> 00:22:25,005 - Go, babe! Go! - [explosion] 309 00:22:26,440 --> 00:22:27,739 Come on, go! Come on! 310 00:22:27,741 --> 00:22:29,275 Come on! 311 00:22:29,277 --> 00:22:31,379 - Are you hurt? - I don't know. I don't think so. 312 00:22:43,790 --> 00:22:45,291 If I may, uh... 313 00:22:45,293 --> 00:22:47,492 2003 was a very good year for Bordeaux 314 00:22:47,494 --> 00:22:49,894 due to the exceptional heat wave that year. 315 00:22:49,896 --> 00:22:53,231 Uh, the Château Latour, there... 316 00:22:53,233 --> 00:22:57,835 Amazing depth, powerful yet silky, dark fruit, seamless finish. 317 00:22:57,837 --> 00:22:59,204 It's a very good wine. 318 00:22:59,206 --> 00:23:01,174 - Hm. Yeah. - That sounds nice. 319 00:23:02,876 --> 00:23:03,944 Um... 320 00:23:05,779 --> 00:23:08,114 You know what? Why don't you just bring me a JD and Diet Coke. 321 00:23:08,516 --> 00:23:10,217 - Really? - Yeah. 322 00:23:10,951 --> 00:23:14,152 And you know what? Bring us a cheeseburger for old times' sake. 323 00:23:14,154 --> 00:23:15,853 [Arjun] Chicken or fish, sir? 324 00:23:15,855 --> 00:23:17,491 No. Just a regular burger. Beef. 325 00:23:18,124 --> 00:23:20,428 Oh. They don't have beef here. 326 00:23:21,061 --> 00:23:24,165 - Yeah. They got everything here. - Honey, cows are sacred in India. 327 00:23:25,899 --> 00:23:28,369 - I am so sorry. I completely spaced. Uh... - It's okay. 328 00:23:29,470 --> 00:23:31,836 Okay, so what do you recommend? What's... 329 00:23:31,838 --> 00:23:34,139 - The lamb kofta is popular with Americans. - Hi, Sally. 330 00:23:34,141 --> 00:23:35,909 Hey, Zahra. 331 00:23:37,611 --> 00:23:39,310 No. I've just checked in with reception. They said the doctor's still on their way. 332 00:23:39,312 --> 00:23:41,014 [baby cooing] 333 00:23:41,581 --> 00:23:43,049 No, no. He's more than fine. 334 00:23:44,384 --> 00:23:46,486 Yeah, he had a big feed and I just put him down. 335 00:23:49,189 --> 00:23:50,523 Sure, I'll call you then. 336 00:23:51,391 --> 00:23:52,826 But, really, we're all good. 337 00:23:54,461 --> 00:23:55,362 Okay. 338 00:23:56,396 --> 00:23:57,297 Enjoy. 339 00:24:03,837 --> 00:24:06,104 Thank you, sir. And how would you like to make the payment? 340 00:24:06,106 --> 00:24:08,476 [chattering] 341 00:24:09,209 --> 00:24:11,366 [man on phone, in Hindi] There's been an attack. Is the hotel safe?! 342 00:24:11,368 --> 00:24:12,618 Yes, of course. 343 00:24:12,620 --> 00:24:13,994 [man] So everything is okay there? 344 00:24:13,996 --> 00:24:15,786 Yes, sir. All okay here. 345 00:24:25,558 --> 00:24:27,392 [in English] Good evening, Taj Palace Hotel. 346 00:24:27,394 --> 00:24:29,795 Hi there. Just checking about the doctor. 347 00:24:30,397 --> 00:24:32,330 Okay. So, next trip, I have an idea. 348 00:24:32,332 --> 00:24:33,900 Let's go, just the two of us. 349 00:24:34,401 --> 00:24:36,034 Yeah, I'd like that. 350 00:24:36,036 --> 00:24:37,971 - [Eddie] Christ! Go! - [panicked chattering] 351 00:24:39,005 --> 00:24:40,040 Come on! 352 00:24:41,007 --> 00:24:42,042 Come on! Go! 353 00:24:42,575 --> 00:24:43,810 Run! 354 00:24:47,615 --> 00:24:49,113 Please, please, open. 355 00:24:49,115 --> 00:24:51,451 [all clamoring] 356 00:25:01,562 --> 00:25:03,362 ...door, man. Just fucking open the door! 357 00:25:03,364 --> 00:25:05,366 My girlfriend's... This is my girl... 358 00:25:06,066 --> 00:25:07,535 Security. Can we get security, now? 359 00:25:08,369 --> 00:25:09,503 Dilip, look. 360 00:25:11,671 --> 00:25:12,339 [Bree] Eddie! 361 00:25:13,406 --> 00:25:14,873 We've got a reservation, mate. 362 00:25:15,642 --> 00:25:18,109 [Dilip] Let them in. It's okay. Let them all in. 363 00:25:18,111 --> 00:25:19,845 Bree, we're in. Thank you. Thank you. 364 00:25:27,287 --> 00:25:28,588 Bree, come on, babe. Come on. 365 00:25:29,923 --> 00:25:31,689 Excuse me. 366 00:25:31,691 --> 00:25:33,026 - [Bree] Eddie, let's go somewhere else. - [Eddie] Lani, is it? 367 00:25:44,572 --> 00:25:46,607 Ah. Wow, wow. 368 00:25:47,340 --> 00:25:49,381 [in Punjabi] Have you ever seen such a place? 369 00:25:49,383 --> 00:25:50,340 Imran... 370 00:25:50,342 --> 00:25:51,842 It's just a hotel. 371 00:25:51,844 --> 00:25:54,354 It looks like paradise. 372 00:25:58,419 --> 00:26:00,353 [man coughs] 373 00:26:01,812 --> 00:26:02,982 Let's unpack here. 374 00:26:03,897 --> 00:26:05,897 A bit further back. 375 00:26:06,526 --> 00:26:08,613 [Vasili, in Russian] The girls are in my suite already? 376 00:26:09,528 --> 00:26:10,528 Okay. 377 00:26:11,154 --> 00:26:14,204 Start without me, and I'll be up after dinner. 378 00:26:14,667 --> 00:26:17,504 [no audible dialogue] 379 00:26:21,007 --> 00:26:22,942 [water running] 380 00:26:32,218 --> 00:26:34,087 [typing] 381 00:26:34,554 --> 00:26:36,487 [in English] Sir, I have no record of your booking. 382 00:26:36,489 --> 00:26:37,457 Please, if we could just... 383 00:26:39,058 --> 00:26:41,194 - Listen, would you please call our family? - Sir. 384 00:26:48,668 --> 00:26:50,035 [woman screams] 385 00:27:02,682 --> 00:27:05,251 - [rapid gunfire] - Lights. Switch off the lights. 386 00:27:05,785 --> 00:27:08,521 - Down. Down. Everyone down. Down. - [guests murmuring] 387 00:27:09,489 --> 00:27:10,956 Please, under the tables. 388 00:27:14,727 --> 00:27:15,962 Bree! 389 00:27:24,737 --> 00:27:27,104 Under the tables. Down, down, please, please! 390 00:27:27,106 --> 00:27:29,207 Please, down. Down, down, sir, please. 391 00:27:29,209 --> 00:27:31,542 - Who are they? They have machine guns. - Sir, down. You must hide. 392 00:27:31,544 --> 00:27:33,544 - [man] Where is security? - [Arjun] Please, sir. 393 00:27:33,546 --> 00:27:36,616 - [phone vibrating] - [baby cooing] 394 00:27:41,654 --> 00:27:44,189 - [both breathing shakily] - [gunfire] 395 00:27:48,661 --> 00:27:49,629 Hey. 396 00:27:50,497 --> 00:27:51,431 [gunshot] 397 00:28:04,444 --> 00:28:05,478 [mouthing] Go. 398 00:28:18,191 --> 00:28:20,157 [panting] 399 00:28:20,159 --> 00:28:22,161 - [rapid gunfire] - It's okay. It's okay. 400 00:28:27,332 --> 00:28:28,735 Pick up, Sally. 401 00:28:36,776 --> 00:28:37,677 Hey. 402 00:28:39,244 --> 00:28:40,580 [cell phone ringing] 403 00:28:43,783 --> 00:28:45,522 [in Punjabi] Phase one is complete, Brother. 404 00:28:46,101 --> 00:28:47,311 We're moving upstairs. 405 00:28:47,654 --> 00:28:48,983 [Brother] Well done, you've done good work. 406 00:28:49,479 --> 00:28:50,399 One thing... 407 00:28:51,064 --> 00:28:52,574 Keep your phone on at all times. 408 00:28:52,816 --> 00:28:54,976 I want to hear their cries with my own ears. 409 00:28:56,445 --> 00:28:59,446 These animals have no humanity, Abdullah, remember this. 410 00:28:59,448 --> 00:29:00,658 Yes Brother. 411 00:29:00,991 --> 00:29:02,991 None of them deserve Allah's mercy. 412 00:29:03,327 --> 00:29:04,907 Yes Brother. God is great. 413 00:29:05,787 --> 00:29:06,707 God is great. 414 00:29:10,143 --> 00:29:12,210 [woman breathing shakily] 415 00:29:35,635 --> 00:29:37,435 [in English] Hello? 416 00:29:37,437 --> 00:29:40,203 - Sir, sir, this is the reception. - [gunfire] 417 00:29:40,205 --> 00:29:41,441 This is the reception. 418 00:29:42,909 --> 00:29:46,677 There's a security issue here. No. Please, don't leave your room, sir. 419 00:29:46,679 --> 00:29:48,214 I'll be in touch, sir. 420 00:29:48,748 --> 00:29:49,782 Yes, sir. Yeah. 421 00:30:07,399 --> 00:30:08,665 Room service. 422 00:30:08,667 --> 00:30:09,701 Laundry. 423 00:30:11,871 --> 00:30:12,905 Laundry. 424 00:30:13,672 --> 00:30:15,374 [Russian music playing on stereo] 425 00:30:19,712 --> 00:30:22,247 [woman screaming] 426 00:30:23,415 --> 00:30:24,584 [gunshot] 427 00:30:33,660 --> 00:30:37,363 - [baby crying] - Hey, hey. Shh, shh, shh. 428 00:30:38,464 --> 00:30:40,865 - You're okay. Come on, Cameron. - [phone vibrating] 429 00:30:40,867 --> 00:30:42,700 [knocking] 430 00:30:42,702 --> 00:30:43,736 Coming. 431 00:30:45,705 --> 00:30:47,337 [knocking] 432 00:30:47,339 --> 00:30:49,339 - Hey, David. - Sally, thank God. Where are you? 433 00:30:49,341 --> 00:30:51,775 - Where's Cameron? Where's Cameron? - Sorry, what? 434 00:30:51,777 --> 00:30:53,643 - Where's Cameron? - Where's Cameron? 435 00:30:53,645 --> 00:30:55,845 - [knocking] - The doctor's just here now. 436 00:30:55,847 --> 00:30:57,580 Just a second. 437 00:30:57,582 --> 00:30:59,551 Sorry, it keeps breaking up. I can't quite hear you. 438 00:31:00,385 --> 00:31:01,751 Don't answer the door. 439 00:31:01,753 --> 00:31:03,388 - Sally! - [knocking] 440 00:31:05,490 --> 00:31:07,259 - [woman muttering] - Oh, my God. 441 00:31:09,494 --> 00:31:10,595 Zahra. 442 00:31:12,031 --> 00:31:13,398 Zahra, this woman just... 443 00:31:16,669 --> 00:31:17,935 Sally, what's happening? 444 00:31:17,937 --> 00:31:19,637 - [Houssam speaking in hallway] - [gunshot] 445 00:31:19,639 --> 00:31:20,573 [gasps] 446 00:31:21,406 --> 00:31:23,339 [gunfire] 447 00:31:23,341 --> 00:31:24,577 [Cameron fussing] 448 00:31:28,581 --> 00:31:30,583 - [gunshot] - Shh, shh, shh. 449 00:31:31,451 --> 00:31:32,652 [gunshot] 450 00:31:35,420 --> 00:31:36,955 [rapid gunfire] 451 00:31:42,461 --> 00:31:45,464 [fussing] 452 00:31:50,736 --> 00:31:52,604 [breathing shakily] 453 00:32:12,424 --> 00:32:14,292 - Shh, shh, shh. - [Cameron whines] 454 00:32:21,801 --> 00:32:23,277 [in Punjabi] Where is she? 455 00:32:23,861 --> 00:32:25,277 She's here somewhere. 456 00:32:25,279 --> 00:32:26,649 I saw her come in. 457 00:32:53,099 --> 00:32:54,800 - [gunman] Houssam. - Huh? 458 00:32:56,735 --> 00:32:57,636 [mutters] 459 00:33:00,372 --> 00:33:03,073 - [Cameron fusses] - [gunman speaks Punjabi] Come out. 460 00:33:03,075 --> 00:33:04,008 [banging on door] 461 00:33:04,010 --> 00:33:05,375 - Come out. - Imran. 462 00:33:05,377 --> 00:33:06,545 [banging on door] 463 00:33:08,547 --> 00:33:09,479 [metal clatters] 464 00:33:09,481 --> 00:33:11,550 [muffled fussing] 465 00:33:14,953 --> 00:33:17,422 [speaking in Farsi] 466 00:33:21,760 --> 00:33:23,762 [sobbing quietly] 467 00:33:31,170 --> 00:33:32,604 [muffled whine] 468 00:33:48,187 --> 00:33:49,527 [in Punjabi] Houssam? 469 00:33:50,531 --> 00:33:52,241 Houssam, come here! Look at this. 470 00:33:53,158 --> 00:33:55,198 Look, they have a machine to flush their shit. 471 00:33:56,495 --> 00:33:58,415 Even shitting is fun. 472 00:33:59,164 --> 00:34:00,078 [Brother] Imran? 473 00:34:01,099 --> 00:34:02,249 Oh... 474 00:34:02,251 --> 00:34:03,416 Hello, Brother. 475 00:34:03,418 --> 00:34:04,588 Imran! What's happening? 476 00:34:05,587 --> 00:34:07,796 I've just finished killing another woman. 477 00:34:07,798 --> 00:34:08,628 Well done. 478 00:34:09,174 --> 00:34:10,934 Now listen... I have to tell you something. 479 00:34:11,260 --> 00:34:12,220 Yes, Brother? 480 00:34:12,594 --> 00:34:14,514 Stand them up in a doorway next time. 481 00:34:15,556 --> 00:34:18,390 So when the bullet goes through their heads, it goes outside. 482 00:34:18,392 --> 00:34:20,892 You don't want it ricocheting back into the room. 483 00:34:21,353 --> 00:34:22,352 Okay? 484 00:34:22,354 --> 00:34:23,562 Okay, Brother. Okay. 485 00:34:23,564 --> 00:34:25,814 There are a few people gathered downstairs, 486 00:34:25,816 --> 00:34:27,686 throw some grenades at them. 487 00:34:27,985 --> 00:34:29,901 There's no harm in throwing a few grenades, my brother. 488 00:34:29,903 --> 00:34:30,694 Grenades? 489 00:34:30,696 --> 00:34:31,895 [Brother] Yes! Yes! 490 00:34:31,897 --> 00:34:32,988 [Imran] Yes, Brother. 491 00:34:32,990 --> 00:34:34,656 We will give them a surprise. 492 00:34:34,658 --> 00:34:36,066 [Brother] Throw some grenades. 493 00:34:36,068 --> 00:34:37,289 [Imran] Okay, okay, Brother. 494 00:34:37,291 --> 00:34:38,368 [Houssam] What did he say? 495 00:34:38,370 --> 00:34:40,080 He said "Throw the grenades." 496 00:34:40,082 --> 00:34:42,422 [Houssam] Yeah, we've got some. Let's throw them. 497 00:34:49,147 --> 00:34:51,983 [Cameron gurgles] 498 00:35:05,830 --> 00:35:08,133 Shh, shh, shh. 499 00:35:11,603 --> 00:35:14,572 [Cameron crying, muffled] 500 00:35:18,910 --> 00:35:21,146 [sobbing] 501 00:35:24,816 --> 00:35:25,850 [phone vibrates] 502 00:35:26,885 --> 00:35:28,154 [in English] What is happening? Where's Cameron? 503 00:35:29,554 --> 00:35:32,622 There were men with guns. Just boys. They... They came in, but we hid. 504 00:35:32,624 --> 00:35:34,823 - [David] They came into the room? - [Zahra] Oh, my God. David. 505 00:35:34,825 --> 00:35:36,960 [crying continues] 506 00:35:36,962 --> 00:35:40,029 [sobbing] There was a woman that came in and they... they just shot her... 507 00:35:40,031 --> 00:35:42,799 Okay, okay. You stay right where you are. I'm coming there. 508 00:35:42,801 --> 00:35:44,002 - I'm coming right now. - Hey! 509 00:35:45,303 --> 00:35:46,970 Shut your fucking mouth. 510 00:35:46,972 --> 00:35:49,140 - You'll get us all killed. - [crying quietly] 511 00:35:52,310 --> 00:35:55,213 Look at me. I need you to stay right here. 512 00:35:55,814 --> 00:35:57,749 I need you to be strong, okay? 513 00:35:59,050 --> 00:36:00,685 I love you so much. 514 00:36:02,821 --> 00:36:04,887 [Arjun] We need the police, right now. Right now. 515 00:36:04,889 --> 00:36:07,058 We've called you five times. Please, send someone. 516 00:36:08,159 --> 00:36:10,626 - Sir, please, please. - My kid is upstairs. 517 00:36:10,628 --> 00:36:12,296 Sir, sir, listen, listen. 518 00:36:12,298 --> 00:36:13,698 Please, please, sir. 519 00:36:14,733 --> 00:36:15,767 Do you have a family? 520 00:36:16,701 --> 00:36:18,801 Yes, and I hope to stay alive and see them. 521 00:36:18,803 --> 00:36:21,738 - I'm going out that door. - No, no, no, sir... 522 00:36:21,740 --> 00:36:23,974 - I need to piss. I need to piss. - You can't. 523 00:36:30,048 --> 00:36:30,949 I need to pee. 524 00:36:31,983 --> 00:36:33,883 Use this. Okay? 525 00:36:33,885 --> 00:36:35,051 - You piss in this. I'm not an animal. - No, madam. Please. 526 00:36:35,053 --> 00:36:36,888 Please. No, madam. Please. 527 00:36:52,203 --> 00:36:54,672 [cell phone ringing] 528 00:36:59,744 --> 00:37:02,147 [ringing continues] 529 00:37:14,091 --> 00:37:15,092 [Zahra gasps] 530 00:37:16,760 --> 00:37:17,995 Madam, this way. Hurry. 531 00:37:53,098 --> 00:37:54,732 [Abdullah speaking Punjabi] 532 00:38:10,415 --> 00:38:12,217 [panting] 533 00:38:45,916 --> 00:38:47,251 [elevator dings] 534 00:39:19,651 --> 00:39:20,859 [in Punjabi] Rashid! 535 00:39:20,861 --> 00:39:22,110 Try this. 536 00:39:22,112 --> 00:39:22,944 [Rashid] What is it? 537 00:39:22,946 --> 00:39:24,520 [Imran] It's very tasty, try it. 538 00:39:24,522 --> 00:39:25,625 [Rashid] You ate this?! 539 00:39:26,867 --> 00:39:28,283 Go on, try it. 540 00:39:28,285 --> 00:39:29,415 You moron! 541 00:39:30,454 --> 00:39:32,412 This is pork, throw it away! 542 00:39:32,414 --> 00:39:33,544 Spit! Spit! Spit! 543 00:39:34,291 --> 00:39:35,501 Do you need water? 544 00:39:36,033 --> 00:39:38,043 [Imran coughing] 545 00:39:38,045 --> 00:39:39,127 Take it, take it. 546 00:39:39,129 --> 00:39:40,589 May Allah forgive you. 547 00:39:44,007 --> 00:39:44,908 [coughs] 548 00:39:52,226 --> 00:39:53,892 You dumbass, they're vegetables. 549 00:39:53,894 --> 00:39:54,814 Watch. 550 00:39:56,605 --> 00:39:57,615 Eat it. 551 00:39:58,941 --> 00:40:00,315 Fucking asshole. 552 00:40:00,317 --> 00:40:01,527 Why are you getting angry? 553 00:40:01,529 --> 00:40:02,648 [Imran] Go away. 554 00:40:02,650 --> 00:40:03,944 [Rashid] Imran, I was just kidding! 555 00:40:03,946 --> 00:40:05,263 [Imran] Get fucked. 556 00:40:06,240 --> 00:40:08,114 -We need to go upstairs! -I'll go from the other end. 557 00:40:08,116 --> 00:40:09,576 Imran, come back, buddy. 558 00:40:09,833 --> 00:40:11,002 [cart rattles] 559 00:40:17,976 --> 00:40:18,876 [breathes sharply] 560 00:40:22,579 --> 00:40:25,048 [panting] 561 00:40:51,942 --> 00:40:53,378 - Sally. - [elevator dings] 562 00:40:59,550 --> 00:41:00,518 Oh, God. 563 00:41:01,419 --> 00:41:03,121 Thank God you're here. Thank God. 564 00:41:15,399 --> 00:41:17,198 Where's Cameron? Where is he? 565 00:41:17,200 --> 00:41:18,900 [Cameron coughs] 566 00:41:18,902 --> 00:41:19,803 David. 567 00:41:21,271 --> 00:41:22,604 - Hey. - [Cameron coos] 568 00:41:22,606 --> 00:41:25,142 Hey. It's okay. 569 00:41:26,243 --> 00:41:27,277 Hi. 570 00:41:29,279 --> 00:41:32,914 [cries] 571 00:41:32,916 --> 00:41:34,017 It's okay. 572 00:41:35,118 --> 00:41:36,219 [exhales] 573 00:41:37,988 --> 00:41:40,257 Thank you. Thank you. 574 00:41:41,291 --> 00:41:43,260 Thank you. Thank you. 575 00:41:44,295 --> 00:41:45,896 Who are these people? 576 00:41:47,665 --> 00:41:49,132 What do they want with us? 577 00:41:49,567 --> 00:41:51,034 Hey. Shh, shh. 578 00:41:51,469 --> 00:41:53,070 Will you message Zahra for me? 579 00:41:53,538 --> 00:41:55,038 Can you tell her we made it okay? 580 00:41:56,607 --> 00:41:57,507 Yeah. 581 00:42:00,410 --> 00:42:01,478 [David] It's okay. 582 00:42:02,546 --> 00:42:05,215 It's okay. It's okay. Shh. 583 00:42:06,216 --> 00:42:07,517 It's gonna be okay. 584 00:42:14,624 --> 00:42:16,326 [woman on TV] Mumbai under siege. 585 00:42:16,960 --> 00:42:19,494 Chaos has erupted in India's financial capital 586 00:42:19,496 --> 00:42:21,196 with multiple bombings 587 00:42:21,198 --> 00:42:23,567 and reports of armed gunmen rampaging though the city. 588 00:42:25,603 --> 00:42:28,298 [in Hindi] Papa will come home and we'll play together. 589 00:42:28,924 --> 00:42:30,554 It's okay, Seva. 590 00:42:31,051 --> 00:42:32,261 It's okay. 591 00:42:32,553 --> 00:42:33,885 It's okay... 592 00:42:33,887 --> 00:42:35,276 It's okay. 593 00:42:35,278 --> 00:42:38,347 [woman on TV, in English] ...and luxury hotels are all under attack. 594 00:42:38,349 --> 00:42:40,649 Local police are simply not trained or equipped 595 00:42:40,651 --> 00:42:44,353 to deal with multiple military grade attacks of this magnitude. 596 00:42:44,355 --> 00:42:48,556 What you're seeing now is chaos outside the celebrated Taj Hotel. 597 00:42:48,558 --> 00:42:51,493 Terrorists have laid siege to the landmark property, 598 00:42:51,495 --> 00:42:56,233 with as many as 1,000 guests and over 500 staff trapped inside. 599 00:42:57,567 --> 00:43:00,368 Mumbai has no Special Forces units of its own, 600 00:43:00,370 --> 00:43:05,075 meaning tactical units must be sent in from New Delhi over 800 miles away. 601 00:43:05,509 --> 00:43:08,209 They are hours away at the very least. 602 00:43:08,211 --> 00:43:11,248 And it is bedlam here on the ground at the Taj. 603 00:43:13,927 --> 00:43:15,452 [in Marathi] Get them back! 604 00:43:16,305 --> 00:43:18,315 Hey, cameras back! Go back! 605 00:43:19,141 --> 00:43:21,811 Cameras get back! Get them back! Get them back now! 606 00:43:22,058 --> 00:43:23,393 [explosion] 607 00:43:25,730 --> 00:43:28,198 - [shutters clicking] - [crowd murmuring] 608 00:43:37,034 --> 00:43:38,742 I've got four men. 609 00:43:38,744 --> 00:43:40,164 -Only four? -Yes. 610 00:43:40,412 --> 00:43:42,042 We have to do something. 611 00:43:42,956 --> 00:43:44,581 Special Forces are hours away, they're still in Delhi. 612 00:43:44,583 --> 00:43:46,503 -Still in Delhi?! -Yes. 613 00:43:47,002 --> 00:43:49,842 And we have orders to stand down until they arrive. 614 00:43:50,923 --> 00:43:52,673 We have to do something... 615 00:43:53,675 --> 00:43:55,634 The CCTV room is on the second floor. 616 00:43:55,636 --> 00:43:56,336 So? 617 00:43:56,637 --> 00:43:57,467 So?! 618 00:43:58,013 --> 00:43:59,313 We'll go up there! 619 00:43:59,806 --> 00:44:02,596 We'll see their positions! We can't just wait here. 620 00:44:04,568 --> 00:44:07,168 [Eddie] Help! Help me! 621 00:44:07,170 --> 00:44:08,104 Help! 622 00:44:08,505 --> 00:44:09,738 - [crowd exclaims] - [thud] 623 00:44:09,740 --> 00:44:11,439 [Eddie yells, groans] 624 00:44:11,441 --> 00:44:13,977 [Eddie coughs, sobs] 625 00:44:15,479 --> 00:44:17,746 My girlfriend. My girlfriend. She's still in there. 626 00:44:17,748 --> 00:44:21,485 Bree. Bree! Bree! 627 00:44:22,552 --> 00:44:24,120 [rapid gunfire in distance] 628 00:44:24,122 --> 00:44:26,286 [in Marathi] If we just stand here... 629 00:44:26,288 --> 00:44:28,173 there won't be anyone left. 630 00:44:30,727 --> 00:44:32,462 Okay. Okay. CCTV room. 631 00:44:35,164 --> 00:44:37,601 [clicking, murmuring continue] 632 00:44:40,737 --> 00:44:43,340 [sirens, gunfire in distance] 633 00:44:50,847 --> 00:44:54,351 There's still shooting downstairs and in the east wing. 634 00:44:55,285 --> 00:44:57,387 Safest would be go up to the Chambers Lounge. 635 00:44:58,088 --> 00:44:59,222 Yes, sixth floor. 636 00:45:00,457 --> 00:45:01,491 Okay, Arjun. 637 00:45:02,793 --> 00:45:04,795 Okay. Call me if you hear anything. 638 00:45:10,667 --> 00:45:12,234 Service stairs are all clear. 639 00:45:14,470 --> 00:45:16,506 But our guests are trapped all through the hotel. 640 00:45:18,475 --> 00:45:20,544 I think we should try and gather whoever we can... 641 00:45:21,377 --> 00:45:25,813 and take them to the Chambers Lounge and wait for the police to arrive. 642 00:45:25,815 --> 00:45:27,684 Sir, Olga made it through the back exit. 643 00:45:28,585 --> 00:45:29,817 We can do the same. 644 00:45:29,819 --> 00:45:31,655 Yes, but our guests can't. 645 00:45:32,455 --> 00:45:33,356 Not all of them. 646 00:45:38,395 --> 00:45:39,796 Sir, I have four kids at home. 647 00:45:40,764 --> 00:45:41,665 I know, Dilip. 648 00:45:43,266 --> 00:45:44,634 Nobody is forcing you to stay. 649 00:45:47,804 --> 00:45:50,607 So, whoever wants to try and make it out... 650 00:45:52,709 --> 00:45:53,743 this is your time. 651 00:45:54,879 --> 00:45:55,780 [inhales] 652 00:45:56,646 --> 00:45:57,580 I'm sorry, sir. 653 00:45:58,547 --> 00:45:59,582 Don't apologize. 654 00:46:01,517 --> 00:46:02,418 Go. 655 00:46:16,198 --> 00:46:22,372 Many of you have wives, parents, families at home. 656 00:46:23,406 --> 00:46:25,342 There is no shame in leaving. 657 00:46:26,610 --> 00:46:29,746 I've been here 35 years. This is my home. 658 00:46:32,215 --> 00:46:34,282 - I'm staying too. - I'm staying too. 659 00:46:34,284 --> 00:46:35,750 - I'm with you, sir. - I'm with you, sir. 660 00:46:35,752 --> 00:46:36,884 [man] Me too. 661 00:46:36,886 --> 00:46:38,121 Guest is God, sir. 662 00:46:44,194 --> 00:46:44,895 Follow me. 663 00:46:51,367 --> 00:46:53,300 [muffled explosion] 664 00:46:53,302 --> 00:46:55,437 [Vasili, in English] Here. Wrap that around your head. 665 00:46:56,840 --> 00:46:58,708 So they know you are one of them. 666 00:46:59,676 --> 00:47:00,844 I'm not one of them. 667 00:47:02,979 --> 00:47:06,681 Sir, madam. I just spoke to my boss. 668 00:47:06,683 --> 00:47:08,683 He says we should come upstairs to the Chambers Club. 669 00:47:08,685 --> 00:47:10,185 - We'll be safer there. - Why? 670 00:47:10,654 --> 00:47:11,655 You know something? 671 00:47:12,321 --> 00:47:14,589 How many there are, where they are? 672 00:47:14,591 --> 00:47:17,425 I'm not sure, sir. But the Chambers, sir, is the most secure place in the hotel... 673 00:47:17,427 --> 00:47:19,462 I know what the fucking Chambers is. 674 00:47:20,530 --> 00:47:22,864 - Is the passage clear? - Yes, sir. 675 00:47:22,866 --> 00:47:26,436 We... We'll go via the service stairs. We'll leave in a couple of minutes, okay? 676 00:47:31,508 --> 00:47:34,307 [woman 1 on TV] Survivors speak of gunmen dressed in western clothes, 677 00:47:34,309 --> 00:47:36,243 - [cell phone vibrates] - coolly and methodically 678 00:47:36,245 --> 00:47:38,445 mowing down commuters in cold blood. 679 00:47:38,447 --> 00:47:40,313 [woman 2 on TV] Bloodstains here. 680 00:47:40,315 --> 00:47:43,483 These are the first pictures of those bloodstains. 681 00:47:43,485 --> 00:47:47,287 An unknown number of gunmen now fully control the Taj Hotel. 682 00:47:47,289 --> 00:47:51,291 And according to this witness, are methodically executing hotel guests 683 00:47:51,293 --> 00:47:53,728 floor by floor and room by room. 684 00:47:53,730 --> 00:47:56,530 [man on TV] They had bombs. There was a lot of smoke. And they... 685 00:47:56,532 --> 00:48:00,367 [Sally] Shh. Dad, you need to calm down. I'm fine. 686 00:48:00,369 --> 00:48:02,570 [woman 1 on TV] ...to fight urban warfare. 687 00:48:02,572 --> 00:48:04,574 Well, I don't know what they're saying, but I promise you, I'm okay. 688 00:48:05,508 --> 00:48:08,812 No, I know. I'm safe and I'm in the hotel room. 689 00:48:09,479 --> 00:48:12,279 [man on TV] They wanted anyone with British or American passports. 690 00:48:12,281 --> 00:48:15,483 [Sally] Look, the police are here now, so I'm sure we'll be out of here any minute. 691 00:48:15,485 --> 00:48:16,886 - [siren wails] - [whistle blowing] 692 00:48:17,754 --> 00:48:18,855 The fourth floor. 693 00:48:23,592 --> 00:48:24,927 No. They haven't come up here. 694 00:48:27,930 --> 00:48:28,831 They won't. 695 00:48:32,301 --> 00:48:33,368 I gotta go, Dad. 696 00:48:34,070 --> 00:48:35,304 I'll call you when we're out, okay? 697 00:48:36,305 --> 00:48:38,705 [woman on TV] ...inclusion of Chabad house, a Jewish center, 698 00:48:38,707 --> 00:48:41,408 on the list of targets adds credence to the view 699 00:48:41,410 --> 00:48:43,813 that Muslim fundamentalists are responsible. 700 00:48:44,613 --> 00:48:49,616 The eight hostages at Chabad include Jewish American rabbi, Gavriel Holtzberg, 701 00:48:49,618 --> 00:48:52,488 and his wife Rivky who is six months pregnant. 702 00:49:02,966 --> 00:49:05,435 Wait here. I'll signal if it's safe, okay? 703 00:49:22,785 --> 00:49:23,685 [quietly] Come, come. 704 00:49:28,057 --> 00:49:29,725 Come, come. Quiet. 705 00:49:31,928 --> 00:49:33,627 [Arjun whispers] 706 00:49:33,629 --> 00:49:34,530 Come, come. 707 00:49:41,070 --> 00:49:42,471 [Arjun whispers] 708 00:49:43,840 --> 00:49:44,874 Come, come. 709 00:49:55,985 --> 00:49:56,953 [door locks] 710 00:50:02,958 --> 00:50:04,493 [whispers] 711 00:50:29,185 --> 00:50:30,419 [whispers] 712 00:50:33,990 --> 00:50:35,790 [pounding on door] 713 00:50:35,792 --> 00:50:37,894 [Arjun] Mr. Oberoi, sir. Are you there? 714 00:50:38,527 --> 00:50:40,562 - [pounding on door] - Sir. 715 00:50:41,164 --> 00:50:43,998 Sir. Sir, it's me, Arjun from Shamiana. 716 00:50:44,000 --> 00:50:44,932 Okay. 717 00:50:44,934 --> 00:50:46,534 [metal clanks] 718 00:50:49,037 --> 00:50:50,706 - [panting] - Arjun. 719 00:50:52,641 --> 00:50:53,742 Please come. Come, come. 720 00:50:54,877 --> 00:50:56,776 Nothing to fear. Please come. 721 00:50:56,778 --> 00:50:58,380 Yes. Please. 722 00:51:00,816 --> 00:51:01,717 Hi. 723 00:51:02,618 --> 00:51:03,518 How are we feeling? 724 00:51:04,019 --> 00:51:05,020 Yeah, everything's fine. 725 00:51:06,121 --> 00:51:07,122 Everything is fine. 726 00:51:13,729 --> 00:51:17,833 [Jomon] Please, please. This way. Take a seat. We have water... 727 00:51:19,534 --> 00:51:21,568 - Ma'am, I'm so sorry. - Jomon. 728 00:51:21,570 --> 00:51:24,638 I'm so sorry. Everything will be fine now. You're totally safe. 729 00:51:24,640 --> 00:51:26,606 Sit anywhere you like, okay? 730 00:51:26,608 --> 00:51:28,912 No problem. Please, please. 731 00:51:29,645 --> 00:51:30,579 [chef] Welcome, sir. 732 00:51:31,981 --> 00:51:34,683 - I would like a cognac. Vernier Dejeune. - Of course. Of course, sir. 733 00:51:36,752 --> 00:51:37,853 Quickly, quickly, quickly. 734 00:51:39,553 --> 00:51:40,454 Take a seat, sir. 735 00:51:54,069 --> 00:51:55,869 [claps] 736 00:51:55,871 --> 00:51:58,807 Ladies and gentlemen. May I have your attention, please? 737 00:51:59,242 --> 00:52:01,508 Can you come closer? Arjun, can you just help them? 738 00:52:01,510 --> 00:52:03,977 Little further. I don't... I don't want to speak loudly. Please. 739 00:52:03,979 --> 00:52:06,780 Can you come closer, sir? Sir, ma'am? Please. 740 00:52:06,782 --> 00:52:09,751 Sir, you can... Can you come forward, please? Thank you. 741 00:52:14,190 --> 00:52:15,457 Ladies and gentlemen... 742 00:52:16,426 --> 00:52:20,462 I am Hemant Oberoi, head chef here at the Taj. 743 00:52:21,595 --> 00:52:24,933 We are all terribly sorry for everything you've had to endure here tonight. 744 00:52:26,034 --> 00:52:30,538 But please be rest assured the worst is behind us now. 745 00:52:32,207 --> 00:52:36,144 The Chambers is an exclusive club. Very difficult to access. 746 00:52:37,579 --> 00:52:39,646 As you can see, there are no internal windows 747 00:52:39,648 --> 00:52:42,217 and every entrance has been secured. 748 00:52:42,851 --> 00:52:46,920 We will be safe here until police comes and fetches us. 749 00:52:46,922 --> 00:52:48,822 [man] When will that be? 750 00:52:48,824 --> 00:52:50,690 - [woman] What's taking them so long? - [Oberoi] Ma'am. 751 00:52:50,692 --> 00:52:53,595 They're outside right now. It's just a matter of time. 752 00:52:55,298 --> 00:52:58,533 Yes, what's important is that we remain calm and quiet 753 00:52:59,202 --> 00:53:02,205 because we want our position to remain a secret. 754 00:53:05,108 --> 00:53:09,075 [man on TV] The situation inside the hotel is becoming utterly desperate. 755 00:53:09,077 --> 00:53:12,845 Footage just in of this man forced to flee on a rope improvised... 756 00:53:12,847 --> 00:53:14,515 Come on. We should get going. 757 00:53:15,616 --> 00:53:17,185 Going? Where? 758 00:53:18,686 --> 00:53:19,319 The staff's moving everybody up to the Chambers Lounge on the sixth floor. 759 00:53:19,321 --> 00:53:21,087 They said it'll be safer. 760 00:53:21,089 --> 00:53:22,255 No way. 761 00:53:22,257 --> 00:53:23,790 Sally. Come on. 762 00:53:23,792 --> 00:53:25,526 You can go. I'm not going anywhere. 763 00:53:27,362 --> 00:53:29,029 David. There are men with guns out there 764 00:53:29,031 --> 00:53:30,864 that are just killing people in the hallway. 765 00:53:30,866 --> 00:53:32,601 - There's no way that I'm going out there. - I know. 766 00:53:33,602 --> 00:53:36,036 And Zahra's out there and she's by herself. 767 00:53:36,038 --> 00:53:38,673 [sobbing] They came in here. They fucking shot her, David. 768 00:53:39,174 --> 00:53:41,941 Like a fucking rabbit. And if we move and if the baby wakes up, 769 00:53:41,943 --> 00:53:44,246 - they're gonna shoot us too. - Okay, okay. Okay. 770 00:53:46,349 --> 00:53:48,948 [breathes shakily] I mean, the cops are already outside. 771 00:53:48,950 --> 00:53:51,053 Can't we just wait for them to come and get us? 772 00:53:56,791 --> 00:53:58,057 Yeah. 773 00:53:58,059 --> 00:53:58,959 Okay. 774 00:54:00,961 --> 00:54:01,862 [Sally sighs] 775 00:54:10,072 --> 00:54:10,972 [mutters] 776 00:54:41,404 --> 00:54:42,737 [officer shouts] 777 00:54:46,341 --> 00:54:48,707 - [gasping] - [Vam, muffled] Kanu! 778 00:54:48,709 --> 00:54:50,075 [muffled rapid gunfire] 779 00:54:50,077 --> 00:54:50,978 [muffled] Kanu! 780 00:54:52,180 --> 00:54:53,115 [muffled] Kanu! 781 00:54:54,416 --> 00:54:55,317 Kanu! 782 00:54:57,052 --> 00:54:57,952 [Kanu groans] 783 00:55:04,059 --> 00:55:08,027 [woman on TV] It's been a night and a morning of gun battles in Mumbai. 784 00:55:08,029 --> 00:55:12,465 Perhaps never before has a city been attacked in a coordinated yet random 785 00:55:12,467 --> 00:55:15,034 and completely mindless manner. 786 00:55:15,036 --> 00:55:18,138 There have been hours and hours of indiscriminate terror 787 00:55:18,140 --> 00:55:19,806 on the streets of Mumbai 788 00:55:19,808 --> 00:55:23,109 and we still don't seem to be at the end of it. 789 00:55:23,111 --> 00:55:25,812 Let's get you the big headlines from Mumbai. 790 00:55:25,814 --> 00:55:29,816 At least 78 people are dead and nearly 200 injured 791 00:55:29,818 --> 00:55:32,152 in a series of attacks in south Mumbai. 792 00:55:32,154 --> 00:55:35,154 Three five-star hotels, a petrol pump in Colaba, 793 00:55:35,156 --> 00:55:39,660 the CST station, the Cama Hospital, all come under attack. 794 00:55:40,227 --> 00:55:43,896 Mumbai's majestic Taj Hotel is still burning 795 00:55:43,898 --> 00:55:47,799 while gun battles continue between security forces and terrorists. 796 00:55:47,801 --> 00:55:49,335 [whispered murmuring] 797 00:55:49,337 --> 00:55:50,372 Would you like a drink? 798 00:55:51,273 --> 00:55:53,373 How much longer, Mr. Savanth? 799 00:55:53,375 --> 00:55:55,807 You're the chief of police. What's going on? 800 00:55:55,809 --> 00:55:57,210 [Savanth on phone] The head of our terror squad 801 00:55:57,212 --> 00:55:59,379 was gunned down in his car tonight, Mr. Oberoi. 802 00:55:59,381 --> 00:56:01,915 And Special Forces are yet to leave Delhi. 803 00:56:01,917 --> 00:56:03,051 Still in Delhi? 804 00:56:04,419 --> 00:56:07,053 Then send somebody from here. Use the police force for God's sake. 805 00:56:07,055 --> 00:56:10,123 We sent in a local squad an hour ago but we haven't heard a word since. 806 00:56:10,125 --> 00:56:12,325 [Mrs. Kashani on phone, in Farsi] God is watching over you my child. 807 00:56:12,706 --> 00:56:15,081 Close your eyes, let's pray together. 808 00:56:15,083 --> 00:56:16,398 [in Farsi] Prayers? 809 00:56:17,294 --> 00:56:19,344 What good have prayers ever done us, Mother? 810 00:56:19,346 --> 00:56:21,129 [Mrs. Kashani] What can I say? 811 00:56:21,131 --> 00:56:22,511 I'm worried about you. 812 00:56:23,204 --> 00:56:24,238 [in English] I'm sorry. 813 00:56:26,207 --> 00:56:27,839 I just wanna be home. 814 00:56:27,841 --> 00:56:30,426 [Mrs. Kashani, in Farsi] I love you. I'll pray for you. 815 00:56:31,245 --> 00:56:32,933 [in Farsi] I'll call you. 816 00:56:32,935 --> 00:56:34,445 Okay, my dear. 817 00:56:39,153 --> 00:56:40,921 [in English] Who were you speaking with? 818 00:56:42,257 --> 00:56:43,489 What? 819 00:56:43,491 --> 00:56:45,291 Who were you talking to on the phone? 820 00:56:45,293 --> 00:56:46,461 None of your business. 821 00:56:48,862 --> 00:56:51,097 [gasps] She's one of them. 822 00:56:51,099 --> 00:56:53,799 - What are you trying to say? - You're talking that language. 823 00:56:53,801 --> 00:56:55,834 Are you calling me a terrorist? 824 00:56:55,836 --> 00:56:58,137 - What are you trying to say? Just say it. - Why won't you answer? 825 00:56:58,139 --> 00:56:59,872 Why won't you tell me who you were... 826 00:56:59,874 --> 00:57:02,008 She's with me. 827 00:57:02,010 --> 00:57:03,576 - I need you to tell me. She's one... - Hey. Shut your mouth. 828 00:57:03,578 --> 00:57:06,079 Shut up. Walk away. 829 00:57:06,081 --> 00:57:07,981 Your behavior is disgraceful. 830 00:57:07,983 --> 00:57:09,481 - Go fuck yourself. Walk away. - Shh. Shh. 831 00:57:09,483 --> 00:57:11,550 Madam, come. Come. It's okay, sir. It's okay. 832 00:57:11,552 --> 00:57:13,285 [woman] I saw her. 833 00:57:13,287 --> 00:57:14,587 With everything going on, that's what she tells me? 834 00:57:14,589 --> 00:57:16,021 - You're okay? - No, seriously. 835 00:57:16,023 --> 00:57:17,222 Don't worry. She's total bitch. 836 00:57:17,224 --> 00:57:18,257 Come, come. 837 00:57:18,259 --> 00:57:19,592 Look at that face. 838 00:57:19,594 --> 00:57:21,762 She's not been fucked for ten years. 839 00:57:22,162 --> 00:57:23,063 Minimum. 840 00:57:24,599 --> 00:57:25,964 [scoffs] 841 00:57:25,966 --> 00:57:27,134 - Hey. - Thank you. 842 00:57:29,169 --> 00:57:32,139 Is crazy situation but we just have to wait. 843 00:57:32,574 --> 00:57:33,541 We'll be fine. 844 00:57:46,121 --> 00:57:47,555 Arjun. Arjun. 845 00:57:48,189 --> 00:57:49,090 [Arjun] Sorry. 846 00:57:51,926 --> 00:57:53,526 - Yes, sir. - See the English woman over there? 847 00:57:53,528 --> 00:57:54,529 At the food station? 848 00:57:57,298 --> 00:57:58,198 Ha. 849 00:57:58,966 --> 00:58:00,234 She's worried about your beard. 850 00:58:01,969 --> 00:58:02,970 - My beard. - Uh-huh. 851 00:58:03,537 --> 00:58:05,072 Also your turban. 852 00:58:06,040 --> 00:58:08,206 Hang back in the kitchen for a little bit, huh? 853 00:58:08,208 --> 00:58:09,109 Good boy. 854 00:58:22,357 --> 00:58:23,922 [Arjun] Madam. 855 00:58:23,924 --> 00:58:26,428 [stammers] I'd like to show you something. 856 00:58:28,530 --> 00:58:30,130 This is my family. 857 00:58:33,435 --> 00:58:35,470 This is my... This is my child. 858 00:58:37,238 --> 00:58:38,206 Here's Seva. 859 00:58:39,307 --> 00:58:44,478 That's my wife and her quite... quite awful sister. 860 00:58:50,317 --> 00:58:53,120 This is my... This is my pagri. 861 00:58:54,355 --> 00:58:57,524 To us Sikhs it is... it is sacred. 862 00:58:59,426 --> 00:59:05,399 It's a... It's a symbol of honor and courage. 863 00:59:10,971 --> 00:59:15,477 Since I was a small boy, I've never gone outside without it. 864 00:59:18,212 --> 00:59:21,148 To do so would... It would bring shame to my family. 865 00:59:23,318 --> 00:59:24,218 But... 866 00:59:25,520 --> 00:59:28,088 while we are in this hotel, you are my guest. 867 00:59:29,624 --> 00:59:31,524 And I am your staff. 868 00:59:31,526 --> 00:59:34,428 So, if it would make you feel comfortable, I will take it off. 869 00:59:35,596 --> 00:59:36,497 Would you like that? 870 00:59:37,598 --> 00:59:38,499 No. 871 00:59:39,666 --> 00:59:40,567 No. 872 00:59:41,468 --> 00:59:42,903 I'm just scared. 873 00:59:43,637 --> 00:59:44,671 We all are. 874 00:59:46,507 --> 00:59:47,408 But... 875 00:59:48,308 --> 00:59:49,910 to get through this, we must... 876 00:59:50,577 --> 00:59:52,277 must stick together. 877 00:59:52,279 --> 00:59:53,180 Okay? 878 00:59:56,083 --> 00:59:57,918 Yes. Indeed. 879 00:59:58,352 --> 01:00:00,051 Thank you. 880 01:00:00,053 --> 01:00:01,989 - Thank you. - I'll bring you some water. Okay? 881 01:00:02,590 --> 01:00:03,490 Okay. 882 01:00:08,530 --> 01:00:09,729 - Hello? - [woman on phone] Hello. 883 01:00:09,731 --> 01:00:12,164 - Mrs. Watson. - Yes, yes? 884 01:00:12,166 --> 01:00:15,368 - This is Lani from the hotel reception. - Yes. 885 01:00:15,370 --> 01:00:17,237 Ma'am, the rescue team is on your floor. 886 01:00:17,739 --> 01:00:19,106 - They are? - Yeah. 887 01:00:19,507 --> 01:00:21,740 - They're on their way, ma'am. - Thank God. 888 01:00:21,742 --> 01:00:25,777 Yes, yes. I can hear them. Alex. Alex, let them in. 889 01:00:25,779 --> 01:00:27,181 [doorbell rings] 890 01:00:33,787 --> 01:00:35,012 [Abdullah, in Punjabi] Call 409. 891 01:00:36,845 --> 01:00:38,675 Hurry up and call 409! 892 01:00:44,398 --> 01:00:46,266 - [gunshot] - [body thuds] 893 01:00:50,651 --> 01:00:51,651 Call 409. 894 01:00:52,277 --> 01:00:54,027 Call 409! 895 01:00:54,029 --> 01:00:55,409 Call! 896 01:00:58,412 --> 01:00:59,313 [gunshot] 897 01:01:18,765 --> 01:01:20,534 [knocking] 898 01:01:25,472 --> 01:01:26,838 [knocking] 899 01:01:26,840 --> 01:01:29,142 - [whispered murmuring] - [woman wailing] 900 01:01:30,177 --> 01:01:31,645 - [Prahba] Sir. - [knocking] 901 01:01:34,181 --> 01:01:35,782 - Sir. - [knocking] 902 01:01:36,450 --> 01:01:37,516 Sir, open the door. 903 01:01:37,518 --> 01:01:39,819 Hey. What are you doing? 904 01:01:39,821 --> 01:01:41,620 - [Prahba] Sir, open. - Don't open that door. What, you're crazy? 905 01:01:41,622 --> 01:01:43,257 - You're going to get us killed. - Quiet. 906 01:01:44,358 --> 01:01:46,126 [woman panting] 907 01:01:46,660 --> 01:01:48,393 Mr. Oberoi, sir. It's Prahba. 908 01:01:48,395 --> 01:01:51,229 - It could be a trap. - I know what I'm doing, sir. 909 01:01:51,231 --> 01:01:52,299 [door unlocking] 910 01:01:54,702 --> 01:01:56,333 Oh, my God, Prahba. 911 01:01:56,335 --> 01:01:58,639 - [woman sobs] - It's not my blood. Come. 912 01:01:59,573 --> 01:02:00,805 - [woman groans] - [Oberoi] Shh. 913 01:02:00,807 --> 01:02:01,608 Arjun, attention! 914 01:02:03,175 --> 01:02:05,242 It's okay. Come, come. Please, come. 915 01:02:05,244 --> 01:02:08,147 [groaning continues] 916 01:02:10,684 --> 01:02:11,585 Please. 917 01:02:12,886 --> 01:02:14,286 - Please, please. - [groans loudly] 918 01:02:14,288 --> 01:02:15,154 [man] Be quiet. 919 01:02:16,523 --> 01:02:18,790 - [gasping] - Madam, it's okay. It's okay. 920 01:02:18,792 --> 01:02:20,258 [grunts] 921 01:02:20,260 --> 01:02:22,193 - It's okay. - [sobs] 922 01:02:22,195 --> 01:02:23,662 - Is there a doctor here, please? - It's okay. 923 01:02:23,664 --> 01:02:25,764 - A doctor or a nurse? - I'm an ophthalmologist. 924 01:02:25,766 --> 01:02:27,632 - Please come. - I'm not sure if there's much I can do, 925 01:02:27,634 --> 01:02:28,769 - but I can try. - It's okay. 926 01:02:29,870 --> 01:02:32,105 I... I need to see the wound. 927 01:02:32,606 --> 01:02:34,807 [screams] 928 01:02:34,809 --> 01:02:35,843 [man] Hey, be quiet! 929 01:02:37,244 --> 01:02:39,277 [gasping] 930 01:02:39,279 --> 01:02:41,448 [screams] 931 01:02:42,182 --> 01:02:44,515 We need to tape this hole shut and then we make a sling for her arm. 932 01:02:44,517 --> 01:02:48,185 - Elastoplast, Sellotape... - First aid box. [speaks in Hindi] 933 01:02:48,187 --> 01:02:50,824 - Come. Hold this. Hold tight here. - [groans] 934 01:02:57,464 --> 01:02:58,863 It's not good. 935 01:02:58,865 --> 01:03:00,601 I think she's bleeding into her chest cavity. 936 01:03:01,468 --> 01:03:03,837 There's no way to save her without getting her to a hospital. 937 01:03:05,572 --> 01:03:07,439 - I'll take her. - Too risky. 938 01:03:07,441 --> 01:03:09,341 If she stays, she'll die. 939 01:03:09,343 --> 01:03:12,279 [Bree groaning, panting] 940 01:03:16,350 --> 01:03:17,851 Sir, please let me take her. 941 01:03:18,652 --> 01:03:21,286 We go down the back stairs and straight out the service exit. 942 01:03:21,288 --> 01:03:22,887 Arjun, if they find you, they find us. 943 01:03:22,889 --> 01:03:24,957 But if I make it, we'll have a way out. 944 01:03:24,959 --> 01:03:26,627 - [Bree screams] - [woman] Shh. 945 01:03:30,530 --> 01:03:32,165 We can't just let her die here. 946 01:03:34,533 --> 01:03:35,434 Okay. 947 01:03:36,402 --> 01:03:37,436 Call me when you get out. 948 01:03:41,440 --> 01:03:42,408 It's okay. 949 01:03:44,978 --> 01:03:47,681 Madam? Madam? Madam? 950 01:03:48,314 --> 01:03:49,816 I'm going to get you out of here, okay? 951 01:03:51,685 --> 01:03:54,454 But there are some stairs. Do you think you can stand? 952 01:03:56,790 --> 01:03:59,693 Yes? Okay. Come on. Slowly. Come on. 953 01:04:00,861 --> 01:04:02,396 - That's it. - [moans] 954 01:04:04,231 --> 01:04:05,797 - [Oberoi] Ma'am, you will be fine. - Okay. 955 01:04:05,799 --> 01:04:07,768 You'll be fine. Arjun is with you. Don't worry. 956 01:04:09,603 --> 01:04:11,738 Everybody please settle down. Everything will be fine. 957 01:04:20,546 --> 01:04:21,747 [Cameron coos] 958 01:04:37,430 --> 01:04:40,499 [breathes deeply] 959 01:04:55,382 --> 01:04:56,416 [Cameron fusses] 960 01:05:06,293 --> 01:05:07,327 [winces] 961 01:05:09,295 --> 01:05:10,596 [Bree groans] 962 01:05:11,964 --> 01:05:13,733 It's okay. It's okay. 963 01:05:15,468 --> 01:05:17,904 It's okay, madam. It's okay. It's okay. 964 01:05:22,843 --> 01:05:23,743 It's okay. 965 01:05:29,783 --> 01:05:30,715 It's okay. 966 01:05:30,717 --> 01:05:31,852 [door closes] 967 01:05:47,322 --> 01:05:48,502 [Vam, in Hindi] Hands up. 968 01:05:48,866 --> 01:05:50,026 Keep your hands up. 969 01:05:52,105 --> 01:05:53,972 [in English] Staff, staff. Hotel staff. Please, please... 970 01:05:53,974 --> 01:05:55,367 [in Hindi] Who are you? 971 01:05:55,942 --> 01:05:57,619 [in Hindi] Please, I have a family! 972 01:05:58,667 --> 01:05:59,537 He's clean. 973 01:05:59,835 --> 01:06:00,876 We're police. 974 01:06:00,878 --> 01:06:02,798 This area is not safe, go back. 975 01:06:03,881 --> 01:06:05,682 CCTV room, where is it?! 976 01:06:05,684 --> 01:06:07,007 [panting] 977 01:06:07,009 --> 01:06:08,299 Where is the CCTV room? 978 01:06:09,178 --> 01:06:10,928 CCTV room? Tell me! 979 01:06:11,597 --> 01:06:12,723 Tell me! 980 01:06:12,725 --> 01:06:13,757 [door closes] 981 01:06:13,759 --> 01:06:15,294 [Vam shouts] 982 01:06:15,728 --> 01:06:17,363 [gunshots] 983 01:06:18,731 --> 01:06:19,632 [Kanu] Go, go! 984 01:06:20,689 --> 01:06:22,334 [Vam] Move. Move. Move. 985 01:06:27,140 --> 01:06:29,111 [Imran, in Punjabi] Hang on, Brother. I'll check. 986 01:06:33,035 --> 01:06:34,295 Seems Chinese. 987 01:06:34,912 --> 01:06:36,082 Could be Japanese. 988 01:06:37,456 --> 01:06:39,206 But she's dressed like an American. 989 01:06:39,208 --> 01:06:42,628 [Brother] Good, we want Americans. But alive next time. 990 01:06:43,170 --> 01:06:45,460 We need rich hostages. Important hostages. 991 01:06:46,423 --> 01:06:48,460 [Imran] No passport, no wallet. Nothing. 992 01:06:48,759 --> 01:06:50,139 Check her bra. 993 01:06:52,304 --> 01:06:54,894 Put your hand in her bra and check there. 994 01:06:57,103 --> 01:06:58,305 [sighs] 995 01:07:04,566 --> 01:07:07,606 No, I'm so sorry Brother... 996 01:07:09,071 --> 01:07:10,741 I can't touch her there. 997 01:07:11,483 --> 01:07:13,783 [Brother] She's an infidel. It's not a sin. 998 01:07:14,368 --> 01:07:15,158 Check. 999 01:07:22,793 --> 01:07:24,093 Imran, check now. 1000 01:07:25,531 --> 01:07:26,432 [Brother] Imran? 1001 01:07:33,873 --> 01:07:35,040 - [Cameron whines] - Go, go, go. 1002 01:07:38,911 --> 01:07:39,945 [Sally] David. 1003 01:07:40,913 --> 01:07:42,815 Open the door. Open the door. 1004 01:07:46,185 --> 01:07:47,419 [grunting] 1005 01:07:50,890 --> 01:07:54,061 [in Punjabi] Get Up! Up! 1006 01:07:54,867 --> 01:07:56,237 Hands up! Hands up! 1007 01:07:56,577 --> 01:07:57,867 Hands up! Hands up! 1008 01:07:59,037 --> 01:08:00,287 Turn around! Turn that way! 1009 01:08:00,289 --> 01:08:01,959 Turn that way! 1010 01:08:04,543 --> 01:08:05,633 Hurry up! 1011 01:08:08,422 --> 01:08:10,762 I've got a white boy. Chinese girl's boyfriend. 1012 01:08:11,744 --> 01:08:14,177 [Brother, in Punjabi] Well done, Imran. Take him to the suite. 1013 01:08:14,803 --> 01:08:16,915 And find more hostages. Important looking hostages. 1014 01:08:16,917 --> 01:08:18,312 [Imran] This way, this way! 1015 01:08:18,974 --> 01:08:20,524 Inshallah, Brother. 1016 01:08:21,143 --> 01:08:23,603 Are you deaf, asshole? I'll fuck you up! 1017 01:08:23,789 --> 01:08:25,255 [Cameron fusses] 1018 01:08:25,257 --> 01:08:27,159 [Imran's voice fades] 1019 01:08:32,765 --> 01:08:34,500 [Cameron fusses] 1020 01:08:35,200 --> 01:08:38,637 [Cameron crying] 1021 01:08:39,939 --> 01:08:41,840 [sobbing] 1022 01:09:09,650 --> 01:09:11,003 [Imran] Right! Right! 1023 01:09:11,443 --> 01:09:13,903 You don't understand left and right?! 1024 01:09:15,822 --> 01:09:17,992 Yes, I'm here. Open the door. 1025 01:09:28,220 --> 01:09:29,423 [in Hindi] Stay quiet. 1026 01:09:32,548 --> 01:09:34,259 [in Punjabi] This way, this is the room. 1027 01:09:36,885 --> 01:09:37,715 Go. 1028 01:09:38,220 --> 01:09:39,260 Go! 1029 01:10:02,321 --> 01:10:03,222 [cell phone beeps] 1030 01:10:04,256 --> 01:10:06,624 [line ringing] 1031 01:10:08,293 --> 01:10:10,792 - [Vam in Marathi] They're just boys. - [man on phone] Hello? 1032 01:10:10,794 --> 01:10:12,252 -Hello sir. -Yes, Patel? 1033 01:10:12,254 --> 01:10:13,424 We've reached the CCTV room. 1034 01:10:13,964 --> 01:10:15,714 There's only two of us left. 1035 01:10:15,716 --> 01:10:16,716 Send more men. 1036 01:10:17,202 --> 01:10:20,507 [man] I can't, there's too many VIPs inside. 1037 01:10:21,138 --> 01:10:23,138 We've got orders to wait for Special Forces. 1038 01:10:23,675 --> 01:10:25,177 - [in English] Okay, sir. - [phone clicks] 1039 01:10:26,379 --> 01:10:27,642 Hey. 1040 01:10:27,644 --> 01:10:29,280 [in Hindi] Where is this room? 1041 01:10:29,282 --> 01:10:31,050 - [in English] The front lobby here. - Uh-huh. 1042 01:10:31,950 --> 01:10:34,254 Western entrance hall or Ocean Room. 1043 01:10:54,339 --> 01:10:56,641 There's still some of the good stuff left. 1044 01:10:57,943 --> 01:10:59,011 Single malt. 1045 01:11:00,245 --> 01:11:01,280 Twenty years old. 1046 01:11:03,348 --> 01:11:04,582 [sobs] 1047 01:11:11,924 --> 01:11:13,258 [explosion] 1048 01:11:21,967 --> 01:11:23,066 What the hell was that? 1049 01:11:23,068 --> 01:11:24,304 [knocking] 1050 01:11:25,104 --> 01:11:28,138 [Abdullah, in Hindi] Colaba Police. Open up. 1051 01:11:28,140 --> 01:11:29,242 Stay here. Stay down. 1052 01:11:29,942 --> 01:11:32,041 [knocking] 1053 01:11:32,043 --> 01:11:33,843 [man on phone] It's chaos out here, sir. We're doing all we can. 1054 01:11:33,845 --> 01:11:35,212 Have you sent the men in? 1055 01:11:35,214 --> 01:11:37,347 - I'm sorry, what men? - The rescue squad. 1056 01:11:37,349 --> 01:11:39,682 Yes, Mr. Oberoi. We sent in a squad hours ago. 1057 01:11:39,684 --> 01:11:40,818 But most were killed. 1058 01:11:47,724 --> 01:11:49,061 [Abdullah] Mohit Singh. 1059 01:11:50,519 --> 01:11:52,229 Colaba Police, open up. 1060 01:11:53,432 --> 01:11:57,234 Have you sent any Mohit Singh as part of the squad? 1061 01:11:57,236 --> 01:11:59,107 [in Hindi] We are here to save you. 1062 01:12:01,240 --> 01:12:02,361 [in Hindi] There's another one! 1063 01:12:03,156 --> 01:12:04,307 Main lobby. 1064 01:12:04,309 --> 01:12:05,408 [in English] Shit. 1065 01:12:05,410 --> 01:12:08,449 [in Hindi] There's the Chambers Lounge, there are many people there. 1066 01:12:09,815 --> 01:12:12,249 [man] Yes, Mr. Oberoi. Mohit Singh was part of the squad. 1067 01:12:12,251 --> 01:12:13,817 - We lost contact hours ago. - Okay. 1068 01:12:13,819 --> 01:12:15,388 - We thought he was dead. - Okay, thank you. 1069 01:12:16,188 --> 01:12:17,222 [keys jangling] 1070 01:12:22,494 --> 01:12:24,461 - [phone vibrates] - Arjun, I cannot... 1071 01:12:24,463 --> 01:12:26,030 Don't open the door. That's them! 1072 01:12:27,332 --> 01:12:28,733 [all gasp, quietly murmur] 1073 01:12:38,010 --> 01:12:39,311 [woman screams] 1074 01:12:43,814 --> 01:12:44,948 Sir? 1075 01:12:44,950 --> 01:12:46,751 - Sir? - [slams phone] 1076 01:12:47,452 --> 01:12:49,286 [in Hindi] Open up, motherfuckers. 1077 01:12:50,222 --> 01:12:52,055 - Move! - [all screaming] 1078 01:12:52,057 --> 01:12:52,958 Out! 1079 01:12:53,492 --> 01:12:54,893 Out, out! 1080 01:13:00,532 --> 01:13:02,297 [in Hindi] How many people are in there?! 1081 01:13:02,299 --> 01:13:04,129 At least fifty, could be more by now. 1082 01:13:04,968 --> 01:13:06,138 Fifty people? 1083 01:13:07,172 --> 01:13:08,706 [shouting in Punjabi] 1084 01:13:10,308 --> 01:13:12,176 [all clamoring] 1085 01:13:16,481 --> 01:13:17,938 [in Marathi] How many bullets do you have? 1086 01:13:17,940 --> 01:13:19,064 Six. 1087 01:13:19,066 --> 01:13:19,816 You? 1088 01:13:20,192 --> 01:13:21,322 Same. 1089 01:13:21,324 --> 01:13:22,280 [in Punjabi] Open up! 1090 01:13:23,612 --> 01:13:25,492 Open up, fuckers! 1091 01:13:29,451 --> 01:13:31,451 None of you will be spared! 1092 01:13:34,399 --> 01:13:35,332 Okay. 1093 01:13:35,334 --> 01:13:38,459 [in Hindi] Stay here and lock the door, okay? 1094 01:13:39,071 --> 01:13:39,972 Thank you. 1095 01:13:48,847 --> 01:13:50,415 [grunting] 1096 01:14:02,093 --> 01:14:04,360 Shh, shh, shh. Quiet, quiet. 1097 01:14:04,362 --> 01:14:05,828 Down, down, down. 1098 01:14:05,830 --> 01:14:07,798 Down. Down, down. 1099 01:14:13,203 --> 01:14:15,583 Open up, motherfuckers! 1100 01:14:16,608 --> 01:14:19,810 [Abdullah continues shouting] 1101 01:14:30,622 --> 01:14:33,104 [in Marathi] It's just one guy. Get ready. 1102 01:14:37,102 --> 01:14:38,030 [in Punjabi] Abdullah? 1103 01:14:39,229 --> 01:14:40,689 Abdullah? What is it? 1104 01:14:41,064 --> 01:14:42,467 [in Marathi] There's two more! 1105 01:14:44,568 --> 01:14:46,528 [Abdullah, in Punjabi] There are people in there. I heard noises. 1106 01:14:46,530 --> 01:14:47,736 [in Marathi] We've got to shoot them. 1107 01:14:47,738 --> 01:14:48,653 Kill them all. 1108 01:14:48,655 --> 01:14:50,030 No, no, no. 1109 01:14:50,032 --> 01:14:50,992 Shoot! 1110 01:14:53,911 --> 01:14:55,279 [Imran screams] 1111 01:15:00,017 --> 01:15:01,218 [screams] 1112 01:15:06,291 --> 01:15:09,594 [gunmen chattering] 1113 01:15:12,029 --> 01:15:14,431 - [Houssam] They have gone this side. - [Abdullah] Houssam, be careful. 1114 01:15:14,433 --> 01:15:15,334 Houssam? 1115 01:15:16,975 --> 01:15:18,175 Are they behind us?! 1116 01:15:18,852 --> 01:15:20,062 I don't know. 1117 01:15:20,305 --> 01:15:22,407 - [woman whimpers] - [Oberoi] Shh, shh, shh. 1118 01:15:24,276 --> 01:15:25,575 [sobs] 1119 01:15:25,577 --> 01:15:27,177 No, no. 1120 01:15:27,179 --> 01:15:29,014 - Hey, hey. It's okay. - [sniffles] 1121 01:15:29,948 --> 01:15:30,849 It's okay. 1122 01:15:32,991 --> 01:15:34,621 Doctor? We need a medic please. 1123 01:15:35,353 --> 01:15:37,619 [explosion in distance] 1124 01:15:37,621 --> 01:15:40,091 [woman on TV] That was an explosion. There's lots of firing inside the hotel. 1125 01:15:40,524 --> 01:15:43,292 Here they come. They're coming down the steps of the Taj. 1126 01:15:43,294 --> 01:15:46,897 We're right here at the Taj where this action is unfolding. 1127 01:15:53,095 --> 01:15:54,972 [Imran] Hey, Houssam... 1128 01:15:56,431 --> 01:16:00,561 Do you believe the Bull will give the money to our families? 1129 01:16:04,081 --> 01:16:06,064 - [knocks] - [sighs] 1130 01:16:06,066 --> 01:16:08,146 Imran, we're in service of Allah... 1131 01:16:08,610 --> 01:16:10,150 Nothing else matters. 1132 01:16:13,057 --> 01:16:15,625 [Abdullah] The Bull says we need more hostages, let's go. 1133 01:16:15,627 --> 01:16:18,428 [Houssam] His leg is hurt, it's hard for him to walk. 1134 01:16:18,430 --> 01:16:19,753 [Rashid] What happened? 1135 01:16:20,564 --> 01:16:22,961 [Abdullah] It's just a scratch. Houssam, you go too. 1136 01:16:23,367 --> 01:16:24,457 [Houssam] Take care. 1137 01:16:24,459 --> 01:16:25,629 Imran... 1138 01:16:26,128 --> 01:16:28,338 Keep an eye on the American, okay? 1139 01:16:30,257 --> 01:16:31,377 Alright, good. 1140 01:16:33,210 --> 01:16:34,245 [groans] 1141 01:16:40,117 --> 01:16:42,953 [groaning] 1142 01:16:52,229 --> 01:16:53,230 [sighs] 1143 01:16:58,570 --> 01:17:01,172 [dialing] 1144 01:17:03,957 --> 01:17:05,040 [man on phone] Hello? 1145 01:17:05,042 --> 01:17:06,611 [Imran] Father! Father, it's Imran. 1146 01:17:06,793 --> 01:17:09,673 Imran? Thank God. Thank God. 1147 01:17:10,130 --> 01:17:13,760 Jamilla! Jamilla, it's your brother. 1148 01:17:15,969 --> 01:17:18,349 How's your training going, Imran? 1149 01:17:19,932 --> 01:17:21,890 Training is going well, Father. 1150 01:17:21,892 --> 01:17:24,192 Father, I called to say... 1151 01:17:24,436 --> 01:17:28,726 Father I love you so much, I love you all so much... 1152 01:17:29,691 --> 01:17:33,821 We all love you very much. Your mother misses you a lot. 1153 01:17:34,196 --> 01:17:37,316 You're making us all proud, my son. 1154 01:17:37,824 --> 01:17:41,794 Father, I wanted to ask, did they give you the money yet? 1155 01:17:42,413 --> 01:17:44,663 [father] No, not yet my child. 1156 01:17:44,665 --> 01:17:46,373 No money yet. 1157 01:17:46,375 --> 01:17:49,465 But don't worry, these are very noble men of Allah. 1158 01:17:49,878 --> 01:17:51,708 Very good people. 1159 01:17:52,357 --> 01:17:55,340 [Imran] Father, make sure you get the money from them. 1160 01:17:55,342 --> 01:17:58,432 They swore it on the Holy Quran. 1161 01:17:58,762 --> 01:18:01,304 Father, give my love to Jamilla and Mother. 1162 01:18:01,306 --> 01:18:02,556 -Father. -Imran? 1163 01:18:03,058 --> 01:18:06,018 -Father... Father... Father -Imran, are you there? Imran? 1164 01:18:06,237 --> 01:18:07,671 - Imran? - [sobbing] 1165 01:18:15,379 --> 01:18:17,515 [wailing] 1166 01:18:24,321 --> 01:18:25,523 [Arjun grunts] 1167 01:18:31,262 --> 01:18:32,296 [breathes deeply] 1168 01:18:51,282 --> 01:18:52,616 [exhales] 1169 01:19:29,921 --> 01:19:32,422 [sirens wailing in distance] 1170 01:19:36,392 --> 01:19:37,828 [Zahra, thinking] "My darling David. 1171 01:19:39,496 --> 01:19:42,566 As I write this letter, I'm hoping you'll never have to read it. 1172 01:19:44,267 --> 01:19:46,737 That I get the chance to tell you these words in person. 1173 01:19:49,707 --> 01:19:51,508 You said to me when we first met, 1174 01:19:52,309 --> 01:19:54,511 'If you're feeling scared, just jump. 1175 01:19:55,779 --> 01:19:59,650 - You might fall, but you might just fly.'" - [no audible dialogue] 1176 01:20:00,250 --> 01:20:01,285 "And you were right. 1177 01:20:03,187 --> 01:20:04,154 And we did. 1178 01:20:06,223 --> 01:20:09,193 I don't know what kind of crazy kismet made our worlds collide. 1179 01:20:11,295 --> 01:20:15,666 But if we worked, it was because of you and your patience with my family. 1180 01:20:17,668 --> 01:20:21,237 Your belief in us made me feel as if anything is possible. 1181 01:20:22,572 --> 01:20:23,573 Even now. 1182 01:20:24,374 --> 01:20:25,743 Even in this nightmare. 1183 01:20:29,847 --> 01:20:32,516 I know you'll raise our son to be the man that you are. 1184 01:20:33,984 --> 01:20:36,520 Please remind Cameron every day how much I love him. 1185 01:20:37,888 --> 01:20:39,690 And how much I love his father. 1186 01:20:41,525 --> 01:20:42,526 Forever. 1187 01:20:43,460 --> 01:20:44,361 Zahra." 1188 01:20:52,803 --> 01:20:55,470 Stop it. Stop it, Miss Kashani. 1189 01:20:55,472 --> 01:20:57,239 Miss Kashani, please stop. Stop. 1190 01:20:57,241 --> 01:20:59,241 - Open it. - Please, come and sit here. Please. 1191 01:20:59,243 --> 01:21:01,576 I have to be with my family. Open the door. 1192 01:21:01,578 --> 01:21:04,013 I know it's hard, but police are very near now. 1193 01:21:04,015 --> 01:21:05,249 No one's coming. 1194 01:21:06,283 --> 01:21:09,552 We've been here six hours. Six hours for what? 1195 01:21:10,420 --> 01:21:11,621 No one's coming for us. 1196 01:21:13,556 --> 01:21:15,659 My baby's out there. Please open the door. 1197 01:21:16,894 --> 01:21:17,961 [woman] She's right. 1198 01:21:18,862 --> 01:21:19,795 Open the door. 1199 01:21:19,797 --> 01:21:20,862 I want to go. 1200 01:21:20,864 --> 01:21:22,531 - Me too. - Please, please. 1201 01:21:22,533 --> 01:21:24,432 We cannot evacuate everyone without being detected. 1202 01:21:24,434 --> 01:21:25,734 [Vasili] It's not everyone. 1203 01:21:25,736 --> 01:21:27,905 There are six people. That's all. 1204 01:21:28,839 --> 01:21:30,371 We're going. Open the door. 1205 01:21:30,373 --> 01:21:34,745 Sir, if they hear us going, we will all die. 1206 01:21:35,579 --> 01:21:37,512 They know we are here. 1207 01:21:37,514 --> 01:21:40,382 If they come back, we all die. If they bomb the building, we die. 1208 01:21:40,384 --> 01:21:42,720 If we leave, maybe we die. We take our chances. 1209 01:21:44,455 --> 01:21:45,656 Open the fucking door. 1210 01:21:46,356 --> 01:21:47,257 Now. 1211 01:21:55,966 --> 01:21:57,567 [keys jangle] 1212 01:21:58,401 --> 01:21:59,302 Very well, sir. 1213 01:22:10,013 --> 01:22:12,814 - We'll be praying for you, sir. - Yeah, fuck your prayers. 1214 01:22:12,816 --> 01:22:14,450 That's what started this shit. 1215 01:22:32,536 --> 01:22:33,437 Let's go. 1216 01:23:01,999 --> 01:23:02,900 Zahra! 1217 01:23:09,773 --> 01:23:11,505 Hey. This is stupid. 1218 01:23:11,507 --> 01:23:13,442 - Come. Let's go. - I'm getting my baby. 1219 01:23:14,912 --> 01:23:15,813 [rapid gunfire] 1220 01:23:17,380 --> 01:23:18,081 Run. 1221 01:23:19,950 --> 01:23:20,851 [Rashid] Hey! 1222 01:23:23,378 --> 01:23:24,621 [in Punjabi] Go that way. 1223 01:23:25,088 --> 01:23:25,958 Go that way! 1224 01:23:27,549 --> 01:23:28,379 Go that way! 1225 01:23:29,718 --> 01:23:30,638 Go back! 1226 01:23:33,563 --> 01:23:34,463 [Vasili] It's okay. 1227 01:23:36,399 --> 01:23:39,167 They won't kill us. They want us alive. It's okay. 1228 01:23:39,169 --> 01:23:40,308 [Rashid, in Punjabi] Hey! 1229 01:23:41,021 --> 01:23:42,021 Shut up and move. 1230 01:23:45,942 --> 01:23:47,688 [Brother] Rashid, what's going on? 1231 01:23:48,070 --> 01:23:50,450 I got two more, Brother. High rollers. 1232 01:23:51,148 --> 01:23:53,993 [Brother] Good. Put them with the others. 1233 01:23:54,743 --> 01:23:57,703 Later, you'll line them up by the windows. 1234 01:23:58,539 --> 01:24:01,289 And blow their brains out for all the cameras below. 1235 01:24:01,657 --> 01:24:02,693 [door opens] 1236 01:24:04,493 --> 01:24:05,696 [Rashid speaks Punjabi] 1237 01:24:07,631 --> 01:24:10,033 - [Rashid, in Punjabi] - [Abdullah mutters] 1238 01:24:17,307 --> 01:24:18,108 [Rashid] Go! 1239 01:24:18,725 --> 01:24:19,840 [Abdullah] Get down! 1240 01:24:19,842 --> 01:24:22,018 [both repeating orders] 1241 01:24:22,020 --> 01:24:23,144 Get down! 1242 01:24:23,146 --> 01:24:24,436 Stop! Get down! 1243 01:24:24,898 --> 01:24:25,813 Get down! 1244 01:24:25,815 --> 01:24:26,814 [whimpers] 1245 01:24:26,816 --> 01:24:28,484 [Abdullah, Rashid shouting] 1246 01:24:29,151 --> 01:24:30,419 [grunts] 1247 01:24:32,322 --> 01:24:33,572 Tie him up. 1248 01:24:37,160 --> 01:24:38,494 [whispers] Where's Cameron? 1249 01:24:39,695 --> 01:24:41,999 - [David whispers] You don't know me. - [Vasili groaning] 1250 01:24:45,794 --> 01:24:47,304 Hands behind your back. 1251 01:24:47,306 --> 01:24:48,169 [yells in pain] 1252 01:24:48,171 --> 01:24:50,906 [Abdullah] Whoah. Gently, gently. Just her hands... 1253 01:24:50,908 --> 01:24:53,540 [crying] 1254 01:24:53,542 --> 01:24:55,478 [breathing shakily] 1255 01:25:00,267 --> 01:25:01,597 She look local? 1256 01:25:02,819 --> 01:25:04,855 - [in English] Indian? Huh? - [whimpers, sniffles] 1257 01:25:07,657 --> 01:25:08,591 [man] Animals. 1258 01:25:09,659 --> 01:25:11,592 [muttering] 1259 01:25:11,594 --> 01:25:13,160 [muffled crying] 1260 01:25:13,162 --> 01:25:14,697 No, no! No! 1261 01:25:17,700 --> 01:25:19,802 [crying] 1262 01:25:20,536 --> 01:25:23,940 [both laughing] 1263 01:25:28,678 --> 01:25:29,879 [mutters] 1264 01:25:32,949 --> 01:25:34,648 [crowd clamoring] 1265 01:25:34,650 --> 01:25:36,952 [man on TV] These images taken around 4:00 a.m. 1266 01:25:36,954 --> 01:25:38,819 show the moment security forces 1267 01:25:38,821 --> 01:25:41,923 and angry citizens confronted the two gunmen, 1268 01:25:41,925 --> 01:25:43,557 beating them with sticks. 1269 01:25:43,559 --> 01:25:46,161 The gunmen had earlier hijacked a police van 1270 01:25:46,163 --> 01:25:49,665 and are thought to have been behind the CST station attack. 1271 01:25:50,133 --> 01:25:53,868 Both men suffered multiple bullet wounds from which one died. 1272 01:25:53,870 --> 01:25:57,039 While the other, Ajmal Kasab, is now in custody. 1273 01:25:58,841 --> 01:26:00,287 [officer, in Hindi] Who is Brother Bull? 1274 01:26:02,144 --> 01:26:04,159 [in Hindi] You can do whatever you want to me. 1275 01:26:04,665 --> 01:26:06,215 I don't know. 1276 01:26:07,835 --> 01:26:09,215 Brother Bull... 1277 01:26:09,628 --> 01:26:11,548 ..what did he ask you to do? 1278 01:26:13,423 --> 01:26:14,593 He said... 1279 01:26:15,259 --> 01:26:16,799 "You are Muslims." 1280 01:26:17,886 --> 01:26:19,716 "The infidels defraud you." 1281 01:26:20,055 --> 01:26:21,925 "They left you in poverty." 1282 01:26:23,141 --> 01:26:25,481 "They left you behind, as they went ahead." 1283 01:26:26,478 --> 01:26:27,478 "Go." 1284 01:26:28,313 --> 01:26:29,563 "Do Jihad." 1285 01:26:30,357 --> 01:26:31,777 "Go and do Jihad." 1286 01:26:32,242 --> 01:26:35,178 [Rashid singing in Punjabi] 1287 01:26:38,681 --> 01:26:42,150 [woman on TV] At the moment, there are still terrorists at loose in Mumbai. 1288 01:26:42,152 --> 01:26:45,319 The military seemed to have worked out that they are... 1289 01:26:45,321 --> 01:26:47,056 [explosion on TV] 1290 01:26:53,062 --> 01:26:54,758 [in Hindi] Call him again. 1291 01:27:12,214 --> 01:27:14,317 [singing continues] 1292 01:27:30,832 --> 01:27:32,868 [singing continues] 1293 01:27:39,009 --> 01:27:41,469 What was your plan? Where were you going next? 1294 01:27:41,803 --> 01:27:43,563 We were going to die. 1295 01:27:52,822 --> 01:27:55,624 [singing continues] 1296 01:27:57,945 --> 01:27:59,825 His phone is off. 1297 01:28:01,364 --> 01:28:02,832 [sobs] 1298 01:28:08,104 --> 01:28:10,606 [singing continues] 1299 01:28:13,709 --> 01:28:16,304 [Abdullah, in Punjabi] Houssam and I were just outside. We're here now. 1300 01:28:17,089 --> 01:28:18,469 Yes, we already lit the fire. 1301 01:28:18,780 --> 01:28:19,673 [door locks] 1302 01:28:19,675 --> 01:28:21,015 Okay, I'll ask. 1303 01:28:23,319 --> 01:28:24,511 Oi. 1304 01:28:24,513 --> 01:28:25,813 What's your name? 1305 01:28:26,056 --> 01:28:27,266 What's your name? 1306 01:28:28,891 --> 01:28:29,850 [grunts] 1307 01:28:29,852 --> 01:28:31,312 What? What's your name? 1308 01:28:31,562 --> 01:28:33,060 Tell me! Speak! 1309 01:28:33,062 --> 01:28:34,928 - [Abdullah] What's your name? - [in Russian] I don't understand. 1310 01:28:34,930 --> 01:28:36,320 [Abdullah] What, asshole? What? 1311 01:28:36,322 --> 01:28:37,190 [Brother] Abdullah... 1312 01:28:37,192 --> 01:28:38,108 [Abdullah] Yes? 1313 01:28:38,110 --> 01:28:39,268 [Brother] Ask him in English. 1314 01:28:39,903 --> 01:28:41,743 Ask him. "What is your name?" 1315 01:28:43,156 --> 01:28:44,171 What? 1316 01:28:44,173 --> 01:28:46,039 - [Brother, in English] What... - [in English] What... 1317 01:28:46,041 --> 01:28:47,207 - ...is... - ...is... 1318 01:28:47,209 --> 01:28:48,408 - ...your... - ...your... 1319 01:28:48,410 --> 01:28:50,410 - ...name? - ...name? 1320 01:28:50,412 --> 01:28:51,157 [in Punjabi] Tell him. 1321 01:28:52,181 --> 01:28:55,684 [in English] I am nobody. I am salesman. My name is Peter. 1322 01:28:56,453 --> 01:28:57,653 I'm nobody. 1323 01:28:59,173 --> 01:29:00,323 [Abdullah, in Punjabi] Asshole. 1324 01:29:00,924 --> 01:29:04,514 I'm sorry Brother, I don't understand. It's a long name. 1325 01:29:05,179 --> 01:29:07,929 That's alright, Abdullah. Check his pockets, check his wallet. 1326 01:29:08,765 --> 01:29:11,057 Check everywhere, you will find something. 1327 01:29:11,059 --> 01:29:11,809 Okay, Brother. 1328 01:29:12,144 --> 01:29:12,944 Hold this. 1329 01:29:13,770 --> 01:29:14,900 Check his pockets. 1330 01:29:19,308 --> 01:29:20,875 [Vasili groans] 1331 01:29:23,030 --> 01:29:24,110 What's all this? 1332 01:29:26,950 --> 01:29:28,448 Yes sir, this is Houssam. 1333 01:29:28,450 --> 01:29:29,383 [Brother] Yes Houssam? 1334 01:29:29,385 --> 01:29:31,791 [Houssam] We found his wallet and passport. 1335 01:29:32,121 --> 01:29:34,080 [Brother] Send me a photo of it. 1336 01:29:34,082 --> 01:29:35,222 Just a second. 1337 01:29:35,224 --> 01:29:37,459 [Brother] Good, we will run a check on him. 1338 01:29:37,461 --> 01:29:38,551 Sending it now. 1339 01:29:41,089 --> 01:29:42,329 [in Russian] Don't touch it. 1340 01:29:42,331 --> 01:29:44,382 [breathing heavily] 1341 01:29:44,384 --> 01:29:45,184 Fuck off! 1342 01:29:45,834 --> 01:29:46,760 [spits] 1343 01:29:46,762 --> 01:29:48,202 Fucking peasants. 1344 01:29:48,204 --> 01:29:51,240 - [Abdullah muttering] - [Vasili groaning] 1345 01:29:56,688 --> 01:29:57,562 You dog! 1346 01:29:57,564 --> 01:29:58,563 Spit on me! 1347 01:29:58,565 --> 01:29:59,065 Spit on me! 1348 01:29:59,733 --> 01:30:01,113 Just try, you dog! 1349 01:30:01,693 --> 01:30:02,443 Spit on me! 1350 01:30:02,903 --> 01:30:03,533 Spit on me! 1351 01:30:05,072 --> 01:30:06,453 You, stay down! 1352 01:30:06,455 --> 01:30:08,790 - [groaning] - [gunmen shouting] 1353 01:30:09,535 --> 01:30:11,545 Heads down! Heads down! 1354 01:30:14,029 --> 01:30:15,539 - [Brother] Houssam? - [Houssam] Yes? 1355 01:30:15,958 --> 01:30:17,538 What's that noise, what's happening? 1356 01:30:18,085 --> 01:30:21,055 Abdullah, he's gone mad! He broke the Russian's ribs! 1357 01:30:22,047 --> 01:30:24,007 -Put the Russian on. -Okay, Okay. 1358 01:30:25,341 --> 01:30:27,743 - Hey! Hey! - [Vasili grunts] 1359 01:30:27,928 --> 01:30:28,968 Speak to him. 1360 01:30:30,346 --> 01:30:32,212 [Brother, in English] Vasili Gordetsky? 1361 01:30:32,214 --> 01:30:33,513 [panting] 1362 01:30:33,515 --> 01:30:35,349 [in English] You know who I am. 1363 01:30:35,351 --> 01:30:37,186 - Vasili Gordetsky? - What? 1364 01:30:38,988 --> 01:30:41,955 The president and co-founder of NV Capital. 1365 01:30:41,957 --> 01:30:44,359 Former officer in Soviet Special Forces. 1366 01:30:46,294 --> 01:30:47,895 So fucking what? 1367 01:30:49,465 --> 01:30:51,099 You want money? Hmm? 1368 01:30:51,833 --> 01:30:53,201 I can get you money. 1369 01:30:54,403 --> 01:30:56,869 Your money will not save you here. 1370 01:30:56,871 --> 01:30:58,838 You will die for what you did in Afghanistan. 1371 01:30:58,840 --> 01:31:00,908 Oh, for God's sake. [laughs, wheezes] 1372 01:31:01,410 --> 01:31:04,346 You know what I did in Afghanistan? 1373 01:31:06,482 --> 01:31:08,315 I fucked your mother! 1374 01:31:08,317 --> 01:31:10,883 I fuck your sister, you prick! I fu... 1375 01:31:10,885 --> 01:31:13,522 [groaning] 1376 01:31:15,457 --> 01:31:16,847 [Brother, in Punjabi] Put Abdullah on. 1377 01:31:20,063 --> 01:31:20,937 Yes Brother? 1378 01:31:20,939 --> 01:31:21,897 What are you doing?! 1379 01:31:21,899 --> 01:31:23,690 He spat in my face, Okay? 1380 01:31:23,692 --> 01:31:25,322 Abdullah, calm down. 1381 01:31:25,944 --> 01:31:27,744 This is not the time to get angry. 1382 01:31:28,530 --> 01:31:30,530 These people are not important anymore. 1383 01:31:32,117 --> 01:31:35,787 CNN just showed that Special Forces have landed in Mumbai. 1384 01:31:36,330 --> 01:31:39,540 You should be clear-headed about what to do next. 1385 01:31:40,292 --> 01:31:41,752 -Understand? -Yeah... 1386 01:31:42,419 --> 01:31:44,419 -Yes, Brother! -Yes! Yes, Brother Bull. 1387 01:31:45,589 --> 01:31:46,549 Abdullah... 1388 01:31:47,132 --> 01:31:48,382 It's time. 1389 01:31:48,967 --> 01:31:51,967 From Mumbai to Washington, let them hear their screams... 1390 01:31:52,471 --> 01:31:54,596 ..as we've heard our Muslim brothers scream. 1391 01:31:54,598 --> 01:31:55,928 God is great, Brother. 1392 01:31:58,143 --> 01:31:59,142 Listen. 1393 01:31:59,144 --> 01:32:01,354 Brother is saying, it's time. 1394 01:32:01,670 --> 01:32:03,023 [in Arabic] All praise to Allah! 1395 01:32:05,107 --> 01:32:07,234 [in Punjabi] Imran, you stay here. 1396 01:32:07,236 --> 01:32:09,486 Keep an eye on them. If anyone moves... 1397 01:32:10,531 --> 01:32:12,991 Anyone moves, you shoot them. Okay? 1398 01:32:15,084 --> 01:32:16,852 [spits] 1399 01:32:18,087 --> 01:32:19,020 [Vasili groans] 1400 01:32:20,488 --> 01:32:21,621 [Imran] Stay down! 1401 01:32:22,417 --> 01:32:23,417 Stay down! 1402 01:32:23,624 --> 01:32:24,525 [door closes] 1403 01:32:24,962 --> 01:32:27,262 Don't you understand?! Get down or I'll shoot you! 1404 01:32:58,260 --> 01:33:00,262 Please. Oh, no. 1405 01:33:03,699 --> 01:33:05,134 [grunts] 1406 01:33:14,375 --> 01:33:19,395 [Abdullah] Brother says we must light every corner of the hotel. 1407 01:33:20,749 --> 01:33:23,482 - [all clamoring] - Stop! Stop! Please, please! Stop! 1408 01:33:23,484 --> 01:33:25,719 I work here. Please go down this way. 1409 01:33:25,721 --> 01:33:29,023 Sir, please, they'll shoot you. Sir. They'll shoot you. Please. This way. 1410 01:33:29,725 --> 01:33:32,759 Follow me. Follow me. Please. Follow me, sir. Please, follow me. 1411 01:33:32,761 --> 01:33:33,928 Please follow me. 1412 01:33:37,165 --> 01:33:40,134 [all shout in Arabic] 1413 01:33:47,176 --> 01:33:48,377 [mutters in Hindi] 1414 01:33:52,013 --> 01:33:52,714 [Arjun] Come. 1415 01:33:53,315 --> 01:33:55,147 [Cameron crying] 1416 01:33:55,149 --> 01:33:56,250 [Sally] Shh, shh. 1417 01:34:01,622 --> 01:34:03,958 [Cameron crying in distance] 1418 01:34:16,103 --> 01:34:18,139 [coughing] 1419 01:34:21,342 --> 01:34:22,644 [knocking] 1420 01:34:25,413 --> 01:34:27,814 [whispered murmuring] 1421 01:34:27,816 --> 01:34:29,050 [knocking] 1422 01:34:29,685 --> 01:34:31,283 - [Arjun] Sir. - [knocking] 1423 01:34:31,285 --> 01:34:32,521 Sir, open the door. 1424 01:34:34,255 --> 01:34:35,655 Sir. Sir, it's Arjun. 1425 01:34:35,657 --> 01:34:37,124 It's Arjun. Open the door. 1426 01:34:39,795 --> 01:34:41,028 Oh, my God. 1427 01:34:42,129 --> 01:34:43,729 Please come. Please come this way. Come, come, come. 1428 01:34:43,731 --> 01:34:45,464 This way, sir. 1429 01:34:45,466 --> 01:34:47,201 - [chattering] - Please come, ma'am. Yes, ma'am. 1430 01:34:47,735 --> 01:34:49,468 Come. Come. It's okay. Please come. 1431 01:34:49,470 --> 01:34:51,405 - Zahra? Zahra? - [Cameron crying] 1432 01:34:52,473 --> 01:34:53,608 [Oberoi] Please don't worry. 1433 01:34:59,814 --> 01:35:03,482 Sorry, sir. There was nowhere else to go. They set fire to the hotel. 1434 01:35:03,484 --> 01:35:05,353 It's a baby. What do you want me to do? 1435 01:35:30,177 --> 01:35:31,646 [whispers] Sally has Cameron. 1436 01:35:32,547 --> 01:35:37,318 They're in a utility closet next to room 415. 1437 01:35:38,486 --> 01:35:40,755 Four-one-five. 1438 01:35:42,390 --> 01:35:43,291 No. 1439 01:35:45,793 --> 01:35:46,694 David. 1440 01:35:47,428 --> 01:35:48,329 David. 1441 01:35:51,699 --> 01:35:53,134 [Zahra wails] 1442 01:35:54,546 --> 01:35:55,462 Quiet! 1443 01:35:55,464 --> 01:35:56,546 Quiet! 1444 01:35:56,548 --> 01:35:57,378 Quiet! 1445 01:35:59,740 --> 01:36:02,109 [Zahra whimpering] 1446 01:36:02,387 --> 01:36:03,637 Be quiet, or I'll shoot you! 1447 01:36:03,639 --> 01:36:04,349 Quiet! 1448 01:36:06,247 --> 01:36:07,781 [all clamoring] 1449 01:36:07,783 --> 01:36:09,716 - Please listen. Please listen. - [man] Shut that baby up. 1450 01:36:09,718 --> 01:36:12,217 - They're going to get us killed, Oberoi. - Please listen, sir. 1451 01:36:12,219 --> 01:36:14,188 The central part of the hotel is burning. 1452 01:36:14,823 --> 01:36:17,824 - Security forces will not be here in time. - [all murmur worriedly] 1453 01:36:17,826 --> 01:36:20,759 We must leave by the safety stairs and out through the kitchens. 1454 01:36:20,761 --> 01:36:22,595 They'll find us, then shoot us and kill us. 1455 01:36:22,597 --> 01:36:23,497 Sir... 1456 01:36:24,532 --> 01:36:27,833 Sir, the hotel is burning. This is our only choice. 1457 01:36:27,835 --> 01:36:29,802 And everybody trusted you. 1458 01:36:29,804 --> 01:36:31,505 - Please keep... Sir, please keep quiet. - We're not safe anymore. 1459 01:36:32,206 --> 01:36:34,907 Sir. So, please switch off your mobile phones 1460 01:36:34,909 --> 01:36:36,775 and be as quiet as possible. 1461 01:36:36,777 --> 01:36:38,911 If we are together, we'll be fine. 1462 01:36:38,913 --> 01:36:41,747 - [all clamoring] - Mobile phones off, please. 1463 01:36:41,749 --> 01:36:43,882 Switch off your mobile phones and keep quiet. 1464 01:36:43,884 --> 01:36:45,119 Mobile phones off. 1465 01:36:45,753 --> 01:36:46,885 Mobile phones off. 1466 01:36:46,887 --> 01:36:48,454 Sir. Sir! 1467 01:36:48,456 --> 01:36:50,322 [woman on TV] The fighting is still going on. 1468 01:36:50,324 --> 01:36:52,959 Let's speak to Pranav Sahni who is on the ground at the Taj. 1469 01:36:52,961 --> 01:36:55,194 Pranav? 1470 01:36:55,196 --> 01:36:56,328 We have one of the trapped guests on the line, 1471 01:36:56,330 --> 01:36:58,232 RX Capital's Mr. Vijay Goswami. 1472 01:36:59,266 --> 01:37:00,468 Good to hear from you, sir. 1473 01:37:01,602 --> 01:37:03,235 Listen to me. Nobody knows what's going on here, okay? 1474 01:37:03,237 --> 01:37:05,605 We're in the Chambers Lounge, north wing. There are many important people here... 1475 01:37:05,607 --> 01:37:07,438 - What are you doing? - We have a serious problem here. 1476 01:37:07,440 --> 01:37:08,907 - We need help immediately. - [phone shatters] 1477 01:37:08,909 --> 01:37:11,275 What are you doing? I was trying to get help! 1478 01:37:11,277 --> 01:37:13,712 - They'll find our location. - You're supposed to be on my side! Hey! 1479 01:37:13,714 --> 01:37:15,714 [woman on TV] We've just been informed of a daring escape 1480 01:37:15,716 --> 01:37:17,616 now underway at the Taj. 1481 01:37:17,618 --> 01:37:19,217 With reports of up to 100 guests 1482 01:37:19,219 --> 01:37:21,687 breaking out of the exclusive Chambers Lounge 1483 01:37:21,689 --> 01:37:24,757 located deep inside the burning hotel. 1484 01:37:24,759 --> 01:37:26,467 [Brother] Get to the Chambers lounge! 1485 01:37:26,763 --> 01:37:28,388 A lot of people are escaping! 1486 01:37:28,390 --> 01:37:29,890 Sisterfuckers, sons of pigs. 1487 01:37:29,892 --> 01:37:30,807 Hurry, go now! 1488 01:37:30,809 --> 01:37:32,309 Yes, Brother! Yes! 1489 01:37:32,686 --> 01:37:35,601 Go upstairs! People are escaping! 1490 01:37:35,603 --> 01:37:36,897 [cell phone ringing] 1491 01:37:36,899 --> 01:37:37,769 Yes, Brother. 1492 01:37:38,442 --> 01:37:40,272 Yes, understood. I'm going now. 1493 01:37:40,274 --> 01:37:41,809 [cell phone ringing] 1494 01:37:47,826 --> 01:37:49,446 -Hello Brother. -Imran. 1495 01:37:49,745 --> 01:37:51,369 Many people are escaping from the Chambers Lounge. 1496 01:37:51,371 --> 01:37:52,121 What? 1497 01:37:52,623 --> 01:37:53,753 Get to the Chambers Lounge, right now. 1498 01:37:55,083 --> 01:37:56,416 Chamber Lounge... 1499 01:37:56,418 --> 01:37:58,251 Okay, what about the hostages? 1500 01:37:58,253 --> 01:37:59,673 Kill them all. 1501 01:38:00,714 --> 01:38:01,674 Okay, Brother. 1502 01:38:03,597 --> 01:38:04,732 [groans] 1503 01:38:06,634 --> 01:38:07,635 [sighs] 1504 01:38:08,569 --> 01:38:10,303 [grunting] 1505 01:38:28,489 --> 01:38:30,923 [man] No! Please, sir, no. 1506 01:38:30,925 --> 01:38:33,360 - I have kids that need me. - [woman crying] 1507 01:38:34,029 --> 01:38:36,295 [sobs] 1508 01:38:36,297 --> 01:38:39,467 [woman muttering] 1509 01:38:44,905 --> 01:38:46,571 No, please! 1510 01:38:46,573 --> 01:38:47,672 No, please don't! 1511 01:38:47,674 --> 01:38:49,509 - [growling] - [Imran screaming] 1512 01:38:58,652 --> 01:39:00,621 [Zahra sobbing] 1513 01:39:01,021 --> 01:39:02,957 [Imran screaming] 1514 01:39:05,493 --> 01:39:07,995 [coughing, choking] 1515 01:39:21,075 --> 01:39:21,976 No. 1516 01:39:23,778 --> 01:39:25,377 I love you, Z... 1517 01:39:25,379 --> 01:39:27,414 [wails] 1518 01:39:29,950 --> 01:39:33,515 [in Arabic] There is no God but Allah... 1519 01:39:34,183 --> 01:39:36,813 Allah the kind, Allah the gentle... 1520 01:39:37,394 --> 01:39:38,424 [in Punjabi] Hey witch! 1521 01:39:38,687 --> 01:39:40,227 How do you know this verse?! 1522 01:39:40,460 --> 01:39:43,320 [in Arabic] There is no God but Allah... 1523 01:39:43,898 --> 01:39:47,300 - [Imran speaks in Punjabi] - [Zahra continues in Arabic] 1524 01:39:47,905 --> 01:39:49,455 Shut up... Shut up... 1525 01:39:49,698 --> 01:39:51,072 Shut up. 1526 01:39:51,074 --> 01:39:52,905 Shut up or I'll shoot you! 1527 01:39:52,907 --> 01:39:55,509 [Zahra continues] 1528 01:39:56,409 --> 01:39:58,330 [Imran] How do you know this verse?! 1529 01:39:58,332 --> 01:39:59,962 How do you know it?! 1530 01:40:02,044 --> 01:40:03,344 Shut up! Shut up! 1531 01:40:03,551 --> 01:40:05,019 [continues in Arabic] 1532 01:40:08,155 --> 01:40:09,377 [Imran] Shut up! 1533 01:40:09,718 --> 01:40:11,758 Shut up or I'll shoot you! I will shoot you! 1534 01:40:12,179 --> 01:40:13,179 I'll shoot you, I'll shoot you... 1535 01:40:13,828 --> 01:40:15,639 [Brother] Imran, talk to me. 1536 01:40:15,641 --> 01:40:17,629 Is it done? Have you killed them? 1537 01:40:17,631 --> 01:40:20,060 [Imran] No Brother... One of them is Muslim. 1538 01:40:20,062 --> 01:40:21,632 One of them is Muslim. 1539 01:40:21,634 --> 01:40:23,188 [Brother] It's okay if he's Muslim. 1540 01:40:23,607 --> 01:40:24,769 Finish him off. 1541 01:40:24,771 --> 01:40:26,437 [continues in Arabic] 1542 01:40:26,439 --> 01:40:28,575 [Brother] Focus on your mission. Finish him off. 1543 01:40:30,072 --> 01:40:33,573 It's a woman, she's performing Salah. She's performing Salah! 1544 01:40:33,575 --> 01:40:35,485 Eyes down! Eyes down! 1545 01:40:38,152 --> 01:40:40,250 [Brother] Shoot her, Imran. Shoot her! 1546 01:40:42,042 --> 01:40:44,382 God willing this is also a good deed. Just shoot her. 1547 01:40:45,170 --> 01:40:46,758 Imran, shoot her! 1548 01:40:46,760 --> 01:40:49,495 - [breathing heavily] - [continues in Arabic] 1549 01:40:51,260 --> 01:40:53,051 Close your eyes! I'll kill you! 1550 01:40:53,053 --> 01:40:54,594 I'll kill you! Close your eyes! 1551 01:40:54,596 --> 01:40:55,595 Eyes down! 1552 01:40:55,597 --> 01:40:56,347 Eyes down! 1553 01:40:59,560 --> 01:41:00,350 Imran!? 1554 01:41:01,562 --> 01:41:02,402 Imran? 1555 01:41:05,579 --> 01:41:06,613 [sobs] 1556 01:41:15,488 --> 01:41:16,522 [in English] David. 1557 01:41:28,903 --> 01:41:29,802 David. 1558 01:41:40,580 --> 01:41:42,883 Excuse me. I'm sorry. I'm sorry. Sorry. 1559 01:41:43,851 --> 01:41:44,919 I'm sorry, sir. 1560 01:41:50,658 --> 01:41:52,059 [metal clanking] 1561 01:41:58,965 --> 01:42:00,131 Please come. 1562 01:42:00,133 --> 01:42:02,835 - Come. - [Cameron fusses] 1563 01:42:12,578 --> 01:42:14,514 Shh, shh. Hey, darling. 1564 01:42:50,016 --> 01:42:50,950 Come. 1565 01:43:00,960 --> 01:43:03,388 [Houssam] It's blocked. Let's go further up. 1566 01:43:06,733 --> 01:43:08,801 [muttering] 1567 01:43:33,326 --> 01:43:34,559 [coughs] 1568 01:43:36,996 --> 01:43:38,798 [crying] 1569 01:43:51,978 --> 01:43:54,027 [Abdullah] This is it. This is it. 1570 01:43:55,903 --> 01:43:56,943 [Houssam] Abdullah! 1571 01:43:56,945 --> 01:43:58,565 Get back. I'll teach them... 1572 01:43:59,619 --> 01:44:00,653 Oi! 1573 01:44:01,754 --> 01:44:04,389 - [explosion] - [screaming] 1574 01:44:04,391 --> 01:44:06,724 Go! Go! 1575 01:44:06,726 --> 01:44:08,128 [Houssam speaks in Punjabi] 1576 01:44:10,397 --> 01:44:13,167 [all screaming] 1577 01:44:17,304 --> 01:44:18,971 Move! Move! 1578 01:44:25,144 --> 01:44:26,813 [screaming continues] 1579 01:44:31,017 --> 01:44:33,619 Go! Go! Move! Come on! 1580 01:44:36,235 --> 01:44:37,155 Brothers! 1581 01:44:42,695 --> 01:44:43,863 Go! Go! 1582 01:44:48,668 --> 01:44:52,839 [radio chatter] 1583 01:44:58,632 --> 01:45:00,382 -Rashid, get back! -They've gone this way! 1584 01:45:01,881 --> 01:45:05,018 [screaming continues] 1585 01:45:07,719 --> 01:45:10,289 [all shout in Arabic] 1586 01:45:14,160 --> 01:45:15,795 [radio chatter] 1587 01:45:17,964 --> 01:45:20,800 - [radio chatter] - [indistinct] 1588 01:45:28,941 --> 01:45:30,676 [all screaming] 1589 01:45:39,419 --> 01:45:41,719 - Sir! - [gunfire] 1590 01:45:41,721 --> 01:45:43,189 Sir. Please. 1591 01:45:43,990 --> 01:45:44,857 Sir! 1592 01:45:45,825 --> 01:45:47,760 Sir, please go! Go. Please go! 1593 01:45:48,161 --> 01:45:50,062 Sir! Come, come! Run! 1594 01:45:55,501 --> 01:45:57,767 [shouting in Hindi] 1595 01:45:57,769 --> 01:46:00,304 [screaming, gunfire continue] 1596 01:46:00,306 --> 01:46:01,340 [in English] Run! 1597 01:46:11,050 --> 01:46:12,151 Run! Run! 1598 01:46:14,253 --> 01:46:16,122 [gunfire continues] 1599 01:46:24,797 --> 01:46:25,765 [shouts] 1600 01:46:38,110 --> 01:46:39,444 [soldier] Move! 1601 01:46:39,446 --> 01:46:40,947 Move! Go! 1602 01:46:42,481 --> 01:46:43,913 Go! Move! 1603 01:46:43,915 --> 01:46:45,484 [radio chatter] 1604 01:47:00,032 --> 01:47:03,069 [chattering in distance] 1605 01:47:28,395 --> 01:47:30,463 [coughing] 1606 01:47:46,145 --> 01:47:48,481 [coughing continues] 1607 01:47:52,184 --> 01:47:53,785 [glass shatters] 1608 01:47:59,158 --> 01:48:01,894 [gasping] 1609 01:48:05,598 --> 01:48:07,199 Help! 1610 01:48:08,100 --> 01:48:09,135 Help! 1611 01:48:23,882 --> 01:48:25,917 [chattering] 1612 01:48:42,401 --> 01:48:43,369 Thank you. 1613 01:48:51,243 --> 01:48:54,213 - [chattering continues] - [no audible dialogue] 1614 01:49:09,094 --> 01:49:10,028 Up, up. 1615 01:49:10,962 --> 01:49:12,931 Okay, ma'am. Okay. 1616 01:49:30,649 --> 01:49:31,567 [soldier, in Hindi] Stop. 1617 01:49:33,156 --> 01:49:34,616 Stop, or we'll shoot you! 1618 01:50:15,494 --> 01:50:17,824 [Brother, in Punjabi] Allah awaits you. 1619 01:50:17,826 --> 01:50:20,616 For Allah's sake, you must not retreat. 1620 01:50:30,509 --> 01:50:33,245 - [panting] - [gunfire continues] 1621 01:50:35,781 --> 01:50:36,801 [Abdullah] Houssam?! 1622 01:50:36,803 --> 01:50:37,803 Give me a magazine! 1623 01:50:38,388 --> 01:50:40,083 I'm out. I'm out. 1624 01:50:40,085 --> 01:50:42,086 [gunfire continues] 1625 01:50:49,727 --> 01:50:51,795 [sobbing] 1626 01:50:51,797 --> 01:50:53,902 [Brother] Be brave, my lions. 1627 01:50:53,904 --> 01:50:56,071 The whole world is watching you. 1628 01:50:56,073 --> 01:50:58,373 Allah awaits you in paradise. 1629 01:50:59,117 --> 01:51:01,326 Keep your phones on... 1630 01:51:01,328 --> 01:51:04,618 ..so the whole world can hear you roar. 1631 01:51:19,012 --> 01:51:20,470 [in Arabic] All glory to Allah! 1632 01:51:20,472 --> 01:51:21,312 God is great! 1633 01:51:30,568 --> 01:51:33,304 [chattering] 1634 01:52:02,100 --> 01:52:03,802 - [Cameron coos] - [Zahra in distance] Sally? 1635 01:52:05,103 --> 01:52:06,070 Sally? 1636 01:52:08,340 --> 01:52:09,640 Sally? 1637 01:52:09,642 --> 01:52:10,841 [Zahra] Sally? 1638 01:52:10,843 --> 01:52:11,810 [Zahra] Sally? 1639 01:52:14,346 --> 01:52:15,247 Zahra! 1640 01:52:16,782 --> 01:52:18,416 - Sally! - Zahra! 1641 01:52:19,651 --> 01:52:21,217 - Sally! - Zahra! 1642 01:52:21,219 --> 01:52:22,351 Zahra! 1643 01:52:22,353 --> 01:52:24,222 - Oh, my... - [sobbing] 1644 01:52:28,860 --> 01:52:29,827 Thank you. 1645 01:52:31,329 --> 01:52:33,331 Thank you, Sally. Thank you. 1646 01:53:25,817 --> 01:53:27,819 [cooing] 1647 01:54:38,322 --> 01:54:41,291 [soft music playing] 1648 01:55:00,745 --> 01:55:04,282 [music continues] 1649 01:55:23,668 --> 01:55:25,634 [man] One, two, three! 1650 01:55:25,636 --> 01:55:28,372 - [cheering] - [applause] 1651 01:55:29,406 --> 01:55:31,073 One, two, three! 1652 01:55:31,075 --> 01:55:33,510 [cheering] 1653 01:55:34,411 --> 01:55:36,377 One, two, three! 1654 01:55:36,379 --> 01:55:38,015 [cheering] 1655 01:55:50,862 --> 01:55:52,497 [music fades] 1656 01:55:55,099 --> 01:55:57,602 [music playing] 1657 01:55:57,604 --> 01:56:02,604 Subtitles by EVO & explosiveskull 116550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.