All language subtitles for Haunting.of.the.Innocent.2013.DVDRiP.XViD-FiRE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,346 --> 00:01:10,640 Exclusivo Horror Alternativo Legenda por MACKHA 2 00:04:41,281 --> 00:04:43,033 - Tom! - Ol� 3 00:04:43,533 --> 00:04:45,618 - � bom que nos acompanhe hoje. - Sim. 4 00:04:45,910 --> 00:04:47,912 Estamos preocupados com um grande cliente. 5 00:04:48,204 --> 00:04:49,456 Por isso estou aqui. 6 00:04:49,789 --> 00:04:51,458 Est� tudo a�, s� precisa de ser fechado. 7 00:04:53,752 --> 00:04:57,213 - Sempre atrasado, n�o �, Tomas? - N�o pensei que ficasse nervosa. 8 00:04:57,672 --> 00:04:59,883 Se usasses o teu escrit�rio, n�o chegavas sempre tarde. 9 00:05:00,508 --> 00:05:02,594 Mas assim n�o via a minha fam�lia. Est� tudo pronto? 10 00:05:02,844 --> 00:05:04,429 Temos estruturas, scanners 11 00:05:04,763 --> 00:05:09,100 os interiores aqui e a tipograf�a em geral est� no ecr�. 12 00:05:13,063 --> 00:05:14,481 E sobre o or�amento? 13 00:05:14,773 --> 00:05:16,608 Est� a ser corrigido, o Sr. Franklin aprovou. 14 00:05:17,776 --> 00:05:20,487 - Subcontratados. - Com licen�as e aprovadas. 15 00:05:23,073 --> 00:05:24,866 N�o andas atr�s do meu trabalho, pois n�o? 16 00:05:25,200 --> 00:05:26,743 N�o me amaldi�oes. 17 00:05:29,788 --> 00:05:32,040 - Podemos? - Executivas primeiro. 18 00:05:35,669 --> 00:05:39,130 Senhoras e senhores, apresento-lhes o designer chefe, 19 00:05:40,423 --> 00:05:43,802 no projecto arquitet�nico do museu de Hist�ria Natural. 20 00:05:45,261 --> 00:05:46,888 Tom Polzan 21 00:05:52,769 --> 00:05:54,145 Senhoras e senhores, 22 00:05:54,729 --> 00:05:56,523 estamos a fazer hist�ria, 23 00:05:57,190 --> 00:05:59,859 e se n�o aprendemos com os seus erros, podemos repeti-los. 24 00:06:00,652 --> 00:06:03,446 A arquitectura n�o � diferente. 25 00:06:10,954 --> 00:06:12,747 - Obrigado por vir. - Obrigado, esteve �ptimo. 26 00:06:15,000 --> 00:06:16,459 Bom. 27 00:06:20,714 --> 00:06:23,174 Tenho de ir para enviar um expediente para o escrit�rio de Nova York, 28 00:06:23,675 --> 00:06:26,594 trate de ter esse plano feito para segunda de manh�. 29 00:06:27,053 --> 00:06:28,388 Feito. 30 00:06:28,763 --> 00:06:30,473 Bem feito isso, a ambos. 31 00:06:31,099 --> 00:06:32,767 Aprendemos com o passado. 32 00:06:33,893 --> 00:06:36,604 Molly, talvez devas tirar um pouco o nariz desse escrit�rio. 33 00:06:41,818 --> 00:06:43,737 Impressionei-te, ent�o? 34 00:06:43,945 --> 00:06:45,530 Quem sabe um pouco. 35 00:06:52,328 --> 00:06:53,538 Tom. 36 00:06:53,747 --> 00:06:55,540 Isso foi �ptimo! 37 00:06:56,499 --> 00:06:57,959 Carisma fenomenal, baby. 38 00:06:58,626 --> 00:07:01,129 Vejo porque o amas, � bom e talentoso. Vou andando. 39 00:07:02,547 --> 00:07:03,882 Queres comemorar? 40 00:07:13,600 --> 00:07:16,311 - N�o posso fazer isso. - Vou deixar-te ser forte, 41 00:07:17,395 --> 00:07:19,689 sei o quanto gostaste da �ltima vez. 42 00:07:26,738 --> 00:07:27,989 Estou? 43 00:07:29,824 --> 00:07:31,201 � ele. 44 00:08:52,365 --> 00:08:53,700 Onde estavas tu? 45 00:08:55,618 --> 00:08:56,786 Onde estavas? 46 00:09:02,083 --> 00:09:04,085 Vinha a caminho quando me ligaram. 47 00:09:16,014 --> 00:09:17,474 Tudo bem. 48 00:09:19,309 --> 00:09:21,770 Estou aqui agora, ok. 49 00:09:24,189 --> 00:09:26,733 Est�s segura. Estou aqui. 50 00:09:32,572 --> 00:09:34,157 Quero ir para casa. 51 00:09:35,533 --> 00:09:37,118 S� quero ir para casa. 52 00:09:37,494 --> 00:09:39,037 - Quero ir para casa, ok? - Ok. 53 00:09:39,871 --> 00:09:41,623 Enquanto o doutor disser que n�o podes... 54 00:09:42,040 --> 00:09:44,042 N�o, quero ir-me embora! 55 00:09:46,920 --> 00:09:48,630 Por favor, promete! 56 00:09:49,839 --> 00:09:52,676 Por favor, promete! 57 00:10:25,291 --> 00:10:26,418 Merda! 58 00:10:27,419 --> 00:10:28,545 N�o! 59 00:10:29,254 --> 00:10:33,299 Isso n�o � uma desculpa aceit�vel, tu tinhas um trabalho, um! 60 00:10:34,092 --> 00:10:37,303 Vender a maldita casa! N�o me ligues at� conseguires. 61 00:10:48,815 --> 00:10:50,775 N�o � boa altura para vender. 62 00:11:00,952 --> 00:11:02,954 Ficaremos bem, ok? 63 00:11:03,204 --> 00:11:04,789 Ficaremos bem, 64 00:11:05,915 --> 00:11:08,793 tenho um m�s e meio para alcan�ar os dois meses, 65 00:11:09,586 --> 00:11:11,880 a ajuda do teu pai � imensa, 66 00:11:13,131 --> 00:11:16,885 sem mencionar como tem sido compreensivo o senhor Franklin com toda esta situa��o. 67 00:11:18,178 --> 00:11:20,972 Ainda quer que seja o l�der nesse projecto de San Francisco de que te falei 68 00:11:21,473 --> 00:11:25,393 e esses gajos t�m mais dois projectos no final do ano, em Tampa e em Dallas. 69 00:11:25,769 --> 00:11:28,938 ent�o ficaremos bem...ficaremos... 70 00:11:33,151 --> 00:11:34,569 ...bem. 71 00:11:37,822 --> 00:11:39,240 Estamos perto, agora? 72 00:11:40,033 --> 00:11:41,451 Perto, amor. 73 00:11:43,203 --> 00:11:44,746 - Pai? - Ei! 74 00:11:45,372 --> 00:11:47,123 O que � que a tua m�e te disse? 75 00:11:52,128 --> 00:11:53,713 Isso parece-te familiar? 76 00:11:59,135 --> 00:12:00,929 Obrigado. 77 00:13:00,113 --> 00:13:01,823 - Av�. - Ei! 78 00:13:02,323 --> 00:13:03,825 Aqui est� o meu pequeno! 79 00:13:07,871 --> 00:13:09,706 - Cuidado pai, est� pesado. - Ei, 80 00:13:10,123 --> 00:13:13,001 H� quanto tempo que n�o abra�o o meu neto? Muito! 81 00:13:14,794 --> 00:13:16,212 E eu? 82 00:13:18,298 --> 00:13:20,425 Estou t�o feliz por te ter em casa. 83 00:13:23,762 --> 00:13:25,221 Eu tamb�m. 84 00:13:27,932 --> 00:13:29,976 Eric, tu est�s �ptimo. 85 00:13:31,561 --> 00:13:33,813 E voc� tamb�m, senhor. 86 00:13:34,439 --> 00:13:37,942 - Obrigado por tudo. - Ei, fa�o qualquer coisa pela minha fam�lia. 87 00:13:41,905 --> 00:13:43,656 Tenho de acomodar o Roger, 88 00:13:44,032 --> 00:13:46,201 dormir tem sido dif�cil para todos n�s. 89 00:13:48,411 --> 00:13:49,913 Vamos, macaquinho. 90 00:13:51,206 --> 00:13:53,249 Mas m�e, quero ver a cabana com o av�. 91 00:13:53,708 --> 00:13:55,543 Ei, anda c�. 92 00:13:56,086 --> 00:13:59,381 E ver�s. Vou ensinar-te coisas que ningu�m viu, 93 00:14:00,048 --> 00:14:04,094 coisas nunca imaginadas numa terra horr�vel como Los Angeles 94 00:14:05,720 --> 00:14:07,931 Mas isso ser� amanh�, meu pequeno, esta noite 95 00:14:08,473 --> 00:14:14,270 ser�s embalado pela noite e sonhar�s com vit�rias em Valhalla. 96 00:14:15,689 --> 00:14:18,858 - Sou o Thor! - Nada de pesadelos, pai. 97 00:14:19,818 --> 00:14:21,486 - Anda, vamos. - M�e! 98 00:14:22,320 --> 00:14:24,406 Ei, amigo, ouve a tua m�e. 99 00:14:40,380 --> 00:14:44,092 - Tens a certeza que podes com isso? - N�o estou t�o fraco ainda, Tomas. 100 00:14:46,052 --> 00:14:47,929 Diz-me honestamente, 101 00:14:49,222 --> 00:14:51,057 como est� ela? 102 00:14:53,560 --> 00:14:55,603 T�m sido umas semanas dif�ceis 103 00:14:56,271 --> 00:14:59,691 mas ela � forte. Isso � o que precisa agora. 104 00:15:01,317 --> 00:15:03,111 Finalmente concordamos. 105 00:15:03,820 --> 00:15:05,947 - Mas se isso n�o tivesse acontecido... - Jesus, l� vamos n�s! 106 00:15:06,197 --> 00:15:08,408 - Pedi-te para fazeres uma coisa, Tomas... - Sim, mas n�o abandonar 107 00:15:08,783 --> 00:15:11,578 o meu trabalho, a minha carreira, a minha vida, para que pudesse estar perto dela. 108 00:15:11,786 --> 00:15:13,496 ...era somente proteg�-la. 109 00:15:14,831 --> 00:15:16,791 Algo que claramente n�o pudeste fazer. 110 00:15:17,625 --> 00:15:19,586 Eu amo-a tanto como voc�! 111 00:15:21,546 --> 00:15:23,006 Mesmo? 112 00:15:24,049 --> 00:15:26,092 Algo me diz que isso n�o � verdade. 113 00:15:27,594 --> 00:15:30,263 Tudo o que a sua filha me pediu, eu dei-lhe, 114 00:15:31,556 --> 00:15:33,433 e agora pede-me para que eu a traga aqui, e ent�o? 115 00:15:33,933 --> 00:15:36,144 Aqui estou! 116 00:15:49,324 --> 00:15:50,950 Foi uma longa viagem, 117 00:15:51,242 --> 00:15:53,870 queres ter uma boa discuss�o, mas podemos fazer isso depois. 118 00:15:54,871 --> 00:15:57,248 Agora temos um menino de 10 anos que precisa de escovar os dentes. 119 00:16:10,178 --> 00:16:12,430 N�o precisas de deixar toda a casa s� para n�s, pai. 120 00:16:13,098 --> 00:16:14,891 Tu n�o precisas de um velho agora. 121 00:16:17,060 --> 00:16:19,145 Nem sequer tens telefone na cabana. 122 00:16:27,320 --> 00:16:29,030 Enfim dormiu. 123 00:16:30,949 --> 00:16:33,159 Parece uma boa ideia. 124 00:16:38,790 --> 00:16:40,583 Boa noite, pai. 125 00:16:43,211 --> 00:16:44,879 Boa noite, querida. 126 00:17:07,110 --> 00:17:09,112 Esse sentimento n�o se vai embora. 127 00:17:25,420 --> 00:17:27,672 Vai levar um pouco de tempo. 128 00:17:33,303 --> 00:17:35,388 Ei! Estamos em casa. 129 00:17:38,058 --> 00:17:40,685 Estamos em casa, ok? 130 00:17:44,856 --> 00:17:46,941 Aqui estamos. 131 00:18:43,957 --> 00:18:45,041 Porque nunca a conheci? 132 00:18:46,084 --> 00:18:48,294 Ela morreu quando tinha a tua idade. 133 00:18:50,922 --> 00:18:52,549 Como? 134 00:18:56,761 --> 00:18:58,513 Queres colocar as flores? 135 00:18:59,347 --> 00:19:01,349 P�e-as nas pedras. 136 00:19:05,854 --> 00:19:07,272 Assim. 137 00:19:09,357 --> 00:19:11,109 V�o morrer? 138 00:19:13,361 --> 00:19:15,071 Isso f�-las especiais, 139 00:19:16,406 --> 00:19:19,242 se a tiv�ssemos para sempre, n�o a valorizariamos. 140 00:19:30,003 --> 00:19:32,464 - Tenho fome. - Tom. 141 00:19:33,840 --> 00:19:34,924 Tom? 142 00:19:36,801 --> 00:19:39,804 Lamento, sim. Eu levo. 143 00:19:42,974 --> 00:19:44,476 Precisas de tempo? 144 00:19:45,101 --> 00:19:47,020 Sim, vou para a loja da m�e. 145 00:19:48,688 --> 00:19:49,981 Encontramos-te depois. 146 00:19:53,026 --> 00:19:54,235 Somos tu e eu, amigo, 147 00:19:55,028 --> 00:19:56,321 tu e eu. 148 00:20:04,537 --> 00:20:06,039 Ela era uma boa mulher. 149 00:20:10,251 --> 00:20:13,171 - Conheceste a minha m�e? - Muito bem, Brenda. 150 00:20:17,634 --> 00:20:19,928 Lamento, n�o sei quem voc� �. 151 00:20:20,637 --> 00:20:22,305 Chamo-me Beyla. 152 00:20:25,600 --> 00:20:27,060 Prazer, Beyla. 153 00:20:35,443 --> 00:20:37,028 Para uma jornada segura. 154 00:20:39,364 --> 00:20:40,824 Obrigado. 155 00:20:42,325 --> 00:20:43,993 Espero que possamos conversar outra vez, 156 00:20:44,452 --> 00:20:46,579 gostaria de compartilhar coisas da sua m�e. 157 00:20:49,165 --> 00:20:51,501 - Deixe-me apontar o seu n�mero. - N�o o deixou no carro? 158 00:20:52,419 --> 00:20:54,087 Sei que est� aqui nalgum lugar. 159 00:21:02,637 --> 00:21:05,724 - Como est�o as patas de frango? - De chupar os dedos, pai. 160 00:21:10,854 --> 00:21:12,272 Que tipo de trabalho fazias? 161 00:21:16,276 --> 00:21:17,318 Pai? 162 00:21:18,069 --> 00:21:19,779 Que tipo de trabalho fazias? 163 00:21:21,406 --> 00:21:23,700 A tua av� era dona de uma floricultura. 164 00:21:25,952 --> 00:21:27,579 A m�e vai trabalhar l�? 165 00:21:28,997 --> 00:21:31,624 N�o sei, talvez. 166 00:21:34,210 --> 00:21:37,547 - Voc�s est�o bem? - Sim, acho que sim. Obrigado. 167 00:21:38,673 --> 00:21:41,259 Se precisarem de alguma coisa, estou por perto. 168 00:21:48,475 --> 00:21:49,934 Posso trabalhar l�? 169 00:21:51,186 --> 00:21:52,854 Tu s� tens 10 anos, o que...? 170 00:21:57,525 --> 00:21:59,194 � s� uma loja. 171 00:23:40,462 --> 00:23:41,588 Com licen�a, 172 00:23:42,839 --> 00:23:44,883 - Lamento muito a espera. - N�o, tudo bem. 173 00:23:45,258 --> 00:23:47,552 Podia dar-nos um pouco de frango para levar, por favor, e a conta? 174 00:23:47,969 --> 00:23:50,722 - Claro, vai querer mais alguma coisa? - N�o, obrigado. 175 00:23:51,139 --> 00:23:52,307 N�o? Est� bem. 176 00:23:52,640 --> 00:23:53,725 Obrigado, pessoal. 177 00:23:55,226 --> 00:23:57,562 Ela � gentil, todos aqui parecem fixes. 178 00:24:00,065 --> 00:24:01,232 Acaba, anda. 179 00:24:03,401 --> 00:24:05,362 Ok, um pouco para levar. 180 00:24:06,488 --> 00:24:09,949 H� uma pastelaria ou uma loja de doces na cidade? 181 00:24:10,325 --> 00:24:11,618 Desculpa... 182 00:24:14,162 --> 00:24:15,538 ...tem... 183 00:24:16,164 --> 00:24:17,665 ...tem de sair... 184 00:24:26,591 --> 00:24:28,134 Fica na rua por onde veio, � direita, 185 00:24:28,718 --> 00:24:30,136 alguns quarteir�es acima. 186 00:24:30,887 --> 00:24:31,930 Muito obrigado. 187 00:24:32,472 --> 00:24:34,724 Espero v�-los outra vez. 188 00:24:47,821 --> 00:24:50,573 Pai. H� algo de errado com a m�e? 189 00:24:54,035 --> 00:24:55,078 Anda c�. 190 00:25:06,172 --> 00:25:09,467 Lembraste do m�s passado, quando a m�e teve aquele acidente? 191 00:25:11,219 --> 00:25:14,431 Ok, isso deixou-a cansada, 192 00:25:15,056 --> 00:25:16,975 ent�o agora vamos ter de ajud�-la, ok? 193 00:25:22,897 --> 00:25:24,399 E ser pacientes. 194 00:25:26,901 --> 00:25:30,530 Se vires que ela est� triste, d�-lhe um abra�o. 195 00:25:31,656 --> 00:25:33,908 Sei que a amas. Vai ficar bem. 196 00:25:59,893 --> 00:26:01,186 Ah, n�o! 197 00:26:10,445 --> 00:26:12,113 Entre, entre, por favor. 198 00:26:20,038 --> 00:26:21,998 N�o me lembro da �ltima vez que aqui estive. 199 00:26:26,711 --> 00:26:28,129 Bem, 200 00:26:28,672 --> 00:26:30,507 n�o te interessava muito quando crescia. 201 00:26:34,928 --> 00:26:36,721 Tens a certeza que est�s bem aqui? 202 00:26:38,348 --> 00:26:41,267 A casa � espa�osa e o Roger gostava de te ter por perto. 203 00:26:43,770 --> 00:26:45,271 Ei, 204 00:26:47,315 --> 00:26:49,317 tenho tudo o que preciso aqui, agora. 205 00:26:52,404 --> 00:26:54,072 A minha filha voltou para casa. 206 00:26:57,117 --> 00:26:58,743 Pai. 207 00:27:05,291 --> 00:27:06,626 O que foi? 208 00:27:09,212 --> 00:27:10,880 Conta-me. 209 00:27:14,050 --> 00:27:17,345 Sinto-me envergonhada, como se a culpa fosse minha, 210 00:27:20,140 --> 00:27:25,270 e n�o � s� isso, vejo coisas e n�o sei... 211 00:27:27,522 --> 00:27:29,399 ...n�o sei se s�o lembran�as, 212 00:27:31,443 --> 00:27:33,903 ou se estou a inventar coisas na minha cabe�a. 213 00:27:37,574 --> 00:27:39,200 Que tipo de coisas? 214 00:27:42,996 --> 00:27:44,831 A m�e. 215 00:27:46,624 --> 00:27:48,460 Quando morreu, 216 00:27:49,836 --> 00:27:51,713 apenas... 217 00:27:54,257 --> 00:27:55,675 ...n�o sei... 218 00:28:03,058 --> 00:28:04,809 Ouve, 219 00:28:05,310 --> 00:28:07,103 fizeste bem em vir aqui. 220 00:28:14,027 --> 00:28:15,904 O Tom decidiu bem, tamb�m. 221 00:28:21,576 --> 00:28:23,244 Est�s a desenhar para a tua m�e? 222 00:28:27,248 --> 00:28:29,209 Este sou eu, e tu e a m�e. 223 00:28:37,884 --> 00:28:39,260 Parece mesmo ela. 224 00:28:42,806 --> 00:28:44,641 Esta � a �rvore do cemit�rio, 225 00:28:45,225 --> 00:28:46,935 fiz do modo como se deve ver. 226 00:28:47,935 --> 00:28:50,018 O que queres dizer com "como se deve ver"? 227 00:29:00,198 --> 00:29:02,325 - E este? - � a Beyla e a sua fam�lia. 228 00:29:04,953 --> 00:29:07,372 - Quem � a Beyla? - Ela vive aqui. 229 00:29:10,291 --> 00:29:12,627 - O que � isso sobre ela? - S�o runas. 230 00:29:14,004 --> 00:29:17,716 - Runas? - Sim, magia do livro que o av� me deu. 231 00:29:20,218 --> 00:29:23,430 - Magia, h�? - Disse que faz com que as coisas aconte�am. 232 00:29:27,350 --> 00:29:28,643 Onde � isto? 233 00:29:35,567 --> 00:29:37,027 Roger, fica aqui. 234 00:31:16,209 --> 00:31:17,419 Tom? 235 00:31:24,342 --> 00:31:25,760 Levante-se. 236 00:31:28,930 --> 00:31:30,348 O que aconteceu? 237 00:31:31,433 --> 00:31:33,184 Ouvi barulhos, vim... 238 00:31:35,812 --> 00:31:38,148 - Voc� est� t�o frio! - Vamos lev�-lo para dentro. 239 00:31:40,942 --> 00:31:42,527 Roger? 240 00:31:43,236 --> 00:31:44,904 Vai, eu cuido dele. 241 00:31:53,496 --> 00:31:55,540 Que ama boa tu me sa�ste, h�? 242 00:31:57,042 --> 00:31:59,544 Primeiro estou sozinho com ele pela primeira vez, 243 00:32:00,462 --> 00:32:01,963 e nem sequer pude ajud�-lo. 244 00:32:03,173 --> 00:32:05,675 Em minha defesa, grita como uma menina. 245 00:32:07,427 --> 00:32:09,137 Ainda n�o entendo porque o deixaste sozinho, 246 00:32:10,347 --> 00:32:11,723 pode ter sido s�rio. 247 00:32:12,432 --> 00:32:13,558 Eu disse-te. 248 00:32:14,225 --> 00:32:16,644 Ouvi barulho, olhei e pareceu-me ver... 249 00:32:20,023 --> 00:32:21,983 ...n�o esteve sozinho mais de cinco minutos. 250 00:32:26,112 --> 00:32:28,448 J� n�o importa, est� bem. 251 00:32:30,075 --> 00:32:32,118 Vou s� dormir com ele esta noite. 252 00:32:37,457 --> 00:32:38,792 Brenda? 253 00:32:41,461 --> 00:32:42,962 Amo-te. 254 00:33:41,062 --> 00:33:42,313 Como est� ele? 255 00:33:46,818 --> 00:33:47,861 Bem. 256 00:33:51,489 --> 00:33:54,826 - Posso dormir no sof� hoje, se quiseres. - Por favor. 257 00:33:57,412 --> 00:33:58,955 Claro. 258 00:34:14,471 --> 00:34:17,390 Pai? O que sabes sobre uma mulher chamada Beyla? 259 00:34:20,602 --> 00:34:25,065 - Disse que conhecia a m�e. - Eram muito pr�ximas. 260 00:34:29,611 --> 00:34:31,446 A m�e nunca falou dela. 261 00:34:34,574 --> 00:34:38,078 Bom, a tua m�e tinha segredos, como toda a gente. 262 00:34:43,166 --> 00:34:44,751 Quem � ela? 263 00:34:51,758 --> 00:34:55,220 A sua fam�lia viveu na regi�o durante s�culos. 264 00:34:57,806 --> 00:34:59,891 A tua m�e andava sempre a falar nisso, 265 00:35:00,850 --> 00:35:02,727 a linhagem neutra. 266 00:35:05,397 --> 00:35:06,856 Mas � t�o jovem. 267 00:35:07,440 --> 00:35:10,110 Bom, aparentemente teve uma decentente, 268 00:35:12,904 --> 00:35:17,033 como muitos por aqui, est� muito orgulhosa da sua heran�a viking. 269 00:35:21,538 --> 00:35:23,123 Onde a viste? 270 00:35:24,499 --> 00:35:26,209 No cemit�rio, 271 00:35:28,128 --> 00:35:29,921 disse que esperava que pudessemos conversar. 272 00:35:34,801 --> 00:35:36,177 � uma longa hist�ria. 273 00:35:38,930 --> 00:35:40,974 Algum dia conto-te, mas n�o esta noite. 274 00:35:44,185 --> 00:35:46,062 Vou preparar um ch�. 275 00:36:31,900 --> 00:36:33,276 M�e? 276 00:36:34,569 --> 00:36:37,364 - O que fazes acordado? - Tenho medo. 277 00:36:39,115 --> 00:36:40,825 Querido, medo de qu�? 278 00:36:47,374 --> 00:36:50,001 N�o h� nada para ter medo aqui. 279 00:36:53,171 --> 00:36:54,631 � s� uma �rvore, 280 00:36:57,884 --> 00:36:59,177 Viste? N�o h� nada que... 281 00:37:10,271 --> 00:37:12,315 Est� bem, ok? � s� um p�ssaro. 282 00:37:21,000 --> 00:37:23,000 Viste? 283 00:37:27,914 --> 00:37:31,001 Est� tudo bem, ok? Prometo. 284 00:37:36,339 --> 00:37:37,424 Olha para isto, 285 00:37:38,633 --> 00:37:40,510 Lembraste disso no livro do av�? 286 00:37:41,886 --> 00:37:44,681 - � uma algheia. - Algheia? 287 00:37:46,641 --> 00:37:49,811 � um velho s�mbolo que protege as crian�as das coisas m�s, 288 00:37:51,521 --> 00:37:54,649 - A s�rio? - Protegeu-me quando eu era pequena, 289 00:37:55,108 --> 00:37:56,943 agora protege-te a ti. 290 00:37:57,736 --> 00:38:00,905 - Algheia. - Sentes-te melhor? 291 00:38:03,199 --> 00:38:05,201 Ent�o dorme, volta para a cama. 292 00:38:05,660 --> 00:38:08,121 Fico aqui at� dormires. Vamos. 293 00:41:43,461 --> 00:41:45,422 "Minha querida Brenda" 294 00:41:47,465 --> 00:41:49,592 "li esta carta v�rias vezes" 295 00:41:50,719 --> 00:41:52,971 "tentando encontrar as palavras certas para dizer." 296 00:41:56,349 --> 00:42:00,103 "S� posso expressar o quanto te amo e" 297 00:42:00,520 --> 00:42:02,897 "quanto cuidarei de ti neste mundo e no outro." 298 00:42:05,442 --> 00:42:08,069 "Fiel e sincera ao teu cora��o," 299 00:42:09,612 --> 00:42:12,407 "estarei contigo na jornada." 300 00:42:14,659 --> 00:42:16,745 "Fica em paz, minha filha," 301 00:42:18,747 --> 00:42:20,874 "espero que a encontres." 302 00:42:24,878 --> 00:42:26,921 "A tua amada m�e," 303 00:42:28,006 --> 00:42:29,507 "Leisa" 304 00:46:51,269 --> 00:46:52,270 Bom dia... 305 00:46:54,689 --> 00:46:56,232 Merda! 306 00:47:02,113 --> 00:47:04,240 - Assustaste-me. - Claro. 307 00:47:07,160 --> 00:47:09,037 Estava a sonhar, n�o sabia onde estava. 308 00:47:11,206 --> 00:47:13,500 - Sinto muito. - � s� uma fase. 309 00:47:18,922 --> 00:47:20,507 Tens a certeza disso? 310 00:47:21,633 --> 00:47:22,842 Do qu�? 311 00:47:24,511 --> 00:47:27,263 Isso. Tudo isso. 312 00:47:29,099 --> 00:47:30,684 Do que est�s a falar? 313 00:47:34,187 --> 00:47:35,814 Algo... 314 00:47:36,564 --> 00:47:38,441 ...algo n�o est� bem. 315 00:47:40,110 --> 00:47:42,986 Tens de ser pouco mais espec�fico, Tom. 316 00:47:50,120 --> 00:47:51,913 Olha, vai s� fazer um pouco de caf�, 317 00:47:52,497 --> 00:47:54,457 des�o num minuto. 318 00:48:10,724 --> 00:48:12,225 - Bom dia. - Bom dia, m�e. 319 00:48:12,684 --> 00:48:14,561 - Dormiste bem? - Bem. 320 00:48:16,604 --> 00:48:18,565 E tu, pai? O sof� estava bom? 321 00:48:19,232 --> 00:48:21,109 Dormir � para a gente da cidade, 322 00:48:22,152 --> 00:48:24,029 Como est� o Tom? 323 00:48:25,030 --> 00:48:29,075 - Est� bem, acho eu. - Sinto-me melhor, 324 00:48:31,202 --> 00:48:32,954 um pouco cansado 325 00:48:34,956 --> 00:48:36,374 e com fome... 326 00:48:37,834 --> 00:48:39,586 ...estou a morrer de fome. 327 00:48:49,888 --> 00:48:51,723 Tenho de ir ao mercado hoje. 328 00:49:09,324 --> 00:49:10,617 Que tal isso? 329 00:49:11,284 --> 00:49:13,495 Voc�s v�o � cidade fazer compras, 330 00:49:14,746 --> 00:49:17,165 e eu cuido do Roger, hoje. 331 00:49:17,582 --> 00:49:19,751 Olha, Eric, n�o precisas de fazer isso. 332 00:49:20,877 --> 00:49:22,128 N�o, 333 00:49:22,837 --> 00:49:26,341 n�o nos mud�mos para c� para servirmos de amas. 334 00:49:27,342 --> 00:49:29,135 Temos outras coisas para fazer, 335 00:49:29,469 --> 00:49:30,929 N�o � mesmo, lobo? 336 00:49:39,562 --> 00:49:41,106 Est� bem. 337 00:49:44,901 --> 00:49:46,361 Vou arranjar-me. 338 00:49:51,157 --> 00:49:52,492 Obrigado, pai, 339 00:49:52,867 --> 00:49:54,285 e nada de cabana. 340 00:50:15,557 --> 00:50:16,850 - P�ra, p�ra! - Porqu�? 341 00:50:17,559 --> 00:50:18,977 Porqu�? 342 00:50:24,024 --> 00:50:26,693 N�o sei, acho que j� estive aqui antes. 343 00:50:31,614 --> 00:50:32,949 Espera. 344 00:50:44,127 --> 00:50:45,795 Queres que eu te espere? 345 00:50:46,504 --> 00:50:47,881 Vou ligar-te. 346 00:51:13,740 --> 00:51:15,033 Ol�? 347 00:51:42,560 --> 00:51:43,853 Est� aqui algu�m? 348 00:52:12,257 --> 00:52:14,342 Ol�, Brenda, bem-vinda. 349 00:52:18,013 --> 00:52:19,764 Sinto muito, 350 00:52:20,765 --> 00:52:22,308 foi um choque e eu... 351 00:52:25,520 --> 00:52:28,023 ...n�o sei porque estou aqui. - O que interessa? 352 00:52:29,649 --> 00:52:33,278 O que interessa � que est�s aqui, e por isso estou feliz. 353 00:52:35,905 --> 00:52:37,490 Queres um pouco de ch�? 354 00:52:40,452 --> 00:52:43,913 - Claro. - Ok. 355 00:52:45,874 --> 00:52:47,959 Ent�o, conversamos e tomamos um pouco de ch�. 356 00:52:52,797 --> 00:52:57,093 - A tua loja... - Tudo bem, agora vamos. 357 00:53:09,105 --> 00:53:10,523 Sinto muito, eu... 358 00:53:10,899 --> 00:53:12,192 ...n�o te vi. 359 00:53:12,776 --> 00:53:14,611 Devias prestar mais aten��o. 360 00:53:16,321 --> 00:53:19,074 Sim, tens raz�o. Devia. 361 00:53:21,534 --> 00:53:24,829 - Eu conhe�o-te. - A s�rio? 362 00:53:26,956 --> 00:53:29,542 - Tu estavas no cemit�rio. - Estava. 363 00:53:31,169 --> 00:53:32,879 Estavas a visitar algu�m chegado? 364 00:53:34,382 --> 00:53:40,053 - N�o, a minha mulher sim. A sua m�e. - Lamento a sua perda, 365 00:53:45,475 --> 00:53:47,477 mas estou feliz por estares aqui. 366 00:54:06,413 --> 00:54:08,665 Por favor, senta-te. Acomoda-te. 367 00:54:12,127 --> 00:54:15,296 Estou a assustar-te, n�o era minha inten��o, 368 00:54:16,172 --> 00:54:18,008 s� quero que sejamos amigas, como a tua m�e e eu �ramos. 369 00:54:24,014 --> 00:54:26,891 - Conheceu-a h� quanto tempo? - O suficiente para saber 370 00:54:27,100 --> 00:54:28,893 que tu �s a filha da Leisa. 371 00:54:29,728 --> 00:54:33,690 - �s muito jovem. - N�o t�o jovem como voc� pensa. 372 00:54:35,483 --> 00:54:40,030 Plantar orqu�deas azuis foi o meu primeiro trabalho de ver�o. 373 00:54:42,198 --> 00:54:44,200 Depois fic�mos amigas. 374 00:54:47,746 --> 00:54:51,416 S� acho estranho que n�o tenham falado de si, quando morreu. 375 00:54:53,043 --> 00:54:54,461 Claro. 376 00:54:59,466 --> 00:55:01,509 Isto vai fazer-te bem. 377 00:55:03,303 --> 00:55:04,512 O que �? 378 00:55:04,888 --> 00:55:09,642 Angelica, Butch e Noz irlandesa, era o favorito da Leisa. 379 00:55:17,817 --> 00:55:19,527 Nunca tinha provado nada assim. 380 00:55:20,362 --> 00:55:21,905 Eu mesma o fa�o. 381 00:55:34,417 --> 00:55:35,835 Est�s bem? 382 00:55:39,964 --> 00:55:41,257 Desculpe... 383 00:55:42,967 --> 00:55:44,552 s� tenho... 384 00:55:46,388 --> 00:55:47,555 muitos sentimentos... 385 00:55:50,058 --> 00:55:52,602 e lembran�as do passado deste lugar, desde que voltei. 386 00:55:56,106 --> 00:55:57,691 - Eu n�o sei. - N�o h� necessidade de te sentires assim. 387 00:55:59,275 --> 00:56:00,443 Sentes a sua falta, 388 00:56:02,070 --> 00:56:03,238 eu sei. 389 00:56:07,325 --> 00:56:11,371 Voc�s conversavam durante horas, quem sabe das mesmas coisas, 390 00:56:13,665 --> 00:56:15,208 Do que falavam? 391 00:56:18,878 --> 00:56:21,089 Av�? Quem faz as runas? 392 00:56:25,802 --> 00:56:28,555 Essa � uma pergunta muito inteligente, pequenino. 393 00:56:29,514 --> 00:56:34,602 Sabias que somos os �ltimos de uma fam�lia de lutadores? 394 00:56:35,186 --> 00:56:36,396 Mesmo? 395 00:56:38,106 --> 00:56:40,150 Os homens que descobriram esses bosques antes 396 00:56:41,067 --> 00:56:45,947 dos ingleses e espanh�is, desenharam a linha. 397 00:56:52,203 --> 00:56:55,665 Pese embora ferozes e determinados, 398 00:56:57,584 --> 00:56:59,669 contudo n�o eram exploradores. 399 00:57:01,379 --> 00:57:04,591 Nas colinas, estabeleceram-se em muitos locais, mas todos tombaram 400 00:57:05,592 --> 00:57:07,135 tomados por doen�as. 401 00:57:08,386 --> 00:57:10,221 E como descendemos n�s deles? 402 00:57:11,431 --> 00:57:15,852 Alguns usavam o poder das runas para afastar o mal, 403 00:57:19,105 --> 00:57:20,774 para proteger as suas fam�lias. 404 00:57:22,150 --> 00:57:25,528 Ficavam juntos e encontravam uma forma de sobreviver. 405 00:57:29,824 --> 00:57:31,326 A fam�lia 406 00:57:32,535 --> 00:57:34,454 � tudo, Roger. 407 00:57:38,500 --> 00:57:40,293 Lembra-te sempre disso. 408 00:57:43,046 --> 00:57:44,339 Roger? 409 00:57:44,881 --> 00:57:46,007 Roger? 410 00:57:47,842 --> 00:57:49,344 O que est�s a fazer? 411 00:57:51,388 --> 00:57:52,514 Vamos, meu, 412 00:57:53,848 --> 00:57:55,266 vamos voltar para casa. 413 00:57:56,518 --> 00:57:58,395 A tua m�e estar� em casa, logo. 414 00:57:59,020 --> 00:58:02,232 Enquanto o tempo passou, algumas col�nias formaram-se, t�o longe como o Oklahoma, 415 00:58:03,108 --> 00:58:04,859 outras muito mais al�m. 416 00:58:05,485 --> 00:58:08,530 - Vikings em Oklahoma? - Muitos n�o acreditam nisso, 417 00:58:09,072 --> 00:58:11,616 mas h� quem encontrasse aqui um bom lugar. 418 00:58:12,659 --> 00:58:13,910 E Thornbee? 419 00:58:14,953 --> 00:58:19,582 Como conta a hist�ria, uma col�nia cresceu como nenhuma outra. 420 00:58:20,208 --> 00:58:22,419 Isso foi at� que construiram os vilarejos. 421 00:58:23,420 --> 00:58:25,463 A col�nia deu as boas-vindas aos seus irm�os e irm�s, 422 00:58:26,798 --> 00:58:28,925 incluindo uma bruxa. 423 00:58:30,719 --> 00:58:32,512 Uma guerra come�ou, n�o muito depois, 424 00:58:32,887 --> 00:58:34,889 irm�os lutaram com irm�os, pais mataram filhos 425 00:58:36,016 --> 00:58:39,853 A col�nia estava em ru�nas e a bruxa e os seus disc�pulos andavam pelos bosques, 426 00:58:41,730 --> 00:58:43,982 enquanto isso, eram seguidos pelo filho da bruxa, 427 00:58:45,316 --> 00:58:47,652 um guerreiro de grande for�a e 428 00:58:47,944 --> 00:58:50,238 esp�rito diferente. 429 00:58:58,371 --> 00:59:01,458 O guerreiro seguiu a sua m�e pelas terras at� 430 00:59:01,791 --> 00:59:05,795 que a alcan�ou onde hoje, supostamente, � a cidade. 431 01:00:30,880 --> 01:00:33,883 Dizem que o guerreiro morreu onde caiu. 432 01:00:34,384 --> 01:00:37,595 Deixaram-no, e nunca recebeu o funeral viking que merecia. 433 01:00:38,930 --> 01:00:41,641 Ela quis que n�o fosse a Valhalla 434 01:00:42,517 --> 01:00:44,561 ent�o amaldi�oou-o, 435 01:00:46,146 --> 01:00:47,981 deixando-o aqui para sempre. 436 01:00:49,816 --> 01:00:51,943 E a sua m�e, a bruxa? 437 01:00:52,777 --> 01:00:57,532 Dizem que o seguiu at� � �rvore do cemit�rio 438 01:00:58,575 --> 01:01:01,369 e l� em baixo, ela morreu. 439 01:01:03,079 --> 01:01:06,416 O seu corpo foi enterrado sob as ra�zes da �rvore, para que n�o escapasse. 440 01:01:08,835 --> 01:01:12,797 Assim que morreu, todos os que estavam sob a sua maldi��o, ficaram livres, 441 01:01:13,631 --> 01:01:15,759 e acomodaram-se nas terras livres. 442 01:01:20,013 --> 01:01:21,806 Isso parece t�o... 443 01:01:23,266 --> 01:01:25,894 ...� que nunca ouvi nada disso na escola. 444 01:01:26,811 --> 01:01:29,022 Claro que n�o, � s� uma hist�ria. 445 01:01:31,358 --> 01:01:33,526 Vejo porque a minha m�e adorava cont�-las, 446 01:01:33,943 --> 01:01:35,904 sempre me contava hist�rias quando era pequena. 447 01:01:37,489 --> 01:01:40,742 Dei-lhe um livrinho de hist�rias, e guardou-o religiosamente. 448 01:01:41,451 --> 01:01:44,496 - Um velho, de couro? - Sim. 449 01:01:44,996 --> 01:01:46,873 - Encontrei-o. - Excelente. 450 01:01:49,042 --> 01:01:52,170 Esperava que to desse, e quando chegasse a altura 451 01:01:53,171 --> 01:01:55,048 que tu o desses ao Roger. 452 01:01:56,132 --> 01:02:00,345 - H� uma foto tua nele. - Bem, eu n�o. 453 01:02:01,846 --> 01:02:03,765 Um ancestral, talvez. 454 01:02:04,766 --> 01:02:09,062 - Do que se trata? - Tradi��es, cultura, rituais, 455 01:02:11,106 --> 01:02:14,109 � sobre a fam�lia. Conheces as runas? 456 01:02:15,151 --> 01:02:17,362 Algumas, o meu pai usava-as. 457 01:02:18,988 --> 01:02:21,908 Cada uma tem um significado especial, 458 01:02:22,701 --> 01:02:26,413 um certo poder. Alguns dizem que se fizermos uma runa invertida, 459 01:02:27,872 --> 01:02:31,459 o seu significado torna-se negro, negativo. 460 01:02:33,169 --> 01:02:35,171 Toma um Thurisaus, por exemplo. 461 01:02:38,133 --> 01:02:42,512 Como viste, o Thurisaus representa vontade de instinto. 462 01:02:43,722 --> 01:02:45,640 Mas invertida, 463 01:02:48,560 --> 01:02:52,564 representa trai��o, viola��o. 464 01:02:57,902 --> 01:03:00,989 Se quiseres, posso ensinar-te as runas como ensinei a tua m�e. 465 01:03:04,034 --> 01:03:07,704 - Adorava. - Bom. 466 01:03:09,748 --> 01:03:11,833 Bom, ent�o est� combinado. 467 01:03:13,084 --> 01:03:16,671 - Mas agora j� � tarde. - Tarde? 468 01:03:20,592 --> 01:03:22,427 Antes de ir, tenho mais uma coisa para ti. 469 01:03:28,767 --> 01:03:31,269 - N�o posso aceitar. - Podes, 470 01:03:33,021 --> 01:03:34,439 e vais. 471 01:03:35,231 --> 01:03:37,817 Deixa-me colocar. 472 01:03:45,325 --> 01:03:47,118 Dar-te-� for�a para o que vier. 473 01:03:50,997 --> 01:03:52,665 � lindo. 474 01:03:54,417 --> 01:03:55,960 Obrigada. 475 01:04:01,925 --> 01:04:03,718 Obrigado por vires para casa. 476 01:04:26,366 --> 01:04:28,159 - O que est�s a fazer? - A ver fotos. 477 01:04:31,371 --> 01:04:32,622 Vai par� ali. 478 01:04:35,333 --> 01:04:37,419 Sabes, fiz isto especialmente para ti. 479 01:04:38,878 --> 01:04:40,630 - Deixa-me ensinar-te uma coisa. - O que foi? 480 01:04:42,549 --> 01:04:44,926 Viste isto? Estas s�o as fotos da tua av�. 481 01:04:48,263 --> 01:04:50,473 - Deixa-me ver. - E esta, 482 01:04:51,891 --> 01:04:54,519 � do dia em que nos cas�mos. - Era bonita. 483 01:04:56,855 --> 01:04:58,857 Sim, ela era muito bonita. 484 01:05:01,276 --> 01:05:04,154 Como a tua m�e, como tu. 485 01:05:05,780 --> 01:05:08,241 - N�o sou bonito, sou um menino. - �s? 486 01:05:08,575 --> 01:05:09,784 Av�! 487 01:05:15,457 --> 01:05:16,832 Essa, 488 01:05:17,250 --> 01:05:19,419 essa � do dia em que nos mud�mos para Thornbee. 489 01:05:21,880 --> 01:05:23,506 - Sabes quem � essa? - Quem? 490 01:05:24,424 --> 01:05:26,968 - � a tua m�e. - Era um beb�? 491 01:05:27,635 --> 01:05:29,262 Era. 492 01:05:34,225 --> 01:05:35,685 Essa � a Beyla! 493 01:05:38,396 --> 01:05:40,023 - Quem? - Ela! 494 01:05:43,193 --> 01:05:44,527 Desenhei-a. 495 01:05:52,410 --> 01:05:53,870 Beyla. 496 01:05:54,662 --> 01:05:58,375 A Beyla era amiga da tua av�, ela... 497 01:06:02,003 --> 01:06:03,838 acho que, enfim, os teus pais chegaram a casa. 498 01:06:26,152 --> 01:06:27,570 - M�e? - Brenda? 499 01:06:29,739 --> 01:06:30,990 Brenda? 500 01:06:32,575 --> 01:06:34,494 - Tira as m�os de cima de mim! - D�-lhe tempo! 501 01:06:35,286 --> 01:06:38,039 - Pai, o que aconteceu � m�e? - N�o, a m�e vai ficar bem, ok? 502 01:06:38,373 --> 01:06:41,334 Ela subiu para dormir uma soneca, ficar� bem. Tudo vai ficar bem 503 01:06:42,085 --> 01:06:43,545 porque estamos em casa, n�o �? 504 01:06:43,878 --> 01:06:45,255 Dizer isso n�o quer dizer que v� acontecer. 505 01:06:45,588 --> 01:06:47,007 Sim, pois nada mais parece estar a funcionar. 506 01:06:47,841 --> 01:06:50,510 Roger! Vai para cima e faz a tua mala. 507 01:06:50,844 --> 01:06:52,303 - Para dormir? - Claro que n�o, 508 01:06:52,637 --> 01:06:55,849 n�o vais a lugar nenhum, fica aqui. - Tu pensas que eu sou o inimigo 509 01:06:57,100 --> 01:07:00,854 Tens de resolver isso. Tens esta noite. 510 01:07:06,985 --> 01:07:09,654 Roger, vai fazer a mala, ei! N�o te esque�as da escova de dentes. 511 01:07:11,865 --> 01:07:14,868 Ok, ent�o! Qual � a ideia, o que sugeres? 512 01:07:15,452 --> 01:07:17,579 - Vai com ela e fica. - Ficar? Ficar com o qu�? 513 01:07:17,996 --> 01:07:21,291 N�o fa�o ideia do que se passa, nem sequer me contam. 514 01:07:22,083 --> 01:07:25,920 Pensei que vir aqui �a melhorar as coisas, mas n�o, pioraram, 515 01:07:26,463 --> 01:07:29,299 ela n�o se sente bem, nunca se sentiu bem aqui 516 01:07:29,632 --> 01:07:32,927 E n�o se sentir� bem, at� que resolvam isso. 517 01:07:33,678 --> 01:07:37,057 - Porque se importa? - Porque � a minha filha! 518 01:07:38,350 --> 01:07:40,894 - E amo-a. - Eu tamb�m a amo, ok? 519 01:07:41,269 --> 01:07:44,606 Isso n�o vai mudar, n�o importa quantas pedras atire. 520 01:07:47,776 --> 01:07:50,195 Vou ignorar a sua ira, 521 01:07:51,488 --> 01:07:53,907 vou levar o meu neto comigo, esta noite, 522 01:07:54,449 --> 01:07:57,327 e tu vais parar de chorar como uma mulherzinha! 523 01:07:57,994 --> 01:08:00,372 E vais resolver os problemas de matrim�nio com a minha filha, 524 01:08:01,331 --> 01:08:03,291 porque se achas que te odeio, 525 01:08:04,292 --> 01:08:09,506 imagina s� como eu me sentiria com o pensamento da minha filha a ser infeliz 526 01:08:11,091 --> 01:08:12,926 por tua causa. 527 01:08:47,961 --> 01:08:49,629 Amo-te, m�e. 528 01:09:05,186 --> 01:09:08,690 - Onde est� o av�? - Est� � espera l� fora. 529 01:09:23,872 --> 01:09:25,331 Pai? 530 01:09:25,874 --> 01:09:28,126 Tu e a m�e v�o divorciar-se? 531 01:09:37,177 --> 01:09:40,638 - Quem te ensinou essa palavra? - A Shelly, na escola. 532 01:09:42,265 --> 01:09:45,268 Os seus pais divorciaram-se e agora ela est� triste. 533 01:09:50,398 --> 01:09:53,318 Ouve, sinto a tua falta. 534 01:09:54,694 --> 01:09:58,698 Farei o poss�vel para que a tua m�e e eu fiquemos juntos 535 01:09:59,157 --> 01:10:02,911 por toda a vida, ok? 536 01:10:06,039 --> 01:10:07,707 Bom. 537 01:10:13,588 --> 01:10:14,923 Amo-te, amigo. 538 01:10:17,634 --> 01:10:19,427 - S� bom para o av�. - Serei. 539 01:10:48,790 --> 01:10:50,208 Brenda? 540 01:11:01,386 --> 01:11:03,513 - Brenda? - Vai-te embora. 541 01:11:05,849 --> 01:11:07,475 N�o. 542 01:11:11,646 --> 01:11:15,191 - Fala. - N�o h� nada a dizer. 543 01:11:16,651 --> 01:11:18,528 O que queres dizer com n�o h� nada a dizer? 544 01:11:28,830 --> 01:11:30,957 - Vai-te embora! - Quero ajudar. 545 01:11:33,209 --> 01:11:34,794 Eu sei, mas... 546 01:11:37,297 --> 01:11:39,591 ...n�o posso fazer isso. - amo-te, 547 01:11:40,550 --> 01:11:42,469 e n�o me vou embora at� que fales! 548 01:11:44,012 --> 01:11:45,055 P�ra! 549 01:11:45,472 --> 01:11:46,848 P�ra! Ok? 550 01:11:48,600 --> 01:11:50,518 P�ra! Deixa-me! 551 01:11:51,061 --> 01:11:52,854 P�ra! 552 01:13:31,369 --> 01:13:32,495 Sinto muito. 553 01:13:32,787 --> 01:13:34,330 Sinto muito! 554 01:13:36,708 --> 01:13:38,960 - Vai � merda! - Brenda. 555 01:13:39,461 --> 01:13:40,837 Fui violada! 556 01:13:42,714 --> 01:13:47,385 Um gajo veio por tr�s, agarrou-me, atirou-me ao ch�o e violou-me! 557 01:13:49,012 --> 01:13:53,058 E sabes qual a parte mais doentia de toda a viola��o? 558 01:13:56,644 --> 01:14:00,523 Quando me segurava as pernas, juro que me molhei. 559 01:14:02,400 --> 01:14:04,944 N�o tive de aguent�-lo, eu gostei. 560 01:14:06,029 --> 01:14:07,489 Disfrutei. 561 01:14:08,782 --> 01:14:10,367 Vim-me duas vezes enquanto me violava, 562 01:14:10,784 --> 01:14:12,994 nunca me senti t�o bem e t�o mal ao mesmo tempo. 563 01:14:13,536 --> 01:14:14,996 Fazes ideia de como � sentir isso? 564 01:14:17,040 --> 01:14:18,375 N�o, tu n�o sabes! 565 01:14:19,959 --> 01:14:23,505 Mas agora sabes porque n�o posso abrir mais nada assim. 566 01:14:24,589 --> 01:14:26,966 Porque n�o posso falar! 567 01:14:27,384 --> 01:14:29,511 O meu interior est� retorcido, 568 01:14:30,178 --> 01:14:33,264 a minha mente � um desastre e por mais que te ame, n�o podes ter-me! 569 01:14:35,558 --> 01:14:38,186 Diz o que posso fazer para te ajudar, diz o que posso fazer! 570 01:14:41,981 --> 01:14:43,733 S� preciso de sair daqui. 571 01:14:46,820 --> 01:14:48,321 O que posso fazer para te ajudar? 572 01:14:49,781 --> 01:14:52,075 - Onde? - N�o aqui. 573 01:14:52,534 --> 01:14:55,453 Espera e diz-me onde estar�s e... p�ra! 574 01:15:17,976 --> 01:15:20,145 Sinto muito, n�o sabia onde ir. 575 01:15:21,312 --> 01:15:24,024 Por favor, entra, fico feliz por te ter aqui. 576 01:16:28,900 --> 01:16:31,000 - Vejo que trouxeste o livro. - Sim. 577 01:16:34,344 --> 01:16:36,721 Agora, conta-me o que aconteceu. 578 01:16:39,140 --> 01:16:42,310 Acho que n�o posso. Desculpa, n�o quero ofender-te, s� que... 579 01:16:43,687 --> 01:16:46,481 Tudo bem. Contas-me na altura certa. 580 01:16:47,357 --> 01:16:48,608 Obrigado. 581 01:16:49,567 --> 01:16:52,112 - N�o sei como te pagar. - N�o sejas parva. 582 01:16:53,113 --> 01:16:54,489 N�o me deves nada, 583 01:16:54,823 --> 01:16:56,950 s� o facto de teres voltado e trazido o livro � o suficiente para mim. 584 01:16:58,576 --> 01:17:01,329 Sim, sabia que aqui era o �nico lugar que poderia vir, 585 01:17:01,788 --> 01:17:03,665 s� apanhei o livro. 586 01:17:07,335 --> 01:17:08,920 - Posso? - Claro. 587 01:17:13,842 --> 01:17:15,593 � um livro t�o bonito. 588 01:17:18,054 --> 01:17:19,806 Disseste que ensinaste a minha m�e a l�-lo? 589 01:17:21,016 --> 01:17:25,520 Sim, era uma �ptima aluna. Ensinei-lhe muitas coisas, 590 01:17:26,646 --> 01:17:29,024 estava sempre disposta a aprender. 591 01:17:31,484 --> 01:17:32,902 E que mais? 592 01:17:36,114 --> 01:17:42,996 Metodolog�a, hist�ria, valor, 593 01:17:47,042 --> 01:17:48,460 amor. 594 01:18:37,592 --> 01:18:40,595 - Porque estou aqui? - Onde mais queres estar? 595 01:18:42,847 --> 01:18:44,724 - Na cama. - Sozinho? 596 01:18:46,601 --> 01:18:48,978 - N�o. - Com quem, com o Tom? 597 01:18:50,730 --> 01:18:53,400 - Com... - Quem, o Tom? 598 01:18:55,694 --> 01:18:56,945 Tu. 599 01:19:58,100 --> 01:19:59,600 Dormiste bem? 600 01:20:05,555 --> 01:20:07,265 Sim. 601 01:24:23,813 --> 01:24:25,190 N�o consegues vencer-me! 602 01:24:26,483 --> 01:24:27,901 Sim? Olha para isto. 603 01:24:46,294 --> 01:24:48,463 Av�, h� algo a queimar-se. 604 01:25:14,781 --> 01:25:17,117 Isso � porque geralmente n�o cozinho... 605 01:25:18,785 --> 01:25:20,120 ...para outras pessoas. 606 01:25:50,859 --> 01:25:52,277 Ah, n�o! 607 01:25:59,993 --> 01:26:04,494 Roger! Onde est�s? 608 01:27:04,849 --> 01:27:06,768 "Diz ao Roger que o amo, 609 01:27:07,686 --> 01:27:09,145 voltarei." 610 01:27:18,655 --> 01:27:21,574 Ol�, Eric, passou tanto tempo. 611 01:27:23,868 --> 01:27:25,620 N�o o suficiente, Beyla. 612 01:27:46,057 --> 01:27:47,767 Onde est� o Tom? 613 01:27:48,768 --> 01:27:52,564 - Foi-se, por agora. - E o Roger? 614 01:27:55,358 --> 01:27:57,444 Deixa-o em paz! 615 01:28:01,448 --> 01:28:02,824 Onde est�? 616 01:28:07,495 --> 01:28:09,080 Bem. 617 01:28:50,538 --> 01:28:52,791 Senhor Franklin. 618 01:28:53,416 --> 01:28:55,001 Por favor, sente-se. 619 01:28:57,212 --> 01:28:59,130 Pe�o perd�o por nos encontrarmos aqui, mas, 620 01:29:00,215 --> 01:29:02,592 h� assuntos no escrit�rio em Miami que precisam da minha aten��o, 621 01:29:03,176 --> 01:29:06,638 e tenho de voar para l� hoje. - Bom, algumas coisas nunca mudam. 622 01:29:11,017 --> 01:29:14,020 Esta � a nossa oferta para que voltes para a empresa em Los Angeles 623 01:29:14,312 --> 01:29:16,189 a tempo integral. 624 01:29:20,902 --> 01:29:25,824 Desculpe, pensei que isso era sobre um novo projecto em San Francisco. 625 01:29:26,574 --> 01:29:28,493 N�o h� mais trabalhos independentes, Tom. 626 01:29:28,910 --> 01:29:31,287 Tu ser�s o arquitecto l�der em Los Angeles, 627 01:29:31,705 --> 01:29:33,039 todos os detalhes est�o a� dentro. 628 01:29:34,332 --> 01:29:35,959 Senta-te, almo�a. 629 01:29:36,835 --> 01:29:39,546 A Molly finalizar� todos os detalhes. 630 01:29:41,172 --> 01:29:43,550 - Sim, Senhor. - Espero que voltes. 631 01:29:45,218 --> 01:29:47,470 Tu �s um dos melhores, e sempre foste. 632 01:29:49,180 --> 01:29:50,640 Obrigado, senhor. 633 01:29:53,059 --> 01:29:54,477 N�o mudes isso. 634 01:30:08,992 --> 01:30:10,744 Queres contar-me o que aconteceu? 635 01:30:12,537 --> 01:30:15,665 - O que queres dizer? - Parece que est�s a ficar vazio. 636 01:30:17,459 --> 01:30:20,378 N�o � nada, estou bem. 637 01:30:22,380 --> 01:30:24,424 Sabes quem disse que estou bem? 638 01:30:25,800 --> 01:30:27,594 As pessoas. 639 01:30:29,137 --> 01:30:32,974 - N�o me psicoanalises, Molly. - N�o faria nada contigo, Tom. 640 01:30:34,434 --> 01:30:36,478 Excepto fazer-te feliz. 641 01:30:42,108 --> 01:30:47,280 Mas antes que fale, acho que deves saber que me ordenaram 642 01:30:48,573 --> 01:30:51,368 n�o levar um "n�o" como uma resposta aceit�vel. 643 01:31:24,025 --> 01:31:25,485 Merda! 644 01:31:26,319 --> 01:31:29,489 - Que diabos aconteceu contigo, Tom? - N�o � nada. 645 01:31:29,823 --> 01:31:31,199 N�o � nada? Que merda � essa? 646 01:31:33,702 --> 01:31:36,329 N�o te atrevas, Tom, nem penses nisso. 647 01:31:39,040 --> 01:31:40,000 - Estou? - Pai? 648 01:31:40,250 --> 01:31:41,292 Roger! 649 01:31:41,584 --> 01:31:44,004 - Recusa, Tom, ou toma uma decis�o clara! - Pai! 650 01:31:44,921 --> 01:31:46,214 - Precisamos de ti! - Quem? 651 01:31:46,715 --> 01:31:49,175 - A m�e? Roger! - Pai? 652 01:31:49,551 --> 01:31:51,469 Maldi��o, n�o! 653 01:31:52,137 --> 01:31:56,558 Se tu fores, se saires por essa porta, podes dizer adeus a mim e ao teu contrato. 654 01:31:56,808 --> 01:31:59,269 - � o meu filho, Molly. - Vai ter de crescer, em algum momento. 655 01:31:59,519 --> 01:32:01,271 A minha fam�lia precisa de mim! 656 01:32:02,814 --> 01:32:04,399 E eu, Tom? 657 01:32:07,569 --> 01:32:08,862 Eu?! 658 01:32:48,610 --> 01:32:51,363 Brenda? Roger? 659 01:32:52,781 --> 01:32:54,157 Eric? 660 01:33:05,585 --> 01:33:07,337 Onde diabo est�o voc�s? 661 01:33:08,296 --> 01:33:09,798 Onde? 662 01:33:10,590 --> 01:33:13,093 - A Beyla. - Quem? 663 01:33:14,177 --> 01:33:16,012 - A Beyla est� com eles. - Onde? 664 01:33:17,013 --> 01:33:20,642 - No cemit�rio. - Que diabo fazem l�? 665 01:33:22,185 --> 01:33:24,062 A Beyla vai fazer um sacrif�cio. 666 01:33:26,773 --> 01:33:29,150 - Claro que n�o. - Espera! 667 01:33:32,445 --> 01:33:34,030 Posso ajudar. 668 01:33:41,496 --> 01:33:46,476 "Isso eu digo como a d�cima terceira, vinte reis sentaram-se em Sjolund durante quatro invernos 669 01:33:46,868 --> 01:33:51,260 de quatro nomes, nascidos de quatro irm�os: 670 01:33:51,630 --> 01:33:53,008 Filhos de Hr�ulfr 671 01:33:54,968 --> 01:33:56,553 Filhos de Rugulfr 672 01:33:57,887 --> 01:33:59,514 Filhos de H�rr 673 01:34:02,684 --> 01:34:04,561 Que diabos se passa? 674 01:34:05,145 --> 01:34:06,771 Filhos de Bjorn 675 01:34:06,771 --> 01:34:09,107 Deixa-me ir, Eric, deixa-me ir! 676 01:34:11,443 --> 01:34:12,902 Eric! 677 01:34:13,403 --> 01:34:15,739 Deixa-me ir! 678 01:34:17,157 --> 01:34:18,575 O que est�s a fazer? 679 01:34:19,284 --> 01:34:21,996 Digo que o conto popular dos homens jovens 680 01:34:22,996 --> 01:34:25,029 da linhagem de Ingold foi apagada 681 01:34:26,572 --> 01:34:29,335 pelo sacrif�cio de uma mulher 682 01:34:51,149 --> 01:34:52,275 Brenda? 683 01:34:52,650 --> 01:34:54,402 Brenda, o que est�s a fazer? 684 01:34:55,153 --> 01:34:56,613 Brenda, ouve-me, merda! 685 01:35:04,329 --> 01:35:07,704 Digo que o conto popular dos homens jovens... 686 01:35:11,336 --> 01:35:13,922 Este � V�linn. 687 01:35:14,507 --> 01:35:17,884 Ele podia esmagar um gigante. 688 01:35:18,343 --> 01:35:21,413 Este � V�linn. 689 01:35:21,813 --> 01:35:23,840 N�o vou deixar que te toquem. 690 01:35:23,915 --> 01:35:25,725 Ouves? N�o deixo que te toquem. 691 01:35:26,351 --> 01:35:28,061 N�o lhe toques! 692 01:35:33,734 --> 01:35:36,027 Apanhei as runas! 693 01:35:36,820 --> 01:35:38,697 A gritar apanhei-as! 694 01:35:46,287 --> 01:35:48,580 Brenda! Brenda! 695 01:35:50,125 --> 01:35:51,793 Este � o nosso filho. 696 01:35:58,800 --> 01:36:01,801 Digo que o conto popular dos homens jovens... 697 01:36:02,846 --> 01:36:06,808 Sibbi de V� criou um filho. 698 01:36:12,564 --> 01:36:14,024 Pai? 699 01:36:23,366 --> 01:36:25,035 Rog. 700 01:36:40,550 --> 01:36:45,430 E a partir dessa �rvore ca�. 701 01:38:12,853 --> 01:38:17,522 Assim, enquanto cai o seu sangue 702 01:38:18,064 --> 01:38:20,150 daixamo-la cair tamb�m. 703 01:38:30,910 --> 01:38:32,162 Com o tempo ter� o esp�rito, 704 01:38:33,788 --> 01:38:35,790 Ser� do livro para ti. 705 01:38:36,666 --> 01:38:43,543 Como o tempo... 706 01:39:09,666 --> 01:39:43,543 Legenda por MackHA Exclusiva do Horror Alternativo 50742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.