All language subtitles for Hotel.Mumbai.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:11,713 --> 00:01:16,713 Subtitles by EVO & explosiveskull 3 00:01:20,011 --> 00:01:22,579 [cell phone ringing] 4 00:01:25,515 --> 00:01:28,019 [ringing continues] 5 00:01:31,588 --> 00:01:34,424 [ringing continues] 6 00:01:37,595 --> 00:01:40,031 [ringing continues] 7 00:01:52,076 --> 00:01:54,204 [man on phone, in Punjabi] You feel strong. 8 00:01:55,991 --> 00:01:58,081 You feel calm. 9 00:01:59,745 --> 00:02:02,375 There is no fear in your heart. 10 00:02:07,878 --> 00:02:09,918 Look across at your brothers... 11 00:02:11,673 --> 00:02:13,383 and see me in their eyes. 12 00:02:16,428 --> 00:02:20,468 You are all like sons to me. 13 00:02:24,228 --> 00:02:25,938 I am with you. 14 00:02:27,481 --> 00:02:29,071 God is with you. 15 00:02:30,400 --> 00:02:32,530 Paradise awaits you. 16 00:02:33,070 --> 00:02:34,610 God is great. 17 00:03:03,580 --> 00:03:04,281 [in English] Taxi! 18 00:03:04,948 --> 00:03:05,882 Taxi! 19 00:03:14,158 --> 00:03:15,860 [horns honking] 20 00:03:20,231 --> 00:03:21,695 [in Hindi] VT station. Quickly. 21 00:03:23,034 --> 00:03:24,368 [in Hindi] Cafe Lilopal, quick. 22 00:03:24,370 --> 00:03:25,293 [in Hindi] Yes, Brother. 23 00:03:25,622 --> 00:03:26,871 [in Punjabi] We're leaving now. 24 00:03:31,275 --> 00:03:32,840 [in Hindi] You know the Taj Hotel? 25 00:04:04,108 --> 00:04:08,079 [music, chattering in distance] 26 00:04:16,854 --> 00:04:18,255 [baby coos] 27 00:04:26,729 --> 00:04:28,731 [baby cooing] 28 00:04:29,099 --> 00:04:30,333 [mutters] 29 00:04:35,738 --> 00:04:36,873 Okay, okay. 30 00:04:37,807 --> 00:04:38,741 [hiccups] 31 00:04:43,680 --> 00:04:47,316 - [baby whining] - Oh! Oh-yo! 32 00:04:47,318 --> 00:04:49,819 [mutters] 33 00:04:50,987 --> 00:04:51,888 Huh? 34 00:04:55,359 --> 00:04:57,660 [chattering] 35 00:05:09,306 --> 00:05:13,276 - [baby fussing] - Oh. Shh, shh, shh. 36 00:05:15,378 --> 00:05:17,981 [fussing continues] 37 00:05:20,416 --> 00:05:22,161 [in Hindi] Your sister didn't come. Again. 38 00:05:22,865 --> 00:05:24,447 She's at home with the flu. 39 00:05:24,449 --> 00:05:25,240 Sorry. 40 00:05:25,242 --> 00:05:26,283 How late are you? 41 00:05:26,285 --> 00:05:27,125 Very. 42 00:05:27,619 --> 00:05:29,789 Get some rest and I'll see you in the morning. 43 00:05:35,399 --> 00:05:36,333 [in English] Bye. 44 00:05:38,001 --> 00:05:39,002 Bye, Bubu. 45 00:05:39,470 --> 00:05:40,735 Baba, good-bye. 46 00:05:40,737 --> 00:05:42,705 Bye! Bye. 47 00:05:44,595 --> 00:05:46,469 It's okay my darling. It's okay. 48 00:05:46,471 --> 00:05:47,601 Why are you crying? 49 00:05:47,973 --> 00:05:48,813 Why are you crying? 50 00:05:49,846 --> 00:05:52,949 [chattering] 51 00:06:16,506 --> 00:06:18,668 [Brother on phone, in Punjabi] Look around you, my brothers. 52 00:06:19,755 --> 00:06:21,975 Look at all they've stolen... 53 00:06:23,342 --> 00:06:25,012 From your fathers. 54 00:06:26,094 --> 00:06:27,804 From your grandfathers. 55 00:06:31,517 --> 00:06:33,477 Remember your training. 56 00:06:34,311 --> 00:06:36,311 Don't draw attention to yourselves. 57 00:06:37,147 --> 00:06:39,397 Don't be late to your destinations. 58 00:06:40,234 --> 00:06:42,034 Timing is critical. 59 00:06:44,029 --> 00:06:47,319 Start with the train station first. 60 00:06:47,866 --> 00:06:50,116 All other targets within the next 30 minutes. 61 00:06:51,411 --> 00:06:54,251 Remember, the whole world will be watching. 62 00:07:16,099 --> 00:07:19,102 [in English] More hot water. Make it 48 degrees. Exactly 48. 63 00:07:22,038 --> 00:07:23,838 - What is this? - What? 64 00:07:23,840 --> 00:07:26,441 Blue jumpsuit. It's a boy. Blue! Blue! 65 00:07:26,443 --> 00:07:28,209 Um, but Sanjay said it's a girl. 66 00:07:28,211 --> 00:07:29,278 [scoffs] 67 00:07:29,280 --> 00:07:30,845 The baby in 440. Boy or girl? 68 00:07:30,847 --> 00:07:33,248 Zahra Kashani. Did she have a boy or girl? 69 00:07:33,250 --> 00:07:34,318 - Boy. - Girl. 70 00:07:36,252 --> 00:07:37,253 Put one of each. 71 00:07:47,863 --> 00:07:50,998 [men chattering] 72 00:07:51,000 --> 00:07:52,900 Dilip. Dilip! 73 00:07:52,902 --> 00:07:56,237 - Where am I tonight? - Shamiana. Shamiana Restaurant. 74 00:07:56,239 --> 00:07:59,407 Yeah, okay. Thank you very much. I'll call. Bye. 75 00:07:59,409 --> 00:08:02,176 Prahba, we have another VIP guest on the way. 76 00:08:02,178 --> 00:08:04,879 Mrs. Kashani's daughter's arriving shortly. 77 00:08:04,881 --> 00:08:06,414 Zahra Kashani. 78 00:08:06,416 --> 00:08:08,449 She's just had a child with an American. 79 00:08:08,451 --> 00:08:10,384 - He's just sleepy. - [Dilip] David Duncan. 80 00:08:10,386 --> 00:08:12,521 - Hey, man, how far to the hotel? - [Dilip] He's an architect. 81 00:08:12,523 --> 00:08:14,955 - [driver] About two blocks, sir. - Perfect. Thank you. 82 00:08:14,957 --> 00:08:17,091 - I think it's, like, 45 minutes. - [Zahra chuckles] 83 00:08:17,093 --> 00:08:19,563 [Dilip] Their suite is ready, so head to the main lobby and greet them. 84 00:08:20,531 --> 00:08:22,333 They should be arriving any minute now. 85 00:08:26,569 --> 00:08:28,001 - Namaste. - Namaste. 86 00:08:28,003 --> 00:08:29,537 [Dilip] Congratulate them on the baby, 87 00:08:29,539 --> 00:08:31,605 but do not mention the wedding. 88 00:08:31,607 --> 00:08:33,307 [Prahba] They're not married? 89 00:08:33,309 --> 00:08:36,077 [Dilip] They are, but Zahra was already pregnant. 90 00:08:36,079 --> 00:08:38,379 So the mother insisted on a private ceremony. 91 00:08:38,381 --> 00:08:39,647 No publicity. 92 00:08:39,649 --> 00:08:41,150 [David] Oh, wow. 93 00:08:46,222 --> 00:08:47,655 - Hello, how are you, Prahba? - Namaste. 94 00:08:47,657 --> 00:08:49,357 How splendid to have you back with us again, Zahra. 95 00:08:49,359 --> 00:08:51,058 - Thank you. - Namaste. 96 00:08:51,060 --> 00:08:52,560 [Zahra] And this is Sally, our nanny. 97 00:08:52,562 --> 00:08:54,195 - Welcome. - Thank you. 98 00:08:54,197 --> 00:08:56,297 - Namaste. - [baby fusses] 99 00:08:56,299 --> 00:08:58,399 Congratulations. 100 00:08:58,401 --> 00:09:01,035 - Thank you so much. Namaste. - And welcome. Namaste. 101 00:09:01,037 --> 00:09:02,405 - Thank you. - This is cool. 102 00:09:03,607 --> 00:09:05,339 We hope you have a good stay. 103 00:09:05,341 --> 00:09:06,608 Thank you. Thanks, Prahba. 104 00:09:06,610 --> 00:09:08,344 And so, please, if you'd follow me. 105 00:09:11,481 --> 00:09:13,547 Everything that you ordered has been placed, 106 00:09:13,549 --> 00:09:16,015 but if you need anything else please feel free to ask. 107 00:09:16,017 --> 00:09:18,686 - [Dilip on headset] Prahba? - Nisha's just taking them up now, sir. 108 00:09:18,688 --> 00:09:20,421 [Dilip] Have you booked their dinner reservations? 109 00:09:20,423 --> 00:09:22,256 Yes, sir. 9:00 p.m. at the Shamiana. 110 00:09:22,258 --> 00:09:24,558 [Dilip] Just book a table for them in all our restaurants. 111 00:09:24,560 --> 00:09:27,026 If she changes her mind and we don't have room, 112 00:09:27,028 --> 00:09:28,562 her mother is gonna kill me. 113 00:09:28,564 --> 00:09:29,697 [Prahba] Doing it now, sir. 114 00:09:29,699 --> 00:09:30,600 This way. 115 00:09:32,535 --> 00:09:34,402 Welcome back to the Taj. 116 00:09:34,404 --> 00:09:36,737 - [David] Wow. - We've drawn a bath just to your liking. 117 00:09:36,739 --> 00:09:39,609 - Forty-eight degrees. - Thank you, Jomon. That's too kind. 118 00:09:40,710 --> 00:09:42,443 - Ah, look at that. - [Zahra] Where's my little boy? 119 00:09:42,445 --> 00:09:45,379 - Wanna go see Mum? - Hello, my gorgeous boy. Yes. 120 00:09:45,381 --> 00:09:47,016 - [baby cooing] - Yes. 121 00:09:49,118 --> 00:09:51,552 - Look at the champagne. - Oh, my God. How cute is this? 122 00:09:51,554 --> 00:09:53,423 I still think he's a bit warm. 123 00:09:54,424 --> 00:09:56,257 - Oh, you think so? - Yeah. 124 00:09:56,259 --> 00:09:57,992 - Shh, little boy. - [David] Hey, baby, where's the... 125 00:09:57,994 --> 00:09:59,693 - Corner cupboard. - [David] Corner cupboard. 126 00:09:59,695 --> 00:10:02,730 Shall I call a doctor just to be on the safe side? 127 00:10:02,732 --> 00:10:05,265 Yeah. Just to be on the safe side. 128 00:10:05,267 --> 00:10:07,768 [Jomon] And your 9:00 p.m. reservation at the Shamiana? 129 00:10:07,770 --> 00:10:09,503 I don't know. What do you think? 130 00:10:09,505 --> 00:10:12,573 - You wanna get room service? - Oh, no. You two should go. 131 00:10:12,575 --> 00:10:14,742 You could always just nip back up when he gets here. 132 00:10:14,744 --> 00:10:18,412 I'll keep your reservation. And you come at your convenience, or not. 133 00:10:18,414 --> 00:10:20,349 - As you wish. - Thank you, Jomon. 134 00:10:22,452 --> 00:10:23,486 - Let's go. - [David mutters] 135 00:10:26,088 --> 00:10:28,389 Come on, I'm gonna go change. Let's go to dinner. 136 00:10:28,391 --> 00:10:30,426 [Zahra] Naughty Daddy. Naughty. 137 00:10:32,562 --> 00:10:35,463 - There's a whole other room back here. - Oh, my gosh. What's going on? 138 00:10:35,465 --> 00:10:38,701 - [chattering] - [train tires screeching] 139 00:10:57,157 --> 00:10:58,220 [in Punjabi] Ajmal? 140 00:10:59,201 --> 00:11:01,331 -Ajmal, where are you? -I'm in the toilet come quickly. 141 00:11:21,139 --> 00:11:22,269 Ajmal? 142 00:11:22,599 --> 00:11:23,599 Coming! Coming! 143 00:11:49,705 --> 00:11:50,606 [exhales] 144 00:12:02,785 --> 00:12:05,688 - [woman screams] - [rapid gunfire] 145 00:12:18,701 --> 00:12:19,735 [in English] Hands. 146 00:12:29,544 --> 00:12:30,579 Very good. 147 00:12:33,582 --> 00:12:34,482 Turn around. 148 00:12:36,451 --> 00:12:38,253 Okay, good. Very good. 149 00:12:39,722 --> 00:12:40,622 Show me your socks. 150 00:12:42,324 --> 00:12:43,489 Mm. 151 00:12:43,491 --> 00:12:44,559 Okay, relax. 152 00:12:45,527 --> 00:12:48,461 You need a neat cut. Not this stretching down. 153 00:12:48,463 --> 00:12:50,196 - Good. Nice. - [breathes deeply] 154 00:12:50,198 --> 00:12:51,767 Relax. Good. 155 00:13:03,279 --> 00:13:04,745 Is this a joke? 156 00:13:04,747 --> 00:13:07,548 Forgive me, sir. I... I lost my shoes. 157 00:13:07,550 --> 00:13:09,585 They must've fallen from my bag. 158 00:13:11,353 --> 00:13:12,354 Go home, Arjun. 159 00:13:12,921 --> 00:13:14,854 Everyone else, let's move. 160 00:13:14,856 --> 00:13:16,456 Sir. Sir, please. 161 00:13:16,458 --> 00:13:17,757 Please what? 162 00:13:17,759 --> 00:13:19,559 You look like a beggar. 163 00:13:19,561 --> 00:13:21,628 Sir, please. I'll find some shoes. I need this shift. 164 00:13:21,630 --> 00:13:23,298 You need to leave. 165 00:13:23,732 --> 00:13:25,166 Sir. Sir, please. 166 00:13:26,234 --> 00:13:28,203 My wife's going to give birth any day now. 167 00:13:29,671 --> 00:13:30,605 Please. 168 00:13:33,608 --> 00:13:35,745 There's an extra pair of shoes in my room. 169 00:13:36,611 --> 00:13:37,512 Under the desk. 170 00:13:38,681 --> 00:13:39,613 Thank you, sir. 171 00:13:39,615 --> 00:13:40,548 Hurry up! 172 00:13:46,555 --> 00:13:48,423 - [grunts] - [shoe squeaks] 173 00:13:49,792 --> 00:13:51,927 [man on TV] Here in India's wealthiest city... 174 00:13:53,496 --> 00:13:57,230 ...five star Taj Mahal Palace Hotel. 175 00:13:57,232 --> 00:13:59,966 It's been home for over a century to statesmen 176 00:13:59,968 --> 00:14:02,735 and celebrities from across the globe. 177 00:14:02,737 --> 00:14:05,507 Experience for yourself its otherworld luxury... 178 00:14:09,544 --> 00:14:12,645 [woman on TV] Armed gunmen have just attacked CST station, 179 00:14:12,647 --> 00:14:14,313 Mumbai's main railway terminal, 180 00:14:14,315 --> 00:14:17,283 gunning down more than 100 passengers and staff. 181 00:14:17,285 --> 00:14:20,520 Security cameras captured images of these two suspects 182 00:14:20,522 --> 00:14:23,023 who fled the scene firing at pedestrians... 183 00:14:23,025 --> 00:14:25,460 [sirens wailing] 184 00:14:42,257 --> 00:14:43,746 [in Punjabi] Behind the car! 185 00:14:48,096 --> 00:14:49,387 We'll kill these fuckers. 186 00:14:49,389 --> 00:14:50,389 All of them! 187 00:14:56,591 --> 00:14:58,460 - [siren stops] - [tires screech] 188 00:15:01,527 --> 00:15:02,317 Let's go! 189 00:15:02,736 --> 00:15:04,486 Kill the bastards! Kill them all. 190 00:15:09,304 --> 00:15:10,739 [police radio chatter] 191 00:15:25,955 --> 00:15:29,455 [woman on TV, in English] The biggest worry at this point in time is that... 192 00:15:29,457 --> 00:15:32,793 there is a fear amongst the cops who are still trying to figure out 193 00:15:32,795 --> 00:15:37,362 the source of firing and if a police car has been hijacked 194 00:15:37,364 --> 00:15:40,066 - by the perpetrators of this gun battle. - [siren wailing] 195 00:15:40,068 --> 00:15:43,369 This is the biggest fear right now in the minds of the police 196 00:15:43,371 --> 00:15:46,706 because there was a point where there... There came a gun... 197 00:15:46,708 --> 00:15:48,610 - [gunfire] - [crowd screaming] 198 00:15:52,380 --> 00:15:55,348 [man on TV] Well, there you saw... You saw a police van, 199 00:15:55,350 --> 00:15:57,852 - [man wails] - a police Toyota Qualis, 200 00:15:58,586 --> 00:15:59,821 being driven... 201 00:16:00,688 --> 00:16:02,290 and indiscriminate fire. 202 00:16:19,108 --> 00:16:21,909 Sir, these are for the Sindhi wedding in the Ocean Room. 203 00:16:21,911 --> 00:16:24,509 The kimchis are for the trade delegation in Wasabi. 204 00:16:24,511 --> 00:16:27,013 The MPs are already at the Harbour Bar, quite drunk. 205 00:16:27,015 --> 00:16:27,949 Mm-hmm. 206 00:16:29,516 --> 00:16:30,484 More lemongrass, sir? 207 00:16:31,418 --> 00:16:32,419 Arjun... 208 00:16:33,420 --> 00:16:34,987 stop limping. 209 00:16:34,989 --> 00:16:36,858 - Yeah, more lemongrass. - Thank you. 210 00:16:38,126 --> 00:16:39,425 What about the Russian? 211 00:16:39,427 --> 00:16:40,660 Booked into the Shamiana, sir. 212 00:16:40,662 --> 00:16:42,630 He has party later. He wants help. 213 00:16:43,097 --> 00:16:44,997 Okay. Everyone. 214 00:16:44,999 --> 00:16:46,632 Everyone, listen in, please. Come on. 215 00:16:46,634 --> 00:16:49,135 Leave that. Come on. Come here. Come here. Yes. 216 00:16:49,137 --> 00:16:51,604 Okay. Come on. Come, hurry up. 217 00:16:51,606 --> 00:16:54,442 [speaks in Hindi] 218 00:16:57,079 --> 00:16:57,979 [in English] So... 219 00:16:59,148 --> 00:17:02,682 we have another VIP guest dining at the Shamiana tonight. 220 00:17:02,684 --> 00:17:04,117 Vasili Gordetsky. 221 00:17:04,119 --> 00:17:05,886 - Sir. - [head chef] He can be difficult. 222 00:17:05,888 --> 00:17:08,421 Mr. Gordetsky, so nice to see you again. 223 00:17:08,423 --> 00:17:11,458 [head chef] Whatever he says, just smile, be polite, 224 00:17:12,026 --> 00:17:13,027 be courteous. 225 00:17:13,928 --> 00:17:15,897 Remember, always, here at the Taj, 226 00:17:16,698 --> 00:17:18,565 guest is God. 227 00:17:19,868 --> 00:17:22,802 Under no circumstances you are to recommend seafood to him. 228 00:17:22,804 --> 00:17:24,739 - [indistinct] - [head chef] He's allergic to it. 229 00:17:26,107 --> 00:17:28,708 Never, ever serve him drink in a glass. 230 00:17:28,710 --> 00:17:30,943 Always a bottle. 231 00:17:30,945 --> 00:17:34,048 And make sure that you open the bottle in front of him, directly. 232 00:17:39,220 --> 00:17:40,891 [in Russian] I'll take the one... 233 00:17:41,728 --> 00:17:43,018 with curly hair. 234 00:17:43,814 --> 00:17:45,324 Yes, she's sexy. 235 00:17:46,066 --> 00:17:47,146 And... 236 00:17:49,444 --> 00:17:50,454 also... 237 00:17:52,114 --> 00:17:53,414 The tall one. 238 00:17:54,741 --> 00:17:56,451 What did he say? Give him the phone. 239 00:17:58,806 --> 00:18:02,843 [in English] The tall one. She has big nipples or small nipples? 240 00:18:05,046 --> 00:18:07,081 Good. Okay, send them both. 241 00:18:08,749 --> 00:18:09,851 Who speaks like that? 242 00:18:12,954 --> 00:18:18,124 After dinner, Mr. Gordetsky is having a private party in his suite. 243 00:18:18,126 --> 00:18:21,227 He will need a waiter. Of course, there will be large tips. 244 00:18:21,229 --> 00:18:23,229 Sir, Olga speaks Russian. 245 00:18:23,231 --> 00:18:27,533 No. Never a female staff. We can't have a repeat of last time. 246 00:18:27,535 --> 00:18:30,605 - Sir, I would be honored to serve... - No thank you, Arjun. 247 00:18:31,606 --> 00:18:33,139 Sir, please, I will ensure that... 248 00:18:33,141 --> 00:18:35,476 You will ensure that you arrive in the proper footwear. 249 00:18:38,012 --> 00:18:42,581 Sanjay, you will serve at the Russian's party tonight. 250 00:18:42,583 --> 00:18:45,751 Go to Elia's and get two bottles of Vernier Dejeune. 251 00:18:45,753 --> 00:18:48,520 - [Sanjay] Wanjidon. Thank you, sir. - What did you say? 252 00:18:48,522 --> 00:18:50,091 "Wanjidon". What is "Wanjidon"? 253 00:18:51,159 --> 00:18:53,025 It's Vernier Dejeune. 254 00:18:53,027 --> 00:18:54,126 Verdijan. 255 00:18:54,128 --> 00:18:56,695 It is Vernier Dejeune. With V. 256 00:18:56,697 --> 00:18:58,230 V. Ver... 257 00:18:58,232 --> 00:19:00,866 - It's with V. Vernier Dejeune. - V. Ver... 258 00:19:00,868 --> 00:19:03,269 - Don't repeat V. Just say Vernier Dejeune. - V... 259 00:19:03,271 --> 00:19:05,104 Not V! Vernier Dejeune! 260 00:19:05,106 --> 00:19:06,571 Wanjidon. 261 00:19:06,573 --> 00:19:07,306 [sighs] 262 00:19:07,308 --> 00:19:09,241 Vernier Dejeune. 263 00:19:09,243 --> 00:19:10,276 It's a cognac. 264 00:19:10,278 --> 00:19:11,844 Go! 265 00:19:11,846 --> 00:19:14,582 Werdijan. Werdijan. Thank you, sir. Werdijan. 266 00:19:21,022 --> 00:19:23,725 [horns honking] 267 00:19:42,843 --> 00:19:45,710 You won't believe the kind of women he's got coming over tonight. 268 00:19:45,712 --> 00:19:46,980 The Russian guy, yeah. 269 00:19:47,781 --> 00:19:50,118 Ha. Aye, they're knockouts. 270 00:19:50,851 --> 00:19:52,120 Ten out of ten, man. 271 00:19:52,753 --> 00:19:54,120 Yeah. 272 00:19:54,122 --> 00:19:56,755 - Come in... in an hour. Yeah. - [car approaching] 273 00:19:56,757 --> 00:19:58,357 - [tires screech] - Oi! 274 00:19:58,359 --> 00:19:59,990 [in Hindi] Are you fucking blind? 275 00:20:00,242 --> 00:20:02,292 You didn't see me coming?! You didn't see?! 276 00:20:02,294 --> 00:20:04,077 [Sanjay] Who drives like this?! 277 00:20:04,329 --> 00:20:06,580 You can't see straight! You jumped in front of my car! 278 00:20:06,582 --> 00:20:08,462 So what, you'd run me over?! 279 00:20:10,171 --> 00:20:11,839 [in English] What are you looking at? 280 00:20:12,306 --> 00:20:13,207 Go! 281 00:20:14,742 --> 00:20:15,643 Go! 282 00:20:16,210 --> 00:20:17,800 [in Hindi] What's your problem?! 283 00:20:18,212 --> 00:20:19,945 [man, in English] Check these dudes out. 284 00:20:19,947 --> 00:20:21,247 - He's going off. Look. - [argument continues] 285 00:20:21,249 --> 00:20:23,048 They are going nuts. 286 00:20:23,050 --> 00:20:25,250 Look at him. Look at the little angry butler. 287 00:20:25,252 --> 00:20:26,851 Look at him. [laughs] 288 00:20:26,853 --> 00:20:28,254 - Babe. Babe. Hi. Eddie. - Check him out. 289 00:20:28,256 --> 00:20:30,155 I'm putting money on the little butler man. 290 00:20:30,157 --> 00:20:31,723 - Taj. - Taj. 291 00:20:31,725 --> 00:20:33,124 - Let's go. - Yes, let's go. All right. 292 00:20:33,126 --> 00:20:34,360 Let's go. 293 00:20:34,362 --> 00:20:36,295 We're going to the Taj. 294 00:20:36,297 --> 00:20:38,663 - We're going to the Taj. - We're going to the Taj. 295 00:20:38,665 --> 00:20:41,269 Um, hang on. Let's go. Uh, excuse me, sir. 296 00:20:43,271 --> 00:20:45,204 - Namaste, mate. - Namaste. 297 00:20:45,206 --> 00:20:47,106 I think we've got a little problem here 298 00:20:47,108 --> 00:20:50,244 because, um, we... we didn't order this pork thing. 299 00:20:51,745 --> 00:20:52,579 Yes. 300 00:20:53,347 --> 00:20:55,848 [chuckles] No, no, no. I don't think so. 301 00:20:55,850 --> 00:20:57,416 Because if you just look here, we didn't actually... 302 00:20:57,418 --> 00:20:58,986 - [gunshot] - [woman screams] 303 00:21:04,058 --> 00:21:05,093 Fuck! Bree, get down! 304 00:21:07,728 --> 00:21:10,698 [car alarm blaring] 305 00:21:46,067 --> 00:21:47,301 [whimpering quietly] 306 00:22:11,124 --> 00:22:14,227 [rapid gunfire] 307 00:22:16,464 --> 00:22:17,697 [Eddie] This way. 308 00:22:19,267 --> 00:22:21,935 Come on, come on! Go! Go! Run! 309 00:22:23,170 --> 00:22:25,005 - Go, babe! Go! - [explosion] 310 00:22:26,440 --> 00:22:27,739 Come on, go! Come on! 311 00:22:27,741 --> 00:22:29,275 Come on! 312 00:22:29,277 --> 00:22:31,379 - Are you hurt? - I don't know. I don't think so. 313 00:22:43,790 --> 00:22:45,291 If I may, uh... 314 00:22:45,293 --> 00:22:47,492 2003 was a very good year for Bordeaux 315 00:22:47,494 --> 00:22:49,894 due to the exceptional heat wave that year. 316 00:22:49,896 --> 00:22:53,231 Uh, the Château Latour, there... 317 00:22:53,233 --> 00:22:57,835 Amazing depth, powerful yet silky, dark fruit, seamless finish. 318 00:22:57,837 --> 00:22:59,204 It's a very good wine. 319 00:22:59,206 --> 00:23:01,174 - Hm. Yeah. - That sounds nice. 320 00:23:02,876 --> 00:23:03,944 Um... 321 00:23:05,779 --> 00:23:08,114 You know what? Why don't you just bring me a JD and Diet Coke. 322 00:23:08,516 --> 00:23:10,217 - Really? - Yeah. 323 00:23:10,951 --> 00:23:14,152 And you know what? Bring us a cheeseburger for old times' sake. 324 00:23:14,154 --> 00:23:15,853 [Arjun] Chicken or fish, sir? 325 00:23:15,855 --> 00:23:17,491 No. Just a regular burger. Beef. 326 00:23:18,124 --> 00:23:20,428 Oh. They don't have beef here. 327 00:23:21,061 --> 00:23:24,165 - Yeah. They got everything here. - Honey, cows are sacred in India. 328 00:23:25,899 --> 00:23:28,369 - I am so sorry. I completely spaced. Uh... - It's okay. 329 00:23:29,470 --> 00:23:31,836 Okay, so what do you recommend? What's... 330 00:23:31,838 --> 00:23:34,139 - The lamb kofta is popular with Americans. - Hi, Sally. 331 00:23:34,141 --> 00:23:35,909 Hey, Zahra. 332 00:23:37,611 --> 00:23:39,310 No. I've just checked in with reception. They said the doctor's still on their way. 333 00:23:39,312 --> 00:23:41,014 [baby cooing] 334 00:23:41,581 --> 00:23:43,049 No, no. He's more than fine. 335 00:23:44,384 --> 00:23:46,486 Yeah, he had a big feed and I just put him down. 336 00:23:49,189 --> 00:23:50,523 Sure, I'll call you then. 337 00:23:51,391 --> 00:23:52,826 But, really, we're all good. 338 00:23:54,461 --> 00:23:55,362 Okay. 339 00:23:56,396 --> 00:23:57,297 Enjoy. 340 00:24:03,837 --> 00:24:06,104 Thank you, sir. And how would you like to make the payment? 341 00:24:06,106 --> 00:24:08,476 [chattering] 342 00:24:09,209 --> 00:24:11,366 [man on phone, in Hindi] There's been an attack. Is the hotel safe?! 343 00:24:11,368 --> 00:24:12,618 Yes, of course. 344 00:24:12,620 --> 00:24:13,994 [man] So everything is okay there? 345 00:24:13,996 --> 00:24:15,786 Yes, sir. All okay here. 346 00:24:25,558 --> 00:24:27,392 [in English] Good evening, Taj Palace Hotel. 347 00:24:27,394 --> 00:24:29,795 Hi there. Just checking about the doctor. 348 00:24:30,397 --> 00:24:32,330 Okay. So, next trip, I have an idea. 349 00:24:32,332 --> 00:24:33,900 Let's go, just the two of us. 350 00:24:34,401 --> 00:24:36,034 Yeah, I'd like that. 351 00:24:36,036 --> 00:24:37,971 - [Eddie] Christ! Go! - [panicked chattering] 352 00:24:39,005 --> 00:24:40,040 Come on! 353 00:24:41,007 --> 00:24:42,042 Come on! Go! 354 00:24:42,575 --> 00:24:43,810 Run! 355 00:24:47,615 --> 00:24:49,113 Please, please, open. 356 00:24:49,115 --> 00:24:51,451 [all clamoring] 357 00:25:01,562 --> 00:25:03,362 ...door, man. Just fucking open the door! 358 00:25:03,364 --> 00:25:05,366 My girlfriend's... This is my girl... 359 00:25:06,066 --> 00:25:07,535 Security. Can we get security, now? 360 00:25:08,369 --> 00:25:09,503 Dilip, look. 361 00:25:11,671 --> 00:25:12,339 [Bree] Eddie! 362 00:25:13,406 --> 00:25:14,873 We've got a reservation, mate. 363 00:25:15,642 --> 00:25:18,109 [Dilip] Let them in. It's okay. Let them all in. 364 00:25:18,111 --> 00:25:19,845 Bree, we're in. Thank you. Thank you. 365 00:25:27,287 --> 00:25:28,588 Bree, come on, babe. Come on. 366 00:25:29,923 --> 00:25:31,689 Excuse me. 367 00:25:31,691 --> 00:25:33,026 - [Bree] Eddie, let's go somewhere else. - [Eddie] Lani, is it? 368 00:25:44,572 --> 00:25:46,607 Ah. Wow, wow. 369 00:25:47,340 --> 00:25:49,381 [in Punjabi] Have you ever seen such a place? 370 00:25:49,383 --> 00:25:50,340 Imran... 371 00:25:50,342 --> 00:25:51,842 It's just a hotel. 372 00:25:51,844 --> 00:25:54,354 It looks like paradise. 373 00:25:58,419 --> 00:26:00,353 [man coughs] 374 00:26:01,812 --> 00:26:02,982 Let's unpack here. 375 00:26:03,897 --> 00:26:05,897 A bit further back. 376 00:26:06,526 --> 00:26:08,613 [Vasili, in Russian] The girls are in my suite already? 377 00:26:09,528 --> 00:26:10,528 Okay. 378 00:26:11,154 --> 00:26:14,204 Start without me, and I'll be up after dinner. 379 00:26:14,667 --> 00:26:17,504 [no audible dialogue] 380 00:26:21,007 --> 00:26:22,942 [water running] 381 00:26:32,218 --> 00:26:34,087 [typing] 382 00:26:34,554 --> 00:26:36,487 [in English] Sir, I have no record of your booking. 383 00:26:36,489 --> 00:26:37,457 Please, if we could just... 384 00:26:39,058 --> 00:26:41,194 - Listen, would you please call our family? - Sir. 385 00:26:48,668 --> 00:26:50,035 [woman screams] 386 00:27:02,682 --> 00:27:05,251 - [rapid gunfire] - Lights. Switch off the lights. 387 00:27:05,785 --> 00:27:08,521 - Down. Down. Everyone down. Down. - [guests murmuring] 388 00:27:09,489 --> 00:27:10,956 Please, under the tables. 389 00:27:14,727 --> 00:27:15,962 Bree! 390 00:27:24,737 --> 00:27:27,104 Under the tables. Down, down, please, please! 391 00:27:27,106 --> 00:27:29,207 Please, down. Down, down, sir, please. 392 00:27:29,209 --> 00:27:31,542 - Who are they? They have machine guns. - Sir, down. You must hide. 393 00:27:31,544 --> 00:27:33,544 - [man] Where is security? - [Arjun] Please, sir. 394 00:27:33,546 --> 00:27:36,616 - [phone vibrating] - [baby cooing] 395 00:27:41,654 --> 00:27:44,189 - [both breathing shakily] - [gunfire] 396 00:27:48,661 --> 00:27:49,629 Hey. 397 00:27:50,497 --> 00:27:51,431 [gunshot] 398 00:28:04,444 --> 00:28:05,478 [mouthing] Go. 399 00:28:18,191 --> 00:28:20,157 [panting] 400 00:28:20,159 --> 00:28:22,161 - [rapid gunfire] - It's okay. It's okay. 401 00:28:27,332 --> 00:28:28,735 Pick up, Sally. 402 00:28:36,776 --> 00:28:37,677 Hey. 403 00:28:39,244 --> 00:28:40,580 [cell phone ringing] 404 00:28:43,783 --> 00:28:45,522 [in Punjabi] Phase one is complete, Brother. 405 00:28:46,101 --> 00:28:47,311 We're moving upstairs. 406 00:28:47,654 --> 00:28:48,983 [Brother] Well done, you've done good work. 407 00:28:49,479 --> 00:28:50,399 One thing... 408 00:28:51,064 --> 00:28:52,574 Keep your phone on at all times. 409 00:28:52,816 --> 00:28:54,976 I want to hear their cries with my own ears. 410 00:28:56,445 --> 00:28:59,446 These animals have no humanity, Abdullah, remember this. 411 00:28:59,448 --> 00:29:00,658 Yes Brother. 412 00:29:00,991 --> 00:29:02,991 None of them deserve Allah's mercy. 413 00:29:03,327 --> 00:29:04,907 Yes Brother. God is great. 414 00:29:05,787 --> 00:29:06,707 God is great. 415 00:29:10,143 --> 00:29:12,210 [woman breathing shakily] 416 00:29:35,635 --> 00:29:37,435 [in English] Hello? 417 00:29:37,437 --> 00:29:40,203 - Sir, sir, this is the reception. - [gunfire] 418 00:29:40,205 --> 00:29:41,441 This is the reception. 419 00:29:42,909 --> 00:29:46,677 There's a security issue here. No. Please, don't leave your room, sir. 420 00:29:46,679 --> 00:29:48,214 I'll be in touch, sir. 421 00:29:48,748 --> 00:29:49,782 Yes, sir. Yeah. 422 00:30:07,399 --> 00:30:08,665 Room service. 423 00:30:08,667 --> 00:30:09,701 Laundry. 424 00:30:11,871 --> 00:30:12,905 Laundry. 425 00:30:13,672 --> 00:30:15,374 [Russian music playing on stereo] 426 00:30:19,712 --> 00:30:22,247 [woman screaming] 427 00:30:23,415 --> 00:30:24,584 [gunshot] 428 00:30:33,660 --> 00:30:37,363 - [baby crying] - Hey, hey. Shh, shh, shh. 429 00:30:38,464 --> 00:30:40,865 - You're okay. Come on, Cameron. - [phone vibrating] 430 00:30:40,867 --> 00:30:42,700 [knocking] 431 00:30:42,702 --> 00:30:43,736 Coming. 432 00:30:45,705 --> 00:30:47,337 [knocking] 433 00:30:47,339 --> 00:30:49,339 - Hey, David. - Sally, thank God. Where are you? 434 00:30:49,341 --> 00:30:51,775 - Where's Cameron? Where's Cameron? - Sorry, what? 435 00:30:51,777 --> 00:30:53,643 - Where's Cameron? - Where's Cameron? 436 00:30:53,645 --> 00:30:55,845 - [knocking] - The doctor's just here now. 437 00:30:55,847 --> 00:30:57,580 Just a second. 438 00:30:57,582 --> 00:30:59,551 Sorry, it keeps breaking up. I can't quite hear you. 439 00:31:00,385 --> 00:31:01,751 Don't answer the door. 440 00:31:01,753 --> 00:31:03,388 - Sally! - [knocking] 441 00:31:05,490 --> 00:31:07,259 - [woman muttering] - Oh, my God. 442 00:31:09,494 --> 00:31:10,595 Zahra. 443 00:31:12,031 --> 00:31:13,398 Zahra, this woman just... 444 00:31:16,669 --> 00:31:17,935 Sally, what's happening? 445 00:31:17,937 --> 00:31:19,637 - [Houssam speaking in hallway] - [gunshot] 446 00:31:19,639 --> 00:31:20,573 [gasps] 447 00:31:21,406 --> 00:31:23,339 [gunfire] 448 00:31:23,341 --> 00:31:24,577 [Cameron fussing] 449 00:31:28,581 --> 00:31:30,583 - [gunshot] - Shh, shh, shh. 450 00:31:31,451 --> 00:31:32,652 [gunshot] 451 00:31:35,420 --> 00:31:36,955 [rapid gunfire] 452 00:31:42,461 --> 00:31:45,464 [fussing] 453 00:31:50,736 --> 00:31:52,604 [breathing shakily] 454 00:32:12,424 --> 00:32:14,292 - Shh, shh, shh. - [Cameron whines] 455 00:32:21,801 --> 00:32:23,277 [in Punjabi] Where is she? 456 00:32:23,861 --> 00:32:25,277 She's here somewhere. 457 00:32:25,279 --> 00:32:26,649 I saw her come in. 458 00:32:53,099 --> 00:32:54,800 - [gunman] Houssam. - Huh? 459 00:32:56,735 --> 00:32:57,636 [mutters] 460 00:33:00,372 --> 00:33:03,073 - [Cameron fusses] - [gunman speaks Punjabi] Come out. 461 00:33:03,075 --> 00:33:04,008 [banging on door] 462 00:33:04,010 --> 00:33:05,375 - Come out. - Imran. 463 00:33:05,377 --> 00:33:06,545 [banging on door] 464 00:33:08,547 --> 00:33:09,479 [metal clatters] 465 00:33:09,481 --> 00:33:11,550 [muffled fussing] 466 00:33:14,953 --> 00:33:17,422 [speaking in Farsi] 467 00:33:21,760 --> 00:33:23,762 [sobbing quietly] 468 00:33:31,170 --> 00:33:32,604 [muffled whine] 469 00:33:48,187 --> 00:33:49,527 [in Punjabi] Houssam? 470 00:33:50,531 --> 00:33:52,241 Houssam, come here! Look at this. 471 00:33:53,158 --> 00:33:55,198 Look, they have a machine to flush their shit. 472 00:33:56,495 --> 00:33:58,415 Even shitting is fun. 473 00:33:59,164 --> 00:34:00,078 [Brother] Imran? 474 00:34:01,099 --> 00:34:02,249 Oh... 475 00:34:02,251 --> 00:34:03,416 Hello, Brother. 476 00:34:03,418 --> 00:34:04,588 Imran! What's happening? 477 00:34:05,587 --> 00:34:07,796 I've just finished killing another woman. 478 00:34:07,798 --> 00:34:08,628 Well done. 479 00:34:09,174 --> 00:34:10,934 Now listen... I have to tell you something. 480 00:34:11,260 --> 00:34:12,220 Yes, Brother? 481 00:34:12,594 --> 00:34:14,514 Stand them up in a doorway next time. 482 00:34:15,556 --> 00:34:18,390 So when the bullet goes through their heads, it goes outside. 483 00:34:18,392 --> 00:34:20,892 You don't want it ricocheting back into the room. 484 00:34:21,353 --> 00:34:22,352 Okay? 485 00:34:22,354 --> 00:34:23,562 Okay, Brother. Okay. 486 00:34:23,564 --> 00:34:25,814 There are a few people gathered downstairs, 487 00:34:25,816 --> 00:34:27,686 throw some grenades at them. 488 00:34:27,985 --> 00:34:29,901 There's no harm in throwing a few grenades, my brother. 489 00:34:29,903 --> 00:34:30,694 Grenades? 490 00:34:30,696 --> 00:34:31,895 [Brother] Yes! Yes! 491 00:34:31,897 --> 00:34:32,988 [Imran] Yes, Brother. 492 00:34:32,990 --> 00:34:34,656 We will give them a surprise. 493 00:34:34,658 --> 00:34:36,066 [Brother] Throw some grenades. 494 00:34:36,068 --> 00:34:37,289 [Imran] Okay, okay, Brother. 495 00:34:37,291 --> 00:34:38,368 [Houssam] What did he say? 496 00:34:38,370 --> 00:34:40,080 He said "Throw the grenades." 497 00:34:40,082 --> 00:34:42,422 [Houssam] Yeah, we've got some. Let's throw them. 498 00:34:49,147 --> 00:34:51,983 [Cameron gurgles] 499 00:35:05,830 --> 00:35:08,133 Shh, shh, shh. 500 00:35:11,603 --> 00:35:14,572 [Cameron crying, muffled] 501 00:35:18,910 --> 00:35:21,146 [sobbing] 502 00:35:24,816 --> 00:35:25,850 [phone vibrates] 503 00:35:26,885 --> 00:35:28,154 [in English] What is happening? Where's Cameron? 504 00:35:29,554 --> 00:35:32,622 There were men with guns. Just boys. They... They came in, but we hid. 505 00:35:32,624 --> 00:35:34,823 - [David] They came into the room? - [Zahra] Oh, my God. David. 506 00:35:34,825 --> 00:35:36,960 [crying continues] 507 00:35:36,962 --> 00:35:40,029 [sobbing] There was a woman that came in and they... they just shot her... 508 00:35:40,031 --> 00:35:42,799 Okay, okay. You stay right where you are. I'm coming there. 509 00:35:42,801 --> 00:35:44,002 - I'm coming right now. - Hey! 510 00:35:45,303 --> 00:35:46,970 Shut your fucking mouth. 511 00:35:46,972 --> 00:35:49,140 - You'll get us all killed. - [crying quietly] 512 00:35:52,310 --> 00:35:55,213 Look at me. I need you to stay right here. 513 00:35:55,814 --> 00:35:57,749 I need you to be strong, okay? 514 00:35:59,050 --> 00:36:00,685 I love you so much. 515 00:36:02,821 --> 00:36:04,887 [Arjun] We need the police, right now. Right now. 516 00:36:04,889 --> 00:36:07,058 We've called you five times. Please, send someone. 517 00:36:08,159 --> 00:36:10,626 - Sir, please, please. - My kid is upstairs. 518 00:36:10,628 --> 00:36:12,296 Sir, sir, listen, listen. 519 00:36:12,298 --> 00:36:13,698 Please, please, sir. 520 00:36:14,733 --> 00:36:15,767 Do you have a family? 521 00:36:16,701 --> 00:36:18,801 Yes, and I hope to stay alive and see them. 522 00:36:18,803 --> 00:36:21,738 - I'm going out that door. - No, no, no, sir... 523 00:36:21,740 --> 00:36:23,974 - I need to piss. I need to piss. - You can't. 524 00:36:30,048 --> 00:36:30,949 I need to pee. 525 00:36:31,983 --> 00:36:33,883 Use this. Okay? 526 00:36:33,885 --> 00:36:35,051 - You piss in this. I'm not an animal. - No, madam. Please. 527 00:36:35,053 --> 00:36:36,888 Please. No, madam. Please. 528 00:36:52,203 --> 00:36:54,672 [cell phone ringing] 529 00:36:59,744 --> 00:37:02,147 [ringing continues] 530 00:37:14,091 --> 00:37:15,092 [Zahra gasps] 531 00:37:16,760 --> 00:37:17,995 Madam, this way. Hurry. 532 00:37:53,098 --> 00:37:54,732 [Abdullah speaking Punjabi] 533 00:38:10,415 --> 00:38:12,217 [panting] 534 00:38:45,916 --> 00:38:47,251 [elevator dings] 535 00:39:19,651 --> 00:39:20,859 [in Punjabi] Rashid! 536 00:39:20,861 --> 00:39:22,110 Try this. 537 00:39:22,112 --> 00:39:22,944 [Rashid] What is it? 538 00:39:22,946 --> 00:39:24,520 [Imran] It's very tasty, try it. 539 00:39:24,522 --> 00:39:25,625 [Rashid] You ate this?! 540 00:39:26,867 --> 00:39:28,283 Go on, try it. 541 00:39:28,285 --> 00:39:29,415 You moron! 542 00:39:30,454 --> 00:39:32,412 This is pork, throw it away! 543 00:39:32,414 --> 00:39:33,544 Spit! Spit! Spit! 544 00:39:34,291 --> 00:39:35,501 Do you need water? 545 00:39:36,033 --> 00:39:38,043 [Imran coughing] 546 00:39:38,045 --> 00:39:39,127 Take it, take it. 547 00:39:39,129 --> 00:39:40,589 May Allah forgive you. 548 00:39:44,007 --> 00:39:44,908 [coughs] 549 00:39:52,226 --> 00:39:53,892 You dumbass, they're vegetables. 550 00:39:53,894 --> 00:39:54,814 Watch. 551 00:39:56,605 --> 00:39:57,615 Eat it. 552 00:39:58,941 --> 00:40:00,315 Fucking asshole. 553 00:40:00,317 --> 00:40:01,527 Why are you getting angry? 554 00:40:01,529 --> 00:40:02,648 [Imran] Go away. 555 00:40:02,650 --> 00:40:03,944 [Rashid] Imran, I was just kidding! 556 00:40:03,946 --> 00:40:05,263 [Imran] Get fucked. 557 00:40:06,240 --> 00:40:08,114 -We need to go upstairs! -I'll go from the other end. 558 00:40:08,116 --> 00:40:09,576 Imran, come back, buddy. 559 00:40:09,833 --> 00:40:11,002 [cart rattles] 560 00:40:17,976 --> 00:40:18,876 [breathes sharply] 561 00:40:22,579 --> 00:40:25,048 [panting] 562 00:40:51,942 --> 00:40:53,378 - Sally. - [elevator dings] 563 00:40:59,550 --> 00:41:00,518 Oh, God. 564 00:41:01,419 --> 00:41:03,121 Thank God you're here. Thank God. 565 00:41:15,399 --> 00:41:17,198 Where's Cameron? Where is he? 566 00:41:17,200 --> 00:41:18,900 [Cameron coughs] 567 00:41:18,902 --> 00:41:19,803 David. 568 00:41:21,271 --> 00:41:22,604 - Hey. - [Cameron coos] 569 00:41:22,606 --> 00:41:25,142 Hey. It's okay. 570 00:41:26,243 --> 00:41:27,277 Hi. 571 00:41:29,279 --> 00:41:32,914 [cries] 572 00:41:32,916 --> 00:41:34,017 It's okay. 573 00:41:35,118 --> 00:41:36,219 [exhales] 574 00:41:37,988 --> 00:41:40,257 Thank you. Thank you. 575 00:41:41,291 --> 00:41:43,260 Thank you. Thank you. 576 00:41:44,295 --> 00:41:45,896 Who are these people? 577 00:41:47,665 --> 00:41:49,132 What do they want with us? 578 00:41:49,567 --> 00:41:51,034 Hey. Shh, shh. 579 00:41:51,469 --> 00:41:53,070 Will you message Zahra for me? 580 00:41:53,538 --> 00:41:55,038 Can you tell her we made it okay? 581 00:41:56,607 --> 00:41:57,507 Yeah. 582 00:42:00,410 --> 00:42:01,478 [David] It's okay. 583 00:42:02,546 --> 00:42:05,215 It's okay. It's okay. Shh. 584 00:42:06,216 --> 00:42:07,517 It's gonna be okay. 585 00:42:14,624 --> 00:42:16,326 [woman on TV] Mumbai under siege. 586 00:42:16,960 --> 00:42:19,494 Chaos has erupted in India's financial capital 587 00:42:19,496 --> 00:42:21,196 with multiple bombings 588 00:42:21,198 --> 00:42:23,567 and reports of armed gunmen rampaging though the city. 589 00:42:25,603 --> 00:42:28,298 [in Hindi] Papa will come home and we'll play together. 590 00:42:28,924 --> 00:42:30,554 It's okay, Seva. 591 00:42:31,051 --> 00:42:32,261 It's okay. 592 00:42:32,553 --> 00:42:33,885 It's okay... 593 00:42:33,887 --> 00:42:35,276 It's okay. 594 00:42:35,278 --> 00:42:38,347 [woman on TV, in English] ...and luxury hotels are all under attack. 595 00:42:38,349 --> 00:42:40,649 Local police are simply not trained or equipped 596 00:42:40,651 --> 00:42:44,353 to deal with multiple military grade attacks of this magnitude. 597 00:42:44,355 --> 00:42:48,556 What you're seeing now is chaos outside the celebrated Taj Hotel. 598 00:42:48,558 --> 00:42:51,493 Terrorists have laid siege to the landmark property, 599 00:42:51,495 --> 00:42:56,233 with as many as 1,000 guests and over 500 staff trapped inside. 600 00:42:57,567 --> 00:43:00,368 Mumbai has no Special Forces units of its own, 601 00:43:00,370 --> 00:43:05,075 meaning tactical units must be sent in from New Delhi over 800 miles away. 602 00:43:05,509 --> 00:43:08,209 They are hours away at the very least. 603 00:43:08,211 --> 00:43:11,248 And it is bedlam here on the ground at the Taj. 604 00:43:13,927 --> 00:43:15,452 [in Marathi] Get them back! 605 00:43:16,305 --> 00:43:18,315 Hey, cameras back! Go back! 606 00:43:19,141 --> 00:43:21,811 Cameras get back! Get them back! Get them back now! 607 00:43:22,058 --> 00:43:23,393 [explosion] 608 00:43:25,730 --> 00:43:28,198 - [shutters clicking] - [crowd murmuring] 609 00:43:37,034 --> 00:43:38,742 I've got four men. 610 00:43:38,744 --> 00:43:40,164 -Only four? -Yes. 611 00:43:40,412 --> 00:43:42,042 We have to do something. 612 00:43:42,956 --> 00:43:44,581 Special Forces are hours away, they're still in Delhi. 613 00:43:44,583 --> 00:43:46,503 -Still in Delhi?! -Yes. 614 00:43:47,002 --> 00:43:49,842 And we have orders to stand down until they arrive. 615 00:43:50,923 --> 00:43:52,673 We have to do something... 616 00:43:53,675 --> 00:43:55,634 The CCTV room is on the second floor. 617 00:43:55,636 --> 00:43:56,336 So? 618 00:43:56,637 --> 00:43:57,467 So?! 619 00:43:58,013 --> 00:43:59,313 We'll go up there! 620 00:43:59,806 --> 00:44:02,596 We'll see their positions! We can't just wait here. 621 00:44:04,568 --> 00:44:07,168 [Eddie] Help! Help me! 622 00:44:07,170 --> 00:44:08,104 Help! 623 00:44:08,505 --> 00:44:09,738 - [crowd exclaims] - [thud] 624 00:44:09,740 --> 00:44:11,439 [Eddie yells, groans] 625 00:44:11,441 --> 00:44:13,977 [Eddie coughs, sobs] 626 00:44:15,479 --> 00:44:17,746 My girlfriend. My girlfriend. She's still in there. 627 00:44:17,748 --> 00:44:21,485 Bree. Bree! Bree! 628 00:44:22,552 --> 00:44:24,120 [rapid gunfire in distance] 629 00:44:24,122 --> 00:44:26,286 [in Marathi] If we just stand here... 630 00:44:26,288 --> 00:44:28,173 there won't be anyone left. 631 00:44:30,727 --> 00:44:32,462 Okay. Okay. CCTV room. 632 00:44:35,164 --> 00:44:37,601 [clicking, murmuring continue] 633 00:44:40,737 --> 00:44:43,340 [sirens, gunfire in distance] 634 00:44:50,847 --> 00:44:54,351 There's still shooting downstairs and in the east wing. 635 00:44:55,285 --> 00:44:57,387 Safest would be go up to the Chambers Lounge. 636 00:44:58,088 --> 00:44:59,222 Yes, sixth floor. 637 00:45:00,457 --> 00:45:01,491 Okay, Arjun. 638 00:45:02,793 --> 00:45:04,795 Okay. Call me if you hear anything. 639 00:45:10,667 --> 00:45:12,234 Service stairs are all clear. 640 00:45:14,470 --> 00:45:16,506 But our guests are trapped all through the hotel. 641 00:45:18,475 --> 00:45:20,544 I think we should try and gather whoever we can... 642 00:45:21,377 --> 00:45:25,813 and take them to the Chambers Lounge and wait for the police to arrive. 643 00:45:25,815 --> 00:45:27,684 Sir, Olga made it through the back exit. 644 00:45:28,585 --> 00:45:29,817 We can do the same. 645 00:45:29,819 --> 00:45:31,655 Yes, but our guests can't. 646 00:45:32,455 --> 00:45:33,356 Not all of them. 647 00:45:38,395 --> 00:45:39,796 Sir, I have four kids at home. 648 00:45:40,764 --> 00:45:41,665 I know, Dilip. 649 00:45:43,266 --> 00:45:44,634 Nobody is forcing you to stay. 650 00:45:47,804 --> 00:45:50,607 So, whoever wants to try and make it out... 651 00:45:52,709 --> 00:45:53,743 this is your time. 652 00:45:54,879 --> 00:45:55,780 [inhales] 653 00:45:56,646 --> 00:45:57,580 I'm sorry, sir. 654 00:45:58,547 --> 00:45:59,582 Don't apologize. 655 00:46:01,517 --> 00:46:02,418 Go. 656 00:46:16,198 --> 00:46:22,372 Many of you have wives, parents, families at home. 657 00:46:23,406 --> 00:46:25,342 There is no shame in leaving. 658 00:46:26,610 --> 00:46:29,746 I've been here 35 years. This is my home. 659 00:46:32,215 --> 00:46:34,282 - I'm staying too. - I'm staying too. 660 00:46:34,284 --> 00:46:35,750 - I'm with you, sir. - I'm with you, sir. 661 00:46:35,752 --> 00:46:36,884 [man] Me too. 662 00:46:36,886 --> 00:46:38,121 Guest is God, sir. 663 00:46:44,194 --> 00:46:44,895 Follow me. 664 00:46:51,367 --> 00:46:53,300 [muffled explosion] 665 00:46:53,302 --> 00:46:55,437 [Vasili, in English] Here. Wrap that around your head. 666 00:46:56,840 --> 00:46:58,708 So they know you are one of them. 667 00:46:59,676 --> 00:47:00,844 I'm not one of them. 668 00:47:02,979 --> 00:47:06,681 Sir, madam. I just spoke to my boss. 669 00:47:06,683 --> 00:47:08,683 He says we should come upstairs to the Chambers Club. 670 00:47:08,685 --> 00:47:10,185 - We'll be safer there. - Why? 671 00:47:10,654 --> 00:47:11,655 You know something? 672 00:47:12,321 --> 00:47:14,589 How many there are, where they are? 673 00:47:14,591 --> 00:47:17,425 I'm not sure, sir. But the Chambers, sir, is the most secure place in the hotel... 674 00:47:17,427 --> 00:47:19,462 I know what the fucking Chambers is. 675 00:47:20,530 --> 00:47:22,864 - Is the passage clear? - Yes, sir. 676 00:47:22,866 --> 00:47:26,436 We... We'll go via the service stairs. We'll leave in a couple of minutes, okay? 677 00:47:31,508 --> 00:47:34,307 [woman 1 on TV] Survivors speak of gunmen dressed in western clothes, 678 00:47:34,309 --> 00:47:36,243 - [cell phone vibrates] - coolly and methodically 679 00:47:36,245 --> 00:47:38,445 mowing down commuters in cold blood. 680 00:47:38,447 --> 00:47:40,313 [woman 2 on TV] Bloodstains here. 681 00:47:40,315 --> 00:47:43,483 These are the first pictures of those bloodstains. 682 00:47:43,485 --> 00:47:47,287 An unknown number of gunmen now fully control the Taj Hotel. 683 00:47:47,289 --> 00:47:51,291 And according to this witness, are methodically executing hotel guests 684 00:47:51,293 --> 00:47:53,728 floor by floor and room by room. 685 00:47:53,730 --> 00:47:56,530 [man on TV] They had bombs. There was a lot of smoke. And they... 686 00:47:56,532 --> 00:48:00,367 [Sally] Shh. Dad, you need to calm down. I'm fine. 687 00:48:00,369 --> 00:48:02,570 [woman 1 on TV] ...to fight urban warfare. 688 00:48:02,572 --> 00:48:04,574 Well, I don't know what they're saying, but I promise you, I'm okay. 689 00:48:05,508 --> 00:48:08,812 No, I know. I'm safe and I'm in the hotel room. 690 00:48:09,479 --> 00:48:12,279 [man on TV] They wanted anyone with British or American passports. 691 00:48:12,281 --> 00:48:15,483 [Sally] Look, the police are here now, so I'm sure we'll be out of here any minute. 692 00:48:15,485 --> 00:48:16,886 - [siren wails] - [whistle blowing] 693 00:48:17,754 --> 00:48:18,855 The fourth floor. 694 00:48:23,592 --> 00:48:24,927 No. They haven't come up here. 695 00:48:27,930 --> 00:48:28,831 They won't. 696 00:48:32,301 --> 00:48:33,368 I gotta go, Dad. 697 00:48:34,070 --> 00:48:35,304 I'll call you when we're out, okay? 698 00:48:36,305 --> 00:48:38,705 [woman on TV] ...inclusion of Chabad house, a Jewish center, 699 00:48:38,707 --> 00:48:41,408 on the list of targets adds credence to the view 700 00:48:41,410 --> 00:48:43,813 that Muslim fundamentalists are responsible. 701 00:48:44,613 --> 00:48:49,616 The eight hostages at Chabad include Jewish American rabbi, Gavriel Holtzberg, 702 00:48:49,618 --> 00:48:52,488 and his wife Rivky who is six months pregnant. 703 00:49:02,966 --> 00:49:05,435 Wait here. I'll signal if it's safe, okay? 704 00:49:22,785 --> 00:49:23,685 [quietly] Come, come. 705 00:49:28,057 --> 00:49:29,725 Come, come. Quiet. 706 00:49:31,928 --> 00:49:33,627 [Arjun whispers] 707 00:49:33,629 --> 00:49:34,530 Come, come. 708 00:49:41,070 --> 00:49:42,471 [Arjun whispers] 709 00:49:43,840 --> 00:49:44,874 Come, come. 710 00:49:55,985 --> 00:49:56,953 [door locks] 711 00:50:02,958 --> 00:50:04,493 [whispers] 712 00:50:29,185 --> 00:50:30,419 [whispers] 713 00:50:33,990 --> 00:50:35,790 [pounding on door] 714 00:50:35,792 --> 00:50:37,894 [Arjun] Mr. Oberoi, sir. Are you there? 715 00:50:38,527 --> 00:50:40,562 - [pounding on door] - Sir. 716 00:50:41,164 --> 00:50:43,998 Sir. Sir, it's me, Arjun from Shamiana. 717 00:50:44,000 --> 00:50:44,932 Okay. 718 00:50:44,934 --> 00:50:46,534 [metal clanks] 719 00:50:49,037 --> 00:50:50,706 - [panting] - Arjun. 720 00:50:52,641 --> 00:50:53,742 Please come. Come, come. 721 00:50:54,877 --> 00:50:56,776 Nothing to fear. Please come. 722 00:50:56,778 --> 00:50:58,380 Yes. Please. 723 00:51:00,816 --> 00:51:01,717 Hi. 724 00:51:02,618 --> 00:51:03,518 How are we feeling? 725 00:51:04,019 --> 00:51:05,020 Yeah, everything's fine. 726 00:51:06,121 --> 00:51:07,122 Everything is fine. 727 00:51:13,729 --> 00:51:17,833 [Jomon] Please, please. This way. Take a seat. We have water... 728 00:51:19,534 --> 00:51:21,568 - Ma'am, I'm so sorry. - Jomon. 729 00:51:21,570 --> 00:51:24,638 I'm so sorry. Everything will be fine now. You're totally safe. 730 00:51:24,640 --> 00:51:26,606 Sit anywhere you like, okay? 731 00:51:26,608 --> 00:51:28,912 No problem. Please, please. 732 00:51:29,645 --> 00:51:30,579 [chef] Welcome, sir. 733 00:51:31,981 --> 00:51:34,683 - I would like a cognac. Vernier Dejeune. - Of course. Of course, sir. 734 00:51:36,752 --> 00:51:37,853 Quickly, quickly, quickly. 735 00:51:39,553 --> 00:51:40,454 Take a seat, sir. 736 00:51:54,069 --> 00:51:55,869 [claps] 737 00:51:55,871 --> 00:51:58,807 Ladies and gentlemen. May I have your attention, please? 738 00:51:59,242 --> 00:52:01,508 Can you come closer? Arjun, can you just help them? 739 00:52:01,510 --> 00:52:03,977 Little further. I don't... I don't want to speak loudly. Please. 740 00:52:03,979 --> 00:52:06,780 Can you come closer, sir? Sir, ma'am? Please. 741 00:52:06,782 --> 00:52:09,751 Sir, you can... Can you come forward, please? Thank you. 742 00:52:14,190 --> 00:52:15,457 Ladies and gentlemen... 743 00:52:16,426 --> 00:52:20,462 I am Hemant Oberoi, head chef here at the Taj. 744 00:52:21,595 --> 00:52:24,933 We are all terribly sorry for everything you've had to endure here tonight. 745 00:52:26,034 --> 00:52:30,538 But please be rest assured the worst is behind us now. 746 00:52:32,207 --> 00:52:36,144 The Chambers is an exclusive club. Very difficult to access. 747 00:52:37,579 --> 00:52:39,646 As you can see, there are no internal windows 748 00:52:39,648 --> 00:52:42,217 and every entrance has been secured. 749 00:52:42,851 --> 00:52:46,920 We will be safe here until police comes and fetches us. 750 00:52:46,922 --> 00:52:48,822 [man] When will that be? 751 00:52:48,824 --> 00:52:50,690 - [woman] What's taking them so long? - [Oberoi] Ma'am. 752 00:52:50,692 --> 00:52:53,595 They're outside right now. It's just a matter of time. 753 00:52:55,298 --> 00:52:58,533 Yes, what's important is that we remain calm and quiet 754 00:52:59,202 --> 00:53:02,205 because we want our position to remain a secret. 755 00:53:05,108 --> 00:53:09,075 [man on TV] The situation inside the hotel is becoming utterly desperate. 756 00:53:09,077 --> 00:53:12,845 Footage just in of this man forced to flee on a rope improvised... 757 00:53:12,847 --> 00:53:14,515 Come on. We should get going. 758 00:53:15,616 --> 00:53:17,185 Going? Where? 759 00:53:18,686 --> 00:53:19,319 The staff's moving everybody up to the Chambers Lounge on the sixth floor. 760 00:53:19,321 --> 00:53:21,087 They said it'll be safer. 761 00:53:21,089 --> 00:53:22,255 No way. 762 00:53:22,257 --> 00:53:23,790 Sally. Come on. 763 00:53:23,792 --> 00:53:25,526 You can go. I'm not going anywhere. 764 00:53:27,362 --> 00:53:29,029 David. There are men with guns out there 765 00:53:29,031 --> 00:53:30,864 that are just killing people in the hallway. 766 00:53:30,866 --> 00:53:32,601 - There's no way that I'm going out there. - I know. 767 00:53:33,602 --> 00:53:36,036 And Zahra's out there and she's by herself. 768 00:53:36,038 --> 00:53:38,673 [sobbing] They came in here. They fucking shot her, David. 769 00:53:39,174 --> 00:53:41,941 Like a fucking rabbit. And if we move and if the baby wakes up, 770 00:53:41,943 --> 00:53:44,246 - they're gonna shoot us too. - Okay, okay. Okay. 771 00:53:46,349 --> 00:53:48,948 [breathes shakily] I mean, the cops are already outside. 772 00:53:48,950 --> 00:53:51,053 Can't we just wait for them to come and get us? 773 00:53:56,791 --> 00:53:58,057 Yeah. 774 00:53:58,059 --> 00:53:58,959 Okay. 775 00:54:00,961 --> 00:54:01,862 [Sally sighs] 776 00:54:10,072 --> 00:54:10,972 [mutters] 777 00:54:41,404 --> 00:54:42,737 [officer shouts] 778 00:54:46,341 --> 00:54:48,707 - [gasping] - [Vam, muffled] Kanu! 779 00:54:48,709 --> 00:54:50,075 [muffled rapid gunfire] 780 00:54:50,077 --> 00:54:50,978 [muffled] Kanu! 781 00:54:52,180 --> 00:54:53,115 [muffled] Kanu! 782 00:54:54,416 --> 00:54:55,317 Kanu! 783 00:54:57,052 --> 00:54:57,952 [Kanu groans] 784 00:55:04,059 --> 00:55:08,027 [woman on TV] It's been a night and a morning of gun battles in Mumbai. 785 00:55:08,029 --> 00:55:12,465 Perhaps never before has a city been attacked in a coordinated yet random 786 00:55:12,467 --> 00:55:15,034 and completely mindless manner. 787 00:55:15,036 --> 00:55:18,138 There have been hours and hours of indiscriminate terror 788 00:55:18,140 --> 00:55:19,806 on the streets of Mumbai 789 00:55:19,808 --> 00:55:23,109 and we still don't seem to be at the end of it. 790 00:55:23,111 --> 00:55:25,812 Let's get you the big headlines from Mumbai. 791 00:55:25,814 --> 00:55:29,816 At least 78 people are dead and nearly 200 injured 792 00:55:29,818 --> 00:55:32,152 in a series of attacks in south Mumbai. 793 00:55:32,154 --> 00:55:35,154 Three five-star hotels, a petrol pump in Colaba, 794 00:55:35,156 --> 00:55:39,660 the CST station, the Cama Hospital, all come under attack. 795 00:55:40,227 --> 00:55:43,896 Mumbai's majestic Taj Hotel is still burning 796 00:55:43,898 --> 00:55:47,799 while gun battles continue between security forces and terrorists. 797 00:55:47,801 --> 00:55:49,335 [whispered murmuring] 798 00:55:49,337 --> 00:55:50,372 Would you like a drink? 799 00:55:51,273 --> 00:55:53,373 How much longer, Mr. Savanth? 800 00:55:53,375 --> 00:55:55,807 You're the chief of police. What's going on? 801 00:55:55,809 --> 00:55:57,210 [Savanth on phone] The head of our terror squad 802 00:55:57,212 --> 00:55:59,379 was gunned down in his car tonight, Mr. Oberoi. 803 00:55:59,381 --> 00:56:01,915 And Special Forces are yet to leave Delhi. 804 00:56:01,917 --> 00:56:03,051 Still in Delhi? 805 00:56:04,419 --> 00:56:07,053 Then send somebody from here. Use the police force for God's sake. 806 00:56:07,055 --> 00:56:10,123 We sent in a local squad an hour ago but we haven't heard a word since. 807 00:56:10,125 --> 00:56:12,325 [Mrs. Kashani on phone, in Farsi] God is watching over you my child. 808 00:56:12,706 --> 00:56:15,081 Close your eyes, let's pray together. 809 00:56:15,083 --> 00:56:16,398 [in Farsi] Prayers? 810 00:56:17,294 --> 00:56:19,344 What good have prayers ever done us, Mother? 811 00:56:19,346 --> 00:56:21,129 [Mrs. Kashani] What can I say? 812 00:56:21,131 --> 00:56:22,511 I'm worried about you. 813 00:56:23,204 --> 00:56:24,238 [in English] I'm sorry. 814 00:56:26,207 --> 00:56:27,839 I just wanna be home. 815 00:56:27,841 --> 00:56:30,426 [Mrs. Kashani, in Farsi] I love you. I'll pray for you. 816 00:56:31,245 --> 00:56:32,933 [in Farsi] I'll call you. 817 00:56:32,935 --> 00:56:34,445 Okay, my dear. 818 00:56:39,153 --> 00:56:40,921 [in English] Who were you speaking with? 819 00:56:42,257 --> 00:56:43,489 What? 820 00:56:43,491 --> 00:56:45,291 Who were you talking to on the phone? 821 00:56:45,293 --> 00:56:46,461 None of your business. 822 00:56:48,862 --> 00:56:51,097 [gasps] She's one of them. 823 00:56:51,099 --> 00:56:53,799 - What are you trying to say? - You're talking that language. 824 00:56:53,801 --> 00:56:55,834 Are you calling me a terrorist? 825 00:56:55,836 --> 00:56:58,137 - What are you trying to say? Just say it. - Why won't you answer? 826 00:56:58,139 --> 00:56:59,872 Why won't you tell me who you were... 827 00:56:59,874 --> 00:57:02,008 She's with me. 828 00:57:02,010 --> 00:57:03,576 - I need you to tell me. She's one... - Hey. Shut your mouth. 829 00:57:03,578 --> 00:57:06,079 Shut up. Walk away. 830 00:57:06,081 --> 00:57:07,981 Your behavior is disgraceful. 831 00:57:07,983 --> 00:57:09,481 - Go fuck yourself. Walk away. - Shh. Shh. 832 00:57:09,483 --> 00:57:11,550 Madam, come. Come. It's okay, sir. It's okay. 833 00:57:11,552 --> 00:57:13,285 [woman] I saw her. 834 00:57:13,287 --> 00:57:14,587 With everything going on, that's what she tells me? 835 00:57:14,589 --> 00:57:16,021 - You're okay? - No, seriously. 836 00:57:16,023 --> 00:57:17,222 Don't worry. She's total bitch. 837 00:57:17,224 --> 00:57:18,257 Come, come. 838 00:57:18,259 --> 00:57:19,592 Look at that face. 839 00:57:19,594 --> 00:57:21,762 She's not been fucked for ten years. 840 00:57:22,162 --> 00:57:23,063 Minimum. 841 00:57:24,599 --> 00:57:25,964 [scoffs] 842 00:57:25,966 --> 00:57:27,134 - Hey. - Thank you. 843 00:57:29,169 --> 00:57:32,139 Is crazy situation but we just have to wait. 844 00:57:32,574 --> 00:57:33,541 We'll be fine. 845 00:57:46,121 --> 00:57:47,555 Arjun. Arjun. 846 00:57:48,189 --> 00:57:49,090 [Arjun] Sorry. 847 00:57:51,926 --> 00:57:53,526 - Yes, sir. - See the English woman over there? 848 00:57:53,528 --> 00:57:54,529 At the food station? 849 00:57:57,298 --> 00:57:58,198 Ha. 850 00:57:58,966 --> 00:58:00,234 She's worried about your beard. 851 00:58:01,969 --> 00:58:02,970 - My beard. - Uh-huh. 852 00:58:03,537 --> 00:58:05,072 Also your turban. 853 00:58:06,040 --> 00:58:08,206 Hang back in the kitchen for a little bit, huh? 854 00:58:08,208 --> 00:58:09,109 Good boy. 855 00:58:22,357 --> 00:58:23,922 [Arjun] Madam. 856 00:58:23,924 --> 00:58:26,428 [stammers] I'd like to show you something. 857 00:58:28,530 --> 00:58:30,130 This is my family. 858 00:58:33,435 --> 00:58:35,470 This is my... This is my child. 859 00:58:37,238 --> 00:58:38,206 Here's Seva. 860 00:58:39,307 --> 00:58:44,478 That's my wife and her quite... quite awful sister. 861 00:58:50,317 --> 00:58:53,120 This is my... This is my pagri. 862 00:58:54,355 --> 00:58:57,524 To us Sikhs it is... it is sacred. 863 00:58:59,426 --> 00:59:05,399 It's a... It's a symbol of honor and courage. 864 00:59:10,971 --> 00:59:15,477 Since I was a small boy, I've never gone outside without it. 865 00:59:18,212 --> 00:59:21,148 To do so would... It would bring shame to my family. 866 00:59:23,318 --> 00:59:24,218 But... 867 00:59:25,520 --> 00:59:28,088 while we are in this hotel, you are my guest. 868 00:59:29,624 --> 00:59:31,524 And I am your staff. 869 00:59:31,526 --> 00:59:34,428 So, if it would make you feel comfortable, I will take it off. 870 00:59:35,596 --> 00:59:36,497 Would you like that? 871 00:59:37,598 --> 00:59:38,499 No. 872 00:59:39,666 --> 00:59:40,567 No. 873 00:59:41,468 --> 00:59:42,903 I'm just scared. 874 00:59:43,637 --> 00:59:44,671 We all are. 875 00:59:46,507 --> 00:59:47,408 But... 876 00:59:48,308 --> 00:59:49,910 to get through this, we must... 877 00:59:50,577 --> 00:59:52,277 must stick together. 878 00:59:52,279 --> 00:59:53,180 Okay? 879 00:59:56,083 --> 00:59:57,918 Yes. Indeed. 880 00:59:58,352 --> 01:00:00,051 Thank you. 881 01:00:00,053 --> 01:00:01,989 - Thank you. - I'll bring you some water. Okay? 882 01:00:02,590 --> 01:00:03,490 Okay. 883 01:00:08,530 --> 01:00:09,729 - Hello? - [woman on phone] Hello. 884 01:00:09,731 --> 01:00:12,164 - Mrs. Watson. - Yes, yes? 885 01:00:12,166 --> 01:00:15,368 - This is Lani from the hotel reception. - Yes. 886 01:00:15,370 --> 01:00:17,237 Ma'am, the rescue team is on your floor. 887 01:00:17,739 --> 01:00:19,106 - They are? - Yeah. 888 01:00:19,507 --> 01:00:21,740 - They're on their way, ma'am. - Thank God. 889 01:00:21,742 --> 01:00:25,777 Yes, yes. I can hear them. Alex. Alex, let them in. 890 01:00:25,779 --> 01:00:27,181 [doorbell rings] 891 01:00:33,787 --> 01:00:35,012 [Abdullah, in Punjabi] Call 409. 892 01:00:36,845 --> 01:00:38,675 Hurry up and call 409! 893 01:00:44,398 --> 01:00:46,266 - [gunshot] - [body thuds] 894 01:00:50,651 --> 01:00:51,651 Call 409. 895 01:00:52,277 --> 01:00:54,027 Call 409! 896 01:00:54,029 --> 01:00:55,409 Call! 897 01:00:58,412 --> 01:00:59,313 [gunshot] 898 01:01:18,765 --> 01:01:20,534 [knocking] 899 01:01:25,472 --> 01:01:26,838 [knocking] 900 01:01:26,840 --> 01:01:29,142 - [whispered murmuring] - [woman wailing] 901 01:01:30,177 --> 01:01:31,645 - [Prahba] Sir. - [knocking] 902 01:01:34,181 --> 01:01:35,782 - Sir. - [knocking] 903 01:01:36,450 --> 01:01:37,516 Sir, open the door. 904 01:01:37,518 --> 01:01:39,819 Hey. What are you doing? 905 01:01:39,821 --> 01:01:41,620 - [Prahba] Sir, open. - Don't open that door. What, you're crazy? 906 01:01:41,622 --> 01:01:43,257 - You're going to get us killed. - Quiet. 907 01:01:44,358 --> 01:01:46,126 [woman panting] 908 01:01:46,660 --> 01:01:48,393 Mr. Oberoi, sir. It's Prahba. 909 01:01:48,395 --> 01:01:51,229 - It could be a trap. - I know what I'm doing, sir. 910 01:01:51,231 --> 01:01:52,299 [door unlocking] 911 01:01:54,702 --> 01:01:56,333 Oh, my God, Prahba. 912 01:01:56,335 --> 01:01:58,639 - [woman sobs] - It's not my blood. Come. 913 01:01:59,573 --> 01:02:00,805 - [woman groans] - [Oberoi] Shh. 914 01:02:00,807 --> 01:02:01,608 Arjun, attention! 915 01:02:03,175 --> 01:02:05,242 It's okay. Come, come. Please, come. 916 01:02:05,244 --> 01:02:08,147 [groaning continues] 917 01:02:10,684 --> 01:02:11,585 Please. 918 01:02:12,886 --> 01:02:14,286 - Please, please. - [groans loudly] 919 01:02:14,288 --> 01:02:15,154 [man] Be quiet. 920 01:02:16,523 --> 01:02:18,790 - [gasping] - Madam, it's okay. It's okay. 921 01:02:18,792 --> 01:02:20,258 [grunts] 922 01:02:20,260 --> 01:02:22,193 - It's okay. - [sobs] 923 01:02:22,195 --> 01:02:23,662 - Is there a doctor here, please? - It's okay. 924 01:02:23,664 --> 01:02:25,764 - A doctor or a nurse? - I'm an ophthalmologist. 925 01:02:25,766 --> 01:02:27,632 - Please come. - I'm not sure if there's much I can do, 926 01:02:27,634 --> 01:02:28,769 - but I can try. - It's okay. 927 01:02:29,870 --> 01:02:32,105 I... I need to see the wound. 928 01:02:32,606 --> 01:02:34,807 [screams] 929 01:02:34,809 --> 01:02:35,843 [man] Hey, be quiet! 930 01:02:37,244 --> 01:02:39,277 [gasping] 931 01:02:39,279 --> 01:02:41,448 [screams] 932 01:02:42,182 --> 01:02:44,515 We need to tape this hole shut and then we make a sling for her arm. 933 01:02:44,517 --> 01:02:48,185 - Elastoplast, Sellotape... - First aid box. [speaks in Hindi] 934 01:02:48,187 --> 01:02:50,824 - Come. Hold this. Hold tight here. - [groans] 935 01:02:57,464 --> 01:02:58,863 It's not good. 936 01:02:58,865 --> 01:03:00,601 I think she's bleeding into her chest cavity. 937 01:03:01,468 --> 01:03:03,837 There's no way to save her without getting her to a hospital. 938 01:03:05,572 --> 01:03:07,439 - I'll take her. - Too risky. 939 01:03:07,441 --> 01:03:09,341 If she stays, she'll die. 940 01:03:09,343 --> 01:03:12,279 [Bree groaning, panting] 941 01:03:16,350 --> 01:03:17,851 Sir, please let me take her. 942 01:03:18,652 --> 01:03:21,286 We go down the back stairs and straight out the service exit. 943 01:03:21,288 --> 01:03:22,887 Arjun, if they find you, they find us. 944 01:03:22,889 --> 01:03:24,957 But if I make it, we'll have a way out. 945 01:03:24,959 --> 01:03:26,627 - [Bree screams] - [woman] Shh. 946 01:03:30,530 --> 01:03:32,165 We can't just let her die here. 947 01:03:34,533 --> 01:03:35,434 Okay. 948 01:03:36,402 --> 01:03:37,436 Call me when you get out. 949 01:03:41,440 --> 01:03:42,408 It's okay. 950 01:03:44,978 --> 01:03:47,681 Madam? Madam? Madam? 951 01:03:48,314 --> 01:03:49,816 I'm going to get you out of here, okay? 952 01:03:51,685 --> 01:03:54,454 But there are some stairs. Do you think you can stand? 953 01:03:56,790 --> 01:03:59,693 Yes? Okay. Come on. Slowly. Come on. 954 01:04:00,861 --> 01:04:02,396 - That's it. - [moans] 955 01:04:04,231 --> 01:04:05,797 - [Oberoi] Ma'am, you will be fine. - Okay. 956 01:04:05,799 --> 01:04:07,768 You'll be fine. Arjun is with you. Don't worry. 957 01:04:09,603 --> 01:04:11,738 Everybody please settle down. Everything will be fine. 958 01:04:20,546 --> 01:04:21,747 [Cameron coos] 959 01:04:37,430 --> 01:04:40,499 [breathes deeply] 960 01:04:55,382 --> 01:04:56,416 [Cameron fusses] 961 01:05:06,293 --> 01:05:07,327 [winces] 962 01:05:09,295 --> 01:05:10,596 [Bree groans] 963 01:05:11,964 --> 01:05:13,733 It's okay. It's okay. 964 01:05:15,468 --> 01:05:17,904 It's okay, madam. It's okay. It's okay. 965 01:05:22,843 --> 01:05:23,743 It's okay. 966 01:05:29,783 --> 01:05:30,715 It's okay. 967 01:05:30,717 --> 01:05:31,852 [door closes] 968 01:05:47,322 --> 01:05:48,502 [Vam, in Hindi] Hands up. 969 01:05:48,866 --> 01:05:50,026 Keep your hands up. 970 01:05:52,105 --> 01:05:53,972 [in English] Staff, staff. Hotel staff. Please, please... 971 01:05:53,974 --> 01:05:55,367 [in Hindi] Who are you? 972 01:05:55,942 --> 01:05:57,619 [in Hindi] Please, I have a family! 973 01:05:58,667 --> 01:05:59,537 He's clean. 974 01:05:59,835 --> 01:06:00,876 We're police. 975 01:06:00,878 --> 01:06:02,798 This area is not safe, go back. 976 01:06:03,881 --> 01:06:05,682 CCTV room, where is it?! 977 01:06:05,684 --> 01:06:07,007 [panting] 978 01:06:07,009 --> 01:06:08,299 Where is the CCTV room? 979 01:06:09,178 --> 01:06:10,928 CCTV room? Tell me! 980 01:06:11,597 --> 01:06:12,723 Tell me! 981 01:06:12,725 --> 01:06:13,757 [door closes] 982 01:06:13,759 --> 01:06:15,294 [Vam shouts] 983 01:06:15,728 --> 01:06:17,363 [gunshots] 984 01:06:18,731 --> 01:06:19,632 [Kanu] Go, go! 985 01:06:20,689 --> 01:06:22,334 [Vam] Move. Move. Move. 986 01:06:27,140 --> 01:06:29,111 [Imran, in Punjabi] Hang on, Brother. I'll check. 987 01:06:33,035 --> 01:06:34,295 Seems Chinese. 988 01:06:34,912 --> 01:06:36,082 Could be Japanese. 989 01:06:37,456 --> 01:06:39,206 But she's dressed like an American. 990 01:06:39,208 --> 01:06:42,628 [Brother] Good, we want Americans. But alive next time. 991 01:06:43,170 --> 01:06:45,460 We need rich hostages. Important hostages. 992 01:06:46,423 --> 01:06:48,460 [Imran] No passport, no wallet. Nothing. 993 01:06:48,759 --> 01:06:50,139 Check her bra. 994 01:06:52,304 --> 01:06:54,894 Put your hand in her bra and check there. 995 01:06:57,103 --> 01:06:58,305 [sighs] 996 01:07:04,566 --> 01:07:07,606 No, I'm so sorry Brother... 997 01:07:09,071 --> 01:07:10,741 I can't touch her there. 998 01:07:11,483 --> 01:07:13,783 [Brother] She's an infidel. It's not a sin. 999 01:07:14,368 --> 01:07:15,158 Check. 1000 01:07:22,793 --> 01:07:24,093 Imran, check now. 1001 01:07:25,531 --> 01:07:26,432 [Brother] Imran? 1002 01:07:33,873 --> 01:07:35,040 - [Cameron whines] - Go, go, go. 1003 01:07:38,911 --> 01:07:39,945 [Sally] David. 1004 01:07:40,913 --> 01:07:42,815 Open the door. Open the door. 1005 01:07:46,185 --> 01:07:47,419 [grunting] 1006 01:07:50,890 --> 01:07:54,061 [in Punjabi] Get Up! Up! 1007 01:07:54,867 --> 01:07:56,237 Hands up! Hands up! 1008 01:07:56,577 --> 01:07:57,867 Hands up! Hands up! 1009 01:07:59,037 --> 01:08:00,287 Turn around! Turn that way! 1010 01:08:00,289 --> 01:08:01,959 Turn that way! 1011 01:08:04,543 --> 01:08:05,633 Hurry up! 1012 01:08:08,422 --> 01:08:10,762 I've got a white boy. Chinese girl's boyfriend. 1013 01:08:11,744 --> 01:08:14,177 [Brother, in Punjabi] Well done, Imran. Take him to the suite. 1014 01:08:14,803 --> 01:08:16,915 And find more hostages. Important looking hostages. 1015 01:08:16,917 --> 01:08:18,312 [Imran] This way, this way! 1016 01:08:18,974 --> 01:08:20,524 Inshallah, Brother. 1017 01:08:21,143 --> 01:08:23,603 Are you deaf, asshole? I'll fuck you up! 1018 01:08:23,789 --> 01:08:25,255 [Cameron fusses] 1019 01:08:25,257 --> 01:08:27,159 [Imran's voice fades] 1020 01:08:32,765 --> 01:08:34,500 [Cameron fusses] 1021 01:08:35,200 --> 01:08:38,637 [Cameron crying] 1022 01:08:39,939 --> 01:08:41,840 [sobbing] 1023 01:09:09,650 --> 01:09:11,003 [Imran] Right! Right! 1024 01:09:11,443 --> 01:09:13,903 You don't understand left and right?! 1025 01:09:15,822 --> 01:09:17,992 Yes, I'm here. Open the door. 1026 01:09:28,220 --> 01:09:29,423 [in Hindi] Stay quiet. 1027 01:09:32,548 --> 01:09:34,259 [in Punjabi] This way, this is the room. 1028 01:09:36,885 --> 01:09:37,715 Go. 1029 01:09:38,220 --> 01:09:39,260 Go! 1030 01:10:02,321 --> 01:10:03,222 [cell phone beeps] 1031 01:10:04,256 --> 01:10:06,624 [line ringing] 1032 01:10:08,293 --> 01:10:10,792 - [Vam in Marathi] They're just boys. - [man on phone] Hello? 1033 01:10:10,794 --> 01:10:12,252 -Hello sir. -Yes, Patel? 1034 01:10:12,254 --> 01:10:13,424 We've reached the CCTV room. 1035 01:10:13,964 --> 01:10:15,714 There's only two of us left. 1036 01:10:15,716 --> 01:10:16,716 Send more men. 1037 01:10:17,202 --> 01:10:20,507 [man] I can't, there's too many VIPs inside. 1038 01:10:21,138 --> 01:10:23,138 We've got orders to wait for Special Forces. 1039 01:10:23,675 --> 01:10:25,177 - [in English] Okay, sir. - [phone clicks] 1040 01:10:26,379 --> 01:10:27,642 Hey. 1041 01:10:27,644 --> 01:10:29,280 [in Hindi] Where is this room? 1042 01:10:29,282 --> 01:10:31,050 - [in English] The front lobby here. - Uh-huh. 1043 01:10:31,950 --> 01:10:34,254 Western entrance hall or Ocean Room. 1044 01:10:54,339 --> 01:10:56,641 There's still some of the good stuff left. 1045 01:10:57,943 --> 01:10:59,011 Single malt. 1046 01:11:00,245 --> 01:11:01,280 Twenty years old. 1047 01:11:03,348 --> 01:11:04,582 [sobs] 1048 01:11:11,924 --> 01:11:13,258 [explosion] 1049 01:11:21,967 --> 01:11:23,066 What the hell was that? 1050 01:11:23,068 --> 01:11:24,304 [knocking] 1051 01:11:25,104 --> 01:11:28,138 [Abdullah, in Hindi] Colaba Police. Open up. 1052 01:11:28,140 --> 01:11:29,242 Stay here. Stay down. 1053 01:11:29,942 --> 01:11:32,041 [knocking] 1054 01:11:32,043 --> 01:11:33,843 [man on phone] It's chaos out here, sir. We're doing all we can. 1055 01:11:33,845 --> 01:11:35,212 Have you sent the men in? 1056 01:11:35,214 --> 01:11:37,347 - I'm sorry, what men? - The rescue squad. 1057 01:11:37,349 --> 01:11:39,682 Yes, Mr. Oberoi. We sent in a squad hours ago. 1058 01:11:39,684 --> 01:11:40,818 But most were killed. 1059 01:11:47,724 --> 01:11:49,061 [Abdullah] Mohit Singh. 1060 01:11:50,519 --> 01:11:52,229 Colaba Police, open up. 1061 01:11:53,432 --> 01:11:57,234 Have you sent any Mohit Singh as part of the squad? 1062 01:11:57,236 --> 01:11:59,107 [in Hindi] We are here to save you. 1063 01:12:01,240 --> 01:12:02,361 [in Hindi] There's another one! 1064 01:12:03,156 --> 01:12:04,307 Main lobby. 1065 01:12:04,309 --> 01:12:05,408 [in English] Shit. 1066 01:12:05,410 --> 01:12:08,449 [in Hindi] There's the Chambers Lounge, there are many people there. 1067 01:12:09,815 --> 01:12:12,249 [man] Yes, Mr. Oberoi. Mohit Singh was part of the squad. 1068 01:12:12,251 --> 01:12:13,817 - We lost contact hours ago. - Okay. 1069 01:12:13,819 --> 01:12:15,388 - We thought he was dead. - Okay, thank you. 1070 01:12:16,188 --> 01:12:17,222 [keys jangling] 1071 01:12:22,494 --> 01:12:24,461 - [phone vibrates] - Arjun, I cannot... 1072 01:12:24,463 --> 01:12:26,030 Don't open the door. That's them! 1073 01:12:27,332 --> 01:12:28,733 [all gasp, quietly murmur] 1074 01:12:38,010 --> 01:12:39,311 [woman screams] 1075 01:12:43,814 --> 01:12:44,948 Sir? 1076 01:12:44,950 --> 01:12:46,751 - Sir? - [slams phone] 1077 01:12:47,452 --> 01:12:49,286 [in Hindi] Open up, motherfuckers. 1078 01:12:50,222 --> 01:12:52,055 - Move! - [all screaming] 1079 01:12:52,057 --> 01:12:52,958 Out! 1080 01:12:53,492 --> 01:12:54,893 Out, out! 1081 01:13:00,532 --> 01:13:02,297 [in Hindi] How many people are in there?! 1082 01:13:02,299 --> 01:13:04,129 At least fifty, could be more by now. 1083 01:13:04,968 --> 01:13:06,138 Fifty people? 1084 01:13:07,172 --> 01:13:08,706 [shouting in Punjabi] 1085 01:13:10,308 --> 01:13:12,176 [all clamoring] 1086 01:13:16,481 --> 01:13:17,938 [in Marathi] How many bullets do you have? 1087 01:13:17,940 --> 01:13:19,064 Six. 1088 01:13:19,066 --> 01:13:19,816 You? 1089 01:13:20,192 --> 01:13:21,322 Same. 1090 01:13:21,324 --> 01:13:22,280 [in Punjabi] Open up! 1091 01:13:23,612 --> 01:13:25,492 Open up, fuckers! 1092 01:13:29,451 --> 01:13:31,451 None of you will be spared! 1093 01:13:34,399 --> 01:13:35,332 Okay. 1094 01:13:35,334 --> 01:13:38,459 [in Hindi] Stay here and lock the door, okay? 1095 01:13:39,071 --> 01:13:39,972 Thank you. 1096 01:13:48,847 --> 01:13:50,415 [grunting] 1097 01:14:02,093 --> 01:14:04,360 Shh, shh, shh. Quiet, quiet. 1098 01:14:04,362 --> 01:14:05,828 Down, down, down. 1099 01:14:05,830 --> 01:14:07,798 Down. Down, down. 1100 01:14:13,203 --> 01:14:15,583 Open up, motherfuckers! 1101 01:14:16,608 --> 01:14:19,810 [Abdullah continues shouting] 1102 01:14:30,622 --> 01:14:33,104 [in Marathi] It's just one guy. Get ready. 1103 01:14:37,102 --> 01:14:38,030 [in Punjabi] Abdullah? 1104 01:14:39,229 --> 01:14:40,689 Abdullah? What is it? 1105 01:14:41,064 --> 01:14:42,467 [in Marathi] There's two more! 1106 01:14:44,568 --> 01:14:46,528 [Abdullah, in Punjabi] There are people in there. I heard noises. 1107 01:14:46,530 --> 01:14:47,736 [in Marathi] We've got to shoot them. 1108 01:14:47,738 --> 01:14:48,653 Kill them all. 1109 01:14:48,655 --> 01:14:50,030 No, no, no. 1110 01:14:50,032 --> 01:14:50,992 Shoot! 1111 01:14:53,911 --> 01:14:55,279 [Imran screams] 1112 01:15:00,017 --> 01:15:01,218 [screams] 1113 01:15:06,291 --> 01:15:09,594 [gunmen chattering] 1114 01:15:12,029 --> 01:15:14,431 - [Houssam] They have gone this side. - [Abdullah] Houssam, be careful. 1115 01:15:14,433 --> 01:15:15,334 Houssam? 1116 01:15:16,975 --> 01:15:18,175 Are they behind us?! 1117 01:15:18,852 --> 01:15:20,062 I don't know. 1118 01:15:20,305 --> 01:15:22,407 - [woman whimpers] - [Oberoi] Shh, shh, shh. 1119 01:15:24,276 --> 01:15:25,575 [sobs] 1120 01:15:25,577 --> 01:15:27,177 No, no. 1121 01:15:27,179 --> 01:15:29,014 - Hey, hey. It's okay. - [sniffles] 1122 01:15:29,948 --> 01:15:30,849 It's okay. 1123 01:15:32,991 --> 01:15:34,621 Doctor? We need a medic please. 1124 01:15:35,353 --> 01:15:37,619 [explosion in distance] 1125 01:15:37,621 --> 01:15:40,091 [woman on TV] That was an explosion. There's lots of firing inside the hotel. 1126 01:15:40,524 --> 01:15:43,292 Here they come. They're coming down the steps of the Taj. 1127 01:15:43,294 --> 01:15:46,897 We're right here at the Taj where this action is unfolding. 1128 01:15:53,095 --> 01:15:54,972 [Imran] Hey, Houssam... 1129 01:15:56,431 --> 01:16:00,561 Do you believe the Bull will give the money to our families? 1130 01:16:04,081 --> 01:16:06,064 - [knocks] - [sighs] 1131 01:16:06,066 --> 01:16:08,146 Imran, we're in service of Allah... 1132 01:16:08,610 --> 01:16:10,150 Nothing else matters. 1133 01:16:13,057 --> 01:16:15,625 [Abdullah] The Bull says we need more hostages, let's go. 1134 01:16:15,627 --> 01:16:18,428 [Houssam] His leg is hurt, it's hard for him to walk. 1135 01:16:18,430 --> 01:16:19,753 [Rashid] What happened? 1136 01:16:20,564 --> 01:16:22,961 [Abdullah] It's just a scratch. Houssam, you go too. 1137 01:16:23,367 --> 01:16:24,457 [Houssam] Take care. 1138 01:16:24,459 --> 01:16:25,629 Imran... 1139 01:16:26,128 --> 01:16:28,338 Keep an eye on the American, okay? 1140 01:16:30,257 --> 01:16:31,377 Alright, good. 1141 01:16:33,210 --> 01:16:34,245 [groans] 1142 01:16:40,117 --> 01:16:42,953 [groaning] 1143 01:16:52,229 --> 01:16:53,230 [sighs] 1144 01:16:58,570 --> 01:17:01,172 [dialing] 1145 01:17:03,957 --> 01:17:05,040 [man on phone] Hello? 1146 01:17:05,042 --> 01:17:06,611 [Imran] Father! Father, it's Imran. 1147 01:17:06,793 --> 01:17:09,673 Imran? Thank God. Thank God. 1148 01:17:10,130 --> 01:17:13,760 Jamilla! Jamilla, it's your brother. 1149 01:17:15,969 --> 01:17:18,349 How's your training going, Imran? 1150 01:17:19,932 --> 01:17:21,890 Training is going well, Father. 1151 01:17:21,892 --> 01:17:24,192 Father, I called to say... 1152 01:17:24,436 --> 01:17:28,726 Father I love you so much, I love you all so much... 1153 01:17:29,691 --> 01:17:33,821 We all love you very much. Your mother misses you a lot. 1154 01:17:34,196 --> 01:17:37,316 You're making us all proud, my son. 1155 01:17:37,824 --> 01:17:41,794 Father, I wanted to ask, did they give you the money yet? 1156 01:17:42,413 --> 01:17:44,663 [father] No, not yet my child. 1157 01:17:44,665 --> 01:17:46,373 No money yet. 1158 01:17:46,375 --> 01:17:49,465 But don't worry, these are very noble men of Allah. 1159 01:17:49,878 --> 01:17:51,708 Very good people. 1160 01:17:52,357 --> 01:17:55,340 [Imran] Father, make sure you get the money from them. 1161 01:17:55,342 --> 01:17:58,432 They swore it on the Holy Quran. 1162 01:17:58,762 --> 01:18:01,304 Father, give my love to Jamilla and Mother. 1163 01:18:01,306 --> 01:18:02,556 -Father. -Imran? 1164 01:18:03,058 --> 01:18:06,018 -Father... Father... Father -Imran, are you there? Imran? 1165 01:18:06,237 --> 01:18:07,671 - Imran? - [sobbing] 1166 01:18:15,379 --> 01:18:17,515 [wailing] 1167 01:18:24,321 --> 01:18:25,523 [Arjun grunts] 1168 01:18:31,262 --> 01:18:32,296 [breathes deeply] 1169 01:18:51,282 --> 01:18:52,616 [exhales] 1170 01:19:29,921 --> 01:19:32,422 [sirens wailing in distance] 1171 01:19:36,392 --> 01:19:37,828 [Zahra, thinking] "My darling David. 1172 01:19:39,496 --> 01:19:42,566 As I write this letter, I'm hoping you'll never have to read it. 1173 01:19:44,267 --> 01:19:46,737 That I get the chance to tell you these words in person. 1174 01:19:49,707 --> 01:19:51,508 You said to me when we first met, 1175 01:19:52,309 --> 01:19:54,511 'If you're feeling scared, just jump. 1176 01:19:55,779 --> 01:19:59,650 - You might fall, but you might just fly.'" - [no audible dialogue] 1177 01:20:00,250 --> 01:20:01,285 "And you were right. 1178 01:20:03,187 --> 01:20:04,154 And we did. 1179 01:20:06,223 --> 01:20:09,193 I don't know what kind of crazy kismet made our worlds collide. 1180 01:20:11,295 --> 01:20:15,666 But if we worked, it was because of you and your patience with my family. 1181 01:20:17,668 --> 01:20:21,237 Your belief in us made me feel as if anything is possible. 1182 01:20:22,572 --> 01:20:23,573 Even now. 1183 01:20:24,374 --> 01:20:25,743 Even in this nightmare. 1184 01:20:29,847 --> 01:20:32,516 I know you'll raise our son to be the man that you are. 1185 01:20:33,984 --> 01:20:36,520 Please remind Cameron every day how much I love him. 1186 01:20:37,888 --> 01:20:39,690 And how much I love his father. 1187 01:20:41,525 --> 01:20:42,526 Forever. 1188 01:20:43,460 --> 01:20:44,361 Zahra." 1189 01:20:52,803 --> 01:20:55,470 Stop it. Stop it, Miss Kashani. 1190 01:20:55,472 --> 01:20:57,239 Miss Kashani, please stop. Stop. 1191 01:20:57,241 --> 01:20:59,241 - Open it. - Please, come and sit here. Please. 1192 01:20:59,243 --> 01:21:01,576 I have to be with my family. Open the door. 1193 01:21:01,578 --> 01:21:04,013 I know it's hard, but police are very near now. 1194 01:21:04,015 --> 01:21:05,249 No one's coming. 1195 01:21:06,283 --> 01:21:09,552 We've been here six hours. Six hours for what? 1196 01:21:10,420 --> 01:21:11,621 No one's coming for us. 1197 01:21:13,556 --> 01:21:15,659 My baby's out there. Please open the door. 1198 01:21:16,894 --> 01:21:17,961 [woman] She's right. 1199 01:21:18,862 --> 01:21:19,795 Open the door. 1200 01:21:19,797 --> 01:21:20,862 I want to go. 1201 01:21:20,864 --> 01:21:22,531 - Me too. - Please, please. 1202 01:21:22,533 --> 01:21:24,432 We cannot evacuate everyone without being detected. 1203 01:21:24,434 --> 01:21:25,734 [Vasili] It's not everyone. 1204 01:21:25,736 --> 01:21:27,905 There are six people. That's all. 1205 01:21:28,839 --> 01:21:30,371 We're going. Open the door. 1206 01:21:30,373 --> 01:21:34,745 Sir, if they hear us going, we will all die. 1207 01:21:35,579 --> 01:21:37,512 They know we are here. 1208 01:21:37,514 --> 01:21:40,382 If they come back, we all die. If they bomb the building, we die. 1209 01:21:40,384 --> 01:21:42,720 If we leave, maybe we die. We take our chances. 1210 01:21:44,455 --> 01:21:45,656 Open the fucking door. 1211 01:21:46,356 --> 01:21:47,257 Now. 1212 01:21:55,966 --> 01:21:57,567 [keys jangle] 1213 01:21:58,401 --> 01:21:59,302 Very well, sir. 1214 01:22:10,013 --> 01:22:12,814 - We'll be praying for you, sir. - Yeah, fuck your prayers. 1215 01:22:12,816 --> 01:22:14,450 That's what started this shit. 1216 01:22:32,536 --> 01:22:33,437 Let's go. 1217 01:23:01,999 --> 01:23:02,900 Zahra! 1218 01:23:09,773 --> 01:23:11,505 Hey. This is stupid. 1219 01:23:11,507 --> 01:23:13,442 - Come. Let's go. - I'm getting my baby. 1220 01:23:14,912 --> 01:23:15,813 [rapid gunfire] 1221 01:23:17,380 --> 01:23:18,081 Run. 1222 01:23:19,950 --> 01:23:20,851 [Rashid] Hey! 1223 01:23:23,378 --> 01:23:24,621 [in Punjabi] Go that way. 1224 01:23:25,088 --> 01:23:25,958 Go that way! 1225 01:23:27,549 --> 01:23:28,379 Go that way! 1226 01:23:29,718 --> 01:23:30,638 Go back! 1227 01:23:33,563 --> 01:23:34,463 [Vasili] It's okay. 1228 01:23:36,399 --> 01:23:39,167 They won't kill us. They want us alive. It's okay. 1229 01:23:39,169 --> 01:23:40,308 [Rashid, in Punjabi] Hey! 1230 01:23:41,021 --> 01:23:42,021 Shut up and move. 1231 01:23:45,942 --> 01:23:47,688 [Brother] Rashid, what's going on? 1232 01:23:48,070 --> 01:23:50,450 I got two more, Brother. High rollers. 1233 01:23:51,148 --> 01:23:53,993 [Brother] Good. Put them with the others. 1234 01:23:54,743 --> 01:23:57,703 Later, you'll line them up by the windows. 1235 01:23:58,539 --> 01:24:01,289 And blow their brains out for all the cameras below. 1236 01:24:01,657 --> 01:24:02,693 [door opens] 1237 01:24:04,493 --> 01:24:05,696 [Rashid speaks Punjabi] 1238 01:24:07,631 --> 01:24:10,033 - [Rashid, in Punjabi] - [Abdullah mutters] 1239 01:24:17,307 --> 01:24:18,108 [Rashid] Go! 1240 01:24:18,725 --> 01:24:19,840 [Abdullah] Get down! 1241 01:24:19,842 --> 01:24:22,018 [both repeating orders] 1242 01:24:22,020 --> 01:24:23,144 Get down! 1243 01:24:23,146 --> 01:24:24,436 Stop! Get down! 1244 01:24:24,898 --> 01:24:25,813 Get down! 1245 01:24:25,815 --> 01:24:26,814 [whimpers] 1246 01:24:26,816 --> 01:24:28,484 [Abdullah, Rashid shouting] 1247 01:24:29,151 --> 01:24:30,419 [grunts] 1248 01:24:32,322 --> 01:24:33,572 Tie him up. 1249 01:24:37,160 --> 01:24:38,494 [whispers] Where's Cameron? 1250 01:24:39,695 --> 01:24:41,999 - [David whispers] You don't know me. - [Vasili groaning] 1251 01:24:45,794 --> 01:24:47,304 Hands behind your back. 1252 01:24:47,306 --> 01:24:48,169 [yells in pain] 1253 01:24:48,171 --> 01:24:50,906 [Abdullah] Whoah. Gently, gently. Just her hands... 1254 01:24:50,908 --> 01:24:53,540 [crying] 1255 01:24:53,542 --> 01:24:55,478 [breathing shakily] 1256 01:25:00,267 --> 01:25:01,597 She look local? 1257 01:25:02,819 --> 01:25:04,855 - [in English] Indian? Huh? - [whimpers, sniffles] 1258 01:25:07,657 --> 01:25:08,591 [man] Animals. 1259 01:25:09,659 --> 01:25:11,592 [muttering] 1260 01:25:11,594 --> 01:25:13,160 [muffled crying] 1261 01:25:13,162 --> 01:25:14,697 No, no! No! 1262 01:25:17,700 --> 01:25:19,802 [crying] 1263 01:25:20,536 --> 01:25:23,940 [both laughing] 1264 01:25:28,678 --> 01:25:29,879 [mutters] 1265 01:25:32,949 --> 01:25:34,648 [crowd clamoring] 1266 01:25:34,650 --> 01:25:36,952 [man on TV] These images taken around 4:00 a.m. 1267 01:25:36,954 --> 01:25:38,819 show the moment security forces 1268 01:25:38,821 --> 01:25:41,923 and angry citizens confronted the two gunmen, 1269 01:25:41,925 --> 01:25:43,557 beating them with sticks. 1270 01:25:43,559 --> 01:25:46,161 The gunmen had earlier hijacked a police van 1271 01:25:46,163 --> 01:25:49,665 and are thought to have been behind the CST station attack. 1272 01:25:50,133 --> 01:25:53,868 Both men suffered multiple bullet wounds from which one died. 1273 01:25:53,870 --> 01:25:57,039 While the other, Ajmal Kasab, is now in custody. 1274 01:25:58,841 --> 01:26:00,287 [officer, in Hindi] Who is Brother Bull? 1275 01:26:02,144 --> 01:26:04,159 [in Hindi] You can do whatever you want to me. 1276 01:26:04,665 --> 01:26:06,215 I don't know. 1277 01:26:07,835 --> 01:26:09,215 Brother Bull... 1278 01:26:09,628 --> 01:26:11,548 ..what did he ask you to do? 1279 01:26:13,423 --> 01:26:14,593 He said... 1280 01:26:15,259 --> 01:26:16,799 "You are Muslims." 1281 01:26:17,886 --> 01:26:19,716 "The infidels defraud you." 1282 01:26:20,055 --> 01:26:21,925 "They left you in poverty." 1283 01:26:23,141 --> 01:26:25,481 "They left you behind, as they went ahead." 1284 01:26:26,478 --> 01:26:27,478 "Go." 1285 01:26:28,313 --> 01:26:29,563 "Do Jihad." 1286 01:26:30,357 --> 01:26:31,777 "Go and do Jihad." 1287 01:26:32,242 --> 01:26:35,178 [Rashid singing in Punjabi] 1288 01:26:38,681 --> 01:26:42,150 [woman on TV] At the moment, there are still terrorists at loose in Mumbai. 1289 01:26:42,152 --> 01:26:45,319 The military seemed to have worked out that they are... 1290 01:26:45,321 --> 01:26:47,056 [explosion on TV] 1291 01:26:53,062 --> 01:26:54,758 [in Hindi] Call him again. 1292 01:27:12,214 --> 01:27:14,317 [singing continues] 1293 01:27:30,832 --> 01:27:32,868 [singing continues] 1294 01:27:39,009 --> 01:27:41,469 What was your plan? Where were you going next? 1295 01:27:41,803 --> 01:27:43,563 We were going to die. 1296 01:27:52,822 --> 01:27:55,624 [singing continues] 1297 01:27:57,945 --> 01:27:59,825 His phone is off. 1298 01:28:01,364 --> 01:28:02,832 [sobs] 1299 01:28:08,104 --> 01:28:10,606 [singing continues] 1300 01:28:13,709 --> 01:28:16,304 [Abdullah, in Punjabi] Houssam and I were just outside. We're here now. 1301 01:28:17,089 --> 01:28:18,469 Yes, we already lit the fire. 1302 01:28:18,780 --> 01:28:19,673 [door locks] 1303 01:28:19,675 --> 01:28:21,015 Okay, I'll ask. 1304 01:28:23,319 --> 01:28:24,511 Oi. 1305 01:28:24,513 --> 01:28:25,813 What's your name? 1306 01:28:26,056 --> 01:28:27,266 What's your name? 1307 01:28:28,891 --> 01:28:29,850 [grunts] 1308 01:28:29,852 --> 01:28:31,312 What? What's your name? 1309 01:28:31,562 --> 01:28:33,060 Tell me! Speak! 1310 01:28:33,062 --> 01:28:34,928 - [Abdullah] What's your name? - [in Russian] I don't understand. 1311 01:28:34,930 --> 01:28:36,320 [Abdullah] What, asshole? What? 1312 01:28:36,322 --> 01:28:37,190 [Brother] Abdullah... 1313 01:28:37,192 --> 01:28:38,108 [Abdullah] Yes? 1314 01:28:38,110 --> 01:28:39,268 [Brother] Ask him in English. 1315 01:28:39,903 --> 01:28:41,743 Ask him. "What is your name?" 1316 01:28:43,156 --> 01:28:44,171 What? 1317 01:28:44,173 --> 01:28:46,039 - [Brother, in English] What... - [in English] What... 1318 01:28:46,041 --> 01:28:47,207 - ...is... - ...is... 1319 01:28:47,209 --> 01:28:48,408 - ...your... - ...your... 1320 01:28:48,410 --> 01:28:50,410 - ...name? - ...name? 1321 01:28:50,412 --> 01:28:51,157 [in Punjabi] Tell him. 1322 01:28:52,181 --> 01:28:55,684 [in English] I am nobody. I am salesman. My name is Peter. 1323 01:28:56,453 --> 01:28:57,653 I'm nobody. 1324 01:28:59,173 --> 01:29:00,323 [Abdullah, in Punjabi] Asshole. 1325 01:29:00,924 --> 01:29:04,514 I'm sorry Brother, I don't understand. It's a long name. 1326 01:29:05,179 --> 01:29:07,929 That's alright, Abdullah. Check his pockets, check his wallet. 1327 01:29:08,765 --> 01:29:11,057 Check everywhere, you will find something. 1328 01:29:11,059 --> 01:29:11,809 Okay, Brother. 1329 01:29:12,144 --> 01:29:12,944 Hold this. 1330 01:29:13,770 --> 01:29:14,900 Check his pockets. 1331 01:29:19,308 --> 01:29:20,875 [Vasili groans] 1332 01:29:23,030 --> 01:29:24,110 What's all this? 1333 01:29:26,950 --> 01:29:28,448 Yes sir, this is Houssam. 1334 01:29:28,450 --> 01:29:29,383 [Brother] Yes Houssam? 1335 01:29:29,385 --> 01:29:31,791 [Houssam] We found his wallet and passport. 1336 01:29:32,121 --> 01:29:34,080 [Brother] Send me a photo of it. 1337 01:29:34,082 --> 01:29:35,222 Just a second. 1338 01:29:35,224 --> 01:29:37,459 [Brother] Good, we will run a check on him. 1339 01:29:37,461 --> 01:29:38,551 Sending it now. 1340 01:29:41,089 --> 01:29:42,329 [in Russian] Don't touch it. 1341 01:29:42,331 --> 01:29:44,382 [breathing heavily] 1342 01:29:44,384 --> 01:29:45,184 Fuck off! 1343 01:29:45,834 --> 01:29:46,760 [spits] 1344 01:29:46,762 --> 01:29:48,202 Fucking peasants. 1345 01:29:48,204 --> 01:29:51,240 - [Abdullah muttering] - [Vasili groaning] 1346 01:29:56,688 --> 01:29:57,562 You dog! 1347 01:29:57,564 --> 01:29:58,563 Spit on me! 1348 01:29:58,565 --> 01:29:59,065 Spit on me! 1349 01:29:59,733 --> 01:30:01,113 Just try, you dog! 1350 01:30:01,693 --> 01:30:02,443 Spit on me! 1351 01:30:02,903 --> 01:30:03,533 Spit on me! 1352 01:30:05,072 --> 01:30:06,453 You, stay down! 1353 01:30:06,455 --> 01:30:08,790 - [groaning] - [gunmen shouting] 1354 01:30:09,535 --> 01:30:11,545 Heads down! Heads down! 1355 01:30:14,029 --> 01:30:15,539 - [Brother] Houssam? - [Houssam] Yes? 1356 01:30:15,958 --> 01:30:17,538 What's that noise, what's happening? 1357 01:30:18,085 --> 01:30:21,055 Abdullah, he's gone mad! He broke the Russian's ribs! 1358 01:30:22,047 --> 01:30:24,007 -Put the Russian on. -Okay, Okay. 1359 01:30:25,341 --> 01:30:27,743 - Hey! Hey! - [Vasili grunts] 1360 01:30:27,928 --> 01:30:28,968 Speak to him. 1361 01:30:30,346 --> 01:30:32,212 [Brother, in English] Vasili Gordetsky? 1362 01:30:32,214 --> 01:30:33,513 [panting] 1363 01:30:33,515 --> 01:30:35,349 [in English] You know who I am. 1364 01:30:35,351 --> 01:30:37,186 - Vasili Gordetsky? - What? 1365 01:30:38,988 --> 01:30:41,955 The president and co-founder of NV Capital. 1366 01:30:41,957 --> 01:30:44,359 Former officer in Soviet Special Forces. 1367 01:30:46,294 --> 01:30:47,895 So fucking what? 1368 01:30:49,465 --> 01:30:51,099 You want money? Hmm? 1369 01:30:51,833 --> 01:30:53,201 I can get you money. 1370 01:30:54,403 --> 01:30:56,869 Your money will not save you here. 1371 01:30:56,871 --> 01:30:58,838 You will die for what you did in Afghanistan. 1372 01:30:58,840 --> 01:31:00,908 Oh, for God's sake. [laughs, wheezes] 1373 01:31:01,410 --> 01:31:04,346 You know what I did in Afghanistan? 1374 01:31:06,482 --> 01:31:08,315 I fucked your mother! 1375 01:31:08,317 --> 01:31:10,883 I fuck your sister, you prick! I fu... 1376 01:31:10,885 --> 01:31:13,522 [groaning] 1377 01:31:15,457 --> 01:31:16,847 [Brother, in Punjabi] Put Abdullah on. 1378 01:31:20,063 --> 01:31:20,937 Yes Brother? 1379 01:31:20,939 --> 01:31:21,897 What are you doing?! 1380 01:31:21,899 --> 01:31:23,690 He spat in my face, Okay? 1381 01:31:23,692 --> 01:31:25,322 Abdullah, calm down. 1382 01:31:25,944 --> 01:31:27,744 This is not the time to get angry. 1383 01:31:28,530 --> 01:31:30,530 These people are not important anymore. 1384 01:31:32,117 --> 01:31:35,787 CNN just showed that Special Forces have landed in Mumbai. 1385 01:31:36,330 --> 01:31:39,540 You should be clear-headed about what to do next. 1386 01:31:40,292 --> 01:31:41,752 -Understand? -Yeah... 1387 01:31:42,419 --> 01:31:44,419 -Yes, Brother! -Yes! Yes, Brother Bull. 1388 01:31:45,589 --> 01:31:46,549 Abdullah... 1389 01:31:47,132 --> 01:31:48,382 It's time. 1390 01:31:48,967 --> 01:31:51,967 From Mumbai to Washington, let them hear their screams... 1391 01:31:52,471 --> 01:31:54,596 ..as we've heard our Muslim brothers scream. 1392 01:31:54,598 --> 01:31:55,928 God is great, Brother. 1393 01:31:58,143 --> 01:31:59,142 Listen. 1394 01:31:59,144 --> 01:32:01,354 Brother is saying, it's time. 1395 01:32:01,670 --> 01:32:03,023 [in Arabic] All praise to Allah! 1396 01:32:05,107 --> 01:32:07,234 [in Punjabi] Imran, you stay here. 1397 01:32:07,236 --> 01:32:09,486 Keep an eye on them. If anyone moves... 1398 01:32:10,531 --> 01:32:12,991 Anyone moves, you shoot them. Okay? 1399 01:32:15,084 --> 01:32:16,852 [spits] 1400 01:32:18,087 --> 01:32:19,020 [Vasili groans] 1401 01:32:20,488 --> 01:32:21,621 [Imran] Stay down! 1402 01:32:22,417 --> 01:32:23,417 Stay down! 1403 01:32:23,624 --> 01:32:24,525 [door closes] 1404 01:32:24,962 --> 01:32:27,262 Don't you understand?! Get down or I'll shoot you! 1405 01:32:58,260 --> 01:33:00,262 Please. Oh, no. 1406 01:33:03,699 --> 01:33:05,134 [grunts] 1407 01:33:14,375 --> 01:33:19,395 [Abdullah] Brother says we must light every corner of the hotel. 1408 01:33:20,749 --> 01:33:23,482 - [all clamoring] - Stop! Stop! Please, please! Stop! 1409 01:33:23,484 --> 01:33:25,719 I work here. Please go down this way. 1410 01:33:25,721 --> 01:33:29,023 Sir, please, they'll shoot you. Sir. They'll shoot you. Please. This way. 1411 01:33:29,725 --> 01:33:32,759 Follow me. Follow me. Please. Follow me, sir. Please, follow me. 1412 01:33:32,761 --> 01:33:33,928 Please follow me. 1413 01:33:37,165 --> 01:33:40,134 [all shout in Arabic] 1414 01:33:47,176 --> 01:33:48,377 [mutters in Hindi] 1415 01:33:52,013 --> 01:33:52,714 [Arjun] Come. 1416 01:33:53,315 --> 01:33:55,147 [Cameron crying] 1417 01:33:55,149 --> 01:33:56,250 [Sally] Shh, shh. 1418 01:34:01,622 --> 01:34:03,958 [Cameron crying in distance] 1419 01:34:16,103 --> 01:34:18,139 [coughing] 1420 01:34:21,342 --> 01:34:22,644 [knocking] 1421 01:34:25,413 --> 01:34:27,814 [whispered murmuring] 1422 01:34:27,816 --> 01:34:29,050 [knocking] 1423 01:34:29,685 --> 01:34:31,283 - [Arjun] Sir. - [knocking] 1424 01:34:31,285 --> 01:34:32,521 Sir, open the door. 1425 01:34:34,255 --> 01:34:35,655 Sir. Sir, it's Arjun. 1426 01:34:35,657 --> 01:34:37,124 It's Arjun. Open the door. 1427 01:34:39,795 --> 01:34:41,028 Oh, my God. 1428 01:34:42,129 --> 01:34:43,729 Please come. Please come this way. Come, come, come. 1429 01:34:43,731 --> 01:34:45,464 This way, sir. 1430 01:34:45,466 --> 01:34:47,201 - [chattering] - Please come, ma'am. Yes, ma'am. 1431 01:34:47,735 --> 01:34:49,468 Come. Come. It's okay. Please come. 1432 01:34:49,470 --> 01:34:51,405 - Zahra? Zahra? - [Cameron crying] 1433 01:34:52,473 --> 01:34:53,608 [Oberoi] Please don't worry. 1434 01:34:59,814 --> 01:35:03,482 Sorry, sir. There was nowhere else to go. They set fire to the hotel. 1435 01:35:03,484 --> 01:35:05,353 It's a baby. What do you want me to do? 1436 01:35:30,177 --> 01:35:31,646 [whispers] Sally has Cameron. 1437 01:35:32,547 --> 01:35:37,318 They're in a utility closet next to room 415. 1438 01:35:38,486 --> 01:35:40,755 Four-one-five. 1439 01:35:42,390 --> 01:35:43,291 No. 1440 01:35:45,793 --> 01:35:46,694 David. 1441 01:35:47,428 --> 01:35:48,329 David. 1442 01:35:51,699 --> 01:35:53,134 [Zahra wails] 1443 01:35:54,546 --> 01:35:55,462 Quiet! 1444 01:35:55,464 --> 01:35:56,546 Quiet! 1445 01:35:56,548 --> 01:35:57,378 Quiet! 1446 01:35:59,740 --> 01:36:02,109 [Zahra whimpering] 1447 01:36:02,387 --> 01:36:03,637 Be quiet, or I'll shoot you! 1448 01:36:03,639 --> 01:36:04,349 Quiet! 1449 01:36:06,247 --> 01:36:07,781 [all clamoring] 1450 01:36:07,783 --> 01:36:09,716 - Please listen. Please listen. - [man] Shut that baby up. 1451 01:36:09,718 --> 01:36:12,217 - They're going to get us killed, Oberoi. - Please listen, sir. 1452 01:36:12,219 --> 01:36:14,188 The central part of the hotel is burning. 1453 01:36:14,823 --> 01:36:17,824 - Security forces will not be here in time. - [all murmur worriedly] 1454 01:36:17,826 --> 01:36:20,759 We must leave by the safety stairs and out through the kitchens. 1455 01:36:20,761 --> 01:36:22,595 They'll find us, then shoot us and kill us. 1456 01:36:22,597 --> 01:36:23,497 Sir... 1457 01:36:24,532 --> 01:36:27,833 Sir, the hotel is burning. This is our only choice. 1458 01:36:27,835 --> 01:36:29,802 And everybody trusted you. 1459 01:36:29,804 --> 01:36:31,505 - Please keep... Sir, please keep quiet. - We're not safe anymore. 1460 01:36:32,206 --> 01:36:34,907 Sir. So, please switch off your mobile phones 1461 01:36:34,909 --> 01:36:36,775 and be as quiet as possible. 1462 01:36:36,777 --> 01:36:38,911 If we are together, we'll be fine. 1463 01:36:38,913 --> 01:36:41,747 - [all clamoring] - Mobile phones off, please. 1464 01:36:41,749 --> 01:36:43,882 Switch off your mobile phones and keep quiet. 1465 01:36:43,884 --> 01:36:45,119 Mobile phones off. 1466 01:36:45,753 --> 01:36:46,885 Mobile phones off. 1467 01:36:46,887 --> 01:36:48,454 Sir. Sir! 1468 01:36:48,456 --> 01:36:50,322 [woman on TV] The fighting is still going on. 1469 01:36:50,324 --> 01:36:52,959 Let's speak to Pranav Sahni who is on the ground at the Taj. 1470 01:36:52,961 --> 01:36:55,194 Pranav? 1471 01:36:55,196 --> 01:36:56,328 We have one of the trapped guests on the line, 1472 01:36:56,330 --> 01:36:58,232 RX Capital's Mr. Vijay Goswami. 1473 01:36:59,266 --> 01:37:00,468 Good to hear from you, sir. 1474 01:37:01,602 --> 01:37:03,235 Listen to me. Nobody knows what's going on here, okay? 1475 01:37:03,237 --> 01:37:05,605 We're in the Chambers Lounge, north wing. There are many important people here... 1476 01:37:05,607 --> 01:37:07,438 - What are you doing? - We have a serious problem here. 1477 01:37:07,440 --> 01:37:08,907 - We need help immediately. - [phone shatters] 1478 01:37:08,909 --> 01:37:11,275 What are you doing? I was trying to get help! 1479 01:37:11,277 --> 01:37:13,712 - They'll find our location. - You're supposed to be on my side! Hey! 1480 01:37:13,714 --> 01:37:15,714 [woman on TV] We've just been informed of a daring escape 1481 01:37:15,716 --> 01:37:17,616 now underway at the Taj. 1482 01:37:17,618 --> 01:37:19,217 With reports of up to 100 guests 1483 01:37:19,219 --> 01:37:21,687 breaking out of the exclusive Chambers Lounge 1484 01:37:21,689 --> 01:37:24,757 located deep inside the burning hotel. 1485 01:37:24,759 --> 01:37:26,467 [Brother] Get to the Chambers lounge! 1486 01:37:26,763 --> 01:37:28,388 A lot of people are escaping! 1487 01:37:28,390 --> 01:37:29,890 Sisterfuckers, sons of pigs. 1488 01:37:29,892 --> 01:37:30,807 Hurry, go now! 1489 01:37:30,809 --> 01:37:32,309 Yes, Brother! Yes! 1490 01:37:32,686 --> 01:37:35,601 Go upstairs! People are escaping! 1491 01:37:35,603 --> 01:37:36,897 [cell phone ringing] 1492 01:37:36,899 --> 01:37:37,769 Yes, Brother. 1493 01:37:38,442 --> 01:37:40,272 Yes, understood. I'm going now. 1494 01:37:40,274 --> 01:37:41,809 [cell phone ringing] 1495 01:37:47,826 --> 01:37:49,446 -Hello Brother. -Imran. 1496 01:37:49,745 --> 01:37:51,369 Many people are escaping from the Chambers Lounge. 1497 01:37:51,371 --> 01:37:52,121 What? 1498 01:37:52,623 --> 01:37:53,753 Get to the Chambers Lounge, right now. 1499 01:37:55,083 --> 01:37:56,416 Chamber Lounge... 1500 01:37:56,418 --> 01:37:58,251 Okay, what about the hostages? 1501 01:37:58,253 --> 01:37:59,673 Kill them all. 1502 01:38:00,714 --> 01:38:01,674 Okay, Brother. 1503 01:38:03,597 --> 01:38:04,732 [groans] 1504 01:38:06,634 --> 01:38:07,635 [sighs] 1505 01:38:08,569 --> 01:38:10,303 [grunting] 1506 01:38:28,489 --> 01:38:30,923 [man] No! Please, sir, no. 1507 01:38:30,925 --> 01:38:33,360 - I have kids that need me. - [woman crying] 1508 01:38:34,029 --> 01:38:36,295 [sobs] 1509 01:38:36,297 --> 01:38:39,467 [woman muttering] 1510 01:38:44,905 --> 01:38:46,571 No, please! 1511 01:38:46,573 --> 01:38:47,672 No, please don't! 1512 01:38:47,674 --> 01:38:49,509 - [growling] - [Imran screaming] 1513 01:38:58,652 --> 01:39:00,621 [Zahra sobbing] 1514 01:39:01,021 --> 01:39:02,957 [Imran screaming] 1515 01:39:05,493 --> 01:39:07,995 [coughing, choking] 1516 01:39:21,075 --> 01:39:21,976 No. 1517 01:39:23,778 --> 01:39:25,377 I love you, Z... 1518 01:39:25,379 --> 01:39:27,414 [wails] 1519 01:39:29,950 --> 01:39:33,515 [in Arabic] There is no God but Allah... 1520 01:39:34,183 --> 01:39:36,813 Allah the kind, Allah the gentle... 1521 01:39:37,394 --> 01:39:38,424 [in Punjabi] Hey witch! 1522 01:39:38,687 --> 01:39:40,227 How do you know this verse?! 1523 01:39:40,460 --> 01:39:43,320 [in Arabic] There is no God but Allah... 1524 01:39:43,898 --> 01:39:47,300 - [Imran speaks in Punjabi] - [Zahra continues in Arabic] 1525 01:39:47,905 --> 01:39:49,455 Shut up... Shut up... 1526 01:39:49,698 --> 01:39:51,072 Shut up. 1527 01:39:51,074 --> 01:39:52,905 Shut up or I'll shoot you! 1528 01:39:52,907 --> 01:39:55,509 [Zahra continues] 1529 01:39:56,409 --> 01:39:58,330 [Imran] How do you know this verse?! 1530 01:39:58,332 --> 01:39:59,962 How do you know it?! 1531 01:40:02,044 --> 01:40:03,344 Shut up! Shut up! 1532 01:40:03,551 --> 01:40:05,019 [continues in Arabic] 1533 01:40:08,155 --> 01:40:09,377 [Imran] Shut up! 1534 01:40:09,718 --> 01:40:11,758 Shut up or I'll shoot you! I will shoot you! 1535 01:40:12,179 --> 01:40:13,179 I'll shoot you, I'll shoot you... 1536 01:40:13,828 --> 01:40:15,639 [Brother] Imran, talk to me. 1537 01:40:15,641 --> 01:40:17,629 Is it done? Have you killed them? 1538 01:40:17,631 --> 01:40:20,060 [Imran] No Brother... One of them is Muslim. 1539 01:40:20,062 --> 01:40:21,632 One of them is Muslim. 1540 01:40:21,634 --> 01:40:23,188 [Brother] It's okay if he's Muslim. 1541 01:40:23,607 --> 01:40:24,769 Finish him off. 1542 01:40:24,771 --> 01:40:26,437 [continues in Arabic] 1543 01:40:26,439 --> 01:40:28,575 [Brother] Focus on your mission. Finish him off. 1544 01:40:30,072 --> 01:40:33,573 It's a woman, she's performing Salah. She's performing Salah! 1545 01:40:33,575 --> 01:40:35,485 Eyes down! Eyes down! 1546 01:40:38,152 --> 01:40:40,250 [Brother] Shoot her, Imran. Shoot her! 1547 01:40:42,042 --> 01:40:44,382 God willing this is also a good deed. Just shoot her. 1548 01:40:45,170 --> 01:40:46,758 Imran, shoot her! 1549 01:40:46,760 --> 01:40:49,495 - [breathing heavily] - [continues in Arabic] 1550 01:40:51,260 --> 01:40:53,051 Close your eyes! I'll kill you! 1551 01:40:53,053 --> 01:40:54,594 I'll kill you! Close your eyes! 1552 01:40:54,596 --> 01:40:55,595 Eyes down! 1553 01:40:55,597 --> 01:40:56,347 Eyes down! 1554 01:40:59,560 --> 01:41:00,350 Imran!? 1555 01:41:01,562 --> 01:41:02,402 Imran? 1556 01:41:05,579 --> 01:41:06,613 [sobs] 1557 01:41:15,488 --> 01:41:16,522 [in English] David. 1558 01:41:28,903 --> 01:41:29,802 David. 1559 01:41:40,580 --> 01:41:42,883 Excuse me. I'm sorry. I'm sorry. Sorry. 1560 01:41:43,851 --> 01:41:44,919 I'm sorry, sir. 1561 01:41:50,658 --> 01:41:52,059 [metal clanking] 1562 01:41:58,965 --> 01:42:00,131 Please come. 1563 01:42:00,133 --> 01:42:02,835 - Come. - [Cameron fusses] 1564 01:42:12,578 --> 01:42:14,514 Shh, shh. Hey, darling. 1565 01:42:50,016 --> 01:42:50,950 Come. 1566 01:43:00,960 --> 01:43:03,388 [Houssam] It's blocked. Let's go further up. 1567 01:43:06,733 --> 01:43:08,801 [muttering] 1568 01:43:33,326 --> 01:43:34,559 [coughs] 1569 01:43:36,996 --> 01:43:38,798 [crying] 1570 01:43:51,978 --> 01:43:54,027 [Abdullah] This is it. This is it. 1571 01:43:55,903 --> 01:43:56,943 [Houssam] Abdullah! 1572 01:43:56,945 --> 01:43:58,565 Get back. I'll teach them... 1573 01:43:59,619 --> 01:44:00,653 Oi! 1574 01:44:01,754 --> 01:44:04,389 - [explosion] - [screaming] 1575 01:44:04,391 --> 01:44:06,724 Go! Go! 1576 01:44:06,726 --> 01:44:08,128 [Houssam speaks in Punjabi] 1577 01:44:10,397 --> 01:44:13,167 [all screaming] 1578 01:44:17,304 --> 01:44:18,971 Move! Move! 1579 01:44:25,144 --> 01:44:26,813 [screaming continues] 1580 01:44:31,017 --> 01:44:33,619 Go! Go! Move! Come on! 1581 01:44:36,235 --> 01:44:37,155 Brothers! 1582 01:44:42,695 --> 01:44:43,863 Go! Go! 1583 01:44:48,668 --> 01:44:52,839 [radio chatter] 1584 01:44:58,632 --> 01:45:00,382 -Rashid, get back! -They've gone this way! 1585 01:45:01,881 --> 01:45:05,018 [screaming continues] 1586 01:45:07,719 --> 01:45:10,289 [all shout in Arabic] 1587 01:45:14,160 --> 01:45:15,795 [radio chatter] 1588 01:45:17,964 --> 01:45:20,800 - [radio chatter] - [indistinct] 1589 01:45:28,941 --> 01:45:30,676 [all screaming] 1590 01:45:39,419 --> 01:45:41,719 - Sir! - [gunfire] 1591 01:45:41,721 --> 01:45:43,189 Sir. Please. 1592 01:45:43,990 --> 01:45:44,857 Sir! 1593 01:45:45,825 --> 01:45:47,760 Sir, please go! Go. Please go! 1594 01:45:48,161 --> 01:45:50,062 Sir! Come, come! Run! 1595 01:45:55,501 --> 01:45:57,767 [shouting in Hindi] 1596 01:45:57,769 --> 01:46:00,304 [screaming, gunfire continue] 1597 01:46:00,306 --> 01:46:01,340 [in English] Run! 1598 01:46:11,050 --> 01:46:12,151 Run! Run! 1599 01:46:14,253 --> 01:46:16,122 [gunfire continues] 1600 01:46:24,797 --> 01:46:25,765 [shouts] 1601 01:46:38,110 --> 01:46:39,444 [soldier] Move! 1602 01:46:39,446 --> 01:46:40,947 Move! Go! 1603 01:46:42,481 --> 01:46:43,913 Go! Move! 1604 01:46:43,915 --> 01:46:45,484 [radio chatter] 1605 01:47:00,032 --> 01:47:03,069 [chattering in distance] 1606 01:47:28,395 --> 01:47:30,463 [coughing] 1607 01:47:46,145 --> 01:47:48,481 [coughing continues] 1608 01:47:52,184 --> 01:47:53,785 [glass shatters] 1609 01:47:59,158 --> 01:48:01,894 [gasping] 1610 01:48:05,598 --> 01:48:07,199 Help! 1611 01:48:08,100 --> 01:48:09,135 Help! 1612 01:48:23,882 --> 01:48:25,917 [chattering] 1613 01:48:42,401 --> 01:48:43,369 Thank you. 1614 01:48:51,243 --> 01:48:54,213 - [chattering continues] - [no audible dialogue] 1615 01:49:09,094 --> 01:49:10,028 Up, up. 1616 01:49:10,962 --> 01:49:12,931 Okay, ma'am. Okay. 1617 01:49:30,649 --> 01:49:31,567 [soldier, in Hindi] Stop. 1618 01:49:33,156 --> 01:49:34,616 Stop, or we'll shoot you! 1619 01:50:15,494 --> 01:50:17,824 [Brother, in Punjabi] Allah awaits you. 1620 01:50:17,826 --> 01:50:20,616 For Allah's sake, you must not retreat. 1621 01:50:30,509 --> 01:50:33,245 - [panting] - [gunfire continues] 1622 01:50:35,781 --> 01:50:36,801 [Abdullah] Houssam?! 1623 01:50:36,803 --> 01:50:37,803 Give me a magazine! 1624 01:50:38,388 --> 01:50:40,083 I'm out. I'm out. 1625 01:50:40,085 --> 01:50:42,086 [gunfire continues] 1626 01:50:49,727 --> 01:50:51,795 [sobbing] 1627 01:50:51,797 --> 01:50:53,902 [Brother] Be brave, my lions. 1628 01:50:53,904 --> 01:50:56,071 The whole world is watching you. 1629 01:50:56,073 --> 01:50:58,373 Allah awaits you in paradise. 1630 01:50:59,117 --> 01:51:01,326 Keep your phones on... 1631 01:51:01,328 --> 01:51:04,618 ..so the whole world can hear you roar. 1632 01:51:19,012 --> 01:51:20,470 [in Arabic] All glory to Allah! 1633 01:51:20,472 --> 01:51:21,312 God is great! 1634 01:51:30,568 --> 01:51:33,304 [chattering] 1635 01:52:02,100 --> 01:52:03,802 - [Cameron coos] - [Zahra in distance] Sally? 1636 01:52:05,103 --> 01:52:06,070 Sally? 1637 01:52:08,340 --> 01:52:09,640 Sally? 1638 01:52:09,642 --> 01:52:10,841 [Zahra] Sally? 1639 01:52:10,843 --> 01:52:11,810 [Zahra] Sally? 1640 01:52:14,346 --> 01:52:15,247 Zahra! 1641 01:52:16,782 --> 01:52:18,416 - Sally! - Zahra! 1642 01:52:19,651 --> 01:52:21,217 - Sally! - Zahra! 1643 01:52:21,219 --> 01:52:22,351 Zahra! 1644 01:52:22,353 --> 01:52:24,222 - Oh, my... - [sobbing] 1645 01:52:28,860 --> 01:52:29,827 Thank you. 1646 01:52:31,329 --> 01:52:33,331 Thank you, Sally. Thank you. 1647 01:53:25,817 --> 01:53:27,819 [cooing] 1648 01:54:38,322 --> 01:54:41,291 [soft music playing] 1649 01:55:00,745 --> 01:55:04,282 [music continues] 1650 01:55:23,668 --> 01:55:25,634 [man] One, two, three! 1651 01:55:25,636 --> 01:55:28,372 - [cheering] - [applause] 1652 01:55:29,406 --> 01:55:31,073 One, two, three! 1653 01:55:31,075 --> 01:55:33,510 [cheering] 1654 01:55:34,411 --> 01:55:36,377 One, two, three! 1655 01:55:36,379 --> 01:55:38,015 [cheering] 1656 01:55:50,862 --> 01:55:52,497 [music fades] 1657 01:55:55,099 --> 01:55:57,602 [music playing] 1658 01:55:57,604 --> 01:56:02,604 Subtitles by EVO & explosiveskull 1658 01:56:03,305 --> 01:56:09,758 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 116849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.