Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,726 --> 00:00:22,096
Nordkalifornien
2
00:00:42,668 --> 00:00:45,877
Jetzt geht's zu deinem neuen Daddy.
3
00:00:46,338 --> 00:00:49,877
Wo finde ich Jackson?
- Ich glaube dahinten. - Danke.
4
00:00:55,889 --> 00:00:58,973
Hey!
- Hey, meine Schöne!
5
00:00:58,976 --> 00:01:01,889
Du arbeitest auf deiner Geburtstagsparty?
6
00:01:01,895 --> 00:01:04,012
Ja, tut mir leid. Ich bin fast fertig.
7
00:01:04,022 --> 00:01:06,355
Ein Hybrid aus Vitis Venifera
und Vitis Riparia
8
00:01:06,358 --> 00:01:08,896
und sehr empfindlich. Was ist das?
9
00:01:11,989 --> 00:01:17,656
Ein Geburtstags-
Valentinstag-Hybrid-Geschenk.
10
00:01:17,661 --> 00:01:20,074
Ein Welpe für mich?
11
00:01:21,373 --> 00:01:23,956
Wow, das heißt Verantwortung.
- Ja.
12
00:01:23,959 --> 00:01:26,497
Als hätten wir
ein Pelz-Baby zusammen adoptiert.
13
00:01:26,503 --> 00:01:28,620
Ich weiß.
14
00:01:30,382 --> 00:01:32,374
Ich danke dir.
15
00:01:32,384 --> 00:01:34,546
Oh, ich muss mir die Hände waschen.
16
00:01:48,650 --> 00:01:50,937
Schau nur, wie süß. Sie schläft.
17
00:01:50,944 --> 00:01:53,778
Sie ist wundervoll.
Hey, wie war das Vorstellungsgespräch?
18
00:01:53,780 --> 00:01:56,488
Sie hat mir ein Angebot gemacht.
- Das ist unglaublich!
19
00:01:56,491 --> 00:01:58,448
Sie sagte,
ich könnte in zwei Wochen anfangen.
20
00:01:58,452 --> 00:02:02,787
Ich bin so stolz auf dich. Du wirst mit
Immobilienguru Nancy Spencer arbeiten.
21
00:02:02,789 --> 00:02:06,783
Aber als Makler in so einer großen Firma?
- Soll das ein Witz sein?
22
00:02:06,793 --> 00:02:09,080
Probezeit: ein Jahr.
Sie können mich ohne Grund feuern.
23
00:02:09,087 --> 00:02:14,583
Das wird nicht passieren. Du bist spitze.
- Und der Zeitpunkt ist nicht so gut.
24
00:02:15,427 --> 00:02:19,091
Okay. Was hält dich ab?
- Der Job ist in New Mexico.
25
00:02:19,097 --> 00:02:21,009
In der Hauptverwaltung.
- Na, und?
26
00:02:21,016 --> 00:02:24,180
All deine Freunde
leben in New Mexico.
27
00:02:24,603 --> 00:02:26,595
Aber du nicht.
28
00:02:33,945 --> 00:02:35,777
Komm mit!
29
00:02:37,074 --> 00:02:40,533
Molly, hör mir zu!
Ich weiß, wie wichtig dir das ist.
30
00:02:40,535 --> 00:02:43,278
Dann ziehen wir eben um.
- Aber du liebst San Francisco.
31
00:02:43,288 --> 00:02:45,826
Und du müsstest einen Job finden.
- Ich habe meinen Doktor.
32
00:02:45,832 --> 00:02:48,495
Und wenn das nicht klappt,
werde ich Sommelier.
33
00:02:48,502 --> 00:02:53,088
Bist du dir da völlig sicher?
- Absolut sicher. Hundertprozentig.
34
00:02:53,382 --> 00:02:55,465
Setz dich!
35
00:03:02,724 --> 00:03:07,640
Molly, ich bin furchtbar, wenn es
um Pralinen und Blumen und
36
00:03:08,146 --> 00:03:10,354
Pünktlichkeit...
- Pünktlichkeit geht.
37
00:03:10,357 --> 00:03:12,599
Die Menschen
nutzen deine Gutherzigkeit aus.
38
00:03:12,609 --> 00:03:15,852
Und meine Gefühle
kann ich auch nicht ausdrücken.
39
00:03:16,697 --> 00:03:18,563
Ich habe was für dich.
40
00:03:18,573 --> 00:03:21,737
Jackson,
es ist dein Geburtstag, nicht meiner.
41
00:03:23,829 --> 00:03:26,742
Aber es ist auch Valentinstag.
42
00:03:26,748 --> 00:03:30,913
Über wahre Liebe wird oft gesprochen,
aber sie wird selten gefunden.
43
00:03:32,671 --> 00:03:36,085
Ich bin mir sicher,
dass ich sie mit dir gefunden habe.
44
00:03:38,844 --> 00:03:40,426
Wow!
45
00:03:41,555 --> 00:03:44,673
Von wegen
du kannst deine Gefühle nicht ausdrücken.
46
00:03:46,351 --> 00:03:48,434
Ein Spickzettel.
47
00:03:50,021 --> 00:03:53,139
Das ist zu teuer für dich.
- Das ist schon in Ordnung.
48
00:03:53,442 --> 00:03:56,606
Sie ist,... sie ist wunderschön.
49
00:03:57,529 --> 00:04:01,864
Du musst mir aber nichts kaufen.
- Deswegen verdienst du's.
50
00:04:01,867 --> 00:04:05,201
Außerdem ist Valentinstag.
51
00:04:05,704 --> 00:04:09,323
Jackson!
Hat jemand Jackson gesehen?
52
00:04:10,333 --> 00:04:14,623
Vanessa?
- Das ist doch deine Ex, die dich betrogen hat.
53
00:04:14,629 --> 00:04:16,416
Ja.
54
00:04:17,549 --> 00:04:19,461
Jackson!
55
00:04:20,260 --> 00:04:22,217
Würdest du uns noch
eine Flasche Wein holen?
56
00:04:22,220 --> 00:04:23,802
Klar. Welchen?
- Roten.
57
00:04:23,805 --> 00:04:27,264
Ich brauche nur fünf Minuten,
um sie loszuwerden.
58
00:04:27,267 --> 00:04:29,384
Okay.
- Danke.
59
00:04:31,813 --> 00:04:34,897
Jackson, ich habe dich angerufen.
- Ich habe eine andere Nummer.
60
00:04:34,900 --> 00:04:37,062
Es ist fast ein Jahr her.
61
00:04:37,068 --> 00:04:40,277
Vanessa, ich habe Geburtstag
und eine Menge Gäste, die... - Nein.
62
00:04:40,280 --> 00:04:42,738
Wir müssen reden.
Jetzt! Unter vier Augen.
63
00:04:43,325 --> 00:04:45,533
Okay. Komm mit, komm mit!
64
00:04:47,287 --> 00:04:49,745
Ich habe dich seit Monaten
nicht gesehen. Wieso jetzt?
65
00:04:49,748 --> 00:04:52,365
Weil ich vor zwei Wochen
ein Baby bekommen habe. - Wow!
66
00:04:52,375 --> 00:04:55,664
Vanessa, das freut mich für dich.
Aber was hat das mit mir zu tun?
67
00:04:55,670 --> 00:04:58,003
Alles nun mal.
- Was meinst du damit?
68
00:04:58,006 --> 00:05:02,501
Cody ist nicht Kyles Vater.
- Oh, die Wahrheit kommt ans Licht.
69
00:05:02,511 --> 00:05:05,094
Mit wem hast du denn noch geschlafen?
Mike? Ted?
70
00:05:05,096 --> 00:05:06,883
Nein, nein, nein, es war Paul. Stimmt's?
71
00:05:06,890 --> 00:05:11,180
Nein, du. Jackson.
Das DNA-Ergebnis sagt eindeutig,
72
00:05:11,186 --> 00:05:14,179
dass du der Vater bist.
- Was?
73
00:05:15,106 --> 00:05:19,271
Du hast ein Kind?
- Nein! Nein! - Ja. Hat er.
74
00:05:19,277 --> 00:05:21,519
Kyle Jackson Wheeler.
- Das ist unmöglich.
75
00:05:21,530 --> 00:05:23,362
Wir haben vor
über einem Jahr Schluss gemacht.
76
00:05:23,365 --> 00:05:27,359
Vor zehn Monaten kam ich zu dir, und du
warst für mich da, hast mich getröstet.
77
00:05:27,369 --> 00:05:30,533
Sag mir, dass das nicht wahr ist.
- Molly, es tut mir so leid.
78
00:05:30,539 --> 00:05:32,246
Sie kam vorbei
und sagte, ihr Vater sei tot.
79
00:05:32,249 --> 00:05:35,037
Ich wollte helfen. Wir tranken Wein,
und eins führte zum anderen.
80
00:05:35,043 --> 00:05:38,787
Ich fühlte mich schrecklich. - Es war Liebe.
- Nein, nein, nein, war es nicht.
81
00:05:38,797 --> 00:05:42,006
Aber vielleicht doch.
- Sie hat mich angelogen.
82
00:05:42,008 --> 00:05:44,671
Ihr Vater ist nicht tot.
- Für mich schon.
83
00:05:44,678 --> 00:05:48,297
Ich habe geglaubt, du liebst mich.
- Molly, hör mir bitte zu.
84
00:05:48,306 --> 00:05:52,016
Damals waren wir beide nur Freunde.
- Du bist der Vater, Jackson.
85
00:05:52,018 --> 00:05:55,602
Die Wahrscheinlichkeit ist dürftig.
- Ich habe Beweise.
86
00:06:00,402 --> 00:06:02,394
Mach's gut, Jackson.
- Molly! Warte!
87
00:06:02,404 --> 00:06:05,897
Hey, hey, weißt du was? Vergiss sie einfach.
Vielleicht ist das der bessere Weg.
88
00:06:05,907 --> 00:06:10,151
Ich will den DNA-Test.
- Okay. Gut. Aber du bist der Vater!
89
00:06:15,625 --> 00:06:18,663
Molly, warte! - Lass mich in Ruhe!
- Es ist nicht, wie du denkst!
90
00:06:18,670 --> 00:06:21,583
Nein, schlimmer! Du hast
mich betrogen, und du hast ein Kind!
91
00:06:21,590 --> 00:06:23,707
Damals hatten wir uns noch nicht mal geküsst.
92
00:06:23,717 --> 00:06:27,301
Ich wollte nichts überstürzen!
- Lass uns darüber reden!
93
00:06:29,014 --> 00:06:33,679
Molly. Bitte. Bitte, tu das nicht.
Bitte, rede mit mir.
94
00:06:33,685 --> 00:06:36,018
Nein, nein, nein, nein, nein, lass das!
95
00:06:36,021 --> 00:06:38,604
Nein, nein!
Molly, Molly, Molly, Molly, ich liebe dich!
96
00:06:38,607 --> 00:06:41,270
Was hast du gesagt?
- Ich liebe dich.
97
00:06:41,276 --> 00:06:44,485
Liebe tut weh.
- Bitte, bitte, bitte, ich kann das erklären! Ich...
98
00:06:50,952 --> 00:06:52,784
Nein!
99
00:08:56,244 --> 00:09:00,284
Ein Jahr später
100
00:09:15,430 --> 00:09:18,969
Hey, Baby!
Wie geht's denn so?
101
00:09:18,975 --> 00:09:22,184
Wie's mir geht, Greg?
Was machst du in meiner Dusche?
102
00:09:22,187 --> 00:09:25,021
Ach, Schatzimaus.
Ich bin nach dem Spiel vorbeigekommen
103
00:09:25,023 --> 00:09:28,357
und wollte dich nicht wecken.
- Ich habe aber Regeln.
104
00:09:28,359 --> 00:09:31,102
Du weißt, wie ich über so was denke.
- Ja, weiß ich.
105
00:09:31,112 --> 00:09:34,401
Aber wir sind seit fast einem Jahr zusammen.
Ich sollte wirklich einziehen.
106
00:09:34,407 --> 00:09:37,445
Ich habe momentan dafür keine Zeit.
Ich muss einen Milliardär treffen
107
00:09:37,452 --> 00:09:39,318
und darf mich nicht verspäten.
- Milliardär?
108
00:09:39,329 --> 00:09:42,322
Einer von Nancys Kunden.
Ich bin ihm irgendwie aufgefallen,
109
00:09:42,332 --> 00:09:45,746
und er will mich treffen.
Wieso erzähle ich dir das? Ich muss los.
110
00:09:45,752 --> 00:09:50,087
Zuerst habe ich noch was für dich. Hier.
111
00:09:54,427 --> 00:09:59,092
Die sind riesig, Greg. Das ist zu viel.
- Ein Punkt für den Rickster.
112
00:09:59,099 --> 00:10:01,716
Rickster?
- Rick hat sie gefunden.
113
00:10:01,726 --> 00:10:04,309
Und zwar backstage
bei einem Beyoncé-Konzert.
114
00:10:04,312 --> 00:10:08,101
Schau genau hin.
Da findest du ein kleines "J"
115
00:10:08,108 --> 00:10:10,816
und auf dem ein kleines "Z".
116
00:10:10,819 --> 00:10:14,312
Ich komme ins Gefängnis.
- Magst du sie?
117
00:10:14,614 --> 00:10:19,359
Ja. Ich liebe sie. Danke
für die Überraschung. Jetzt geh, bitte!
118
00:10:23,248 --> 00:10:25,240
Molly?
119
00:10:27,877 --> 00:10:30,995
Ich liebe dich.
- Ich dich auch.
120
00:10:45,145 --> 00:10:48,183
Auch diese Immobilie
wollte ich Ihnen gerne zeigen.
121
00:10:48,189 --> 00:10:52,058
Ich halte es
für eine wundervolle Location. Oh, Molly!
122
00:10:52,068 --> 00:10:55,357
Wow! Perfektes Timing.
Ich weiß, es ist unorthodox,
123
00:10:55,363 --> 00:10:58,527
aber darf ich dir Randall Slade vorstellen?
Unseren neuesten Kunden.
124
00:10:58,533 --> 00:11:00,195
Sehr erfreut.
125
00:11:00,201 --> 00:11:03,444
Hallo, Molly! Ich bin sehr erfreut,
Sie kennenzulernen.
126
00:11:04,414 --> 00:11:08,328
Das bin ich genauso. Hocherfreut.
127
00:11:08,334 --> 00:11:10,326
Ich wünschte,
ich könnte persönlich da sein,
128
00:11:10,336 --> 00:11:14,546
aber da ist eine Convention in Japan.
Ich habe ganz genau
129
00:11:14,924 --> 00:11:17,917
96 Sekunden für Sie. Also los!
130
00:11:17,927 --> 00:11:22,297
Randall ist der Erfinder von Wipeout.
- Wipeout.
131
00:11:22,307 --> 00:11:25,471
Eine superheiße Dating-App.
Eine Art Video-Pitch.
132
00:11:25,476 --> 00:11:27,763
Sie haben für einen guten Eindruck
zehn Sekunden,
133
00:11:27,770 --> 00:11:33,357
ansonsten kommt eine riesige Welle.
- Wow! Das ist schnell.
134
00:11:33,651 --> 00:11:37,019
Ja, ist mir eingefallen,
als eine Welle mich vom Brett geworfen hat.
135
00:11:37,030 --> 00:11:39,192
Sie sollten's probieren.
- Ich habe einen Freund.
136
00:11:39,199 --> 00:11:42,158
Randall hat ein paar Investment-Ideen.
137
00:11:42,160 --> 00:11:44,823
Ich stehe auf Wein
und möchte einen Weinberg besitzen.
138
00:11:44,829 --> 00:11:46,661
Vom Wein zur Flasche,
die ganze Palette.
139
00:11:46,664 --> 00:11:49,577
Und er möchte, dass Sie den Kauf leiten.
140
00:11:49,584 --> 00:11:54,170
Ja, ich habe von dem Cotter-Deal gehört,
dem mit dem Minigolf-Kurs.
141
00:11:54,172 --> 00:11:57,791
Also dachte ich, ich versuche es mal
mit Nancys neuer, heißer Agentin.
142
00:11:57,800 --> 00:12:01,635
Ich habe einen Kerl gekannt,
der ein Weingut geleitet hat.
143
00:12:01,638 --> 00:12:05,598
Ich wusste es! Ich wusste,
dass Sie genau die Richtige dafür sind.
144
00:12:05,600 --> 00:12:08,263
Okay.
Ich will das Broken Heart-Weingut.
145
00:12:08,269 --> 00:12:11,137
Das ist klassisch, biologisch
und hat Web-Präsenz.
146
00:12:12,190 --> 00:12:15,979
Die machen alles wie früher.
Und es ist trendy. Eine heiße Sache.
147
00:12:15,985 --> 00:12:20,275
Nur kaufen kann man es nicht.
Ganz anders als Kellar Vineyard,
148
00:12:20,281 --> 00:12:23,774
den ich sehr empfehle.
- Nancy, du siehst toll aus.
149
00:12:23,785 --> 00:12:27,244
Randall, Broken Heart wurde kürzlich
an eine Gruppe in Kalifornien verkauft.
150
00:12:27,247 --> 00:12:30,411
Ich kann mir nicht vorstellen,
dass sie die so schnell wieder verkaufen.
151
00:12:30,416 --> 00:12:32,783
Okay, dann bieten wir das Doppelte.
- Das Doppelte?
152
00:12:32,794 --> 00:12:37,585
Ja, so macht man das.
Und Sie, Molly? Schaffen Sie das, Mädchen?
153
00:12:37,590 --> 00:12:41,925
Ich werde mein Bestes tun, um Ihnen
Broken Heart Vineyard zu präsentieren.
154
00:12:41,928 --> 00:12:44,386
Ich mag Sie viel lieber als Nancy.
155
00:12:46,724 --> 00:12:49,558
Die Zeit ist vorbei.
Ich muss Blumen gießen.
156
00:12:49,560 --> 00:12:52,928
Ich plane einfach alles,
sogar Gänge ins Badezimmer.
157
00:12:52,939 --> 00:12:55,602
Das lässt mehr Zeit für wichtige Sachen.
158
00:12:55,608 --> 00:12:58,601
Ziemlich eigenartig.
- Nimm eine Beruhigungspille und ruf nicht an.
159
00:12:58,611 --> 00:13:00,603
Ich hebe nicht ab.
- Okay.
160
00:13:00,613 --> 00:13:02,980
Molly, namaste.
161
00:13:04,200 --> 00:13:07,443
Er ist jetzt weg.
162
00:13:08,413 --> 00:13:11,827
Mach bitte einen Termin
mit der Leitung von Broken Hearts.
163
00:13:11,833 --> 00:13:15,668
Ihr Name ist Miss Tischer.
Und finde heraus, wer die Besitzer sind.
164
00:13:15,670 --> 00:13:18,538
Randall Slade gibt gerne viel Geld aus, Molly.
165
00:13:18,548 --> 00:13:21,165
Zählen Sie auf mich, Mrs Spencer.
166
00:13:21,718 --> 00:13:27,715
Soll ich ihn irgendwo hinbringen?
- Nein. Jemand kommt ihn abholen.
167
00:13:33,938 --> 00:13:35,679
Oh, wie süß.
168
00:13:53,499 --> 00:13:55,582
Und noch mehr davon.
169
00:13:56,085 --> 00:13:59,499
Dieser Blumen besessene
gut aussehende Freund von dir.
170
00:13:59,505 --> 00:14:01,963
Behalte ihn bloß.
171
00:14:09,432 --> 00:14:11,970
Die Scallopini
in Wildbutter-Soße sind umwerfend.
172
00:14:11,976 --> 00:14:15,720
Sie haben eine neue Speisekarte.
- Ich mochte die alte aber. Sie war zuverlässig.
173
00:14:15,730 --> 00:14:18,814
Zuverlässig ist langweilig.
Alle sechs Monate solltest du was ändern.
174
00:14:18,816 --> 00:14:21,604
Greg ist zuverlässig.
Jeden Montagmorgen um Viertel nach neun
175
00:14:21,611 --> 00:14:22,692
habe ich Blumen auf dem Tisch.
176
00:14:22,695 --> 00:14:26,939
Das Abo
hat dein Verlobter noch nicht gekündigt.
177
00:14:26,949 --> 00:14:30,113
Er ist nicht mein Verlobter.
- Zwei Wochen nach Jackson
178
00:14:30,119 --> 00:14:31,826
bist du hergezogen und trafst Greg.
179
00:14:31,829 --> 00:14:35,243
Als Anwältin kann ich dir sagen,
du liebst ihn noch. - Ach, komm schon.
180
00:14:35,249 --> 00:14:38,492
Reichen Blumen denn aus,
um dich ins Bett zu kriegen? - Nein.
181
00:14:38,503 --> 00:14:41,246
Wie wären denn schöne Ohrringe?
182
00:14:41,255 --> 00:14:44,293
Greg hat sie mir gegeben.
Zu auffällig, oder?
183
00:14:44,300 --> 00:14:46,883
Nein.
Sie bringen dein Gesicht zur Geltung.
184
00:14:46,886 --> 00:14:50,379
Okay, wirklich überzeugend.
- Ein Jubiläum?
185
00:14:50,390 --> 00:14:54,509
Nein, nur eine Überraschung.
- Es steckt immer was dahinter.
186
00:14:55,019 --> 00:14:57,727
Ich würde deine Freunde
gerne ins Kreuzverhör nehmen.
187
00:14:57,730 --> 00:15:01,314
Deswegen hast du niemals
Jackson kennengelernt.
188
00:15:03,403 --> 00:15:06,111
Was schauen Sie denn so?
Holen Sie mehr Servietten!
189
00:15:06,114 --> 00:15:08,902
Es ist nur Weißwein.
- Einen Fleck hast du trotzdem.
190
00:15:08,908 --> 00:15:10,399
Schon okay.
- Tut mir leid.
191
00:15:10,410 --> 00:15:13,244
Geh online auf Wein, Weib und Gesang.
Da gibt's die besten Tipps,
192
00:15:13,246 --> 00:15:16,535
wie man Weinflecken entfernen kann.
- Ist doch nur Weißwein.
193
00:15:16,707 --> 00:15:20,246
Siehst du den Flecken nicht?
Wein, Weib und Gesang.
194
00:15:20,253 --> 00:15:24,714
Und sieh dir Jean-Luc Pierres Blog
auch gleich an. Der ist heiß.
195
00:15:24,924 --> 00:15:29,168
Noch nie von ihm gehört. - Das ist ein
feinfühliger, sensibler Autor aus Frankreich,
196
00:15:29,178 --> 00:15:32,421
der über sein Leben schreibt.
Seine Liebe, seine Musik, Wein...
197
00:15:32,432 --> 00:15:34,719
Der Blog ist schon richtig bekannt, ehrlich.
198
00:15:34,725 --> 00:15:37,308
Ich stehe nicht auf Blogs.
- Das wird sich ändern.
199
00:15:37,311 --> 00:15:40,850
Jean-Luc sehnt sich nach Carmen,
der Liebe seines Lebens.
200
00:15:40,857 --> 00:15:43,725
Das ist so tragisch.
Mir kommen die Tränen,
201
00:15:43,734 --> 00:15:47,193
wenn ich bloß daran denke.
- Was ist los mit dir?
202
00:15:47,864 --> 00:15:50,447
Du musst ihn lesen!
- Okay.
203
00:16:27,153 --> 00:16:31,272
Okay. Sieht gar nicht übel aus.
204
00:16:40,625 --> 00:16:45,245
Carmen ist fort.
Weil ich einen dummen Fehler gemacht habe.
205
00:16:45,755 --> 00:16:52,503
Liebe ist zerbrechlich, und mein unbedachtes
Handeln hat meine Carmen zerstört.
206
00:16:53,262 --> 00:16:56,426
Mein Leben, mein Herz.
207
00:16:56,432 --> 00:17:01,723
Jetzt habe ich Angst vor der Zukunft
und vor der Einsamkeit.
208
00:17:02,522 --> 00:17:05,856
Ich habe Angst, dass ich nie wieder
der Liebe begegnen werde.
209
00:17:05,858 --> 00:17:09,647
Ohne Carmen ist mir nur Angst geblieben.
210
00:17:24,168 --> 00:17:27,661
Hallo, ich kenne Ihren Blog erst seit Kurzem.
211
00:17:28,422 --> 00:17:30,379
Ihr Schreiben kommt von Herzen.
212
00:17:30,383 --> 00:17:34,673
Danke, dass Sie Ihre Erfahrungen
mit uns teilen. Molly.
213
00:17:44,146 --> 00:17:46,308
Was tue ich da nur?
214
00:17:50,361 --> 00:17:53,945
Molly, ich freue mich sehr,
Sie kennenzulernen.
215
00:17:53,948 --> 00:17:56,941
Ihre freundlichen Worte
werden mich motivieren.
216
00:17:56,951 --> 00:18:00,695
Darf ich fragen,
wieso Sie auf meiner Seite sind?
217
00:18:13,009 --> 00:18:16,798
Schöner Weinberg.
Und so nah. Wem gehört er?
218
00:18:16,804 --> 00:18:19,012
Soweit wir wissen,
Investoren aus Kalifornien,
219
00:18:19,015 --> 00:18:21,382
die sich hinter
ein paar Gesellschaften verstecken.
220
00:18:21,392 --> 00:18:24,226
Hoffentlich kann Miss Tischer
das beantworten.
221
00:18:25,730 --> 00:18:29,223
Sie wollen nicht verkaufen.
Ich muss sie überreden.
222
00:18:38,200 --> 00:18:41,159
Dann werde ich mich mal ein wenig
umschauen, während du das machst.
223
00:18:41,162 --> 00:18:43,745
Ich gebe Bescheid, wenn ich fertig bin.
224
00:19:06,187 --> 00:19:09,521
Sobald wir hier fertig sind, müssen wir
noch rüber zu den Rondos. Denk dran!
225
00:19:09,523 --> 00:19:11,310
Alles klar.
- Ja.
226
00:19:16,322 --> 00:19:20,191
Na, wen sehe ich denn da?
Mein neues Boy-Toy.
227
00:19:20,826 --> 00:19:24,319
Heiß heute.
- Hallo. - Hi.
228
00:19:25,456 --> 00:19:29,791
Das hier ist kein öffentliches Gelände.
- Lass sie doch, Mann! Sie ist heiß.
229
00:19:31,462 --> 00:19:33,795
Habe mich verlaufen.
Können Sie mir helfen?
230
00:19:33,798 --> 00:19:38,463
Klar. Ich bin Jackson West.
- Jackson West.
231
00:19:38,469 --> 00:19:41,587
Ich kenne den Namen.
Sie wissen eine Menge über Wein.
232
00:19:41,597 --> 00:19:44,556
Ja, deswegen arbeite ich hier.
233
00:19:44,809 --> 00:19:47,927
Sie sind der Jackson West.
- Kenne ich Sie?
234
00:19:47,937 --> 00:19:51,521
Nein, nein, ich habe Ihren Namen
nur schon mal gehört.
235
00:19:51,524 --> 00:19:53,390
Bei einer Weinprobe.
236
00:19:53,401 --> 00:19:57,611
Ich bin Romeo.
Aber meine Freunde nennen mich "Romeo".
237
00:19:58,864 --> 00:20:00,605
Hi, Romeo.
238
00:20:00,991 --> 00:20:05,361
Ist heute etwa eine Tour, Romeo?
239
00:20:05,371 --> 00:20:08,864
Nein.
Meine Freundin trifft sich mit Miss Tischer,
240
00:20:08,874 --> 00:20:11,708
um das Anwesen zu kaufen.
- Ich habe dir gesagt,
241
00:20:11,711 --> 00:20:14,328
der Schnepfe nicht zu vertrauen.
Da siehst du's.
242
00:20:14,338 --> 00:20:17,831
Ihre Freundin ist...
- Ihr Kunde ist wohl ein Milliardär,
243
00:20:17,842 --> 00:20:21,802
der etwas in Wein planschen will.
- Planschen? In Wein?
244
00:20:21,804 --> 00:20:27,766
Sie wissen ja, wie reiche Menschen so sind.
Die machen so einiges.
245
00:20:29,145 --> 00:20:31,853
Ja, ich bin sicher,
da wird nichts draus.
246
00:20:31,856 --> 00:20:34,269
Ich sollte besser reingehen
und nachsehen, was da los ist.
247
00:20:34,275 --> 00:20:38,189
Nein! Ich meine,
ich war noch nie vorher auf einem Weingut,
248
00:20:38,195 --> 00:20:40,778
und ich würde
so schrecklich gern alles sehen.
249
00:20:40,781 --> 00:20:43,945
Es gibt nicht viel zu sehen.
Wir sind mitten in der Saison,
250
00:20:43,951 --> 00:20:47,740
und die Lese ist erst im August.
Also hier ist alles noch ganz ruhig.
251
00:20:47,747 --> 00:20:50,114
Genau an was ich dachte.
252
00:20:51,959 --> 00:20:55,418
Okay. Würden Sie mich entschuldigen?
- Klar.
253
00:21:24,909 --> 00:21:27,117
Wen haben wir denn da?
254
00:21:29,205 --> 00:21:32,289
Wunderbare Aussicht, oder?
- Miss Tischer?
255
00:21:32,291 --> 00:21:35,079
Sie müssen Molly Dawson sein.
- Es ist mir ein Vergnügen.
256
00:21:35,085 --> 00:21:38,078
Kommen Sie!
Reden wir hinten über Ihr Angebot.
257
00:21:39,882 --> 00:21:42,249
Wie war Ihre Fahrt?
- Wundervoll.
258
00:21:43,344 --> 00:21:47,258
Na also, wie heißen Sie?
- Liz. Elizabeth.
259
00:21:47,890 --> 00:21:50,303
Na dann, Elizabeth,
nehme ich Sie mal mit.
260
00:21:50,309 --> 00:21:52,221
Ich muss die Bewässerung überprüfen.
261
00:21:52,228 --> 00:21:54,971
Gehört das auch zu einer Weinprobe?
262
00:21:56,440 --> 00:22:00,980
Tut mir leid, dass Sie Ihre Zeit verschwendet
haben. Die Besitzer wollen nicht verkaufen.
263
00:22:00,986 --> 00:22:05,196
Miss Tischer, ich repräsentiere einen
entschlossenen Käufer, der willens ist,
264
00:22:05,199 --> 00:22:10,365
den Besitzern
einen mehr als fairen Preis zu zahlen.
265
00:22:10,371 --> 00:22:13,114
Schauen Sie sich das Angebot doch mal an!
266
00:22:17,545 --> 00:22:19,502
Ach, du liebe Güte!
267
00:22:21,048 --> 00:22:23,040
Das sind sechs Nullen.
- Sieben.
268
00:22:23,425 --> 00:22:25,166
Mein Gott...
269
00:22:26,178 --> 00:22:28,386
Nun...
270
00:22:30,599 --> 00:22:34,013
Ich werde das Angebot erwähnen,
aber selbst zu diesem Preis
271
00:22:34,019 --> 00:22:36,477
werden sie sicher nicht akzeptieren.
272
00:22:37,273 --> 00:22:41,267
Wir besitzen nämlich sehr gute Weine
und Handelsmarken.
273
00:22:45,906 --> 00:22:50,526
Lassen Sie sich bitte Zeit.
- Ist nichts Wichtiges.
274
00:22:52,288 --> 00:22:56,123
Ich werde das den Besitzern zeigen.
275
00:22:56,125 --> 00:22:59,539
Und ich bringe Sie nach draußen.
- Schön.
276
00:23:01,171 --> 00:23:02,787
Gut.
277
00:23:05,217 --> 00:23:08,710
Wein gibt es seit Anbeginn der Zeit.
Plato sagte einst,
278
00:23:08,721 --> 00:23:12,465
Wein wäre die einzige wertvolle Gabe
der Götter an die Menschheit.
279
00:23:12,474 --> 00:23:14,716
Winzern ist eine Kunst, so wie Malen.
280
00:23:14,727 --> 00:23:17,970
Ich nutze nur Sonnenlicht,
Wasser und Liebe.
281
00:23:18,314 --> 00:23:19,976
Jean-Luc Pierre.
282
00:23:20,858 --> 00:23:24,818
Sie haben das von Wein, Weib und Gesang.
- Sie kennen Jean-Luc?
283
00:23:24,820 --> 00:23:26,061
Eine dumme Angewohnheit.
284
00:23:26,071 --> 00:23:29,815
Der gestrige Blog hieß "Wein serviert man
am besten bei gebrochenem Herzen".
285
00:23:29,825 --> 00:23:33,489
Haben Sie da Erfahrung?
- Ich breche die Herzen.
286
00:23:33,495 --> 00:23:35,828
"Tödliche Liz" nennt man mich.
287
00:23:36,123 --> 00:23:38,285
Hey, Moly!
- Wo?
288
00:23:38,292 --> 00:23:43,003
Hey, hey, hey, da bist du ja!
Bleib ruhig. So ist es gut.
289
00:23:43,005 --> 00:23:45,964
Sie haben den Hund "Molly" genannt?
- Moly ist noch ganz jung.
290
00:23:45,966 --> 00:23:48,879
Ich habe sie erst seit einem Jahr.
Hey, bring's her!
291
00:23:49,345 --> 00:23:52,133
Wie läuft die Tour?
Bereit für Romeos Special?
292
00:23:52,139 --> 00:23:55,052
Nein. Es tut mir wirklich leid,
aber wir müssen in die Stadt,
293
00:23:55,059 --> 00:23:58,018
um Vorräte zu holen. Oder?
Es war mir ein Vergnügen.
294
00:23:58,020 --> 00:24:00,387
Sie müssen einfach hier durchgehen.
- Ja.
295
00:24:00,397 --> 00:24:02,138
Sicher. Okay.
296
00:24:02,816 --> 00:24:05,058
Lady, Sie haben Ihre Tasche vergessen.
297
00:24:08,948 --> 00:24:11,782
Die verklagt uns, Amigo.
- Halt die Klappe, Romeo!
298
00:24:11,784 --> 00:24:14,652
Elizabeth? Moly aus! Verschwinde!
299
00:24:14,662 --> 00:24:17,325
Moly, verschwinde!
- Die Rucksäcke sind gepackt.
300
00:24:17,331 --> 00:24:21,200
Es sind nur 16 Stunden nach Mexiko.
Es gibt dort auch Weinberge.
301
00:24:21,210 --> 00:24:26,456
Alles klar. Mir geht's gut. Wirklich.
- Ganz sicher? - Ja.
302
00:24:26,465 --> 00:24:30,755
Sie sind übel getroffen worden.
- Alles in Ordnung. Ich kann stehen.
303
00:24:30,761 --> 00:24:33,003
Liz...
- Wir sind tot, Amigo.
304
00:24:33,013 --> 00:24:35,426
Liebe Güte, Liz! Alles in Ordnung?
- Alles okay.
305
00:24:35,432 --> 00:24:37,845
Moly, Ruhe, aus!
- Wie bitte?
306
00:24:41,480 --> 00:24:45,941
Das ist jetzt peinlich.
- Jackson? - Molly...
307
00:24:48,028 --> 00:24:50,145
Kommen Sie weg hier!
308
00:25:00,165 --> 00:25:03,533
Etwas Tequila hilft gegen Schmerzen.
- Die Hausmarke?
309
00:25:03,544 --> 00:25:05,536
Gibt's hier nicht.
310
00:25:09,174 --> 00:25:12,008
Das sieht nicht gut aus.
311
00:25:12,511 --> 00:25:16,095
Eine alte Beziehung mit sehr viel Gepäck.
312
00:25:17,433 --> 00:25:20,141
Voller Leidenschaft,...
wie eine Telenovela.
313
00:25:20,144 --> 00:25:23,353
In diesem Riesenstaat kommst du
ausgerechnet zu diesem Weingut.
314
00:25:23,355 --> 00:25:25,096
Ach, komm schon!
- Du weißt, ich arbeite hier.
315
00:25:25,107 --> 00:25:27,520
Wusste ich nicht.
- Du wusstest, ich arbeite hier. Gib's zu!
316
00:25:27,526 --> 00:25:30,519
Ich wusste nicht... - Du wusstest es.
Sag es. - Nein. - Sag es. - Nein.
317
00:25:30,529 --> 00:25:33,772
Du wusstest es. - Nein, ich habe
einen Kunden, der das Gut kaufen will.
318
00:25:33,782 --> 00:25:36,900
Nur über meine kalte Leiche.
- Da ist ein nettes Angebot.
319
00:25:36,910 --> 00:25:40,403
Besonders da Miss Tischer es
der Investorengruppe vorlegen möchte.
320
00:25:40,414 --> 00:25:44,078
Investorengruppe?
- Hey, du hast mir nie eine Chance gegeben.
321
00:25:44,084 --> 00:25:47,077
Du hast mich betrogen.
- Wir waren zweimal aus, als das passiert ist.
322
00:25:47,087 --> 00:25:49,500
Es war ein Fehler, ja. Betrug? Wohl nicht.
323
00:25:49,506 --> 00:25:51,338
Wo ist das Kind?
- Okay.
324
00:25:51,341 --> 00:25:53,173
Soll ich dir mal was sagen?
Sie hatte recht.
325
00:25:53,177 --> 00:25:56,420
Kyle ist von mir, und Vanessa
hat meine Gutmütigkeit ausgenutzt.
326
00:25:56,430 --> 00:25:59,389
Also tat ich was?
Ich wollte das Sorgerecht.
327
00:25:59,391 --> 00:26:03,260
Ich verlor. Sie hat ihn mir weggenommen
und zog nach Texas.
328
00:26:04,104 --> 00:26:08,348
Das tut mir leid. Klingt furchtbar.
- Ja.
329
00:26:08,358 --> 00:26:11,396
Aber was ist mit den E-Mails
und den Anrufen?
330
00:26:11,403 --> 00:26:15,989
Und du bist hergezogen und du stalkst mich.
- Stalking? Wer fand wen, bitte?
331
00:26:15,991 --> 00:26:17,903
Vor zwei Monaten riefst du jede Nacht an.
332
00:26:17,910 --> 00:26:20,448
Darüber hinaus nennst du
deinen Hund "Molly".
333
00:26:20,454 --> 00:26:23,822
Nur ein Stalker
nimmt den Namen seiner Exfreundin.
334
00:26:23,999 --> 00:26:30,747
Okay, ist nicht genau dein Name. Ja.
Ihr Molly hat bloß ein "L". Moly.
335
00:26:30,756 --> 00:26:34,215
Jackson? - Ja?
- Kann ich Sie mal sprechen? - Sicher.
336
00:26:42,684 --> 00:26:45,643
Sehen Sie das hier an.
- Was ist das? - Das Angebot.
337
00:26:45,646 --> 00:26:48,013
Die Antwort ist nein.
- Schauen Sie rein.
338
00:26:55,989 --> 00:26:57,730
Sechs?
- Sieben Nullen.
339
00:26:58,033 --> 00:27:00,946
Ja. Wieso?
- Ich weiß auch nicht.
340
00:27:00,953 --> 00:27:04,071
Aber das Angebot ist zweimal so hoch
wie der Marktwert,
341
00:27:04,081 --> 00:27:06,198
als Sie das Gut übernommen haben.
342
00:27:06,208 --> 00:27:08,200
Sie haben mein Lebenswerk gerettet,
343
00:27:08,210 --> 00:27:11,453
aber mit diesem Angebot
könnte ich die Banken ausbezahlen.
344
00:27:11,463 --> 00:27:15,924
Sie könnten nach Frankreich,
neu anfangen mit wirklich gutem Land.
345
00:27:16,260 --> 00:27:19,424
Ich selbst, ich habe genug gearbeitet.
346
00:27:20,222 --> 00:27:25,468
Sie möchte wissen, wer die Besitzer sind.
Was möchten Sie tun?
347
00:27:42,661 --> 00:27:47,656
Die Besitzer wollen genau wissen, was da ist,
bevor sie über das Angebot nachdenken.
348
00:27:47,666 --> 00:27:49,749
Sehr schön. Warum sagst du mir das?
349
00:27:49,751 --> 00:27:52,915
Weil das mit meinen Leuten
drei, vier Monate dauern kann.
350
00:27:53,505 --> 00:27:56,998
Wir sind unterbesetzt.
- So viel Zeit habe ich nicht.
351
00:27:57,009 --> 00:28:00,218
Nun, dann gibt's keinen Deal. Sorry.
352
00:28:00,220 --> 00:28:03,008
Okay, ich werde schon irgendwie
jemanden finden.
353
00:28:03,015 --> 00:28:07,680
Ich weiß nicht. Die sind sehr speziell damit,
wer hier rein darf und wer nicht.
354
00:28:08,937 --> 00:28:12,430
Du musst es selbst machen.
- Das ist ein Scherz.
355
00:28:12,441 --> 00:28:15,354
Keine Bange,
ich werde natürlich helfen.
356
00:28:15,360 --> 00:28:18,194
Das Leben ging weiter.
- Habe nicht gefragt. - Sein Name ist Greg.
357
00:28:18,197 --> 00:28:22,032
Interessiert mich nicht. - Und ich will
keine Missverständnisse über meine Ziele.
358
00:28:22,034 --> 00:28:25,072
Wenn an deinen Kunden verkauft wird,
könnte ich meinen Job verlieren.
359
00:28:25,078 --> 00:28:28,662
Also erwarte von mir nicht,
dass ich glücklich darüber bin.
360
00:28:29,124 --> 00:28:31,161
Was ist mit dir?
- Mit mir?
361
00:28:31,168 --> 00:28:33,831
Das Leben ging auch für dich weiter.
Hattest du Dates?
362
00:28:34,546 --> 00:28:38,836
Ja. Aber sicherlich.
Ich habe eine tolle Frau gefunden.
363
00:28:38,842 --> 00:28:43,212
Sie ist wirklich ganz wundervoll.
364
00:28:43,722 --> 00:28:46,430
Wirklich?
- Ja. - Ihr Name?
365
00:28:52,022 --> 00:28:54,981
Raphael...lie.
366
00:28:55,234 --> 00:28:57,817
Raphaell...lie.
367
00:28:57,819 --> 00:28:59,731
Raphaelie.
368
00:28:59,738 --> 00:29:02,105
Ein Männername.
369
00:29:02,407 --> 00:29:05,696
Nach ihrem Italienischen Vater.
- Wow.
370
00:29:06,161 --> 00:29:09,325
Anscheinend hast du
deine nette, selbstlose Art nicht verloren.
371
00:29:09,331 --> 00:29:13,200
Wir können Freunde sein.
- Das ist unmöglich. - Was?
372
00:29:13,210 --> 00:29:16,544
Nach einer Trennung kann man nicht
Freunde werden. Das sagtest du selbst.
373
00:29:16,546 --> 00:29:20,165
Okay. Eben nicht. Aber Geschäftspartner.
- Besser.
374
00:29:21,051 --> 00:29:23,464
Ich sehe dich dann morgen.
- Gut.
375
00:29:35,399 --> 00:29:40,269
Erst hielt ich ihn für einen heißen Farm-Kerl.
Dann habe ich's begriffen.
376
00:29:40,279 --> 00:29:44,273
Dann wollte ich ihn nur noch beschäftigen.
- Das weiß ich doch.
377
00:29:44,741 --> 00:29:48,405
Wird wegen eurer Vergangenheit
nichts aus dem Deal? Ist damit alles okay?
378
00:29:48,412 --> 00:29:51,780
Alles bestens. Außerdem mache ich mir
im Moment mehr Sorgen um dich.
379
00:29:51,790 --> 00:29:55,500
Mir ging's nie besser.
- Bitte, lassen Sie mich Ihnen helfen.
380
00:29:55,502 --> 00:29:59,291
Romeo!
- Steigen Sie ein! - Der Tequila.
381
00:30:00,882 --> 00:30:02,839
Supergute Flasche.
382
00:30:02,843 --> 00:30:06,462
Ich kann Ihnen mehr besorgen
und bei Ihnen vorbeibringen.
383
00:30:08,473 --> 00:30:11,307
Ruf mich an.
384
00:30:14,062 --> 00:30:15,598
Olé.
385
00:30:15,981 --> 00:30:19,691
Hey, Molly...
- Ja?
386
00:30:24,031 --> 00:30:26,444
Das ist Schicksal.
387
00:30:30,037 --> 00:30:31,619
Ja.
388
00:30:48,847 --> 00:30:52,011
Und von links Flanke De La Goa in die Mitte.
389
00:30:52,642 --> 00:30:56,556
Ja! Ja! Schieß! Ja!
390
00:30:56,563 --> 00:31:00,978
Nein, komm schon!
Was soll das, De La Goa?
391
00:31:02,986 --> 00:31:06,479
Kaum zu glauben! Kann schießen
und tut es nicht! Blödmann!
392
00:31:07,532 --> 00:31:13,028
Molly? Moooolllly?
- Ja?
393
00:31:13,038 --> 00:31:18,079
Alles okay? - Bestens. - Wir müssen
Ritalin besorgen. Zur Konzentration.
394
00:31:18,710 --> 00:31:22,203
Hey, Rick! Dein Bier wartet.
395
00:31:22,214 --> 00:31:24,547
Danke, Kumpel. Habe ich was verpasst?
396
00:31:24,549 --> 00:31:28,088
De La Goa hat's gerade total versaut.
- Oh, Mann! - Doch, Mann.
397
00:31:28,095 --> 00:31:33,636
Übrigens, Mann, Jerrys neue Assistentin
ist ein echter Wahnsinnsfeger.
398
00:31:33,642 --> 00:31:37,602
Unmöglich. Wie alt?
- Das weiß ich nicht. Einundzwanzig.
399
00:31:37,604 --> 00:31:41,723
Black Jack! Wann treffe ich sie? - Komm
morgen früh ins Büro, ich stelle dich vor.
400
00:31:41,733 --> 00:31:45,943
Klingt gut.
- Hey, Greg! - Hey, Moll, Schatzimausi.
401
00:31:45,946 --> 00:31:49,781
Ich fahre nach Hause. Ich muss noch
was arbeiten. Es gibt viel zu tun morgen.
402
00:31:49,783 --> 00:31:52,241
Okay. Klar.
403
00:31:55,872 --> 00:32:00,412
Hey! Ich habe, was du wolltest.
404
00:32:00,836 --> 00:32:07,879
Ein Antrag am Valentinstag ist immer gut.
- Ja, Bruder. Wie viel?
405
00:32:07,884 --> 00:32:11,252
Aber zuerst muss ich dir etwas erzählen.
406
00:32:11,263 --> 00:32:14,006
Du musst etwas über seine Herkunft wissen.
407
00:32:14,015 --> 00:32:17,850
Bill verkaufte ihn an Shane,
wegen dieser Stripper-Geschichte.
408
00:32:17,853 --> 00:32:21,597
Der verkaufte ihn an Nick, aber
der wurde geschieden nach der Büro-Party.
409
00:32:21,606 --> 00:32:27,898
Er ging an Bob. Aber der fand heraus,
dass seine Freundin eine Affäre mit Bill hat.
410
00:32:29,489 --> 00:32:32,277
Sie denken, er ist verflucht.
411
00:32:34,828 --> 00:32:38,788
Wie viel? - Dreihundert.
- Gekauft. - Wozu hat man Freunde?
412
00:32:39,082 --> 00:32:43,452
Ja, schieß! Treffer! Ja! Tor!
- Ja!
413
00:32:43,962 --> 00:32:47,876
Hey! Zwei Glas Whiskey. Doppelt.
- Okay.
414
00:32:47,883 --> 00:32:52,503
Also, hör zu, ich wette um zwanzig Dollar,
dass ich ihre Nummer kriege.
415
00:32:55,307 --> 00:32:58,926
Was ist das?
- 5-5-5-2-9-8-2.
416
00:32:59,769 --> 00:33:02,477
Du kleiner Köter.
417
00:33:11,198 --> 00:33:14,942
Diese Molly hat dich echt geschafft.
Und ich meine nicht den Köter.
418
00:33:14,951 --> 00:33:18,991
Ich glaube, sie will mich nicht mehr.
- Willst du darüber reden? - Nein.
419
00:33:18,997 --> 00:33:22,581
Okay. Die Burger sind fast fertig.
- Ich begreife es nicht.
420
00:33:22,584 --> 00:33:26,043
Da war doch etwas.
Es war die große Liebe.
421
00:33:26,254 --> 00:33:31,215
Ich will das zwar ignorieren, aber ich muss
immer wieder an Molly denken.
422
00:33:32,135 --> 00:33:37,347
Molly hatte recht, weißt du.
Ich kam nach New Mexico, um sie zu suchen.
423
00:33:39,184 --> 00:33:42,348
Ich stand vor ihrem Apartment,
über eine Stunde.
424
00:33:42,354 --> 00:33:45,813
Aber ich konnte einfach nicht klingeln.
- Du brauchst einen Arzt.
425
00:33:45,815 --> 00:33:48,307
Ein gebrochenes Herz macht nicht verrückt.
426
00:33:48,318 --> 00:33:52,904
Okay. Du willst sie also wieder zurück?
- Unbedingt. Aber sie hat einen Freund.
427
00:33:52,906 --> 00:33:59,119
Und sie hasst mich. Und sie denkt
irgendwie, ich hätte eine Freundin.
428
00:33:59,120 --> 00:34:02,488
Raphaelie. Ja.
- Das ist ein Männername.
429
00:34:02,874 --> 00:34:04,581
Ja.
430
00:34:07,712 --> 00:34:10,796
Das ist sie.
- Molly oder Raphaelie?
431
00:34:10,799 --> 00:34:13,587
Geh nicht ran, wenn's Molly ist.
- Que te dije? - Hi.
432
00:34:13,593 --> 00:34:15,755
Ich gehe gerade
durch die Gewinnberichte
433
00:34:15,762 --> 00:34:19,301
und habe ein paar Fragen.
- Antworte nicht! Sei stark! Du bist ein Mann.
434
00:34:19,307 --> 00:34:22,550
Was denn für Fragen? Au!
- Alles okay?
435
00:34:22,561 --> 00:34:25,224
Mir geht's bestens.
- Ist jemand bei dir?
436
00:34:25,230 --> 00:34:28,644
Romeo. Und der will gleich wieder gehen.
Komm schon!
437
00:34:29,067 --> 00:34:31,024
Jackson?
- Raphaelie.
438
00:34:31,027 --> 00:34:33,895
Nein, geh weg! - Du willst
das Mädchen zurück, dann höre auf mich!
439
00:34:33,905 --> 00:34:35,066
Geh weg!
440
00:34:35,740 --> 00:34:37,982
Jackson?
- Papi, bist du da?
441
00:34:37,993 --> 00:34:39,985
Wer ist das?
Ist das Raphaelie?
442
00:34:42,372 --> 00:34:45,581
Papi! Die Burger sind fast fertig.
443
00:34:45,584 --> 00:34:48,247
Klingt spanisch.
Ich denke, sie ist Italienerin.
444
00:34:48,253 --> 00:34:51,872
Italienisch väterlicherseits.
Ihre Mutter ist Spanierin.
445
00:34:51,881 --> 00:34:56,251
Wer ist denn das?
Hoffentlich keine andere Frau!
446
00:34:56,261 --> 00:34:59,379
Mein Latino-Blut
macht mich zur Killerin.
447
00:35:03,268 --> 00:35:05,726
Molly, ich muss dich zurückrufen.
448
00:35:06,896 --> 00:35:08,512
Perfekt.
449
00:35:11,693 --> 00:35:16,484
Papi, du bist der Beste, der Allerbeste.
- Sie hat aufgelegt.
450
00:35:19,451 --> 00:35:23,320
Und wenn jemals jemand hiervon erfährt,
dann vergrabe ich dich irgendwo.
451
00:35:23,330 --> 00:35:27,415
Wenn du Molly wiederhaben willst...
Wenn du Molly wiederhaben willst,
452
00:35:27,417 --> 00:35:31,377
musst du auf den Latin Lover hören.
- Ich nehme an, das bist du.
453
00:35:31,379 --> 00:35:35,293
Ich bin unbesiegbar. Sogar für meinen
blinden Onkel habe ich eine Frau gefunden.
454
00:35:35,300 --> 00:35:37,792
Ich bin Profi darin.
455
00:35:40,138 --> 00:35:44,724
Wenn du sie morgen siehst und ihr Freund
SMSt ihr, was machst du dann?
456
00:35:45,894 --> 00:35:48,728
Dasitzen, dabei zusehen
und Selbstmitleid haben?
457
00:35:48,730 --> 00:35:53,065
So kommst du nicht weiter, mein Freund.
Ich sag's dir, wie's geht.
458
00:35:53,485 --> 00:35:56,353
Jemand muss dir auch
Nachrichten schicken.
459
00:35:56,363 --> 00:36:01,154
Dann wird Molly sich denken,
dass du vielleicht auch wertvoll bist.
460
00:36:01,159 --> 00:36:06,029
Frauen sind habgierig, mein Freund.
Spiel ihr Spiel, und du bekommst Molly zurück.
461
00:36:06,039 --> 00:36:08,952
Du vergisst dabei eins:
Raphaelie existiert nicht.
462
00:36:08,958 --> 00:36:11,291
Si, Amigo, doch.
463
00:36:15,215 --> 00:36:17,298
Virtuelle Freundin?
464
00:36:18,468 --> 00:36:21,882
Nein! - Das funktioniert.
Versprochen. Gib mir dein Handy!
465
00:36:21,888 --> 00:36:24,881
Hey, gib es zurück!
- Willst du sie wiederhaben? - Ja.
466
00:36:24,891 --> 00:36:28,885
Dann lass den Latin-Lover helfen.
- Das nimmt ein böses Ende.
467
00:36:28,895 --> 00:36:31,638
Was kann schiefgehen? Die Burger!
468
00:36:39,197 --> 00:36:42,031
In der Liebe gibt es keine Sicherheit.
469
00:36:43,660 --> 00:36:48,780
Ist eine Blume keine Blume,
wenn es nicht Frühling ist?
470
00:36:50,208 --> 00:36:54,168
Darüber habe ich oft
beim Wechsel der Jahreszeiten nachgedacht,
471
00:36:54,170 --> 00:36:56,833
wenn Trauben zu Wein werden.
472
00:36:56,840 --> 00:37:02,302
Wenn ich Carmen wiedersehen würde,
was würde ich sagen?
473
00:37:06,182 --> 00:37:12,474
Morgen wird es windig sein,
morgen wird die Erde Leben schenken.
474
00:37:13,314 --> 00:37:16,603
Vielleicht sehe ich sie morgen.
475
00:37:17,485 --> 00:37:21,775
Vielleicht werden meine Worte
ihr Herz gewinnen.
476
00:37:26,286 --> 00:37:29,324
Molly, wie geht es Ihnen heute Abend?
477
00:37:34,627 --> 00:37:38,086
Ich bin aufgewühlt.
Ich habe einen alten Freund gesehen.
478
00:37:40,592 --> 00:37:46,509
Möchten Sie darüber reden?
- Da gibt's nicht viel zu erzählen.
479
00:37:47,098 --> 00:37:53,846
Er hat mein Herz gebrochen.
- Könnten Sie ihm das verzeihen?
480
00:37:58,026 --> 00:38:00,359
Ich weiß nicht.
481
00:38:18,087 --> 00:38:21,922
Hey! Entschuldige.
- Du bist fünfzehn Minuten zu spät.
482
00:38:22,467 --> 00:38:24,800
Hast du im Stau gehangen?
- Ich hätte erwähnen sollen,
483
00:38:24,803 --> 00:38:27,887
dass ich im Kultur-Center unterrichte.
- Als Lehrer?
484
00:38:27,889 --> 00:38:29,346
Ja. Drei Tage die Woche.
485
00:38:29,349 --> 00:38:35,311
Hey, zwei Monate nach deinem Weggang
habe ich alles verkauft und ein paar...
486
00:38:35,313 --> 00:38:39,557
Investitionen getätigt, die ich vielleicht...
- Wir haben viel vor uns.
487
00:38:39,567 --> 00:38:43,481
Ich habe Papierkram, den du dir
ansehen müsstest, um mir zu helfen.
488
00:38:43,488 --> 00:38:46,822
Sonderlieferung! - Oh, bitte legen Sie sie
in den Wagen. Ich will sie nicht.
489
00:38:46,825 --> 00:38:51,820
Die sind nicht für Sie. Für ihn.
- Für mich? - Ja. Von Raphaelie.
490
00:38:52,539 --> 00:38:56,829
Sie ist weggefahren.
Nach,... nach Spanien.
491
00:38:58,127 --> 00:39:02,212
Brauchen Sie irgendwas?
- Ich komme klar. - Okay.
492
00:39:11,266 --> 00:39:16,887
Ich sagte ja schon, der Gewinn hier
entspricht nicht deiner Vorhersage.
493
00:39:16,896 --> 00:39:19,604
Die Champagner-Trauben zum Beispiel.
- Nur eine Sekunde.
494
00:39:21,901 --> 00:39:25,941
Hallo?
- Sie haben einen Anruf von... - Raphaelie.
495
00:39:26,614 --> 00:39:31,200
Ich möchte dir sagen,
wie sehr ich dich liebe und vermisse.
496
00:39:32,328 --> 00:39:34,786
Ich vermisse dich auch.
497
00:39:34,789 --> 00:39:39,284
Ich vermisse dich so sehr.
Durch deine Stimme kribbelt es bei mir überall.
498
00:39:39,294 --> 00:39:42,708
Ich kann jetzt nicht reden.
- Wann wirst du zu Hause sein?
499
00:39:42,714 --> 00:39:45,206
Ich weiß es nicht.
- Wann bist du zu Hause?
500
00:39:45,216 --> 00:39:47,754
Wann bist du zu Hause?
- Ich habe ein Meeting.
501
00:39:47,760 --> 00:39:50,548
Ich rufe dich zurück. Bis dann.
- Meine Lenden sehnen...
502
00:39:52,307 --> 00:39:56,597
Sie ist nervös.
Hat ihren Vater lange nicht gesehen.
503
00:39:56,853 --> 00:39:59,345
Sorry, wo waren wir?
- Weißwein.
504
00:39:59,355 --> 00:40:00,971
Ja.
505
00:40:06,029 --> 00:40:10,524
Okay. Und ich bin da.
506
00:40:17,665 --> 00:40:22,626
Greg? - Hallo, Baby!
Ich habe für deine Crew Mittagessen bestellt.
507
00:40:22,629 --> 00:40:27,374
Oh, Süßer, das war doch nicht nötig.
- Für dich tue ich alles, Schatzi.
508
00:40:27,383 --> 00:40:31,423
Hey, ich habe mir auch gedacht,
wir geben eine Party zum Valentinstag.
509
00:40:31,429 --> 00:40:34,593
Klingt super.
- Der fällt ja auf einen Sonntag, aber...
510
00:40:34,599 --> 00:40:39,560
ich hatte die Idee, wir läuten ihn ein wie
Neujahr am Tag davor. Was denkst du?
511
00:40:40,063 --> 00:40:43,898
Das ist eine großartige Idee.
Das machen wir.
512
00:40:43,900 --> 00:40:46,517
Toll.
Ich werde deine Freunde einladen.
513
00:40:46,527 --> 00:40:49,645
Okay. Schick mir die Infos,
und ich gebe sie dann weiter.
514
00:40:50,323 --> 00:40:53,157
Oh, und vielen Dank
für all die Blumen.
515
00:40:54,494 --> 00:40:58,158
Gerne. Ich liebe dich, Schatzimausi.
- Ich dich auch.
516
00:41:04,295 --> 00:41:05,661
Bis bald.
517
00:41:07,757 --> 00:41:10,249
Okay, können wir weitermachen?
- Nur eine Sekunde.
518
00:41:13,972 --> 00:41:15,508
Lustig.
519
00:41:16,724 --> 00:41:19,307
Okay.
- Witzig, oder?
520
00:41:19,310 --> 00:41:22,303
Weiter. Also die Champagner-Trauben.
- Ja.
521
00:41:22,313 --> 00:41:24,976
Gut, wenn du dir
das hier mal ansehen würdest...
522
00:41:26,734 --> 00:41:29,647
Er will den Valentinstag einläuten wie Neujahr.
523
00:41:31,072 --> 00:41:33,280
Das ist doch romantisch.
524
00:41:34,909 --> 00:41:38,368
Das hat er gesagt.
Sekunde, da kommt ein anderer Anruf.
525
00:41:39,038 --> 00:41:41,155
Es ist Greg. Ich rufe zurück.
526
00:41:42,291 --> 00:41:46,331
Hey! Herrlich,
ich treffe dich am Hintereingang. Okay.
527
00:41:49,674 --> 00:41:52,917
Er hat uns Mittagessen bestellt.
Wer tut so was?
528
00:41:52,927 --> 00:41:57,467
Keine Bange, sind bestimmt bloß Pizzas.
Leckere, leckere Pizzas.
529
00:42:03,021 --> 00:42:05,559
Greg, das ist umwerfend!
530
00:42:06,232 --> 00:42:10,977
Nun, man ist, was man isst. Und du hast
wohl einen Kuschel-Muffin verschluckt.
531
00:42:12,989 --> 00:42:16,528
Oh, Jackson, das ist Greg.
- Danke für das Essen.
532
00:42:16,534 --> 00:42:20,118
War ein Vergnügen.
Sie sind also der Traubenquetscher. - Ja.
533
00:42:20,955 --> 00:42:24,915
Ja, falls Sie meinen "der Weinmacher",
dann haben Sie recht.
534
00:42:24,917 --> 00:42:28,410
Sorry, was machen Sie?
- Greg ist Börsenmakler.
535
00:42:30,757 --> 00:42:34,125
Wie viele mexikanische Börsenmakler sind
nötig, um eine Birne zu wechseln?
536
00:42:34,135 --> 00:42:36,878
Nur einer. Der stammt von meinem Bruder.
537
00:42:39,432 --> 00:42:42,925
Ich mag Trading.
Guten Zeiten, guter Verdienst.
538
00:42:42,935 --> 00:42:47,521
Kann ich Molly verwöhnen. - Wissen Sie,
sie ist sicher auch ganz schön verwöhnt.
539
00:42:47,523 --> 00:42:49,856
Nicht zu heftig.
540
00:42:51,152 --> 00:42:54,486
Ich habe ein Meeting.
- Du bist doch gerade erst gekommen.
541
00:42:54,489 --> 00:42:57,402
Kannst du nicht wenigstens mit uns essen?
- Ein paar Minuten mit dir,
542
00:42:57,408 --> 00:42:59,650
mehr Ernährung ist nicht nötig.
543
00:43:02,330 --> 00:43:04,788
Sei stark, mein Freund.
- Ich versuche es.
544
00:43:04,791 --> 00:43:07,784
Hat mich gefreut, Jack. Guten Appetit.
545
00:43:08,836 --> 00:43:11,670
Ich liebe dich, Schatzimausi.
546
00:43:12,965 --> 00:43:14,922
Essen, Leute!
547
00:43:15,885 --> 00:43:19,299
Das ist ein Geschenk
meines Freundes Greg.
548
00:43:19,722 --> 00:43:23,090
Diese Bio-Speisen
sind alle gesund und vegetarisch.
549
00:43:23,101 --> 00:43:25,809
Danach werdet ihr euch richtig gut fühlen.
550
00:43:25,812 --> 00:43:28,145
Bitte, greift zu!
551
00:43:31,109 --> 00:43:33,317
Ich übersetze das kurz.
552
00:43:34,779 --> 00:43:35,986
Kumpels...
553
00:43:35,988 --> 00:43:38,526
Unser neuer Arbeitgeber
hat uns Essen geliefert,...
554
00:43:39,742 --> 00:43:41,608
das unsere Haufen hart macht
555
00:43:44,205 --> 00:43:45,992
und uns weniger Mann sein lässt.
556
00:43:45,998 --> 00:43:47,705
Sie möchte, dass ihr esst.
557
00:43:54,966 --> 00:43:58,755
Wieso isst niemand?
- Sie haben wohl was Falsches gesagt.
558
00:44:02,014 --> 00:44:06,805
Raphaelie?
- Woher wusstest du das?
559
00:44:19,824 --> 00:44:24,819
Und wie lange sind du
und Greg denn schon zusammen?
560
00:44:25,329 --> 00:44:27,867
Oh, das ist jetzt fast ein Jahr her.
561
00:44:28,457 --> 00:44:31,700
Dieser Weinberg ist atypisch
zu einem normalen Grundriss.
562
00:44:31,711 --> 00:44:35,546
Ich weiß. Auf diese Weise
ist es effizienter für das Pflücken von Hand.
563
00:44:35,548 --> 00:44:38,040
Ist das nicht zu langsam?
- Ist nicht meine Art.
564
00:44:38,050 --> 00:44:41,839
Und es ist viel billiger
als konventionelle Methoden.
565
00:44:44,515 --> 00:44:47,258
Hörst du das?
- Ja.
566
00:45:00,865 --> 00:45:07,658
Ich schätze, Raph ist kurz für...
- Ja. Entschuldigst du mich für eine Minute?
567
00:45:23,429 --> 00:45:28,049
Romeo! Romeo!
Schon gut, ihr müsst mir nicht länger folgen!
568
00:45:28,893 --> 00:45:32,136
Amigo, wie läuft's?
- Sag ihnen, sie sollen aufhören.
569
00:45:32,146 --> 00:45:33,853
Das reicht, Jungs.
570
00:45:33,856 --> 00:45:36,564
Er sagte,
dass es ihm sehr gefallen hat.
571
00:45:36,567 --> 00:45:38,684
Muy bien. Gracias.
572
00:45:40,112 --> 00:45:42,570
Eine Mariachi-Band? Ist das dein Ernst?
573
00:45:42,573 --> 00:45:46,112
Der Typ sah zu gut aus.
Da musste was Größeres her.
574
00:45:48,287 --> 00:45:50,950
Was?
- Hundert Nachrichten?
575
00:45:50,957 --> 00:45:53,540
Du und die virtuelle Freundin,
ihr macht mich verrückt.
576
00:45:53,542 --> 00:45:57,957
Ich halte das nicht mehr aus.
- Jackson, jetzt beruhige dich. Beruhige dich.
577
00:45:57,964 --> 00:46:00,672
Vielleicht solltest du
mit Raphaelie Urlaub machen.
578
00:46:00,675 --> 00:46:03,383
Es gibt sie nicht!
- Das weiß ich.
579
00:46:03,386 --> 00:46:05,844
Das war doch bloß ein Scherz.
580
00:46:05,846 --> 00:46:09,886
Aber du musst trotzdem einfühlsamer sein.
- Einfühlsamer?
581
00:46:09,892 --> 00:46:13,306
Wenn Molly dabei ist.
Behandele Raphaelie einfühlsamer.
582
00:46:13,312 --> 00:46:17,101
Höre ihren Gefühlen zu,
wie deinem Lieblings-Neil Diamond-Song.
583
00:46:24,365 --> 00:46:28,279
Vergiss es. Schluss damit.
- Aber es funktioniert. - Funktioniert?
584
00:46:28,286 --> 00:46:31,370
Sie denkt, meine Freundin ist eine Verrückte!
585
00:46:31,372 --> 00:46:35,787
Morgen startet Phase zwei. Sie wird sich
wieder in dich verlieben. Versprochen.
586
00:46:38,421 --> 00:46:41,585
Einverstanden. Aber nie wieder Bands!
- Da kann ich nichts versprechen.
587
00:46:41,590 --> 00:46:46,881
Keine mehr.
Na? Na! Nie wieder!
588
00:46:51,642 --> 00:46:56,979
Das wird lustig! - Reinfeiern
in den Valentinstag wie in Neujahr?
589
00:46:57,481 --> 00:46:59,848
Der Typ hat den Verstand verloren.
590
00:46:59,859 --> 00:47:03,648
Ich gebe zu, ich würde
die Zeit lieber mit ihm allein verbringen.
591
00:47:04,155 --> 00:47:07,569
Kein Mensch bringt Greg weg von Rickster.
592
00:47:08,701 --> 00:47:10,658
Sieh dir das an!
593
00:47:10,661 --> 00:47:14,871
Was machst du auf Jacksons Seite?
- Ihn auschecken. Ist das seine Freundin?
594
00:47:14,874 --> 00:47:18,083
Okay, er wird nicht überwacht.
Er ist off-limits.
595
00:47:18,544 --> 00:47:22,288
Außerdem ist seine Freundin
beinahe wie Greg, was Geschenke betrifft.
596
00:47:22,673 --> 00:47:26,383
Off-limits?
Verspürt die alte Flamme etwa Eifersucht?
597
00:47:26,385 --> 00:47:30,129
Da ist keine Eifersucht.
- Weiß es Greg? - Weiß was?
598
00:47:30,514 --> 00:47:34,349
Na, von eurer traurigen Geschichte.
- Ich werde Greg nichts sagen.
599
00:47:34,352 --> 00:47:38,312
Der Mann ist so paranoid. Wieso kann
eine Frau nicht mit ihrem Ex arbeiten
600
00:47:38,314 --> 00:47:41,182
und nichts fühlen
als Stolz über ihre Professionalität?
601
00:47:41,192 --> 00:47:46,278
Weil du noch immer Gefühle für ihn hast.
- Okay. Zurückspulen.
602
00:47:47,031 --> 00:47:49,899
Vielleicht. Ich gebe zu,
603
00:47:49,909 --> 00:47:55,029
manchmal fühle ich einen winzigen,
schon fast mikroskopischen Funken,
604
00:47:55,039 --> 00:47:58,032
aber das ist normal
bei einer gemeinsamen Vergangenheit.
605
00:47:58,042 --> 00:48:00,580
Ich wusste es.
- Glaub mir, da ist Schluss.
606
00:48:03,547 --> 00:48:07,291
Ich habe die Situation unter Kontrolle.
- Bestimmt.
607
00:48:08,511 --> 00:48:10,343
Echt.
608
00:48:11,138 --> 00:48:12,174
Ja.
609
00:48:15,184 --> 00:48:17,551
Der heutige Tag war verwirrend.
610
00:48:18,145 --> 00:48:23,140
Beschließt das Herz weiterzuziehen, oder
haben wir keine Kontrolle über die Liebe?
611
00:48:24,485 --> 00:48:27,728
Wir sollten unseren Herzen erlauben,
dorthin zu gehen,
612
00:48:27,738 --> 00:48:30,947
wohin wir uns niemals wagen würden.
613
00:48:31,242 --> 00:48:35,612
Das Herz ist der einzige Kompass,
der uns zur wahren Liebe führt.
614
00:49:34,722 --> 00:49:37,965
Hey!
- Hey! - Woran arbeitest du?
615
00:49:37,975 --> 00:49:41,594
Ich will das Schlauchsiegel
des Fermationstanks wechseln.
616
00:49:42,271 --> 00:49:47,266
Schaust du dir das nicht an? - Oh, doch.
Später messe ich dann den Säuregehalt.
617
00:49:47,526 --> 00:49:50,644
Ich meinte die Textbotschaften.
618
00:49:50,863 --> 00:49:54,152
Die auch.
- Raphaelie, oder?
619
00:49:54,992 --> 00:49:59,327
Ich habe Fotos von ihr gesehen.
Wirklich hübsch. - Fotos? Wo?
620
00:49:59,330 --> 00:50:03,074
Auf deiner Website.
- Du warst auf meiner Website?
621
00:50:03,542 --> 00:50:05,784
Liz war neugierig.
622
00:50:07,379 --> 00:50:10,463
Und wenn's wichtig ist?
- Das bezweifele ich.
623
00:50:14,970 --> 00:50:18,884
Okay. Das war's dann
mit Nachrichten von Raphaelie.
624
00:50:20,392 --> 00:50:22,759
Ich sollte es besser holen.
625
00:52:06,540 --> 00:52:08,532
Molly?
626
00:52:09,209 --> 00:52:13,704
Hast du mich fotografiert?
- Allerdings. Es war ein schöner Moment.
627
00:52:13,714 --> 00:52:16,172
Zeig mal! Gar nicht übel.
628
00:52:16,467 --> 00:52:21,087
Normalerweise habe ich auf Fotos
immer so ein blödes, total doofes Gesicht.
629
00:52:27,394 --> 00:52:29,977
Vielleicht sollten wir besser weiterarbeiten.
630
00:52:30,689 --> 00:52:32,601
Vielleicht.
631
00:52:38,989 --> 00:52:41,402
Ja, also dann...
632
00:52:56,507 --> 00:53:00,968
Wir haben es wirklich geschafft.
- Ja. All das Zeug von fünfzig Jahren.
633
00:53:00,969 --> 00:53:04,007
Manches ist gut, manches nicht so sehr.
634
00:53:07,142 --> 00:53:12,183
Nicht genug für das Übernahmeangebot.
Ich, ich weiß nicht, was ich tun werde.
635
00:53:12,189 --> 00:53:15,648
Einer klugen Frau wie dir
wird schon was einfallen.
636
00:53:18,237 --> 00:53:20,024
Also...
637
00:53:20,656 --> 00:53:26,903
Wann kommt Raphaelie wieder? - Weißt du,
ich bin nicht sicher, ob sie wiederkommt.
638
00:53:29,373 --> 00:53:31,956
Sie hat jetzt dort einen Spanier.
639
00:53:32,543 --> 00:53:36,378
Tut mir leid.
- Oh nein. Nein. Mir, mir geht's gut.
640
00:53:40,926 --> 00:53:46,763
Weißt du noch, als wir das eine Mal
wandern waren und dieser Sturm aufzog?
641
00:53:46,765 --> 00:53:51,726
Wir tanzten im Regen.
- Ja. Der doppelte Regenbogen.
642
00:53:51,729 --> 00:53:55,222
Wir haben kein Foto davon.
So was sehen wir nie wieder.
643
00:53:58,318 --> 00:54:00,275
Einzigartig im Leben.
644
00:54:06,326 --> 00:54:08,613
Hi, Greg!
645
00:54:09,371 --> 00:54:12,489
Ja, ich komme dich dann abholen.
646
00:54:12,499 --> 00:54:15,492
Nein, nein!
Du fährst nirgendwohin. Das wäre dumm.
647
00:54:16,003 --> 00:54:19,496
Anscheinend hast du
ein bisschen viel getrunken.
648
00:54:20,549 --> 00:54:23,667
Ja, auch den Rickster.
649
00:54:23,677 --> 00:54:28,342
Okay. Bin auf dem Weg. Geh nicht weg!
650
00:54:33,187 --> 00:54:35,349
Ich muss los.
- Schon klar.
651
00:54:38,275 --> 00:54:42,815
Hör zu, ich werde mit Randall sprechen,
dass er dich behält.
652
00:54:42,821 --> 00:54:46,440
Du sollst nicht den Job verlieren.
- Nein, bitte leg dich nicht ins Zeug für mich.
653
00:54:46,450 --> 00:54:49,067
Ich komme klar.
Ich sollte dir wirklich erzählen... - Nein.
654
00:54:49,077 --> 00:54:52,411
Wirklich kein Problem.
Du machst deine Sache gut.
655
00:54:56,001 --> 00:54:59,665
Ich schätze, wir sehen uns noch.
- Ja. Ja, bestimmt.
656
00:55:17,981 --> 00:55:19,813
Okay.
657
00:55:21,068 --> 00:55:22,650
Bis dann.
658
00:55:37,167 --> 00:55:41,161
Was machst du denn hier?
- Ich wollte wissen, wo wir sind.
659
00:55:41,171 --> 00:55:44,130
Denn Phase zwei
geht schlecht mit kaputtem Telefon.
660
00:55:45,008 --> 00:55:49,548
Hör zu, ich habe eine Postkarte bekommen,
in der Raphaelie Schluss macht.
661
00:55:50,514 --> 00:55:53,427
Nette Idee.
- Die Idee eines Meisters.
662
00:55:53,433 --> 00:55:56,221
Jetzt wird's Zeit für Phase drei.
- Keine Phasen mehr!
663
00:55:56,228 --> 00:55:58,311
Die wird dir gefallen.
- Nein heißt nein!
664
00:55:58,313 --> 00:56:00,430
Wir hatten Glück bisher,
aber jetzt ist Schluss!
665
00:56:00,440 --> 00:56:05,105
Keine Mariachi-Bands mehr, versprochen.
Es gibt noch so viel mehr.
666
00:56:05,112 --> 00:56:08,822
Phase drei ist eine Explosion von Kreativität.
Wenn sie losgeht,
667
00:56:08,824 --> 00:56:11,237
kann sich niemand mehr davor retten.
668
00:56:15,998 --> 00:56:19,833
Was ist denn Phase drei?
- Vernichtung des Rivalen.
669
00:56:20,878 --> 00:56:23,621
Die Vernichtung?
Wieso willst du ihn vernichten?
670
00:56:23,630 --> 00:56:27,340
So läuft das eben. Wir sind doch Männer.
- Einverstanden.
671
00:56:27,342 --> 00:56:31,052
Ins Jackson-Mobil!
Ich brauche einen Papagei.
672
00:56:34,057 --> 00:56:39,644
Ein Freund, ein guter Freund,
das ist das Beste,
673
00:56:39,646 --> 00:56:44,937
was es gibt auf der Welt!
Ein Freund, ein guter Freund,
674
00:56:44,943 --> 00:56:49,529
das ist das Beste, Beste, Beste, Beste...
- Hört auf!
675
00:56:49,531 --> 00:56:52,444
Hört auf! Bitte, hört auf!
676
00:56:56,330 --> 00:57:00,870
Ich muss mich übergeben. - Nein, nein,
nein, nein, nein. Okay, okay, da rüber.
677
00:57:05,047 --> 00:57:08,757
Okay.
- Hey, willst du vielleicht Tango tanzen? - Nein.
678
00:57:08,759 --> 00:57:11,092
Kein Tango.
679
00:57:11,094 --> 00:57:14,553
Okay, setz dich!
- Setzen? Ich brauche Bewegung.
680
00:57:16,850 --> 00:57:20,218
Alles klar?
- Ja. Jetzt geht's mir besser.
681
00:57:20,228 --> 00:57:23,187
Oh, Gott, nein, Greg! Nein, nein! Nein.
682
00:57:29,029 --> 00:57:33,023
Ein kleiner Funke
kann einen Waldbrand entfachen.
683
00:57:34,201 --> 00:57:39,037
Heute wurde mir klar,
der Funke glüht noch in Carmen.
684
00:57:40,207 --> 00:57:42,574
Nach all der Zeit
685
00:57:43,126 --> 00:57:46,619
sind unsere Leben
wieder miteinander verbunden.
686
00:57:47,923 --> 00:57:51,087
Vielleicht wird unser Funke
diesmal nicht erlöschen,
687
00:57:51,093 --> 00:57:54,052
sondern bis in alle Ewigkeit glühen.
688
00:57:58,058 --> 00:58:01,392
Bitte sag mir, dass die Piñata
nicht zu Phase drei gehört.
689
00:58:01,395 --> 00:58:06,561
Nein, mein kleiner Bruder hat Geburtstag.
Die Welt dreht sich nicht bloß um dich.
690
00:58:08,402 --> 00:58:11,770
Nein, das war nur ein Witz. Die ist für dich.
691
00:58:11,780 --> 00:58:16,241
Wieso denn für mich?
- Eine der vielen Überraschungen,
692
00:58:16,243 --> 00:58:19,452
die dir Molly zurückbringen wird.
693
00:58:20,872 --> 00:58:25,583
Was ist jetzt? - Molly Dawson
versucht gerade, Jean-Luc zu erreichen.
694
00:58:25,585 --> 00:58:28,874
Was? Unmöglich!
- Wir chatten schon die ganze Woche.
695
00:58:28,880 --> 00:58:32,339
Wieso sagst du mir das nicht?
- Du solltest es nicht benutzen.
696
00:58:32,342 --> 00:58:35,335
Ist nur süßer, einfacher Kram, weißt du.
697
00:58:35,345 --> 00:58:39,589
Über?
- Verlorene Liebe, Romanzen,
698
00:58:39,599 --> 00:58:42,307
worüber ich schon immer
mit ihr sprechen wollte.
699
00:58:43,103 --> 00:58:46,642
Jean-Luc ist weich und suave.
Du aber nicht, mein Freund.
700
00:58:46,648 --> 00:58:49,891
Er ist nicht echt. Ich habe ihn erfunden,
gleich nach der Website.
701
00:58:49,901 --> 00:58:53,770
Und wieso hast du das?
- Weil er viel interessanter als ich war.
702
00:58:53,780 --> 00:58:57,023
Bingo! Hier! Lass mich antworten!
- Nein.
703
00:59:11,923 --> 00:59:14,461
Molly! Wie war dein Tag?
704
00:59:15,969 --> 00:59:20,213
Mein Herz hat zu mir gesprochen,
aber ich wollte es nicht hören.
705
00:59:22,267 --> 00:59:25,806
Ist zu lieben nicht besser,
als Schmerz zu ertragen?
706
00:59:26,730 --> 00:59:30,269
Wenn das Leben doch so einfach wäre...
707
00:59:30,275 --> 00:59:32,312
Der Weg ist voller Hürden.
708
00:59:33,528 --> 00:59:36,896
Die Mauern, die wir bauen,
können wir auch wieder abreißen.
709
00:59:36,907 --> 00:59:40,275
Vielleicht musst du das tun,
um glücklich zu sein.
710
00:59:42,454 --> 00:59:46,915
Danke, dass du mit mir redest.
Ich weiß, du bist viel beschäftigt.
711
00:59:46,917 --> 00:59:51,412
Ein Gespräch mit dir ist immer
eine große Bereicherung. Gute Nacht.
712
01:00:01,223 --> 01:00:04,716
Phase drei, Phase drei.
713
01:00:12,400 --> 01:00:14,312
Ja.
714
01:00:16,071 --> 01:00:18,188
Phase drei.
715
01:00:18,573 --> 01:00:20,815
Hallo, Greg.
716
01:00:21,118 --> 01:00:25,283
Ich habe es gerade vor mir.
- Und es sieht aus wie ich?
717
01:00:25,914 --> 01:00:29,123
Irgendwie schon.
- Ich war ziemlich betrunken.
718
01:00:29,501 --> 01:00:32,209
Ich bin sicher, Rick weiß Bescheid.
Ich rufe wieder an.
719
01:00:32,212 --> 01:00:33,748
Greg!
720
01:00:34,172 --> 01:00:36,164
Rickster?
721
01:00:36,758 --> 01:00:39,171
Hast du eine Piñata
von mir machen lassen?
722
01:00:45,392 --> 01:00:47,509
Woher wussten Sie...
- Sorry, Mol.
723
01:00:47,519 --> 01:00:50,182
Ich habe meine Assistentin
Ihren Computer hacken lassen.
724
01:00:50,188 --> 01:00:53,898
Ich will dieses Weingut kaufen.
Aber Nancy nennt nur lauter Gründe,
725
01:00:53,900 --> 01:00:57,268
wieso ich es nicht tun soll.
- Aber das Angebot ist viel zu hoch.
726
01:00:57,279 --> 01:00:59,441
Nein, nein, nein, nein,
ich kann sie runterhandeln.
727
01:00:59,447 --> 01:01:02,986
Du klingst wie Nancy, Molly. Ich mache
mehr als eine halbe Million am Tag Zinsen.
728
01:01:02,993 --> 01:01:06,907
Der Preis interessiert mich nicht.
Sagen Sie ihnen, dass ich einverstanden bin.
729
01:01:06,913 --> 01:01:10,031
Nicht ohne Nancys Einverständnis.
Ich will keine Schwierigkeiten.
730
01:01:10,041 --> 01:01:12,749
Ich mache alles.
Sie kriegen fünf Prozent Provision.
731
01:01:12,752 --> 01:01:15,665
Sie wird das herausfinden.
- Wenn sie herausfindet,
732
01:01:15,672 --> 01:01:18,540
dass ich akzeptiert habe,
habe ich einen neuen Makler gefunden.
733
01:01:18,550 --> 01:01:22,009
Okay. Ein Freund von mir managt das Weingut.
Wenn ich das für Sie tue,
734
01:01:22,012 --> 01:01:25,130
behalten Sie ihn als Manager.
- Mist, Molly, das geht nicht.
735
01:01:25,140 --> 01:01:28,053
Sie sagten, Sie würden alles tun.
- Es geht um eine Fusion.
736
01:01:28,059 --> 01:01:31,223
Das Management meiner Bio-Linie
entscheidet in solchen Fällen.
737
01:01:31,229 --> 01:01:35,849
Sie hören auf Sie. Jackson führt den Laden.
Sein Wert ist unschätzbar.
738
01:01:35,859 --> 01:01:39,478
Okay. Ich tue, was ich kann.
Aber zuerst brauche ich eine Antwort.
739
01:01:47,787 --> 01:01:51,246
Er hat das Angebot akzeptiert.
- Das ist unglaublich.
740
01:01:51,249 --> 01:01:56,495
Jackson, du bist der Hauptaktionär und
triffst letztendlich die Entscheidung.
741
01:01:56,504 --> 01:02:00,168
Aber wenn ich du wäre,
dann nähme ich das Geld, und weg!
742
01:02:09,392 --> 01:02:14,638
Haben Sie gut gemacht!
Mit dieser großen Online-Präsenz, Mann.
743
01:02:14,648 --> 01:02:17,891
Sie haben es rausgefunden?
- Ich habe meine Wege.
744
01:02:17,901 --> 01:02:21,941
Sorry, dass alles so heimlich geschehen ist.
- Den Preis konnte ich nicht ablehnen.
745
01:02:21,947 --> 01:02:26,282
Mein nächster Weinberg
wird in Frankreich sein. - Oh, ich liebe Paris.
746
01:02:26,284 --> 01:02:28,901
Den Wein, die Weiber, der Gesang.
747
01:02:30,747 --> 01:02:34,957
Meine Anwälte und die Makler werden
den Vertrag am Montag fertig haben.
748
01:02:34,960 --> 01:02:40,547
Das finde ich gut. - Und jetzt möchte ich
noch mehr von dem Weinberg sehen.
749
01:02:40,548 --> 01:02:44,041
Das wird Romeo gern machen. Darf ich?
- No problemo.
750
01:02:44,469 --> 01:02:46,802
Hier lang, Señor!
751
01:02:48,223 --> 01:02:50,215
Los geht's, Amigo!
752
01:02:52,811 --> 01:02:56,725
Hey!
- Jackson, ich habe gute Neuigkeiten.
753
01:02:57,190 --> 01:03:00,354
Was gibt's?
- Randall hat das Angebot akzeptiert,
754
01:03:00,360 --> 01:03:02,022
und die Besitzer verkaufen.
755
01:03:02,028 --> 01:03:05,317
Wundervoll. Du bist gar nicht erfreut.
756
01:03:05,323 --> 01:03:08,532
Da ist noch ein Punkt, um den ich kämpfe.
Sieht aber gut aus.
757
01:03:08,535 --> 01:03:11,118
Exzellent.
- Wir geben heute Abend
758
01:03:11,121 --> 01:03:15,786
eine Party und läuten den Valentinstag ein.
Du solltest kommen.
759
01:03:15,792 --> 01:03:18,455
Außerdem hast du Geburtstag.
Habe ich nicht vergessen.
760
01:03:18,461 --> 01:03:21,420
Danke
für die Einladung und fürs Drandenken.
761
01:03:22,257 --> 01:03:25,841
Hör zu, da gibt's etwas,
das ich dir sagen muss.
762
01:03:25,844 --> 01:03:28,678
Über die Besitzer.
763
01:03:29,264 --> 01:03:33,804
Greg liebt Molly.
- Oh, mein Gott.
764
01:03:34,185 --> 01:03:37,394
Molly? Alles okay?
- Ja. Wo waren wir?
765
01:03:37,397 --> 01:03:40,811
Weißt du was? Sag ich dir persönlich.
Heute Abend.
766
01:03:40,817 --> 01:03:44,106
Gut. Ich denke, wir müssen
über ein paar Sachen reden.
767
01:03:44,529 --> 01:03:48,569
Schön, dass du kommst.
- Finde ich auch. Will ich nicht verpassen.
768
01:03:49,034 --> 01:03:50,366
Bis dann.
769
01:04:01,046 --> 01:04:03,129
Hier.
- Danke, Schönheit.
770
01:04:06,718 --> 01:04:10,553
Hey, Baby! - Hör auf!
Verstehst du? Keine Geschenke mehr.
771
01:04:10,555 --> 01:04:12,638
Es reicht jetzt, Greg.
- Was meinst du, Molly?
772
01:04:12,640 --> 01:04:18,728
Mein Büro ist völlig voll!
Ich halte das alles nicht mehr aus. Okay?
773
01:04:18,730 --> 01:04:22,223
Aber, Schatzi, ich schicke nur Blumen.
Ich wollte meine Liebe ausdrücken.
774
01:04:22,567 --> 01:04:25,981
Versuch's mit einer Text-Nachricht.
- Greg liebt Molly.
775
01:04:26,905 --> 01:04:30,239
Molly! In mein Büro! Jetzt!
776
01:04:33,078 --> 01:04:36,162
So ein Mist.
- So ein Mist.
777
01:04:40,168 --> 01:04:42,706
Sie versteht das noch.
- Ja, ja. - Ja.
778
01:04:46,299 --> 01:04:48,256
Jose!
- Hola!
779
01:04:51,054 --> 01:04:55,139
Keiner von uns verliert den Job.
- Das ist toll.
780
01:04:55,141 --> 01:04:59,431
Wie läuft's mit Molly?
- Sie bat mich zu ihrer Valentinstagsparty.
781
01:04:59,437 --> 01:05:03,147
Olé, Phase drei war ein Hit!
Jetzt kommt Phase vier.
782
01:05:03,566 --> 01:05:06,650
Du kriegst Molly wieder
und wirst ein Mann.
783
01:05:07,362 --> 01:05:11,777
Romeo, hör zu,
ich habe eigene Vorstellungen für Phase vier.
784
01:05:12,367 --> 01:05:16,577
Vorsicht, Amigo. Phase vier ist schwierig.
- Okay, hör mal zu...
785
01:05:18,248 --> 01:05:24,290
Jean-Luc ist couragiert, ausdrucksvoll
und poetisch. Er kann das einfach.
786
01:05:24,295 --> 01:05:26,708
Sehr richtig.
- Aber ich muss ihn besitzen.
787
01:05:26,714 --> 01:05:29,752
Ich habe ihn erfunden.
In Wirklichkeit ist er ich.
788
01:05:30,677 --> 01:05:35,138
Heute will ich
mehr wie Jean-Luc sein und
789
01:05:35,140 --> 01:05:38,633
wirklich hundertprozentig ehrlich zu Molly sein.
790
01:05:39,853 --> 01:05:41,936
Du machst mit Angst.
791
01:05:47,444 --> 01:05:50,152
Ja, ich habe ein Strandhaus in Cabo
mit Whirlpool.
792
01:05:50,155 --> 01:05:51,737
Tequila Sunrise nur für mich.
793
01:05:52,949 --> 01:05:54,815
Hey, Liz!
794
01:06:00,457 --> 01:06:03,621
Ich habe heute was vor.
- Das hätte ich niemals gedacht.
795
01:06:05,295 --> 01:06:09,130
Schau!
- Oh, Greg, nein!
796
01:06:11,134 --> 01:06:13,717
Ich will Molly einen Antrag machen.
797
01:06:15,180 --> 01:06:18,264
Du musst dich erst mal beruhigen.
- Ich brauche einen Rat.
798
01:06:18,266 --> 01:06:20,929
Rick meinte, es sollte vor Publikum sein,
799
01:06:20,935 --> 01:06:23,348
damit es Molly zu peinlich ist,
nein zu sagen.
800
01:06:23,354 --> 01:06:27,064
Aber sie soll ja sagen, weil sie es will.
Es muss also perfekt sein.
801
01:06:27,066 --> 01:06:30,059
Also, wie macht man das?
802
01:06:31,279 --> 01:06:34,568
Nun, das Wichtigste zuerst:
Du musst auf die Knie.
803
01:06:34,574 --> 01:06:38,739
Gut, gut. Auf beide oder eins?
804
01:06:39,412 --> 01:06:42,621
Beide.
- Okay.
805
01:06:45,627 --> 01:06:47,835
Soll ich singen?
806
01:07:06,189 --> 01:07:08,272
Romeo!
- Hola, Liz!
807
01:07:09,400 --> 01:07:12,564
Du siehst fantastisch aus.
- Danke.
808
01:07:13,029 --> 01:07:15,191
Happy Birthday.
809
01:07:20,828 --> 01:07:24,697
Das ist ganz neu für mich.
Danke. Valentinsabend.
810
01:07:24,707 --> 01:07:26,869
Gregs verrückte Idee.
811
01:07:27,627 --> 01:07:31,587
Einen Toast! Auf einen guten Job.
812
01:07:31,923 --> 01:07:33,755
Cheers!
813
01:07:36,469 --> 01:07:42,807
Ja, ich habe das Kleid extra für heute gekauft.
- Es gefällt mir. Richtige Camouflage-Rosen.
814
01:07:43,476 --> 01:07:49,518
Und dann gibst du einen Schwur
auf dein Leben. - Das ist sehr ernst.
815
01:07:49,732 --> 01:07:53,191
Alles klar?
- Ich denke schon.
816
01:07:54,988 --> 01:07:56,980
Gut. Wirklich gut.
817
01:07:57,949 --> 01:08:00,532
Molly, ich muss dir unbedingt etwas sagen.
818
01:08:00,535 --> 01:08:02,777
Aber ich muss zuerst
über einen Vertragspunkt reden.
819
01:08:02,787 --> 01:08:06,406
Nein, lass mich zuerst. Ich weiß nicht,
wie ich's dir sagen soll, darum ohne Umwege.
820
01:08:06,416 --> 01:08:08,282
Mir gehört...
- Oh, Mann, Molly!
821
01:08:10,128 --> 01:08:16,295
Endlich sehen wir uns mal persönlich.
Die Party ist super. Radikale Idee.
822
01:08:16,301 --> 01:08:20,511
Randall, das hier ist der Manager
von Broken Heart. - Manager? Als ob.
823
01:08:20,513 --> 01:08:23,802
Jackson ist kein Manager.
Wie geht's, mein Lieber?
824
01:08:23,808 --> 01:08:25,925
Ihr kennt euch schon?
825
01:08:25,935 --> 01:08:29,554
Oh ja! Wir haben uns erst heute
eine Flasche Chardonnay geteilt.
826
01:08:29,564 --> 01:08:32,932
Wie könnte ich Broken Heart kaufen,
ohne erst den Besitzer zu treffen?
827
01:08:32,942 --> 01:08:35,855
Ihr Angebot war wirklich großzügig.
Danke sehr.
828
01:08:35,862 --> 01:08:41,574
Oh, Zeit vorbei. Sie wissen,
was das heißt, Molly. Na dann, adios, Amigos.
829
01:08:43,119 --> 01:08:47,238
Warte! Du bist der Besitzer?
- Ja.
830
01:08:47,874 --> 01:08:50,833
Ich fühle mich nicht gut.
- Das sind die Nerven, Kumpel.
831
01:08:50,835 --> 01:08:53,578
Du kannst das. Du kannst das.
832
01:08:53,588 --> 01:08:57,207
Ja. - Ja?
- Ja, ja. - Ich schaffe das. - Ja.
833
01:08:57,800 --> 01:09:00,543
Absolut. Ja.
- Ja, okay.
834
01:09:02,930 --> 01:09:05,217
Ich wollte es dir ja sagen.
- Molly!
835
01:09:05,808 --> 01:09:09,301
Sekunde. Wann denn?
Gestern? Vorgestern?
836
01:09:09,312 --> 01:09:12,225
Ich wollte es dir heute sagen.
- Ich habe mir Sorgen gemacht,
837
01:09:12,231 --> 01:09:14,848
dass du deinen Job verlierst.
- Molly! - Was?
838
01:09:19,947 --> 01:09:24,032
Oh, Gott! Ich fürchte,
das wird gleich furchtbar in die Hose gehen.
839
01:09:24,035 --> 01:09:26,869
Rick?
- Ja? - Was tust du da?
840
01:09:28,539 --> 01:09:33,375
Moralische Unterstützung.
- Greg, was ist hier los?
841
01:09:35,713 --> 01:09:39,127
Mein ganzes Leben
habe ich nach der richtigen Frau gesucht,
842
01:09:39,133 --> 01:09:43,753
die mich vollkommen macht.
Das ist schön. - Das ist cool.
843
01:09:43,763 --> 01:09:45,755
Und jetzt...
844
01:09:46,766 --> 01:09:51,682
Molly! Schatzimausi, ich mache dir gerade
einen Antrag auf meinen Knien.
845
01:09:55,525 --> 01:09:57,892
Willst du mich heiraten?
846
01:09:59,070 --> 01:10:01,938
Mein Gott, bitte sag ja.
- Jackson?
847
01:10:03,991 --> 01:10:06,404
Jackson!
- Vanessa?
848
01:10:08,955 --> 01:10:12,289
Vanessa? Was tust du hier?
849
01:10:13,751 --> 01:10:15,583
Oh, Gott!
- Greg?
850
01:10:23,928 --> 01:10:28,764
Was? Redest du mit mir?
Du siehst aus wie dein Daddy.
851
01:10:34,397 --> 01:10:38,437
Redest du mit mir? Sagst du "Hallo"? Ja?
852
01:10:39,527 --> 01:10:43,942
Redest du noch mal?
- Hey, das ist ja süß. Du mit einem Baby.
853
01:10:43,948 --> 01:10:47,282
Geh weg! Du erschreckst das Baby nur,
und du bist betrunken.
854
01:10:47,285 --> 01:10:51,154
Ich bin nicht betrunken.
Ich bin nur besoffen von dir.
855
01:10:51,831 --> 01:10:56,451
Hey, kleines Baby, Baby, Baby.
Baby, Baby, Baby.
856
01:10:56,794 --> 01:10:58,626
Greg!
- Was?
857
01:10:58,629 --> 01:11:01,292
Du machst dem Baby Angst.
858
01:11:02,175 --> 01:11:05,384
Ich hab's nicht mit Kindern.
Das fanden meine Eltern schon schlecht.
859
01:11:05,595 --> 01:11:10,135
Sie fanden was? - Schnipp schnapp!
Oh, das wusstest du nicht. Nein?
860
01:11:10,141 --> 01:11:13,805
Keine Kinder.
Das wollten meine Eltern nicht.
861
01:11:14,437 --> 01:11:17,555
Niemand außer dir wird mich "Daddy" nennen.
862
01:11:26,032 --> 01:11:27,864
Hi!
863
01:11:28,534 --> 01:11:31,277
Ich werde dann mal gehen.
864
01:11:31,287 --> 01:11:35,531
Bar-Regel!
Keine Minderjährigen. Auch Babys nicht.
865
01:11:35,958 --> 01:11:39,451
Habe ich dich schon gefragt?
- Greg, hör bitte auf! Was ist denn los?
866
01:11:39,837 --> 01:11:43,797
Vanessa zieht mit ihrem Ehemann nach
Kanada und gibt mir das Sorgerecht.
867
01:11:43,800 --> 01:11:48,170
Kanada! Noch irgendwelche Lügen?
868
01:11:48,179 --> 01:11:51,718
Nein. Das ist die Wahrheit.
869
01:11:58,272 --> 01:12:01,561
Der muss einem echt leidtun.
Alleinerziehender Vater.
870
01:12:01,943 --> 01:12:04,526
Rickster!
Wo ist die Piñata mit meinem Gesicht?
871
01:12:04,529 --> 01:12:07,647
Es ist fast Mitternacht.
- Dann holen wir sie, Mann. Komm schon!
872
01:12:20,628 --> 01:12:24,622
Willst du Jackson wirklich
weggehen lassen? - Was denn?
873
01:12:24,924 --> 01:12:28,508
Ist doch ziemlich klar, wer der Richtige ist.
- Welcher?
874
01:12:29,136 --> 01:12:32,470
Komm schon, Kleine!
Du wählst immer die falschen Kerle.
875
01:12:32,473 --> 01:12:36,592
Entweder hat du Angst vor der Liebe,
oder du weißt nicht, was wahre Liebe ist.
876
01:12:36,602 --> 01:12:39,390
Und das kommt von mir.
- Wovon redest du, Liz?
877
01:12:39,397 --> 01:12:42,686
Man sieht,
dass Jackson dich wie verrückt liebt.
878
01:12:42,692 --> 01:12:46,231
Männer sind dumm.
Das muss man akzeptieren
879
01:12:46,237 --> 01:12:48,695
und sie so nehmen, wie sie sind.
880
01:12:52,493 --> 01:12:54,200
Jackson.
881
01:12:58,457 --> 01:13:01,666
Noch zwei Minuten zum V-Tag!
882
01:13:04,714 --> 01:13:07,206
Das ist mein Gesicht.
Wir werden es zertrümmern.
883
01:13:09,302 --> 01:13:12,636
Na, was denkst du?
Jetzt sind wir zwei allein.
884
01:13:14,640 --> 01:13:16,882
Das schaffen wir schon.
885
01:13:27,486 --> 01:13:29,728
Jackson? Warte!
886
01:13:30,615 --> 01:13:33,608
Was ist mit Raphaelie?
Wenn sie wiederkommt?
887
01:13:35,703 --> 01:13:39,743
Es gibt sie nicht.
- Was?
888
01:13:39,749 --> 01:13:42,241
Habe ich mir ausgedacht.
Nun, Romeo war das
889
01:13:42,251 --> 01:13:46,086
mit diesem virtuellen Freundin-Web-Dings.
890
01:13:46,088 --> 01:13:51,379
Es war sehr verwirrend, und ich wollte
das nicht, aber dann habe ich doch...
891
01:13:51,385 --> 01:13:54,298
Sagst du auch irgendwann mal die Wahrheit?
- Natürlich.
892
01:13:54,305 --> 01:13:59,346
Aber du hattest Greg, und ich...
893
01:13:59,977 --> 01:14:02,219
wollte nicht allein dastehen.
894
01:14:03,731 --> 01:14:09,068
Denn ich bin allein,
schon seit du weggegangen bist.
895
01:14:12,823 --> 01:14:16,692
Du hast doch schließlich
damals mit Vanessa geschlafen.
896
01:14:16,702 --> 01:14:20,742
Wenn ich meinem Sohn in die Augen schaue,
kann ich das nicht bedauern.
897
01:14:21,082 --> 01:14:24,166
Ich kann das nicht ändern.
Und ich kann nicht ändern,
898
01:14:24,168 --> 01:14:27,036
was ich immer noch für dich fühle.
899
01:14:27,046 --> 01:14:32,258
Tut mir leid, Jackson.
Ich kann nicht rückwärtsgehen.
900
01:14:32,677 --> 01:14:34,714
Das wäre nicht rückwärts.
901
01:14:34,720 --> 01:14:37,588
Unsere Bewegung
ging die ganze Zeit nach vorne.
902
01:14:37,598 --> 01:14:43,310
Wir sind wiederhergestellt.
Das hast du gespürt. Ich weiß das genau.
903
01:14:53,322 --> 01:14:55,905
Ich denke, du solltest fahren.
904
01:15:09,171 --> 01:15:11,037
Jackson?
905
01:15:12,925 --> 01:15:14,757
Happy Birthday.
906
01:15:52,923 --> 01:15:58,419
Neun, acht, sieben, sechs, fünf,
907
01:15:58,429 --> 01:16:02,719
vier, drei, zwei, eins!
908
01:16:05,686 --> 01:16:07,097
Ja!
909
01:16:17,156 --> 01:16:19,739
Jean-Luc ist offline
910
01:16:55,694 --> 01:17:00,234
Hey, Verlobte!
Happy Valentinstag!
911
01:17:00,241 --> 01:17:04,201
Greg, Rick, was wollt ihr denn hier?
- Was meinst du? Wir sind verlobt.
912
01:17:04,203 --> 01:17:07,241
Nein, sind wir nicht. Du warst
viel zu betrunken, um dich zu erinnern.
913
01:17:07,248 --> 01:17:10,116
Du hast ja gesagt.
- Nein, sagte ich nicht.
914
01:17:10,459 --> 01:17:13,076
Eigenartig.
- Greg, es ist vorbei.
915
01:17:13,087 --> 01:17:15,170
Wie das?
- Vorbei ist vorbei.
916
01:17:15,172 --> 01:17:18,631
Kein Daten, keine Verlobung,
keine Besuche, Anrufe, E-Mails,
917
01:17:18,634 --> 01:17:22,253
weil es vorbei ist.
- Schatzimausi. - Hör auf!
918
01:17:22,263 --> 01:17:24,630
Wenn ich noch einmal
diesen Kosenamen hören muss,
919
01:17:24,640 --> 01:17:27,474
erwürge ich dich mit bloßen Händen.
Ich habe gesehen,
920
01:17:27,476 --> 01:17:29,763
wie du gestern die Kellnerin geknutscht hast.
921
01:17:29,770 --> 01:17:34,561
Oh, die? Die ist praktisch meine Cousine.
Wir waren betrunken. Das bedeutet nichts.
922
01:17:34,567 --> 01:17:38,811
Dafür bürge ich.
- Du! Du drittes Rad! Raus hier!
923
01:17:38,821 --> 01:17:40,983
Drittes Rad?
- Ich will, dass ihr verschwindet!
924
01:17:40,990 --> 01:17:44,404
Raus, raus, raus! Es ist vorbei! Vorbei!
- Ich habe dir ein neues Auto gekauft.
925
01:17:44,410 --> 01:17:46,322
Ich mochte mein altes.
- Und ein Haus.
926
01:17:46,328 --> 01:17:50,823
Ich würde eher meine Seele verkaufen, als
mit dir zusammenzuwohnen. Und jetzt raus!
927
01:17:50,833 --> 01:17:55,373
Können wir nicht Freunde sein? - Ich würde
nie den Platz von Rickster einnehmen.
928
01:17:58,424 --> 01:18:01,337
Ist okay, Mann. Wir haben ja noch einander.
929
01:18:01,343 --> 01:18:03,130
Ins Gesicht?
- Ja.
930
01:18:03,470 --> 01:18:08,556
Wenn ich nur helfen könnte...
Er ist so süß, aber so dumm.
931
01:18:09,977 --> 01:18:14,096
Das war's mit Daten.
Scheinbar bin ich nicht gut darin.
932
01:18:14,440 --> 01:18:19,652
Wir tragen dabei alle Masken.
- Deshalb war's das ja. Aus, Ende.
933
01:18:19,653 --> 01:18:22,896
Seit wann bist du ein Feigling?
- Das bin ich seit heute.
934
01:18:22,907 --> 01:18:25,320
Und ich akzeptiere es.
935
01:18:25,326 --> 01:18:28,740
Wenigstens bist du nicht die Einzige,
die am Valentinstag aufgibt.
936
01:18:28,746 --> 01:18:31,159
Was? Du auch?
- Ich nicht.
937
01:18:31,165 --> 01:18:35,125
Ich meinte damit Jean-Luc.
Heute Morgen kam sein letztes Kapitel.
938
01:18:36,003 --> 01:18:38,586
Er macht damit Schluss?
939
01:18:47,514 --> 01:18:50,757
Am Valentinstag
schreibe ich meinen letzten Post.
940
01:18:51,769 --> 01:18:56,059
Ich finde es passend,
das an einem so bedeutenden Tag zu tun.
941
01:18:56,065 --> 01:18:59,934
Mir ist ein neuer Weg gezeigt wurden.
Es ist jemand in mein Leben getreten,
942
01:18:59,944 --> 01:19:05,406
mit dem ich nicht mehr gerechnet hätte.
Trotz allem begrüße ich sein Erscheinen.
943
01:19:05,908 --> 01:19:09,492
Ich kann nicht erklären,
was ich für dieses neue Leben empfinde.
944
01:19:09,495 --> 01:19:13,284
Jedes Wort wäre zu wenig,
um diese Liebe zu beschreiben.
945
01:19:19,755 --> 01:19:23,339
Hey, wo gehst du hin?
- Mein Unterricht ist im Kultur-Center.
946
01:19:24,802 --> 01:19:27,044
Es tut mir leid.
947
01:19:27,680 --> 01:19:31,299
Du hast's versucht. Nicht länger unbesiegt.
948
01:19:31,934 --> 01:19:33,516
Ja.
949
01:19:38,899 --> 01:19:42,483
Aber der Latin Lover kommt wieder.
950
01:19:42,486 --> 01:19:44,899
Ja. Wir sehen uns noch.
951
01:19:47,324 --> 01:19:49,031
Moly, bleib!
952
01:20:03,966 --> 01:20:06,879
Meine Gefühle sind so kompliziert.
953
01:20:06,885 --> 01:20:09,502
Ich kann mich
nur noch an Liebe erinnern,
954
01:20:09,513 --> 01:20:12,221
und jetzt ist sie noch viel größer geworden.
955
01:20:13,767 --> 01:20:17,602
Ich kann einem Schmetterling nicht
verbieten, mit den Flügeln zu schlagen.
956
01:20:17,604 --> 01:20:20,642
Ich weiß jetzt, dass Liebe nie perfekt ist,
957
01:20:20,649 --> 01:20:25,519
aber sie ist auch nicht blind.
Sie sieht alles viel klarer als wir alle.
958
01:20:25,529 --> 01:20:29,068
Unsere menschliche Unzulänglichkeit
verdunkelt die Liebe.
959
01:20:29,074 --> 01:20:34,240
Ich habe sie erneut verloren. Doch
ich werde nie aufhören, davon zu träumen,
960
01:20:34,246 --> 01:20:38,331
dass meine große Liebe
mir wieder begegnen wird.
961
01:20:38,334 --> 01:20:43,580
Und vielleicht sind wir dann bereit füreinander.
962
01:20:46,008 --> 01:20:50,378
Wahre Liebe wird oft erwähnt,
aber selten gefunden.
963
01:20:57,269 --> 01:21:00,933
Oh, mein Gott!
964
01:21:02,066 --> 01:21:06,185
Hey! Alles okay?
965
01:21:06,653 --> 01:21:09,316
Jean-Luc. Jean-Luc!
966
01:21:11,367 --> 01:21:15,953
Molly? Ich denke, du hast gerade
einen romantischen Zusammenbruch.
967
01:21:15,954 --> 01:21:18,367
Und da steht "nur für den Besitzer".
968
01:21:18,374 --> 01:21:22,038
Und du machst ihn auf.
- Okay, das ist der Kaufvertrag.
969
01:21:25,005 --> 01:21:27,088
Jean-Luc ist ein Schwindel.
- Was?
970
01:21:27,091 --> 01:21:30,129
Schau! Genau hier.
- Wein, Weib und Gesang.
971
01:21:30,135 --> 01:21:32,969
Broken Heart-Weingut.
Einer Investmentgruppe gehört es?
972
01:21:32,971 --> 01:21:35,839
Ein Schwindel.
Er hat mich schon wieder angelogen.
973
01:21:35,849 --> 01:21:38,933
Das wollte Randall haben.
Nicht für das Weingut hat er so viel bezahlt.
974
01:21:38,936 --> 01:21:41,178
Er wollte Jean-Luc.
- Noch mehr Lügen.
975
01:21:41,188 --> 01:21:45,182
Und ich habe nächtelang mit ihm gesprochen,
und ich dachte, es wäre Jean-Luc.
976
01:21:45,192 --> 01:21:47,935
Dabei war es Jackson, und ich bin Carmen.
977
01:21:47,945 --> 01:21:51,905
Er hat mich genug verletzt.
Ich werde ihn finden und werde ihm sagen,
978
01:21:51,907 --> 01:21:56,368
dass ich seine Lügerei
und ihn nicht ausstehen kann.
979
01:21:56,370 --> 01:21:59,989
Das würde ich auch. Du brauchst ein Ende,
und ich komme mit dir. - Einverstanden.
980
01:21:59,998 --> 01:22:03,867
Gehen wir!
- Ich fahre. Weil du zu sauer bist. Geh!
981
01:22:07,923 --> 01:22:11,667
Romeo? Wo ist er?
- Er ist im Kultur-Center.
982
01:22:11,677 --> 01:22:14,385
Steig ein!
- Warum? - Falls du lügst.
983
01:22:17,641 --> 01:22:19,303
Gib Gas, Liz!
984
01:22:24,606 --> 01:22:28,771
Das Leben ist nicht immer einfach, Kumpel.
Leider.
985
01:22:29,236 --> 01:22:33,856
Aber ich bin immer für dich da.
Verlass dich nur auf Dad.
986
01:22:34,616 --> 01:22:37,233
Denn ich liebe dich.
987
01:22:37,244 --> 01:22:39,452
Ich liebe dich so sehr.
988
01:22:41,915 --> 01:22:44,749
Ich werde immer für dich da sein.
989
01:22:46,128 --> 01:22:49,041
Er ist ein guter Mann. Ist nicht sein Fehler.
- Wessen Fehler dann?
990
01:22:49,047 --> 01:22:52,131
Das ist unwichtig.
Aber er ist ein guter Mann.
991
01:22:52,134 --> 01:22:55,468
Sehr einfühlsam.
Wir lieben ihn, und er liebt Sie.
992
01:22:56,388 --> 01:22:59,347
Er schenkt Kinder mit schönen Zähnen.
- Klappe, Romeo!
993
01:23:01,560 --> 01:23:05,429
Und hier unterrichtet Daddy.
994
01:23:06,356 --> 01:23:09,144
Alles klar? Willst du reingehen?
995
01:23:18,994 --> 01:23:21,156
Finde ihn!
- Okay.
996
01:23:30,297 --> 01:23:33,335
Los, verteilt euch und findet ihn!
- Okay.
997
01:23:35,385 --> 01:23:38,298
Weiß einer von euch,
was es mit dem Valentinstag auf sich hat?
998
01:23:38,305 --> 01:23:41,469
Ihr alle? Das ist ja klasse.
999
01:23:41,475 --> 01:23:44,764
Es gab einen römischen Priester
namens Valentinus.
1000
01:23:45,229 --> 01:23:48,643
Den hat man unschuldig
ins Gefängnis gesteckt.
1001
01:23:48,649 --> 01:23:52,438
Dort verliebte er sich
in die Tochter des Wärters.
1002
01:23:52,444 --> 01:23:56,313
Er unterschieb seine Briefe an sie
mit "dein Valentin".
1003
01:23:58,909 --> 01:24:01,652
Ihr geht oben lang, ich gehe unten.
- Okay.
1004
01:24:05,082 --> 01:24:09,827
Nach ein paar Jahren wurde der 14. Februar
zu einem Feiertag erklärt.
1005
01:24:09,836 --> 01:24:12,419
Zu Ehren von Valentinus und... Molly?
1006
01:24:12,422 --> 01:24:15,210
Du bist Jean-Luc!
1007
01:24:17,844 --> 01:24:19,836
C'est moi.
1008
01:24:19,846 --> 01:24:23,055
Wie konntest du nur?
- Ich durfte nichts sagen.
1009
01:24:23,058 --> 01:24:26,768
Anlügen war nicht nötig. Nicht mich.
1010
01:24:26,770 --> 01:24:30,684
Und wieso nicht? Du hast
immerhin nicht mehr mit mir geredet,
1011
01:24:30,691 --> 01:24:33,980
und ich war zum Schweigen verpflichtet.
1012
01:24:33,986 --> 01:24:37,570
Ich dachte, du läufst weg,
wenn ich dir meine Gefühle offenbare.
1013
01:24:37,573 --> 01:24:41,487
Wieso das denn? - Und
vor allem auch, weil ich plötzlich Vater bin.
1014
01:24:43,245 --> 01:24:47,660
Aber auch ein Mann,
der blöde Sachen macht
1015
01:24:47,666 --> 01:24:52,878
und zutiefst und wahnsinnig liebt.
1016
01:24:55,382 --> 01:24:58,671
Ich fühle das
in jeder einzelnen Sekunde des Tages.
1017
01:24:59,052 --> 01:25:02,011
Ich wollte das begraben, aber das geht nicht.
1018
01:25:03,473 --> 01:25:06,557
Liebe wird oft erwähnt, aber selten gefunden.
1019
01:25:07,978 --> 01:25:11,267
Ich habe sie gefunden. Mit dir, Molly.
1020
01:25:11,273 --> 01:25:15,358
Also, wenn du mich haben willst,
dann bin ich hier und warte.
1021
01:25:18,614 --> 01:25:20,651
Kein Warten mehr.
1022
01:25:21,241 --> 01:25:25,576
Versprich mir, mich nie wieder anzulügen, ja?
- Versprochen.
1023
01:25:25,579 --> 01:25:29,619
Das ist die Wahrheit.
- Ich werde nie rückwärtsgehen. - Ich weiß.
1024
01:25:36,006 --> 01:25:41,843
Also, wir sind jetzt eine Familie,
1025
01:25:42,721 --> 01:25:45,134
die nach vorne sieht.
1026
01:25:45,599 --> 01:25:50,435
Molly, ich liebe dich.
- Jackson, ich liebe dich auch.
1027
01:26:25,972 --> 01:26:29,261
Es war einmal in einem Land wie Mexiko,
nur neuer.
1028
01:26:29,267 --> 01:26:31,554
Hey, nennen wir es "New Mexico".
1029
01:26:31,561 --> 01:26:35,680
Da gab es zwei verrückte Leute. Ein
bisschen verrückt können wir ja alle mal sein.
1030
01:26:35,691 --> 01:26:39,275
So ist das Leben.
Aber wenn wir jemanden finden,
1031
01:26:39,277 --> 01:26:41,360
dessen Leidenschaft zu unserer passt,
1032
01:26:41,363 --> 01:26:44,401
werden wir zusammen verrückt
und nennen es "Liebe".
1033
01:26:44,408 --> 01:26:48,322
Wie bei einem Weinstock kann es
Wirrungen und neue Sprossen geben,
1034
01:26:48,328 --> 01:26:52,242
wie ein Baby oder zwei.
Oder Immigrationsprobleme.
1035
01:26:52,666 --> 01:26:54,498
Meine Oma sagte immer:
1036
01:26:54,501 --> 01:26:58,541
Alle Schwierigkeiten können mit einer
guten Mariachi-Band gelöst werden.
1037
01:26:58,547 --> 01:27:01,836
Wenn du die Liebe nicht aufgibst,
wird sie immer besser.
1038
01:27:01,842 --> 01:27:03,754
Wie ein guter Wein.
1039
01:27:03,760 --> 01:27:07,379
Wir alle wünschen
einen glücklichen Valentinstag.
92113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.