Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,363 --> 00:01:14,325
Unit Christmas rations must
be picked up by 0900 hours.
2
00:01:15,326 --> 00:01:20,498
Armor group tree decoration team,
report to the Engineering Depot.
3
00:01:24,961 --> 00:01:28,673
My son, will you turn off
that wretched puppet?
4
00:01:29,674 --> 00:01:31,593
Brush your teeth.
5
00:01:31,676 --> 00:01:34,345
Don't call him a puppet.
6
00:01:34,429 --> 00:01:35,889
I beg your pardon.
7
00:01:35,972 --> 00:01:38,600
Look, he's not a puppet.
8
00:01:38,683 --> 00:01:39,893
Howdy Doody's real.
9
00:01:39,976 --> 00:01:41,102
Well...
He's real.
10
00:01:41,186 --> 00:01:43,730
Mr. Deedee Doodoo will
have to say good night.
11
00:01:43,813 --> 00:01:45,565
Oh, no.
12
00:01:45,648 --> 00:01:48,151
And remember,
you have to be asleep
13
00:01:48,234 --> 00:01:50,737
when he comes
down the chimney.
14
00:01:51,780 --> 00:01:53,698
It's not even a chimney, Pop.
15
00:01:54,699 --> 00:01:55,950
He has his ways.
16
00:01:56,034 --> 00:01:57,368
Then I want to wait up.
Watch him do it.
17
00:01:57,452 --> 00:01:58,495
Nonsense.
18
00:01:58,578 --> 00:02:01,331
Okay.
I want a story then.
19
00:02:01,414 --> 00:02:02,791
Oh, no, no, no.
No stories tonight.
20
00:02:02,874 --> 00:02:04,959
Just one.
And then I'll go to bed.
21
00:02:05,043 --> 00:02:06,461
Right away.
22
00:02:06,544 --> 00:02:09,255
Then I'll brush my teeth,
I promise.
23
00:02:18,890 --> 00:02:22,811
"It is said that
at the dawn of time,
24
00:02:22,894 --> 00:02:29,776
"man, beast and all magical
beings lived together under
Aiglin the Father Tree.
25
00:02:30,568 --> 00:02:34,489
"But man had been created
with a hole in his heart,
26
00:02:34,572 --> 00:02:40,036
"a hole that no possession,
power or knowledge could fill.
27
00:02:40,119 --> 00:02:42,330
"And in his infinite greed,
28
00:02:42,413 --> 00:02:47,585
"man dreamt of expanding his
dominion over the entire Earth.
29
00:03:02,225 --> 00:03:06,020
"The blood of many an elf,
ogre and goblin
30
00:03:06,104 --> 00:03:08,857
was spilled in
their war with man.
31
00:03:08,940 --> 00:03:12,318
"And King Balor,
the one-armed king of Elfland,
32
00:03:12,402 --> 00:03:16,114
"watched the slaughter
in dread and despair.
33
00:03:17,657 --> 00:03:21,077
"But one day, the master
of the goblin blacksmiths
34
00:03:21,160 --> 00:03:25,248
"offered to build the king
a golden mechanical army,
35
00:03:25,331 --> 00:03:27,709
"seventy times 70 soldiers
36
00:03:27,792 --> 00:03:31,713
"that would never know hunger
and could not be stopped.
37
00:03:31,796 --> 00:03:34,716
"Prince Nuada begged
his father to agree.
38
00:03:35,884 --> 00:03:38,428
"'Build me this army, '
the king said.
39
00:03:48,730 --> 00:03:51,733
"So a magical crown
was forged
40
00:03:51,816 --> 00:03:54,027
"that would allow
those of royal blood
41
00:03:54,110 --> 00:03:56,905
"to command the Golden Army
if unchallenged.
42
00:03:56,988 --> 00:04:01,117
"'I am King Balor,
leader of the Golden Army.
43
00:04:01,200 --> 00:04:03,745
"'Is there anyone
who disputes my right?'
44
00:04:03,828 --> 00:04:07,665
"And in his throne room
no one challenged his word."
45
00:04:08,583 --> 00:04:11,753
But, wait,
what if someone could
challenge him?
46
00:04:11,836 --> 00:04:12,879
Would they have a fight?
47
00:04:12,962 --> 00:04:14,213
Well, most likely.
48
00:04:14,297 --> 00:04:15,465
A challenge must
be answered.
49
00:04:15,548 --> 00:04:17,634
But do you want to hear
the end of this story or not?
50
00:04:17,717 --> 00:04:18,801
Yes, please.
51
00:04:18,885 --> 00:04:19,928
Right.
52
00:04:20,011 --> 00:04:25,141
"So the world was changed,
and the next time
the humans marched,
53
00:04:25,224 --> 00:04:28,853
"they felt the earth
tremble beneath their feet
54
00:04:28,937 --> 00:04:33,441
"and saw the sky darken
with monstrous shapes.
55
00:04:38,613 --> 00:04:45,286
"The Golden Army
had no remorse,
felt no loyalty or pain.
56
00:04:49,082 --> 00:04:52,460
"And King Balor's heart
grew heavy with regret.
57
00:04:52,543 --> 00:04:57,799
"So he called a truce
and divided the crown
in three pieces,
58
00:04:57,882 --> 00:05:01,552
"one for the humans,
and two for himself.
59
00:05:01,636 --> 00:05:04,889
"In exchange,
man would keep to the cities
60
00:05:04,973 --> 00:05:07,976
"and the magical beings
would own the forests.
61
00:05:08,059 --> 00:05:12,313
"This truce would be
honored by their sons
and the sons of their sons
62
00:05:12,397 --> 00:05:14,190
"until the end of time.
63
00:05:15,400 --> 00:05:19,320
"But Prince Nuada did not
believe in the promises of man.
64
00:05:19,404 --> 00:05:22,365
"And it is said that
he went into exile,
65
00:05:22,448 --> 00:05:26,619
"vowing to return the day
his people needed him most.
66
00:05:27,245 --> 00:05:30,832
"So the Golden
Army lay dormant,
67
00:05:30,915 --> 00:05:34,419
"locked inside the Earth,
waiting.
68
00:05:36,337 --> 00:05:39,173
"And there it is to this day,
69
00:05:39,257 --> 00:05:43,011
"awaiting the day the crown
is made whole again.
70
00:05:43,094 --> 00:05:48,683
"Silent,
still and indestructible."
71
00:05:48,766 --> 00:05:52,395
Wow. What does it
mean "industrable"?
72
00:05:52,478 --> 00:05:53,688
Indestructible.
73
00:05:53,771 --> 00:05:54,939
Indestruct...
74
00:05:55,023 --> 00:05:56,190
It means no one
can destroy them.
75
00:05:56,274 --> 00:05:57,358
Wow.
76
00:05:57,442 --> 00:05:59,569
Go to sleep, my son.
77
00:05:59,652 --> 00:06:02,530
But it's just
a story, right, Pops?
78
00:06:02,613 --> 00:06:03,698
Is it now?
79
00:06:03,781 --> 00:06:05,116
Yeah, come on.
80
00:06:05,199 --> 00:06:06,534
Those guys,
they can't be real.
81
00:06:06,617 --> 00:06:10,747
Well, my son,
I'm sure you'll find out.
82
00:07:45,466 --> 00:07:48,052
How long have you
been there, my friend?
83
00:07:53,975 --> 00:07:55,726
They're over there.
84
00:07:56,185 --> 00:07:57,228
I bought them today.
85
00:07:58,479 --> 00:08:00,898
I haven't fed them at all.
86
00:08:01,899 --> 00:08:05,069
I will go up first.
You will follow.
87
00:08:05,153 --> 00:08:09,198
And remember, Mr. Wink,
don't be shy.
88
00:08:34,307 --> 00:08:37,894
Next lot. Number 776.
89
00:08:37,977 --> 00:08:40,479
This is an important
votive figure,
90
00:08:40,563 --> 00:08:46,152
a fertility goddess
dating approximately
15,000 to 10,000 B.C.
91
00:08:47,445 --> 00:08:49,363
This was found
in a loess deposit
92
00:08:49,447 --> 00:08:52,825
in a terrace about
30 meters from
the Shannon River.
93
00:08:52,909 --> 00:08:56,871
And we'll open the
bidding at $300,000.
94
00:08:56,954 --> 00:08:58,164
Three hundred thousand.
95
00:08:58,247 --> 00:09:00,750
Three hundred and
twenty-five, thank you.
96
00:09:00,833 --> 00:09:02,960
Three hundred and fifty,
thank you.
97
00:09:03,044 --> 00:09:05,129
Three seventy-five.
98
00:09:06,589 --> 00:09:09,217
Three hundred
and seventy-five.
99
00:09:09,342 --> 00:09:11,969
Going once.
Going twice. Sold.
100
00:09:13,012 --> 00:09:16,557
And now we move on
to our next item,
lot 777,
101
00:09:18,100 --> 00:09:20,519
a piece of the Royal
Crown of Bethmoora.
102
00:09:20,603 --> 00:09:22,813
The origin of this
piece harkens back
103
00:09:22,939 --> 00:09:25,149
to the saga of
the Sons of the Earth
104
00:09:25,233 --> 00:09:28,736
and the creation of
the fabled Golden Army.
105
00:09:37,036 --> 00:09:39,580
And here it is,
our next item.
106
00:09:39,664 --> 00:09:42,291
Lot 777.
107
00:09:45,419 --> 00:09:47,672
Ladies and gentlemen,
please keep your seats.
108
00:09:47,755 --> 00:09:49,382
The auction will
restart shortly.
109
00:09:49,465 --> 00:09:51,759
I'm sure this is just
a temporary loss of power.
110
00:09:51,842 --> 00:09:54,345
Now, for the first
time at auction,
111
00:09:54,470 --> 00:09:56,973
a piece of the Royal
Crown of Bethmoora,
112
00:09:57,056 --> 00:10:01,102
coming to us from
a long lost culture.
113
00:10:01,185 --> 00:10:02,687
Lost?
114
00:10:04,021 --> 00:10:05,439
Not at all.
115
00:10:06,774 --> 00:10:08,901
Forgotten by you,
perhaps,
116
00:10:08,985 --> 00:10:11,404
but very, very much alive.
117
00:10:12,363 --> 00:10:13,990
Who are you, sir?
118
00:10:14,073 --> 00:10:17,118
Sir, please identify yourself.
You can't just...
119
00:10:17,201 --> 00:10:20,705
I am Prince Nuada Silverlance,
son of King Balor.
120
00:10:20,788 --> 00:10:25,459
And I am here, sir,
to reclaim what is rightfully mine.
121
00:10:25,543 --> 00:10:26,627
Security. Call security!
122
00:11:04,582 --> 00:11:05,833
What do you think
you're doing?
123
00:11:05,916 --> 00:11:07,168
This is outrageous.
124
00:11:07,251 --> 00:11:09,211
Take what you want.
Please leave.
125
00:11:09,295 --> 00:11:11,213
Anything, take anything.
126
00:11:19,013 --> 00:11:20,306
Be quiet.
127
00:11:25,436 --> 00:11:27,355
Sit down!
128
00:11:27,438 --> 00:11:30,983
Proud, empty, hollow
things that you are.
129
00:11:31,942 --> 00:11:35,780
Let this remind you why
you once feared the dark.
130
00:12:21,826 --> 00:12:25,621
Fishstick. We have to talk.
131
00:12:28,165 --> 00:12:29,625
Undercover.
132
00:12:29,708 --> 00:12:31,127
Can't he get the
meaning of the word?
133
00:12:31,210 --> 00:12:32,920
Look, we are still
government-funded.
134
00:12:33,003 --> 00:12:36,590
We are still a secret,
although a dirty secret,
if you ask me.
135
00:12:36,674 --> 00:12:40,177
Officially we do
not exist, you see.
136
00:12:40,261 --> 00:12:43,180
So that's the problem
when we get these.
137
00:12:43,264 --> 00:12:47,643
Subway. Highway. Park.
138
00:12:48,894 --> 00:12:52,022
And he posed for this one
and gave an autograph.
139
00:12:54,150 --> 00:12:56,485
I suppress each photo.
Cell phone videos.
140
00:12:56,569 --> 00:13:00,239
They cost me a fortune and
they show up on YouTube.
141
00:13:00,322 --> 00:13:01,949
God, I hate YouTube.
142
00:13:02,032 --> 00:13:05,244
Well, he just wants the world
outside to know what we do,
143
00:13:05,327 --> 00:13:07,079
what he does.
144
00:13:07,163 --> 00:13:08,956
He loathes me.
145
00:13:09,039 --> 00:13:10,040
I don't think so.
146
00:13:10,124 --> 00:13:11,375
No?
147
00:13:11,459 --> 00:13:12,543
Target practice.
148
00:13:12,626 --> 00:13:13,711
Oh, dear.
149
00:13:13,794 --> 00:13:16,130
And then he
posts them around.
150
00:13:18,716 --> 00:13:20,676
Do you know how
that makes me feel?
151
00:13:27,016 --> 00:13:28,350
What's going on?
152
00:13:28,434 --> 00:13:29,727
Oh, it's Friday.
153
00:13:29,810 --> 00:13:31,645
I tell you, Fishstick,
he hates me.
154
00:13:31,729 --> 00:13:32,897
He's out to destroy me.
155
00:13:32,980 --> 00:13:34,899
My street cred is low.
156
00:13:34,982 --> 00:13:36,108
Street cred?
157
00:13:36,192 --> 00:13:37,234
My mojo.
158
00:13:37,318 --> 00:13:40,237
Washington,
they're wondering
if I've got the stuff.
159
00:13:40,321 --> 00:13:41,572
You think I have
an easy job?
160
00:13:41,655 --> 00:13:47,578
Do you think I enjoy
being a pain in the neck?
161
00:13:50,247 --> 00:13:51,790
I am medicated.
162
00:13:53,083 --> 00:13:54,585
I mean,
this is not candy.
163
00:13:54,668 --> 00:13:56,170
This is...
It's an antacid.
164
00:13:56,253 --> 00:13:58,047
Yes, it's an
over-the-counter medicine,
165
00:13:58,130 --> 00:14:00,758
but this is medicine.
166
00:14:00,841 --> 00:14:04,386
You see, I worry
because, you know,
167
00:14:04,470 --> 00:14:07,515
I mean, I am,
we are, after all,
168
00:14:07,640 --> 00:14:10,684
we're just humble
public servants.
169
00:14:10,768 --> 00:14:13,896
It's not about you.
He's acting out.
170
00:14:13,979 --> 00:14:16,190
Things are a little
tense with Liz.
171
00:14:16,273 --> 00:14:19,527
Tense? How tense?
Tense how?
172
00:14:19,610 --> 00:14:22,112
Well, you know, the usual.
173
00:14:22,279 --> 00:14:24,532
A new couple
making adjustments.
174
00:14:24,615 --> 00:14:26,492
They argue.
They argue, huh?
175
00:14:26,575 --> 00:14:27,701
Sometimes.
How bad?
176
00:14:27,785 --> 00:14:29,036
Like everybody else.
177
00:14:29,119 --> 00:14:32,122
They have good days
and bad days.
178
00:14:34,250 --> 00:14:36,043
I'm not done with you.
179
00:14:59,775 --> 00:15:00,901
Hey, Abe.
180
00:15:00,985 --> 00:15:02,361
Red, come back here!
181
00:15:02,444 --> 00:15:03,571
Manning.
182
00:15:03,654 --> 00:15:04,863
Pick up your clothes!
183
00:15:04,947 --> 00:15:06,115
Yeah, yeah, yeah.
184
00:15:06,198 --> 00:15:07,658
Put away your things!
185
00:15:08,826 --> 00:15:10,786
Watch it,
boys, she's on fire.
186
00:15:10,869 --> 00:15:13,789
Then again, there are
the really bad days.
187
00:15:15,916 --> 00:15:16,959
I'm not afraid
of you, you know.
188
00:15:17,042 --> 00:15:19,503
You should be.
Look at this mess.
Look around.
189
00:15:19,587 --> 00:15:22,506
I have one rule.
Don't touch my stuff.
190
00:15:22,590 --> 00:15:24,925
Oh, I get it.
That's your rule. Okay.
191
00:15:25,009 --> 00:15:27,344
The one and only.
I'm easy.
192
00:15:27,428 --> 00:15:28,512
How's that even possible?
193
00:15:28,596 --> 00:15:29,597
Everything is your stuff.
194
00:15:29,680 --> 00:15:31,432
The same CD, LP.
195
00:15:31,515 --> 00:15:32,725
It's Al Green.
196
00:15:32,808 --> 00:15:33,934
You can't listen
to Al Green on CD.
197
00:15:34,018 --> 00:15:35,185
But it's good to keep.
198
00:15:35,269 --> 00:15:36,770
And an eight-track.
An eight-track, Red?
199
00:15:36,854 --> 00:15:39,481
Yeah, well, one day,
the world's gonna
realize its mistake.
200
00:15:39,565 --> 00:15:41,191
Eight-track was
the way to go, baby.
201
00:15:41,275 --> 00:15:43,819
Come on, kids,
you can come out now.
202
00:15:43,944 --> 00:15:46,530
That's right,
it's all over.
That's right.
203
00:15:47,573 --> 00:15:49,199
And what about me, Red?
204
00:15:49,283 --> 00:15:50,868
I need some space.
205
00:15:53,287 --> 00:15:55,539
At least enough to
find my toothbrush.
206
00:15:55,664 --> 00:15:57,875
Toothbrush? Wait a minute.
207
00:16:00,377 --> 00:16:02,046
It's right there.
208
00:16:04,632 --> 00:16:07,635
Red! I can't
live like this.
209
00:16:09,136 --> 00:16:10,387
Security breach
central Manhattan.
210
00:16:10,471 --> 00:16:11,639
Oh, damn.
211
00:16:11,722 --> 00:16:13,474
Gotta go.
We all gotta go.
212
00:16:13,557 --> 00:16:15,517
It's an emergency, right?
213
00:16:15,601 --> 00:16:16,810
- Security breach.
- Let's go.
214
00:16:16,894 --> 00:16:18,395
Red. Red!
215
00:16:18,479 --> 00:16:19,938
All personnel
to garage area.
216
00:16:20,022 --> 00:16:21,440
Hold on a sec.
217
00:16:21,523 --> 00:16:24,485
Oh, jeez, it's Manning.
Watch yourself, Liz.
218
00:16:24,568 --> 00:16:25,944
Red. Red!
219
00:16:26,028 --> 00:16:27,529
Listen.
220
00:16:27,613 --> 00:16:28,656
Manning.
Hi.
221
00:16:28,739 --> 00:16:29,948
We're going to
downtown Manhattan.
222
00:16:30,032 --> 00:16:31,158
Yeah, it'll be fun.
223
00:16:31,241 --> 00:16:32,660
Downtown.
Very dangerous.
224
00:16:32,743 --> 00:16:34,161
Dangerous for you.
225
00:16:34,244 --> 00:16:36,372
And for me.
226
00:16:36,455 --> 00:16:38,666
Now, I know you dream
of the outside world,
227
00:16:38,749 --> 00:16:40,167
but, trust me,
it's not that great.
228
00:16:40,250 --> 00:16:43,837
It's savage, as a
matter of fact. Bad.
229
00:16:43,921 --> 00:16:45,839
Come on, fellas,
let's get this out of here.
230
00:16:45,923 --> 00:16:48,133
These, on the
other hand, are good.
231
00:16:48,801 --> 00:16:49,843
Mmm.
232
00:16:49,927 --> 00:16:51,470
Cuban.
233
00:16:51,553 --> 00:16:53,013
Good.
234
00:16:53,097 --> 00:16:54,223
Being seen?
235
00:16:54,306 --> 00:16:55,349
Bad.
236
00:16:55,432 --> 00:16:59,269
Exactly.
I confiscated a box of these,
and I'll get you some more.
237
00:16:59,353 --> 00:17:02,856
But you've gotta do me a little
favor tonight, out there.
238
00:17:02,940 --> 00:17:06,443
You have to be...
You have to be very, very...
239
00:17:06,527 --> 00:17:07,528
Discreet.
240
00:17:07,611 --> 00:17:09,071
What? Thank you. Yes.
You're welcome.
241
00:17:09,154 --> 00:17:10,406
Discreet.
242
00:17:10,489 --> 00:17:13,575
Invisible. In and out.
243
00:17:14,785 --> 00:17:16,745
Really?
Hey.
244
00:17:16,829 --> 00:17:19,498
Hey, I can be
discreet if I wanna be.
245
00:17:19,581 --> 00:17:21,041
I followed you
and Myers, didn't I?
246
00:17:21,125 --> 00:17:23,210
And then you had him
transferred to Antarctica.
247
00:17:23,293 --> 00:17:24,962
That's very discreet.
248
00:17:25,087 --> 00:17:26,797
He said he liked the cold.
249
00:17:28,882 --> 00:17:30,300
Like a shadow.
250
00:17:31,593 --> 00:17:33,804
Red team, Red team.
251
00:17:36,014 --> 00:17:38,767
Like a shadow
in the night.
252
00:17:50,320 --> 00:17:53,824
US Customs discovered a few
illegally imported items.
253
00:17:53,907 --> 00:17:57,411
It's a minor infraction.
And a gas pocket.
254
00:17:57,494 --> 00:18:00,414
They detected
a gas pocket up there.
255
00:18:00,497 --> 00:18:03,751
Now FBI agents,
under my command,
256
00:18:03,834 --> 00:18:08,338
are going up there right now
with special gas equipment.
257
00:18:11,300 --> 00:18:13,260
Jeez, it stinks in here.
258
00:18:14,386 --> 00:18:15,929
This is worse
than my room.
259
00:18:16,013 --> 00:18:18,724
Waiting for a report on that.
260
00:18:20,893 --> 00:18:21,977
Say "cheese."
261
00:18:23,187 --> 00:18:24,646
Let's go.
262
00:18:52,925 --> 00:18:55,135
Whatever they
called us for is over.
263
00:18:55,219 --> 00:18:57,846
We had over 70
guests reported.
264
00:18:57,930 --> 00:19:00,516
We have no survivors,
no bodies.
265
00:19:00,599 --> 00:19:02,017
Same story here, babe.
266
00:19:02,100 --> 00:19:03,602
Don't call me "babe."
267
00:19:03,685 --> 00:19:06,647
"Abe," I said.
"Abe." Wrong channel.
268
00:19:09,358 --> 00:19:12,986
Abe, I think Liz is
still mad at me.
269
00:19:13,070 --> 00:19:14,488
Still the same channel.
270
00:19:14,571 --> 00:19:15,572
Oh!
271
00:19:31,922 --> 00:19:33,215
Can I ask you a question?
272
00:19:33,298 --> 00:19:34,550
No.
273
00:19:34,633 --> 00:19:36,468
Now, listen.
When we get home later,
274
00:19:36,552 --> 00:19:38,303
I'm gonna clean up
my whole mess.
275
00:19:38,387 --> 00:19:39,596
That's not the problem.
276
00:19:39,680 --> 00:19:40,681
What is it?
277
00:19:40,764 --> 00:19:41,807
Not now.
278
00:19:50,274 --> 00:19:52,526
Abe, what have you got?
279
00:19:52,609 --> 00:19:54,778
Oh, this is interesting.
280
00:19:54,862 --> 00:19:57,406
Both boxes have
the Royal Seal.
281
00:19:57,489 --> 00:20:00,284
Only delivered
at a time of war.
282
00:20:36,612 --> 00:20:39,323
Red? We have company.
283
00:20:41,491 --> 00:20:43,911
Come on, Blue,
give me something to work with here.
284
00:20:43,994 --> 00:20:45,454
Burrowing creatures.
285
00:20:45,537 --> 00:20:46,955
- How many of them?
- Many.
286
00:20:47,039 --> 00:20:51,043
There are no corpses because
there are no leftovers.
287
00:20:51,126 --> 00:20:53,003
Have you noticed the floor?
288
00:20:53,086 --> 00:20:54,087
Oh, crap.
289
00:20:54,171 --> 00:20:55,172
Precisely.
290
00:20:55,255 --> 00:20:57,257
All these things
do is eat and eat.
291
00:20:57,341 --> 00:20:59,259
Then poop,
and then eat again.
292
00:20:59,343 --> 00:21:01,178
Remind you of anyone?
293
00:21:01,887 --> 00:21:03,805
Damn it, Abe.
What are these things?
294
00:21:06,433 --> 00:21:07,893
English, English.
295
00:21:07,976 --> 00:21:08,977
Oh, they're Tooth Fairies.
296
00:21:09,061 --> 00:21:10,228
Ha!
297
00:21:10,312 --> 00:21:12,356
No, no. Third century,
Black Forest.
298
00:21:12,439 --> 00:21:16,193
Feed mostly on calcium,
bones, skin, organs.
299
00:21:16,276 --> 00:21:20,030
But they do go
for the teeth first.
300
00:21:20,113 --> 00:21:22,115
Hence the name
Tooth Fairies.
301
00:21:22,199 --> 00:21:25,077
I bet you they don't
leave money, either.
302
00:21:36,713 --> 00:21:38,048
Oh, my God.
303
00:21:39,841 --> 00:21:42,052
Liz, you're pregnant.
304
00:21:42,135 --> 00:21:43,428
No, I'm not.
305
00:21:43,553 --> 00:21:44,888
Yes, you are.
306
00:21:57,442 --> 00:21:59,152
What have you got, Marble?
307
00:21:59,277 --> 00:22:01,071
Think I may have found one.
308
00:22:02,781 --> 00:22:04,700
But he's kind of cute.
309
00:22:07,119 --> 00:22:08,870
Don't go near it!
310
00:22:17,254 --> 00:22:18,922
It's biting me!
311
00:22:21,216 --> 00:22:22,509
Marble.
312
00:22:22,592 --> 00:22:24,428
It hurts! It hurts!
313
00:22:44,406 --> 00:22:46,283
Red, we need you here!
314
00:22:49,286 --> 00:22:50,495
Marble.
315
00:22:53,540 --> 00:22:54,958
Nasty little...
316
00:23:07,971 --> 00:23:10,140
Keep firing, Abe.
Keep firing!
317
00:23:24,071 --> 00:23:25,155
Damn.
318
00:23:46,635 --> 00:23:48,053
Sorry, lady.
319
00:23:54,101 --> 00:23:56,103
You should be running.
320
00:23:56,186 --> 00:23:58,146
There's a safe upstairs.
321
00:23:58,230 --> 00:23:59,606
How do we get there?
322
00:23:59,689 --> 00:24:01,191
We need a clearing.
323
00:24:02,234 --> 00:24:03,360
Run!
324
00:24:10,158 --> 00:24:11,910
Up to the safe, now!
325
00:24:15,080 --> 00:24:16,957
Abe. Up the stairs.
326
00:24:21,044 --> 00:24:24,047
Come on, Liz,
burn them all.
Go. Go!
327
00:24:24,131 --> 00:24:26,174
Yes, we're going!
328
00:24:26,758 --> 00:24:29,427
Get in the safe, Abe.
Get in the safe!
329
00:24:39,187 --> 00:24:40,522
Oh, no, no.
330
00:24:41,398 --> 00:24:43,942
No, no, no!
331
00:24:44,025 --> 00:24:45,193
Steel!
332
00:24:56,997 --> 00:24:58,415
Damned beasts.
333
00:25:04,421 --> 00:25:06,923
Fire is mine.
334
00:25:07,841 --> 00:25:10,010
Fire is in me.
335
00:25:10,093 --> 00:25:12,804
Red, stay away
from the window!
336
00:25:13,972 --> 00:25:16,474
Fire is me.
337
00:25:16,558 --> 00:25:18,977
Stop biting me!
338
00:25:21,730 --> 00:25:26,109
Fire is me.
339
00:25:27,444 --> 00:25:29,654
World, here I come.
340
00:26:16,368 --> 00:26:18,161
What have you done?
341
00:26:19,079 --> 00:26:20,247
Guess we're out.
342
00:26:20,330 --> 00:26:22,415
Hey, Hellboy,
over here.
343
00:26:56,533 --> 00:26:58,535
Your Royal Highness.
344
00:27:11,423 --> 00:27:14,467
Before entering
the council chamber,
345
00:27:14,551 --> 00:27:19,055
you must surrender
your weapon.
346
00:27:19,139 --> 00:27:20,598
I will not.
347
00:27:23,727 --> 00:27:29,774
It is protocol, sire,
for peasant and prince alike.
348
00:27:44,998 --> 00:27:46,750
For you, Sister,
349
00:27:48,710 --> 00:27:50,086
anything.
350
00:27:53,423 --> 00:27:57,385
According to multiple eye
witnesses, lives were,
in fact, endangered.
351
00:27:57,469 --> 00:27:59,012
There you have it, Hellboy.
352
00:27:59,095 --> 00:28:00,805
But is he really
on our side?
353
00:28:00,889 --> 00:28:02,182
Do you have superpowers?
354
00:28:02,265 --> 00:28:03,475
Well, yeah.
355
00:28:03,558 --> 00:28:06,227
But, really, all I wanna be
is just an ordinary person,
356
00:28:06,311 --> 00:28:07,520
just like you and
you and everybody.
357
00:28:09,606 --> 00:28:11,608
Hey, guys.
You're missing this.
358
00:28:12,734 --> 00:28:14,110
We're on TV.
359
00:28:16,613 --> 00:28:18,198
Liz. Liz,
are you all right?
360
00:28:18,281 --> 00:28:20,158
Yeah, I'll be out
in a minute.
361
00:28:20,909 --> 00:28:22,827
You don't need to do that.
You can trust me.
362
00:28:22,911 --> 00:28:24,120
My readings are
quite accurate.
363
00:28:24,204 --> 00:28:25,372
Shut up, Abe.
364
00:28:25,455 --> 00:28:28,083
Get your damn hand
away from the door.
365
00:28:28,958 --> 00:28:31,127
You have nothing to fear.
366
00:28:31,211 --> 00:28:32,504
In spite of appearances,
367
00:28:32,587 --> 00:28:35,465
I believe Red would be an
excellent father figure.
368
00:28:37,467 --> 00:28:40,011
And what about this guy?
369
00:28:40,095 --> 00:28:41,763
Walking around with a
toilet seat on his head.
370
00:28:41,846 --> 00:28:43,056
A toilet seat!
371
00:28:43,139 --> 00:28:46,518
It's quite obvious it's
a breathing apparatus.
372
00:28:46,601 --> 00:28:48,812
Hey, I think we gotta
lose the garbage truck.
373
00:28:48,895 --> 00:28:50,897
Sends out the wrong signal.
374
00:28:52,148 --> 00:28:54,359
You think that's
our problem?
375
00:28:54,442 --> 00:28:55,985
Transportation?
376
00:28:57,737 --> 00:29:00,490
And this girl, we
definitely have to find out
what's wrong with her.
377
00:29:00,573 --> 00:29:02,617
She's cute, though.
We should get her on the show.
378
00:29:02,700 --> 00:29:05,537
I hate it when
people stare at me.
379
00:29:05,620 --> 00:29:08,248
Makes me feel
like a freak.
380
00:29:08,331 --> 00:29:10,500
You had no right, Red.
381
00:29:10,583 --> 00:29:11,668
It's Manning. Could you...
382
00:29:11,751 --> 00:29:12,752
How many times do
I have to tell you?
383
00:29:12,836 --> 00:29:15,588
It's a gas pocket.
384
00:29:15,672 --> 00:29:18,174
And a gaseous
phenomenon that occurred...
385
00:29:21,678 --> 00:29:24,514
Gas pocket.
What an idiot.
386
00:29:26,724 --> 00:29:28,393
You've murdered me.
387
00:29:29,018 --> 00:29:30,687
You have murdered me.
388
00:29:33,606 --> 00:29:35,483
You have ridiculed me.
389
00:29:38,987 --> 00:29:41,072
And you have brought
this unto yourself.
390
00:29:41,156 --> 00:29:42,407
What?
391
00:29:42,490 --> 00:29:46,411
Washington is sending
down a new BPRD agent.
392
00:29:46,494 --> 00:29:47,954
A new guy?
393
00:29:48,872 --> 00:29:50,206
Why?
394
00:29:50,290 --> 00:29:51,708
To look after you.
395
00:29:58,256 --> 00:30:00,967
Sire, please.
396
00:30:22,197 --> 00:30:25,074
To set us free.
All of us, Father.
397
00:30:30,663 --> 00:30:32,749
A truce based on shame.
398
00:30:33,958 --> 00:30:36,669
The humans have
forgotten the gods,
399
00:30:36,753 --> 00:30:39,214
destroyed the Earth.
And for what?
400
00:30:41,132 --> 00:30:44,135
Parking lots.
Shopping malls.
401
00:30:44,219 --> 00:30:46,513
Greed has burned a hole in their
heart that will never be filled.
402
00:30:46,596 --> 00:30:48,765
They will never
have enough.
403
00:30:56,272 --> 00:30:57,273
Honor?
404
00:30:58,399 --> 00:31:01,569
Look at this place.
Where is the honor in it?
405
00:31:02,654 --> 00:31:05,031
Father, you were
once a proud warrior.
406
00:31:05,114 --> 00:31:07,408
When did you
become their pet?
407
00:31:10,662 --> 00:31:13,289
I have returned
from exile to wage war
408
00:31:13,414 --> 00:31:16,042
and reclaim our land,
our birthright.
409
00:31:17,293 --> 00:31:20,213
And for that, I will call upon
the help of all of my people.
410
00:31:20,296 --> 00:31:22,382
And they will answer,
411
00:31:22,465 --> 00:31:25,718
the good, the bad
412
00:31:27,762 --> 00:31:29,138
and the worst.
413
00:31:32,934 --> 00:31:36,604
Perhaps I am.
Perhaps they made me so.
414
00:31:49,492 --> 00:31:52,036
We will not fade.
415
00:31:57,959 --> 00:31:59,168
It is.
416
00:31:59,794 --> 00:32:00,920
I am sorry, Father.
417
00:32:13,516 --> 00:32:18,605
And you, Sister,
are you at peace with
your king's verdict?
418
00:32:18,688 --> 00:32:21,274
I am, my brother. I am.
419
00:32:23,526 --> 00:32:26,154
Then very well.
Death it is.
420
00:34:20,351 --> 00:34:23,187
Now, for the final piece,
my sister.
421
00:34:27,233 --> 00:34:29,527
Where is she, Wink?
Where is she?
422
00:34:37,660 --> 00:34:40,621
Go find her.
Now! Find her!
423
00:34:45,334 --> 00:34:48,337
Elevator arriving
now to section 42.
424
00:34:49,964 --> 00:34:53,342
Elevator arriving
now to section 42.
425
00:34:55,178 --> 00:34:56,971
Pardon me, boys.
Excuse me. Excuse me.
426
00:34:57,054 --> 00:34:58,723
Is he here?
Not yet.
427
00:34:58,806 --> 00:34:59,932
I'm telling you,
we don't need this guy.
428
00:35:00,016 --> 00:35:01,100
Well, I think we do.
429
00:35:01,184 --> 00:35:03,811
Evidently, this guy's quite
the big shot in Washington.
430
00:35:03,895 --> 00:35:05,980
What's his name?
431
00:35:06,063 --> 00:35:08,107
His name is Johann Krauss.
432
00:35:08,191 --> 00:35:10,777
Johann Krauss?
Sounds German.
433
00:35:10,860 --> 00:35:12,403
He's the top man in...
434
00:35:12,487 --> 00:35:13,488
Ectoplasmic.
435
00:35:13,571 --> 00:35:15,823
Yes, thank you.
Ectoplasmic research.
436
00:35:15,907 --> 00:35:18,409
Comes highly recommended
by our European liaison.
437
00:35:18,493 --> 00:35:19,827
Johann Krauss.
"Liaison."
438
00:35:19,911 --> 00:35:21,496
I love that word,
don't you?
439
00:35:21,579 --> 00:35:23,122
It's so hoity toity.
440
00:35:23,206 --> 00:35:24,624
I don't like Germans.
No fingerprints.
441
00:35:24,707 --> 00:35:26,417
Here he comes.
Germans make me nervous.
442
00:35:26,501 --> 00:35:31,714
No photo. Dossier says,
and I translate,
"He has a nice open face."
443
00:35:45,853 --> 00:35:47,647
Oh, my God.
444
00:35:48,231 --> 00:35:51,901
Damen und Herren,
Johann Krauss at your service.
445
00:35:52,902 --> 00:35:54,904
I like him.
446
00:35:59,659 --> 00:36:01,828
Look at that.
Poor little thing.
447
00:36:01,911 --> 00:36:03,579
Bought and sold on
the black market.
448
00:36:03,663 --> 00:36:05,248
Crammed into
cargo containers.
449
00:36:05,331 --> 00:36:07,667
Smuggled, abused.
450
00:36:07,750 --> 00:36:09,293
He has very
expressive hands.
451
00:36:09,377 --> 00:36:11,420
The seal on the box
worries me also.
452
00:36:11,504 --> 00:36:12,672
A warring emblem.
453
00:36:12,755 --> 00:36:13,840
Yes, from the Bethmoora clan.
454
00:36:13,923 --> 00:36:14,966
The Sons of the Earth.
455
00:36:15,049 --> 00:36:17,176
Your file says you're the
brains of the operation,
456
00:36:17,260 --> 00:36:18,761
and I must admit,
I'm impressed.
457
00:36:18,845 --> 00:36:20,638
In my file, you'll see,
Mr. Krauss,
458
00:36:20,721 --> 00:36:23,683
that I worked very closely
with Abe in his training.
459
00:36:23,766 --> 00:36:24,851
Ja, okay.
460
00:36:24,934 --> 00:36:26,853
Let's see what our little
friend here can remember.
461
00:36:26,936 --> 00:36:30,022
Memory gets a little sketchy right
after you've burned to death.
462
00:36:30,106 --> 00:36:34,402
But maybe Saint
Malachy can help.
463
00:36:34,485 --> 00:36:36,696
Oh, no, no.
No amulets,
Mein Herr.
464
00:36:36,779 --> 00:36:37,989
Teleplasty.
465
00:36:38,072 --> 00:36:39,615
Plastic. Very modern.
466
00:36:40,533 --> 00:36:43,035
Teleplasty by which
an ectoplasmic medium,
467
00:36:43,119 --> 00:36:47,081
such as Dr. Krauss,
can control inanimate things,
468
00:36:47,164 --> 00:36:51,711
organic, mechanical,
dead or alive.
469
00:36:51,794 --> 00:36:54,714
Take it, take it
all in, mein Junge.
470
00:36:56,799 --> 00:37:00,219
There we are. Get up.
471
00:37:00,803 --> 00:37:02,680
Get up. Get up.
472
00:37:03,848 --> 00:37:06,767
Now I have full control
of its limbic system.
473
00:37:06,851 --> 00:37:08,895
Let us see how long
I can hold it.
474
00:37:10,062 --> 00:37:11,564
What?
475
00:37:11,647 --> 00:37:13,941
Hey, you chewed off
the tip of my tail.
476
00:37:14,567 --> 00:37:15,902
Yeah, you, you little...
477
00:37:15,985 --> 00:37:19,405
It says you're rude, brutish
und not very bright.
478
00:37:19,488 --> 00:37:20,573
Wow!
479
00:37:25,202 --> 00:37:27,079
It seems our
little friend here
480
00:37:27,163 --> 00:37:28,998
remembers market
sounds and voices.
481
00:37:29,081 --> 00:37:31,542
And a peculiar
troll language spoken
482
00:37:31,626 --> 00:37:33,127
in the last place
his cage was opened.
483
00:37:33,210 --> 00:37:35,087
The troll market.
484
00:37:35,171 --> 00:37:37,006
The troll market?
Come on.
485
00:37:37,840 --> 00:37:39,425
No one's ever found it.
486
00:37:39,550 --> 00:37:41,552
That's because
it doesn't exist.
487
00:37:45,890 --> 00:37:48,309
Mr. Krauss? Dr. Krauss, sir.
488
00:37:48,392 --> 00:37:51,520
Our little informant there
doesn't look so good.
489
00:38:07,453 --> 00:38:09,872
Back inside, you.
There we are.
490
00:38:09,997 --> 00:38:12,375
So, now we know
where to begin.
491
00:38:12,458 --> 00:38:14,460
Trolls dwell under bridges.
492
00:38:14,543 --> 00:38:16,462
Wow. You're a genius.
493
00:38:16,545 --> 00:38:19,966
By the way, there's over 2,000
bridges in New York City.
494
00:38:20,049 --> 00:38:23,135
But Vladimir Vanya,
19th century occult historian,
495
00:38:23,219 --> 00:38:24,720
places the troll
market directly under
496
00:38:24,804 --> 00:38:26,222
the east end of
the Brooklyn Bridge.
497
00:38:26,305 --> 00:38:27,306
We've already looked there.
498
00:38:27,390 --> 00:38:29,183
Yes, you have,
but not with me, Agent.
499
00:38:29,266 --> 00:38:30,810
Not with me.
500
00:38:30,893 --> 00:38:32,478
We're moving in.
501
00:38:49,745 --> 00:38:52,123
Keep it coming,
keep it coming.
Hold it.
502
00:38:56,085 --> 00:38:58,421
"Not with me, Agent."
What an ego.
503
00:38:58,504 --> 00:38:59,630
I like him.
504
00:38:59,714 --> 00:39:01,590
Well, you can keep him.
505
00:39:04,427 --> 00:39:06,303
I mean, am I the only one that
thinks this guy is full of...
506
00:39:06,387 --> 00:39:07,638
No, no, no, no,
don't lean.
507
00:39:07,722 --> 00:39:11,475
Lot 336, the Schufftein
glasses. Could it be?
508
00:39:11,559 --> 00:39:13,185
The three surviving
pairs,
509
00:39:13,269 --> 00:39:14,854
and we will use them to
locate the troll market.
510
00:39:14,937 --> 00:39:16,814
Dr. Krauss, what a coup.
511
00:39:16,897 --> 00:39:18,607
The Schufftein glasses.
512
00:39:18,691 --> 00:39:20,693
You're my hero.
513
00:39:20,776 --> 00:39:21,861
Hey. You Hellboy?
514
00:39:21,944 --> 00:39:23,029
Yeah.
515
00:39:23,112 --> 00:39:24,739
You're ugly, man.
516
00:39:25,990 --> 00:39:28,451
Two more on
the wall in front of me
517
00:39:28,576 --> 00:39:31,120
and then three on
the alleys facing that way.
518
00:39:32,329 --> 00:39:33,456
What do you think of
Mr. Know-It-All?
519
00:39:33,539 --> 00:39:34,623
Don't know,
too early to tell.
520
00:39:34,707 --> 00:39:35,916
Hey, you're Hellboy.
521
00:39:36,000 --> 00:39:37,168
I know, I'm ugly.
522
00:39:37,251 --> 00:39:38,627
Forget it.
523
00:39:38,794 --> 00:39:40,504
We'll talk about it later.
524
00:39:41,130 --> 00:39:45,760
He's sure of himself,
and I think maybe
you're intimidated.
525
00:39:46,427 --> 00:39:48,763
Intimidated. Huh?
526
00:39:54,310 --> 00:39:57,396
Keep us up to
date on the cameras,
Agent Sherman. Over and out.
527
00:39:57,480 --> 00:39:58,856
What's this?
528
00:40:00,566 --> 00:40:03,152
Normally, we can't see
fairy folk and trolls.
529
00:40:03,277 --> 00:40:07,740
They generate a cloaking
aura called "glamour."
530
00:40:07,823 --> 00:40:11,118
But in 1878,
Emil Schufftein designed
and built these.
531
00:40:11,202 --> 00:40:14,080
Four crystal diopters
that penetrate that effect
532
00:40:14,163 --> 00:40:16,624
and reveal the true
nature of things.
533
00:40:16,707 --> 00:40:19,710
Oh, Dr. Krauss, they're more
beautiful than I'd imagined.
534
00:40:19,835 --> 00:40:21,212
- You must try them on then.
- Oh, yes.
535
00:40:21,295 --> 00:40:23,130
Try them on, Agent.
They'll look good.
536
00:40:23,214 --> 00:40:25,049
I love these tight
little leather straps.
537
00:40:25,132 --> 00:40:26,509
Intimidated?
538
00:40:28,636 --> 00:40:30,429
Mr. Kraut? Sir?
539
00:40:30,513 --> 00:40:32,598
Krauss, Agent.
With a double "S."
540
00:40:32,681 --> 00:40:34,725
S-S. Right, right.
541
00:40:34,809 --> 00:40:37,019
Listen, those gizmos?
542
00:40:40,815 --> 00:40:43,442
How do you know they work?
543
00:40:43,526 --> 00:40:44,568
I have a suspect.
544
00:40:44,652 --> 00:40:47,363
Give me a vector,
Agent Sherman. A vector.
545
00:40:47,780 --> 00:40:50,032
B-12, the alley, northbound.
546
00:40:50,116 --> 00:40:52,368
Well, track the target.
We're coming down.
547
00:40:52,451 --> 00:40:54,662
Keep an eye on her.
I'll be right back.
548
00:40:54,745 --> 00:40:56,497
This little old lady?
Come on.
549
00:40:56,580 --> 00:40:59,500
It's a Fragglewump,
an ugly Scottish troll.
550
00:40:59,583 --> 00:41:01,210
They're afraid of canaries.
551
00:41:01,293 --> 00:41:04,296
Oh, my God. Canaries, huh?
552
00:41:05,297 --> 00:41:06,340
What about the kittens?
553
00:41:06,423 --> 00:41:07,466
She feeds on them.
554
00:41:07,550 --> 00:41:09,885
Come on, then.
Kitty, kitty, kitty.
555
00:41:09,969 --> 00:41:11,637
That thing is a "she"?
556
00:41:33,075 --> 00:41:34,160
Down, you fools.
557
00:41:34,243 --> 00:41:35,536
What do you think
you are doing?
558
00:41:35,619 --> 00:41:36,871
She's gonna eat the cat.
559
00:41:36,954 --> 00:41:39,832
You'll make her
aware of our presence.
560
00:41:39,915 --> 00:41:41,083
We should use the canary now.
561
00:41:41,167 --> 00:41:42,293
She's gonna eat it!
562
00:41:42,376 --> 00:41:43,586
We should use the bird,
Dr. Krauss.
563
00:41:43,669 --> 00:41:44,837
The bird.
564
00:41:47,256 --> 00:41:48,382
She's going to eat the cat.
565
00:41:48,465 --> 00:41:49,550
You will stay put
and follow my orders.
566
00:41:49,633 --> 00:41:50,676
I can't sit by here...
567
00:41:50,759 --> 00:41:52,803
You are directly under my
command, and you have to obey.
568
00:41:52,887 --> 00:41:54,430
Stay put!
Oh, screw this!
569
00:41:54,513 --> 00:41:55,848
Hey! Lucy.
570
00:41:55,931 --> 00:41:57,183
Come back here.
571
00:41:57,266 --> 00:41:58,934
I'm home.
572
00:41:59,018 --> 00:42:01,437
Oh, yes, dearie.
Can I help you?
573
00:42:01,520 --> 00:42:03,731
Give it up, nasty.
We can see you.
574
00:42:03,814 --> 00:42:05,191
You see me?
575
00:42:05,274 --> 00:42:07,776
How? How do you see me?
576
00:42:08,819 --> 00:42:10,362
We're looking
for the entrance
577
00:42:10,446 --> 00:42:11,864
to the troll market.
Any clues?
578
00:42:11,947 --> 00:42:14,200
Come any closer and
I'll rip your heart.
579
00:42:14,283 --> 00:42:16,035
We're gonna have to get
a little old-school, Abe.
580
00:42:16,118 --> 00:42:17,828
Give me the bird.
581
00:42:19,371 --> 00:42:21,040
Not a canary.
582
00:42:21,123 --> 00:42:23,876
What, you're afraid
of this little guy?
583
00:42:23,959 --> 00:42:25,252
Who'd know?
584
00:42:25,336 --> 00:42:26,545
No more, no more.
585
00:42:26,629 --> 00:42:28,130
I'll take you there.
586
00:42:30,758 --> 00:42:33,969
Come on, let's go,
you dirty old troll.
587
00:42:50,945 --> 00:42:52,404
Let's go.
588
00:42:52,488 --> 00:42:55,199
Agent Sherman,
we are going into
the troll market.
589
00:42:55,282 --> 00:42:56,617
Keep communication
to a minimum.
590
00:42:56,700 --> 00:42:58,035
Over und out.
591
00:42:58,118 --> 00:42:59,912
I like him.
592
00:42:59,995 --> 00:43:01,580
You see, this is
a man who takes charge.
593
00:43:01,664 --> 00:43:02,665
You think?
594
00:43:02,748 --> 00:43:03,874
Yeah. He's efficient.
595
00:43:03,958 --> 00:43:05,751
He's precise.
596
00:43:05,834 --> 00:43:08,254
You add "resistant" to that,
you got yourself a new watch.
597
00:43:08,337 --> 00:43:12,091
Dr. Krauss is aware of the
chain of command, and he...
598
00:43:12,174 --> 00:43:13,259
Oh, brother!
599
00:43:13,342 --> 00:43:14,843
He seems to like me.
600
00:43:19,515 --> 00:43:21,141
Here we are.
601
00:43:22,685 --> 00:43:24,561
Wow, that's some door!
602
00:43:28,691 --> 00:43:30,693
It's a complex combination lock.
603
00:43:30,859 --> 00:43:32,903
What do you think,
Agent Sapien?
604
00:43:34,029 --> 00:43:35,114
Not good.
605
00:43:35,197 --> 00:43:38,284
With the number of symbols
on the combination,
we'll be here for days.
606
00:43:38,367 --> 00:43:39,451
Well, not necessarily.
607
00:43:39,535 --> 00:43:41,245
Let me try my technique.
608
00:43:41,328 --> 00:43:42,621
Open it, Lucy.
609
00:43:42,705 --> 00:43:44,248
I will not.
610
00:43:44,331 --> 00:43:45,541
Pretty please.
611
00:43:47,167 --> 00:43:48,836
Do as you may, demon.
612
00:43:48,961 --> 00:43:50,629
Release the yellow beast.
613
00:43:50,713 --> 00:43:51,839
Tear my eyes out.
614
00:43:51,922 --> 00:43:54,842
Rip my insides and
my legs and my tongue,
615
00:43:54,925 --> 00:43:57,261
but I will never
open that door.
616
00:44:05,227 --> 00:44:07,646
Is that your
investigative technique?
617
00:44:07,730 --> 00:44:08,897
It said "never."
618
00:44:08,981 --> 00:44:10,482
It's unconscionable.
619
00:44:11,233 --> 00:44:12,609
That means
he didn't like it.
620
00:44:12,693 --> 00:44:13,986
What?
621
00:44:14,069 --> 00:44:15,988
So, what, you're gonna
show us how it's done,
622
00:44:16,071 --> 00:44:18,115
Mr. By-The-Book?
623
00:44:18,365 --> 00:44:19,783
Is that it?
624
00:44:19,867 --> 00:44:22,286
Yes, I think I will.
625
00:44:26,999 --> 00:44:28,334
There we are.
626
00:44:29,835 --> 00:44:32,463
Let me see. Yes.
627
00:44:52,232 --> 00:44:55,527
Gentlemen, welcome
to the troll market.
628
00:45:33,982 --> 00:45:37,820
Red, there's something really
important that I need to tell you.
629
00:45:37,903 --> 00:45:40,489
Oh, Liz, you should
be here. You'd love it.
630
00:45:40,572 --> 00:45:42,950
Nobody's looking at us.
We blend right in.
631
00:45:43,033 --> 00:45:45,744
Agent, I said keep
communication to a minimum.
632
00:45:45,828 --> 00:45:47,413
You'll blow our cover.
633
00:45:47,496 --> 00:45:49,331
You know?
I think he's right.
634
00:45:50,958 --> 00:45:53,043
I'm bringing you
here for sure, babe.
635
00:45:53,127 --> 00:45:54,753
The fishbowl wants
radio silence. So...
636
00:45:54,837 --> 00:45:56,505
Over and out.
637
00:46:19,486 --> 00:46:21,029
The Royal Seal.
638
00:46:35,711 --> 00:46:37,796
Brother Red.
Red, do you read me?
639
00:46:37,880 --> 00:46:40,799
Yeah, I read you, Blue,
but I'm watching Sherlock at work.
640
00:46:40,883 --> 00:46:42,009
I'll get back to you.
641
00:46:42,092 --> 00:46:43,135
Excuse me, sir.
642
00:46:43,218 --> 00:46:46,972
Sir, excuse... Pardon me.
Sir, may I ask a...
643
00:46:51,268 --> 00:46:53,479
I gotta tell the boys that one.
644
00:46:53,562 --> 00:46:54,605
Excuse me, gentlemen.
645
00:46:54,688 --> 00:46:57,608
Have you seen anyone
purchasing this
type of Tooth Fairy?
646
00:46:57,691 --> 00:46:59,276
No one sells them
down here, pal.
647
00:46:59,359 --> 00:47:00,861
Over in Jersey, maybe.
648
00:47:00,944 --> 00:47:02,946
Well, what about this, then?
649
00:47:03,071 --> 00:47:05,073
Do you recognize this seal?
650
00:47:05,157 --> 00:47:06,617
Make him go away.
Make him go away.
651
00:47:06,700 --> 00:47:08,076
No. We don't.
652
00:47:08,160 --> 00:47:09,328
Please, dear sir.
653
00:47:09,411 --> 00:47:11,914
You'd better go. Now!
654
00:47:11,997 --> 00:47:13,165
We'll make it
worth your while.
655
00:47:14,458 --> 00:47:17,085
Don't waste your time.
We will not talk!
656
00:47:17,586 --> 00:47:18,587
What are you doing?
657
00:47:18,670 --> 00:47:20,380
You're absolutely
sure about that, huh?
658
00:47:20,464 --> 00:47:21,840
Absolutely.
659
00:47:21,924 --> 00:47:23,008
You won't talk, eh?
660
00:47:23,091 --> 00:47:24,092
Never.
661
00:47:24,176 --> 00:47:25,344
Never, huh?
662
00:47:25,427 --> 00:47:27,846
Never ever, ever.
663
00:47:52,955 --> 00:47:54,081
Feeling a little
chattier now?
664
00:47:54,164 --> 00:47:55,541
We'll never talk.
665
00:47:55,791 --> 00:47:57,209
Yes, yes.
666
00:47:57,292 --> 00:47:59,795
We will, only don't
hit me anymore.
667
00:47:59,878 --> 00:48:01,380
Chicken.
668
00:48:01,463 --> 00:48:03,048
Who bought
the Tooth Fairies?
669
00:48:03,131 --> 00:48:04,716
Prince Nuada.
670
00:48:04,800 --> 00:48:06,885
They say Prince Nuada
broke the truce,
671
00:48:06,969 --> 00:48:08,595
and now there is
talk of war,
672
00:48:08,679 --> 00:48:10,806
a war with
the human world.
673
00:48:12,432 --> 00:48:13,433
Sorry, kid.
674
00:48:13,517 --> 00:48:14,893
That's all right.
675
00:48:15,143 --> 00:48:16,478
Nice baby.
676
00:48:16,562 --> 00:48:19,022
I'm not a baby.
I'm a tumor.
677
00:48:21,984 --> 00:48:26,321
Yes, Red.
I am following a lead right now.
678
00:48:26,405 --> 00:48:28,073
It may turn out...
679
00:48:30,534 --> 00:48:32,828
It may turn out
to be nothing,
680
00:48:32,953 --> 00:48:35,247
but I will let you
know soon enough.
681
00:49:04,192 --> 00:49:06,945
What do you want?
Tell me your name.
682
00:49:13,827 --> 00:49:15,287
Follow me.
683
00:49:17,331 --> 00:49:19,791
Your father
left you this map.
684
00:49:19,875 --> 00:49:22,878
In it, he said,
lies the secret
685
00:49:23,045 --> 00:49:25,547
to the location
of the Golden Army.
686
00:49:26,882 --> 00:49:29,343
Move away!
Quickly, Your Highness.
687
00:49:32,679 --> 00:49:34,514
Can I help you
with something?
688
00:49:34,598 --> 00:49:36,433
No, thank you.
I'm just looking.
689
00:49:36,516 --> 00:49:38,268
You can't go in there!
690
00:49:38,352 --> 00:49:39,811
Sir, why are you following me?
691
00:49:39,895 --> 00:49:41,396
I...
692
00:49:41,563 --> 00:49:45,317
I was just hoping to find
an old map chart of Algiers.
693
00:49:45,400 --> 00:49:46,985
Why are you following me?
694
00:49:47,069 --> 00:49:48,737
I was not.
695
00:49:48,904 --> 00:49:51,573
Did my brother send you
to steal the crown piece?
696
00:49:51,657 --> 00:49:52,908
Your brother?
697
00:49:52,991 --> 00:49:55,786
Oh, you're sorely
mistaken, I assure you.
698
00:49:56,286 --> 00:49:57,746
Then answer me truthfully.
699
00:49:57,829 --> 00:49:59,581
Why were you following me?
700
00:50:02,250 --> 00:50:04,795
My name is Abraham Sapien.
701
00:50:06,505 --> 00:50:07,673
There is no such name.
702
00:50:07,756 --> 00:50:09,007
Oh, I don't like
it either, but I...
703
00:50:09,091 --> 00:50:10,342
Enough.
704
00:50:10,425 --> 00:50:12,678
Give me your hand.
705
00:50:12,761 --> 00:50:14,096
Your hand.
706
00:50:21,561 --> 00:50:23,230
You are an agent
707
00:50:23,313 --> 00:50:26,608
for the Bureau of Paranormal
Research and Defense.
708
00:50:27,734 --> 00:50:29,486
And your name is...
709
00:50:30,862 --> 00:50:31,863
Oh...
710
00:50:32,280 --> 00:50:33,865
Horrible, I know.
711
00:50:33,949 --> 00:50:36,618
I'm Nuala,
Princess Nuala.
712
00:50:37,160 --> 00:50:38,620
Yes, I know.
713
00:50:38,704 --> 00:50:40,539
Forgive me,
Your Highness,
714
00:50:40,622 --> 00:50:42,582
but as you were
learning about me,
715
00:50:42,666 --> 00:50:45,836
I couldn't help but learn
a bit about you myself.
716
00:50:47,337 --> 00:50:49,047
I know that you
need our help.
717
00:50:49,131 --> 00:50:51,174
I'm afraid it's
the other way around.
718
00:51:01,143 --> 00:51:02,561
The window. Out now.
719
00:51:02,644 --> 00:51:03,979
I will take care of this.
720
00:51:04,062 --> 00:51:05,313
Oh, dear.
721
00:51:25,876 --> 00:51:27,419
Go! Now go!
722
00:51:46,813 --> 00:51:48,732
Get out of here, Blue.
723
00:51:48,815 --> 00:51:50,650
Yes. Come with me,
Your Highness.
724
00:51:50,734 --> 00:51:51,735
You.
725
00:51:53,653 --> 00:51:56,698
Let me put this to you
as delicately as I can.
726
00:52:03,705 --> 00:52:05,665
My cigar, it was Cuban.
727
00:52:06,374 --> 00:52:08,251
Now you pissed me off.
728
00:52:17,511 --> 00:52:18,804
Oh, crap.
729
00:52:27,145 --> 00:52:28,146
Whoa!
730
00:53:40,093 --> 00:53:41,636
Now stay down!
731
00:53:58,820 --> 00:53:59,946
Damn.
732
00:54:03,491 --> 00:54:05,452
A tooth. Happy?
733
00:54:11,499 --> 00:54:13,585
Give it up, pal.
It's over.
734
00:54:15,170 --> 00:54:17,339
I wouldn't do that
if I were you.
735
00:54:30,644 --> 00:54:32,604
Wow. Told you.
736
00:54:41,905 --> 00:54:44,950
Oh, mein Gott,
what have you done,
Agent Hellboy?
737
00:54:45,033 --> 00:54:46,868
Look at this!
Now we have to leave.
738
00:54:46,952 --> 00:54:49,537
Red. This is Princess Nuala.
739
00:54:50,372 --> 00:54:51,706
Lady.
740
00:54:51,790 --> 00:54:53,041
We should leave.
Now. Now!
741
00:54:53,124 --> 00:54:54,417
Let's go.
742
00:55:31,413 --> 00:55:35,000
To wage his war,
my brother needs this,
743
00:55:35,083 --> 00:55:37,335
the final piece of
the Crown of Bethmoora
744
00:55:37,419 --> 00:55:39,838
and this map to the location
of the Golden Army chamber.
745
00:55:39,921 --> 00:55:42,007
The Golden Army.
746
00:55:42,090 --> 00:55:43,717
The harbingers of death.
747
00:55:43,800 --> 00:55:45,427
The unstoppable tide.
748
00:55:46,261 --> 00:55:47,262
Howdy Doody.
749
00:55:47,345 --> 00:55:50,056
Your Highness, if you hand
the crown piece over to us...
750
00:55:50,140 --> 00:55:52,350
No. Where it goes, I go.
751
00:55:53,309 --> 00:55:55,729
My father died to uphold
the truce with your world.
752
00:55:55,812 --> 00:55:57,522
You must honor
his noble intention.
753
00:55:57,605 --> 00:55:58,857
The lady's
in dire danger.
754
00:55:58,940 --> 00:56:01,568
I take it you're vouching for
her, Agent Sapien?
755
00:56:01,651 --> 00:56:04,154
Most emphatically.
Yes, I am.
756
00:56:04,237 --> 00:56:05,447
Even so.
757
00:56:06,114 --> 00:56:09,034
I am sorry, but we
simply cannot assume
758
00:56:09,117 --> 00:56:11,119
such responsibility
on our own.
759
00:56:11,202 --> 00:56:12,537
The lady just
lost her father.
760
00:56:12,620 --> 00:56:13,955
What more do you want?
761
00:56:14,039 --> 00:56:17,250
You may not care,
but there are procedures, rules
762
00:56:17,333 --> 00:56:18,835
and little handbooks...
763
00:56:18,918 --> 00:56:20,336
She's coming with us.
764
00:56:20,420 --> 00:56:21,504
You got that, Gas Bag?
765
00:56:21,588 --> 00:56:22,630
What did you call me?
766
00:56:22,714 --> 00:56:24,132
You.
767
00:56:26,926 --> 00:56:29,095
You will pay for what happened
to my friend down there.
768
00:56:29,179 --> 00:56:31,389
Yeah, right.
You take checks?
769
00:56:31,473 --> 00:56:32,724
Demon.
770
00:56:32,807 --> 00:56:34,100
Born from a womb of shadows.
771
00:56:34,184 --> 00:56:37,020
Sent to destroy their world,
and you still believe you belong.
772
00:56:37,103 --> 00:56:38,563
Are we gonna
talk all night?
773
00:56:38,646 --> 00:56:40,315
'Cause I'm really sleepy.
774
00:56:43,777 --> 00:56:45,361
No, Brother, no!
775
00:56:57,665 --> 00:56:58,958
Kill him.
776
00:57:09,844 --> 00:57:11,513
It's just a jumping bean.
777
00:57:11,596 --> 00:57:13,431
It's going for water. Hurry.
778
00:57:17,185 --> 00:57:18,186
Oh, dear.
779
00:57:19,395 --> 00:57:21,856
No. No, no, no, no. No.
780
00:57:51,177 --> 00:57:53,054
- What the hell is that?
- Excuse me!
781
00:57:54,806 --> 00:57:57,225
- Stay back.
- Hey, what's going on?
782
00:58:24,294 --> 00:58:26,337
We've got target in sight.
783
00:58:27,672 --> 00:58:29,674
It's an Elemental,
784
00:58:29,757 --> 00:58:31,843
a giver of life
and a destroyer.
785
00:58:31,926 --> 00:58:33,011
What?
786
00:58:33,094 --> 00:58:34,304
A Forest God.
787
00:58:35,638 --> 00:58:37,557
A Forest God, eh?
788
00:58:39,601 --> 00:58:41,686
I'm gonna get me Big Baby.
789
00:58:49,569 --> 00:58:53,156
Somebody help!
My baby's...
Help! Help!
790
00:58:53,656 --> 00:58:54,824
How can I help you, ma'am?
791
00:58:54,908 --> 00:58:56,659
My baby's inside!
792
00:58:56,743 --> 00:58:58,578
Come with us,
dear lady, please.
793
00:58:58,661 --> 00:59:00,121
There's nothing
to worry about.
794
00:59:00,205 --> 00:59:01,623
We've got everything
under control.
795
00:59:01,706 --> 00:59:04,792
Please. My baby's
still in there! Please!
796
00:59:17,931 --> 00:59:19,682
Hey, little guy.
797
00:59:35,615 --> 00:59:37,450
Homing in on target.
798
00:59:41,329 --> 00:59:42,830
Hang on, kid.
799
00:59:53,466 --> 00:59:54,509
Agent Hellboy.
800
00:59:54,592 --> 00:59:56,844
Reach higher ground
and shoot the weapon.
801
00:59:57,136 --> 00:59:58,346
Shoot the weapon!
802
01:00:14,570 --> 01:00:16,698
First praise the tail, kid.
803
01:00:33,172 --> 01:00:35,300
You must shoot it in
the energy ganglion.
804
01:00:35,383 --> 01:00:36,426
The what?
805
01:00:36,509 --> 01:00:37,468
The energy ganglion.
806
01:00:37,552 --> 01:00:40,430
Scheisse. The head!
Shoot it in the head!
807
01:00:41,180 --> 01:00:42,181
Whoa!
808
01:00:52,233 --> 01:00:53,568
Oh, crap.
809
01:00:58,239 --> 01:01:00,908
You gotta trust me,
little buddy. Okay?
810
01:01:11,919 --> 01:01:13,755
You woke up the baby.
811
01:01:40,156 --> 01:01:43,034
Agent Hellboy,
take the shot!
812
01:01:43,117 --> 01:01:45,036
Right now! Take it!
813
01:01:45,119 --> 01:01:47,080
That's an order!
Take the shot.
814
01:01:47,205 --> 01:01:49,207
That's an order,
Agent Hellboy.
815
01:01:49,290 --> 01:01:53,878
Shoot it!
Shoot the gun!
Shoot the gun!
816
01:01:57,465 --> 01:01:58,966
Demon.
817
01:01:59,258 --> 01:02:01,344
What are you waiting for?
818
01:02:01,469 --> 01:02:03,554
This is what you
wanted, isn't it?
819
01:02:03,638 --> 01:02:06,682
Look at it.
It's the last of its kind.
820
01:02:10,853 --> 01:02:13,564
Like you and I.
You destroy it,
821
01:02:13,648 --> 01:02:15,983
the world will never
see its like again.
822
01:02:20,113 --> 01:02:21,114
Shoot it!
823
01:02:21,197 --> 01:02:23,658
You have more in common
with us than with them.
824
01:02:23,741 --> 01:02:24,951
It's breaking free.
825
01:02:25,034 --> 01:02:26,577
You could be a king.
826
01:02:26,702 --> 01:02:28,246
You will not disobey a direct order!
827
01:02:28,329 --> 01:02:30,081
Shoot it!
It's getting loose!
828
01:02:30,164 --> 01:02:31,249
If you cannot command...
829
01:02:31,332 --> 01:02:32,417
It will destroy everything!
830
01:02:32,500 --> 01:02:33,709
That's an order,
Agent Hellboy!
831
01:02:33,793 --> 01:02:34,919
...then you must obey.
832
01:02:35,002 --> 01:02:36,879
Shoot it now!
Damn.
833
01:02:38,256 --> 01:02:39,507
Shoot it!
834
01:03:12,248 --> 01:03:16,043
Move back.
Step back, step back.
835
01:03:51,120 --> 01:03:53,122
It's beautiful.
836
01:04:15,853 --> 01:04:19,732
...and this huge monster
just came out of nowhere!
837
01:04:28,533 --> 01:04:30,993
Yo, give the baby back, man!
838
01:04:31,786 --> 01:04:34,539
Oh, what have you
done to my baby?
839
01:04:34,622 --> 01:04:35,665
The baby's fine.
840
01:04:35,748 --> 01:04:36,749
You freak!
841
01:04:36,832 --> 01:04:38,000
Hellboy,
what'd you do to that baby?
842
01:04:38,084 --> 01:04:39,335
The baby's fine.
843
01:04:39,418 --> 01:04:41,921
Don't move.
Hands in the air! Up!
844
01:04:42,004 --> 01:04:43,631
He's got a weapon
in his hand.
845
01:04:43,714 --> 01:04:45,675
That is his hand.
846
01:04:45,758 --> 01:04:48,511
Miss, stay away from him
for your own safety.
847
01:04:48,594 --> 01:04:50,680
He was trying to help.
Don't you see?
848
01:04:50,972 --> 01:04:53,057
He was just trying to help.
849
01:04:54,267 --> 01:04:56,435
That's all we do.
850
01:04:56,519 --> 01:04:57,979
That's all we've
done all these years.
851
01:04:58,062 --> 01:04:59,480
She's touching his hand!
852
01:04:59,564 --> 01:05:02,733
We've just tried to
help you. You.
853
01:05:04,318 --> 01:05:06,237
You're a goddamn freak.
854
01:05:06,821 --> 01:05:08,823
We don't need you around!
855
01:05:21,961 --> 01:05:23,462
What a freak.
856
01:05:23,546 --> 01:05:24,630
Liz.
857
01:05:32,346 --> 01:05:33,848
Let's go home.
858
01:05:34,807 --> 01:05:40,062
...investigation of the
BPRD and its promotion of
intra-species marriage
859
01:05:40,146 --> 01:05:43,357
seen by many as a threat
to traditional families,
860
01:05:43,441 --> 01:05:45,276
fuelled by federal funds.
861
01:05:46,777 --> 01:05:48,696
I didn't touch you yet.
862
01:05:53,534 --> 01:05:55,745
You did a good job
out there.
863
01:05:56,912 --> 01:06:00,750
Then tell me, why
don't I feel so good?
864
01:06:00,833 --> 01:06:05,296
I mean, I killed that thing.
And for what?
865
01:06:07,048 --> 01:06:09,008
They don't even like me.
866
01:06:10,092 --> 01:06:11,886
I mean, they're afraid of me.
867
01:06:12,720 --> 01:06:14,513
What do we do with that?
868
01:06:14,889 --> 01:06:17,933
Red, I don't want
you to freak out.
869
01:06:20,144 --> 01:06:22,688
I'm gonna leave
for a little bit.
870
01:06:24,649 --> 01:06:26,484
I need time to think.
871
01:06:27,318 --> 01:06:28,819
About what?
872
01:06:28,903 --> 01:06:31,155
Can't you do your
thinking right here?
873
01:06:31,322 --> 01:06:33,240
Look, I'll be really,
really quiet.
874
01:06:33,324 --> 01:06:35,242
I'll get rid of the cats.
875
01:06:36,869 --> 01:06:38,913
Red, why are you with me?
876
01:06:39,872 --> 01:06:42,667
Do you need
everyone to like you?
877
01:06:42,750 --> 01:06:45,961
Everybody?
Or am I enough?
878
01:06:47,088 --> 01:06:48,631
Think about it.
879
01:06:57,014 --> 01:07:00,935
You stay.
We belong dead.
880
01:07:08,567 --> 01:07:11,445
It's blank.
No coordinates.
881
01:07:24,625 --> 01:07:27,294
"Be near me when my light is low
882
01:07:27,378 --> 01:07:31,882
"When the blood creeps and
the nerves prick and tingle
883
01:07:31,966 --> 01:07:36,637
"And the heart is sick and
all the wheels of being slow
884
01:07:37,596 --> 01:07:43,394
"Be near me when the sensuous
frame is wracked with
pangs that conquer trust
885
01:07:43,477 --> 01:07:45,438
"And time, a maniac..."
886
01:07:45,521 --> 01:07:48,607
Tennyson, "In Memoriam."
A beautiful poem.
887
01:07:48,691 --> 01:07:50,359
Forgive me, I didn't
mean to startle you.
888
01:07:50,443 --> 01:07:52,653
Oh, no. No, no.
I borrowed this book.
889
01:07:52,737 --> 01:07:53,779
I hope you don't mind.
890
01:07:53,863 --> 01:07:56,824
Oh, no, no. Please,
this is your home now.
891
01:07:56,907 --> 01:07:58,159
You are safe here.
892
01:07:58,242 --> 01:08:00,786
My brother will find me.
He always does.
893
01:08:00,870 --> 01:08:01,996
How could he?
894
01:08:02,079 --> 01:08:03,581
Our location is a highly
classified secret.
895
01:08:03,664 --> 01:08:06,250
Yes, but I know of it now,
which means that he does, too.
896
01:08:06,333 --> 01:08:07,626
We're twins.
897
01:08:07,710 --> 01:08:11,297
Even as children,
a link has bound us
one to the other.
898
01:08:12,465 --> 01:08:13,716
Something I cannot explain.
899
01:08:14,175 --> 01:08:15,384
No need.
900
01:08:18,262 --> 01:08:19,597
You look different.
901
01:08:19,680 --> 01:08:20,973
Oh, do I?
902
01:08:21,056 --> 01:08:22,266
Perhaps my hair?
903
01:08:22,349 --> 01:08:23,434
No.
904
01:08:23,517 --> 01:08:26,854
It's your eyes.
I can see your eyes.
905
01:08:26,937 --> 01:08:31,192
Yes. Just trying
a new look.
906
01:08:35,613 --> 01:08:37,156
Is that a map?
907
01:08:38,783 --> 01:08:40,701
Yes, it was in the cylinder.
908
01:08:40,826 --> 01:08:42,745
There are no coordinates.
909
01:08:46,499 --> 01:08:48,709
Perhaps there's
a watermark.
910
01:08:51,712 --> 01:08:54,715
You were very brave
vouching for me.
911
01:08:54,799 --> 01:08:58,093
How do you know
I'm not the enemy,
bringing me here?
912
01:08:59,220 --> 01:09:01,263
It's as you were
saying just now.
913
01:09:01,347 --> 01:09:05,893
From intuition maybe,
a link.
914
01:09:08,813 --> 01:09:11,899
Normally I'm able to read
others quite quickly,
915
01:09:12,900 --> 01:09:15,361
but I've never met
anyone like you.
916
01:09:17,905 --> 01:09:19,490
Nor I, like you.
917
01:09:22,743 --> 01:09:24,662
Good night, Abraham.
918
01:09:24,745 --> 01:09:26,247
Good night, Princess.
Your Highness.
919
01:09:26,330 --> 01:09:28,165
Your Majesty.
Your... Ma'am.
920
01:09:28,749 --> 01:09:29,917
Ma'am?
921
01:10:02,741 --> 01:10:04,827
Gute Nacht,
Agent Hellboy.
922
01:10:08,956 --> 01:10:11,750
Look, Agent,
I know you don't like me,
923
01:10:11,834 --> 01:10:13,544
but I could take
away your badge.
924
01:10:13,627 --> 01:10:15,546
Never had one.
925
01:10:15,629 --> 01:10:17,756
Kept asking, though.
926
01:10:17,840 --> 01:10:20,050
You will learn to
obey me, follow protocol
927
01:10:20,134 --> 01:10:22,219
and stay fockused
at all times.
928
01:10:22,303 --> 01:10:24,847
Oh, that word "fockused."
929
01:10:24,930 --> 01:10:28,017
Yeah, with your accent,
I wouldn't use it that much.
930
01:10:28,100 --> 01:10:30,060
I knew Professor Broom,
young man.
931
01:10:30,144 --> 01:10:31,395
You didn't know
Professor Broom.
932
01:10:31,478 --> 01:10:32,605
Yes, I did.
933
01:10:32,688 --> 01:10:34,064
After my accident...
Shut up. Shut up.
934
01:10:34,148 --> 01:10:35,733
...he designed
this containment suit.
935
01:10:35,816 --> 01:10:37,401
A wonderful man.
936
01:10:37,484 --> 01:10:38,903
And even then he was worried
about your future. He...
937
01:10:38,986 --> 01:10:40,821
Hey, Gas Bag, stop it!
938
01:10:42,656 --> 01:10:43,699
Right now.
939
01:10:43,782 --> 01:10:46,035
Or what?
Are you threatening me?
940
01:10:46,243 --> 01:10:48,579
Because I think
I can take you.
941
01:10:51,081 --> 01:10:52,207
Excuse me?
942
01:10:52,333 --> 01:10:53,584
You heard me.
943
01:10:56,211 --> 01:10:59,298
I couldn't hear you
from all the way over there.
944
01:10:59,381 --> 01:11:03,177
I can take you because
you have one fatal flaw.
945
01:11:04,178 --> 01:11:05,262
Oh, I wanna hear it.
946
01:11:05,346 --> 01:11:07,681
No, you don't.
You can't take criticism.
947
01:11:07,765 --> 01:11:09,475
Try me.
948
01:11:09,600 --> 01:11:11,310
Can't take it.
949
01:11:13,771 --> 01:11:15,606
What's my flaw?
950
01:11:15,689 --> 01:11:18,609
Your temper.
It gets the best of you.
951
01:11:18,692 --> 01:11:21,320
Makes you weak.
Makes you vulnerable.
952
01:11:25,407 --> 01:11:26,408
Oh, crap.
953
01:11:27,576 --> 01:11:28,744
Johann.
954
01:11:33,749 --> 01:11:36,543
Johann? Johann?
955
01:11:38,837 --> 01:11:40,547
Hey, Johann?
956
01:11:44,969 --> 01:11:47,388
Come on, pal.
Hang in there,
will you?
957
01:11:47,471 --> 01:11:49,848
Johann? Johann?
958
01:11:54,019 --> 01:11:55,020
Damn.
959
01:11:59,191 --> 01:12:00,192
Ow!
960
01:12:38,355 --> 01:12:39,690
There we are.
961
01:12:39,773 --> 01:12:41,358
Your temper,
it makes you sloppy.
962
01:12:41,442 --> 01:12:43,360
Try to control it,
Agent Hellboy.
963
01:12:43,444 --> 01:12:45,362
Before it controls you.
964
01:12:53,787 --> 01:12:55,122
Glasshole.
965
01:13:02,254 --> 01:13:03,255
Mmm.
966
01:13:09,261 --> 01:13:10,262
Huh?
967
01:13:26,653 --> 01:13:27,654
Hello, Red.
968
01:13:27,738 --> 01:13:28,947
Well, you're up late.
969
01:13:29,031 --> 01:13:30,240
What are you listening to?
970
01:13:30,324 --> 01:13:33,285
Vivaldi.
Il cimento dell'armonia.
971
01:13:33,368 --> 01:13:34,745
I particularly
like the last...
972
01:13:34,828 --> 01:13:36,121
Hey, hey. What's that?
973
01:13:36,205 --> 01:13:37,873
Just a remote.
974
01:13:40,375 --> 01:13:42,211
This? Yes.
975
01:13:44,421 --> 01:13:46,340
"Popular Love Songs."
976
01:13:49,551 --> 01:13:50,761
Oh, Abe.
977
01:13:51,845 --> 01:13:54,306
You fell for the Princess.
978
01:13:54,890 --> 01:13:57,476
She's... She's like me.
979
01:13:57,559 --> 01:13:59,895
A creature from
another world.
980
01:14:01,396 --> 01:14:03,816
You need to get out more.
981
01:14:03,899 --> 01:14:06,860
She's alone in the world.
I wanna help her.
982
01:14:06,944 --> 01:14:09,154
I need to care for her.
983
01:14:11,198 --> 01:14:13,450
You're in love.
Have a beer.
984
01:14:13,534 --> 01:14:14,535
Oh, my body's a temple.
985
01:14:14,618 --> 01:14:15,661
Well, now it's an
amusement park.
986
01:14:15,744 --> 01:14:16,745
No, no, no.
987
01:14:16,829 --> 01:14:17,788
The glandular balance of...
988
01:14:17,871 --> 01:14:20,082
Just shut up and
drink it, would you?
989
01:14:22,835 --> 01:14:24,920
What track?
Eight.
990
01:14:25,003 --> 01:14:27,548
Can't Smile Without You.
991
01:14:27,631 --> 01:14:28,966
I know.
992
01:14:29,091 --> 01:14:31,009
Yep, I'm gonna need
a beer, too.
993
01:14:31,093 --> 01:14:33,345
Well, see, I love this song.
994
01:14:33,428 --> 01:14:36,056
And I can't smile or cry.
995
01:14:36,140 --> 01:14:38,433
I think I have
no tear ducts.
996
01:14:41,311 --> 01:14:43,814
I wish Father were here.
997
01:14:43,897 --> 01:14:46,984
He'd know what to tell
you. Us.
998
01:14:54,908 --> 01:14:59,246
I can't smile without you
999
01:14:59,371 --> 01:15:03,959
I can't laugh
and I can't sing
1000
01:15:04,626 --> 01:15:08,338
I'm finding it hard
to do anything
1001
01:15:08,422 --> 01:15:14,344
You see,
I feel sad when you're sad
1002
01:15:15,012 --> 01:15:19,349
I feel glad when you're glad
1003
01:15:19,433 --> 01:15:24,271
If you only knew
what I'm going through
1004
01:15:25,355 --> 01:15:32,112
I just can't
smile without you
1005
01:15:34,281 --> 01:15:36,491
You came along
1006
01:15:36,575 --> 01:15:38,785
Just like a song
1007
01:15:38,869 --> 01:15:42,080
And brightened my day
1008
01:15:42,164 --> 01:15:46,460
Who'd have believed that
you were part of a dream?
1009
01:15:46,543 --> 01:15:51,882
Now it all seems
light years away
1010
01:15:51,965 --> 01:15:58,138
And now you know I can't
smile without you
1011
01:15:59,306 --> 01:16:03,310
I can't smile without you
1012
01:16:04,811 --> 01:16:06,271
Nuala.
1013
01:16:16,490 --> 01:16:17,783
Good dog.
1014
01:16:28,502 --> 01:16:31,630
Security detail for the front gate,
immediately.
1015
01:16:50,524 --> 01:16:52,276
It's the last one.
1016
01:16:57,531 --> 01:17:00,951
Look at her.
She's it, Abe.
1017
01:17:01,535 --> 01:17:02,536
She's it.
1018
01:17:02,703 --> 01:17:04,621
She's my whole wide...
1019
01:17:06,915 --> 01:17:07,916
You know?
1020
01:17:09,543 --> 01:17:11,586
Yeah. Yeah.
1021
01:17:11,670 --> 01:17:14,047
I would give
my life for her.
1022
01:17:15,757 --> 01:17:18,510
But she also wants me
to do the dishes.
1023
01:17:19,886 --> 01:17:23,223
I would die
and do the dishes.
1024
01:17:23,307 --> 01:17:25,309
Why is she mad at me?
1025
01:17:25,392 --> 01:17:26,977
It's not because
the room is dirty.
1026
01:17:27,060 --> 01:17:28,645
Something else.
1027
01:17:29,730 --> 01:17:32,190
Well, ask her, then.
1028
01:17:32,274 --> 01:17:34,192
No.
1029
01:17:34,443 --> 01:17:35,819
Listen, Abe.
1030
01:17:35,902 --> 01:17:36,862
Yeah.
1031
01:17:36,945 --> 01:17:38,864
When a woman's
mad about something,
1032
01:17:38,947 --> 01:17:40,824
but she's really mad
about something else,
1033
01:17:40,907 --> 01:17:44,745
you can't ask because
then they get angry
because you had to ask.
1034
01:17:44,828 --> 01:17:46,246
Do you know what I mean?
1035
01:17:46,330 --> 01:17:48,665
Never mind,
don't answer that question.
1036
01:17:48,749 --> 01:17:50,459
You gotta just...
1037
01:17:51,335 --> 01:17:52,419
Yeah.
1038
01:17:53,420 --> 01:17:54,588
...find out.
1039
01:18:01,636 --> 01:18:03,430
Very quick of you.
The parchment.
1040
01:18:03,513 --> 01:18:05,265
It was of no importance.
1041
01:18:05,849 --> 01:18:10,062
The cylinder is
very interesting.
1042
01:18:15,108 --> 01:18:17,569
We will find
the Golden Army here.
1043
01:18:19,446 --> 01:18:22,616
As for the crown piece,
I know it's here.
1044
01:18:24,951 --> 01:18:27,579
I can feel that
much from you.
1045
01:18:28,955 --> 01:18:32,667
Father always tried so hard to
shield your heart from mine.
1046
01:18:36,129 --> 01:18:39,299
But it's in one of the books,
and I will find it.
1047
01:18:39,758 --> 01:18:40,967
Blue.
1048
01:18:41,385 --> 01:18:44,054
You always look
so beautiful in blue.
1049
01:18:45,472 --> 01:18:46,598
Blue.
1050
01:18:47,641 --> 01:18:49,810
Poetry. "Love.
1051
01:18:50,894 --> 01:18:53,605
"Found then lost."
1052
01:18:55,148 --> 01:18:57,651
Only words.
I will find it.
1053
01:18:59,569 --> 01:19:01,113
Listen, listen, Red.
1054
01:19:01,196 --> 01:19:04,574
I know what's
going on with Liz.
1055
01:19:04,658 --> 01:19:06,076
Red.
1056
01:19:06,159 --> 01:19:07,702
Abe.
1057
01:19:09,162 --> 01:19:10,288
I'm sorry.
He has to know.
1058
01:19:10,372 --> 01:19:11,456
Abe!
1059
01:19:11,540 --> 01:19:12,916
Know what?
1060
01:19:18,296 --> 01:19:19,589
Why?
1061
01:19:19,673 --> 01:19:21,466
Stay back.
I'll go first.
1062
01:19:21,550 --> 01:19:25,095
Abraham. No, don't...
He'll kill you.
1063
01:19:25,178 --> 01:19:26,513
Princess?
1064
01:19:26,596 --> 01:19:27,931
Abraham?
1065
01:19:29,975 --> 01:19:31,351
No!
1066
01:19:31,518 --> 01:19:33,228
I will kill you, Abraham.
1067
01:19:34,688 --> 01:19:37,149
And anyone else
if that is necessary.
1068
01:19:39,317 --> 01:19:40,569
Well?
1069
01:19:41,820 --> 01:19:46,867
Then why don't you
just start with me,
Your Royal Assness?
1070
01:19:46,950 --> 01:19:48,368
Whoa, whoa, whoa, whoa.
1071
01:19:48,452 --> 01:19:49,828
Who put those there?
1072
01:19:49,911 --> 01:19:51,496
And your weapon of choice?
1073
01:19:51,580 --> 01:19:54,082
Five-fingered Mary.
1074
01:19:54,166 --> 01:19:57,419
You move and I'll kill
your Abraham first.
1075
01:20:08,638 --> 01:20:10,182
Red, you mustn't
harm the Prince.
1076
01:20:10,265 --> 01:20:11,391
What?
1077
01:20:11,475 --> 01:20:14,227
If you hurt him,
you hurt the Princess.
1078
01:20:15,604 --> 01:20:17,898
You've gotta be kidding me.
1079
01:20:22,944 --> 01:20:24,070
Will you give me
the crown piece?
1080
01:20:24,154 --> 01:20:25,405
No.
1081
01:20:35,415 --> 01:20:37,083
The piece.
No.
1082
01:21:07,280 --> 01:21:08,281
Abe?
1083
01:21:08,365 --> 01:21:09,616
Red, I'm so sorry,
but they're linked.
1084
01:21:09,699 --> 01:21:10,909
What's going on?
1085
01:21:10,992 --> 01:21:12,536
Red.
Liz.
1086
01:21:12,619 --> 01:21:14,412
Red, behind you.
1087
01:21:16,540 --> 01:21:19,918
You may have
mused in the past,
"Am I mortal?"
1088
01:21:25,507 --> 01:21:26,925
You are now.
1089
01:21:33,515 --> 01:21:37,269
Abraham, many people
have died for this crown.
1090
01:21:38,812 --> 01:21:40,647
He will, too.
1091
01:21:41,856 --> 01:21:46,736
If you want to save him
and see her again,
1092
01:21:47,821 --> 01:21:51,366
you will find the missing
piece and bring it to me.
1093
01:22:28,194 --> 01:22:30,614
Jesus, Abe, pull the
damn thing out!
1094
01:22:30,697 --> 01:22:31,948
I cannot.
1095
01:22:32,032 --> 01:22:35,368
Every time I touch it,
every time I come close to it,
1096
01:22:35,452 --> 01:22:37,412
it moves closer
to his heart.
1097
01:22:37,495 --> 01:22:39,205
I don't know
what else to do.
1098
01:22:39,289 --> 01:22:42,584
The wound will not heal
until the spear is removed.
1099
01:22:44,919 --> 01:22:46,296
We're running out of time.
1100
01:22:46,379 --> 01:22:48,214
Then we go after the Prince.
1101
01:22:49,633 --> 01:22:51,885
And we make him
take it out.
1102
01:22:53,803 --> 01:22:55,138
Hey, Liz.
1103
01:22:55,555 --> 01:22:56,681
You were asking me.
1104
01:22:56,765 --> 01:22:57,891
Don't talk.
1105
01:22:57,974 --> 01:22:59,517
No, no, let me tell you.
1106
01:22:59,601 --> 01:23:01,311
I know what's important.
1107
01:23:03,229 --> 01:23:04,314
It's you.
1108
01:23:04,397 --> 01:23:05,815
Red.
1109
01:23:06,316 --> 01:23:09,527
I could turn my back
on the world, all of it,
1110
01:23:12,697 --> 01:23:14,366
as long as you stay with me.
1111
01:23:14,449 --> 01:23:16,242
I'll stay with you.
1112
01:23:17,077 --> 01:23:19,537
You're the best man
I've ever met.
1113
01:23:24,918 --> 01:23:25,919
"Man."
1114
01:23:52,946 --> 01:23:55,365
"Be near me when my light is low
1115
01:23:55,448 --> 01:23:56,866
"When the blood creeps
1116
01:23:56,950 --> 01:24:01,955
"And the heart is sick and
all the wheels of being slow"
1117
01:24:08,503 --> 01:24:10,171
The cylinder yielded coordinates
1118
01:24:10,255 --> 01:24:12,382
to County Antrim,
Northern Ireland.
1119
01:24:12,799 --> 01:24:15,969
The Giant's Causeway.
Right about here.
1120
01:24:17,637 --> 01:24:19,431
Great. So we know
where he is.
1121
01:24:19,514 --> 01:24:20,557
What are we waiting for?
1122
01:24:20,640 --> 01:24:21,725
We should get going.
1123
01:24:21,808 --> 01:24:24,686
The Prince will demand the crown
piece, Agent Sherman.
1124
01:24:24,769 --> 01:24:26,396
So we give it to him.
1125
01:24:26,479 --> 01:24:27,897
Dr. Manning?
1126
01:24:27,981 --> 01:24:30,608
I'm afraid it's not
as simple as that.
1127
01:24:31,317 --> 01:24:32,569
Hold on here,
what are you saying?
1128
01:24:32,652 --> 01:24:34,988
The Golden Army
must not awaken.
1129
01:24:36,114 --> 01:24:37,699
So, what?
1130
01:24:37,782 --> 01:24:40,118
You're just gonna let
him die, is that it?
1131
01:24:40,201 --> 01:24:41,244
I'm sorry.
1132
01:24:41,327 --> 01:24:43,747
We called Washington.
We have our orders.
1133
01:24:44,831 --> 01:24:47,083
And what about you?
He saved your life.
1134
01:24:47,167 --> 01:24:48,752
I know.
1135
01:24:51,838 --> 01:24:53,840
I know this is
difficult for you, but...
1136
01:24:53,923 --> 01:24:55,592
Well, I won't
let him die.
1137
01:24:55,675 --> 01:24:57,385
Agent Sherman,
may I remind you
1138
01:24:57,469 --> 01:25:00,430
that I am the leader
of this team.
1139
01:25:00,513 --> 01:25:02,223
Oh, there's no doubt
about that, sir.
1140
01:25:02,307 --> 01:25:04,225
That is what you
are, Dr. Krauss.
1141
01:25:04,309 --> 01:25:08,188
And if ever you were human,
that time is long gone.
1142
01:25:09,689 --> 01:25:11,608
What's wrong with her?
1143
01:25:11,691 --> 01:25:12,859
You want me to
call her back, sir?
1144
01:25:12,942 --> 01:25:14,194
Let her go.
1145
01:25:14,360 --> 01:25:15,820
I understand.
1146
01:25:16,780 --> 01:25:18,573
What about you?
1147
01:25:18,656 --> 01:25:20,074
You find anything?
1148
01:25:20,158 --> 01:25:21,534
No. Nothing yet.
1149
01:25:21,618 --> 01:25:23,077
Well, keep looking.
1150
01:25:23,161 --> 01:25:24,537
Absolutely, sir.
1151
01:25:24,621 --> 01:25:26,331
All of you.
1152
01:25:26,414 --> 01:25:29,292
But don't worry,
sir, we know it's here,
and we're gonna find it.
1153
01:25:29,375 --> 01:25:31,461
When Tom Manning
gets on the case,
things get done.
1154
01:25:31,544 --> 01:25:33,797
They get done.
They get done!
1155
01:25:34,380 --> 01:25:37,300
100%. I guarantee that.
1156
01:25:53,066 --> 01:25:57,153
Even without the piece,
we have to get him out of here.
1157
01:25:57,237 --> 01:26:00,114
We'll go to Antrim,
and we will find the Prince.
1158
01:26:00,198 --> 01:26:01,366
Keep looking.
1159
01:26:01,449 --> 01:26:02,492
I ask you, everybody,
keep looking.
1160
01:26:02,575 --> 01:26:03,576
Abe.
1161
01:26:07,163 --> 01:26:08,998
Just the two of us.
1162
01:26:09,707 --> 01:26:11,543
Yes. Yes.
1163
01:26:12,168 --> 01:26:13,461
Let's go.
1164
01:26:29,769 --> 01:26:33,147
We need to leave now,
before they run our
clearance upstairs.
1165
01:26:33,273 --> 01:26:35,692
Guten Abend,
meine Freunde.
1166
01:26:35,775 --> 01:26:38,319
Do you have authorization
to take that plane?
1167
01:26:39,737 --> 01:26:41,781
You're not gonna
stop us, Johann.
1168
01:26:41,865 --> 01:26:44,325
On the contrary,
I've been giving
it some thought,
1169
01:26:44,409 --> 01:26:47,370
and we should be able
to save Agent Hellboy.
1170
01:26:48,162 --> 01:26:51,708
You say I'm not human
anymore, but you are wrong.
1171
01:26:51,791 --> 01:26:54,419
I understand your
pain all too well.
1172
01:26:54,502 --> 01:26:57,463
A long time ago,
I lost the woman I loved.
1173
01:26:57,547 --> 01:27:01,092
And that was, in fact,
the source of my
present misfortune.
1174
01:27:01,175 --> 01:27:02,802
I will tell you
about it one day.
1175
01:27:02,886 --> 01:27:05,805
But for now, the tactical
advantage is ours.
1176
01:27:05,889 --> 01:27:08,725
Consider this,
the Prince lacks the crown piece
1177
01:27:08,808 --> 01:27:11,394
and without it,
his army poses no threat.
1178
01:27:11,477 --> 01:27:12,896
So we have clearance, then?
1179
01:27:12,979 --> 01:27:16,608
Agent Sherman, Liz,
screw the clearance.
1180
01:27:17,275 --> 01:27:19,235
We will take that plane!
1181
01:27:43,217 --> 01:27:44,928
It should be here someplace.
1182
01:27:45,011 --> 01:27:49,015
The entrance should be here.
1183
01:27:49,098 --> 01:27:50,433
I don't understand.
1184
01:27:50,516 --> 01:27:53,102
Perhaps there's
a mistake on the map.
1185
01:27:58,399 --> 01:27:59,901
Hello there!
1186
01:28:01,945 --> 01:28:03,529
I bid you welcome, strangers.
1187
01:28:03,613 --> 01:28:05,114
How can I be of assistance?
1188
01:28:05,198 --> 01:28:07,325
We seek safe
passage to Bethmoora.
1189
01:28:07,951 --> 01:28:10,912
And what does a nice
little girl like you
want in the nightlands?
1190
01:28:10,995 --> 01:28:12,789
We are looking
for Prince Nuada.
1191
01:28:12,872 --> 01:28:14,332
Him, I know.
1192
01:28:14,415 --> 01:28:16,584
Trade me something,
and I'll take you to him.
1193
01:28:16,668 --> 01:28:19,003
Here. I have a shiny belt.
1194
01:28:19,128 --> 01:28:21,464
But I have no pants.
1195
01:28:21,547 --> 01:28:24,592
Look, a wonderful
set of magic eyes.
1196
01:28:24,676 --> 01:28:26,719
I already have binoculars.
1197
01:28:27,720 --> 01:28:32,684
But I see something special,
something shiny
underneath the bandages.
1198
01:28:32,767 --> 01:28:34,227
I want that.
1199
01:28:34,310 --> 01:28:35,937
No, you can't take it out.
1200
01:28:36,020 --> 01:28:38,064
Not without killing him.
1201
01:28:39,524 --> 01:28:41,275
Maybe I know someone
who can.
1202
01:28:41,359 --> 01:28:43,069
Will you trade me then?
1203
01:28:48,866 --> 01:28:50,034
All right.
1204
01:28:50,118 --> 01:28:51,369
Very well.
1205
01:30:03,274 --> 01:30:05,151
Keep going. Keep going.
1206
01:30:19,332 --> 01:30:21,000
Oh, my God.
1207
01:30:33,012 --> 01:30:36,182
You should have seen this
city when it was alive.
1208
01:30:38,559 --> 01:30:39,936
What happened to it?
1209
01:30:40,019 --> 01:30:41,020
Curse.
1210
01:30:41,104 --> 01:30:43,356
As soon as the Golden
Army was stored here,
1211
01:30:43,439 --> 01:30:45,942
a plague of silence
and death befell us.
1212
01:30:46,025 --> 01:30:48,319
And the world left us behind.
1213
01:30:55,535 --> 01:30:58,454
For a long time,
I alone dwelled in the dust.
1214
01:31:01,707 --> 01:31:05,711
All right, little girl,
the two of you come inside.
1215
01:31:05,795 --> 01:31:08,089
The rest of you,
wait out here.
1216
01:31:23,938 --> 01:31:25,314
Hello, old friend.
1217
01:31:25,398 --> 01:31:27,233
I have brought you visitors.
1218
01:31:30,611 --> 01:31:33,614
And I have
a favor to ask you.
1219
01:31:33,698 --> 01:31:37,368
I owe no favor to
you, goblin. Leave.
1220
01:31:37,451 --> 01:31:39,453
But I have done so much for you.
1221
01:31:39,579 --> 01:31:41,706
I have brought
you many souvenirs.
1222
01:31:42,582 --> 01:31:44,709
And he has something shiny.
1223
01:31:44,792 --> 01:31:45,960
Red.
1224
01:31:46,043 --> 01:31:47,170
Something mine.
1225
01:31:47,253 --> 01:31:48,254
Red!
1226
01:31:53,593 --> 01:31:56,262
Anung un Rama.
1227
01:31:56,345 --> 01:31:57,388
You know that name?
1228
01:31:57,471 --> 01:32:02,185
And yours.
Elizabeth Sherman.
1229
01:32:07,940 --> 01:32:10,651
At last.
1230
01:32:10,776 --> 01:32:16,741
I have been waiting for you
both many a winter moon.
1231
01:32:19,285 --> 01:32:22,872
I am his death,
1232
01:32:22,955 --> 01:32:27,793
and I will meet him
at each crossroads.
1233
01:32:27,877 --> 01:32:30,796
Good. But when can I have
that which is mine?
1234
01:32:32,006 --> 01:32:33,382
Can you save him?
1235
01:32:33,466 --> 01:32:35,927
It is for you to decide that.
1236
01:32:36,010 --> 01:32:37,929
It is all the same to me.
1237
01:32:38,012 --> 01:32:43,142
My heart is filled
with dust and sand,
1238
01:32:43,226 --> 01:32:47,521
but you should know
it is his destiny
1239
01:32:48,689 --> 01:32:51,859
to bring about the
destruction of the Earth.
1240
01:32:52,944 --> 01:32:59,367
Not now, not tomorrow,
but soon enough.
1241
01:33:04,080 --> 01:33:09,460
Knowing that, you still
want him to live?
1242
01:33:18,177 --> 01:33:22,598
So, child, make the choice.
1243
01:33:22,682 --> 01:33:26,227
The world or him?
1244
01:33:26,852 --> 01:33:28,020
Him.
1245
01:33:29,855 --> 01:33:34,485
The time will come
and you, my dear,
1246
01:33:34,568 --> 01:33:37,822
will suffer more than anyone.
1247
01:33:37,905 --> 01:33:39,699
I'll deal with it.
1248
01:33:41,492 --> 01:33:42,952
Now save him.
1249
01:33:43,035 --> 01:33:46,622
It is done.
1250
01:33:51,502 --> 01:33:53,754
I have done what I can.
1251
01:33:53,879 --> 01:33:58,884
Now, give him
a reason to live.
1252
01:34:03,681 --> 01:34:08,060
Hey, friend, what
about that which is mine?
1253
01:34:08,144 --> 01:34:11,856
Don't forget about me.
What about me?
1254
01:34:11,939 --> 01:34:13,274
Friend?
1255
01:34:23,576 --> 01:34:24,744
Shiny.
1256
01:34:30,124 --> 01:34:33,336
Listen to me, you big ape.
1257
01:34:35,254 --> 01:34:37,548
You have to get up.
1258
01:34:40,301 --> 01:34:42,094
You have to get up.
1259
01:34:44,764 --> 01:34:47,183
'Cause you're
gonna be a father.
1260
01:35:05,076 --> 01:35:06,744
I become
1261
01:35:09,372 --> 01:35:10,373
father?
1262
01:35:22,510 --> 01:35:25,304
Well, all this is
very touching,
1263
01:35:25,388 --> 01:35:30,393
but if you still
want to meet Nuada,
we have to leave now.
1264
01:35:31,268 --> 01:35:32,311
Ready.
1265
01:35:40,319 --> 01:35:41,695
Here we are.
1266
01:35:43,322 --> 01:35:45,699
And there they are.
1267
01:35:45,783 --> 01:35:49,120
Seventy times 70 soldiers.
1268
01:35:49,662 --> 01:35:52,706
Sometimes I wish
I'd never created them.
1269
01:35:52,790 --> 01:35:54,375
Bim-bam went the hammers!
1270
01:35:54,458 --> 01:35:56,085
Whoosh went the furnaces!
1271
01:35:56,168 --> 01:35:59,797
And one of those fires
took my legs off, now.
1272
01:35:59,880 --> 01:36:02,716
This is as far as I can go.
1273
01:36:02,800 --> 01:36:05,344
I'm not very
good with steps.
1274
01:36:05,428 --> 01:36:10,266
But if you're here to
stop him, the Prince,
I wish you luck then.
1275
01:36:10,349 --> 01:36:12,351
The Golden Army
must not awaken.
1276
01:36:12,435 --> 01:36:13,602
Undo what we did.
1277
01:36:13,686 --> 01:36:14,687
We will.
1278
01:36:34,081 --> 01:36:35,249
You're here.
1279
01:36:35,332 --> 01:36:37,460
So I assume you brought
the remaining piece.
1280
01:36:37,543 --> 01:36:39,378
No. We didn't,
but we should discuss...
1281
01:36:39,462 --> 01:36:41,755
I'm not addressing you,
Tin Man.
1282
01:36:42,840 --> 01:36:43,924
Abraham.
1283
01:36:44,008 --> 01:36:45,092
Abraham?
1284
01:36:45,176 --> 01:36:46,343
My sister is well
as I promised, so...
1285
01:36:46,427 --> 01:36:48,137
Abe?
1286
01:36:51,098 --> 01:36:53,267
What the hell are you doing?
1287
01:36:53,392 --> 01:36:55,561
You would do
the exact same for Liz.
1288
01:36:55,644 --> 01:36:57,313
Agent Sapien, no!
1289
01:37:19,668 --> 01:37:23,172
I am Prince Nuada,
Silverlance,
1290
01:37:23,255 --> 01:37:25,257
leader of the Golden Army.
1291
01:37:26,800 --> 01:37:30,012
Is there anyone here
who would dispute my right?
1292
01:38:49,174 --> 01:38:50,259
Kill them.
1293
01:38:50,342 --> 01:38:51,427
But...
1294
01:38:52,845 --> 01:38:54,388
He lied to us.
1295
01:38:56,348 --> 01:39:00,060
Abe, old buddy,
if we ever get out of
this, we gotta talk.
1296
01:39:28,297 --> 01:39:29,632
Open wide!
1297
01:39:39,350 --> 01:39:41,393
Industrable, my ass.
1298
01:40:21,433 --> 01:40:23,727
Hey! Throw me a bone here!
1299
01:42:03,368 --> 01:42:04,703
Oh, crap.
1300
01:42:08,040 --> 01:42:09,917
Well,
I'm out of ideas.
1301
01:42:18,175 --> 01:42:19,676
I got one.
1302
01:42:19,760 --> 01:42:23,639
I challenge Prince Nuada
1303
01:42:25,140 --> 01:42:28,811
for the right to
command this army.
1304
01:42:34,608 --> 01:42:36,944
You challenge me?
1305
01:42:37,027 --> 01:42:38,529
Who are you
to challenge me?
1306
01:42:38,612 --> 01:42:40,072
You are nobody.
1307
01:42:40,948 --> 01:42:42,407
You are not royalty.
1308
01:42:42,491 --> 01:42:46,745
Yes. Yes!
He is Anung un Rama,
son of the Fallen One.
1309
01:42:46,829 --> 01:42:47,871
He has the right.
1310
01:42:47,955 --> 01:42:49,790
A challenge must
be answered.
1311
01:42:53,418 --> 01:42:54,920
Very well then.
1312
01:42:55,003 --> 01:42:56,171
Red, please.
Red. Think about it.
1313
01:42:56,255 --> 01:42:57,256
Guys. Guys!
He will kill you.
1314
01:42:57,339 --> 01:42:59,091
Don't do this, Red.
1315
01:42:59,883 --> 01:43:02,010
Don't worry, babe.
1316
01:43:02,094 --> 01:43:04,304
I'm not gonna kill him, Abe.
1317
01:43:04,930 --> 01:43:06,932
But I am gonna
kick his ass.
1318
01:44:37,898 --> 01:44:38,899
Whoa!
1319
01:45:14,518 --> 01:45:15,602
Red.
1320
01:45:17,229 --> 01:45:18,230
Hey!
1321
01:45:26,571 --> 01:45:27,906
Nice ride, huh?
1322
01:46:07,904 --> 01:46:10,115
You jumpy, slippery bastard.
1323
01:46:11,366 --> 01:46:12,617
I got you now.
1324
01:46:22,294 --> 01:46:25,881
Kill me. You must,
for I will not stop.
1325
01:46:25,964 --> 01:46:27,549
I cannot.
Sorry, pal.
1326
01:46:28,925 --> 01:46:30,093
I win.
1327
01:46:31,053 --> 01:46:32,304
You live.
1328
01:47:03,126 --> 01:47:04,294
Nuala.
1329
01:47:32,739 --> 01:47:34,074
The humans,
1330
01:47:36,785 --> 01:47:39,121
they will tire of you.
1331
01:47:39,204 --> 01:47:41,039
They have already
turned against you.
1332
01:47:41,540 --> 01:47:42,707
Leave them.
1333
01:47:44,251 --> 01:47:46,920
Is it them or us?
1334
01:47:50,090 --> 01:47:52,509
Which holocaust
should be chosen?
1335
01:48:03,728 --> 01:48:07,649
I never had a chance
to tell you how I felt.
1336
01:48:08,900 --> 01:48:10,569
Give me your hand.
1337
01:48:21,621 --> 01:48:23,248
It's beautiful.
1338
01:48:24,332 --> 01:48:25,667
We die
1339
01:48:27,878 --> 01:48:30,505
and the world will
be poorer for it.
1340
01:48:44,603 --> 01:48:46,771
Nuala, my sister.
1341
01:49:30,732 --> 01:49:31,816
All that power.
1342
01:49:31,900 --> 01:49:33,652
Don't even think about it.
1343
01:50:22,909 --> 01:50:24,452
No. No, it's nothing.
1344
01:50:24,536 --> 01:50:26,371
I told you,
it's a dead end.
1345
01:50:26,830 --> 01:50:29,165
What are you doing?
Go away.
1346
01:50:29,249 --> 01:50:31,167
Check the belt locator.
1347
01:50:32,252 --> 01:50:34,921
Check the belt locators,
over there.
1348
01:50:36,840 --> 01:50:38,341
Over there.
1349
01:50:42,012 --> 01:50:45,265
You, you took that plane
without an authorization,
young man.
1350
01:50:45,348 --> 01:50:48,018
Hey. Manning.
1351
01:50:48,101 --> 01:50:50,186
Here to help as always.
1352
01:50:50,270 --> 01:50:52,689
What's going on?
What's going on?
1353
01:50:53,440 --> 01:50:54,691
I quit.
1354
01:50:55,650 --> 01:50:57,027
What? Are you serious?
1355
01:50:57,110 --> 01:50:58,486
Looks that way,
doesn't it?
1356
01:50:58,570 --> 01:51:01,364
What's wrong with you?
You can't all just quit.
1357
01:51:01,448 --> 01:51:02,782
Watch us.
1358
01:51:04,576 --> 01:51:06,244
On second thought,
1359
01:51:07,912 --> 01:51:09,581
I think I'll keep this.
1360
01:51:11,207 --> 01:51:13,418
Come on. Come on!
1361
01:51:14,753 --> 01:51:17,505
Johann, they can't do this.
Stop them.
1362
01:51:17,589 --> 01:51:21,051
Dr. Manning, suck my
ectoplasmic schwanzstucker.
1363
01:51:21,760 --> 01:51:23,053
So what you said before,
1364
01:51:23,136 --> 01:51:24,512
about us living anywhere.
1365
01:51:24,596 --> 01:51:25,722
Guys. Guys!
1366
01:51:25,805 --> 01:51:27,932
- Anywhere. You and me.
- Come on back.
1367
01:51:28,016 --> 01:51:29,017
Let's find a place
in the country.
1368
01:51:29,100 --> 01:51:30,268
I said come on back.
1369
01:51:30,352 --> 01:51:32,395
Clean air.
Green hills.
1370
01:51:33,313 --> 01:51:36,858
A yard with lots
of room to grow in.
1371
01:51:36,941 --> 01:51:38,276
It'll be great
for the baby.
1372
01:51:38,360 --> 01:51:39,611
Babies.
89137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.