All language subtitles for Hellboy.II.The.Golden.Army.2008.REMASTERED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,363 --> 00:01:14,325 Unit Christmas rations must be picked up by 0900 hours. 2 00:01:15,326 --> 00:01:20,498 Armor group tree decoration team, report to the Engineering Depot. 3 00:01:24,961 --> 00:01:28,673 My son, will you turn off that wretched puppet? 4 00:01:29,674 --> 00:01:31,593 Brush your teeth. 5 00:01:31,676 --> 00:01:34,345 Don't call him a puppet. 6 00:01:34,429 --> 00:01:35,889 I beg your pardon. 7 00:01:35,972 --> 00:01:38,600 Look, he's not a puppet. 8 00:01:38,683 --> 00:01:39,893 Howdy Doody's real. 9 00:01:39,976 --> 00:01:41,102 Well... He's real. 10 00:01:41,186 --> 00:01:43,730 Mr. Deedee Doodoo will have to say good night. 11 00:01:43,813 --> 00:01:45,565 Oh, no. 12 00:01:45,648 --> 00:01:48,151 And remember, you have to be asleep 13 00:01:48,234 --> 00:01:50,737 when he comes down the chimney. 14 00:01:51,780 --> 00:01:53,698 It's not even a chimney, Pop. 15 00:01:54,699 --> 00:01:55,950 He has his ways. 16 00:01:56,034 --> 00:01:57,368 Then I want to wait up. Watch him do it. 17 00:01:57,452 --> 00:01:58,495 Nonsense. 18 00:01:58,578 --> 00:02:01,331 Okay. I want a story then. 19 00:02:01,414 --> 00:02:02,791 Oh, no, no, no. No stories tonight. 20 00:02:02,874 --> 00:02:04,959 Just one. And then I'll go to bed. 21 00:02:05,043 --> 00:02:06,461 Right away. 22 00:02:06,544 --> 00:02:09,255 Then I'll brush my teeth, I promise. 23 00:02:18,890 --> 00:02:22,811 "It is said that at the dawn of time, 24 00:02:22,894 --> 00:02:29,776 "man, beast and all magical beings lived together under Aiglin the Father Tree. 25 00:02:30,568 --> 00:02:34,489 "But man had been created with a hole in his heart, 26 00:02:34,572 --> 00:02:40,036 "a hole that no possession, power or knowledge could fill. 27 00:02:40,119 --> 00:02:42,330 "And in his infinite greed, 28 00:02:42,413 --> 00:02:47,585 "man dreamt of expanding his dominion over the entire Earth. 29 00:03:02,225 --> 00:03:06,020 "The blood of many an elf, ogre and goblin 30 00:03:06,104 --> 00:03:08,857 was spilled in their war with man. 31 00:03:08,940 --> 00:03:12,318 "And King Balor, the one-armed king of Elfland, 32 00:03:12,402 --> 00:03:16,114 "watched the slaughter in dread and despair. 33 00:03:17,657 --> 00:03:21,077 "But one day, the master of the goblin blacksmiths 34 00:03:21,160 --> 00:03:25,248 "offered to build the king a golden mechanical army, 35 00:03:25,331 --> 00:03:27,709 "seventy times 70 soldiers 36 00:03:27,792 --> 00:03:31,713 "that would never know hunger and could not be stopped. 37 00:03:31,796 --> 00:03:34,716 "Prince Nuada begged his father to agree. 38 00:03:35,884 --> 00:03:38,428 "'Build me this army, ' the king said. 39 00:03:48,730 --> 00:03:51,733 "So a magical crown was forged 40 00:03:51,816 --> 00:03:54,027 "that would allow those of royal blood 41 00:03:54,110 --> 00:03:56,905 "to command the Golden Army if unchallenged. 42 00:03:56,988 --> 00:04:01,117 "'I am King Balor, leader of the Golden Army. 43 00:04:01,200 --> 00:04:03,745 "'Is there anyone who disputes my right?' 44 00:04:03,828 --> 00:04:07,665 "And in his throne room no one challenged his word." 45 00:04:08,583 --> 00:04:11,753 But, wait, what if someone could challenge him? 46 00:04:11,836 --> 00:04:12,879 Would they have a fight? 47 00:04:12,962 --> 00:04:14,213 Well, most likely. 48 00:04:14,297 --> 00:04:15,465 A challenge must be answered. 49 00:04:15,548 --> 00:04:17,634 But do you want to hear the end of this story or not? 50 00:04:17,717 --> 00:04:18,801 Yes, please. 51 00:04:18,885 --> 00:04:19,928 Right. 52 00:04:20,011 --> 00:04:25,141 "So the world was changed, and the next time the humans marched, 53 00:04:25,224 --> 00:04:28,853 "they felt the earth tremble beneath their feet 54 00:04:28,937 --> 00:04:33,441 "and saw the sky darken with monstrous shapes. 55 00:04:38,613 --> 00:04:45,286 "The Golden Army had no remorse, felt no loyalty or pain. 56 00:04:49,082 --> 00:04:52,460 "And King Balor's heart grew heavy with regret. 57 00:04:52,543 --> 00:04:57,799 "So he called a truce and divided the crown in three pieces, 58 00:04:57,882 --> 00:05:01,552 "one for the humans, and two for himself. 59 00:05:01,636 --> 00:05:04,889 "In exchange, man would keep to the cities 60 00:05:04,973 --> 00:05:07,976 "and the magical beings would own the forests. 61 00:05:08,059 --> 00:05:12,313 "This truce would be honored by their sons and the sons of their sons 62 00:05:12,397 --> 00:05:14,190 "until the end of time. 63 00:05:15,400 --> 00:05:19,320 "But Prince Nuada did not believe in the promises of man. 64 00:05:19,404 --> 00:05:22,365 "And it is said that he went into exile, 65 00:05:22,448 --> 00:05:26,619 "vowing to return the day his people needed him most. 66 00:05:27,245 --> 00:05:30,832 "So the Golden Army lay dormant, 67 00:05:30,915 --> 00:05:34,419 "locked inside the Earth, waiting. 68 00:05:36,337 --> 00:05:39,173 "And there it is to this day, 69 00:05:39,257 --> 00:05:43,011 "awaiting the day the crown is made whole again. 70 00:05:43,094 --> 00:05:48,683 "Silent, still and indestructible." 71 00:05:48,766 --> 00:05:52,395 Wow. What does it mean "industrable"? 72 00:05:52,478 --> 00:05:53,688 Indestructible. 73 00:05:53,771 --> 00:05:54,939 Indestruct... 74 00:05:55,023 --> 00:05:56,190 It means no one can destroy them. 75 00:05:56,274 --> 00:05:57,358 Wow. 76 00:05:57,442 --> 00:05:59,569 Go to sleep, my son. 77 00:05:59,652 --> 00:06:02,530 But it's just a story, right, Pops? 78 00:06:02,613 --> 00:06:03,698 Is it now? 79 00:06:03,781 --> 00:06:05,116 Yeah, come on. 80 00:06:05,199 --> 00:06:06,534 Those guys, they can't be real. 81 00:06:06,617 --> 00:06:10,747 Well, my son, I'm sure you'll find out. 82 00:07:45,466 --> 00:07:48,052 How long have you been there, my friend? 83 00:07:53,975 --> 00:07:55,726 They're over there. 84 00:07:56,185 --> 00:07:57,228 I bought them today. 85 00:07:58,479 --> 00:08:00,898 I haven't fed them at all. 86 00:08:01,899 --> 00:08:05,069 I will go up first. You will follow. 87 00:08:05,153 --> 00:08:09,198 And remember, Mr. Wink, don't be shy. 88 00:08:34,307 --> 00:08:37,894 Next lot. Number 776. 89 00:08:37,977 --> 00:08:40,479 This is an important votive figure, 90 00:08:40,563 --> 00:08:46,152 a fertility goddess dating approximately 15,000 to 10,000 B.C. 91 00:08:47,445 --> 00:08:49,363 This was found in a loess deposit 92 00:08:49,447 --> 00:08:52,825 in a terrace about 30 meters from the Shannon River. 93 00:08:52,909 --> 00:08:56,871 And we'll open the bidding at $300,000. 94 00:08:56,954 --> 00:08:58,164 Three hundred thousand. 95 00:08:58,247 --> 00:09:00,750 Three hundred and twenty-five, thank you. 96 00:09:00,833 --> 00:09:02,960 Three hundred and fifty, thank you. 97 00:09:03,044 --> 00:09:05,129 Three seventy-five. 98 00:09:06,589 --> 00:09:09,217 Three hundred and seventy-five. 99 00:09:09,342 --> 00:09:11,969 Going once. Going twice. Sold. 100 00:09:13,012 --> 00:09:16,557 And now we move on to our next item, lot 777, 101 00:09:18,100 --> 00:09:20,519 a piece of the Royal Crown of Bethmoora. 102 00:09:20,603 --> 00:09:22,813 The origin of this piece harkens back 103 00:09:22,939 --> 00:09:25,149 to the saga of the Sons of the Earth 104 00:09:25,233 --> 00:09:28,736 and the creation of the fabled Golden Army. 105 00:09:37,036 --> 00:09:39,580 And here it is, our next item. 106 00:09:39,664 --> 00:09:42,291 Lot 777. 107 00:09:45,419 --> 00:09:47,672 Ladies and gentlemen, please keep your seats. 108 00:09:47,755 --> 00:09:49,382 The auction will restart shortly. 109 00:09:49,465 --> 00:09:51,759 I'm sure this is just a temporary loss of power. 110 00:09:51,842 --> 00:09:54,345 Now, for the first time at auction, 111 00:09:54,470 --> 00:09:56,973 a piece of the Royal Crown of Bethmoora, 112 00:09:57,056 --> 00:10:01,102 coming to us from a long lost culture. 113 00:10:01,185 --> 00:10:02,687 Lost? 114 00:10:04,021 --> 00:10:05,439 Not at all. 115 00:10:06,774 --> 00:10:08,901 Forgotten by you, perhaps, 116 00:10:08,985 --> 00:10:11,404 but very, very much alive. 117 00:10:12,363 --> 00:10:13,990 Who are you, sir? 118 00:10:14,073 --> 00:10:17,118 Sir, please identify yourself. You can't just... 119 00:10:17,201 --> 00:10:20,705 I am Prince Nuada Silverlance, son of King Balor. 120 00:10:20,788 --> 00:10:25,459 And I am here, sir, to reclaim what is rightfully mine. 121 00:10:25,543 --> 00:10:26,627 Security. Call security! 122 00:11:04,582 --> 00:11:05,833 What do you think you're doing? 123 00:11:05,916 --> 00:11:07,168 This is outrageous. 124 00:11:07,251 --> 00:11:09,211 Take what you want. Please leave. 125 00:11:09,295 --> 00:11:11,213 Anything, take anything. 126 00:11:19,013 --> 00:11:20,306 Be quiet. 127 00:11:25,436 --> 00:11:27,355 Sit down! 128 00:11:27,438 --> 00:11:30,983 Proud, empty, hollow things that you are. 129 00:11:31,942 --> 00:11:35,780 Let this remind you why you once feared the dark. 130 00:12:21,826 --> 00:12:25,621 Fishstick. We have to talk. 131 00:12:28,165 --> 00:12:29,625 Undercover. 132 00:12:29,708 --> 00:12:31,127 Can't he get the meaning of the word? 133 00:12:31,210 --> 00:12:32,920 Look, we are still government-funded. 134 00:12:33,003 --> 00:12:36,590 We are still a secret, although a dirty secret, if you ask me. 135 00:12:36,674 --> 00:12:40,177 Officially we do not exist, you see. 136 00:12:40,261 --> 00:12:43,180 So that's the problem when we get these. 137 00:12:43,264 --> 00:12:47,643 Subway. Highway. Park. 138 00:12:48,894 --> 00:12:52,022 And he posed for this one and gave an autograph. 139 00:12:54,150 --> 00:12:56,485 I suppress each photo. Cell phone videos. 140 00:12:56,569 --> 00:13:00,239 They cost me a fortune and they show up on YouTube. 141 00:13:00,322 --> 00:13:01,949 God, I hate YouTube. 142 00:13:02,032 --> 00:13:05,244 Well, he just wants the world outside to know what we do, 143 00:13:05,327 --> 00:13:07,079 what he does. 144 00:13:07,163 --> 00:13:08,956 He loathes me. 145 00:13:09,039 --> 00:13:10,040 I don't think so. 146 00:13:10,124 --> 00:13:11,375 No? 147 00:13:11,459 --> 00:13:12,543 Target practice. 148 00:13:12,626 --> 00:13:13,711 Oh, dear. 149 00:13:13,794 --> 00:13:16,130 And then he posts them around. 150 00:13:18,716 --> 00:13:20,676 Do you know how that makes me feel? 151 00:13:27,016 --> 00:13:28,350 What's going on? 152 00:13:28,434 --> 00:13:29,727 Oh, it's Friday. 153 00:13:29,810 --> 00:13:31,645 I tell you, Fishstick, he hates me. 154 00:13:31,729 --> 00:13:32,897 He's out to destroy me. 155 00:13:32,980 --> 00:13:34,899 My street cred is low. 156 00:13:34,982 --> 00:13:36,108 Street cred? 157 00:13:36,192 --> 00:13:37,234 My mojo. 158 00:13:37,318 --> 00:13:40,237 Washington, they're wondering if I've got the stuff. 159 00:13:40,321 --> 00:13:41,572 You think I have an easy job? 160 00:13:41,655 --> 00:13:47,578 Do you think I enjoy being a pain in the neck? 161 00:13:50,247 --> 00:13:51,790 I am medicated. 162 00:13:53,083 --> 00:13:54,585 I mean, this is not candy. 163 00:13:54,668 --> 00:13:56,170 This is... It's an antacid. 164 00:13:56,253 --> 00:13:58,047 Yes, it's an over-the-counter medicine, 165 00:13:58,130 --> 00:14:00,758 but this is medicine. 166 00:14:00,841 --> 00:14:04,386 You see, I worry because, you know, 167 00:14:04,470 --> 00:14:07,515 I mean, I am, we are, after all, 168 00:14:07,640 --> 00:14:10,684 we're just humble public servants. 169 00:14:10,768 --> 00:14:13,896 It's not about you. He's acting out. 170 00:14:13,979 --> 00:14:16,190 Things are a little tense with Liz. 171 00:14:16,273 --> 00:14:19,527 Tense? How tense? Tense how? 172 00:14:19,610 --> 00:14:22,112 Well, you know, the usual. 173 00:14:22,279 --> 00:14:24,532 A new couple making adjustments. 174 00:14:24,615 --> 00:14:26,492 They argue. They argue, huh? 175 00:14:26,575 --> 00:14:27,701 Sometimes. How bad? 176 00:14:27,785 --> 00:14:29,036 Like everybody else. 177 00:14:29,119 --> 00:14:32,122 They have good days and bad days. 178 00:14:34,250 --> 00:14:36,043 I'm not done with you. 179 00:14:59,775 --> 00:15:00,901 Hey, Abe. 180 00:15:00,985 --> 00:15:02,361 Red, come back here! 181 00:15:02,444 --> 00:15:03,571 Manning. 182 00:15:03,654 --> 00:15:04,863 Pick up your clothes! 183 00:15:04,947 --> 00:15:06,115 Yeah, yeah, yeah. 184 00:15:06,198 --> 00:15:07,658 Put away your things! 185 00:15:08,826 --> 00:15:10,786 Watch it, boys, she's on fire. 186 00:15:10,869 --> 00:15:13,789 Then again, there are the really bad days. 187 00:15:15,916 --> 00:15:16,959 I'm not afraid of you, you know. 188 00:15:17,042 --> 00:15:19,503 You should be. Look at this mess. Look around. 189 00:15:19,587 --> 00:15:22,506 I have one rule. Don't touch my stuff. 190 00:15:22,590 --> 00:15:24,925 Oh, I get it. That's your rule. Okay. 191 00:15:25,009 --> 00:15:27,344 The one and only. I'm easy. 192 00:15:27,428 --> 00:15:28,512 How's that even possible? 193 00:15:28,596 --> 00:15:29,597 Everything is your stuff. 194 00:15:29,680 --> 00:15:31,432 The same CD, LP. 195 00:15:31,515 --> 00:15:32,725 It's Al Green. 196 00:15:32,808 --> 00:15:33,934 You can't listen to Al Green on CD. 197 00:15:34,018 --> 00:15:35,185 But it's good to keep. 198 00:15:35,269 --> 00:15:36,770 And an eight-track. An eight-track, Red? 199 00:15:36,854 --> 00:15:39,481 Yeah, well, one day, the world's gonna realize its mistake. 200 00:15:39,565 --> 00:15:41,191 Eight-track was the way to go, baby. 201 00:15:41,275 --> 00:15:43,819 Come on, kids, you can come out now. 202 00:15:43,944 --> 00:15:46,530 That's right, it's all over. That's right. 203 00:15:47,573 --> 00:15:49,199 And what about me, Red? 204 00:15:49,283 --> 00:15:50,868 I need some space. 205 00:15:53,287 --> 00:15:55,539 At least enough to find my toothbrush. 206 00:15:55,664 --> 00:15:57,875 Toothbrush? Wait a minute. 207 00:16:00,377 --> 00:16:02,046 It's right there. 208 00:16:04,632 --> 00:16:07,635 Red! I can't live like this. 209 00:16:09,136 --> 00:16:10,387 Security breach central Manhattan. 210 00:16:10,471 --> 00:16:11,639 Oh, damn. 211 00:16:11,722 --> 00:16:13,474 Gotta go. We all gotta go. 212 00:16:13,557 --> 00:16:15,517 It's an emergency, right? 213 00:16:15,601 --> 00:16:16,810 - Security breach. - Let's go. 214 00:16:16,894 --> 00:16:18,395 Red. Red! 215 00:16:18,479 --> 00:16:19,938 All personnel to garage area. 216 00:16:20,022 --> 00:16:21,440 Hold on a sec. 217 00:16:21,523 --> 00:16:24,485 Oh, jeez, it's Manning. Watch yourself, Liz. 218 00:16:24,568 --> 00:16:25,944 Red. Red! 219 00:16:26,028 --> 00:16:27,529 Listen. 220 00:16:27,613 --> 00:16:28,656 Manning. Hi. 221 00:16:28,739 --> 00:16:29,948 We're going to downtown Manhattan. 222 00:16:30,032 --> 00:16:31,158 Yeah, it'll be fun. 223 00:16:31,241 --> 00:16:32,660 Downtown. Very dangerous. 224 00:16:32,743 --> 00:16:34,161 Dangerous for you. 225 00:16:34,244 --> 00:16:36,372 And for me. 226 00:16:36,455 --> 00:16:38,666 Now, I know you dream of the outside world, 227 00:16:38,749 --> 00:16:40,167 but, trust me, it's not that great. 228 00:16:40,250 --> 00:16:43,837 It's savage, as a matter of fact. Bad. 229 00:16:43,921 --> 00:16:45,839 Come on, fellas, let's get this out of here. 230 00:16:45,923 --> 00:16:48,133 These, on the other hand, are good. 231 00:16:48,801 --> 00:16:49,843 Mmm. 232 00:16:49,927 --> 00:16:51,470 Cuban. 233 00:16:51,553 --> 00:16:53,013 Good. 234 00:16:53,097 --> 00:16:54,223 Being seen? 235 00:16:54,306 --> 00:16:55,349 Bad. 236 00:16:55,432 --> 00:16:59,269 Exactly. I confiscated a box of these, and I'll get you some more. 237 00:16:59,353 --> 00:17:02,856 But you've gotta do me a little favor tonight, out there. 238 00:17:02,940 --> 00:17:06,443 You have to be... You have to be very, very... 239 00:17:06,527 --> 00:17:07,528 Discreet. 240 00:17:07,611 --> 00:17:09,071 What? Thank you. Yes. You're welcome. 241 00:17:09,154 --> 00:17:10,406 Discreet. 242 00:17:10,489 --> 00:17:13,575 Invisible. In and out. 243 00:17:14,785 --> 00:17:16,745 Really? Hey. 244 00:17:16,829 --> 00:17:19,498 Hey, I can be discreet if I wanna be. 245 00:17:19,581 --> 00:17:21,041 I followed you and Myers, didn't I? 246 00:17:21,125 --> 00:17:23,210 And then you had him transferred to Antarctica. 247 00:17:23,293 --> 00:17:24,962 That's very discreet. 248 00:17:25,087 --> 00:17:26,797 He said he liked the cold. 249 00:17:28,882 --> 00:17:30,300 Like a shadow. 250 00:17:31,593 --> 00:17:33,804 Red team, Red team. 251 00:17:36,014 --> 00:17:38,767 Like a shadow in the night. 252 00:17:50,320 --> 00:17:53,824 US Customs discovered a few illegally imported items. 253 00:17:53,907 --> 00:17:57,411 It's a minor infraction. And a gas pocket. 254 00:17:57,494 --> 00:18:00,414 They detected a gas pocket up there. 255 00:18:00,497 --> 00:18:03,751 Now FBI agents, under my command, 256 00:18:03,834 --> 00:18:08,338 are going up there right now with special gas equipment. 257 00:18:11,300 --> 00:18:13,260 Jeez, it stinks in here. 258 00:18:14,386 --> 00:18:15,929 This is worse than my room. 259 00:18:16,013 --> 00:18:18,724 Waiting for a report on that. 260 00:18:20,893 --> 00:18:21,977 Say "cheese." 261 00:18:23,187 --> 00:18:24,646 Let's go. 262 00:18:52,925 --> 00:18:55,135 Whatever they called us for is over. 263 00:18:55,219 --> 00:18:57,846 We had over 70 guests reported. 264 00:18:57,930 --> 00:19:00,516 We have no survivors, no bodies. 265 00:19:00,599 --> 00:19:02,017 Same story here, babe. 266 00:19:02,100 --> 00:19:03,602 Don't call me "babe." 267 00:19:03,685 --> 00:19:06,647 "Abe," I said. "Abe." Wrong channel. 268 00:19:09,358 --> 00:19:12,986 Abe, I think Liz is still mad at me. 269 00:19:13,070 --> 00:19:14,488 Still the same channel. 270 00:19:14,571 --> 00:19:15,572 Oh! 271 00:19:31,922 --> 00:19:33,215 Can I ask you a question? 272 00:19:33,298 --> 00:19:34,550 No. 273 00:19:34,633 --> 00:19:36,468 Now, listen. When we get home later, 274 00:19:36,552 --> 00:19:38,303 I'm gonna clean up my whole mess. 275 00:19:38,387 --> 00:19:39,596 That's not the problem. 276 00:19:39,680 --> 00:19:40,681 What is it? 277 00:19:40,764 --> 00:19:41,807 Not now. 278 00:19:50,274 --> 00:19:52,526 Abe, what have you got? 279 00:19:52,609 --> 00:19:54,778 Oh, this is interesting. 280 00:19:54,862 --> 00:19:57,406 Both boxes have the Royal Seal. 281 00:19:57,489 --> 00:20:00,284 Only delivered at a time of war. 282 00:20:36,612 --> 00:20:39,323 Red? We have company. 283 00:20:41,491 --> 00:20:43,911 Come on, Blue, give me something to work with here. 284 00:20:43,994 --> 00:20:45,454 Burrowing creatures. 285 00:20:45,537 --> 00:20:46,955 - How many of them? - Many. 286 00:20:47,039 --> 00:20:51,043 There are no corpses because there are no leftovers. 287 00:20:51,126 --> 00:20:53,003 Have you noticed the floor? 288 00:20:53,086 --> 00:20:54,087 Oh, crap. 289 00:20:54,171 --> 00:20:55,172 Precisely. 290 00:20:55,255 --> 00:20:57,257 All these things do is eat and eat. 291 00:20:57,341 --> 00:20:59,259 Then poop, and then eat again. 292 00:20:59,343 --> 00:21:01,178 Remind you of anyone? 293 00:21:01,887 --> 00:21:03,805 Damn it, Abe. What are these things? 294 00:21:06,433 --> 00:21:07,893 English, English. 295 00:21:07,976 --> 00:21:08,977 Oh, they're Tooth Fairies. 296 00:21:09,061 --> 00:21:10,228 Ha! 297 00:21:10,312 --> 00:21:12,356 No, no. Third century, Black Forest. 298 00:21:12,439 --> 00:21:16,193 Feed mostly on calcium, bones, skin, organs. 299 00:21:16,276 --> 00:21:20,030 But they do go for the teeth first. 300 00:21:20,113 --> 00:21:22,115 Hence the name Tooth Fairies. 301 00:21:22,199 --> 00:21:25,077 I bet you they don't leave money, either. 302 00:21:36,713 --> 00:21:38,048 Oh, my God. 303 00:21:39,841 --> 00:21:42,052 Liz, you're pregnant. 304 00:21:42,135 --> 00:21:43,428 No, I'm not. 305 00:21:43,553 --> 00:21:44,888 Yes, you are. 306 00:21:57,442 --> 00:21:59,152 What have you got, Marble? 307 00:21:59,277 --> 00:22:01,071 Think I may have found one. 308 00:22:02,781 --> 00:22:04,700 But he's kind of cute. 309 00:22:07,119 --> 00:22:08,870 Don't go near it! 310 00:22:17,254 --> 00:22:18,922 It's biting me! 311 00:22:21,216 --> 00:22:22,509 Marble. 312 00:22:22,592 --> 00:22:24,428 It hurts! It hurts! 313 00:22:44,406 --> 00:22:46,283 Red, we need you here! 314 00:22:49,286 --> 00:22:50,495 Marble. 315 00:22:53,540 --> 00:22:54,958 Nasty little... 316 00:23:07,971 --> 00:23:10,140 Keep firing, Abe. Keep firing! 317 00:23:24,071 --> 00:23:25,155 Damn. 318 00:23:46,635 --> 00:23:48,053 Sorry, lady. 319 00:23:54,101 --> 00:23:56,103 You should be running. 320 00:23:56,186 --> 00:23:58,146 There's a safe upstairs. 321 00:23:58,230 --> 00:23:59,606 How do we get there? 322 00:23:59,689 --> 00:24:01,191 We need a clearing. 323 00:24:02,234 --> 00:24:03,360 Run! 324 00:24:10,158 --> 00:24:11,910 Up to the safe, now! 325 00:24:15,080 --> 00:24:16,957 Abe. Up the stairs. 326 00:24:21,044 --> 00:24:24,047 Come on, Liz, burn them all. Go. Go! 327 00:24:24,131 --> 00:24:26,174 Yes, we're going! 328 00:24:26,758 --> 00:24:29,427 Get in the safe, Abe. Get in the safe! 329 00:24:39,187 --> 00:24:40,522 Oh, no, no. 330 00:24:41,398 --> 00:24:43,942 No, no, no! 331 00:24:44,025 --> 00:24:45,193 Steel! 332 00:24:56,997 --> 00:24:58,415 Damned beasts. 333 00:25:04,421 --> 00:25:06,923 Fire is mine. 334 00:25:07,841 --> 00:25:10,010 Fire is in me. 335 00:25:10,093 --> 00:25:12,804 Red, stay away from the window! 336 00:25:13,972 --> 00:25:16,474 Fire is me. 337 00:25:16,558 --> 00:25:18,977 Stop biting me! 338 00:25:21,730 --> 00:25:26,109 Fire is me. 339 00:25:27,444 --> 00:25:29,654 World, here I come. 340 00:26:16,368 --> 00:26:18,161 What have you done? 341 00:26:19,079 --> 00:26:20,247 Guess we're out. 342 00:26:20,330 --> 00:26:22,415 Hey, Hellboy, over here. 343 00:26:56,533 --> 00:26:58,535 Your Royal Highness. 344 00:27:11,423 --> 00:27:14,467 Before entering the council chamber, 345 00:27:14,551 --> 00:27:19,055 you must surrender your weapon. 346 00:27:19,139 --> 00:27:20,598 I will not. 347 00:27:23,727 --> 00:27:29,774 It is protocol, sire, for peasant and prince alike. 348 00:27:44,998 --> 00:27:46,750 For you, Sister, 349 00:27:48,710 --> 00:27:50,086 anything. 350 00:27:53,423 --> 00:27:57,385 According to multiple eye witnesses, lives were, in fact, endangered. 351 00:27:57,469 --> 00:27:59,012 There you have it, Hellboy. 352 00:27:59,095 --> 00:28:00,805 But is he really on our side? 353 00:28:00,889 --> 00:28:02,182 Do you have superpowers? 354 00:28:02,265 --> 00:28:03,475 Well, yeah. 355 00:28:03,558 --> 00:28:06,227 But, really, all I wanna be is just an ordinary person, 356 00:28:06,311 --> 00:28:07,520 just like you and you and everybody. 357 00:28:09,606 --> 00:28:11,608 Hey, guys. You're missing this. 358 00:28:12,734 --> 00:28:14,110 We're on TV. 359 00:28:16,613 --> 00:28:18,198 Liz. Liz, are you all right? 360 00:28:18,281 --> 00:28:20,158 Yeah, I'll be out in a minute. 361 00:28:20,909 --> 00:28:22,827 You don't need to do that. You can trust me. 362 00:28:22,911 --> 00:28:24,120 My readings are quite accurate. 363 00:28:24,204 --> 00:28:25,372 Shut up, Abe. 364 00:28:25,455 --> 00:28:28,083 Get your damn hand away from the door. 365 00:28:28,958 --> 00:28:31,127 You have nothing to fear. 366 00:28:31,211 --> 00:28:32,504 In spite of appearances, 367 00:28:32,587 --> 00:28:35,465 I believe Red would be an excellent father figure. 368 00:28:37,467 --> 00:28:40,011 And what about this guy? 369 00:28:40,095 --> 00:28:41,763 Walking around with a toilet seat on his head. 370 00:28:41,846 --> 00:28:43,056 A toilet seat! 371 00:28:43,139 --> 00:28:46,518 It's quite obvious it's a breathing apparatus. 372 00:28:46,601 --> 00:28:48,812 Hey, I think we gotta lose the garbage truck. 373 00:28:48,895 --> 00:28:50,897 Sends out the wrong signal. 374 00:28:52,148 --> 00:28:54,359 You think that's our problem? 375 00:28:54,442 --> 00:28:55,985 Transportation? 376 00:28:57,737 --> 00:29:00,490 And this girl, we definitely have to find out what's wrong with her. 377 00:29:00,573 --> 00:29:02,617 She's cute, though. We should get her on the show. 378 00:29:02,700 --> 00:29:05,537 I hate it when people stare at me. 379 00:29:05,620 --> 00:29:08,248 Makes me feel like a freak. 380 00:29:08,331 --> 00:29:10,500 You had no right, Red. 381 00:29:10,583 --> 00:29:11,668 It's Manning. Could you... 382 00:29:11,751 --> 00:29:12,752 How many times do I have to tell you? 383 00:29:12,836 --> 00:29:15,588 It's a gas pocket. 384 00:29:15,672 --> 00:29:18,174 And a gaseous phenomenon that occurred... 385 00:29:21,678 --> 00:29:24,514 Gas pocket. What an idiot. 386 00:29:26,724 --> 00:29:28,393 You've murdered me. 387 00:29:29,018 --> 00:29:30,687 You have murdered me. 388 00:29:33,606 --> 00:29:35,483 You have ridiculed me. 389 00:29:38,987 --> 00:29:41,072 And you have brought this unto yourself. 390 00:29:41,156 --> 00:29:42,407 What? 391 00:29:42,490 --> 00:29:46,411 Washington is sending down a new BPRD agent. 392 00:29:46,494 --> 00:29:47,954 A new guy? 393 00:29:48,872 --> 00:29:50,206 Why? 394 00:29:50,290 --> 00:29:51,708 To look after you. 395 00:29:58,256 --> 00:30:00,967 Sire, please. 396 00:30:22,197 --> 00:30:25,074 To set us free. All of us, Father. 397 00:30:30,663 --> 00:30:32,749 A truce based on shame. 398 00:30:33,958 --> 00:30:36,669 The humans have forgotten the gods, 399 00:30:36,753 --> 00:30:39,214 destroyed the Earth. And for what? 400 00:30:41,132 --> 00:30:44,135 Parking lots. Shopping malls. 401 00:30:44,219 --> 00:30:46,513 Greed has burned a hole in their heart that will never be filled. 402 00:30:46,596 --> 00:30:48,765 They will never have enough. 403 00:30:56,272 --> 00:30:57,273 Honor? 404 00:30:58,399 --> 00:31:01,569 Look at this place. Where is the honor in it? 405 00:31:02,654 --> 00:31:05,031 Father, you were once a proud warrior. 406 00:31:05,114 --> 00:31:07,408 When did you become their pet? 407 00:31:10,662 --> 00:31:13,289 I have returned from exile to wage war 408 00:31:13,414 --> 00:31:16,042 and reclaim our land, our birthright. 409 00:31:17,293 --> 00:31:20,213 And for that, I will call upon the help of all of my people. 410 00:31:20,296 --> 00:31:22,382 And they will answer, 411 00:31:22,465 --> 00:31:25,718 the good, the bad 412 00:31:27,762 --> 00:31:29,138 and the worst. 413 00:31:32,934 --> 00:31:36,604 Perhaps I am. Perhaps they made me so. 414 00:31:49,492 --> 00:31:52,036 We will not fade. 415 00:31:57,959 --> 00:31:59,168 It is. 416 00:31:59,794 --> 00:32:00,920 I am sorry, Father. 417 00:32:13,516 --> 00:32:18,605 And you, Sister, are you at peace with your king's verdict? 418 00:32:18,688 --> 00:32:21,274 I am, my brother. I am. 419 00:32:23,526 --> 00:32:26,154 Then very well. Death it is. 420 00:34:20,351 --> 00:34:23,187 Now, for the final piece, my sister. 421 00:34:27,233 --> 00:34:29,527 Where is she, Wink? Where is she? 422 00:34:37,660 --> 00:34:40,621 Go find her. Now! Find her! 423 00:34:45,334 --> 00:34:48,337 Elevator arriving now to section 42. 424 00:34:49,964 --> 00:34:53,342 Elevator arriving now to section 42. 425 00:34:55,178 --> 00:34:56,971 Pardon me, boys. Excuse me. Excuse me. 426 00:34:57,054 --> 00:34:58,723 Is he here? Not yet. 427 00:34:58,806 --> 00:34:59,932 I'm telling you, we don't need this guy. 428 00:35:00,016 --> 00:35:01,100 Well, I think we do. 429 00:35:01,184 --> 00:35:03,811 Evidently, this guy's quite the big shot in Washington. 430 00:35:03,895 --> 00:35:05,980 What's his name? 431 00:35:06,063 --> 00:35:08,107 His name is Johann Krauss. 432 00:35:08,191 --> 00:35:10,777 Johann Krauss? Sounds German. 433 00:35:10,860 --> 00:35:12,403 He's the top man in... 434 00:35:12,487 --> 00:35:13,488 Ectoplasmic. 435 00:35:13,571 --> 00:35:15,823 Yes, thank you. Ectoplasmic research. 436 00:35:15,907 --> 00:35:18,409 Comes highly recommended by our European liaison. 437 00:35:18,493 --> 00:35:19,827 Johann Krauss. "Liaison." 438 00:35:19,911 --> 00:35:21,496 I love that word, don't you? 439 00:35:21,579 --> 00:35:23,122 It's so hoity toity. 440 00:35:23,206 --> 00:35:24,624 I don't like Germans. No fingerprints. 441 00:35:24,707 --> 00:35:26,417 Here he comes. Germans make me nervous. 442 00:35:26,501 --> 00:35:31,714 No photo. Dossier says, and I translate, "He has a nice open face." 443 00:35:45,853 --> 00:35:47,647 Oh, my God. 444 00:35:48,231 --> 00:35:51,901 Damen und Herren, Johann Krauss at your service. 445 00:35:52,902 --> 00:35:54,904 I like him. 446 00:35:59,659 --> 00:36:01,828 Look at that. Poor little thing. 447 00:36:01,911 --> 00:36:03,579 Bought and sold on the black market. 448 00:36:03,663 --> 00:36:05,248 Crammed into cargo containers. 449 00:36:05,331 --> 00:36:07,667 Smuggled, abused. 450 00:36:07,750 --> 00:36:09,293 He has very expressive hands. 451 00:36:09,377 --> 00:36:11,420 The seal on the box worries me also. 452 00:36:11,504 --> 00:36:12,672 A warring emblem. 453 00:36:12,755 --> 00:36:13,840 Yes, from the Bethmoora clan. 454 00:36:13,923 --> 00:36:14,966 The Sons of the Earth. 455 00:36:15,049 --> 00:36:17,176 Your file says you're the brains of the operation, 456 00:36:17,260 --> 00:36:18,761 and I must admit, I'm impressed. 457 00:36:18,845 --> 00:36:20,638 In my file, you'll see, Mr. Krauss, 458 00:36:20,721 --> 00:36:23,683 that I worked very closely with Abe in his training. 459 00:36:23,766 --> 00:36:24,851 Ja, okay. 460 00:36:24,934 --> 00:36:26,853 Let's see what our little friend here can remember. 461 00:36:26,936 --> 00:36:30,022 Memory gets a little sketchy right after you've burned to death. 462 00:36:30,106 --> 00:36:34,402 But maybe Saint Malachy can help. 463 00:36:34,485 --> 00:36:36,696 Oh, no, no. No amulets, Mein Herr. 464 00:36:36,779 --> 00:36:37,989 Teleplasty. 465 00:36:38,072 --> 00:36:39,615 Plastic. Very modern. 466 00:36:40,533 --> 00:36:43,035 Teleplasty by which an ectoplasmic medium, 467 00:36:43,119 --> 00:36:47,081 such as Dr. Krauss, can control inanimate things, 468 00:36:47,164 --> 00:36:51,711 organic, mechanical, dead or alive. 469 00:36:51,794 --> 00:36:54,714 Take it, take it all in, mein Junge. 470 00:36:56,799 --> 00:37:00,219 There we are. Get up. 471 00:37:00,803 --> 00:37:02,680 Get up. Get up. 472 00:37:03,848 --> 00:37:06,767 Now I have full control of its limbic system. 473 00:37:06,851 --> 00:37:08,895 Let us see how long I can hold it. 474 00:37:10,062 --> 00:37:11,564 What? 475 00:37:11,647 --> 00:37:13,941 Hey, you chewed off the tip of my tail. 476 00:37:14,567 --> 00:37:15,902 Yeah, you, you little... 477 00:37:15,985 --> 00:37:19,405 It says you're rude, brutish und not very bright. 478 00:37:19,488 --> 00:37:20,573 Wow! 479 00:37:25,202 --> 00:37:27,079 It seems our little friend here 480 00:37:27,163 --> 00:37:28,998 remembers market sounds and voices. 481 00:37:29,081 --> 00:37:31,542 And a peculiar troll language spoken 482 00:37:31,626 --> 00:37:33,127 in the last place his cage was opened. 483 00:37:33,210 --> 00:37:35,087 The troll market. 484 00:37:35,171 --> 00:37:37,006 The troll market? Come on. 485 00:37:37,840 --> 00:37:39,425 No one's ever found it. 486 00:37:39,550 --> 00:37:41,552 That's because it doesn't exist. 487 00:37:45,890 --> 00:37:48,309 Mr. Krauss? Dr. Krauss, sir. 488 00:37:48,392 --> 00:37:51,520 Our little informant there doesn't look so good. 489 00:38:07,453 --> 00:38:09,872 Back inside, you. There we are. 490 00:38:09,997 --> 00:38:12,375 So, now we know where to begin. 491 00:38:12,458 --> 00:38:14,460 Trolls dwell under bridges. 492 00:38:14,543 --> 00:38:16,462 Wow. You're a genius. 493 00:38:16,545 --> 00:38:19,966 By the way, there's over 2,000 bridges in New York City. 494 00:38:20,049 --> 00:38:23,135 But Vladimir Vanya, 19th century occult historian, 495 00:38:23,219 --> 00:38:24,720 places the troll market directly under 496 00:38:24,804 --> 00:38:26,222 the east end of the Brooklyn Bridge. 497 00:38:26,305 --> 00:38:27,306 We've already looked there. 498 00:38:27,390 --> 00:38:29,183 Yes, you have, but not with me, Agent. 499 00:38:29,266 --> 00:38:30,810 Not with me. 500 00:38:30,893 --> 00:38:32,478 We're moving in. 501 00:38:49,745 --> 00:38:52,123 Keep it coming, keep it coming. Hold it. 502 00:38:56,085 --> 00:38:58,421 "Not with me, Agent." What an ego. 503 00:38:58,504 --> 00:38:59,630 I like him. 504 00:38:59,714 --> 00:39:01,590 Well, you can keep him. 505 00:39:04,427 --> 00:39:06,303 I mean, am I the only one that thinks this guy is full of... 506 00:39:06,387 --> 00:39:07,638 No, no, no, no, don't lean. 507 00:39:07,722 --> 00:39:11,475 Lot 336, the Schufftein glasses. Could it be? 508 00:39:11,559 --> 00:39:13,185 The three surviving pairs, 509 00:39:13,269 --> 00:39:14,854 and we will use them to locate the troll market. 510 00:39:14,937 --> 00:39:16,814 Dr. Krauss, what a coup. 511 00:39:16,897 --> 00:39:18,607 The Schufftein glasses. 512 00:39:18,691 --> 00:39:20,693 You're my hero. 513 00:39:20,776 --> 00:39:21,861 Hey. You Hellboy? 514 00:39:21,944 --> 00:39:23,029 Yeah. 515 00:39:23,112 --> 00:39:24,739 You're ugly, man. 516 00:39:25,990 --> 00:39:28,451 Two more on the wall in front of me 517 00:39:28,576 --> 00:39:31,120 and then three on the alleys facing that way. 518 00:39:32,329 --> 00:39:33,456 What do you think of Mr. Know-It-All? 519 00:39:33,539 --> 00:39:34,623 Don't know, too early to tell. 520 00:39:34,707 --> 00:39:35,916 Hey, you're Hellboy. 521 00:39:36,000 --> 00:39:37,168 I know, I'm ugly. 522 00:39:37,251 --> 00:39:38,627 Forget it. 523 00:39:38,794 --> 00:39:40,504 We'll talk about it later. 524 00:39:41,130 --> 00:39:45,760 He's sure of himself, and I think maybe you're intimidated. 525 00:39:46,427 --> 00:39:48,763 Intimidated. Huh? 526 00:39:54,310 --> 00:39:57,396 Keep us up to date on the cameras, Agent Sherman. Over and out. 527 00:39:57,480 --> 00:39:58,856 What's this? 528 00:40:00,566 --> 00:40:03,152 Normally, we can't see fairy folk and trolls. 529 00:40:03,277 --> 00:40:07,740 They generate a cloaking aura called "glamour." 530 00:40:07,823 --> 00:40:11,118 But in 1878, Emil Schufftein designed and built these. 531 00:40:11,202 --> 00:40:14,080 Four crystal diopters that penetrate that effect 532 00:40:14,163 --> 00:40:16,624 and reveal the true nature of things. 533 00:40:16,707 --> 00:40:19,710 Oh, Dr. Krauss, they're more beautiful than I'd imagined. 534 00:40:19,835 --> 00:40:21,212 - You must try them on then. - Oh, yes. 535 00:40:21,295 --> 00:40:23,130 Try them on, Agent. They'll look good. 536 00:40:23,214 --> 00:40:25,049 I love these tight little leather straps. 537 00:40:25,132 --> 00:40:26,509 Intimidated? 538 00:40:28,636 --> 00:40:30,429 Mr. Kraut? Sir? 539 00:40:30,513 --> 00:40:32,598 Krauss, Agent. With a double "S." 540 00:40:32,681 --> 00:40:34,725 S-S. Right, right. 541 00:40:34,809 --> 00:40:37,019 Listen, those gizmos? 542 00:40:40,815 --> 00:40:43,442 How do you know they work? 543 00:40:43,526 --> 00:40:44,568 I have a suspect. 544 00:40:44,652 --> 00:40:47,363 Give me a vector, Agent Sherman. A vector. 545 00:40:47,780 --> 00:40:50,032 B-12, the alley, northbound. 546 00:40:50,116 --> 00:40:52,368 Well, track the target. We're coming down. 547 00:40:52,451 --> 00:40:54,662 Keep an eye on her. I'll be right back. 548 00:40:54,745 --> 00:40:56,497 This little old lady? Come on. 549 00:40:56,580 --> 00:40:59,500 It's a Fragglewump, an ugly Scottish troll. 550 00:40:59,583 --> 00:41:01,210 They're afraid of canaries. 551 00:41:01,293 --> 00:41:04,296 Oh, my God. Canaries, huh? 552 00:41:05,297 --> 00:41:06,340 What about the kittens? 553 00:41:06,423 --> 00:41:07,466 She feeds on them. 554 00:41:07,550 --> 00:41:09,885 Come on, then. Kitty, kitty, kitty. 555 00:41:09,969 --> 00:41:11,637 That thing is a "she"? 556 00:41:33,075 --> 00:41:34,160 Down, you fools. 557 00:41:34,243 --> 00:41:35,536 What do you think you are doing? 558 00:41:35,619 --> 00:41:36,871 She's gonna eat the cat. 559 00:41:36,954 --> 00:41:39,832 You'll make her aware of our presence. 560 00:41:39,915 --> 00:41:41,083 We should use the canary now. 561 00:41:41,167 --> 00:41:42,293 She's gonna eat it! 562 00:41:42,376 --> 00:41:43,586 We should use the bird, Dr. Krauss. 563 00:41:43,669 --> 00:41:44,837 The bird. 564 00:41:47,256 --> 00:41:48,382 She's going to eat the cat. 565 00:41:48,465 --> 00:41:49,550 You will stay put and follow my orders. 566 00:41:49,633 --> 00:41:50,676 I can't sit by here... 567 00:41:50,759 --> 00:41:52,803 You are directly under my command, and you have to obey. 568 00:41:52,887 --> 00:41:54,430 Stay put! Oh, screw this! 569 00:41:54,513 --> 00:41:55,848 Hey! Lucy. 570 00:41:55,931 --> 00:41:57,183 Come back here. 571 00:41:57,266 --> 00:41:58,934 I'm home. 572 00:41:59,018 --> 00:42:01,437 Oh, yes, dearie. Can I help you? 573 00:42:01,520 --> 00:42:03,731 Give it up, nasty. We can see you. 574 00:42:03,814 --> 00:42:05,191 You see me? 575 00:42:05,274 --> 00:42:07,776 How? How do you see me? 576 00:42:08,819 --> 00:42:10,362 We're looking for the entrance 577 00:42:10,446 --> 00:42:11,864 to the troll market. Any clues? 578 00:42:11,947 --> 00:42:14,200 Come any closer and I'll rip your heart. 579 00:42:14,283 --> 00:42:16,035 We're gonna have to get a little old-school, Abe. 580 00:42:16,118 --> 00:42:17,828 Give me the bird. 581 00:42:19,371 --> 00:42:21,040 Not a canary. 582 00:42:21,123 --> 00:42:23,876 What, you're afraid of this little guy? 583 00:42:23,959 --> 00:42:25,252 Who'd know? 584 00:42:25,336 --> 00:42:26,545 No more, no more. 585 00:42:26,629 --> 00:42:28,130 I'll take you there. 586 00:42:30,758 --> 00:42:33,969 Come on, let's go, you dirty old troll. 587 00:42:50,945 --> 00:42:52,404 Let's go. 588 00:42:52,488 --> 00:42:55,199 Agent Sherman, we are going into the troll market. 589 00:42:55,282 --> 00:42:56,617 Keep communication to a minimum. 590 00:42:56,700 --> 00:42:58,035 Over und out. 591 00:42:58,118 --> 00:42:59,912 I like him. 592 00:42:59,995 --> 00:43:01,580 You see, this is a man who takes charge. 593 00:43:01,664 --> 00:43:02,665 You think? 594 00:43:02,748 --> 00:43:03,874 Yeah. He's efficient. 595 00:43:03,958 --> 00:43:05,751 He's precise. 596 00:43:05,834 --> 00:43:08,254 You add "resistant" to that, you got yourself a new watch. 597 00:43:08,337 --> 00:43:12,091 Dr. Krauss is aware of the chain of command, and he... 598 00:43:12,174 --> 00:43:13,259 Oh, brother! 599 00:43:13,342 --> 00:43:14,843 He seems to like me. 600 00:43:19,515 --> 00:43:21,141 Here we are. 601 00:43:22,685 --> 00:43:24,561 Wow, that's some door! 602 00:43:28,691 --> 00:43:30,693 It's a complex combination lock. 603 00:43:30,859 --> 00:43:32,903 What do you think, Agent Sapien? 604 00:43:34,029 --> 00:43:35,114 Not good. 605 00:43:35,197 --> 00:43:38,284 With the number of symbols on the combination, we'll be here for days. 606 00:43:38,367 --> 00:43:39,451 Well, not necessarily. 607 00:43:39,535 --> 00:43:41,245 Let me try my technique. 608 00:43:41,328 --> 00:43:42,621 Open it, Lucy. 609 00:43:42,705 --> 00:43:44,248 I will not. 610 00:43:44,331 --> 00:43:45,541 Pretty please. 611 00:43:47,167 --> 00:43:48,836 Do as you may, demon. 612 00:43:48,961 --> 00:43:50,629 Release the yellow beast. 613 00:43:50,713 --> 00:43:51,839 Tear my eyes out. 614 00:43:51,922 --> 00:43:54,842 Rip my insides and my legs and my tongue, 615 00:43:54,925 --> 00:43:57,261 but I will never open that door. 616 00:44:05,227 --> 00:44:07,646 Is that your investigative technique? 617 00:44:07,730 --> 00:44:08,897 It said "never." 618 00:44:08,981 --> 00:44:10,482 It's unconscionable. 619 00:44:11,233 --> 00:44:12,609 That means he didn't like it. 620 00:44:12,693 --> 00:44:13,986 What? 621 00:44:14,069 --> 00:44:15,988 So, what, you're gonna show us how it's done, 622 00:44:16,071 --> 00:44:18,115 Mr. By-The-Book? 623 00:44:18,365 --> 00:44:19,783 Is that it? 624 00:44:19,867 --> 00:44:22,286 Yes, I think I will. 625 00:44:26,999 --> 00:44:28,334 There we are. 626 00:44:29,835 --> 00:44:32,463 Let me see. Yes. 627 00:44:52,232 --> 00:44:55,527 Gentlemen, welcome to the troll market. 628 00:45:33,982 --> 00:45:37,820 Red, there's something really important that I need to tell you. 629 00:45:37,903 --> 00:45:40,489 Oh, Liz, you should be here. You'd love it. 630 00:45:40,572 --> 00:45:42,950 Nobody's looking at us. We blend right in. 631 00:45:43,033 --> 00:45:45,744 Agent, I said keep communication to a minimum. 632 00:45:45,828 --> 00:45:47,413 You'll blow our cover. 633 00:45:47,496 --> 00:45:49,331 You know? I think he's right. 634 00:45:50,958 --> 00:45:53,043 I'm bringing you here for sure, babe. 635 00:45:53,127 --> 00:45:54,753 The fishbowl wants radio silence. So... 636 00:45:54,837 --> 00:45:56,505 Over and out. 637 00:46:19,486 --> 00:46:21,029 The Royal Seal. 638 00:46:35,711 --> 00:46:37,796 Brother Red. Red, do you read me? 639 00:46:37,880 --> 00:46:40,799 Yeah, I read you, Blue, but I'm watching Sherlock at work. 640 00:46:40,883 --> 00:46:42,009 I'll get back to you. 641 00:46:42,092 --> 00:46:43,135 Excuse me, sir. 642 00:46:43,218 --> 00:46:46,972 Sir, excuse... Pardon me. Sir, may I ask a... 643 00:46:51,268 --> 00:46:53,479 I gotta tell the boys that one. 644 00:46:53,562 --> 00:46:54,605 Excuse me, gentlemen. 645 00:46:54,688 --> 00:46:57,608 Have you seen anyone purchasing this type of Tooth Fairy? 646 00:46:57,691 --> 00:46:59,276 No one sells them down here, pal. 647 00:46:59,359 --> 00:47:00,861 Over in Jersey, maybe. 648 00:47:00,944 --> 00:47:02,946 Well, what about this, then? 649 00:47:03,071 --> 00:47:05,073 Do you recognize this seal? 650 00:47:05,157 --> 00:47:06,617 Make him go away. Make him go away. 651 00:47:06,700 --> 00:47:08,076 No. We don't. 652 00:47:08,160 --> 00:47:09,328 Please, dear sir. 653 00:47:09,411 --> 00:47:11,914 You'd better go. Now! 654 00:47:11,997 --> 00:47:13,165 We'll make it worth your while. 655 00:47:14,458 --> 00:47:17,085 Don't waste your time. We will not talk! 656 00:47:17,586 --> 00:47:18,587 What are you doing? 657 00:47:18,670 --> 00:47:20,380 You're absolutely sure about that, huh? 658 00:47:20,464 --> 00:47:21,840 Absolutely. 659 00:47:21,924 --> 00:47:23,008 You won't talk, eh? 660 00:47:23,091 --> 00:47:24,092 Never. 661 00:47:24,176 --> 00:47:25,344 Never, huh? 662 00:47:25,427 --> 00:47:27,846 Never ever, ever. 663 00:47:52,955 --> 00:47:54,081 Feeling a little chattier now? 664 00:47:54,164 --> 00:47:55,541 We'll never talk. 665 00:47:55,791 --> 00:47:57,209 Yes, yes. 666 00:47:57,292 --> 00:47:59,795 We will, only don't hit me anymore. 667 00:47:59,878 --> 00:48:01,380 Chicken. 668 00:48:01,463 --> 00:48:03,048 Who bought the Tooth Fairies? 669 00:48:03,131 --> 00:48:04,716 Prince Nuada. 670 00:48:04,800 --> 00:48:06,885 They say Prince Nuada broke the truce, 671 00:48:06,969 --> 00:48:08,595 and now there is talk of war, 672 00:48:08,679 --> 00:48:10,806 a war with the human world. 673 00:48:12,432 --> 00:48:13,433 Sorry, kid. 674 00:48:13,517 --> 00:48:14,893 That's all right. 675 00:48:15,143 --> 00:48:16,478 Nice baby. 676 00:48:16,562 --> 00:48:19,022 I'm not a baby. I'm a tumor. 677 00:48:21,984 --> 00:48:26,321 Yes, Red. I am following a lead right now. 678 00:48:26,405 --> 00:48:28,073 It may turn out... 679 00:48:30,534 --> 00:48:32,828 It may turn out to be nothing, 680 00:48:32,953 --> 00:48:35,247 but I will let you know soon enough. 681 00:49:04,192 --> 00:49:06,945 What do you want? Tell me your name. 682 00:49:13,827 --> 00:49:15,287 Follow me. 683 00:49:17,331 --> 00:49:19,791 Your father left you this map. 684 00:49:19,875 --> 00:49:22,878 In it, he said, lies the secret 685 00:49:23,045 --> 00:49:25,547 to the location of the Golden Army. 686 00:49:26,882 --> 00:49:29,343 Move away! Quickly, Your Highness. 687 00:49:32,679 --> 00:49:34,514 Can I help you with something? 688 00:49:34,598 --> 00:49:36,433 No, thank you. I'm just looking. 689 00:49:36,516 --> 00:49:38,268 You can't go in there! 690 00:49:38,352 --> 00:49:39,811 Sir, why are you following me? 691 00:49:39,895 --> 00:49:41,396 I... 692 00:49:41,563 --> 00:49:45,317 I was just hoping to find an old map chart of Algiers. 693 00:49:45,400 --> 00:49:46,985 Why are you following me? 694 00:49:47,069 --> 00:49:48,737 I was not. 695 00:49:48,904 --> 00:49:51,573 Did my brother send you to steal the crown piece? 696 00:49:51,657 --> 00:49:52,908 Your brother? 697 00:49:52,991 --> 00:49:55,786 Oh, you're sorely mistaken, I assure you. 698 00:49:56,286 --> 00:49:57,746 Then answer me truthfully. 699 00:49:57,829 --> 00:49:59,581 Why were you following me? 700 00:50:02,250 --> 00:50:04,795 My name is Abraham Sapien. 701 00:50:06,505 --> 00:50:07,673 There is no such name. 702 00:50:07,756 --> 00:50:09,007 Oh, I don't like it either, but I... 703 00:50:09,091 --> 00:50:10,342 Enough. 704 00:50:10,425 --> 00:50:12,678 Give me your hand. 705 00:50:12,761 --> 00:50:14,096 Your hand. 706 00:50:21,561 --> 00:50:23,230 You are an agent 707 00:50:23,313 --> 00:50:26,608 for the Bureau of Paranormal Research and Defense. 708 00:50:27,734 --> 00:50:29,486 And your name is... 709 00:50:30,862 --> 00:50:31,863 Oh... 710 00:50:32,280 --> 00:50:33,865 Horrible, I know. 711 00:50:33,949 --> 00:50:36,618 I'm Nuala, Princess Nuala. 712 00:50:37,160 --> 00:50:38,620 Yes, I know. 713 00:50:38,704 --> 00:50:40,539 Forgive me, Your Highness, 714 00:50:40,622 --> 00:50:42,582 but as you were learning about me, 715 00:50:42,666 --> 00:50:45,836 I couldn't help but learn a bit about you myself. 716 00:50:47,337 --> 00:50:49,047 I know that you need our help. 717 00:50:49,131 --> 00:50:51,174 I'm afraid it's the other way around. 718 00:51:01,143 --> 00:51:02,561 The window. Out now. 719 00:51:02,644 --> 00:51:03,979 I will take care of this. 720 00:51:04,062 --> 00:51:05,313 Oh, dear. 721 00:51:25,876 --> 00:51:27,419 Go! Now go! 722 00:51:46,813 --> 00:51:48,732 Get out of here, Blue. 723 00:51:48,815 --> 00:51:50,650 Yes. Come with me, Your Highness. 724 00:51:50,734 --> 00:51:51,735 You. 725 00:51:53,653 --> 00:51:56,698 Let me put this to you as delicately as I can. 726 00:52:03,705 --> 00:52:05,665 My cigar, it was Cuban. 727 00:52:06,374 --> 00:52:08,251 Now you pissed me off. 728 00:52:17,511 --> 00:52:18,804 Oh, crap. 729 00:52:27,145 --> 00:52:28,146 Whoa! 730 00:53:40,093 --> 00:53:41,636 Now stay down! 731 00:53:58,820 --> 00:53:59,946 Damn. 732 00:54:03,491 --> 00:54:05,452 A tooth. Happy? 733 00:54:11,499 --> 00:54:13,585 Give it up, pal. It's over. 734 00:54:15,170 --> 00:54:17,339 I wouldn't do that if I were you. 735 00:54:30,644 --> 00:54:32,604 Wow. Told you. 736 00:54:41,905 --> 00:54:44,950 Oh, mein Gott, what have you done, Agent Hellboy? 737 00:54:45,033 --> 00:54:46,868 Look at this! Now we have to leave. 738 00:54:46,952 --> 00:54:49,537 Red. This is Princess Nuala. 739 00:54:50,372 --> 00:54:51,706 Lady. 740 00:54:51,790 --> 00:54:53,041 We should leave. Now. Now! 741 00:54:53,124 --> 00:54:54,417 Let's go. 742 00:55:31,413 --> 00:55:35,000 To wage his war, my brother needs this, 743 00:55:35,083 --> 00:55:37,335 the final piece of the Crown of Bethmoora 744 00:55:37,419 --> 00:55:39,838 and this map to the location of the Golden Army chamber. 745 00:55:39,921 --> 00:55:42,007 The Golden Army. 746 00:55:42,090 --> 00:55:43,717 The harbingers of death. 747 00:55:43,800 --> 00:55:45,427 The unstoppable tide. 748 00:55:46,261 --> 00:55:47,262 Howdy Doody. 749 00:55:47,345 --> 00:55:50,056 Your Highness, if you hand the crown piece over to us... 750 00:55:50,140 --> 00:55:52,350 No. Where it goes, I go. 751 00:55:53,309 --> 00:55:55,729 My father died to uphold the truce with your world. 752 00:55:55,812 --> 00:55:57,522 You must honor his noble intention. 753 00:55:57,605 --> 00:55:58,857 The lady's in dire danger. 754 00:55:58,940 --> 00:56:01,568 I take it you're vouching for her, Agent Sapien? 755 00:56:01,651 --> 00:56:04,154 Most emphatically. Yes, I am. 756 00:56:04,237 --> 00:56:05,447 Even so. 757 00:56:06,114 --> 00:56:09,034 I am sorry, but we simply cannot assume 758 00:56:09,117 --> 00:56:11,119 such responsibility on our own. 759 00:56:11,202 --> 00:56:12,537 The lady just lost her father. 760 00:56:12,620 --> 00:56:13,955 What more do you want? 761 00:56:14,039 --> 00:56:17,250 You may not care, but there are procedures, rules 762 00:56:17,333 --> 00:56:18,835 and little handbooks... 763 00:56:18,918 --> 00:56:20,336 She's coming with us. 764 00:56:20,420 --> 00:56:21,504 You got that, Gas Bag? 765 00:56:21,588 --> 00:56:22,630 What did you call me? 766 00:56:22,714 --> 00:56:24,132 You. 767 00:56:26,926 --> 00:56:29,095 You will pay for what happened to my friend down there. 768 00:56:29,179 --> 00:56:31,389 Yeah, right. You take checks? 769 00:56:31,473 --> 00:56:32,724 Demon. 770 00:56:32,807 --> 00:56:34,100 Born from a womb of shadows. 771 00:56:34,184 --> 00:56:37,020 Sent to destroy their world, and you still believe you belong. 772 00:56:37,103 --> 00:56:38,563 Are we gonna talk all night? 773 00:56:38,646 --> 00:56:40,315 'Cause I'm really sleepy. 774 00:56:43,777 --> 00:56:45,361 No, Brother, no! 775 00:56:57,665 --> 00:56:58,958 Kill him. 776 00:57:09,844 --> 00:57:11,513 It's just a jumping bean. 777 00:57:11,596 --> 00:57:13,431 It's going for water. Hurry. 778 00:57:17,185 --> 00:57:18,186 Oh, dear. 779 00:57:19,395 --> 00:57:21,856 No. No, no, no, no. No. 780 00:57:51,177 --> 00:57:53,054 - What the hell is that? - Excuse me! 781 00:57:54,806 --> 00:57:57,225 - Stay back. - Hey, what's going on? 782 00:58:24,294 --> 00:58:26,337 We've got target in sight. 783 00:58:27,672 --> 00:58:29,674 It's an Elemental, 784 00:58:29,757 --> 00:58:31,843 a giver of life and a destroyer. 785 00:58:31,926 --> 00:58:33,011 What? 786 00:58:33,094 --> 00:58:34,304 A Forest God. 787 00:58:35,638 --> 00:58:37,557 A Forest God, eh? 788 00:58:39,601 --> 00:58:41,686 I'm gonna get me Big Baby. 789 00:58:49,569 --> 00:58:53,156 Somebody help! My baby's... Help! Help! 790 00:58:53,656 --> 00:58:54,824 How can I help you, ma'am? 791 00:58:54,908 --> 00:58:56,659 My baby's inside! 792 00:58:56,743 --> 00:58:58,578 Come with us, dear lady, please. 793 00:58:58,661 --> 00:59:00,121 There's nothing to worry about. 794 00:59:00,205 --> 00:59:01,623 We've got everything under control. 795 00:59:01,706 --> 00:59:04,792 Please. My baby's still in there! Please! 796 00:59:17,931 --> 00:59:19,682 Hey, little guy. 797 00:59:35,615 --> 00:59:37,450 Homing in on target. 798 00:59:41,329 --> 00:59:42,830 Hang on, kid. 799 00:59:53,466 --> 00:59:54,509 Agent Hellboy. 800 00:59:54,592 --> 00:59:56,844 Reach higher ground and shoot the weapon. 801 00:59:57,136 --> 00:59:58,346 Shoot the weapon! 802 01:00:14,570 --> 01:00:16,698 First praise the tail, kid. 803 01:00:33,172 --> 01:00:35,300 You must shoot it in the energy ganglion. 804 01:00:35,383 --> 01:00:36,426 The what? 805 01:00:36,509 --> 01:00:37,468 The energy ganglion. 806 01:00:37,552 --> 01:00:40,430 Scheisse. The head! Shoot it in the head! 807 01:00:41,180 --> 01:00:42,181 Whoa! 808 01:00:52,233 --> 01:00:53,568 Oh, crap. 809 01:00:58,239 --> 01:01:00,908 You gotta trust me, little buddy. Okay? 810 01:01:11,919 --> 01:01:13,755 You woke up the baby. 811 01:01:40,156 --> 01:01:43,034 Agent Hellboy, take the shot! 812 01:01:43,117 --> 01:01:45,036 Right now! Take it! 813 01:01:45,119 --> 01:01:47,080 That's an order! Take the shot. 814 01:01:47,205 --> 01:01:49,207 That's an order, Agent Hellboy. 815 01:01:49,290 --> 01:01:53,878 Shoot it! Shoot the gun! Shoot the gun! 816 01:01:57,465 --> 01:01:58,966 Demon. 817 01:01:59,258 --> 01:02:01,344 What are you waiting for? 818 01:02:01,469 --> 01:02:03,554 This is what you wanted, isn't it? 819 01:02:03,638 --> 01:02:06,682 Look at it. It's the last of its kind. 820 01:02:10,853 --> 01:02:13,564 Like you and I. You destroy it, 821 01:02:13,648 --> 01:02:15,983 the world will never see its like again. 822 01:02:20,113 --> 01:02:21,114 Shoot it! 823 01:02:21,197 --> 01:02:23,658 You have more in common with us than with them. 824 01:02:23,741 --> 01:02:24,951 It's breaking free. 825 01:02:25,034 --> 01:02:26,577 You could be a king. 826 01:02:26,702 --> 01:02:28,246 You will not disobey a direct order! 827 01:02:28,329 --> 01:02:30,081 Shoot it! It's getting loose! 828 01:02:30,164 --> 01:02:31,249 If you cannot command... 829 01:02:31,332 --> 01:02:32,417 It will destroy everything! 830 01:02:32,500 --> 01:02:33,709 That's an order, Agent Hellboy! 831 01:02:33,793 --> 01:02:34,919 ...then you must obey. 832 01:02:35,002 --> 01:02:36,879 Shoot it now! Damn. 833 01:02:38,256 --> 01:02:39,507 Shoot it! 834 01:03:12,248 --> 01:03:16,043 Move back. Step back, step back. 835 01:03:51,120 --> 01:03:53,122 It's beautiful. 836 01:04:15,853 --> 01:04:19,732 ...and this huge monster just came out of nowhere! 837 01:04:28,533 --> 01:04:30,993 Yo, give the baby back, man! 838 01:04:31,786 --> 01:04:34,539 Oh, what have you done to my baby? 839 01:04:34,622 --> 01:04:35,665 The baby's fine. 840 01:04:35,748 --> 01:04:36,749 You freak! 841 01:04:36,832 --> 01:04:38,000 Hellboy, what'd you do to that baby? 842 01:04:38,084 --> 01:04:39,335 The baby's fine. 843 01:04:39,418 --> 01:04:41,921 Don't move. Hands in the air! Up! 844 01:04:42,004 --> 01:04:43,631 He's got a weapon in his hand. 845 01:04:43,714 --> 01:04:45,675 That is his hand. 846 01:04:45,758 --> 01:04:48,511 Miss, stay away from him for your own safety. 847 01:04:48,594 --> 01:04:50,680 He was trying to help. Don't you see? 848 01:04:50,972 --> 01:04:53,057 He was just trying to help. 849 01:04:54,267 --> 01:04:56,435 That's all we do. 850 01:04:56,519 --> 01:04:57,979 That's all we've done all these years. 851 01:04:58,062 --> 01:04:59,480 She's touching his hand! 852 01:04:59,564 --> 01:05:02,733 We've just tried to help you. You. 853 01:05:04,318 --> 01:05:06,237 You're a goddamn freak. 854 01:05:06,821 --> 01:05:08,823 We don't need you around! 855 01:05:21,961 --> 01:05:23,462 What a freak. 856 01:05:23,546 --> 01:05:24,630 Liz. 857 01:05:32,346 --> 01:05:33,848 Let's go home. 858 01:05:34,807 --> 01:05:40,062 ...investigation of the BPRD and its promotion of intra-species marriage 859 01:05:40,146 --> 01:05:43,357 seen by many as a threat to traditional families, 860 01:05:43,441 --> 01:05:45,276 fuelled by federal funds. 861 01:05:46,777 --> 01:05:48,696 I didn't touch you yet. 862 01:05:53,534 --> 01:05:55,745 You did a good job out there. 863 01:05:56,912 --> 01:06:00,750 Then tell me, why don't I feel so good? 864 01:06:00,833 --> 01:06:05,296 I mean, I killed that thing. And for what? 865 01:06:07,048 --> 01:06:09,008 They don't even like me. 866 01:06:10,092 --> 01:06:11,886 I mean, they're afraid of me. 867 01:06:12,720 --> 01:06:14,513 What do we do with that? 868 01:06:14,889 --> 01:06:17,933 Red, I don't want you to freak out. 869 01:06:20,144 --> 01:06:22,688 I'm gonna leave for a little bit. 870 01:06:24,649 --> 01:06:26,484 I need time to think. 871 01:06:27,318 --> 01:06:28,819 About what? 872 01:06:28,903 --> 01:06:31,155 Can't you do your thinking right here? 873 01:06:31,322 --> 01:06:33,240 Look, I'll be really, really quiet. 874 01:06:33,324 --> 01:06:35,242 I'll get rid of the cats. 875 01:06:36,869 --> 01:06:38,913 Red, why are you with me? 876 01:06:39,872 --> 01:06:42,667 Do you need everyone to like you? 877 01:06:42,750 --> 01:06:45,961 Everybody? Or am I enough? 878 01:06:47,088 --> 01:06:48,631 Think about it. 879 01:06:57,014 --> 01:07:00,935 You stay. We belong dead. 880 01:07:08,567 --> 01:07:11,445 It's blank. No coordinates. 881 01:07:24,625 --> 01:07:27,294 "Be near me when my light is low 882 01:07:27,378 --> 01:07:31,882 "When the blood creeps and the nerves prick and tingle 883 01:07:31,966 --> 01:07:36,637 "And the heart is sick and all the wheels of being slow 884 01:07:37,596 --> 01:07:43,394 "Be near me when the sensuous frame is wracked with pangs that conquer trust 885 01:07:43,477 --> 01:07:45,438 "And time, a maniac..." 886 01:07:45,521 --> 01:07:48,607 Tennyson, "In Memoriam." A beautiful poem. 887 01:07:48,691 --> 01:07:50,359 Forgive me, I didn't mean to startle you. 888 01:07:50,443 --> 01:07:52,653 Oh, no. No, no. I borrowed this book. 889 01:07:52,737 --> 01:07:53,779 I hope you don't mind. 890 01:07:53,863 --> 01:07:56,824 Oh, no, no. Please, this is your home now. 891 01:07:56,907 --> 01:07:58,159 You are safe here. 892 01:07:58,242 --> 01:08:00,786 My brother will find me. He always does. 893 01:08:00,870 --> 01:08:01,996 How could he? 894 01:08:02,079 --> 01:08:03,581 Our location is a highly classified secret. 895 01:08:03,664 --> 01:08:06,250 Yes, but I know of it now, which means that he does, too. 896 01:08:06,333 --> 01:08:07,626 We're twins. 897 01:08:07,710 --> 01:08:11,297 Even as children, a link has bound us one to the other. 898 01:08:12,465 --> 01:08:13,716 Something I cannot explain. 899 01:08:14,175 --> 01:08:15,384 No need. 900 01:08:18,262 --> 01:08:19,597 You look different. 901 01:08:19,680 --> 01:08:20,973 Oh, do I? 902 01:08:21,056 --> 01:08:22,266 Perhaps my hair? 903 01:08:22,349 --> 01:08:23,434 No. 904 01:08:23,517 --> 01:08:26,854 It's your eyes. I can see your eyes. 905 01:08:26,937 --> 01:08:31,192 Yes. Just trying a new look. 906 01:08:35,613 --> 01:08:37,156 Is that a map? 907 01:08:38,783 --> 01:08:40,701 Yes, it was in the cylinder. 908 01:08:40,826 --> 01:08:42,745 There are no coordinates. 909 01:08:46,499 --> 01:08:48,709 Perhaps there's a watermark. 910 01:08:51,712 --> 01:08:54,715 You were very brave vouching for me. 911 01:08:54,799 --> 01:08:58,093 How do you know I'm not the enemy, bringing me here? 912 01:08:59,220 --> 01:09:01,263 It's as you were saying just now. 913 01:09:01,347 --> 01:09:05,893 From intuition maybe, a link. 914 01:09:08,813 --> 01:09:11,899 Normally I'm able to read others quite quickly, 915 01:09:12,900 --> 01:09:15,361 but I've never met anyone like you. 916 01:09:17,905 --> 01:09:19,490 Nor I, like you. 917 01:09:22,743 --> 01:09:24,662 Good night, Abraham. 918 01:09:24,745 --> 01:09:26,247 Good night, Princess. Your Highness. 919 01:09:26,330 --> 01:09:28,165 Your Majesty. Your... Ma'am. 920 01:09:28,749 --> 01:09:29,917 Ma'am? 921 01:10:02,741 --> 01:10:04,827 Gute Nacht, Agent Hellboy. 922 01:10:08,956 --> 01:10:11,750 Look, Agent, I know you don't like me, 923 01:10:11,834 --> 01:10:13,544 but I could take away your badge. 924 01:10:13,627 --> 01:10:15,546 Never had one. 925 01:10:15,629 --> 01:10:17,756 Kept asking, though. 926 01:10:17,840 --> 01:10:20,050 You will learn to obey me, follow protocol 927 01:10:20,134 --> 01:10:22,219 and stay fockused at all times. 928 01:10:22,303 --> 01:10:24,847 Oh, that word "fockused." 929 01:10:24,930 --> 01:10:28,017 Yeah, with your accent, I wouldn't use it that much. 930 01:10:28,100 --> 01:10:30,060 I knew Professor Broom, young man. 931 01:10:30,144 --> 01:10:31,395 You didn't know Professor Broom. 932 01:10:31,478 --> 01:10:32,605 Yes, I did. 933 01:10:32,688 --> 01:10:34,064 After my accident... Shut up. Shut up. 934 01:10:34,148 --> 01:10:35,733 ...he designed this containment suit. 935 01:10:35,816 --> 01:10:37,401 A wonderful man. 936 01:10:37,484 --> 01:10:38,903 And even then he was worried about your future. He... 937 01:10:38,986 --> 01:10:40,821 Hey, Gas Bag, stop it! 938 01:10:42,656 --> 01:10:43,699 Right now. 939 01:10:43,782 --> 01:10:46,035 Or what? Are you threatening me? 940 01:10:46,243 --> 01:10:48,579 Because I think I can take you. 941 01:10:51,081 --> 01:10:52,207 Excuse me? 942 01:10:52,333 --> 01:10:53,584 You heard me. 943 01:10:56,211 --> 01:10:59,298 I couldn't hear you from all the way over there. 944 01:10:59,381 --> 01:11:03,177 I can take you because you have one fatal flaw. 945 01:11:04,178 --> 01:11:05,262 Oh, I wanna hear it. 946 01:11:05,346 --> 01:11:07,681 No, you don't. You can't take criticism. 947 01:11:07,765 --> 01:11:09,475 Try me. 948 01:11:09,600 --> 01:11:11,310 Can't take it. 949 01:11:13,771 --> 01:11:15,606 What's my flaw? 950 01:11:15,689 --> 01:11:18,609 Your temper. It gets the best of you. 951 01:11:18,692 --> 01:11:21,320 Makes you weak. Makes you vulnerable. 952 01:11:25,407 --> 01:11:26,408 Oh, crap. 953 01:11:27,576 --> 01:11:28,744 Johann. 954 01:11:33,749 --> 01:11:36,543 Johann? Johann? 955 01:11:38,837 --> 01:11:40,547 Hey, Johann? 956 01:11:44,969 --> 01:11:47,388 Come on, pal. Hang in there, will you? 957 01:11:47,471 --> 01:11:49,848 Johann? Johann? 958 01:11:54,019 --> 01:11:55,020 Damn. 959 01:11:59,191 --> 01:12:00,192 Ow! 960 01:12:38,355 --> 01:12:39,690 There we are. 961 01:12:39,773 --> 01:12:41,358 Your temper, it makes you sloppy. 962 01:12:41,442 --> 01:12:43,360 Try to control it, Agent Hellboy. 963 01:12:43,444 --> 01:12:45,362 Before it controls you. 964 01:12:53,787 --> 01:12:55,122 Glasshole. 965 01:13:02,254 --> 01:13:03,255 Mmm. 966 01:13:09,261 --> 01:13:10,262 Huh? 967 01:13:26,653 --> 01:13:27,654 Hello, Red. 968 01:13:27,738 --> 01:13:28,947 Well, you're up late. 969 01:13:29,031 --> 01:13:30,240 What are you listening to? 970 01:13:30,324 --> 01:13:33,285 Vivaldi. Il cimento dell'armonia. 971 01:13:33,368 --> 01:13:34,745 I particularly like the last... 972 01:13:34,828 --> 01:13:36,121 Hey, hey. What's that? 973 01:13:36,205 --> 01:13:37,873 Just a remote. 974 01:13:40,375 --> 01:13:42,211 This? Yes. 975 01:13:44,421 --> 01:13:46,340 "Popular Love Songs." 976 01:13:49,551 --> 01:13:50,761 Oh, Abe. 977 01:13:51,845 --> 01:13:54,306 You fell for the Princess. 978 01:13:54,890 --> 01:13:57,476 She's... She's like me. 979 01:13:57,559 --> 01:13:59,895 A creature from another world. 980 01:14:01,396 --> 01:14:03,816 You need to get out more. 981 01:14:03,899 --> 01:14:06,860 She's alone in the world. I wanna help her. 982 01:14:06,944 --> 01:14:09,154 I need to care for her. 983 01:14:11,198 --> 01:14:13,450 You're in love. Have a beer. 984 01:14:13,534 --> 01:14:14,535 Oh, my body's a temple. 985 01:14:14,618 --> 01:14:15,661 Well, now it's an amusement park. 986 01:14:15,744 --> 01:14:16,745 No, no, no. 987 01:14:16,829 --> 01:14:17,788 The glandular balance of... 988 01:14:17,871 --> 01:14:20,082 Just shut up and drink it, would you? 989 01:14:22,835 --> 01:14:24,920 What track? Eight. 990 01:14:25,003 --> 01:14:27,548 Can't Smile Without You. 991 01:14:27,631 --> 01:14:28,966 I know. 992 01:14:29,091 --> 01:14:31,009 Yep, I'm gonna need a beer, too. 993 01:14:31,093 --> 01:14:33,345 Well, see, I love this song. 994 01:14:33,428 --> 01:14:36,056 And I can't smile or cry. 995 01:14:36,140 --> 01:14:38,433 I think I have no tear ducts. 996 01:14:41,311 --> 01:14:43,814 I wish Father were here. 997 01:14:43,897 --> 01:14:46,984 He'd know what to tell you. Us. 998 01:14:54,908 --> 01:14:59,246 I can't smile without you 999 01:14:59,371 --> 01:15:03,959 I can't laugh and I can't sing 1000 01:15:04,626 --> 01:15:08,338 I'm finding it hard to do anything 1001 01:15:08,422 --> 01:15:14,344 You see, I feel sad when you're sad 1002 01:15:15,012 --> 01:15:19,349 I feel glad when you're glad 1003 01:15:19,433 --> 01:15:24,271 If you only knew what I'm going through 1004 01:15:25,355 --> 01:15:32,112 I just can't smile without you 1005 01:15:34,281 --> 01:15:36,491 You came along 1006 01:15:36,575 --> 01:15:38,785 Just like a song 1007 01:15:38,869 --> 01:15:42,080 And brightened my day 1008 01:15:42,164 --> 01:15:46,460 Who'd have believed that you were part of a dream? 1009 01:15:46,543 --> 01:15:51,882 Now it all seems light years away 1010 01:15:51,965 --> 01:15:58,138 And now you know I can't smile without you 1011 01:15:59,306 --> 01:16:03,310 I can't smile without you 1012 01:16:04,811 --> 01:16:06,271 Nuala. 1013 01:16:16,490 --> 01:16:17,783 Good dog. 1014 01:16:28,502 --> 01:16:31,630 Security detail for the front gate, immediately. 1015 01:16:50,524 --> 01:16:52,276 It's the last one. 1016 01:16:57,531 --> 01:17:00,951 Look at her. She's it, Abe. 1017 01:17:01,535 --> 01:17:02,536 She's it. 1018 01:17:02,703 --> 01:17:04,621 She's my whole wide... 1019 01:17:06,915 --> 01:17:07,916 You know? 1020 01:17:09,543 --> 01:17:11,586 Yeah. Yeah. 1021 01:17:11,670 --> 01:17:14,047 I would give my life for her. 1022 01:17:15,757 --> 01:17:18,510 But she also wants me to do the dishes. 1023 01:17:19,886 --> 01:17:23,223 I would die and do the dishes. 1024 01:17:23,307 --> 01:17:25,309 Why is she mad at me? 1025 01:17:25,392 --> 01:17:26,977 It's not because the room is dirty. 1026 01:17:27,060 --> 01:17:28,645 Something else. 1027 01:17:29,730 --> 01:17:32,190 Well, ask her, then. 1028 01:17:32,274 --> 01:17:34,192 No. 1029 01:17:34,443 --> 01:17:35,819 Listen, Abe. 1030 01:17:35,902 --> 01:17:36,862 Yeah. 1031 01:17:36,945 --> 01:17:38,864 When a woman's mad about something, 1032 01:17:38,947 --> 01:17:40,824 but she's really mad about something else, 1033 01:17:40,907 --> 01:17:44,745 you can't ask because then they get angry because you had to ask. 1034 01:17:44,828 --> 01:17:46,246 Do you know what I mean? 1035 01:17:46,330 --> 01:17:48,665 Never mind, don't answer that question. 1036 01:17:48,749 --> 01:17:50,459 You gotta just... 1037 01:17:51,335 --> 01:17:52,419 Yeah. 1038 01:17:53,420 --> 01:17:54,588 ...find out. 1039 01:18:01,636 --> 01:18:03,430 Very quick of you. The parchment. 1040 01:18:03,513 --> 01:18:05,265 It was of no importance. 1041 01:18:05,849 --> 01:18:10,062 The cylinder is very interesting. 1042 01:18:15,108 --> 01:18:17,569 We will find the Golden Army here. 1043 01:18:19,446 --> 01:18:22,616 As for the crown piece, I know it's here. 1044 01:18:24,951 --> 01:18:27,579 I can feel that much from you. 1045 01:18:28,955 --> 01:18:32,667 Father always tried so hard to shield your heart from mine. 1046 01:18:36,129 --> 01:18:39,299 But it's in one of the books, and I will find it. 1047 01:18:39,758 --> 01:18:40,967 Blue. 1048 01:18:41,385 --> 01:18:44,054 You always look so beautiful in blue. 1049 01:18:45,472 --> 01:18:46,598 Blue. 1050 01:18:47,641 --> 01:18:49,810 Poetry. "Love. 1051 01:18:50,894 --> 01:18:53,605 "Found then lost." 1052 01:18:55,148 --> 01:18:57,651 Only words. I will find it. 1053 01:18:59,569 --> 01:19:01,113 Listen, listen, Red. 1054 01:19:01,196 --> 01:19:04,574 I know what's going on with Liz. 1055 01:19:04,658 --> 01:19:06,076 Red. 1056 01:19:06,159 --> 01:19:07,702 Abe. 1057 01:19:09,162 --> 01:19:10,288 I'm sorry. He has to know. 1058 01:19:10,372 --> 01:19:11,456 Abe! 1059 01:19:11,540 --> 01:19:12,916 Know what? 1060 01:19:18,296 --> 01:19:19,589 Why? 1061 01:19:19,673 --> 01:19:21,466 Stay back. I'll go first. 1062 01:19:21,550 --> 01:19:25,095 Abraham. No, don't... He'll kill you. 1063 01:19:25,178 --> 01:19:26,513 Princess? 1064 01:19:26,596 --> 01:19:27,931 Abraham? 1065 01:19:29,975 --> 01:19:31,351 No! 1066 01:19:31,518 --> 01:19:33,228 I will kill you, Abraham. 1067 01:19:34,688 --> 01:19:37,149 And anyone else if that is necessary. 1068 01:19:39,317 --> 01:19:40,569 Well? 1069 01:19:41,820 --> 01:19:46,867 Then why don't you just start with me, Your Royal Assness? 1070 01:19:46,950 --> 01:19:48,368 Whoa, whoa, whoa, whoa. 1071 01:19:48,452 --> 01:19:49,828 Who put those there? 1072 01:19:49,911 --> 01:19:51,496 And your weapon of choice? 1073 01:19:51,580 --> 01:19:54,082 Five-fingered Mary. 1074 01:19:54,166 --> 01:19:57,419 You move and I'll kill your Abraham first. 1075 01:20:08,638 --> 01:20:10,182 Red, you mustn't harm the Prince. 1076 01:20:10,265 --> 01:20:11,391 What? 1077 01:20:11,475 --> 01:20:14,227 If you hurt him, you hurt the Princess. 1078 01:20:15,604 --> 01:20:17,898 You've gotta be kidding me. 1079 01:20:22,944 --> 01:20:24,070 Will you give me the crown piece? 1080 01:20:24,154 --> 01:20:25,405 No. 1081 01:20:35,415 --> 01:20:37,083 The piece. No. 1082 01:21:07,280 --> 01:21:08,281 Abe? 1083 01:21:08,365 --> 01:21:09,616 Red, I'm so sorry, but they're linked. 1084 01:21:09,699 --> 01:21:10,909 What's going on? 1085 01:21:10,992 --> 01:21:12,536 Red. Liz. 1086 01:21:12,619 --> 01:21:14,412 Red, behind you. 1087 01:21:16,540 --> 01:21:19,918 You may have mused in the past, "Am I mortal?" 1088 01:21:25,507 --> 01:21:26,925 You are now. 1089 01:21:33,515 --> 01:21:37,269 Abraham, many people have died for this crown. 1090 01:21:38,812 --> 01:21:40,647 He will, too. 1091 01:21:41,856 --> 01:21:46,736 If you want to save him and see her again, 1092 01:21:47,821 --> 01:21:51,366 you will find the missing piece and bring it to me. 1093 01:22:28,194 --> 01:22:30,614 Jesus, Abe, pull the damn thing out! 1094 01:22:30,697 --> 01:22:31,948 I cannot. 1095 01:22:32,032 --> 01:22:35,368 Every time I touch it, every time I come close to it, 1096 01:22:35,452 --> 01:22:37,412 it moves closer to his heart. 1097 01:22:37,495 --> 01:22:39,205 I don't know what else to do. 1098 01:22:39,289 --> 01:22:42,584 The wound will not heal until the spear is removed. 1099 01:22:44,919 --> 01:22:46,296 We're running out of time. 1100 01:22:46,379 --> 01:22:48,214 Then we go after the Prince. 1101 01:22:49,633 --> 01:22:51,885 And we make him take it out. 1102 01:22:53,803 --> 01:22:55,138 Hey, Liz. 1103 01:22:55,555 --> 01:22:56,681 You were asking me. 1104 01:22:56,765 --> 01:22:57,891 Don't talk. 1105 01:22:57,974 --> 01:22:59,517 No, no, let me tell you. 1106 01:22:59,601 --> 01:23:01,311 I know what's important. 1107 01:23:03,229 --> 01:23:04,314 It's you. 1108 01:23:04,397 --> 01:23:05,815 Red. 1109 01:23:06,316 --> 01:23:09,527 I could turn my back on the world, all of it, 1110 01:23:12,697 --> 01:23:14,366 as long as you stay with me. 1111 01:23:14,449 --> 01:23:16,242 I'll stay with you. 1112 01:23:17,077 --> 01:23:19,537 You're the best man I've ever met. 1113 01:23:24,918 --> 01:23:25,919 "Man." 1114 01:23:52,946 --> 01:23:55,365 "Be near me when my light is low 1115 01:23:55,448 --> 01:23:56,866 "When the blood creeps 1116 01:23:56,950 --> 01:24:01,955 "And the heart is sick and all the wheels of being slow" 1117 01:24:08,503 --> 01:24:10,171 The cylinder yielded coordinates 1118 01:24:10,255 --> 01:24:12,382 to County Antrim, Northern Ireland. 1119 01:24:12,799 --> 01:24:15,969 The Giant's Causeway. Right about here. 1120 01:24:17,637 --> 01:24:19,431 Great. So we know where he is. 1121 01:24:19,514 --> 01:24:20,557 What are we waiting for? 1122 01:24:20,640 --> 01:24:21,725 We should get going. 1123 01:24:21,808 --> 01:24:24,686 The Prince will demand the crown piece, Agent Sherman. 1124 01:24:24,769 --> 01:24:26,396 So we give it to him. 1125 01:24:26,479 --> 01:24:27,897 Dr. Manning? 1126 01:24:27,981 --> 01:24:30,608 I'm afraid it's not as simple as that. 1127 01:24:31,317 --> 01:24:32,569 Hold on here, what are you saying? 1128 01:24:32,652 --> 01:24:34,988 The Golden Army must not awaken. 1129 01:24:36,114 --> 01:24:37,699 So, what? 1130 01:24:37,782 --> 01:24:40,118 You're just gonna let him die, is that it? 1131 01:24:40,201 --> 01:24:41,244 I'm sorry. 1132 01:24:41,327 --> 01:24:43,747 We called Washington. We have our orders. 1133 01:24:44,831 --> 01:24:47,083 And what about you? He saved your life. 1134 01:24:47,167 --> 01:24:48,752 I know. 1135 01:24:51,838 --> 01:24:53,840 I know this is difficult for you, but... 1136 01:24:53,923 --> 01:24:55,592 Well, I won't let him die. 1137 01:24:55,675 --> 01:24:57,385 Agent Sherman, may I remind you 1138 01:24:57,469 --> 01:25:00,430 that I am the leader of this team. 1139 01:25:00,513 --> 01:25:02,223 Oh, there's no doubt about that, sir. 1140 01:25:02,307 --> 01:25:04,225 That is what you are, Dr. Krauss. 1141 01:25:04,309 --> 01:25:08,188 And if ever you were human, that time is long gone. 1142 01:25:09,689 --> 01:25:11,608 What's wrong with her? 1143 01:25:11,691 --> 01:25:12,859 You want me to call her back, sir? 1144 01:25:12,942 --> 01:25:14,194 Let her go. 1145 01:25:14,360 --> 01:25:15,820 I understand. 1146 01:25:16,780 --> 01:25:18,573 What about you? 1147 01:25:18,656 --> 01:25:20,074 You find anything? 1148 01:25:20,158 --> 01:25:21,534 No. Nothing yet. 1149 01:25:21,618 --> 01:25:23,077 Well, keep looking. 1150 01:25:23,161 --> 01:25:24,537 Absolutely, sir. 1151 01:25:24,621 --> 01:25:26,331 All of you. 1152 01:25:26,414 --> 01:25:29,292 But don't worry, sir, we know it's here, and we're gonna find it. 1153 01:25:29,375 --> 01:25:31,461 When Tom Manning gets on the case, things get done. 1154 01:25:31,544 --> 01:25:33,797 They get done. They get done! 1155 01:25:34,380 --> 01:25:37,300 100%. I guarantee that. 1156 01:25:53,066 --> 01:25:57,153 Even without the piece, we have to get him out of here. 1157 01:25:57,237 --> 01:26:00,114 We'll go to Antrim, and we will find the Prince. 1158 01:26:00,198 --> 01:26:01,366 Keep looking. 1159 01:26:01,449 --> 01:26:02,492 I ask you, everybody, keep looking. 1160 01:26:02,575 --> 01:26:03,576 Abe. 1161 01:26:07,163 --> 01:26:08,998 Just the two of us. 1162 01:26:09,707 --> 01:26:11,543 Yes. Yes. 1163 01:26:12,168 --> 01:26:13,461 Let's go. 1164 01:26:29,769 --> 01:26:33,147 We need to leave now, before they run our clearance upstairs. 1165 01:26:33,273 --> 01:26:35,692 Guten Abend, meine Freunde. 1166 01:26:35,775 --> 01:26:38,319 Do you have authorization to take that plane? 1167 01:26:39,737 --> 01:26:41,781 You're not gonna stop us, Johann. 1168 01:26:41,865 --> 01:26:44,325 On the contrary, I've been giving it some thought, 1169 01:26:44,409 --> 01:26:47,370 and we should be able to save Agent Hellboy. 1170 01:26:48,162 --> 01:26:51,708 You say I'm not human anymore, but you are wrong. 1171 01:26:51,791 --> 01:26:54,419 I understand your pain all too well. 1172 01:26:54,502 --> 01:26:57,463 A long time ago, I lost the woman I loved. 1173 01:26:57,547 --> 01:27:01,092 And that was, in fact, the source of my present misfortune. 1174 01:27:01,175 --> 01:27:02,802 I will tell you about it one day. 1175 01:27:02,886 --> 01:27:05,805 But for now, the tactical advantage is ours. 1176 01:27:05,889 --> 01:27:08,725 Consider this, the Prince lacks the crown piece 1177 01:27:08,808 --> 01:27:11,394 and without it, his army poses no threat. 1178 01:27:11,477 --> 01:27:12,896 So we have clearance, then? 1179 01:27:12,979 --> 01:27:16,608 Agent Sherman, Liz, screw the clearance. 1180 01:27:17,275 --> 01:27:19,235 We will take that plane! 1181 01:27:43,217 --> 01:27:44,928 It should be here someplace. 1182 01:27:45,011 --> 01:27:49,015 The entrance should be here. 1183 01:27:49,098 --> 01:27:50,433 I don't understand. 1184 01:27:50,516 --> 01:27:53,102 Perhaps there's a mistake on the map. 1185 01:27:58,399 --> 01:27:59,901 Hello there! 1186 01:28:01,945 --> 01:28:03,529 I bid you welcome, strangers. 1187 01:28:03,613 --> 01:28:05,114 How can I be of assistance? 1188 01:28:05,198 --> 01:28:07,325 We seek safe passage to Bethmoora. 1189 01:28:07,951 --> 01:28:10,912 And what does a nice little girl like you want in the nightlands? 1190 01:28:10,995 --> 01:28:12,789 We are looking for Prince Nuada. 1191 01:28:12,872 --> 01:28:14,332 Him, I know. 1192 01:28:14,415 --> 01:28:16,584 Trade me something, and I'll take you to him. 1193 01:28:16,668 --> 01:28:19,003 Here. I have a shiny belt. 1194 01:28:19,128 --> 01:28:21,464 But I have no pants. 1195 01:28:21,547 --> 01:28:24,592 Look, a wonderful set of magic eyes. 1196 01:28:24,676 --> 01:28:26,719 I already have binoculars. 1197 01:28:27,720 --> 01:28:32,684 But I see something special, something shiny underneath the bandages. 1198 01:28:32,767 --> 01:28:34,227 I want that. 1199 01:28:34,310 --> 01:28:35,937 No, you can't take it out. 1200 01:28:36,020 --> 01:28:38,064 Not without killing him. 1201 01:28:39,524 --> 01:28:41,275 Maybe I know someone who can. 1202 01:28:41,359 --> 01:28:43,069 Will you trade me then? 1203 01:28:48,866 --> 01:28:50,034 All right. 1204 01:28:50,118 --> 01:28:51,369 Very well. 1205 01:30:03,274 --> 01:30:05,151 Keep going. Keep going. 1206 01:30:19,332 --> 01:30:21,000 Oh, my God. 1207 01:30:33,012 --> 01:30:36,182 You should have seen this city when it was alive. 1208 01:30:38,559 --> 01:30:39,936 What happened to it? 1209 01:30:40,019 --> 01:30:41,020 Curse. 1210 01:30:41,104 --> 01:30:43,356 As soon as the Golden Army was stored here, 1211 01:30:43,439 --> 01:30:45,942 a plague of silence and death befell us. 1212 01:30:46,025 --> 01:30:48,319 And the world left us behind. 1213 01:30:55,535 --> 01:30:58,454 For a long time, I alone dwelled in the dust. 1214 01:31:01,707 --> 01:31:05,711 All right, little girl, the two of you come inside. 1215 01:31:05,795 --> 01:31:08,089 The rest of you, wait out here. 1216 01:31:23,938 --> 01:31:25,314 Hello, old friend. 1217 01:31:25,398 --> 01:31:27,233 I have brought you visitors. 1218 01:31:30,611 --> 01:31:33,614 And I have a favor to ask you. 1219 01:31:33,698 --> 01:31:37,368 I owe no favor to you, goblin. Leave. 1220 01:31:37,451 --> 01:31:39,453 But I have done so much for you. 1221 01:31:39,579 --> 01:31:41,706 I have brought you many souvenirs. 1222 01:31:42,582 --> 01:31:44,709 And he has something shiny. 1223 01:31:44,792 --> 01:31:45,960 Red. 1224 01:31:46,043 --> 01:31:47,170 Something mine. 1225 01:31:47,253 --> 01:31:48,254 Red! 1226 01:31:53,593 --> 01:31:56,262 Anung un Rama. 1227 01:31:56,345 --> 01:31:57,388 You know that name? 1228 01:31:57,471 --> 01:32:02,185 And yours. Elizabeth Sherman. 1229 01:32:07,940 --> 01:32:10,651 At last. 1230 01:32:10,776 --> 01:32:16,741 I have been waiting for you both many a winter moon. 1231 01:32:19,285 --> 01:32:22,872 I am his death, 1232 01:32:22,955 --> 01:32:27,793 and I will meet him at each crossroads. 1233 01:32:27,877 --> 01:32:30,796 Good. But when can I have that which is mine? 1234 01:32:32,006 --> 01:32:33,382 Can you save him? 1235 01:32:33,466 --> 01:32:35,927 It is for you to decide that. 1236 01:32:36,010 --> 01:32:37,929 It is all the same to me. 1237 01:32:38,012 --> 01:32:43,142 My heart is filled with dust and sand, 1238 01:32:43,226 --> 01:32:47,521 but you should know it is his destiny 1239 01:32:48,689 --> 01:32:51,859 to bring about the destruction of the Earth. 1240 01:32:52,944 --> 01:32:59,367 Not now, not tomorrow, but soon enough. 1241 01:33:04,080 --> 01:33:09,460 Knowing that, you still want him to live? 1242 01:33:18,177 --> 01:33:22,598 So, child, make the choice. 1243 01:33:22,682 --> 01:33:26,227 The world or him? 1244 01:33:26,852 --> 01:33:28,020 Him. 1245 01:33:29,855 --> 01:33:34,485 The time will come and you, my dear, 1246 01:33:34,568 --> 01:33:37,822 will suffer more than anyone. 1247 01:33:37,905 --> 01:33:39,699 I'll deal with it. 1248 01:33:41,492 --> 01:33:42,952 Now save him. 1249 01:33:43,035 --> 01:33:46,622 It is done. 1250 01:33:51,502 --> 01:33:53,754 I have done what I can. 1251 01:33:53,879 --> 01:33:58,884 Now, give him a reason to live. 1252 01:34:03,681 --> 01:34:08,060 Hey, friend, what about that which is mine? 1253 01:34:08,144 --> 01:34:11,856 Don't forget about me. What about me? 1254 01:34:11,939 --> 01:34:13,274 Friend? 1255 01:34:23,576 --> 01:34:24,744 Shiny. 1256 01:34:30,124 --> 01:34:33,336 Listen to me, you big ape. 1257 01:34:35,254 --> 01:34:37,548 You have to get up. 1258 01:34:40,301 --> 01:34:42,094 You have to get up. 1259 01:34:44,764 --> 01:34:47,183 'Cause you're gonna be a father. 1260 01:35:05,076 --> 01:35:06,744 I become 1261 01:35:09,372 --> 01:35:10,373 father? 1262 01:35:22,510 --> 01:35:25,304 Well, all this is very touching, 1263 01:35:25,388 --> 01:35:30,393 but if you still want to meet Nuada, we have to leave now. 1264 01:35:31,268 --> 01:35:32,311 Ready. 1265 01:35:40,319 --> 01:35:41,695 Here we are. 1266 01:35:43,322 --> 01:35:45,699 And there they are. 1267 01:35:45,783 --> 01:35:49,120 Seventy times 70 soldiers. 1268 01:35:49,662 --> 01:35:52,706 Sometimes I wish I'd never created them. 1269 01:35:52,790 --> 01:35:54,375 Bim-bam went the hammers! 1270 01:35:54,458 --> 01:35:56,085 Whoosh went the furnaces! 1271 01:35:56,168 --> 01:35:59,797 And one of those fires took my legs off, now. 1272 01:35:59,880 --> 01:36:02,716 This is as far as I can go. 1273 01:36:02,800 --> 01:36:05,344 I'm not very good with steps. 1274 01:36:05,428 --> 01:36:10,266 But if you're here to stop him, the Prince, I wish you luck then. 1275 01:36:10,349 --> 01:36:12,351 The Golden Army must not awaken. 1276 01:36:12,435 --> 01:36:13,602 Undo what we did. 1277 01:36:13,686 --> 01:36:14,687 We will. 1278 01:36:34,081 --> 01:36:35,249 You're here. 1279 01:36:35,332 --> 01:36:37,460 So I assume you brought the remaining piece. 1280 01:36:37,543 --> 01:36:39,378 No. We didn't, but we should discuss... 1281 01:36:39,462 --> 01:36:41,755 I'm not addressing you, Tin Man. 1282 01:36:42,840 --> 01:36:43,924 Abraham. 1283 01:36:44,008 --> 01:36:45,092 Abraham? 1284 01:36:45,176 --> 01:36:46,343 My sister is well as I promised, so... 1285 01:36:46,427 --> 01:36:48,137 Abe? 1286 01:36:51,098 --> 01:36:53,267 What the hell are you doing? 1287 01:36:53,392 --> 01:36:55,561 You would do the exact same for Liz. 1288 01:36:55,644 --> 01:36:57,313 Agent Sapien, no! 1289 01:37:19,668 --> 01:37:23,172 I am Prince Nuada, Silverlance, 1290 01:37:23,255 --> 01:37:25,257 leader of the Golden Army. 1291 01:37:26,800 --> 01:37:30,012 Is there anyone here who would dispute my right? 1292 01:38:49,174 --> 01:38:50,259 Kill them. 1293 01:38:50,342 --> 01:38:51,427 But... 1294 01:38:52,845 --> 01:38:54,388 He lied to us. 1295 01:38:56,348 --> 01:39:00,060 Abe, old buddy, if we ever get out of this, we gotta talk. 1296 01:39:28,297 --> 01:39:29,632 Open wide! 1297 01:39:39,350 --> 01:39:41,393 Industrable, my ass. 1298 01:40:21,433 --> 01:40:23,727 Hey! Throw me a bone here! 1299 01:42:03,368 --> 01:42:04,703 Oh, crap. 1300 01:42:08,040 --> 01:42:09,917 Well, I'm out of ideas. 1301 01:42:18,175 --> 01:42:19,676 I got one. 1302 01:42:19,760 --> 01:42:23,639 I challenge Prince Nuada 1303 01:42:25,140 --> 01:42:28,811 for the right to command this army. 1304 01:42:34,608 --> 01:42:36,944 You challenge me? 1305 01:42:37,027 --> 01:42:38,529 Who are you to challenge me? 1306 01:42:38,612 --> 01:42:40,072 You are nobody. 1307 01:42:40,948 --> 01:42:42,407 You are not royalty. 1308 01:42:42,491 --> 01:42:46,745 Yes. Yes! He is Anung un Rama, son of the Fallen One. 1309 01:42:46,829 --> 01:42:47,871 He has the right. 1310 01:42:47,955 --> 01:42:49,790 A challenge must be answered. 1311 01:42:53,418 --> 01:42:54,920 Very well then. 1312 01:42:55,003 --> 01:42:56,171 Red, please. Red. Think about it. 1313 01:42:56,255 --> 01:42:57,256 Guys. Guys! He will kill you. 1314 01:42:57,339 --> 01:42:59,091 Don't do this, Red. 1315 01:42:59,883 --> 01:43:02,010 Don't worry, babe. 1316 01:43:02,094 --> 01:43:04,304 I'm not gonna kill him, Abe. 1317 01:43:04,930 --> 01:43:06,932 But I am gonna kick his ass. 1318 01:44:37,898 --> 01:44:38,899 Whoa! 1319 01:45:14,518 --> 01:45:15,602 Red. 1320 01:45:17,229 --> 01:45:18,230 Hey! 1321 01:45:26,571 --> 01:45:27,906 Nice ride, huh? 1322 01:46:07,904 --> 01:46:10,115 You jumpy, slippery bastard. 1323 01:46:11,366 --> 01:46:12,617 I got you now. 1324 01:46:22,294 --> 01:46:25,881 Kill me. You must, for I will not stop. 1325 01:46:25,964 --> 01:46:27,549 I cannot. Sorry, pal. 1326 01:46:28,925 --> 01:46:30,093 I win. 1327 01:46:31,053 --> 01:46:32,304 You live. 1328 01:47:03,126 --> 01:47:04,294 Nuala. 1329 01:47:32,739 --> 01:47:34,074 The humans, 1330 01:47:36,785 --> 01:47:39,121 they will tire of you. 1331 01:47:39,204 --> 01:47:41,039 They have already turned against you. 1332 01:47:41,540 --> 01:47:42,707 Leave them. 1333 01:47:44,251 --> 01:47:46,920 Is it them or us? 1334 01:47:50,090 --> 01:47:52,509 Which holocaust should be chosen? 1335 01:48:03,728 --> 01:48:07,649 I never had a chance to tell you how I felt. 1336 01:48:08,900 --> 01:48:10,569 Give me your hand. 1337 01:48:21,621 --> 01:48:23,248 It's beautiful. 1338 01:48:24,332 --> 01:48:25,667 We die 1339 01:48:27,878 --> 01:48:30,505 and the world will be poorer for it. 1340 01:48:44,603 --> 01:48:46,771 Nuala, my sister. 1341 01:49:30,732 --> 01:49:31,816 All that power. 1342 01:49:31,900 --> 01:49:33,652 Don't even think about it. 1343 01:50:22,909 --> 01:50:24,452 No. No, it's nothing. 1344 01:50:24,536 --> 01:50:26,371 I told you, it's a dead end. 1345 01:50:26,830 --> 01:50:29,165 What are you doing? Go away. 1346 01:50:29,249 --> 01:50:31,167 Check the belt locator. 1347 01:50:32,252 --> 01:50:34,921 Check the belt locators, over there. 1348 01:50:36,840 --> 01:50:38,341 Over there. 1349 01:50:42,012 --> 01:50:45,265 You, you took that plane without an authorization, young man. 1350 01:50:45,348 --> 01:50:48,018 Hey. Manning. 1351 01:50:48,101 --> 01:50:50,186 Here to help as always. 1352 01:50:50,270 --> 01:50:52,689 What's going on? What's going on? 1353 01:50:53,440 --> 01:50:54,691 I quit. 1354 01:50:55,650 --> 01:50:57,027 What? Are you serious? 1355 01:50:57,110 --> 01:50:58,486 Looks that way, doesn't it? 1356 01:50:58,570 --> 01:51:01,364 What's wrong with you? You can't all just quit. 1357 01:51:01,448 --> 01:51:02,782 Watch us. 1358 01:51:04,576 --> 01:51:06,244 On second thought, 1359 01:51:07,912 --> 01:51:09,581 I think I'll keep this. 1360 01:51:11,207 --> 01:51:13,418 Come on. Come on! 1361 01:51:14,753 --> 01:51:17,505 Johann, they can't do this. Stop them. 1362 01:51:17,589 --> 01:51:21,051 Dr. Manning, suck my ectoplasmic schwanzstucker. 1363 01:51:21,760 --> 01:51:23,053 So what you said before, 1364 01:51:23,136 --> 01:51:24,512 about us living anywhere. 1365 01:51:24,596 --> 01:51:25,722 Guys. Guys! 1366 01:51:25,805 --> 01:51:27,932 - Anywhere. You and me. - Come on back. 1367 01:51:28,016 --> 01:51:29,017 Let's find a place in the country. 1368 01:51:29,100 --> 01:51:30,268 I said come on back. 1369 01:51:30,352 --> 01:51:32,395 Clean air. Green hills. 1370 01:51:33,313 --> 01:51:36,858 A yard with lots of room to grow in. 1371 01:51:36,941 --> 01:51:38,276 It'll be great for the baby. 1372 01:51:38,360 --> 01:51:39,611 Babies. 89137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.