All language subtitles for Harrow.S02E04.720p.HDTV.x264-CBFM-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,206 --> 00:00:02,000 Previously on Harrow... 2 00:00:02,001 --> 00:00:03,879 I'm almost a fully qualified pathologist. 3 00:00:03,880 --> 00:00:06,599 Almost is the difference between supervisor and trainee. 4 00:00:06,600 --> 00:00:09,039 The difference between dinner and... not dinner. 5 00:00:09,040 --> 00:00:11,359 The possession charge is a slam-dunk. 6 00:00:11,360 --> 00:00:12,959 So, I'm going to jail for something I didn't do? 7 00:00:12,960 --> 00:00:14,119 I think we all know who DID do it. 8 00:00:14,120 --> 00:00:15,559 But they're not our drugs, Fish. 9 00:00:15,560 --> 00:00:16,999 We have to do what the cops should be doing. 10 00:00:17,000 --> 00:00:18,959 We've got to find out who actually put those drugs there. 11 00:00:18,960 --> 00:00:20,439 It can't have been Francis Chester. 12 00:00:20,440 --> 00:00:23,599 He died... in a prison fire six months ago. 13 00:00:23,600 --> 00:00:24,999 Your supervisor did the PM. 14 00:00:25,000 --> 00:00:27,359 Dr Laurie Badcoe. 15 00:00:27,360 --> 00:00:28,959 He and Jack were like uncles to me. 16 00:00:28,960 --> 00:00:31,679 We have better things to do 17 00:00:31,680 --> 00:00:33,439 than chase ghosts. 18 00:00:33,440 --> 00:00:34,679 Who is this? 19 00:00:34,680 --> 00:00:36,599 I'm the one who shot you. 20 00:00:36,600 --> 00:00:39,799 I will take away everything you love. 21 00:00:39,800 --> 00:00:43,800 Everything that makes your life worth living. 22 00:00:44,240 --> 00:00:46,479 ♪ Don't apologise, be yourself, be yourself 23 00:00:46,480 --> 00:00:48,879 ♪ Never compromise, be yourself, be yourself 24 00:00:48,880 --> 00:00:52,039 ♪ There's only one you, so be yourself, be yourself 25 00:00:52,040 --> 00:00:54,159 ♪ Haters gonna hate, no matter what you say 26 00:00:54,160 --> 00:00:56,759 ♪ So, don't apologise, be yourself, be yourself 27 00:00:56,760 --> 00:00:58,919 ♪ Never compromise, be yourself 28 00:00:58,920 --> 00:01:01,679 ♪ And what you wanna do, be yourself, be yourself 29 00:01:01,680 --> 00:01:03,359 ♪ Feels good, don't it? 30 00:01:03,360 --> 00:01:04,880 ♪ Authentic... ♪ 31 00:01:57,600 --> 00:01:59,239 Just need a signature. 32 00:01:59,240 --> 00:02:01,679 Any idea what caused it? 33 00:02:01,680 --> 00:02:05,479 Who knows? Bad wiring, leaking fuel pump. Loose battery. 34 00:02:05,480 --> 00:02:08,299 I was thinking more like arson. 35 00:02:08,320 --> 00:02:13,239 Arson Squad might look at it if it was, you know... worth something. 36 00:02:13,240 --> 00:02:14,959 Maybe you should talk to your mechanic. 37 00:02:14,960 --> 00:02:16,519 I serviced it myself. 38 00:02:16,520 --> 00:02:17,999 You're a mechanic? 39 00:02:18,000 --> 00:02:20,319 Pathologist. Oh. 40 00:02:20,320 --> 00:02:24,866 Well... good luck working out what killed your car. 41 00:03:22,680 --> 00:03:25,590 I knew I'd find you here. 42 00:03:27,240 --> 00:03:28,880 I'm sorry. 43 00:03:30,000 --> 00:03:33,364 I know... what that car meant to you. 44 00:03:33,640 --> 00:03:35,439 Thank you. 45 00:03:35,440 --> 00:03:37,531 So, it's harder to ask. 46 00:03:38,520 --> 00:03:39,839 What? 47 00:03:39,840 --> 00:03:42,113 I spoke to Fern's lawyer. 48 00:03:42,600 --> 00:03:44,519 OK. Why? 49 00:03:44,520 --> 00:03:48,079 I wanted to know what a trial will cost. 50 00:03:48,080 --> 00:03:52,353 We're gonna need six figures for Fern's defence. 51 00:03:52,640 --> 00:03:54,959 Right! 52 00:03:54,960 --> 00:03:56,639 No, no, no, no. Wait, wait, wait. 53 00:03:56,640 --> 00:03:58,079 I didn't say no. 54 00:03:58,080 --> 00:03:59,999 I'm happy to pay. I am. 55 00:04:00,000 --> 00:04:01,839 It's just... 56 00:04:01,840 --> 00:04:03,559 ...there's more stuff to look into. 57 00:04:03,560 --> 00:04:05,439 Like what? Callan? No. 58 00:04:05,440 --> 00:04:07,839 That phone call you got - did you find out something? 59 00:04:07,840 --> 00:04:09,160 Not yet. 60 00:04:10,160 --> 00:04:13,639 You've done a lot for Fern. You don't need to do any more. 61 00:04:13,640 --> 00:04:15,439 I'll sell the house if I have to. 62 00:04:15,440 --> 00:04:17,319 Oh, Steph... Steph! 63 00:04:29,160 --> 00:04:31,159 I don't suppose I could sit... No, no! 64 00:04:31,160 --> 00:04:33,279 No, you may not. You'll dirty my chair. 65 00:04:33,280 --> 00:04:35,399 I'm sending you away. Me? 66 00:04:35,400 --> 00:04:36,519 Both of you. 67 00:04:36,520 --> 00:04:37,719 Why? Where? 68 00:04:37,720 --> 00:04:40,319 North Queensland. Work. Oh, not North Queensland. 69 00:04:40,320 --> 00:04:42,679 You don't like North Queensland? I don't. 70 00:04:42,680 --> 00:04:45,119 Good. Nor do I. Don't much care. 71 00:04:45,120 --> 00:04:47,159 - I'm sending both of you. - Why? 72 00:04:47,160 --> 00:04:50,839 A Parks and Conservation officer has been found with shark-bite wounds. 73 00:04:50,840 --> 00:04:53,039 Where exactly? Port Astor. 74 00:04:53,040 --> 00:04:56,222 Oh, that's Laurie Badcoe's area. Ah! 75 00:04:56,800 --> 00:04:59,519 Laurie Badcoe is indisposed. 76 00:04:59,520 --> 00:05:01,479 That's why I'm sending you two. 77 00:05:01,480 --> 00:05:04,079 Respectfully, I really feel I could learn more here, 78 00:05:04,080 --> 00:05:06,239 processing three or four PMs a day, than going... 79 00:05:06,240 --> 00:05:09,799 Have you ever done a shark-attack victim before? 80 00:05:09,800 --> 00:05:11,279 No. Then I really think 81 00:05:11,280 --> 00:05:12,919 you're gonna learn more being there. 82 00:05:12,920 --> 00:05:15,439 Besides, Port Astor's lovely! 83 00:05:15,440 --> 00:05:17,999 It's a resort town. It's got wonderful boutiques! 84 00:05:18,000 --> 00:05:20,959 There's a particularly good one off the main drag. 85 00:05:20,960 --> 00:05:23,597 Encore Parfait? Encore Parf... 86 00:05:25,680 --> 00:05:27,159 It's very reasonable. 87 00:05:27,160 --> 00:05:29,799 OK. Your flight goes at 11:00, 88 00:05:29,800 --> 00:05:32,619 so best you duck home and pack. 89 00:05:33,800 --> 00:05:35,759 Should I go home and pack? No, no, no. 90 00:05:35,760 --> 00:05:38,306 No, you stay and you listen. 91 00:05:38,920 --> 00:05:41,519 I know Port Astor is Laurie Badcoe's town 92 00:05:41,520 --> 00:05:45,559 and I know Laurie Badcoe conducted the PM on Francis Chester. 93 00:05:45,560 --> 00:05:47,359 Laurie Badcoe's a great pathologist. 94 00:05:47,360 --> 00:05:49,959 I don't doubt him. I won't bother him. 95 00:05:49,960 --> 00:05:52,479 If you think you might, 96 00:05:52,480 --> 00:05:54,479 I can always send Dr Fairley. 97 00:05:54,480 --> 00:05:56,000 I won't. 98 00:05:57,040 --> 00:05:59,399 Oh, and I'm sorry you lost your father's car. 99 00:05:59,400 --> 00:06:03,559 I'm just glad it didn't happen in our car park. 100 00:06:03,560 --> 00:06:05,159 Off you go. 101 00:06:05,160 --> 00:06:06,760 Have a good time. 102 00:06:22,000 --> 00:06:23,599 Has there been a coup? 103 00:06:23,600 --> 00:06:25,119 What happened to you? 104 00:06:25,120 --> 00:06:26,799 Oh. Well... 105 00:06:26,800 --> 00:06:30,164 I need to get my car insurance policy. 106 00:06:30,400 --> 00:06:32,119 Did you get that out of my bin? 107 00:06:32,120 --> 00:06:34,666 You taught me to be curious. 108 00:06:35,320 --> 00:06:37,399 Chester was an anaesthetist. 109 00:06:37,400 --> 00:06:38,799 That's right. 110 00:06:38,800 --> 00:06:40,959 He'd inject his victims with a muscle relaxant. 111 00:06:40,960 --> 00:06:42,839 Only his male victims. 112 00:06:42,840 --> 00:06:44,919 He wanted them immobile but conscious, 113 00:06:44,920 --> 00:06:47,079 so they could watch what he did to his female victims 114 00:06:47,080 --> 00:06:48,719 before he killed them both. 115 00:06:48,720 --> 00:06:51,039 He worked in the hospital system 20 years. 116 00:06:51,040 --> 00:06:53,599 Staff statements say he was one of the best they had. 117 00:06:53,600 --> 00:06:57,199 Oh, he was. But he was also a psychopath. 118 00:06:57,200 --> 00:06:58,799 And very, very clever. 119 00:06:58,800 --> 00:07:00,640 And very, very dead. 120 00:07:01,840 --> 00:07:04,799 If anyone was smart enough to fake their own death... 121 00:07:04,800 --> 00:07:07,119 He didn't. Laurie Badcoe confirmed that. 122 00:07:07,120 --> 00:07:09,839 Chester had an IQ of 158. 123 00:07:09,840 --> 00:07:11,559 And he died in a prison fire! 124 00:07:11,560 --> 00:07:13,999 Look, you can be smart and stupid at the same time. 125 00:07:14,000 --> 00:07:18,000 Do you really believe Brendan Skene shot you? 126 00:07:21,240 --> 00:07:23,359 I've known you for a long time. 127 00:07:23,360 --> 00:07:25,839 When you get a feeling like this, you're not wrong. 128 00:07:25,840 --> 00:07:28,079 This time, I am. 129 00:07:28,080 --> 00:07:32,719 And now, for my sins, I have to go back to North Queensland. 130 00:07:32,720 --> 00:07:34,439 Listen, just let me look into this. 131 00:07:34,440 --> 00:07:36,959 I can... No... thank you. 132 00:07:36,960 --> 00:07:39,279 I don't want you wasting your time. 133 00:07:39,280 --> 00:07:44,462 Now, tidy that up, put it back in the bin and get to work. 134 00:07:56,800 --> 00:07:59,559 I hate being in a place where you sweat just breathing. 135 00:07:59,560 --> 00:08:01,319 Tell me about it. 136 00:08:01,320 --> 00:08:04,479 Why don't you like North Queensland? 137 00:08:04,480 --> 00:08:06,039 Dr Harrow! 138 00:08:06,040 --> 00:08:08,222 Capello. 139 00:08:09,320 --> 00:08:11,320 Welcome to Port Astor. 140 00:08:16,680 --> 00:08:19,039 I transferred. Of course you did. 141 00:08:19,040 --> 00:08:20,879 Remember the fun we had last time. 142 00:08:20,880 --> 00:08:22,599 I've managed not to dwell on it. 143 00:08:22,600 --> 00:08:24,959 And you're a pathologist too, Dr Molyneux? 144 00:08:24,960 --> 00:08:26,919 I am, yes. 145 00:08:26,920 --> 00:08:28,559 Awesome. 146 00:08:28,560 --> 00:08:31,239 So, uh, Port Astor not working out for you? 147 00:08:31,240 --> 00:08:32,959 No, it's great. 148 00:08:32,960 --> 00:08:35,799 Amazing beaches, amazing people. 149 00:08:35,800 --> 00:08:38,279 And an aquarium, I heard. Indeed. 150 00:08:38,280 --> 00:08:39,919 It's the heart of the town. 151 00:08:39,920 --> 00:08:43,279 In fact, a big investors' function is happening there tomorrow night 152 00:08:43,280 --> 00:08:45,039 for the rich and beautiful. 153 00:08:45,040 --> 00:08:47,677 No invite for me, I'm afraid. 154 00:08:48,360 --> 00:08:52,360 So, tell us about the case we've come up for. 155 00:08:53,000 --> 00:08:54,479 It's a sad situation. 156 00:08:54,480 --> 00:08:57,439 One of our local Parks and Conservation officers is dead. 157 00:08:57,440 --> 00:09:00,199 He was out on a small boat late last night 158 00:09:00,200 --> 00:09:02,359 and his body was found this morning. 159 00:09:02,360 --> 00:09:04,679 But the sharks found him first. 160 00:09:04,680 --> 00:09:06,799 Does that happen often here? 161 00:09:06,800 --> 00:09:08,999 It was my first shark attack. 162 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 You'll have to go gentle with me. 163 00:09:12,120 --> 00:09:17,211 I think, with Dr Harrow's experience, we'll both be fine. 164 00:09:28,120 --> 00:09:31,666 Ah! Well, well, the tone's just dropped. 165 00:09:32,480 --> 00:09:34,759 Hey, careful. It's my tiller arm. 166 00:09:34,760 --> 00:09:36,839 Oh, how have you managed that, then, Laurie? 167 00:09:36,840 --> 00:09:38,959 Well, no bragging rights. 168 00:09:38,960 --> 00:09:41,439 Carrying some groceries up a slippery gangplank. 169 00:09:41,440 --> 00:09:43,919 Thanks for stepping in. My pleasure. 170 00:09:43,920 --> 00:09:45,479 Dr Grace Molyneux, 171 00:09:45,480 --> 00:09:48,119 allow me to introduce you to one of my bad influences, 172 00:09:48,120 --> 00:09:49,639 Dr Laurie Badcoe. 173 00:09:49,640 --> 00:09:51,719 Ah! Fairley's niece. 174 00:09:51,720 --> 00:09:53,639 Delighted to meet you. 175 00:09:53,640 --> 00:09:55,679 Heard a lot about you, all good. 176 00:09:55,680 --> 00:09:57,159 The pleasure's mine. 177 00:09:57,160 --> 00:09:59,439 And this is Janelle Freeman from Parks and Conservation. 178 00:09:59,440 --> 00:10:01,599 She's just formally identified the victim. 179 00:10:01,600 --> 00:10:02,919 Laurie? 180 00:10:02,920 --> 00:10:04,648 Alright. Follow me. 181 00:10:06,760 --> 00:10:09,839 Benjamin Raza. Janelle's colleague. 182 00:10:09,840 --> 00:10:12,399 He came to Port Astor less than a year ago, 183 00:10:12,400 --> 00:10:14,199 straight from marine studies. 184 00:10:14,200 --> 00:10:15,799 How was he found? 185 00:10:15,800 --> 00:10:17,519 Jogger, on the beach. 186 00:10:17,520 --> 00:10:18,919 Here are the photos. 187 00:10:18,920 --> 00:10:21,239 Mr Raza was last seen yesterday evening 188 00:10:21,240 --> 00:10:22,839 getting into the park's open boat, 189 00:10:22,840 --> 00:10:24,479 which was also found this morning. 190 00:10:24,480 --> 00:10:26,359 Yeah, quite heavy seas last night. 191 00:10:26,360 --> 00:10:28,439 Then why did he go out? 192 00:10:28,440 --> 00:10:30,239 Well, he was very passionate about 193 00:10:30,240 --> 00:10:32,479 protecting the local sea life. 194 00:10:32,480 --> 00:10:34,239 We have some quite rare species out there 195 00:10:34,240 --> 00:10:36,039 and it's our job to monitor the numbers, 196 00:10:36,040 --> 00:10:37,559 and Ben was sure they were down. 197 00:10:37,560 --> 00:10:39,119 Down? 198 00:10:39,120 --> 00:10:40,559 Poachers. 199 00:10:40,560 --> 00:10:44,639 So, even off-duty, he'd go out to be a presence on the water 200 00:10:44,640 --> 00:10:46,559 to deter illegal fishing. 201 00:10:46,560 --> 00:10:48,679 And I presume it's shark season. 202 00:10:48,680 --> 00:10:51,559 Ah! It's the tropics - always shark season. 203 00:10:51,560 --> 00:10:53,120 Bloody shame. 204 00:10:54,120 --> 00:10:56,879 Well, lad, this one-armed man 205 00:10:56,880 --> 00:10:59,159 will leave things in your capable four. 206 00:10:59,160 --> 00:11:01,559 Mi casa es su casa. 207 00:11:01,560 --> 00:11:03,479 You'll know where everything is. 208 00:11:03,480 --> 00:11:06,559 It's set up just the way Jack would have taught you. 209 00:11:06,560 --> 00:11:08,197 Thank you, Laurie. 210 00:11:36,920 --> 00:11:38,599 Brendan Skene? 211 00:11:38,600 --> 00:11:40,519 The guy in the coldroom who shot Harrow. 212 00:11:40,520 --> 00:11:41,679 Yes, I remember. 213 00:11:41,680 --> 00:11:43,999 What I don't understand is why you're so interested. 214 00:11:44,000 --> 00:11:45,639 You did Skene's PM. 215 00:11:45,640 --> 00:11:47,319 I'm curious to know what you think. 216 00:11:47,320 --> 00:11:49,159 What I think is in the report. 217 00:11:49,160 --> 00:11:51,759 Yes, it is, along with phrases like, 218 00:11:51,760 --> 00:11:54,679 "Cataracts which did not necessarily prevent the sighting of a gun" 219 00:11:54,680 --> 00:11:57,239 and "Significant rheumatoid arthritis in the interphalangeal joints 220 00:11:57,240 --> 00:12:00,039 "would not necessarily have prevented the pulling of a trigger." 221 00:12:00,040 --> 00:12:03,159 Those things are equivocal. Cause of death was not. 222 00:12:03,160 --> 00:12:06,279 Kidney failure from acute diabetic ketoacidosis. 223 00:12:06,280 --> 00:12:09,159 Skene was riddled with end-stage stomach cancer. 224 00:12:09,160 --> 00:12:11,119 Diabetes aside, he was a dead man. 225 00:12:11,120 --> 00:12:13,159 Well, maybe that's why he withheld his illness. 226 00:12:13,160 --> 00:12:14,599 Better a quick death in custody 227 00:12:14,600 --> 00:12:17,079 than a slow one over weeks or months back in jail. 228 00:12:17,080 --> 00:12:21,262 Yes, but do you really think Skene shot Harrow? 229 00:12:22,000 --> 00:12:24,759 I think you should get into scrubs, come do your job, 230 00:12:24,760 --> 00:12:26,760 unless you're ill. 231 00:12:30,080 --> 00:12:34,119 Ill? You don't look ill. I think it's the start of the flu. 232 00:12:34,120 --> 00:12:37,999 You know, my heart rate's up and, um, I'm achy. 233 00:12:38,000 --> 00:12:40,399 You know, I'd hate to set things off and make Fairley and the others sick, 234 00:12:40,400 --> 00:12:42,279 while Harrow and Grace are away, so... 235 00:12:42,280 --> 00:12:44,640 OK. Take the day. 236 00:12:46,520 --> 00:12:48,280 I... may need two. 237 00:13:16,560 --> 00:13:17,679 Oh... Sorry. 238 00:13:17,680 --> 00:13:19,280 Sorry, my fault. 239 00:14:33,400 --> 00:14:35,079 Mmm. Smells good. 240 00:14:35,080 --> 00:14:36,999 Duck risotto with truffles. 241 00:14:37,000 --> 00:14:38,759 Oh, got a good nose, man. 242 00:14:38,760 --> 00:14:41,399 The first one - potential disaster. 243 00:14:41,400 --> 00:14:43,479 We could all be on the news later. 244 00:14:43,480 --> 00:14:45,959 No, I think you're cooking very well. Oh... 245 00:14:45,960 --> 00:14:47,759 Your mum teach you? Nah. 246 00:14:47,760 --> 00:14:49,039 Girlfriend? 247 00:14:49,040 --> 00:14:50,679 Nah, but I like to cook for my girlfriend. 248 00:14:50,680 --> 00:14:51,839 Yeah? Yeah. 249 00:14:51,840 --> 00:14:55,199 What's she do? Uh, it's... it's complicated. 250 00:14:55,200 --> 00:14:56,759 You cook for your missus? 251 00:14:56,760 --> 00:14:58,599 Oh, mate, never married. 252 00:14:58,600 --> 00:15:00,919 I thought about it, but, uh... 253 00:15:00,920 --> 00:15:05,039 ...I simply prefer to have more than one girlfriend. 254 00:15:05,040 --> 00:15:07,199 You a lady killer, huh? 255 00:15:07,200 --> 00:15:09,479 Oh, man, this is killing ME. 256 00:15:09,480 --> 00:15:12,199 Hoo! You reckon it's done? 257 00:15:12,200 --> 00:15:14,680 Nah. Nowhere near done yet. 258 00:15:19,400 --> 00:15:21,959 So, with all four limbs bitten off, 259 00:15:21,960 --> 00:15:24,439 do you think it was the blood loss that killed him? 260 00:15:24,440 --> 00:15:27,279 All of his wounds were potentially fatal. 261 00:15:27,280 --> 00:15:30,239 We can't know until we examine the blood vessels severed. 262 00:15:30,240 --> 00:15:33,119 He was on a small boat in rough seas, 263 00:15:33,120 --> 00:15:34,719 in search of poachers. 264 00:15:34,720 --> 00:15:36,079 Yeah. 265 00:15:36,080 --> 00:15:37,879 He might have struck his head first. 266 00:15:37,880 --> 00:15:40,039 We'll check when we open his skull. 267 00:15:40,040 --> 00:15:43,319 Yes, or he could have simply fallen overboard. 268 00:15:43,320 --> 00:15:45,239 And become fatigued and drowned. 269 00:15:45,240 --> 00:15:46,639 God... 270 00:15:46,640 --> 00:15:48,999 I can see why you guys find your job so exciting. 271 00:15:49,000 --> 00:15:51,364 The mystery, the intrigue. 272 00:15:54,000 --> 00:15:56,399 But I think I'm gonna take these to the station 273 00:15:56,400 --> 00:15:58,582 and get 'em packaged up. 274 00:16:02,480 --> 00:16:04,599 What are you smiling about? Him. 275 00:16:04,600 --> 00:16:06,879 What about him? He's been hitting on you. 276 00:16:06,880 --> 00:16:08,999 And? Well, he's very handsome. 277 00:16:09,000 --> 00:16:11,399 Is he? And you haven't responded. 278 00:16:11,400 --> 00:16:12,879 So? 279 00:16:12,880 --> 00:16:16,608 Well, so, you're not interested. Says who? 280 00:16:17,520 --> 00:16:20,079 I'm not blind. 281 00:16:20,080 --> 00:16:23,353 He's very charming, very attractive. 282 00:16:23,920 --> 00:16:26,239 What I don't get is why you care. 283 00:16:26,240 --> 00:16:29,919 Oh, are you trying to set me up with Capello? 284 00:16:29,920 --> 00:16:31,759 What?! No! 285 00:16:31,760 --> 00:16:33,719 And given where we're at, it's really none of your business 286 00:16:33,720 --> 00:16:36,799 who I find attractive or not, is it? 287 00:16:36,800 --> 00:16:38,199 No. 288 00:16:38,200 --> 00:16:40,382 Then, let's get to work. 289 00:16:43,800 --> 00:16:47,839 ♪ You gave me a ring from a guitar string... ♪ 290 00:16:47,840 --> 00:16:51,279 Another puncture wound below right clavicle. 291 00:16:51,280 --> 00:16:54,119 What is it about the sea that people keep dying in it? 292 00:16:54,120 --> 00:16:56,079 Hmm. I don't know. 293 00:16:56,080 --> 00:16:57,560 But I get it. 294 00:16:58,600 --> 00:17:00,639 That the risk of dying is outweighed 295 00:17:00,640 --> 00:17:05,459 by some age-old need to pit oneself against her whims. 296 00:17:06,080 --> 00:17:09,159 Well, poor Mr Raza pitted himself against them and look what happened. 297 00:17:09,160 --> 00:17:10,280 Yes. 298 00:17:11,560 --> 00:17:14,119 ♪ I'm going down, down, down... ♪ 299 00:17:14,120 --> 00:17:15,399 Look at this. 300 00:17:15,400 --> 00:17:18,239 Jellyfish stingers. Have you seen those before? 301 00:17:18,240 --> 00:17:21,150 Mm, at sea, not in the mortuary. 302 00:17:21,960 --> 00:17:24,799 Jellyfish tentacles are lined with nematocysts - 303 00:17:24,800 --> 00:17:28,319 tiny cells that contain a coiled, venomous barb and a trigger hair. 304 00:17:28,320 --> 00:17:29,919 Once the trigger hair is touched, 305 00:17:29,920 --> 00:17:33,559 the cell explodes and the barb and venom go into the prey. 306 00:17:33,560 --> 00:17:36,559 Not a strong reaction to the venom. Mm. 307 00:17:36,560 --> 00:17:38,199 Maybe not a strong venom. 308 00:17:38,200 --> 00:17:40,639 Or he was deceased when the jellyfish stung him, 309 00:17:40,640 --> 00:17:42,199 I mean, from blood loss. 310 00:17:42,200 --> 00:17:43,400 Or drowning. 311 00:17:44,480 --> 00:17:47,299 Shall we look at the lungs? Yes. 312 00:17:48,160 --> 00:17:50,079 ♪ I'm going down, down... ♪ 313 00:17:50,080 --> 00:17:51,799 Oh. What? 314 00:17:51,800 --> 00:17:55,528 His inside cheeks and tongue are inflamed. 315 00:17:55,640 --> 00:17:57,639 Could you help me with the endoscope? 316 00:17:57,640 --> 00:17:58,840 Yep. 317 00:18:00,680 --> 00:18:03,679 My God! What happened there? 318 00:18:03,680 --> 00:18:07,079 It looks like he swallowed a nest full of wasps. 319 00:18:07,080 --> 00:18:08,559 You may not be far wrong. 320 00:18:08,560 --> 00:18:12,379 Let's remove his stomach as fast as we can. 321 00:18:27,120 --> 00:18:29,159 Do you think that's sea water? 322 00:18:29,160 --> 00:18:31,040 Yes. And acid. 323 00:18:33,240 --> 00:18:34,760 And... 324 00:18:41,240 --> 00:18:42,760 ...jellyfish. 325 00:18:57,120 --> 00:18:58,199 Ash. 326 00:18:58,200 --> 00:18:59,880 Sarge. 327 00:19:01,320 --> 00:19:02,879 Ma'am. 328 00:19:02,880 --> 00:19:05,959 Dr Malisano in? She's with the boss. 329 00:19:05,960 --> 00:19:08,159 It's closed for the function now. 330 00:19:08,160 --> 00:19:09,639 That's alright. We'll be quick. 331 00:19:09,640 --> 00:19:11,280 Thanks, Ash. 332 00:19:13,000 --> 00:19:16,546 Come on. I'll introduce you to the boss. 333 00:19:18,360 --> 00:19:20,839 I was so sorry to hear about Ben Raza. 334 00:19:20,840 --> 00:19:23,439 We work closely with Parks and Conservation. 335 00:19:23,440 --> 00:19:26,479 To learn that he was taken by a shark, it's just... 336 00:19:26,480 --> 00:19:28,039 ...it's awful. 337 00:19:28,040 --> 00:19:31,559 I wouldn't have thought it would take long to identify shark bites. 338 00:19:31,560 --> 00:19:34,919 It's not sharks we need assistance with, Mr Chaudhari. 339 00:19:34,920 --> 00:19:38,759 You know, Sergeant, I am terribly sympathetic and want to help. 340 00:19:38,760 --> 00:19:41,119 As you know, this is a vital investors' dinner. 341 00:19:41,120 --> 00:19:44,319 We have guests flying in from all over the world, and not much time. 342 00:19:44,320 --> 00:19:46,679 And it's not just my business depending on its success. 343 00:19:46,680 --> 00:19:48,439 It's the whole town's. 344 00:19:48,440 --> 00:19:50,439 Don't worry. We'll make it brief. 345 00:19:50,440 --> 00:19:52,804 I appreciate that. 346 00:20:00,440 --> 00:20:02,199 Vicki? 347 00:20:02,200 --> 00:20:04,279 This is Dr Malisano. 348 00:20:04,280 --> 00:20:06,679 This is Doctors Molyneux and Harrow. 349 00:20:06,680 --> 00:20:09,039 They're performing the autopsy on poor Benjamin Raza. 350 00:20:09,040 --> 00:20:12,199 We were wondering if you could help us identify some jellyfish 351 00:20:12,200 --> 00:20:13,839 and shed light on their venom. 352 00:20:13,840 --> 00:20:17,477 You know, I've explained how busy we are. 353 00:20:19,000 --> 00:20:21,799 It's fine. I'll take them to my lab. 354 00:20:21,800 --> 00:20:23,480 This way. 355 00:20:32,000 --> 00:20:33,879 I heard they found Ben. 356 00:20:33,880 --> 00:20:35,559 You knew him? 357 00:20:35,560 --> 00:20:38,079 Ben and I both arrived in town around the same time. 358 00:20:38,080 --> 00:20:39,919 The aquarium that I work for 359 00:20:39,920 --> 00:20:41,999 has a licence to get fish stock from the waters here, 360 00:20:42,000 --> 00:20:43,719 which Parks and Wildlife manage. 361 00:20:43,720 --> 00:20:45,639 So... yeah. 362 00:20:45,640 --> 00:20:47,439 I liked him. 363 00:20:47,440 --> 00:20:49,199 Were you a couple? 364 00:20:49,200 --> 00:20:50,799 No, I'm married. 365 00:20:50,800 --> 00:20:53,399 And Ben, well, he was really married to the job. 366 00:20:53,400 --> 00:20:55,519 He was always out in the water, 367 00:20:55,520 --> 00:20:58,599 which is why I was so shocked to learn that he fell overboard. 368 00:20:58,600 --> 00:21:02,055 Mm. That's what we're here to work out. 369 00:21:04,080 --> 00:21:05,799 Carukia barnesi, 370 00:21:05,800 --> 00:21:08,679 a subtype of Irukandji jellyfish. 371 00:21:08,680 --> 00:21:10,639 Common enough in these waters. 372 00:21:10,640 --> 00:21:13,199 How venomous are they? Highly. 373 00:21:13,200 --> 00:21:15,639 100 times more than a cobra, apparently. 374 00:21:15,640 --> 00:21:17,159 What are the symptoms? 375 00:21:17,160 --> 00:21:19,759 Well, even a small amount of venom 376 00:21:19,760 --> 00:21:22,399 can produce excruciating muscle cramps, 377 00:21:22,400 --> 00:21:24,799 headaches, vomiting, trouble breathing, 378 00:21:24,800 --> 00:21:26,399 brain haemorrhage. 379 00:21:26,400 --> 00:21:27,839 How long for it to take effect? 380 00:21:27,840 --> 00:21:31,719 In humans, between five minutes and two hours. 381 00:21:31,720 --> 00:21:35,479 But if he was stung by more than one, maybe quicker. 382 00:21:35,480 --> 00:21:37,559 How many did you find? 383 00:21:37,560 --> 00:21:41,159 Seven - in Mr Raza's digestive system. 384 00:21:41,160 --> 00:21:44,119 Ben swallowed them? Is that possible? 385 00:21:44,120 --> 00:21:46,239 If he'd fallen overboard in rough seas? 386 00:21:46,240 --> 00:21:49,359 Irukandji don't tend to aggregate like that. 387 00:21:49,360 --> 00:21:51,199 They spread out. 388 00:21:51,200 --> 00:21:55,199 Unlike other jellyfish, they actively hunt their prey. 389 00:21:55,200 --> 00:21:56,440 Which are? 390 00:21:57,440 --> 00:21:59,279 Tiny fish. 391 00:21:59,280 --> 00:22:00,960 Not humans. 392 00:22:05,040 --> 00:22:07,079 So, what are you sending back to Brisbane? 393 00:22:07,080 --> 00:22:08,999 Blood and organ samples for QIFM, 394 00:22:09,000 --> 00:22:10,959 as well as the sea water and jellyfish 395 00:22:10,960 --> 00:22:12,639 we found in Mr Raza's stomach. 396 00:22:12,640 --> 00:22:14,239 Hey... Thanks. 397 00:22:14,240 --> 00:22:15,959 Wait, so, he swallowed the jellyfish? 398 00:22:15,960 --> 00:22:17,199 Apparently. 399 00:22:17,200 --> 00:22:19,999 But swallowing sea water's reasonable, given he fell overboard. 400 00:22:20,000 --> 00:22:21,279 Yes. Well... 401 00:22:21,280 --> 00:22:24,239 And there are Irukandji in the water out there. 402 00:22:24,240 --> 00:22:25,799 There are. 403 00:22:25,800 --> 00:22:28,599 So, Ben Raza's death could be an accident. 404 00:22:28,600 --> 00:22:29,719 Hmm? 405 00:22:29,720 --> 00:22:31,679 Well, at this stage, we can't be sure of anything 406 00:22:31,680 --> 00:22:33,919 until we get the lab results. 407 00:22:33,920 --> 00:22:35,999 Well, this is what happens sometimes. 408 00:22:36,000 --> 00:22:38,799 We need to wait for more information before we act. 409 00:22:38,800 --> 00:22:41,119 Pretty nice place to wait, though, right? 410 00:22:41,120 --> 00:22:42,666 It's rather warm. 411 00:22:43,720 --> 00:22:45,399 Excuse me. Sir? 412 00:22:45,400 --> 00:22:46,959 I'm Sergeant Capello. 413 00:22:46,960 --> 00:22:48,679 Farhad Qadir. You're here for the function? 414 00:22:48,680 --> 00:22:50,199 We are. 415 00:22:50,200 --> 00:22:52,359 If you wouldn't mind asking your drivers to move their vehicles. 416 00:22:52,360 --> 00:22:55,039 They're illegally parked. Of course. My apologies. 417 00:22:55,040 --> 00:22:57,079 That's alright. Thanks. 418 00:22:57,080 --> 00:23:00,199 And I apologise. I need to get to the community hall. 419 00:23:00,200 --> 00:23:02,160 Drop some stuff off. 420 00:23:03,240 --> 00:23:05,039 Are you a crooner? 421 00:23:05,040 --> 00:23:06,799 Oh, no. Uh, Latin dance. 422 00:23:06,800 --> 00:23:09,239 You take lessons? No, I give them. 423 00:23:09,240 --> 00:23:11,119 Of course you do. 424 00:23:11,120 --> 00:23:13,199 After that, would you like to have dinner? 425 00:23:13,200 --> 00:23:15,559 Sure. That'd be nice. 426 00:23:15,560 --> 00:23:17,319 Can I give you a lift in? 427 00:23:17,320 --> 00:23:18,999 Great! 428 00:23:19,000 --> 00:23:20,759 You're right to get a cab? 429 00:23:20,760 --> 00:23:25,124 Of course you are. You know how to do everything. 430 00:23:26,920 --> 00:23:30,559 Thanks for calling back. I just sent some path samples down to you. 431 00:23:30,560 --> 00:23:32,159 Great. OK. 432 00:23:32,160 --> 00:23:34,399 Um... I'm not at work. 433 00:23:34,400 --> 00:23:36,879 Why not? I'm sick. 434 00:23:36,880 --> 00:23:38,839 You don't sound sick. 435 00:23:38,840 --> 00:23:41,919 Yeah, well, you don't sound unpleasant and, yet... 436 00:23:41,920 --> 00:23:43,879 Well, will you be in tomorrow? 437 00:23:43,880 --> 00:23:45,559 I'd like them processed quickly. 438 00:23:45,560 --> 00:23:47,519 I'm not sure. What is it you've got? 439 00:23:47,520 --> 00:23:48,759 Are you alright? 440 00:23:48,760 --> 00:23:51,119 I'm sure it's something I picked up at work. 441 00:23:51,120 --> 00:23:52,719 Hmm. Well... 442 00:23:52,720 --> 00:23:54,559 Alright, take it easy. 443 00:23:54,560 --> 00:23:56,040 OK. Bye. 444 00:24:12,800 --> 00:24:14,079 Hello. 445 00:24:14,080 --> 00:24:17,079 Ms Chanson, I'm from the Coroner's Office. 446 00:24:17,080 --> 00:24:22,444 Could I ask you a couple of questions about your ex-husband? 447 00:24:39,920 --> 00:24:41,879 Hi. Hi. 448 00:24:41,880 --> 00:24:43,359 Restaurant. 449 00:24:43,360 --> 00:24:45,639 These? No, I stole them. 450 00:24:45,640 --> 00:24:47,839 Used to think the big bucks were in fentanyl, 451 00:24:47,840 --> 00:24:51,639 but the real money is in filthy chef pants. 452 00:24:51,640 --> 00:24:53,479 Have you seen her? 453 00:24:53,480 --> 00:24:55,662 Today? No. Working. You? 454 00:24:56,680 --> 00:24:58,039 Well, you can't really blame her 455 00:24:58,040 --> 00:25:00,279 for not wanting to hang around your place, can you? 456 00:25:00,280 --> 00:25:01,520 No. 457 00:25:02,520 --> 00:25:05,279 But she's going to jail, Callan. She didn't steal those drugs. 458 00:25:05,280 --> 00:25:07,079 I know. And neither did I. 459 00:25:07,080 --> 00:25:10,899 But you've dealt drugs before, haven't you? 460 00:25:11,360 --> 00:25:13,359 I like you, Callan. 461 00:25:13,360 --> 00:25:15,999 And... I'm proud to see that you're working. 462 00:25:16,000 --> 00:25:17,759 But unless someone goes to the police 463 00:25:17,760 --> 00:25:19,719 and tells them who really stole those drugs, 464 00:25:19,720 --> 00:25:25,539 neither of us are going to get to hug Fern for a long time, so... 465 00:25:26,280 --> 00:25:29,735 ...please... don't let her go to jail. 466 00:25:39,880 --> 00:25:42,559 It was nice of you to ask me out. 467 00:25:42,560 --> 00:25:43,840 Mm. 468 00:25:45,720 --> 00:25:47,719 Look, Gabe, I... 469 00:25:47,720 --> 00:25:49,239 It's OK. 470 00:25:49,240 --> 00:25:51,599 I know it's not really me you want to be here with. 471 00:25:51,600 --> 00:25:53,119 No, it is, uh... 472 00:25:53,120 --> 00:25:55,199 But not for the reason you were thinking. 473 00:25:55,200 --> 00:25:57,928 You want to talk about Harrow? 474 00:25:58,600 --> 00:26:00,079 Do you mind? 475 00:26:00,080 --> 00:26:01,440 Let's talk. 476 00:26:08,520 --> 00:26:10,239 Where's your, uh... 477 00:26:10,240 --> 00:26:12,559 ...associate pathologist? 478 00:26:12,560 --> 00:26:14,079 Dining elsewhere. 479 00:26:14,080 --> 00:26:15,479 Ohh! 480 00:26:15,480 --> 00:26:17,439 Well, we'll have to drink to that, eh? 481 00:26:17,440 --> 00:26:19,080 Come on board. 482 00:26:24,320 --> 00:26:26,079 Harrow's my supervisor. 483 00:26:26,080 --> 00:26:27,839 I don't want anyone thinking that I got anywhere 484 00:26:27,840 --> 00:26:30,295 by fluttering my eyelashes. 485 00:26:30,440 --> 00:26:33,319 I mean, people think what they think, right? 486 00:26:33,320 --> 00:26:34,919 Mm. 487 00:26:34,920 --> 00:26:36,879 And if you don't go after something good 488 00:26:36,880 --> 00:26:39,399 because you're afraid of what people might think, 489 00:26:39,400 --> 00:26:41,839 then, sure, you're gonna have your job 490 00:26:41,840 --> 00:26:44,799 and your success and your reputation. 491 00:26:44,800 --> 00:26:46,359 But... 492 00:26:46,360 --> 00:26:50,360 ...you're gonna have no-one to share it with. 493 00:26:56,680 --> 00:26:58,639 And in our jobs... 494 00:26:58,640 --> 00:27:00,199 ...we have to talk. 495 00:27:00,200 --> 00:27:01,679 Mm. 496 00:27:01,680 --> 00:27:06,359 And sometimes the only people who can really understand it... 497 00:27:06,360 --> 00:27:09,633 ...are the ones that see what we do. 498 00:27:15,000 --> 00:27:17,760 My worst was this car crash. 499 00:27:18,800 --> 00:27:20,999 Seven people. Four kids. 500 00:27:21,000 --> 00:27:22,959 One of them just turned three. 501 00:27:22,960 --> 00:27:24,688 He died in my arms. 502 00:27:27,280 --> 00:27:28,680 Yours? 503 00:27:29,680 --> 00:27:31,771 I'm guessing... murder? 504 00:27:32,720 --> 00:27:34,160 Not quite. 505 00:27:36,320 --> 00:27:39,320 My worst was one that didn't die. 506 00:27:41,640 --> 00:27:43,240 Mm. 507 00:27:46,600 --> 00:27:50,399 Well, of course, you did have Jack. 508 00:27:50,400 --> 00:27:51,959 So did I. 509 00:27:51,960 --> 00:27:53,959 We talked about the job. 510 00:27:53,960 --> 00:27:56,120 Yes. About the puzzles. 511 00:27:58,240 --> 00:28:00,599 About how someone on their knees here 512 00:28:00,600 --> 00:28:03,839 could be stabbed at that angle, through the liver, there, 513 00:28:03,840 --> 00:28:06,719 but not the problem of whether it all builds up. 514 00:28:06,720 --> 00:28:09,879 23,000 post-mortems, Laurie. 515 00:28:09,880 --> 00:28:12,039 You've probably done 30,000. 516 00:28:12,040 --> 00:28:14,131 That's a lot of ghosts. 517 00:28:16,720 --> 00:28:20,539 Pulling apart the dead in a methodical way. 518 00:28:22,080 --> 00:28:24,999 Of course we don't know how to cope with our jobs. 519 00:28:25,000 --> 00:28:28,455 And you, my friend, you have shit luck. 520 00:28:29,600 --> 00:28:31,146 What do you mean? 521 00:28:32,320 --> 00:28:38,359 You finally find someone who might really understand you... 522 00:28:38,360 --> 00:28:41,542 ...and, yet, here you are, with me. 523 00:28:41,760 --> 00:28:44,397 That's probably for the best. 524 00:28:45,560 --> 00:28:50,839 We jump into the furnace because we want to see what's there. 525 00:28:50,840 --> 00:28:53,879 It's not fair to expect anyone to jump in with us. 526 00:28:53,880 --> 00:28:55,520 True, true. 527 00:28:56,640 --> 00:28:57,960 Hmm. 528 00:28:59,320 --> 00:29:01,119 Speaking of furnaces. 529 00:29:01,120 --> 00:29:03,359 Mm? Francis Chester. 530 00:29:03,360 --> 00:29:05,480 Oh... Ah, yes. 531 00:29:06,520 --> 00:29:08,879 I heard you, uh, sent for a copy of the PM. 532 00:29:08,880 --> 00:29:10,999 What, you thought I'd dropped the ball, did you? 533 00:29:11,000 --> 00:29:13,159 But I read the file and I see you didn't. 534 00:29:13,160 --> 00:29:16,433 And, yet, you're still here, asking. 535 00:29:17,360 --> 00:29:19,919 Chester was a very smart man. 536 00:29:19,920 --> 00:29:23,799 Is it possible he might have found a way out of that prison? 537 00:29:23,800 --> 00:29:25,959 Look, I know how dangerous Chester was - 538 00:29:25,960 --> 00:29:28,399 he was more dangerous than anything in this bloody water. 539 00:29:28,400 --> 00:29:30,959 That's why I did a thorough autopsy. 540 00:29:30,960 --> 00:29:34,119 That particular dangerous creature... 541 00:29:34,120 --> 00:29:36,030 ...died in captivity. 542 00:29:45,360 --> 00:29:46,960 In captivity. 543 00:29:55,040 --> 00:30:00,239 ♪ Daddy wasn't born upon the shore 544 00:30:00,240 --> 00:30:04,519 ♪ Though it was against the law 545 00:30:04,520 --> 00:30:08,079 ♪ For all the sea gypsies... ♪ 546 00:30:08,080 --> 00:30:11,160 ♪ And traders 547 00:30:14,080 --> 00:30:15,839 Good morning. 548 00:30:15,840 --> 00:30:17,399 Hi. 549 00:30:17,400 --> 00:30:19,855 Hmm. You smell like regret. 550 00:30:20,240 --> 00:30:22,439 You smell like frangipani. 551 00:30:22,440 --> 00:30:23,920 How was dinner? 552 00:30:25,040 --> 00:30:27,319 Sergeant Capello is a... 553 00:30:27,320 --> 00:30:29,200 ...nice... friend. 554 00:30:31,840 --> 00:30:33,479 Couldn't sleep? 555 00:30:33,480 --> 00:30:35,039 Jellyfish kept me awake. 556 00:30:35,040 --> 00:30:37,240 Hmm? Look at this. 557 00:30:41,240 --> 00:30:44,399 The inflammation in his oesophagus. 558 00:30:44,400 --> 00:30:46,959 Because he was alive when he swallowed the Irukandji? 559 00:30:46,960 --> 00:30:48,559 We know that. 560 00:30:48,560 --> 00:30:50,799 That's what kept you awake? No. 561 00:30:50,800 --> 00:30:53,073 The word 'captivity' did. 562 00:30:56,880 --> 00:30:58,999 Queensland Institute of Forensic Med... 563 00:30:59,000 --> 00:31:00,559 Fairley? Harrow? 564 00:31:00,560 --> 00:31:02,519 What are you doing, answering Simon's phone? 565 00:31:02,520 --> 00:31:05,239 I'm answering MY phone. Why are you ringing my phone? 566 00:31:05,240 --> 00:31:07,119 I'm not. I'm ringing Simon's phone. 567 00:31:07,120 --> 00:31:08,999 Well, he must have diverted his calls. 568 00:31:09,000 --> 00:31:11,639 Anyway, he's not here. What do you want? 569 00:31:11,640 --> 00:31:13,559 Can you check my inbox please? 570 00:31:13,560 --> 00:31:16,759 Is there a lab report labelled Raza there? 571 00:31:16,760 --> 00:31:18,039 Benjamin Raza. 572 00:31:18,040 --> 00:31:21,079 Let me see. 573 00:31:21,080 --> 00:31:22,999 Ah, yes. 574 00:31:23,000 --> 00:31:25,239 Ooh! Jellyfish. 575 00:31:25,240 --> 00:31:26,799 You know, I once had 576 00:31:26,800 --> 00:31:30,319 a sublime Echizen kurage jellyfish salad in Kudamatsu that was... 577 00:31:30,320 --> 00:31:32,079 Can you read the water report, please? 578 00:31:32,080 --> 00:31:33,719 Uh... yes. 579 00:31:33,720 --> 00:31:36,559 Stomach contents, chemistry breakdown - 580 00:31:36,560 --> 00:31:39,639 hydrochloric acid, potassium chloride, sodium chloride, 581 00:31:39,640 --> 00:31:40,999 sea water and, uh... 582 00:31:41,000 --> 00:31:42,440 Oh! Hmm. 583 00:31:43,520 --> 00:31:45,079 What is it? 584 00:31:45,080 --> 00:31:48,353 Traces of methylthioninium chloride. 585 00:31:48,920 --> 00:31:50,279 Thank you. 586 00:31:50,280 --> 00:31:51,599 Oh... 587 00:31:51,600 --> 00:31:53,359 Thank you. 588 00:31:53,360 --> 00:31:55,039 Methylene Blue! 589 00:31:55,040 --> 00:31:57,839 That's a dye used to treat methemoglobinemia. 590 00:31:57,840 --> 00:31:59,039 Yes. 591 00:31:59,040 --> 00:32:02,039 It's also used as an anti-fungal agent 592 00:32:02,040 --> 00:32:04,999 by people who keep tropical fish. 593 00:32:05,000 --> 00:32:08,799 The Irukandji that killed Benjamin Raza didn't come from the sea. 594 00:32:08,800 --> 00:32:10,800 They came from a tank. 595 00:32:12,160 --> 00:32:14,319 You don't seriously think I did it? 596 00:32:14,320 --> 00:32:17,239 We got to see Raza's phone-call history, Vicki. 597 00:32:17,240 --> 00:32:20,639 He made 28 calls to you over the past month. 598 00:32:20,640 --> 00:32:22,479 Quite a few after 11 o'clock at night. 599 00:32:22,480 --> 00:32:24,935 You weren't just workmates. 600 00:32:25,840 --> 00:32:28,239 Look, if my husband finds out, he'll kill me. 601 00:32:28,240 --> 00:32:30,999 We found Methylene Blue in his stomach contents, 602 00:32:31,000 --> 00:32:32,919 used to treat your tanks. 603 00:32:32,920 --> 00:32:35,679 I used to use it but I haven't for more than a year now. 604 00:32:35,680 --> 00:32:37,719 I only use Simazine. 605 00:32:37,720 --> 00:32:42,199 You can go ahead and test my tanks. You won't find anything. 606 00:32:42,200 --> 00:32:47,200 But I know for a fact who does still use Methylene Blue. 607 00:32:47,360 --> 00:32:50,559 We just want a sample of the water you keep your Irukandji in. 608 00:32:50,560 --> 00:32:52,279 I know what you want, Doctor. 609 00:32:52,280 --> 00:32:54,599 I also know you have no authority to ask, 610 00:32:54,600 --> 00:32:56,239 unless you have a coronial warrant. 611 00:32:56,240 --> 00:32:58,039 You understand how this makes you look? 612 00:32:58,040 --> 00:32:59,719 I understand perfectly how things look. 613 00:32:59,720 --> 00:33:02,359 There are millions of dollars at stake here tonight. 614 00:33:02,360 --> 00:33:04,439 Now, I know how things are gonna look 615 00:33:04,440 --> 00:33:06,719 if there are state pathologists in my aquarium, 616 00:33:06,720 --> 00:33:09,479 rolling around unfounded rumours of murder. 617 00:33:09,480 --> 00:33:12,039 We'll get a warrant. Do. 618 00:33:12,040 --> 00:33:15,599 But until you do, please, get away from my business 619 00:33:15,600 --> 00:33:18,873 before my investors begin to arrive. 620 00:33:19,960 --> 00:33:21,719 We'll get a warrant? 621 00:33:21,720 --> 00:33:23,519 Hmm. 622 00:33:23,520 --> 00:33:26,679 So, you think Chaudhari killed Ben Raza? 623 00:33:26,680 --> 00:33:28,839 Mm-hm. What would be his motive? 624 00:33:28,840 --> 00:33:32,559 I don't know, but Ben Raza worked for Parks and Conservation. 625 00:33:32,560 --> 00:33:35,199 He supervised how many endangered fish 626 00:33:35,200 --> 00:33:37,479 the aquarium could take for their tanks. 627 00:33:37,480 --> 00:33:40,439 Now, Raza thought someone local was taking too many. 628 00:33:40,440 --> 00:33:43,622 It's possible Chaudhari got greedy. 629 00:33:44,480 --> 00:33:48,119 Are you here because you've already gone to see Chaudhari? 630 00:33:48,120 --> 00:33:50,211 He wasn't keen to help. 631 00:33:50,880 --> 00:33:52,519 He's within his rights. 632 00:33:52,520 --> 00:33:54,319 We'll, uh... we'll see what we can do tomorrow. 633 00:33:54,320 --> 00:33:55,799 He'll empty the tank by then. 634 00:33:55,800 --> 00:33:57,199 If he does, he does. 635 00:33:57,200 --> 00:34:00,719 But right now, I also have to deal with two wealthy restaurateurs 636 00:34:00,720 --> 00:34:02,399 with food poisoning. 637 00:34:02,400 --> 00:34:04,399 I'll get the ball rolling on a warrant. 638 00:34:04,400 --> 00:34:07,491 But legally, that's all we can do. 639 00:34:08,480 --> 00:34:09,999 Sorry, Mr and Mrs Qadir. 640 00:34:10,000 --> 00:34:13,679 Looks like you won't be at the function tonight. 641 00:34:13,680 --> 00:34:15,679 Well, we've done all we can. 642 00:34:15,680 --> 00:34:17,359 I guess so. 643 00:34:17,360 --> 00:34:19,599 And our flight's not until the morning. 644 00:34:19,600 --> 00:34:22,782 We should have some fun. 645 00:34:23,800 --> 00:34:25,040 We should. 646 00:34:26,200 --> 00:34:30,382 Do you remember that boutique Pavich mentioned? 647 00:35:04,880 --> 00:35:08,244 That should come with a defibrillator. 648 00:35:10,520 --> 00:35:12,319 How did you manage this? 649 00:35:12,320 --> 00:35:14,319 I have friends in high places. 650 00:35:14,320 --> 00:35:16,759 Well, they're not really friends and the place they're in... 651 00:35:16,760 --> 00:35:18,799 Good evening. Your names? 652 00:35:18,800 --> 00:35:20,359 Qadir. 653 00:35:20,360 --> 00:35:23,000 Farhad and Roshanara Qadir. 654 00:35:29,000 --> 00:35:30,719 I have to say, sir, I once had the pleasure 655 00:35:30,720 --> 00:35:32,839 of dining in your restaurant, the Burooj-Az in Paris. 656 00:35:32,840 --> 00:35:34,319 Astonishing. 657 00:35:34,320 --> 00:35:36,199 Ghormeh sabzi - heaven. 658 00:35:36,200 --> 00:35:38,200 What do you put in it? 659 00:35:42,480 --> 00:35:44,844 Methylthioninium chloride. 660 00:35:49,440 --> 00:35:52,239 Methylene Blue - is that what this is about? 661 00:35:52,240 --> 00:35:54,920 Shh. Do not shush me. 662 00:35:56,280 --> 00:35:58,039 Look, we're in, aren't we? 663 00:35:58,040 --> 00:35:59,879 We're having fun. 664 00:35:59,880 --> 00:36:02,639 There's lovely music, nice champagne. 665 00:36:02,640 --> 00:36:05,679 I just need a little water sample. 666 00:36:05,680 --> 00:36:07,879 Which would be totally inadmissible. 667 00:36:07,880 --> 00:36:10,062 But at least WE'LL know. 668 00:36:15,840 --> 00:36:17,439 I do love champagne 669 00:36:17,440 --> 00:36:19,959 and having my curiosity satisfied. 670 00:36:19,960 --> 00:36:22,279 OK. How do we do it? 671 00:36:22,280 --> 00:36:25,879 I don't know. We need to get above the Irukandji tanks. 672 00:36:25,880 --> 00:36:28,759 I guess that means we have to go out back. 673 00:36:28,760 --> 00:36:29,840 Oh, shit. 674 00:36:41,920 --> 00:36:43,520 Well done. 675 00:37:05,600 --> 00:37:07,439 I'll go get us a drink 676 00:37:07,440 --> 00:37:10,622 and you find a way up to the tanks. 677 00:38:14,080 --> 00:38:16,559 Farhad Qadir. You're here for the function? 678 00:38:16,560 --> 00:38:18,280 Of course. 679 00:38:42,280 --> 00:38:45,239 We have some quite rare species out there. 680 00:38:45,240 --> 00:38:47,039 It's our job to monitor the numbers 681 00:38:47,040 --> 00:38:49,950 and Ben was sure they were down. 682 00:38:51,320 --> 00:38:52,920 Poachers. 683 00:38:56,600 --> 00:38:58,039 Aagh! Aagh! 684 00:39:00,360 --> 00:39:02,359 What are you looking for? 685 00:39:02,360 --> 00:39:05,399 Raza figured out you were letting your evil genius here 686 00:39:05,400 --> 00:39:07,679 overfish his aquarium licence, 687 00:39:07,680 --> 00:39:10,479 so you could sell the extra poached stock 688 00:39:10,480 --> 00:39:13,759 to foreign collectors like the Qadirs. 689 00:39:13,760 --> 00:39:16,279 I'm guessing Raza found your stash, 690 00:39:16,280 --> 00:39:20,099 so you forced him to drink your Irukandjis. 691 00:39:29,120 --> 00:39:32,119 Are you planning to feed me to the sharks? 692 00:39:32,120 --> 00:39:34,239 No. He's going to shoot you. 693 00:39:34,240 --> 00:39:36,839 Why should I do it? You do it. You shoot, Janelle. 694 00:39:36,840 --> 00:39:38,879 I doubt he'd know which end to use. I dumped the kid at sea. 695 00:39:38,880 --> 00:39:40,199 I'm not doing this too. 696 00:39:40,200 --> 00:39:42,799 He could hit an ocean, Janelle, but a small target? 697 00:39:42,800 --> 00:39:44,439 Do you have to wear a bib when you feed yourself? 698 00:39:44,440 --> 00:39:47,168 You shut your stupid mouth! No! 699 00:40:21,360 --> 00:40:22,800 Oh... dear. 700 00:40:36,320 --> 00:40:37,519 Aagh! 701 00:40:46,400 --> 00:40:47,640 Hey! 702 00:40:55,440 --> 00:40:58,622 You did say you wanted to have fun. 703 00:41:11,600 --> 00:41:13,879 I asked you to wait for a warrant. 704 00:41:13,880 --> 00:41:15,519 I know. 705 00:41:15,520 --> 00:41:17,959 But I just love a party. 706 00:41:24,240 --> 00:41:25,800 Is that my tux? 707 00:41:40,640 --> 00:41:45,680 ♪ How could it all fall in one day? 708 00:41:49,840 --> 00:41:54,880 ♪ Were we too sure of the sun? 709 00:41:58,240 --> 00:42:00,599 ♪ If you need to 710 00:42:00,600 --> 00:42:04,199 ♪ Keep time on me... ♪ 711 00:42:08,520 --> 00:42:10,839 Hi. Hey. It's me. 712 00:42:10,840 --> 00:42:12,599 How you feeling? 713 00:42:12,600 --> 00:42:14,359 I'm... fine. How's North Queensland? 714 00:42:14,360 --> 00:42:16,906 Living up to its reputation. 715 00:42:18,000 --> 00:42:19,919 Are you still sick? 716 00:42:19,920 --> 00:42:21,599 Uh, yeah. Yeah. 717 00:42:21,600 --> 00:42:23,559 Just one more day should do it. 718 00:42:23,560 --> 00:42:26,560 Simon, what are you really up to? 719 00:42:26,880 --> 00:42:28,599 I'm crossing off lists. 720 00:42:28,600 --> 00:42:31,439 Look, I'll tell you when I've got something to tell you, I promise. 721 00:42:31,440 --> 00:42:32,959 Alright. 722 00:42:32,960 --> 00:42:36,597 On deck tomorrow? Aye-aye, Captain Bligh. 723 00:42:57,640 --> 00:42:59,400 Lazybones. 724 00:43:03,840 --> 00:43:05,959 Reliqua Insurance. 725 00:43:05,960 --> 00:43:09,399 "We wish to advise your business's claim against stock lost to theft 726 00:43:09,400 --> 00:43:11,440 "has been successful." 727 00:43:12,560 --> 00:43:14,159 $30,000. 728 00:43:14,160 --> 00:43:18,199 He claimed 30K for that 20K of fentanyl the police seized. 729 00:43:18,200 --> 00:43:20,040 Nice profit. 730 00:43:21,280 --> 00:43:22,959 Where'd you get this? 731 00:43:22,960 --> 00:43:24,479 His house. 732 00:43:24,480 --> 00:43:26,959 Fish, babe, seriously... 733 00:43:26,960 --> 00:43:28,359 Look... 734 00:43:28,360 --> 00:43:31,199 Of course he'd claim it. It doesn't mean anything. 735 00:43:31,200 --> 00:43:32,719 Yeah, maybe, yeah. 736 00:43:32,720 --> 00:43:34,919 Then, I found these. What's this? 737 00:43:34,920 --> 00:43:36,559 A betting slip from the racecourse. 738 00:43:36,560 --> 00:43:37,880 $200. 739 00:43:39,000 --> 00:43:40,239 Is that what he won? 740 00:43:40,240 --> 00:43:42,359 That's what he lost. 741 00:43:42,360 --> 00:43:44,199 200 bucks... 742 00:43:44,200 --> 00:43:46,159 And there's dozens of these. 743 00:43:46,160 --> 00:43:47,839 What does it mean? 744 00:43:47,840 --> 00:43:53,659 It means we know why he had to put in such a big insurance claim. 745 00:43:58,200 --> 00:44:01,119 Raza's parents are on their way from Sydney. 746 00:44:01,120 --> 00:44:04,239 And the buyers in hospital, the Qadirs? 747 00:44:04,240 --> 00:44:08,839 Yeah, holding them may not be so easy, but we'll do our best. 748 00:44:08,840 --> 00:44:10,519 And I'll do my best to make sure 749 00:44:10,520 --> 00:44:12,639 there are no more unnatural deaths around here 750 00:44:12,640 --> 00:44:14,919 until Laurie Badcoe recovers. 751 00:44:14,920 --> 00:44:18,011 That might be good for both of us. 752 00:44:21,200 --> 00:44:23,519 Speaking of Laurie, 753 00:44:23,520 --> 00:44:25,430 can we make a detour? 754 00:44:31,720 --> 00:44:33,240 Laurie? 755 00:44:34,560 --> 00:44:35,799 Laurie? 756 00:44:37,000 --> 00:44:40,728 Hey, Laurie. I'm about to jump on a plane. 757 00:44:40,800 --> 00:44:42,759 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa! 758 00:44:42,760 --> 00:44:44,919 It's OK. It's OK. 759 00:44:44,920 --> 00:44:47,200 No worries. It's alright. 760 00:44:48,480 --> 00:44:49,719 Oh... 761 00:44:49,720 --> 00:44:52,639 Jeez, I... I'm a bit under. 762 00:44:52,640 --> 00:44:54,359 Yeah. 763 00:44:54,360 --> 00:44:57,088 Come on, let's get some sleep. 764 00:44:58,240 --> 00:44:59,720 Jack cried. 765 00:45:00,720 --> 00:45:02,359 Yeah, when you were a kid. 766 00:45:02,360 --> 00:45:05,633 When he showed you your daddy's body. 767 00:45:06,080 --> 00:45:07,759 He cried. 768 00:45:07,760 --> 00:45:10,839 "What's that poor boy gonna do?" he asked. 769 00:45:10,840 --> 00:45:12,519 I said, "I dunno." 770 00:45:12,520 --> 00:45:14,879 So, I asked him, "Is he smart?" 771 00:45:14,880 --> 00:45:17,920 He said, "Oh, yeah. He's smart." 772 00:45:19,480 --> 00:45:23,480 So, I said, "Well, he already knows the dead. 773 00:45:24,560 --> 00:45:26,319 "So, let's bring him in." 774 00:45:26,320 --> 00:45:28,139 And you did so well. 775 00:45:30,320 --> 00:45:32,239 Jack was so proud. 776 00:45:32,240 --> 00:45:33,840 He was so proud. 777 00:45:35,800 --> 00:45:37,799 What can I do for you, Laurie? 778 00:45:37,800 --> 00:45:40,079 "Forgive us our trespasses. 779 00:45:40,080 --> 00:45:42,239 "Forgive us our... 780 00:45:42,240 --> 00:45:44,680 "..our trespasses." 781 00:45:55,040 --> 00:45:57,159 All good? Yeah. 782 00:45:57,160 --> 00:45:59,070 Look in on him later. 783 00:46:00,000 --> 00:46:03,919 That'll be you one day, when you retire and Simon takes over. 784 00:46:03,920 --> 00:46:05,640 Hmm. 785 00:46:35,760 --> 00:46:37,959 Love? Hi. 786 00:46:37,960 --> 00:46:41,960 I'm looking for a man named Ross. Ross Moran. 787 00:46:42,120 --> 00:46:43,719 Debt collector? 788 00:46:43,720 --> 00:46:44,999 Is he? 789 00:46:45,000 --> 00:46:47,279 No. Are you? 790 00:46:47,280 --> 00:46:48,759 No. 791 00:46:48,760 --> 00:46:51,279 We'll see, won't we? 792 00:46:51,280 --> 00:46:53,359 Mr Moran, I'm from the Coroner's Office. 793 00:46:53,360 --> 00:46:54,839 Righto. 794 00:46:54,840 --> 00:46:57,799 And I'd like to ask you a few questions 795 00:46:57,800 --> 00:47:00,073 about a Mr Brendan Skene. 796 00:47:00,760 --> 00:47:02,479 If we have to have a history lesson, 797 00:47:02,480 --> 00:47:05,844 let's go somewhere a bit more private. 798 00:47:12,000 --> 00:47:14,159 Brendan Skene was in jail for a long time 799 00:47:14,160 --> 00:47:16,239 and he sent a lot of letters home. 800 00:47:16,240 --> 00:47:18,279 But he didn't write them, did he? 801 00:47:18,280 --> 00:47:20,559 He had someone write them for him. 802 00:47:20,560 --> 00:47:23,639 You wrote those letters because you shared a cell with him. 803 00:47:23,640 --> 00:47:25,439 Barking up a dead tree, sonny boy. 804 00:47:25,440 --> 00:47:27,359 But you didn't write all of them, did you? 805 00:47:27,360 --> 00:47:29,159 Which means Skene had a new cellmate. 806 00:47:29,160 --> 00:47:31,680 So? We got moved around. 807 00:47:36,120 --> 00:47:38,079 Francis Chester. 808 00:47:38,080 --> 00:47:40,444 Was that his new cellmate? 809 00:47:47,080 --> 00:47:48,679 You're an idiot, kid. 810 00:47:48,680 --> 00:47:52,559 That's one bloke you don't ask questions about. 811 00:47:52,560 --> 00:47:54,839 You tell anyone we had this chat, 812 00:47:54,840 --> 00:47:57,639 I'll track you down, Mr Coroner's Office, 813 00:47:57,640 --> 00:47:59,719 and make you sorry. 814 00:48:10,600 --> 00:48:15,964 I'll, uh, take care of this and I'll see you in the morning. 815 00:48:18,520 --> 00:48:22,884 I made an error of judgement... in my former job. 816 00:48:30,080 --> 00:48:31,279 OK. 817 00:48:31,280 --> 00:48:33,320 And, so... 818 00:48:34,600 --> 00:48:37,479 ...I thought the dead would be easier to work with - 819 00:48:37,480 --> 00:48:39,919 that the responsibility might be less. 820 00:48:39,920 --> 00:48:41,199 And...? 821 00:48:41,200 --> 00:48:43,291 And I'm not sure it is. 822 00:48:44,560 --> 00:48:46,239 So, you think coming to pathology, 823 00:48:46,240 --> 00:48:49,695 you've made another error of judgement? 824 00:48:50,200 --> 00:48:51,880 I don't know. 825 00:48:54,040 --> 00:48:57,313 But I do know I've met a good dancer. 826 00:49:46,000 --> 00:49:47,319 Hey. It's me. 827 00:49:47,320 --> 00:49:49,279 You've reached Daniel Harrow - leave a message 828 00:49:49,280 --> 00:49:52,479 and I'll return your call... at some point. 829 00:49:52,480 --> 00:49:54,079 Hey, it's me. 830 00:49:54,080 --> 00:49:56,079 I know you told me to mind my own business 831 00:49:56,080 --> 00:49:59,439 but I've found something out and it's important. 832 00:49:59,440 --> 00:50:02,040 So... call me back, yeah? 833 00:50:03,200 --> 00:50:04,440 OK. 834 00:50:34,240 --> 00:50:35,799 Next on Harrow... 835 00:50:35,800 --> 00:50:37,599 Why would Simon be there? 836 00:50:37,600 --> 00:50:40,759 I need to know what she was doing at that ferry stop. 837 00:50:40,760 --> 00:50:43,759 A link between Brendan Skene and Francis Chester. 838 00:50:43,760 --> 00:50:45,519 They shared a cell together. 839 00:50:45,520 --> 00:50:47,759 Sometimes, you get so obsessed with the dead, 840 00:50:47,760 --> 00:50:49,199 you forget about the living. 841 00:50:49,200 --> 00:50:50,559 Your daughter needs you. 842 00:50:50,560 --> 00:50:53,639 She doesn't need you chasing ghosts. 843 00:50:53,640 --> 00:50:54,999 Whatever you're looking for, you think 844 00:50:55,000 --> 00:50:57,959 that if you'd have done the autopsy yourself, you'd have found it. 845 00:50:57,960 --> 00:50:59,199 We can't find a single thing 846 00:50:59,200 --> 00:51:02,200 to connect Simon with Ross Moran. 847 00:51:04,240 --> 00:51:06,079 Captions by Red Bee Media 848 00:51:06,080 --> 00:51:10,080 Copyright Australian Broadcasting Corporation 60809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.