All language subtitles for Heart.Felt.2016.2016.German.DL.1080p.BluRay.x264-MOViEiT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,726 --> 00:00:22,096 Nordkalifornien 2 00:00:42,668 --> 00:00:45,877 Jetzt geht's zu deinem neuen Daddy. 3 00:00:46,338 --> 00:00:49,877 Wo finde ich Jackson? - Ich glaube dahinten. - Danke. 4 00:00:55,889 --> 00:00:58,973 Hey! - Hey, meine Schöne! 5 00:00:58,976 --> 00:01:01,889 Du arbeitest auf deiner Geburtstagsparty? 6 00:01:01,895 --> 00:01:04,012 Ja, tut mir leid. Ich bin fast fertig. 7 00:01:04,022 --> 00:01:06,355 Ein Hybrid aus Vitis Venifera und Vitis Riparia 8 00:01:06,358 --> 00:01:08,896 und sehr empfindlich. Was ist das? 9 00:01:11,989 --> 00:01:17,656 Ein Geburtstags- Valentinstag-Hybrid-Geschenk. 10 00:01:17,661 --> 00:01:20,074 Ein Welpe für mich? 11 00:01:21,373 --> 00:01:23,956 Wow, das heißt Verantwortung. - Ja. 12 00:01:23,959 --> 00:01:26,497 Als hätten wir ein Pelz-Baby zusammen adoptiert. 13 00:01:26,503 --> 00:01:28,620 Ich weiß. 14 00:01:30,382 --> 00:01:32,374 Ich danke dir. 15 00:01:32,384 --> 00:01:34,546 Oh, ich muss mir die Hände waschen. 16 00:01:48,650 --> 00:01:50,937 Schau nur, wie süß. Sie schläft. 17 00:01:50,944 --> 00:01:53,778 Sie ist wundervoll. Hey, wie war das Vorstellungsgespräch? 18 00:01:53,780 --> 00:01:56,488 Sie hat mir ein Angebot gemacht. - Das ist unglaublich! 19 00:01:56,491 --> 00:01:58,448 Sie sagte, ich könnte in zwei Wochen anfangen. 20 00:01:58,452 --> 00:02:02,787 Ich bin so stolz auf dich. Du wirst mit Immobilienguru Nancy Spencer arbeiten. 21 00:02:02,789 --> 00:02:06,783 Aber als Makler in so einer großen Firma? - Soll das ein Witz sein? 22 00:02:06,793 --> 00:02:09,080 Probezeit: ein Jahr. Sie können mich ohne Grund feuern. 23 00:02:09,087 --> 00:02:14,583 Das wird nicht passieren. Du bist spitze. - Und der Zeitpunkt ist nicht so gut. 24 00:02:15,427 --> 00:02:19,091 Okay. Was hält dich ab? - Der Job ist in New Mexico. 25 00:02:19,097 --> 00:02:21,009 In der Hauptverwaltung. - Na, und? 26 00:02:21,016 --> 00:02:24,180 All deine Freunde leben in New Mexico. 27 00:02:24,603 --> 00:02:26,595 Aber du nicht. 28 00:02:33,945 --> 00:02:35,777 Komm mit! 29 00:02:37,074 --> 00:02:40,533 Molly, hör mir zu! Ich weiß, wie wichtig dir das ist. 30 00:02:40,535 --> 00:02:43,278 Dann ziehen wir eben um. - Aber du liebst San Francisco. 31 00:02:43,288 --> 00:02:45,826 Und du müsstest einen Job finden. - Ich habe meinen Doktor. 32 00:02:45,832 --> 00:02:48,495 Und wenn das nicht klappt, werde ich Sommelier. 33 00:02:48,502 --> 00:02:53,088 Bist du dir da völlig sicher? - Absolut sicher. Hundertprozentig. 34 00:02:53,382 --> 00:02:55,465 Setz dich! 35 00:03:02,724 --> 00:03:07,640 Molly, ich bin furchtbar, wenn es um Pralinen und Blumen und 36 00:03:08,146 --> 00:03:10,354 Pünktlichkeit... - Pünktlichkeit geht. 37 00:03:10,357 --> 00:03:12,599 Die Menschen nutzen deine Gutherzigkeit aus. 38 00:03:12,609 --> 00:03:15,852 Und meine Gefühle kann ich auch nicht ausdrücken. 39 00:03:16,697 --> 00:03:18,563 Ich habe was für dich. 40 00:03:18,573 --> 00:03:21,737 Jackson, es ist dein Geburtstag, nicht meiner. 41 00:03:23,829 --> 00:03:26,742 Aber es ist auch Valentinstag. 42 00:03:26,748 --> 00:03:30,913 Über wahre Liebe wird oft gesprochen, aber sie wird selten gefunden. 43 00:03:32,671 --> 00:03:36,085 Ich bin mir sicher, dass ich sie mit dir gefunden habe. 44 00:03:38,844 --> 00:03:40,426 Wow! 45 00:03:41,555 --> 00:03:44,673 Von wegen du kannst deine Gefühle nicht ausdrücken. 46 00:03:46,351 --> 00:03:48,434 Ein Spickzettel. 47 00:03:50,021 --> 00:03:53,139 Das ist zu teuer für dich. - Das ist schon in Ordnung. 48 00:03:53,442 --> 00:03:56,606 Sie ist,... sie ist wunderschön. 49 00:03:57,529 --> 00:04:01,864 Du musst mir aber nichts kaufen. - Deswegen verdienst du's. 50 00:04:01,867 --> 00:04:05,201 Außerdem ist Valentinstag. 51 00:04:05,704 --> 00:04:09,323 Jackson! Hat jemand Jackson gesehen? 52 00:04:10,333 --> 00:04:14,623 Vanessa? - Das ist doch deine Ex, die dich betrogen hat. 53 00:04:14,629 --> 00:04:16,416 Ja. 54 00:04:17,549 --> 00:04:19,461 Jackson! 55 00:04:20,260 --> 00:04:22,217 Würdest du uns noch eine Flasche Wein holen? 56 00:04:22,220 --> 00:04:23,802 Klar. Welchen? - Roten. 57 00:04:23,805 --> 00:04:27,264 Ich brauche nur fünf Minuten, um sie loszuwerden. 58 00:04:27,267 --> 00:04:29,384 Okay. - Danke. 59 00:04:31,813 --> 00:04:34,897 Jackson, ich habe dich angerufen. - Ich habe eine andere Nummer. 60 00:04:34,900 --> 00:04:37,062 Es ist fast ein Jahr her. 61 00:04:37,068 --> 00:04:40,277 Vanessa, ich habe Geburtstag und eine Menge Gäste, die... - Nein. 62 00:04:40,280 --> 00:04:42,738 Wir müssen reden. Jetzt! Unter vier Augen. 63 00:04:43,325 --> 00:04:45,533 Okay. Komm mit, komm mit! 64 00:04:47,287 --> 00:04:49,745 Ich habe dich seit Monaten nicht gesehen. Wieso jetzt? 65 00:04:49,748 --> 00:04:52,365 Weil ich vor zwei Wochen ein Baby bekommen habe. - Wow! 66 00:04:52,375 --> 00:04:55,664 Vanessa, das freut mich für dich. Aber was hat das mit mir zu tun? 67 00:04:55,670 --> 00:04:58,003 Alles nun mal. - Was meinst du damit? 68 00:04:58,006 --> 00:05:02,501 Cody ist nicht Kyles Vater. - Oh, die Wahrheit kommt ans Licht. 69 00:05:02,511 --> 00:05:05,094 Mit wem hast du denn noch geschlafen? Mike? Ted? 70 00:05:05,096 --> 00:05:06,883 Nein, nein, nein, es war Paul. Stimmt's? 71 00:05:06,890 --> 00:05:11,180 Nein, du. Jackson. Das DNA-Ergebnis sagt eindeutig, 72 00:05:11,186 --> 00:05:14,179 dass du der Vater bist. - Was? 73 00:05:15,106 --> 00:05:19,271 Du hast ein Kind? - Nein! Nein! - Ja. Hat er. 74 00:05:19,277 --> 00:05:21,519 Kyle Jackson Wheeler. - Das ist unmöglich. 75 00:05:21,530 --> 00:05:23,362 Wir haben vor über einem Jahr Schluss gemacht. 76 00:05:23,365 --> 00:05:27,359 Vor zehn Monaten kam ich zu dir, und du warst für mich da, hast mich getröstet. 77 00:05:27,369 --> 00:05:30,533 Sag mir, dass das nicht wahr ist. - Molly, es tut mir so leid. 78 00:05:30,539 --> 00:05:32,246 Sie kam vorbei und sagte, ihr Vater sei tot. 79 00:05:32,249 --> 00:05:35,037 Ich wollte helfen. Wir tranken Wein, und eins führte zum anderen. 80 00:05:35,043 --> 00:05:38,787 Ich fühlte mich schrecklich. - Es war Liebe. - Nein, nein, nein, war es nicht. 81 00:05:38,797 --> 00:05:42,006 Aber vielleicht doch. - Sie hat mich angelogen. 82 00:05:42,008 --> 00:05:44,671 Ihr Vater ist nicht tot. - Für mich schon. 83 00:05:44,678 --> 00:05:48,297 Ich habe geglaubt, du liebst mich. - Molly, hör mir bitte zu. 84 00:05:48,306 --> 00:05:52,016 Damals waren wir beide nur Freunde. - Du bist der Vater, Jackson. 85 00:05:52,018 --> 00:05:55,602 Die Wahrscheinlichkeit ist dürftig. - Ich habe Beweise. 86 00:06:00,402 --> 00:06:02,394 Mach's gut, Jackson. - Molly! Warte! 87 00:06:02,404 --> 00:06:05,897 Hey, hey, weißt du was? Vergiss sie einfach. Vielleicht ist das der bessere Weg. 88 00:06:05,907 --> 00:06:10,151 Ich will den DNA-Test. - Okay. Gut. Aber du bist der Vater! 89 00:06:15,625 --> 00:06:18,663 Molly, warte! - Lass mich in Ruhe! - Es ist nicht, wie du denkst! 90 00:06:18,670 --> 00:06:21,583 Nein, schlimmer! Du hast mich betrogen, und du hast ein Kind! 91 00:06:21,590 --> 00:06:23,707 Damals hatten wir uns noch nicht mal geküsst. 92 00:06:23,717 --> 00:06:27,301 Ich wollte nichts überstürzen! - Lass uns darüber reden! 93 00:06:29,014 --> 00:06:33,679 Molly. Bitte. Bitte, tu das nicht. Bitte, rede mit mir. 94 00:06:33,685 --> 00:06:36,018 Nein, nein, nein, nein, nein, lass das! 95 00:06:36,021 --> 00:06:38,604 Nein, nein! Molly, Molly, Molly, Molly, ich liebe dich! 96 00:06:38,607 --> 00:06:41,270 Was hast du gesagt? - Ich liebe dich. 97 00:06:41,276 --> 00:06:44,485 Liebe tut weh. - Bitte, bitte, bitte, ich kann das erklären! Ich... 98 00:06:50,952 --> 00:06:52,784 Nein! 99 00:08:56,244 --> 00:09:00,284 Ein Jahr später 100 00:09:15,430 --> 00:09:18,969 Hey, Baby! Wie geht's denn so? 101 00:09:18,975 --> 00:09:22,184 Wie's mir geht, Greg? Was machst du in meiner Dusche? 102 00:09:22,187 --> 00:09:25,021 Ach, Schatzimaus. Ich bin nach dem Spiel vorbeigekommen 103 00:09:25,023 --> 00:09:28,357 und wollte dich nicht wecken. - Ich habe aber Regeln. 104 00:09:28,359 --> 00:09:31,102 Du weißt, wie ich über so was denke. - Ja, weiß ich. 105 00:09:31,112 --> 00:09:34,401 Aber wir sind seit fast einem Jahr zusammen. Ich sollte wirklich einziehen. 106 00:09:34,407 --> 00:09:37,445 Ich habe momentan dafür keine Zeit. Ich muss einen Milliardär treffen 107 00:09:37,452 --> 00:09:39,318 und darf mich nicht verspäten. - Milliardär? 108 00:09:39,329 --> 00:09:42,322 Einer von Nancys Kunden. Ich bin ihm irgendwie aufgefallen, 109 00:09:42,332 --> 00:09:45,746 und er will mich treffen. Wieso erzähle ich dir das? Ich muss los. 110 00:09:45,752 --> 00:09:50,087 Zuerst habe ich noch was für dich. Hier. 111 00:09:54,427 --> 00:09:59,092 Die sind riesig, Greg. Das ist zu viel. - Ein Punkt für den Rickster. 112 00:09:59,099 --> 00:10:01,716 Rickster? - Rick hat sie gefunden. 113 00:10:01,726 --> 00:10:04,309 Und zwar backstage bei einem Beyoncé-Konzert. 114 00:10:04,312 --> 00:10:08,101 Schau genau hin. Da findest du ein kleines "J" 115 00:10:08,108 --> 00:10:10,816 und auf dem ein kleines "Z". 116 00:10:10,819 --> 00:10:14,312 Ich komme ins Gefängnis. - Magst du sie? 117 00:10:14,614 --> 00:10:19,359 Ja. Ich liebe sie. Danke für die Überraschung. Jetzt geh, bitte! 118 00:10:23,248 --> 00:10:25,240 Molly? 119 00:10:27,877 --> 00:10:30,995 Ich liebe dich. - Ich dich auch. 120 00:10:45,145 --> 00:10:48,183 Auch diese Immobilie wollte ich Ihnen gerne zeigen. 121 00:10:48,189 --> 00:10:52,058 Ich halte es für eine wundervolle Location. Oh, Molly! 122 00:10:52,068 --> 00:10:55,357 Wow! Perfektes Timing. Ich weiß, es ist unorthodox, 123 00:10:55,363 --> 00:10:58,527 aber darf ich dir Randall Slade vorstellen? Unseren neuesten Kunden. 124 00:10:58,533 --> 00:11:00,195 Sehr erfreut. 125 00:11:00,201 --> 00:11:03,444 Hallo, Molly! Ich bin sehr erfreut, Sie kennenzulernen. 126 00:11:04,414 --> 00:11:08,328 Das bin ich genauso. Hocherfreut. 127 00:11:08,334 --> 00:11:10,326 Ich wünschte, ich könnte persönlich da sein, 128 00:11:10,336 --> 00:11:14,546 aber da ist eine Convention in Japan. Ich habe ganz genau 129 00:11:14,924 --> 00:11:17,917 96 Sekunden für Sie. Also los! 130 00:11:17,927 --> 00:11:22,297 Randall ist der Erfinder von Wipeout. - Wipeout. 131 00:11:22,307 --> 00:11:25,471 Eine superheiße Dating-App. Eine Art Video-Pitch. 132 00:11:25,476 --> 00:11:27,763 Sie haben für einen guten Eindruck zehn Sekunden, 133 00:11:27,770 --> 00:11:33,357 ansonsten kommt eine riesige Welle. - Wow! Das ist schnell. 134 00:11:33,651 --> 00:11:37,019 Ja, ist mir eingefallen, als eine Welle mich vom Brett geworfen hat. 135 00:11:37,030 --> 00:11:39,192 Sie sollten's probieren. - Ich habe einen Freund. 136 00:11:39,199 --> 00:11:42,158 Randall hat ein paar Investment-Ideen. 137 00:11:42,160 --> 00:11:44,823 Ich stehe auf Wein und möchte einen Weinberg besitzen. 138 00:11:44,829 --> 00:11:46,661 Vom Wein zur Flasche, die ganze Palette. 139 00:11:46,664 --> 00:11:49,577 Und er möchte, dass Sie den Kauf leiten. 140 00:11:49,584 --> 00:11:54,170 Ja, ich habe von dem Cotter-Deal gehört, dem mit dem Minigolf-Kurs. 141 00:11:54,172 --> 00:11:57,791 Also dachte ich, ich versuche es mal mit Nancys neuer, heißer Agentin. 142 00:11:57,800 --> 00:12:01,635 Ich habe einen Kerl gekannt, der ein Weingut geleitet hat. 143 00:12:01,638 --> 00:12:05,598 Ich wusste es! Ich wusste, dass Sie genau die Richtige dafür sind. 144 00:12:05,600 --> 00:12:08,263 Okay. Ich will das Broken Heart-Weingut. 145 00:12:08,269 --> 00:12:11,137 Das ist klassisch, biologisch und hat Web-Präsenz. 146 00:12:12,190 --> 00:12:15,979 Die machen alles wie früher. Und es ist trendy. Eine heiße Sache. 147 00:12:15,985 --> 00:12:20,275 Nur kaufen kann man es nicht. Ganz anders als Kellar Vineyard, 148 00:12:20,281 --> 00:12:23,774 den ich sehr empfehle. - Nancy, du siehst toll aus. 149 00:12:23,785 --> 00:12:27,244 Randall, Broken Heart wurde kürzlich an eine Gruppe in Kalifornien verkauft. 150 00:12:27,247 --> 00:12:30,411 Ich kann mir nicht vorstellen, dass sie die so schnell wieder verkaufen. 151 00:12:30,416 --> 00:12:32,783 Okay, dann bieten wir das Doppelte. - Das Doppelte? 152 00:12:32,794 --> 00:12:37,585 Ja, so macht man das. Und Sie, Molly? Schaffen Sie das, Mädchen? 153 00:12:37,590 --> 00:12:41,925 Ich werde mein Bestes tun, um Ihnen Broken Heart Vineyard zu präsentieren. 154 00:12:41,928 --> 00:12:44,386 Ich mag Sie viel lieber als Nancy. 155 00:12:46,724 --> 00:12:49,558 Die Zeit ist vorbei. Ich muss Blumen gießen. 156 00:12:49,560 --> 00:12:52,928 Ich plane einfach alles, sogar Gänge ins Badezimmer. 157 00:12:52,939 --> 00:12:55,602 Das lässt mehr Zeit für wichtige Sachen. 158 00:12:55,608 --> 00:12:58,601 Ziemlich eigenartig. - Nimm eine Beruhigungspille und ruf nicht an. 159 00:12:58,611 --> 00:13:00,603 Ich hebe nicht ab. - Okay. 160 00:13:00,613 --> 00:13:02,980 Molly, namaste. 161 00:13:04,200 --> 00:13:07,443 Er ist jetzt weg. 162 00:13:08,413 --> 00:13:11,827 Mach bitte einen Termin mit der Leitung von Broken Hearts. 163 00:13:11,833 --> 00:13:15,668 Ihr Name ist Miss Tischer. Und finde heraus, wer die Besitzer sind. 164 00:13:15,670 --> 00:13:18,538 Randall Slade gibt gerne viel Geld aus, Molly. 165 00:13:18,548 --> 00:13:21,165 Zählen Sie auf mich, Mrs Spencer. 166 00:13:21,718 --> 00:13:27,715 Soll ich ihn irgendwo hinbringen? - Nein. Jemand kommt ihn abholen. 167 00:13:33,938 --> 00:13:35,679 Oh, wie süß. 168 00:13:53,499 --> 00:13:55,582 Und noch mehr davon. 169 00:13:56,085 --> 00:13:59,499 Dieser Blumen besessene gut aussehende Freund von dir. 170 00:13:59,505 --> 00:14:01,963 Behalte ihn bloß. 171 00:14:09,432 --> 00:14:11,970 Die Scallopini in Wildbutter-Soße sind umwerfend. 172 00:14:11,976 --> 00:14:15,720 Sie haben eine neue Speisekarte. - Ich mochte die alte aber. Sie war zuverlässig. 173 00:14:15,730 --> 00:14:18,814 Zuverlässig ist langweilig. Alle sechs Monate solltest du was ändern. 174 00:14:18,816 --> 00:14:21,604 Greg ist zuverlässig. Jeden Montagmorgen um Viertel nach neun 175 00:14:21,611 --> 00:14:22,692 habe ich Blumen auf dem Tisch. 176 00:14:22,695 --> 00:14:26,939 Das Abo hat dein Verlobter noch nicht gekündigt. 177 00:14:26,949 --> 00:14:30,113 Er ist nicht mein Verlobter. - Zwei Wochen nach Jackson 178 00:14:30,119 --> 00:14:31,826 bist du hergezogen und trafst Greg. 179 00:14:31,829 --> 00:14:35,243 Als Anwältin kann ich dir sagen, du liebst ihn noch. - Ach, komm schon. 180 00:14:35,249 --> 00:14:38,492 Reichen Blumen denn aus, um dich ins Bett zu kriegen? - Nein. 181 00:14:38,503 --> 00:14:41,246 Wie wären denn schöne Ohrringe? 182 00:14:41,255 --> 00:14:44,293 Greg hat sie mir gegeben. Zu auffällig, oder? 183 00:14:44,300 --> 00:14:46,883 Nein. Sie bringen dein Gesicht zur Geltung. 184 00:14:46,886 --> 00:14:50,379 Okay, wirklich überzeugend. - Ein Jubiläum? 185 00:14:50,390 --> 00:14:54,509 Nein, nur eine Überraschung. - Es steckt immer was dahinter. 186 00:14:55,019 --> 00:14:57,727 Ich würde deine Freunde gerne ins Kreuzverhör nehmen. 187 00:14:57,730 --> 00:15:01,314 Deswegen hast du niemals Jackson kennengelernt. 188 00:15:03,403 --> 00:15:06,111 Was schauen Sie denn so? Holen Sie mehr Servietten! 189 00:15:06,114 --> 00:15:08,902 Es ist nur Weißwein. - Einen Fleck hast du trotzdem. 190 00:15:08,908 --> 00:15:10,399 Schon okay. - Tut mir leid. 191 00:15:10,410 --> 00:15:13,244 Geh online auf Wein, Weib und Gesang. Da gibt's die besten Tipps, 192 00:15:13,246 --> 00:15:16,535 wie man Weinflecken entfernen kann. - Ist doch nur Weißwein. 193 00:15:16,707 --> 00:15:20,246 Siehst du den Flecken nicht? Wein, Weib und Gesang. 194 00:15:20,253 --> 00:15:24,714 Und sieh dir Jean-Luc Pierres Blog auch gleich an. Der ist heiß. 195 00:15:24,924 --> 00:15:29,168 Noch nie von ihm gehört. - Das ist ein feinfühliger, sensibler Autor aus Frankreich, 196 00:15:29,178 --> 00:15:32,421 der über sein Leben schreibt. Seine Liebe, seine Musik, Wein... 197 00:15:32,432 --> 00:15:34,719 Der Blog ist schon richtig bekannt, ehrlich. 198 00:15:34,725 --> 00:15:37,308 Ich stehe nicht auf Blogs. - Das wird sich ändern. 199 00:15:37,311 --> 00:15:40,850 Jean-Luc sehnt sich nach Carmen, der Liebe seines Lebens. 200 00:15:40,857 --> 00:15:43,725 Das ist so tragisch. Mir kommen die Tränen, 201 00:15:43,734 --> 00:15:47,193 wenn ich bloß daran denke. - Was ist los mit dir? 202 00:15:47,864 --> 00:15:50,447 Du musst ihn lesen! - Okay. 203 00:16:27,153 --> 00:16:31,272 Okay. Sieht gar nicht übel aus. 204 00:16:40,625 --> 00:16:45,245 Carmen ist fort. Weil ich einen dummen Fehler gemacht habe. 205 00:16:45,755 --> 00:16:52,503 Liebe ist zerbrechlich, und mein unbedachtes Handeln hat meine Carmen zerstört. 206 00:16:53,262 --> 00:16:56,426 Mein Leben, mein Herz. 207 00:16:56,432 --> 00:17:01,723 Jetzt habe ich Angst vor der Zukunft und vor der Einsamkeit. 208 00:17:02,522 --> 00:17:05,856 Ich habe Angst, dass ich nie wieder der Liebe begegnen werde. 209 00:17:05,858 --> 00:17:09,647 Ohne Carmen ist mir nur Angst geblieben. 210 00:17:24,168 --> 00:17:27,661 Hallo, ich kenne Ihren Blog erst seit Kurzem. 211 00:17:28,422 --> 00:17:30,379 Ihr Schreiben kommt von Herzen. 212 00:17:30,383 --> 00:17:34,673 Danke, dass Sie Ihre Erfahrungen mit uns teilen. Molly. 213 00:17:44,146 --> 00:17:46,308 Was tue ich da nur? 214 00:17:50,361 --> 00:17:53,945 Molly, ich freue mich sehr, Sie kennenzulernen. 215 00:17:53,948 --> 00:17:56,941 Ihre freundlichen Worte werden mich motivieren. 216 00:17:56,951 --> 00:18:00,695 Darf ich fragen, wieso Sie auf meiner Seite sind? 217 00:18:13,009 --> 00:18:16,798 Schöner Weinberg. Und so nah. Wem gehört er? 218 00:18:16,804 --> 00:18:19,012 Soweit wir wissen, Investoren aus Kalifornien, 219 00:18:19,015 --> 00:18:21,382 die sich hinter ein paar Gesellschaften verstecken. 220 00:18:21,392 --> 00:18:24,226 Hoffentlich kann Miss Tischer das beantworten. 221 00:18:25,730 --> 00:18:29,223 Sie wollen nicht verkaufen. Ich muss sie überreden. 222 00:18:38,200 --> 00:18:41,159 Dann werde ich mich mal ein wenig umschauen, während du das machst. 223 00:18:41,162 --> 00:18:43,745 Ich gebe Bescheid, wenn ich fertig bin. 224 00:19:06,187 --> 00:19:09,521 Sobald wir hier fertig sind, müssen wir noch rüber zu den Rondos. Denk dran! 225 00:19:09,523 --> 00:19:11,310 Alles klar. - Ja. 226 00:19:16,322 --> 00:19:20,191 Na, wen sehe ich denn da? Mein neues Boy-Toy. 227 00:19:20,826 --> 00:19:24,319 Heiß heute. - Hallo. - Hi. 228 00:19:25,456 --> 00:19:29,791 Das hier ist kein öffentliches Gelände. - Lass sie doch, Mann! Sie ist heiß. 229 00:19:31,462 --> 00:19:33,795 Habe mich verlaufen. Können Sie mir helfen? 230 00:19:33,798 --> 00:19:38,463 Klar. Ich bin Jackson West. - Jackson West. 231 00:19:38,469 --> 00:19:41,587 Ich kenne den Namen. Sie wissen eine Menge über Wein. 232 00:19:41,597 --> 00:19:44,556 Ja, deswegen arbeite ich hier. 233 00:19:44,809 --> 00:19:47,927 Sie sind der Jackson West. - Kenne ich Sie? 234 00:19:47,937 --> 00:19:51,521 Nein, nein, ich habe Ihren Namen nur schon mal gehört. 235 00:19:51,524 --> 00:19:53,390 Bei einer Weinprobe. 236 00:19:53,401 --> 00:19:57,611 Ich bin Romeo. Aber meine Freunde nennen mich "Romeo". 237 00:19:58,864 --> 00:20:00,605 Hi, Romeo. 238 00:20:00,991 --> 00:20:05,361 Ist heute etwa eine Tour, Romeo? 239 00:20:05,371 --> 00:20:08,864 Nein. Meine Freundin trifft sich mit Miss Tischer, 240 00:20:08,874 --> 00:20:11,708 um das Anwesen zu kaufen. - Ich habe dir gesagt, 241 00:20:11,711 --> 00:20:14,328 der Schnepfe nicht zu vertrauen. Da siehst du's. 242 00:20:14,338 --> 00:20:17,831 Ihre Freundin ist... - Ihr Kunde ist wohl ein Milliardär, 243 00:20:17,842 --> 00:20:21,802 der etwas in Wein planschen will. - Planschen? In Wein? 244 00:20:21,804 --> 00:20:27,766 Sie wissen ja, wie reiche Menschen so sind. Die machen so einiges. 245 00:20:29,145 --> 00:20:31,853 Ja, ich bin sicher, da wird nichts draus. 246 00:20:31,856 --> 00:20:34,269 Ich sollte besser reingehen und nachsehen, was da los ist. 247 00:20:34,275 --> 00:20:38,189 Nein! Ich meine, ich war noch nie vorher auf einem Weingut, 248 00:20:38,195 --> 00:20:40,778 und ich würde so schrecklich gern alles sehen. 249 00:20:40,781 --> 00:20:43,945 Es gibt nicht viel zu sehen. Wir sind mitten in der Saison, 250 00:20:43,951 --> 00:20:47,740 und die Lese ist erst im August. Also hier ist alles noch ganz ruhig. 251 00:20:47,747 --> 00:20:50,114 Genau an was ich dachte. 252 00:20:51,959 --> 00:20:55,418 Okay. Würden Sie mich entschuldigen? - Klar. 253 00:21:24,909 --> 00:21:27,117 Wen haben wir denn da? 254 00:21:29,205 --> 00:21:32,289 Wunderbare Aussicht, oder? - Miss Tischer? 255 00:21:32,291 --> 00:21:35,079 Sie müssen Molly Dawson sein. - Es ist mir ein Vergnügen. 256 00:21:35,085 --> 00:21:38,078 Kommen Sie! Reden wir hinten über Ihr Angebot. 257 00:21:39,882 --> 00:21:42,249 Wie war Ihre Fahrt? - Wundervoll. 258 00:21:43,344 --> 00:21:47,258 Na also, wie heißen Sie? - Liz. Elizabeth. 259 00:21:47,890 --> 00:21:50,303 Na dann, Elizabeth, nehme ich Sie mal mit. 260 00:21:50,309 --> 00:21:52,221 Ich muss die Bewässerung überprüfen. 261 00:21:52,228 --> 00:21:54,971 Gehört das auch zu einer Weinprobe? 262 00:21:56,440 --> 00:22:00,980 Tut mir leid, dass Sie Ihre Zeit verschwendet haben. Die Besitzer wollen nicht verkaufen. 263 00:22:00,986 --> 00:22:05,196 Miss Tischer, ich repräsentiere einen entschlossenen Käufer, der willens ist, 264 00:22:05,199 --> 00:22:10,365 den Besitzern einen mehr als fairen Preis zu zahlen. 265 00:22:10,371 --> 00:22:13,114 Schauen Sie sich das Angebot doch mal an! 266 00:22:17,545 --> 00:22:19,502 Ach, du liebe Güte! 267 00:22:21,048 --> 00:22:23,040 Das sind sechs Nullen. - Sieben. 268 00:22:23,425 --> 00:22:25,166 Mein Gott... 269 00:22:26,178 --> 00:22:28,386 Nun... 270 00:22:30,599 --> 00:22:34,013 Ich werde das Angebot erwähnen, aber selbst zu diesem Preis 271 00:22:34,019 --> 00:22:36,477 werden sie sicher nicht akzeptieren. 272 00:22:37,273 --> 00:22:41,267 Wir besitzen nämlich sehr gute Weine und Handelsmarken. 273 00:22:45,906 --> 00:22:50,526 Lassen Sie sich bitte Zeit. - Ist nichts Wichtiges. 274 00:22:52,288 --> 00:22:56,123 Ich werde das den Besitzern zeigen. 275 00:22:56,125 --> 00:22:59,539 Und ich bringe Sie nach draußen. - Schön. 276 00:23:01,171 --> 00:23:02,787 Gut. 277 00:23:05,217 --> 00:23:08,710 Wein gibt es seit Anbeginn der Zeit. Plato sagte einst, 278 00:23:08,721 --> 00:23:12,465 Wein wäre die einzige wertvolle Gabe der Götter an die Menschheit. 279 00:23:12,474 --> 00:23:14,716 Winzern ist eine Kunst, so wie Malen. 280 00:23:14,727 --> 00:23:17,970 Ich nutze nur Sonnenlicht, Wasser und Liebe. 281 00:23:18,314 --> 00:23:19,976 Jean-Luc Pierre. 282 00:23:20,858 --> 00:23:24,818 Sie haben das von Wein, Weib und Gesang. - Sie kennen Jean-Luc? 283 00:23:24,820 --> 00:23:26,061 Eine dumme Angewohnheit. 284 00:23:26,071 --> 00:23:29,815 Der gestrige Blog hieß "Wein serviert man am besten bei gebrochenem Herzen". 285 00:23:29,825 --> 00:23:33,489 Haben Sie da Erfahrung? - Ich breche die Herzen. 286 00:23:33,495 --> 00:23:35,828 "Tödliche Liz" nennt man mich. 287 00:23:36,123 --> 00:23:38,285 Hey, Moly! - Wo? 288 00:23:38,292 --> 00:23:43,003 Hey, hey, hey, da bist du ja! Bleib ruhig. So ist es gut. 289 00:23:43,005 --> 00:23:45,964 Sie haben den Hund "Molly" genannt? - Moly ist noch ganz jung. 290 00:23:45,966 --> 00:23:48,879 Ich habe sie erst seit einem Jahr. Hey, bring's her! 291 00:23:49,345 --> 00:23:52,133 Wie läuft die Tour? Bereit für Romeos Special? 292 00:23:52,139 --> 00:23:55,052 Nein. Es tut mir wirklich leid, aber wir müssen in die Stadt, 293 00:23:55,059 --> 00:23:58,018 um Vorräte zu holen. Oder? Es war mir ein Vergnügen. 294 00:23:58,020 --> 00:24:00,387 Sie müssen einfach hier durchgehen. - Ja. 295 00:24:00,397 --> 00:24:02,138 Sicher. Okay. 296 00:24:02,816 --> 00:24:05,058 Lady, Sie haben Ihre Tasche vergessen. 297 00:24:08,948 --> 00:24:11,782 Die verklagt uns, Amigo. - Halt die Klappe, Romeo! 298 00:24:11,784 --> 00:24:14,652 Elizabeth? Moly aus! Verschwinde! 299 00:24:14,662 --> 00:24:17,325 Moly, verschwinde! - Die Rucksäcke sind gepackt. 300 00:24:17,331 --> 00:24:21,200 Es sind nur 16 Stunden nach Mexiko. Es gibt dort auch Weinberge. 301 00:24:21,210 --> 00:24:26,456 Alles klar. Mir geht's gut. Wirklich. - Ganz sicher? - Ja. 302 00:24:26,465 --> 00:24:30,755 Sie sind übel getroffen worden. - Alles in Ordnung. Ich kann stehen. 303 00:24:30,761 --> 00:24:33,003 Liz... - Wir sind tot, Amigo. 304 00:24:33,013 --> 00:24:35,426 Liebe Güte, Liz! Alles in Ordnung? - Alles okay. 305 00:24:35,432 --> 00:24:37,845 Moly, Ruhe, aus! - Wie bitte? 306 00:24:41,480 --> 00:24:45,941 Das ist jetzt peinlich. - Jackson? - Molly... 307 00:24:48,028 --> 00:24:50,145 Kommen Sie weg hier! 308 00:25:00,165 --> 00:25:03,533 Etwas Tequila hilft gegen Schmerzen. - Die Hausmarke? 309 00:25:03,544 --> 00:25:05,536 Gibt's hier nicht. 310 00:25:09,174 --> 00:25:12,008 Das sieht nicht gut aus. 311 00:25:12,511 --> 00:25:16,095 Eine alte Beziehung mit sehr viel Gepäck. 312 00:25:17,433 --> 00:25:20,141 Voller Leidenschaft,... wie eine Telenovela. 313 00:25:20,144 --> 00:25:23,353 In diesem Riesenstaat kommst du ausgerechnet zu diesem Weingut. 314 00:25:23,355 --> 00:25:25,096 Ach, komm schon! - Du weißt, ich arbeite hier. 315 00:25:25,107 --> 00:25:27,520 Wusste ich nicht. - Du wusstest, ich arbeite hier. Gib's zu! 316 00:25:27,526 --> 00:25:30,519 Ich wusste nicht... - Du wusstest es. Sag es. - Nein. - Sag es. - Nein. 317 00:25:30,529 --> 00:25:33,772 Du wusstest es. - Nein, ich habe einen Kunden, der das Gut kaufen will. 318 00:25:33,782 --> 00:25:36,900 Nur über meine kalte Leiche. - Da ist ein nettes Angebot. 319 00:25:36,910 --> 00:25:40,403 Besonders da Miss Tischer es der Investorengruppe vorlegen möchte. 320 00:25:40,414 --> 00:25:44,078 Investorengruppe? - Hey, du hast mir nie eine Chance gegeben. 321 00:25:44,084 --> 00:25:47,077 Du hast mich betrogen. - Wir waren zweimal aus, als das passiert ist. 322 00:25:47,087 --> 00:25:49,500 Es war ein Fehler, ja. Betrug? Wohl nicht. 323 00:25:49,506 --> 00:25:51,338 Wo ist das Kind? - Okay. 324 00:25:51,341 --> 00:25:53,173 Soll ich dir mal was sagen? Sie hatte recht. 325 00:25:53,177 --> 00:25:56,420 Kyle ist von mir, und Vanessa hat meine Gutmütigkeit ausgenutzt. 326 00:25:56,430 --> 00:25:59,389 Also tat ich was? Ich wollte das Sorgerecht. 327 00:25:59,391 --> 00:26:03,260 Ich verlor. Sie hat ihn mir weggenommen und zog nach Texas. 328 00:26:04,104 --> 00:26:08,348 Das tut mir leid. Klingt furchtbar. - Ja. 329 00:26:08,358 --> 00:26:11,396 Aber was ist mit den E-Mails und den Anrufen? 330 00:26:11,403 --> 00:26:15,989 Und du bist hergezogen und du stalkst mich. - Stalking? Wer fand wen, bitte? 331 00:26:15,991 --> 00:26:17,903 Vor zwei Monaten riefst du jede Nacht an. 332 00:26:17,910 --> 00:26:20,448 Darüber hinaus nennst du deinen Hund "Molly". 333 00:26:20,454 --> 00:26:23,822 Nur ein Stalker nimmt den Namen seiner Exfreundin. 334 00:26:23,999 --> 00:26:30,747 Okay, ist nicht genau dein Name. Ja. Ihr Molly hat bloß ein "L". Moly. 335 00:26:30,756 --> 00:26:34,215 Jackson? - Ja? - Kann ich Sie mal sprechen? - Sicher. 336 00:26:42,684 --> 00:26:45,643 Sehen Sie das hier an. - Was ist das? - Das Angebot. 337 00:26:45,646 --> 00:26:48,013 Die Antwort ist nein. - Schauen Sie rein. 338 00:26:55,989 --> 00:26:57,730 Sechs? - Sieben Nullen. 339 00:26:58,033 --> 00:27:00,946 Ja. Wieso? - Ich weiß auch nicht. 340 00:27:00,953 --> 00:27:04,071 Aber das Angebot ist zweimal so hoch wie der Marktwert, 341 00:27:04,081 --> 00:27:06,198 als Sie das Gut übernommen haben. 342 00:27:06,208 --> 00:27:08,200 Sie haben mein Lebenswerk gerettet, 343 00:27:08,210 --> 00:27:11,453 aber mit diesem Angebot könnte ich die Banken ausbezahlen. 344 00:27:11,463 --> 00:27:15,924 Sie könnten nach Frankreich, neu anfangen mit wirklich gutem Land. 345 00:27:16,260 --> 00:27:19,424 Ich selbst, ich habe genug gearbeitet. 346 00:27:20,222 --> 00:27:25,468 Sie möchte wissen, wer die Besitzer sind. Was möchten Sie tun? 347 00:27:42,661 --> 00:27:47,656 Die Besitzer wollen genau wissen, was da ist, bevor sie über das Angebot nachdenken. 348 00:27:47,666 --> 00:27:49,749 Sehr schön. Warum sagst du mir das? 349 00:27:49,751 --> 00:27:52,915 Weil das mit meinen Leuten drei, vier Monate dauern kann. 350 00:27:53,505 --> 00:27:56,998 Wir sind unterbesetzt. - So viel Zeit habe ich nicht. 351 00:27:57,009 --> 00:28:00,218 Nun, dann gibt's keinen Deal. Sorry. 352 00:28:00,220 --> 00:28:03,008 Okay, ich werde schon irgendwie jemanden finden. 353 00:28:03,015 --> 00:28:07,680 Ich weiß nicht. Die sind sehr speziell damit, wer hier rein darf und wer nicht. 354 00:28:08,937 --> 00:28:12,430 Du musst es selbst machen. - Das ist ein Scherz. 355 00:28:12,441 --> 00:28:15,354 Keine Bange, ich werde natürlich helfen. 356 00:28:15,360 --> 00:28:18,194 Das Leben ging weiter. - Habe nicht gefragt. - Sein Name ist Greg. 357 00:28:18,197 --> 00:28:22,032 Interessiert mich nicht. - Und ich will keine Missverständnisse über meine Ziele. 358 00:28:22,034 --> 00:28:25,072 Wenn an deinen Kunden verkauft wird, könnte ich meinen Job verlieren. 359 00:28:25,078 --> 00:28:28,662 Also erwarte von mir nicht, dass ich glücklich darüber bin. 360 00:28:29,124 --> 00:28:31,161 Was ist mit dir? - Mit mir? 361 00:28:31,168 --> 00:28:33,831 Das Leben ging auch für dich weiter. Hattest du Dates? 362 00:28:34,546 --> 00:28:38,836 Ja. Aber sicherlich. Ich habe eine tolle Frau gefunden. 363 00:28:38,842 --> 00:28:43,212 Sie ist wirklich ganz wundervoll. 364 00:28:43,722 --> 00:28:46,430 Wirklich? - Ja. - Ihr Name? 365 00:28:52,022 --> 00:28:54,981 Raphael...lie. 366 00:28:55,234 --> 00:28:57,817 Raphaell...lie. 367 00:28:57,819 --> 00:28:59,731 Raphaelie. 368 00:28:59,738 --> 00:29:02,105 Ein Männername. 369 00:29:02,407 --> 00:29:05,696 Nach ihrem Italienischen Vater. - Wow. 370 00:29:06,161 --> 00:29:09,325 Anscheinend hast du deine nette, selbstlose Art nicht verloren. 371 00:29:09,331 --> 00:29:13,200 Wir können Freunde sein. - Das ist unmöglich. - Was? 372 00:29:13,210 --> 00:29:16,544 Nach einer Trennung kann man nicht Freunde werden. Das sagtest du selbst. 373 00:29:16,546 --> 00:29:20,165 Okay. Eben nicht. Aber Geschäftspartner. - Besser. 374 00:29:21,051 --> 00:29:23,464 Ich sehe dich dann morgen. - Gut. 375 00:29:35,399 --> 00:29:40,269 Erst hielt ich ihn für einen heißen Farm-Kerl. Dann habe ich's begriffen. 376 00:29:40,279 --> 00:29:44,273 Dann wollte ich ihn nur noch beschäftigen. - Das weiß ich doch. 377 00:29:44,741 --> 00:29:48,405 Wird wegen eurer Vergangenheit nichts aus dem Deal? Ist damit alles okay? 378 00:29:48,412 --> 00:29:51,780 Alles bestens. Außerdem mache ich mir im Moment mehr Sorgen um dich. 379 00:29:51,790 --> 00:29:55,500 Mir ging's nie besser. - Bitte, lassen Sie mich Ihnen helfen. 380 00:29:55,502 --> 00:29:59,291 Romeo! - Steigen Sie ein! - Der Tequila. 381 00:30:00,882 --> 00:30:02,839 Supergute Flasche. 382 00:30:02,843 --> 00:30:06,462 Ich kann Ihnen mehr besorgen und bei Ihnen vorbeibringen. 383 00:30:08,473 --> 00:30:11,307 Ruf mich an. 384 00:30:14,062 --> 00:30:15,598 Olé. 385 00:30:15,981 --> 00:30:19,691 Hey, Molly... - Ja? 386 00:30:24,031 --> 00:30:26,444 Das ist Schicksal. 387 00:30:30,037 --> 00:30:31,619 Ja. 388 00:30:48,847 --> 00:30:52,011 Und von links Flanke De La Goa in die Mitte. 389 00:30:52,642 --> 00:30:56,556 Ja! Ja! Schieß! Ja! 390 00:30:56,563 --> 00:31:00,978 Nein, komm schon! Was soll das, De La Goa? 391 00:31:02,986 --> 00:31:06,479 Kaum zu glauben! Kann schießen und tut es nicht! Blödmann! 392 00:31:07,532 --> 00:31:13,028 Molly? Moooolllly? - Ja? 393 00:31:13,038 --> 00:31:18,079 Alles okay? - Bestens. - Wir müssen Ritalin besorgen. Zur Konzentration. 394 00:31:18,710 --> 00:31:22,203 Hey, Rick! Dein Bier wartet. 395 00:31:22,214 --> 00:31:24,547 Danke, Kumpel. Habe ich was verpasst? 396 00:31:24,549 --> 00:31:28,088 De La Goa hat's gerade total versaut. - Oh, Mann! - Doch, Mann. 397 00:31:28,095 --> 00:31:33,636 Übrigens, Mann, Jerrys neue Assistentin ist ein echter Wahnsinnsfeger. 398 00:31:33,642 --> 00:31:37,602 Unmöglich. Wie alt? - Das weiß ich nicht. Einundzwanzig. 399 00:31:37,604 --> 00:31:41,723 Black Jack! Wann treffe ich sie? - Komm morgen früh ins Büro, ich stelle dich vor. 400 00:31:41,733 --> 00:31:45,943 Klingt gut. - Hey, Greg! - Hey, Moll, Schatzimausi. 401 00:31:45,946 --> 00:31:49,781 Ich fahre nach Hause. Ich muss noch was arbeiten. Es gibt viel zu tun morgen. 402 00:31:49,783 --> 00:31:52,241 Okay. Klar. 403 00:31:55,872 --> 00:32:00,412 Hey! Ich habe, was du wolltest. 404 00:32:00,836 --> 00:32:07,879 Ein Antrag am Valentinstag ist immer gut. - Ja, Bruder. Wie viel? 405 00:32:07,884 --> 00:32:11,252 Aber zuerst muss ich dir etwas erzählen. 406 00:32:11,263 --> 00:32:14,006 Du musst etwas über seine Herkunft wissen. 407 00:32:14,015 --> 00:32:17,850 Bill verkaufte ihn an Shane, wegen dieser Stripper-Geschichte. 408 00:32:17,853 --> 00:32:21,597 Der verkaufte ihn an Nick, aber der wurde geschieden nach der Büro-Party. 409 00:32:21,606 --> 00:32:27,898 Er ging an Bob. Aber der fand heraus, dass seine Freundin eine Affäre mit Bill hat. 410 00:32:29,489 --> 00:32:32,277 Sie denken, er ist verflucht. 411 00:32:34,828 --> 00:32:38,788 Wie viel? - Dreihundert. - Gekauft. - Wozu hat man Freunde? 412 00:32:39,082 --> 00:32:43,452 Ja, schieß! Treffer! Ja! Tor! - Ja! 413 00:32:43,962 --> 00:32:47,876 Hey! Zwei Glas Whiskey. Doppelt. - Okay. 414 00:32:47,883 --> 00:32:52,503 Also, hör zu, ich wette um zwanzig Dollar, dass ich ihre Nummer kriege. 415 00:32:55,307 --> 00:32:58,926 Was ist das? - 5-5-5-2-9-8-2. 416 00:32:59,769 --> 00:33:02,477 Du kleiner Köter. 417 00:33:11,198 --> 00:33:14,942 Diese Molly hat dich echt geschafft. Und ich meine nicht den Köter. 418 00:33:14,951 --> 00:33:18,991 Ich glaube, sie will mich nicht mehr. - Willst du darüber reden? - Nein. 419 00:33:18,997 --> 00:33:22,581 Okay. Die Burger sind fast fertig. - Ich begreife es nicht. 420 00:33:22,584 --> 00:33:26,043 Da war doch etwas. Es war die große Liebe. 421 00:33:26,254 --> 00:33:31,215 Ich will das zwar ignorieren, aber ich muss immer wieder an Molly denken. 422 00:33:32,135 --> 00:33:37,347 Molly hatte recht, weißt du. Ich kam nach New Mexico, um sie zu suchen. 423 00:33:39,184 --> 00:33:42,348 Ich stand vor ihrem Apartment, über eine Stunde. 424 00:33:42,354 --> 00:33:45,813 Aber ich konnte einfach nicht klingeln. - Du brauchst einen Arzt. 425 00:33:45,815 --> 00:33:48,307 Ein gebrochenes Herz macht nicht verrückt. 426 00:33:48,318 --> 00:33:52,904 Okay. Du willst sie also wieder zurück? - Unbedingt. Aber sie hat einen Freund. 427 00:33:52,906 --> 00:33:59,119 Und sie hasst mich. Und sie denkt irgendwie, ich hätte eine Freundin. 428 00:33:59,120 --> 00:34:02,488 Raphaelie. Ja. - Das ist ein Männername. 429 00:34:02,874 --> 00:34:04,581 Ja. 430 00:34:07,712 --> 00:34:10,796 Das ist sie. - Molly oder Raphaelie? 431 00:34:10,799 --> 00:34:13,587 Geh nicht ran, wenn's Molly ist. - Que te dije? - Hi. 432 00:34:13,593 --> 00:34:15,755 Ich gehe gerade durch die Gewinnberichte 433 00:34:15,762 --> 00:34:19,301 und habe ein paar Fragen. - Antworte nicht! Sei stark! Du bist ein Mann. 434 00:34:19,307 --> 00:34:22,550 Was denn für Fragen? Au! - Alles okay? 435 00:34:22,561 --> 00:34:25,224 Mir geht's bestens. - Ist jemand bei dir? 436 00:34:25,230 --> 00:34:28,644 Romeo. Und der will gleich wieder gehen. Komm schon! 437 00:34:29,067 --> 00:34:31,024 Jackson? - Raphaelie. 438 00:34:31,027 --> 00:34:33,895 Nein, geh weg! - Du willst das Mädchen zurück, dann höre auf mich! 439 00:34:33,905 --> 00:34:35,066 Geh weg! 440 00:34:35,740 --> 00:34:37,982 Jackson? - Papi, bist du da? 441 00:34:37,993 --> 00:34:39,985 Wer ist das? Ist das Raphaelie? 442 00:34:42,372 --> 00:34:45,581 Papi! Die Burger sind fast fertig. 443 00:34:45,584 --> 00:34:48,247 Klingt spanisch. Ich denke, sie ist Italienerin. 444 00:34:48,253 --> 00:34:51,872 Italienisch väterlicherseits. Ihre Mutter ist Spanierin. 445 00:34:51,881 --> 00:34:56,251 Wer ist denn das? Hoffentlich keine andere Frau! 446 00:34:56,261 --> 00:34:59,379 Mein Latino-Blut macht mich zur Killerin. 447 00:35:03,268 --> 00:35:05,726 Molly, ich muss dich zurückrufen. 448 00:35:06,896 --> 00:35:08,512 Perfekt. 449 00:35:11,693 --> 00:35:16,484 Papi, du bist der Beste, der Allerbeste. - Sie hat aufgelegt. 450 00:35:19,451 --> 00:35:23,320 Und wenn jemals jemand hiervon erfährt, dann vergrabe ich dich irgendwo. 451 00:35:23,330 --> 00:35:27,415 Wenn du Molly wiederhaben willst... Wenn du Molly wiederhaben willst, 452 00:35:27,417 --> 00:35:31,377 musst du auf den Latin Lover hören. - Ich nehme an, das bist du. 453 00:35:31,379 --> 00:35:35,293 Ich bin unbesiegbar. Sogar für meinen blinden Onkel habe ich eine Frau gefunden. 454 00:35:35,300 --> 00:35:37,792 Ich bin Profi darin. 455 00:35:40,138 --> 00:35:44,724 Wenn du sie morgen siehst und ihr Freund SMSt ihr, was machst du dann? 456 00:35:45,894 --> 00:35:48,728 Dasitzen, dabei zusehen und Selbstmitleid haben? 457 00:35:48,730 --> 00:35:53,065 So kommst du nicht weiter, mein Freund. Ich sag's dir, wie's geht. 458 00:35:53,485 --> 00:35:56,353 Jemand muss dir auch Nachrichten schicken. 459 00:35:56,363 --> 00:36:01,154 Dann wird Molly sich denken, dass du vielleicht auch wertvoll bist. 460 00:36:01,159 --> 00:36:06,029 Frauen sind habgierig, mein Freund. Spiel ihr Spiel, und du bekommst Molly zurück. 461 00:36:06,039 --> 00:36:08,952 Du vergisst dabei eins: Raphaelie existiert nicht. 462 00:36:08,958 --> 00:36:11,291 Si, Amigo, doch. 463 00:36:15,215 --> 00:36:17,298 Virtuelle Freundin? 464 00:36:18,468 --> 00:36:21,882 Nein! - Das funktioniert. Versprochen. Gib mir dein Handy! 465 00:36:21,888 --> 00:36:24,881 Hey, gib es zurück! - Willst du sie wiederhaben? - Ja. 466 00:36:24,891 --> 00:36:28,885 Dann lass den Latin-Lover helfen. - Das nimmt ein böses Ende. 467 00:36:28,895 --> 00:36:31,638 Was kann schiefgehen? Die Burger! 468 00:36:39,197 --> 00:36:42,031 In der Liebe gibt es keine Sicherheit. 469 00:36:43,660 --> 00:36:48,780 Ist eine Blume keine Blume, wenn es nicht Frühling ist? 470 00:36:50,208 --> 00:36:54,168 Darüber habe ich oft beim Wechsel der Jahreszeiten nachgedacht, 471 00:36:54,170 --> 00:36:56,833 wenn Trauben zu Wein werden. 472 00:36:56,840 --> 00:37:02,302 Wenn ich Carmen wiedersehen würde, was würde ich sagen? 473 00:37:06,182 --> 00:37:12,474 Morgen wird es windig sein, morgen wird die Erde Leben schenken. 474 00:37:13,314 --> 00:37:16,603 Vielleicht sehe ich sie morgen. 475 00:37:17,485 --> 00:37:21,775 Vielleicht werden meine Worte ihr Herz gewinnen. 476 00:37:26,286 --> 00:37:29,324 Molly, wie geht es Ihnen heute Abend? 477 00:37:34,627 --> 00:37:38,086 Ich bin aufgewühlt. Ich habe einen alten Freund gesehen. 478 00:37:40,592 --> 00:37:46,509 Möchten Sie darüber reden? - Da gibt's nicht viel zu erzählen. 479 00:37:47,098 --> 00:37:53,846 Er hat mein Herz gebrochen. - Könnten Sie ihm das verzeihen? 480 00:37:58,026 --> 00:38:00,359 Ich weiß nicht. 481 00:38:18,087 --> 00:38:21,922 Hey! Entschuldige. - Du bist fünfzehn Minuten zu spät. 482 00:38:22,467 --> 00:38:24,800 Hast du im Stau gehangen? - Ich hätte erwähnen sollen, 483 00:38:24,803 --> 00:38:27,887 dass ich im Kultur-Center unterrichte. - Als Lehrer? 484 00:38:27,889 --> 00:38:29,346 Ja. Drei Tage die Woche. 485 00:38:29,349 --> 00:38:35,311 Hey, zwei Monate nach deinem Weggang habe ich alles verkauft und ein paar... 486 00:38:35,313 --> 00:38:39,557 Investitionen getätigt, die ich vielleicht... - Wir haben viel vor uns. 487 00:38:39,567 --> 00:38:43,481 Ich habe Papierkram, den du dir ansehen müsstest, um mir zu helfen. 488 00:38:43,488 --> 00:38:46,822 Sonderlieferung! - Oh, bitte legen Sie sie in den Wagen. Ich will sie nicht. 489 00:38:46,825 --> 00:38:51,820 Die sind nicht für Sie. Für ihn. - Für mich? - Ja. Von Raphaelie. 490 00:38:52,539 --> 00:38:56,829 Sie ist weggefahren. Nach,... nach Spanien. 491 00:38:58,127 --> 00:39:02,212 Brauchen Sie irgendwas? - Ich komme klar. - Okay. 492 00:39:11,266 --> 00:39:16,887 Ich sagte ja schon, der Gewinn hier entspricht nicht deiner Vorhersage. 493 00:39:16,896 --> 00:39:19,604 Die Champagner-Trauben zum Beispiel. - Nur eine Sekunde. 494 00:39:21,901 --> 00:39:25,941 Hallo? - Sie haben einen Anruf von... - Raphaelie. 495 00:39:26,614 --> 00:39:31,200 Ich möchte dir sagen, wie sehr ich dich liebe und vermisse. 496 00:39:32,328 --> 00:39:34,786 Ich vermisse dich auch. 497 00:39:34,789 --> 00:39:39,284 Ich vermisse dich so sehr. Durch deine Stimme kribbelt es bei mir überall. 498 00:39:39,294 --> 00:39:42,708 Ich kann jetzt nicht reden. - Wann wirst du zu Hause sein? 499 00:39:42,714 --> 00:39:45,206 Ich weiß es nicht. - Wann bist du zu Hause? 500 00:39:45,216 --> 00:39:47,754 Wann bist du zu Hause? - Ich habe ein Meeting. 501 00:39:47,760 --> 00:39:50,548 Ich rufe dich zurück. Bis dann. - Meine Lenden sehnen... 502 00:39:52,307 --> 00:39:56,597 Sie ist nervös. Hat ihren Vater lange nicht gesehen. 503 00:39:56,853 --> 00:39:59,345 Sorry, wo waren wir? - Weißwein. 504 00:39:59,355 --> 00:40:00,971 Ja. 505 00:40:06,029 --> 00:40:10,524 Okay. Und ich bin da. 506 00:40:17,665 --> 00:40:22,626 Greg? - Hallo, Baby! Ich habe für deine Crew Mittagessen bestellt. 507 00:40:22,629 --> 00:40:27,374 Oh, Süßer, das war doch nicht nötig. - Für dich tue ich alles, Schatzi. 508 00:40:27,383 --> 00:40:31,423 Hey, ich habe mir auch gedacht, wir geben eine Party zum Valentinstag. 509 00:40:31,429 --> 00:40:34,593 Klingt super. - Der fällt ja auf einen Sonntag, aber... 510 00:40:34,599 --> 00:40:39,560 ich hatte die Idee, wir läuten ihn ein wie Neujahr am Tag davor. Was denkst du? 511 00:40:40,063 --> 00:40:43,898 Das ist eine großartige Idee. Das machen wir. 512 00:40:43,900 --> 00:40:46,517 Toll. Ich werde deine Freunde einladen. 513 00:40:46,527 --> 00:40:49,645 Okay. Schick mir die Infos, und ich gebe sie dann weiter. 514 00:40:50,323 --> 00:40:53,157 Oh, und vielen Dank für all die Blumen. 515 00:40:54,494 --> 00:40:58,158 Gerne. Ich liebe dich, Schatzimausi. - Ich dich auch. 516 00:41:04,295 --> 00:41:05,661 Bis bald. 517 00:41:07,757 --> 00:41:10,249 Okay, können wir weitermachen? - Nur eine Sekunde. 518 00:41:13,972 --> 00:41:15,508 Lustig. 519 00:41:16,724 --> 00:41:19,307 Okay. - Witzig, oder? 520 00:41:19,310 --> 00:41:22,303 Weiter. Also die Champagner-Trauben. - Ja. 521 00:41:22,313 --> 00:41:24,976 Gut, wenn du dir das hier mal ansehen würdest... 522 00:41:26,734 --> 00:41:29,647 Er will den Valentinstag einläuten wie Neujahr. 523 00:41:31,072 --> 00:41:33,280 Das ist doch romantisch. 524 00:41:34,909 --> 00:41:38,368 Das hat er gesagt. Sekunde, da kommt ein anderer Anruf. 525 00:41:39,038 --> 00:41:41,155 Es ist Greg. Ich rufe zurück. 526 00:41:42,291 --> 00:41:46,331 Hey! Herrlich, ich treffe dich am Hintereingang. Okay. 527 00:41:49,674 --> 00:41:52,917 Er hat uns Mittagessen bestellt. Wer tut so was? 528 00:41:52,927 --> 00:41:57,467 Keine Bange, sind bestimmt bloß Pizzas. Leckere, leckere Pizzas. 529 00:42:03,021 --> 00:42:05,559 Greg, das ist umwerfend! 530 00:42:06,232 --> 00:42:10,977 Nun, man ist, was man isst. Und du hast wohl einen Kuschel-Muffin verschluckt. 531 00:42:12,989 --> 00:42:16,528 Oh, Jackson, das ist Greg. - Danke für das Essen. 532 00:42:16,534 --> 00:42:20,118 War ein Vergnügen. Sie sind also der Traubenquetscher. - Ja. 533 00:42:20,955 --> 00:42:24,915 Ja, falls Sie meinen "der Weinmacher", dann haben Sie recht. 534 00:42:24,917 --> 00:42:28,410 Sorry, was machen Sie? - Greg ist Börsenmakler. 535 00:42:30,757 --> 00:42:34,125 Wie viele mexikanische Börsenmakler sind nötig, um eine Birne zu wechseln? 536 00:42:34,135 --> 00:42:36,878 Nur einer. Der stammt von meinem Bruder. 537 00:42:39,432 --> 00:42:42,925 Ich mag Trading. Guten Zeiten, guter Verdienst. 538 00:42:42,935 --> 00:42:47,521 Kann ich Molly verwöhnen. - Wissen Sie, sie ist sicher auch ganz schön verwöhnt. 539 00:42:47,523 --> 00:42:49,856 Nicht zu heftig. 540 00:42:51,152 --> 00:42:54,486 Ich habe ein Meeting. - Du bist doch gerade erst gekommen. 541 00:42:54,489 --> 00:42:57,402 Kannst du nicht wenigstens mit uns essen? - Ein paar Minuten mit dir, 542 00:42:57,408 --> 00:42:59,650 mehr Ernährung ist nicht nötig. 543 00:43:02,330 --> 00:43:04,788 Sei stark, mein Freund. - Ich versuche es. 544 00:43:04,791 --> 00:43:07,784 Hat mich gefreut, Jack. Guten Appetit. 545 00:43:08,836 --> 00:43:11,670 Ich liebe dich, Schatzimausi. 546 00:43:12,965 --> 00:43:14,922 Essen, Leute! 547 00:43:15,885 --> 00:43:19,299 Das ist ein Geschenk meines Freundes Greg. 548 00:43:19,722 --> 00:43:23,090 Diese Bio-Speisen sind alle gesund und vegetarisch. 549 00:43:23,101 --> 00:43:25,809 Danach werdet ihr euch richtig gut fühlen. 550 00:43:25,812 --> 00:43:28,145 Bitte, greift zu! 551 00:43:31,109 --> 00:43:33,317 Ich übersetze das kurz. 552 00:43:34,779 --> 00:43:35,986 Kumpels... 553 00:43:35,988 --> 00:43:38,526 Unser neuer Arbeitgeber hat uns Essen geliefert,... 554 00:43:39,742 --> 00:43:41,608 das unsere Haufen hart macht 555 00:43:44,205 --> 00:43:45,992 und uns weniger Mann sein lässt. 556 00:43:45,998 --> 00:43:47,705 Sie möchte, dass ihr esst. 557 00:43:54,966 --> 00:43:58,755 Wieso isst niemand? - Sie haben wohl was Falsches gesagt. 558 00:44:02,014 --> 00:44:06,805 Raphaelie? - Woher wusstest du das? 559 00:44:19,824 --> 00:44:24,819 Und wie lange sind du und Greg denn schon zusammen? 560 00:44:25,329 --> 00:44:27,867 Oh, das ist jetzt fast ein Jahr her. 561 00:44:28,457 --> 00:44:31,700 Dieser Weinberg ist atypisch zu einem normalen Grundriss. 562 00:44:31,711 --> 00:44:35,546 Ich weiß. Auf diese Weise ist es effizienter für das Pflücken von Hand. 563 00:44:35,548 --> 00:44:38,040 Ist das nicht zu langsam? - Ist nicht meine Art. 564 00:44:38,050 --> 00:44:41,839 Und es ist viel billiger als konventionelle Methoden. 565 00:44:44,515 --> 00:44:47,258 Hörst du das? - Ja. 566 00:45:00,865 --> 00:45:07,658 Ich schätze, Raph ist kurz für... - Ja. Entschuldigst du mich für eine Minute? 567 00:45:23,429 --> 00:45:28,049 Romeo! Romeo! Schon gut, ihr müsst mir nicht länger folgen! 568 00:45:28,893 --> 00:45:32,136 Amigo, wie läuft's? - Sag ihnen, sie sollen aufhören. 569 00:45:32,146 --> 00:45:33,853 Das reicht, Jungs. 570 00:45:33,856 --> 00:45:36,564 Er sagte, dass es ihm sehr gefallen hat. 571 00:45:36,567 --> 00:45:38,684 Muy bien. Gracias. 572 00:45:40,112 --> 00:45:42,570 Eine Mariachi-Band? Ist das dein Ernst? 573 00:45:42,573 --> 00:45:46,112 Der Typ sah zu gut aus. Da musste was Größeres her. 574 00:45:48,287 --> 00:45:50,950 Was? - Hundert Nachrichten? 575 00:45:50,957 --> 00:45:53,540 Du und die virtuelle Freundin, ihr macht mich verrückt. 576 00:45:53,542 --> 00:45:57,957 Ich halte das nicht mehr aus. - Jackson, jetzt beruhige dich. Beruhige dich. 577 00:45:57,964 --> 00:46:00,672 Vielleicht solltest du mit Raphaelie Urlaub machen. 578 00:46:00,675 --> 00:46:03,383 Es gibt sie nicht! - Das weiß ich. 579 00:46:03,386 --> 00:46:05,844 Das war doch bloß ein Scherz. 580 00:46:05,846 --> 00:46:09,886 Aber du musst trotzdem einfühlsamer sein. - Einfühlsamer? 581 00:46:09,892 --> 00:46:13,306 Wenn Molly dabei ist. Behandele Raphaelie einfühlsamer. 582 00:46:13,312 --> 00:46:17,101 Höre ihren Gefühlen zu, wie deinem Lieblings-Neil Diamond-Song. 583 00:46:24,365 --> 00:46:28,279 Vergiss es. Schluss damit. - Aber es funktioniert. - Funktioniert? 584 00:46:28,286 --> 00:46:31,370 Sie denkt, meine Freundin ist eine Verrückte! 585 00:46:31,372 --> 00:46:35,787 Morgen startet Phase zwei. Sie wird sich wieder in dich verlieben. Versprochen. 586 00:46:38,421 --> 00:46:41,585 Einverstanden. Aber nie wieder Bands! - Da kann ich nichts versprechen. 587 00:46:41,590 --> 00:46:46,881 Keine mehr. Na? Na! Nie wieder! 588 00:46:51,642 --> 00:46:56,979 Das wird lustig! - Reinfeiern in den Valentinstag wie in Neujahr? 589 00:46:57,481 --> 00:46:59,848 Der Typ hat den Verstand verloren. 590 00:46:59,859 --> 00:47:03,648 Ich gebe zu, ich würde die Zeit lieber mit ihm allein verbringen. 591 00:47:04,155 --> 00:47:07,569 Kein Mensch bringt Greg weg von Rickster. 592 00:47:08,701 --> 00:47:10,658 Sieh dir das an! 593 00:47:10,661 --> 00:47:14,871 Was machst du auf Jacksons Seite? - Ihn auschecken. Ist das seine Freundin? 594 00:47:14,874 --> 00:47:18,083 Okay, er wird nicht überwacht. Er ist off-limits. 595 00:47:18,544 --> 00:47:22,288 Außerdem ist seine Freundin beinahe wie Greg, was Geschenke betrifft. 596 00:47:22,673 --> 00:47:26,383 Off-limits? Verspürt die alte Flamme etwa Eifersucht? 597 00:47:26,385 --> 00:47:30,129 Da ist keine Eifersucht. - Weiß es Greg? - Weiß was? 598 00:47:30,514 --> 00:47:34,349 Na, von eurer traurigen Geschichte. - Ich werde Greg nichts sagen. 599 00:47:34,352 --> 00:47:38,312 Der Mann ist so paranoid. Wieso kann eine Frau nicht mit ihrem Ex arbeiten 600 00:47:38,314 --> 00:47:41,182 und nichts fühlen als Stolz über ihre Professionalität? 601 00:47:41,192 --> 00:47:46,278 Weil du noch immer Gefühle für ihn hast. - Okay. Zurückspulen. 602 00:47:47,031 --> 00:47:49,899 Vielleicht. Ich gebe zu, 603 00:47:49,909 --> 00:47:55,029 manchmal fühle ich einen winzigen, schon fast mikroskopischen Funken, 604 00:47:55,039 --> 00:47:58,032 aber das ist normal bei einer gemeinsamen Vergangenheit. 605 00:47:58,042 --> 00:48:00,580 Ich wusste es. - Glaub mir, da ist Schluss. 606 00:48:03,547 --> 00:48:07,291 Ich habe die Situation unter Kontrolle. - Bestimmt. 607 00:48:08,511 --> 00:48:10,343 Echt. 608 00:48:11,138 --> 00:48:12,174 Ja. 609 00:48:15,184 --> 00:48:17,551 Der heutige Tag war verwirrend. 610 00:48:18,145 --> 00:48:23,140 Beschließt das Herz weiterzuziehen, oder haben wir keine Kontrolle über die Liebe? 611 00:48:24,485 --> 00:48:27,728 Wir sollten unseren Herzen erlauben, dorthin zu gehen, 612 00:48:27,738 --> 00:48:30,947 wohin wir uns niemals wagen würden. 613 00:48:31,242 --> 00:48:35,612 Das Herz ist der einzige Kompass, der uns zur wahren Liebe führt. 614 00:49:34,722 --> 00:49:37,965 Hey! - Hey! - Woran arbeitest du? 615 00:49:37,975 --> 00:49:41,594 Ich will das Schlauchsiegel des Fermationstanks wechseln. 616 00:49:42,271 --> 00:49:47,266 Schaust du dir das nicht an? - Oh, doch. Später messe ich dann den Säuregehalt. 617 00:49:47,526 --> 00:49:50,644 Ich meinte die Textbotschaften. 618 00:49:50,863 --> 00:49:54,152 Die auch. - Raphaelie, oder? 619 00:49:54,992 --> 00:49:59,327 Ich habe Fotos von ihr gesehen. Wirklich hübsch. - Fotos? Wo? 620 00:49:59,330 --> 00:50:03,074 Auf deiner Website. - Du warst auf meiner Website? 621 00:50:03,542 --> 00:50:05,784 Liz war neugierig. 622 00:50:07,379 --> 00:50:10,463 Und wenn's wichtig ist? - Das bezweifele ich. 623 00:50:14,970 --> 00:50:18,884 Okay. Das war's dann mit Nachrichten von Raphaelie. 624 00:50:20,392 --> 00:50:22,759 Ich sollte es besser holen. 625 00:52:06,540 --> 00:52:08,532 Molly? 626 00:52:09,209 --> 00:52:13,704 Hast du mich fotografiert? - Allerdings. Es war ein schöner Moment. 627 00:52:13,714 --> 00:52:16,172 Zeig mal! Gar nicht übel. 628 00:52:16,467 --> 00:52:21,087 Normalerweise habe ich auf Fotos immer so ein blödes, total doofes Gesicht. 629 00:52:27,394 --> 00:52:29,977 Vielleicht sollten wir besser weiterarbeiten. 630 00:52:30,689 --> 00:52:32,601 Vielleicht. 631 00:52:38,989 --> 00:52:41,402 Ja, also dann... 632 00:52:56,507 --> 00:53:00,968 Wir haben es wirklich geschafft. - Ja. All das Zeug von fünfzig Jahren. 633 00:53:00,969 --> 00:53:04,007 Manches ist gut, manches nicht so sehr. 634 00:53:07,142 --> 00:53:12,183 Nicht genug für das Übernahmeangebot. Ich, ich weiß nicht, was ich tun werde. 635 00:53:12,189 --> 00:53:15,648 Einer klugen Frau wie dir wird schon was einfallen. 636 00:53:18,237 --> 00:53:20,024 Also... 637 00:53:20,656 --> 00:53:26,903 Wann kommt Raphaelie wieder? - Weißt du, ich bin nicht sicher, ob sie wiederkommt. 638 00:53:29,373 --> 00:53:31,956 Sie hat jetzt dort einen Spanier. 639 00:53:32,543 --> 00:53:36,378 Tut mir leid. - Oh nein. Nein. Mir, mir geht's gut. 640 00:53:40,926 --> 00:53:46,763 Weißt du noch, als wir das eine Mal wandern waren und dieser Sturm aufzog? 641 00:53:46,765 --> 00:53:51,726 Wir tanzten im Regen. - Ja. Der doppelte Regenbogen. 642 00:53:51,729 --> 00:53:55,222 Wir haben kein Foto davon. So was sehen wir nie wieder. 643 00:53:58,318 --> 00:54:00,275 Einzigartig im Leben. 644 00:54:06,326 --> 00:54:08,613 Hi, Greg! 645 00:54:09,371 --> 00:54:12,489 Ja, ich komme dich dann abholen. 646 00:54:12,499 --> 00:54:15,492 Nein, nein! Du fährst nirgendwohin. Das wäre dumm. 647 00:54:16,003 --> 00:54:19,496 Anscheinend hast du ein bisschen viel getrunken. 648 00:54:20,549 --> 00:54:23,667 Ja, auch den Rickster. 649 00:54:23,677 --> 00:54:28,342 Okay. Bin auf dem Weg. Geh nicht weg! 650 00:54:33,187 --> 00:54:35,349 Ich muss los. - Schon klar. 651 00:54:38,275 --> 00:54:42,815 Hör zu, ich werde mit Randall sprechen, dass er dich behält. 652 00:54:42,821 --> 00:54:46,440 Du sollst nicht den Job verlieren. - Nein, bitte leg dich nicht ins Zeug für mich. 653 00:54:46,450 --> 00:54:49,067 Ich komme klar. Ich sollte dir wirklich erzählen... - Nein. 654 00:54:49,077 --> 00:54:52,411 Wirklich kein Problem. Du machst deine Sache gut. 655 00:54:56,001 --> 00:54:59,665 Ich schätze, wir sehen uns noch. - Ja. Ja, bestimmt. 656 00:55:17,981 --> 00:55:19,813 Okay. 657 00:55:21,068 --> 00:55:22,650 Bis dann. 658 00:55:37,167 --> 00:55:41,161 Was machst du denn hier? - Ich wollte wissen, wo wir sind. 659 00:55:41,171 --> 00:55:44,130 Denn Phase zwei geht schlecht mit kaputtem Telefon. 660 00:55:45,008 --> 00:55:49,548 Hör zu, ich habe eine Postkarte bekommen, in der Raphaelie Schluss macht. 661 00:55:50,514 --> 00:55:53,427 Nette Idee. - Die Idee eines Meisters. 662 00:55:53,433 --> 00:55:56,221 Jetzt wird's Zeit für Phase drei. - Keine Phasen mehr! 663 00:55:56,228 --> 00:55:58,311 Die wird dir gefallen. - Nein heißt nein! 664 00:55:58,313 --> 00:56:00,430 Wir hatten Glück bisher, aber jetzt ist Schluss! 665 00:56:00,440 --> 00:56:05,105 Keine Mariachi-Bands mehr, versprochen. Es gibt noch so viel mehr. 666 00:56:05,112 --> 00:56:08,822 Phase drei ist eine Explosion von Kreativität. Wenn sie losgeht, 667 00:56:08,824 --> 00:56:11,237 kann sich niemand mehr davor retten. 668 00:56:15,998 --> 00:56:19,833 Was ist denn Phase drei? - Vernichtung des Rivalen. 669 00:56:20,878 --> 00:56:23,621 Die Vernichtung? Wieso willst du ihn vernichten? 670 00:56:23,630 --> 00:56:27,340 So läuft das eben. Wir sind doch Männer. - Einverstanden. 671 00:56:27,342 --> 00:56:31,052 Ins Jackson-Mobil! Ich brauche einen Papagei. 672 00:56:34,057 --> 00:56:39,644 Ein Freund, ein guter Freund, das ist das Beste, 673 00:56:39,646 --> 00:56:44,937 was es gibt auf der Welt! Ein Freund, ein guter Freund, 674 00:56:44,943 --> 00:56:49,529 das ist das Beste, Beste, Beste, Beste... - Hört auf! 675 00:56:49,531 --> 00:56:52,444 Hört auf! Bitte, hört auf! 676 00:56:56,330 --> 00:57:00,870 Ich muss mich übergeben. - Nein, nein, nein, nein, nein. Okay, okay, da rüber. 677 00:57:05,047 --> 00:57:08,757 Okay. - Hey, willst du vielleicht Tango tanzen? - Nein. 678 00:57:08,759 --> 00:57:11,092 Kein Tango. 679 00:57:11,094 --> 00:57:14,553 Okay, setz dich! - Setzen? Ich brauche Bewegung. 680 00:57:16,850 --> 00:57:20,218 Alles klar? - Ja. Jetzt geht's mir besser. 681 00:57:20,228 --> 00:57:23,187 Oh, Gott, nein, Greg! Nein, nein! Nein. 682 00:57:29,029 --> 00:57:33,023 Ein kleiner Funke kann einen Waldbrand entfachen. 683 00:57:34,201 --> 00:57:39,037 Heute wurde mir klar, der Funke glüht noch in Carmen. 684 00:57:40,207 --> 00:57:42,574 Nach all der Zeit 685 00:57:43,126 --> 00:57:46,619 sind unsere Leben wieder miteinander verbunden. 686 00:57:47,923 --> 00:57:51,087 Vielleicht wird unser Funke diesmal nicht erlöschen, 687 00:57:51,093 --> 00:57:54,052 sondern bis in alle Ewigkeit glühen. 688 00:57:58,058 --> 00:58:01,392 Bitte sag mir, dass die Piñata nicht zu Phase drei gehört. 689 00:58:01,395 --> 00:58:06,561 Nein, mein kleiner Bruder hat Geburtstag. Die Welt dreht sich nicht bloß um dich. 690 00:58:08,402 --> 00:58:11,770 Nein, das war nur ein Witz. Die ist für dich. 691 00:58:11,780 --> 00:58:16,241 Wieso denn für mich? - Eine der vielen Überraschungen, 692 00:58:16,243 --> 00:58:19,452 die dir Molly zurückbringen wird. 693 00:58:20,872 --> 00:58:25,583 Was ist jetzt? - Molly Dawson versucht gerade, Jean-Luc zu erreichen. 694 00:58:25,585 --> 00:58:28,874 Was? Unmöglich! - Wir chatten schon die ganze Woche. 695 00:58:28,880 --> 00:58:32,339 Wieso sagst du mir das nicht? - Du solltest es nicht benutzen. 696 00:58:32,342 --> 00:58:35,335 Ist nur süßer, einfacher Kram, weißt du. 697 00:58:35,345 --> 00:58:39,589 Über? - Verlorene Liebe, Romanzen, 698 00:58:39,599 --> 00:58:42,307 worüber ich schon immer mit ihr sprechen wollte. 699 00:58:43,103 --> 00:58:46,642 Jean-Luc ist weich und suave. Du aber nicht, mein Freund. 700 00:58:46,648 --> 00:58:49,891 Er ist nicht echt. Ich habe ihn erfunden, gleich nach der Website. 701 00:58:49,901 --> 00:58:53,770 Und wieso hast du das? - Weil er viel interessanter als ich war. 702 00:58:53,780 --> 00:58:57,023 Bingo! Hier! Lass mich antworten! - Nein. 703 00:59:11,923 --> 00:59:14,461 Molly! Wie war dein Tag? 704 00:59:15,969 --> 00:59:20,213 Mein Herz hat zu mir gesprochen, aber ich wollte es nicht hören. 705 00:59:22,267 --> 00:59:25,806 Ist zu lieben nicht besser, als Schmerz zu ertragen? 706 00:59:26,730 --> 00:59:30,269 Wenn das Leben doch so einfach wäre... 707 00:59:30,275 --> 00:59:32,312 Der Weg ist voller Hürden. 708 00:59:33,528 --> 00:59:36,896 Die Mauern, die wir bauen, können wir auch wieder abreißen. 709 00:59:36,907 --> 00:59:40,275 Vielleicht musst du das tun, um glücklich zu sein. 710 00:59:42,454 --> 00:59:46,915 Danke, dass du mit mir redest. Ich weiß, du bist viel beschäftigt. 711 00:59:46,917 --> 00:59:51,412 Ein Gespräch mit dir ist immer eine große Bereicherung. Gute Nacht. 712 01:00:01,223 --> 01:00:04,716 Phase drei, Phase drei. 713 01:00:12,400 --> 01:00:14,312 Ja. 714 01:00:16,071 --> 01:00:18,188 Phase drei. 715 01:00:18,573 --> 01:00:20,815 Hallo, Greg. 716 01:00:21,118 --> 01:00:25,283 Ich habe es gerade vor mir. - Und es sieht aus wie ich? 717 01:00:25,914 --> 01:00:29,123 Irgendwie schon. - Ich war ziemlich betrunken. 718 01:00:29,501 --> 01:00:32,209 Ich bin sicher, Rick weiß Bescheid. Ich rufe wieder an. 719 01:00:32,212 --> 01:00:33,748 Greg! 720 01:00:34,172 --> 01:00:36,164 Rickster? 721 01:00:36,758 --> 01:00:39,171 Hast du eine Piñata von mir machen lassen? 722 01:00:45,392 --> 01:00:47,509 Woher wussten Sie... - Sorry, Mol. 723 01:00:47,519 --> 01:00:50,182 Ich habe meine Assistentin Ihren Computer hacken lassen. 724 01:00:50,188 --> 01:00:53,898 Ich will dieses Weingut kaufen. Aber Nancy nennt nur lauter Gründe, 725 01:00:53,900 --> 01:00:57,268 wieso ich es nicht tun soll. - Aber das Angebot ist viel zu hoch. 726 01:00:57,279 --> 01:00:59,441 Nein, nein, nein, nein, ich kann sie runterhandeln. 727 01:00:59,447 --> 01:01:02,986 Du klingst wie Nancy, Molly. Ich mache mehr als eine halbe Million am Tag Zinsen. 728 01:01:02,993 --> 01:01:06,907 Der Preis interessiert mich nicht. Sagen Sie ihnen, dass ich einverstanden bin. 729 01:01:06,913 --> 01:01:10,031 Nicht ohne Nancys Einverständnis. Ich will keine Schwierigkeiten. 730 01:01:10,041 --> 01:01:12,749 Ich mache alles. Sie kriegen fünf Prozent Provision. 731 01:01:12,752 --> 01:01:15,665 Sie wird das herausfinden. - Wenn sie herausfindet, 732 01:01:15,672 --> 01:01:18,540 dass ich akzeptiert habe, habe ich einen neuen Makler gefunden. 733 01:01:18,550 --> 01:01:22,009 Okay. Ein Freund von mir managt das Weingut. Wenn ich das für Sie tue, 734 01:01:22,012 --> 01:01:25,130 behalten Sie ihn als Manager. - Mist, Molly, das geht nicht. 735 01:01:25,140 --> 01:01:28,053 Sie sagten, Sie würden alles tun. - Es geht um eine Fusion. 736 01:01:28,059 --> 01:01:31,223 Das Management meiner Bio-Linie entscheidet in solchen Fällen. 737 01:01:31,229 --> 01:01:35,849 Sie hören auf Sie. Jackson führt den Laden. Sein Wert ist unschätzbar. 738 01:01:35,859 --> 01:01:39,478 Okay. Ich tue, was ich kann. Aber zuerst brauche ich eine Antwort. 739 01:01:47,787 --> 01:01:51,246 Er hat das Angebot akzeptiert. - Das ist unglaublich. 740 01:01:51,249 --> 01:01:56,495 Jackson, du bist der Hauptaktionär und triffst letztendlich die Entscheidung. 741 01:01:56,504 --> 01:02:00,168 Aber wenn ich du wäre, dann nähme ich das Geld, und weg! 742 01:02:09,392 --> 01:02:14,638 Haben Sie gut gemacht! Mit dieser großen Online-Präsenz, Mann. 743 01:02:14,648 --> 01:02:17,891 Sie haben es rausgefunden? - Ich habe meine Wege. 744 01:02:17,901 --> 01:02:21,941 Sorry, dass alles so heimlich geschehen ist. - Den Preis konnte ich nicht ablehnen. 745 01:02:21,947 --> 01:02:26,282 Mein nächster Weinberg wird in Frankreich sein. - Oh, ich liebe Paris. 746 01:02:26,284 --> 01:02:28,901 Den Wein, die Weiber, der Gesang. 747 01:02:30,747 --> 01:02:34,957 Meine Anwälte und die Makler werden den Vertrag am Montag fertig haben. 748 01:02:34,960 --> 01:02:40,547 Das finde ich gut. - Und jetzt möchte ich noch mehr von dem Weinberg sehen. 749 01:02:40,548 --> 01:02:44,041 Das wird Romeo gern machen. Darf ich? - No problemo. 750 01:02:44,469 --> 01:02:46,802 Hier lang, Señor! 751 01:02:48,223 --> 01:02:50,215 Los geht's, Amigo! 752 01:02:52,811 --> 01:02:56,725 Hey! - Jackson, ich habe gute Neuigkeiten. 753 01:02:57,190 --> 01:03:00,354 Was gibt's? - Randall hat das Angebot akzeptiert, 754 01:03:00,360 --> 01:03:02,022 und die Besitzer verkaufen. 755 01:03:02,028 --> 01:03:05,317 Wundervoll. Du bist gar nicht erfreut. 756 01:03:05,323 --> 01:03:08,532 Da ist noch ein Punkt, um den ich kämpfe. Sieht aber gut aus. 757 01:03:08,535 --> 01:03:11,118 Exzellent. - Wir geben heute Abend 758 01:03:11,121 --> 01:03:15,786 eine Party und läuten den Valentinstag ein. Du solltest kommen. 759 01:03:15,792 --> 01:03:18,455 Außerdem hast du Geburtstag. Habe ich nicht vergessen. 760 01:03:18,461 --> 01:03:21,420 Danke für die Einladung und fürs Drandenken. 761 01:03:22,257 --> 01:03:25,841 Hör zu, da gibt's etwas, das ich dir sagen muss. 762 01:03:25,844 --> 01:03:28,678 Über die Besitzer. 763 01:03:29,264 --> 01:03:33,804 Greg liebt Molly. - Oh, mein Gott. 764 01:03:34,185 --> 01:03:37,394 Molly? Alles okay? - Ja. Wo waren wir? 765 01:03:37,397 --> 01:03:40,811 Weißt du was? Sag ich dir persönlich. Heute Abend. 766 01:03:40,817 --> 01:03:44,106 Gut. Ich denke, wir müssen über ein paar Sachen reden. 767 01:03:44,529 --> 01:03:48,569 Schön, dass du kommst. - Finde ich auch. Will ich nicht verpassen. 768 01:03:49,034 --> 01:03:50,366 Bis dann. 769 01:04:01,046 --> 01:04:03,129 Hier. - Danke, Schönheit. 770 01:04:06,718 --> 01:04:10,553 Hey, Baby! - Hör auf! Verstehst du? Keine Geschenke mehr. 771 01:04:10,555 --> 01:04:12,638 Es reicht jetzt, Greg. - Was meinst du, Molly? 772 01:04:12,640 --> 01:04:18,728 Mein Büro ist völlig voll! Ich halte das alles nicht mehr aus. Okay? 773 01:04:18,730 --> 01:04:22,223 Aber, Schatzi, ich schicke nur Blumen. Ich wollte meine Liebe ausdrücken. 774 01:04:22,567 --> 01:04:25,981 Versuch's mit einer Text-Nachricht. - Greg liebt Molly. 775 01:04:26,905 --> 01:04:30,239 Molly! In mein Büro! Jetzt! 776 01:04:33,078 --> 01:04:36,162 So ein Mist. - So ein Mist. 777 01:04:40,168 --> 01:04:42,706 Sie versteht das noch. - Ja, ja. - Ja. 778 01:04:46,299 --> 01:04:48,256 Jose! - Hola! 779 01:04:51,054 --> 01:04:55,139 Keiner von uns verliert den Job. - Das ist toll. 780 01:04:55,141 --> 01:04:59,431 Wie läuft's mit Molly? - Sie bat mich zu ihrer Valentinstagsparty. 781 01:04:59,437 --> 01:05:03,147 Olé, Phase drei war ein Hit! Jetzt kommt Phase vier. 782 01:05:03,566 --> 01:05:06,650 Du kriegst Molly wieder und wirst ein Mann. 783 01:05:07,362 --> 01:05:11,777 Romeo, hör zu, ich habe eigene Vorstellungen für Phase vier. 784 01:05:12,367 --> 01:05:16,577 Vorsicht, Amigo. Phase vier ist schwierig. - Okay, hör mal zu... 785 01:05:18,248 --> 01:05:24,290 Jean-Luc ist couragiert, ausdrucksvoll und poetisch. Er kann das einfach. 786 01:05:24,295 --> 01:05:26,708 Sehr richtig. - Aber ich muss ihn besitzen. 787 01:05:26,714 --> 01:05:29,752 Ich habe ihn erfunden. In Wirklichkeit ist er ich. 788 01:05:30,677 --> 01:05:35,138 Heute will ich mehr wie Jean-Luc sein und 789 01:05:35,140 --> 01:05:38,633 wirklich hundertprozentig ehrlich zu Molly sein. 790 01:05:39,853 --> 01:05:41,936 Du machst mit Angst. 791 01:05:47,444 --> 01:05:50,152 Ja, ich habe ein Strandhaus in Cabo mit Whirlpool. 792 01:05:50,155 --> 01:05:51,737 Tequila Sunrise nur für mich. 793 01:05:52,949 --> 01:05:54,815 Hey, Liz! 794 01:06:00,457 --> 01:06:03,621 Ich habe heute was vor. - Das hätte ich niemals gedacht. 795 01:06:05,295 --> 01:06:09,130 Schau! - Oh, Greg, nein! 796 01:06:11,134 --> 01:06:13,717 Ich will Molly einen Antrag machen. 797 01:06:15,180 --> 01:06:18,264 Du musst dich erst mal beruhigen. - Ich brauche einen Rat. 798 01:06:18,266 --> 01:06:20,929 Rick meinte, es sollte vor Publikum sein, 799 01:06:20,935 --> 01:06:23,348 damit es Molly zu peinlich ist, nein zu sagen. 800 01:06:23,354 --> 01:06:27,064 Aber sie soll ja sagen, weil sie es will. Es muss also perfekt sein. 801 01:06:27,066 --> 01:06:30,059 Also, wie macht man das? 802 01:06:31,279 --> 01:06:34,568 Nun, das Wichtigste zuerst: Du musst auf die Knie. 803 01:06:34,574 --> 01:06:38,739 Gut, gut. Auf beide oder eins? 804 01:06:39,412 --> 01:06:42,621 Beide. - Okay. 805 01:06:45,627 --> 01:06:47,835 Soll ich singen? 806 01:07:06,189 --> 01:07:08,272 Romeo! - Hola, Liz! 807 01:07:09,400 --> 01:07:12,564 Du siehst fantastisch aus. - Danke. 808 01:07:13,029 --> 01:07:15,191 Happy Birthday. 809 01:07:20,828 --> 01:07:24,697 Das ist ganz neu für mich. Danke. Valentinsabend. 810 01:07:24,707 --> 01:07:26,869 Gregs verrückte Idee. 811 01:07:27,627 --> 01:07:31,587 Einen Toast! Auf einen guten Job. 812 01:07:31,923 --> 01:07:33,755 Cheers! 813 01:07:36,469 --> 01:07:42,807 Ja, ich habe das Kleid extra für heute gekauft. - Es gefällt mir. Richtige Camouflage-Rosen. 814 01:07:43,476 --> 01:07:49,518 Und dann gibst du einen Schwur auf dein Leben. - Das ist sehr ernst. 815 01:07:49,732 --> 01:07:53,191 Alles klar? - Ich denke schon. 816 01:07:54,988 --> 01:07:56,980 Gut. Wirklich gut. 817 01:07:57,949 --> 01:08:00,532 Molly, ich muss dir unbedingt etwas sagen. 818 01:08:00,535 --> 01:08:02,777 Aber ich muss zuerst über einen Vertragspunkt reden. 819 01:08:02,787 --> 01:08:06,406 Nein, lass mich zuerst. Ich weiß nicht, wie ich's dir sagen soll, darum ohne Umwege. 820 01:08:06,416 --> 01:08:08,282 Mir gehört... - Oh, Mann, Molly! 821 01:08:10,128 --> 01:08:16,295 Endlich sehen wir uns mal persönlich. Die Party ist super. Radikale Idee. 822 01:08:16,301 --> 01:08:20,511 Randall, das hier ist der Manager von Broken Heart. - Manager? Als ob. 823 01:08:20,513 --> 01:08:23,802 Jackson ist kein Manager. Wie geht's, mein Lieber? 824 01:08:23,808 --> 01:08:25,925 Ihr kennt euch schon? 825 01:08:25,935 --> 01:08:29,554 Oh ja! Wir haben uns erst heute eine Flasche Chardonnay geteilt. 826 01:08:29,564 --> 01:08:32,932 Wie könnte ich Broken Heart kaufen, ohne erst den Besitzer zu treffen? 827 01:08:32,942 --> 01:08:35,855 Ihr Angebot war wirklich großzügig. Danke sehr. 828 01:08:35,862 --> 01:08:41,574 Oh, Zeit vorbei. Sie wissen, was das heißt, Molly. Na dann, adios, Amigos. 829 01:08:43,119 --> 01:08:47,238 Warte! Du bist der Besitzer? - Ja. 830 01:08:47,874 --> 01:08:50,833 Ich fühle mich nicht gut. - Das sind die Nerven, Kumpel. 831 01:08:50,835 --> 01:08:53,578 Du kannst das. Du kannst das. 832 01:08:53,588 --> 01:08:57,207 Ja. - Ja? - Ja, ja. - Ich schaffe das. - Ja. 833 01:08:57,800 --> 01:09:00,543 Absolut. Ja. - Ja, okay. 834 01:09:02,930 --> 01:09:05,217 Ich wollte es dir ja sagen. - Molly! 835 01:09:05,808 --> 01:09:09,301 Sekunde. Wann denn? Gestern? Vorgestern? 836 01:09:09,312 --> 01:09:12,225 Ich wollte es dir heute sagen. - Ich habe mir Sorgen gemacht, 837 01:09:12,231 --> 01:09:14,848 dass du deinen Job verlierst. - Molly! - Was? 838 01:09:19,947 --> 01:09:24,032 Oh, Gott! Ich fürchte, das wird gleich furchtbar in die Hose gehen. 839 01:09:24,035 --> 01:09:26,869 Rick? - Ja? - Was tust du da? 840 01:09:28,539 --> 01:09:33,375 Moralische Unterstützung. - Greg, was ist hier los? 841 01:09:35,713 --> 01:09:39,127 Mein ganzes Leben habe ich nach der richtigen Frau gesucht, 842 01:09:39,133 --> 01:09:43,753 die mich vollkommen macht. Das ist schön. - Das ist cool. 843 01:09:43,763 --> 01:09:45,755 Und jetzt... 844 01:09:46,766 --> 01:09:51,682 Molly! Schatzimausi, ich mache dir gerade einen Antrag auf meinen Knien. 845 01:09:55,525 --> 01:09:57,892 Willst du mich heiraten? 846 01:09:59,070 --> 01:10:01,938 Mein Gott, bitte sag ja. - Jackson? 847 01:10:03,991 --> 01:10:06,404 Jackson! - Vanessa? 848 01:10:08,955 --> 01:10:12,289 Vanessa? Was tust du hier? 849 01:10:13,751 --> 01:10:15,583 Oh, Gott! - Greg? 850 01:10:23,928 --> 01:10:28,764 Was? Redest du mit mir? Du siehst aus wie dein Daddy. 851 01:10:34,397 --> 01:10:38,437 Redest du mit mir? Sagst du "Hallo"? Ja? 852 01:10:39,527 --> 01:10:43,942 Redest du noch mal? - Hey, das ist ja süß. Du mit einem Baby. 853 01:10:43,948 --> 01:10:47,282 Geh weg! Du erschreckst das Baby nur, und du bist betrunken. 854 01:10:47,285 --> 01:10:51,154 Ich bin nicht betrunken. Ich bin nur besoffen von dir. 855 01:10:51,831 --> 01:10:56,451 Hey, kleines Baby, Baby, Baby. Baby, Baby, Baby. 856 01:10:56,794 --> 01:10:58,626 Greg! - Was? 857 01:10:58,629 --> 01:11:01,292 Du machst dem Baby Angst. 858 01:11:02,175 --> 01:11:05,384 Ich hab's nicht mit Kindern. Das fanden meine Eltern schon schlecht. 859 01:11:05,595 --> 01:11:10,135 Sie fanden was? - Schnipp schnapp! Oh, das wusstest du nicht. Nein? 860 01:11:10,141 --> 01:11:13,805 Keine Kinder. Das wollten meine Eltern nicht. 861 01:11:14,437 --> 01:11:17,555 Niemand außer dir wird mich "Daddy" nennen. 862 01:11:26,032 --> 01:11:27,864 Hi! 863 01:11:28,534 --> 01:11:31,277 Ich werde dann mal gehen. 864 01:11:31,287 --> 01:11:35,531 Bar-Regel! Keine Minderjährigen. Auch Babys nicht. 865 01:11:35,958 --> 01:11:39,451 Habe ich dich schon gefragt? - Greg, hör bitte auf! Was ist denn los? 866 01:11:39,837 --> 01:11:43,797 Vanessa zieht mit ihrem Ehemann nach Kanada und gibt mir das Sorgerecht. 867 01:11:43,800 --> 01:11:48,170 Kanada! Noch irgendwelche Lügen? 868 01:11:48,179 --> 01:11:51,718 Nein. Das ist die Wahrheit. 869 01:11:58,272 --> 01:12:01,561 Der muss einem echt leidtun. Alleinerziehender Vater. 870 01:12:01,943 --> 01:12:04,526 Rickster! Wo ist die Piñata mit meinem Gesicht? 871 01:12:04,529 --> 01:12:07,647 Es ist fast Mitternacht. - Dann holen wir sie, Mann. Komm schon! 872 01:12:20,628 --> 01:12:24,622 Willst du Jackson wirklich weggehen lassen? - Was denn? 873 01:12:24,924 --> 01:12:28,508 Ist doch ziemlich klar, wer der Richtige ist. - Welcher? 874 01:12:29,136 --> 01:12:32,470 Komm schon, Kleine! Du wählst immer die falschen Kerle. 875 01:12:32,473 --> 01:12:36,592 Entweder hat du Angst vor der Liebe, oder du weißt nicht, was wahre Liebe ist. 876 01:12:36,602 --> 01:12:39,390 Und das kommt von mir. - Wovon redest du, Liz? 877 01:12:39,397 --> 01:12:42,686 Man sieht, dass Jackson dich wie verrückt liebt. 878 01:12:42,692 --> 01:12:46,231 Männer sind dumm. Das muss man akzeptieren 879 01:12:46,237 --> 01:12:48,695 und sie so nehmen, wie sie sind. 880 01:12:52,493 --> 01:12:54,200 Jackson. 881 01:12:58,457 --> 01:13:01,666 Noch zwei Minuten zum V-Tag! 882 01:13:04,714 --> 01:13:07,206 Das ist mein Gesicht. Wir werden es zertrümmern. 883 01:13:09,302 --> 01:13:12,636 Na, was denkst du? Jetzt sind wir zwei allein. 884 01:13:14,640 --> 01:13:16,882 Das schaffen wir schon. 885 01:13:27,486 --> 01:13:29,728 Jackson? Warte! 886 01:13:30,615 --> 01:13:33,608 Was ist mit Raphaelie? Wenn sie wiederkommt? 887 01:13:35,703 --> 01:13:39,743 Es gibt sie nicht. - Was? 888 01:13:39,749 --> 01:13:42,241 Habe ich mir ausgedacht. Nun, Romeo war das 889 01:13:42,251 --> 01:13:46,086 mit diesem virtuellen Freundin-Web-Dings. 890 01:13:46,088 --> 01:13:51,379 Es war sehr verwirrend, und ich wollte das nicht, aber dann habe ich doch... 891 01:13:51,385 --> 01:13:54,298 Sagst du auch irgendwann mal die Wahrheit? - Natürlich. 892 01:13:54,305 --> 01:13:59,346 Aber du hattest Greg, und ich... 893 01:13:59,977 --> 01:14:02,219 wollte nicht allein dastehen. 894 01:14:03,731 --> 01:14:09,068 Denn ich bin allein, schon seit du weggegangen bist. 895 01:14:12,823 --> 01:14:16,692 Du hast doch schließlich damals mit Vanessa geschlafen. 896 01:14:16,702 --> 01:14:20,742 Wenn ich meinem Sohn in die Augen schaue, kann ich das nicht bedauern. 897 01:14:21,082 --> 01:14:24,166 Ich kann das nicht ändern. Und ich kann nicht ändern, 898 01:14:24,168 --> 01:14:27,036 was ich immer noch für dich fühle. 899 01:14:27,046 --> 01:14:32,258 Tut mir leid, Jackson. Ich kann nicht rückwärtsgehen. 900 01:14:32,677 --> 01:14:34,714 Das wäre nicht rückwärts. 901 01:14:34,720 --> 01:14:37,588 Unsere Bewegung ging die ganze Zeit nach vorne. 902 01:14:37,598 --> 01:14:43,310 Wir sind wiederhergestellt. Das hast du gespürt. Ich weiß das genau. 903 01:14:53,322 --> 01:14:55,905 Ich denke, du solltest fahren. 904 01:15:09,171 --> 01:15:11,037 Jackson? 905 01:15:12,925 --> 01:15:14,757 Happy Birthday. 906 01:15:52,923 --> 01:15:58,419 Neun, acht, sieben, sechs, fünf, 907 01:15:58,429 --> 01:16:02,719 vier, drei, zwei, eins! 908 01:16:05,686 --> 01:16:07,097 Ja! 909 01:16:17,156 --> 01:16:19,739 Jean-Luc ist offline 910 01:16:55,694 --> 01:17:00,234 Hey, Verlobte! Happy Valentinstag! 911 01:17:00,241 --> 01:17:04,201 Greg, Rick, was wollt ihr denn hier? - Was meinst du? Wir sind verlobt. 912 01:17:04,203 --> 01:17:07,241 Nein, sind wir nicht. Du warst viel zu betrunken, um dich zu erinnern. 913 01:17:07,248 --> 01:17:10,116 Du hast ja gesagt. - Nein, sagte ich nicht. 914 01:17:10,459 --> 01:17:13,076 Eigenartig. - Greg, es ist vorbei. 915 01:17:13,087 --> 01:17:15,170 Wie das? - Vorbei ist vorbei. 916 01:17:15,172 --> 01:17:18,631 Kein Daten, keine Verlobung, keine Besuche, Anrufe, E-Mails, 917 01:17:18,634 --> 01:17:22,253 weil es vorbei ist. - Schatzimausi. - Hör auf! 918 01:17:22,263 --> 01:17:24,630 Wenn ich noch einmal diesen Kosenamen hören muss, 919 01:17:24,640 --> 01:17:27,474 erwürge ich dich mit bloßen Händen. Ich habe gesehen, 920 01:17:27,476 --> 01:17:29,763 wie du gestern die Kellnerin geknutscht hast. 921 01:17:29,770 --> 01:17:34,561 Oh, die? Die ist praktisch meine Cousine. Wir waren betrunken. Das bedeutet nichts. 922 01:17:34,567 --> 01:17:38,811 Dafür bürge ich. - Du! Du drittes Rad! Raus hier! 923 01:17:38,821 --> 01:17:40,983 Drittes Rad? - Ich will, dass ihr verschwindet! 924 01:17:40,990 --> 01:17:44,404 Raus, raus, raus! Es ist vorbei! Vorbei! - Ich habe dir ein neues Auto gekauft. 925 01:17:44,410 --> 01:17:46,322 Ich mochte mein altes. - Und ein Haus. 926 01:17:46,328 --> 01:17:50,823 Ich würde eher meine Seele verkaufen, als mit dir zusammenzuwohnen. Und jetzt raus! 927 01:17:50,833 --> 01:17:55,373 Können wir nicht Freunde sein? - Ich würde nie den Platz von Rickster einnehmen. 928 01:17:58,424 --> 01:18:01,337 Ist okay, Mann. Wir haben ja noch einander. 929 01:18:01,343 --> 01:18:03,130 Ins Gesicht? - Ja. 930 01:18:03,470 --> 01:18:08,556 Wenn ich nur helfen könnte... Er ist so süß, aber so dumm. 931 01:18:09,977 --> 01:18:14,096 Das war's mit Daten. Scheinbar bin ich nicht gut darin. 932 01:18:14,440 --> 01:18:19,652 Wir tragen dabei alle Masken. - Deshalb war's das ja. Aus, Ende. 933 01:18:19,653 --> 01:18:22,896 Seit wann bist du ein Feigling? - Das bin ich seit heute. 934 01:18:22,907 --> 01:18:25,320 Und ich akzeptiere es. 935 01:18:25,326 --> 01:18:28,740 Wenigstens bist du nicht die Einzige, die am Valentinstag aufgibt. 936 01:18:28,746 --> 01:18:31,159 Was? Du auch? - Ich nicht. 937 01:18:31,165 --> 01:18:35,125 Ich meinte damit Jean-Luc. Heute Morgen kam sein letztes Kapitel. 938 01:18:36,003 --> 01:18:38,586 Er macht damit Schluss? 939 01:18:47,514 --> 01:18:50,757 Am Valentinstag schreibe ich meinen letzten Post. 940 01:18:51,769 --> 01:18:56,059 Ich finde es passend, das an einem so bedeutenden Tag zu tun. 941 01:18:56,065 --> 01:18:59,934 Mir ist ein neuer Weg gezeigt wurden. Es ist jemand in mein Leben getreten, 942 01:18:59,944 --> 01:19:05,406 mit dem ich nicht mehr gerechnet hätte. Trotz allem begrüße ich sein Erscheinen. 943 01:19:05,908 --> 01:19:09,492 Ich kann nicht erklären, was ich für dieses neue Leben empfinde. 944 01:19:09,495 --> 01:19:13,284 Jedes Wort wäre zu wenig, um diese Liebe zu beschreiben. 945 01:19:19,755 --> 01:19:23,339 Hey, wo gehst du hin? - Mein Unterricht ist im Kultur-Center. 946 01:19:24,802 --> 01:19:27,044 Es tut mir leid. 947 01:19:27,680 --> 01:19:31,299 Du hast's versucht. Nicht länger unbesiegt. 948 01:19:31,934 --> 01:19:33,516 Ja. 949 01:19:38,899 --> 01:19:42,483 Aber der Latin Lover kommt wieder. 950 01:19:42,486 --> 01:19:44,899 Ja. Wir sehen uns noch. 951 01:19:47,324 --> 01:19:49,031 Moly, bleib! 952 01:20:03,966 --> 01:20:06,879 Meine Gefühle sind so kompliziert. 953 01:20:06,885 --> 01:20:09,502 Ich kann mich nur noch an Liebe erinnern, 954 01:20:09,513 --> 01:20:12,221 und jetzt ist sie noch viel größer geworden. 955 01:20:13,767 --> 01:20:17,602 Ich kann einem Schmetterling nicht verbieten, mit den Flügeln zu schlagen. 956 01:20:17,604 --> 01:20:20,642 Ich weiß jetzt, dass Liebe nie perfekt ist, 957 01:20:20,649 --> 01:20:25,519 aber sie ist auch nicht blind. Sie sieht alles viel klarer als wir alle. 958 01:20:25,529 --> 01:20:29,068 Unsere menschliche Unzulänglichkeit verdunkelt die Liebe. 959 01:20:29,074 --> 01:20:34,240 Ich habe sie erneut verloren. Doch ich werde nie aufhören, davon zu träumen, 960 01:20:34,246 --> 01:20:38,331 dass meine große Liebe mir wieder begegnen wird. 961 01:20:38,334 --> 01:20:43,580 Und vielleicht sind wir dann bereit füreinander. 962 01:20:46,008 --> 01:20:50,378 Wahre Liebe wird oft erwähnt, aber selten gefunden. 963 01:20:57,269 --> 01:21:00,933 Oh, mein Gott! 964 01:21:02,066 --> 01:21:06,185 Hey! Alles okay? 965 01:21:06,653 --> 01:21:09,316 Jean-Luc. Jean-Luc! 966 01:21:11,367 --> 01:21:15,953 Molly? Ich denke, du hast gerade einen romantischen Zusammenbruch. 967 01:21:15,954 --> 01:21:18,367 Und da steht "nur für den Besitzer". 968 01:21:18,374 --> 01:21:22,038 Und du machst ihn auf. - Okay, das ist der Kaufvertrag. 969 01:21:25,005 --> 01:21:27,088 Jean-Luc ist ein Schwindel. - Was? 970 01:21:27,091 --> 01:21:30,129 Schau! Genau hier. - Wein, Weib und Gesang. 971 01:21:30,135 --> 01:21:32,969 Broken Heart-Weingut. Einer Investmentgruppe gehört es? 972 01:21:32,971 --> 01:21:35,839 Ein Schwindel. Er hat mich schon wieder angelogen. 973 01:21:35,849 --> 01:21:38,933 Das wollte Randall haben. Nicht für das Weingut hat er so viel bezahlt. 974 01:21:38,936 --> 01:21:41,178 Er wollte Jean-Luc. - Noch mehr Lügen. 975 01:21:41,188 --> 01:21:45,182 Und ich habe nächtelang mit ihm gesprochen, und ich dachte, es wäre Jean-Luc. 976 01:21:45,192 --> 01:21:47,935 Dabei war es Jackson, und ich bin Carmen. 977 01:21:47,945 --> 01:21:51,905 Er hat mich genug verletzt. Ich werde ihn finden und werde ihm sagen, 978 01:21:51,907 --> 01:21:56,368 dass ich seine Lügerei und ihn nicht ausstehen kann. 979 01:21:56,370 --> 01:21:59,989 Das würde ich auch. Du brauchst ein Ende, und ich komme mit dir. - Einverstanden. 980 01:21:59,998 --> 01:22:03,867 Gehen wir! - Ich fahre. Weil du zu sauer bist. Geh! 981 01:22:07,923 --> 01:22:11,667 Romeo? Wo ist er? - Er ist im Kultur-Center. 982 01:22:11,677 --> 01:22:14,385 Steig ein! - Warum? - Falls du lügst. 983 01:22:17,641 --> 01:22:19,303 Gib Gas, Liz! 984 01:22:24,606 --> 01:22:28,771 Das Leben ist nicht immer einfach, Kumpel. Leider. 985 01:22:29,236 --> 01:22:33,856 Aber ich bin immer für dich da. Verlass dich nur auf Dad. 986 01:22:34,616 --> 01:22:37,233 Denn ich liebe dich. 987 01:22:37,244 --> 01:22:39,452 Ich liebe dich so sehr. 988 01:22:41,915 --> 01:22:44,749 Ich werde immer für dich da sein. 989 01:22:46,128 --> 01:22:49,041 Er ist ein guter Mann. Ist nicht sein Fehler. - Wessen Fehler dann? 990 01:22:49,047 --> 01:22:52,131 Das ist unwichtig. Aber er ist ein guter Mann. 991 01:22:52,134 --> 01:22:55,468 Sehr einfühlsam. Wir lieben ihn, und er liebt Sie. 992 01:22:56,388 --> 01:22:59,347 Er schenkt Kinder mit schönen Zähnen. - Klappe, Romeo! 993 01:23:01,560 --> 01:23:05,429 Und hier unterrichtet Daddy. 994 01:23:06,356 --> 01:23:09,144 Alles klar? Willst du reingehen? 995 01:23:18,994 --> 01:23:21,156 Finde ihn! - Okay. 996 01:23:30,297 --> 01:23:33,335 Los, verteilt euch und findet ihn! - Okay. 997 01:23:35,385 --> 01:23:38,298 Weiß einer von euch, was es mit dem Valentinstag auf sich hat? 998 01:23:38,305 --> 01:23:41,469 Ihr alle? Das ist ja klasse. 999 01:23:41,475 --> 01:23:44,764 Es gab einen römischen Priester namens Valentinus. 1000 01:23:45,229 --> 01:23:48,643 Den hat man unschuldig ins Gefängnis gesteckt. 1001 01:23:48,649 --> 01:23:52,438 Dort verliebte er sich in die Tochter des Wärters. 1002 01:23:52,444 --> 01:23:56,313 Er unterschieb seine Briefe an sie mit "dein Valentin". 1003 01:23:58,909 --> 01:24:01,652 Ihr geht oben lang, ich gehe unten. - Okay. 1004 01:24:05,082 --> 01:24:09,827 Nach ein paar Jahren wurde der 14. Februar zu einem Feiertag erklärt. 1005 01:24:09,836 --> 01:24:12,419 Zu Ehren von Valentinus und... Molly? 1006 01:24:12,422 --> 01:24:15,210 Du bist Jean-Luc! 1007 01:24:17,844 --> 01:24:19,836 C'est moi. 1008 01:24:19,846 --> 01:24:23,055 Wie konntest du nur? - Ich durfte nichts sagen. 1009 01:24:23,058 --> 01:24:26,768 Anlügen war nicht nötig. Nicht mich. 1010 01:24:26,770 --> 01:24:30,684 Und wieso nicht? Du hast immerhin nicht mehr mit mir geredet, 1011 01:24:30,691 --> 01:24:33,980 und ich war zum Schweigen verpflichtet. 1012 01:24:33,986 --> 01:24:37,570 Ich dachte, du läufst weg, wenn ich dir meine Gefühle offenbare. 1013 01:24:37,573 --> 01:24:41,487 Wieso das denn? - Und vor allem auch, weil ich plötzlich Vater bin. 1014 01:24:43,245 --> 01:24:47,660 Aber auch ein Mann, der blöde Sachen macht 1015 01:24:47,666 --> 01:24:52,878 und zutiefst und wahnsinnig liebt. 1016 01:24:55,382 --> 01:24:58,671 Ich fühle das in jeder einzelnen Sekunde des Tages. 1017 01:24:59,052 --> 01:25:02,011 Ich wollte das begraben, aber das geht nicht. 1018 01:25:03,473 --> 01:25:06,557 Liebe wird oft erwähnt, aber selten gefunden. 1019 01:25:07,978 --> 01:25:11,267 Ich habe sie gefunden. Mit dir, Molly. 1020 01:25:11,273 --> 01:25:15,358 Also, wenn du mich haben willst, dann bin ich hier und warte. 1021 01:25:18,614 --> 01:25:20,651 Kein Warten mehr. 1022 01:25:21,241 --> 01:25:25,576 Versprich mir, mich nie wieder anzulügen, ja? - Versprochen. 1023 01:25:25,579 --> 01:25:29,619 Das ist die Wahrheit. - Ich werde nie rückwärtsgehen. - Ich weiß. 1024 01:25:36,006 --> 01:25:41,843 Also, wir sind jetzt eine Familie, 1025 01:25:42,721 --> 01:25:45,134 die nach vorne sieht. 1026 01:25:45,599 --> 01:25:50,435 Molly, ich liebe dich. - Jackson, ich liebe dich auch. 1027 01:26:25,972 --> 01:26:29,261 Es war einmal in einem Land wie Mexiko, nur neuer. 1028 01:26:29,267 --> 01:26:31,554 Hey, nennen wir es "New Mexico". 1029 01:26:31,561 --> 01:26:35,680 Da gab es zwei verrückte Leute. Ein bisschen verrückt können wir ja alle mal sein. 1030 01:26:35,691 --> 01:26:39,275 So ist das Leben. Aber wenn wir jemanden finden, 1031 01:26:39,277 --> 01:26:41,360 dessen Leidenschaft zu unserer passt, 1032 01:26:41,363 --> 01:26:44,401 werden wir zusammen verrückt und nennen es "Liebe". 1033 01:26:44,408 --> 01:26:48,322 Wie bei einem Weinstock kann es Wirrungen und neue Sprossen geben, 1034 01:26:48,328 --> 01:26:52,242 wie ein Baby oder zwei. Oder Immigrationsprobleme. 1035 01:26:52,666 --> 01:26:54,498 Meine Oma sagte immer: 1036 01:26:54,501 --> 01:26:58,541 Alle Schwierigkeiten können mit einer guten Mariachi-Band gelöst werden. 1037 01:26:58,547 --> 01:27:01,836 Wenn du die Liebe nicht aufgibst, wird sie immer besser. 1038 01:27:01,842 --> 01:27:03,754 Wie ein guter Wein. 1039 01:27:03,760 --> 01:27:07,379 Wir alle wünschen einen glücklichen Valentinstag. 92113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.