Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,690 --> 00:00:24,190
Here.
2
00:00:24,190 --> 00:00:25,148
Put this on right here.
3
00:00:35,650 --> 00:00:37,030
We're all good.
4
00:00:39,960 --> 00:00:45,590
Let me start by asking what made
you contact us after refusing
5
00:00:45,590 --> 00:00:47,274
all interview requests before.
6
00:00:49,850 --> 00:00:51,810
Well, let's just say
some things changed.
7
00:00:51,810 --> 00:00:57,231
[COUGHS PROFUSELY]
8
00:00:57,231 --> 00:00:57,730
Are you OK?
9
00:00:57,730 --> 00:01:03,780
[CONTINUES COUGHING]
10
00:01:03,780 --> 00:01:04,507
I'm fine.
11
00:01:12,259 --> 00:01:13,050
Let's just do this.
12
00:01:13,050 --> 00:01:19,784
[MUSIC PLAYING]
13
00:02:39,870 --> 00:02:42,250
Laid to rest, a Nixon
Park man who stood
14
00:02:42,250 --> 00:02:45,180
accused of a vicious crime
and took his own life while
15
00:02:45,180 --> 00:02:48,020
in the custody of the
Nixon Park South Police,
16
00:02:48,020 --> 00:02:51,380
drawing renewed criticism of
the much-maligned precinct.
17
00:02:51,380 --> 00:02:53,860
Cynthia Raven has the report
18
00:02:53,860 --> 00:02:57,230
His name was Henry Boyd, but
his friends all called him Hank.
19
00:02:57,230 --> 00:02:59,020
A quirky young man
known for his shy
20
00:02:59,020 --> 00:03:01,310
smile and love of rollerblading.
21
00:03:01,310 --> 00:03:03,680
He died six days ago
after being arrested
22
00:03:03,680 --> 00:03:07,360
for the murder of Emily Smithko,
and held in secret at the Nixon
23
00:03:07,360 --> 00:03:12,210
Park precinct on orders from his
brother, Detective David Boyd.
24
00:03:12,210 --> 00:03:13,257
His body was found--
25
00:03:13,257 --> 00:03:14,586
[AUTOMOBILE ENGINE SOUND]
26
00:03:14,586 --> 00:03:15,085
Hi.
27
00:03:17,852 --> 00:03:19,746
Oh, thanks again for the ride.
28
00:03:19,746 --> 00:03:23,148
My car should be
ready by Tuesday.
29
00:03:25,780 --> 00:03:28,311
Girl, if I had known
you live this close,
30
00:03:28,311 --> 00:03:29,560
I would have told you to walk.
31
00:03:29,560 --> 00:03:30,300
Kidding, kidding.
32
00:03:30,300 --> 00:03:30,800
Ha!
33
00:03:47,630 --> 00:03:48,140
Ooh.
34
00:03:48,140 --> 00:03:49,740
Want one?
35
00:03:49,740 --> 00:03:51,540
Oh, no thanks.
36
00:03:51,540 --> 00:03:52,600
It's good.
37
00:03:52,600 --> 00:03:53,100
I bet.
38
00:03:55,830 --> 00:03:57,920
Linda, can I ask
you for a favor?
39
00:03:57,920 --> 00:03:58,800
Sure hon.
40
00:03:58,800 --> 00:04:00,120
What is it?
41
00:04:00,120 --> 00:04:02,150
Well, I know I just
started working for you,
42
00:04:02,150 --> 00:04:04,010
and we really hate to do this.
43
00:04:04,010 --> 00:04:07,820
But I found this really great
apartment in Menlo Park,
44
00:04:07,820 --> 00:04:09,460
and I think it's a
really good deal.
45
00:04:09,460 --> 00:04:12,520
But they need a deposit,
and I didn't realize--
46
00:04:12,520 --> 00:04:14,548
You need an advance, don't you?
47
00:04:14,548 --> 00:04:16,484
How much?
48
00:04:16,484 --> 00:04:17,464
$500.
49
00:04:17,464 --> 00:04:17,964
Hm.
50
00:04:17,964 --> 00:04:19,952
That's it?
51
00:04:19,952 --> 00:04:21,267
That's nothing.
52
00:04:21,267 --> 00:04:21,850
You know what?
53
00:04:21,850 --> 00:04:26,850
I'll have Gus bring it when
he comes to pick you up.
54
00:04:26,850 --> 00:04:27,390
Really?
55
00:04:27,390 --> 00:04:28,674
Mm-hm.
56
00:04:28,674 --> 00:04:31,502
Aw, Linda, thank you so much!
57
00:04:31,502 --> 00:04:33,960
I really, really,
really appreciate this.
58
00:04:33,960 --> 00:04:35,010
You have no idea.
59
00:04:37,791 --> 00:04:38,290
Why?
60
00:04:38,290 --> 00:04:40,630
Are things tough at home?
61
00:04:40,630 --> 00:04:43,360
Oh, I just haven't
lived with them.
62
00:04:43,360 --> 00:04:46,470
Or, uh, her, now.
63
00:04:46,470 --> 00:04:49,140
I haven't lived with
her for a long time.
64
00:04:49,140 --> 00:04:51,500
And, oh, it's been hard.
65
00:04:51,500 --> 00:04:55,360
But I just think
we need our space.
66
00:04:55,360 --> 00:04:56,470
Mm.
67
00:04:56,470 --> 00:04:58,150
Honey, I am so sorry
about your daddy.
68
00:05:02,310 --> 00:05:04,756
In the end, I guess
it was a relief.
69
00:05:04,756 --> 00:05:07,150
There wasn't much left
of him to grieve over.
70
00:05:13,500 --> 00:05:14,500
You were there that day.
71
00:05:14,500 --> 00:05:18,918
You saw Sarah Walsh.
72
00:05:18,918 --> 00:05:21,380
She should not have
been in that house.
73
00:05:21,380 --> 00:05:25,480
Because you knew
what could happen?
74
00:05:25,480 --> 00:05:25,980
No.
75
00:05:28,830 --> 00:05:32,870
Because I knew what did happen.
76
00:05:32,870 --> 00:05:35,320
And it was happening again.
77
00:05:35,320 --> 00:05:38,228
Are you referring to
the missing girls?
78
00:05:40,703 --> 00:05:41,328
[MUSIC PLAYING]
79
00:05:47,970 --> 00:05:48,470
Ready?
80
00:05:48,470 --> 00:05:52,362
Yeah, I think so. [INAUDIBLE]
81
00:05:52,362 --> 00:05:53,336
You got it.
82
00:05:53,336 --> 00:05:54,310
Great.
83
00:05:54,310 --> 00:05:55,154
I can do that.
84
00:05:55,154 --> 00:05:59,026
I can [INAUDIBLE].
85
00:05:59,026 --> 00:06:00,478
Ma'am, this is a
restricted area.
86
00:06:00,478 --> 00:06:01,629
Is that a cop car?
87
00:06:01,629 --> 00:06:02,170
I don't know.
88
00:06:02,170 --> 00:06:04,364
Ma'am, you can't park here.
89
00:06:04,364 --> 00:06:06,430
This is a restricted area ma'am.
90
00:06:06,430 --> 00:06:08,890
You can't-- Ma'am, do
not get out of your car.
91
00:06:13,690 --> 00:06:14,190
All right.
92
00:06:14,190 --> 00:06:15,420
Ma'am, what I'm going
to need you to do
93
00:06:15,420 --> 00:06:16,710
is step away from the
car and put your hands
94
00:06:16,710 --> 00:06:17,876
where I can see them please.
95
00:06:17,876 --> 00:06:19,050
Calm down, Starsky.
96
00:06:19,050 --> 00:06:21,030
We're just the caterers.
97
00:06:21,030 --> 00:06:23,860
Were you hired by Sgt. Boyd?
98
00:06:23,860 --> 00:06:26,140
No, by his mama.
99
00:06:26,140 --> 00:06:26,640
All right.
100
00:06:26,640 --> 00:06:28,410
Well, she's not here.
101
00:06:28,410 --> 00:06:30,250
Well, that's OK!
102
00:06:30,250 --> 00:06:32,680
If you just point us in the
direction of the kitchen,
103
00:06:32,680 --> 00:06:33,430
we'll do the rest.
104
00:06:33,430 --> 00:06:34,850
Get the hatch, Sarah.
105
00:06:34,850 --> 00:06:35,350
OK.
106
00:06:35,350 --> 00:06:37,760
Doors open around the back.
107
00:06:37,760 --> 00:06:40,320
These trays are mighty heavy,
I'm just going to go this way.
108
00:06:40,320 --> 00:06:40,820
OK?
109
00:06:40,820 --> 00:06:43,490
Doors open around the back.
110
00:06:43,490 --> 00:06:45,467
Thanks a whole heck of
a lot for your help.
111
00:06:45,467 --> 00:06:46,050
Come on, Sara.
112
00:06:51,350 --> 00:06:53,770
Typical Nixon Park PD bullshit.
113
00:06:53,770 --> 00:06:56,160
Things are never
going to change.
114
00:06:56,160 --> 00:06:58,350
I think I went to high
school with that guy.
115
00:06:58,350 --> 00:06:59,890
You went to high
school with him?
116
00:06:59,890 --> 00:07:00,400
I think so.
117
00:07:00,400 --> 00:07:01,108
Can you get that?
118
00:07:01,108 --> 00:07:02,840
Yeah, of course.
119
00:07:02,840 --> 00:07:06,354
I'm sorry you went to
high school with him.
120
00:07:06,354 --> 00:07:06,854
[CHUCKLES]
121
00:07:06,854 --> 00:07:09,030
I didn't say he
was my best friend.
122
00:07:15,202 --> 00:07:16,410
Oh, I got it.
123
00:07:16,410 --> 00:07:17,850
There you go.
124
00:07:17,850 --> 00:07:19,290
Get in there.
125
00:07:19,290 --> 00:07:20,016
Oh, it's heavy.
126
00:07:25,480 --> 00:07:26,490
Not here honey.
127
00:07:26,490 --> 00:07:27,776
Umm, over by the sink.
128
00:07:27,776 --> 00:07:28,275
OK, sure.
129
00:07:31,280 --> 00:07:34,910
So why would there
be a cop here anyway?
130
00:07:34,910 --> 00:07:36,662
I thought this
was a baby shower.
131
00:07:36,662 --> 00:07:37,912
[PHONE IS CONTINUALLY RINGING]
132
00:07:37,912 --> 00:07:39,550
No, honey, that's next week.
133
00:07:39,550 --> 00:07:41,920
Today is the Boyd funeral.
134
00:07:41,920 --> 00:07:43,202
You don't know?
135
00:07:43,202 --> 00:07:45,086
Know what?
136
00:07:45,086 --> 00:07:46,430
Dang it.
137
00:07:46,430 --> 00:07:48,160
Gus should have told you, honey.
138
00:07:48,160 --> 00:07:51,391
He's the one-- Come here.
139
00:07:51,391 --> 00:07:53,890
He killed that girl that went
missing down in in North Nixon
140
00:07:53,890 --> 00:07:55,000
last year.
141
00:07:55,000 --> 00:07:57,180
It was in all the papers.
142
00:07:57,180 --> 00:07:59,270
So this is for a funeral?
143
00:07:59,270 --> 00:08:02,160
No, honey, will
you listen to me?
144
00:08:02,160 --> 00:08:03,800
This is Henry Boyd's home.
145
00:08:03,800 --> 00:08:05,570
He hung himself.
146
00:08:05,570 --> 00:08:08,950
Well, I mean, after
he got caught.
147
00:08:08,950 --> 00:08:11,020
How do you not know this?
148
00:08:11,020 --> 00:08:14,764
You know, we've been busy.
149
00:08:14,764 --> 00:08:16,104
Oh, I'm so sorry.
150
00:08:16,104 --> 00:08:16,770
No, that's fine.
151
00:08:16,770 --> 00:08:19,410
Wait, did you say Henry Boyd?
152
00:08:19,410 --> 00:08:20,681
Do you mean Hank?
153
00:08:20,681 --> 00:08:21,180
Yeah.
154
00:08:21,180 --> 00:08:24,590
He's a little guy in
glasses and really skinny?
155
00:08:24,590 --> 00:08:25,558
That's him.
156
00:08:25,558 --> 00:08:27,978
Oh my god.
157
00:08:27,978 --> 00:08:28,950
What?
158
00:08:28,950 --> 00:08:30,200
That's horrible.
159
00:08:30,200 --> 00:08:32,950
I definitely went to
high school with him.
160
00:08:32,950 --> 00:08:35,513
He's a weird guy,
but I never thought
161
00:08:35,513 --> 00:08:36,870
he'd do anything like that.
162
00:08:36,870 --> 00:08:37,740
Well, yeah, he did.
163
00:08:37,740 --> 00:08:41,120
And now he's burning in hell
where he deserves to be.
164
00:08:41,120 --> 00:08:45,000
God rest her little soul.
165
00:08:45,000 --> 00:08:45,690
Oh, crap.
166
00:08:45,690 --> 00:08:47,091
I left the cookies in the car.
167
00:08:47,091 --> 00:08:47,590
Oh.
168
00:08:47,590 --> 00:08:48,550
I'll get 'em.
169
00:08:48,550 --> 00:08:49,790
Thank you, honey.
170
00:08:49,790 --> 00:08:51,186
Yeah, no problem.
171
00:08:51,186 --> 00:08:54,530
[PHONE CONTINUES RINGING]
172
00:08:54,530 --> 00:08:55,030
Ugh.
173
00:08:55,030 --> 00:08:57,004
Don't they have a machine?
174
00:08:57,004 --> 00:08:58,170
You better get used to that.
175
00:08:58,170 --> 00:09:00,637
As That's going to be
happening all day long.
176
00:09:00,637 --> 00:09:01,678
[PHONE CONTINUES RINGING]
177
00:09:06,550 --> 00:09:09,630
Sarah Walsh.
178
00:09:09,630 --> 00:09:12,510
You don't remember me, do you?
179
00:09:12,510 --> 00:09:14,600
[SARAH IS AT LOSS FOR WORDS]
180
00:09:14,600 --> 00:09:15,300
Are you?
181
00:09:15,300 --> 00:09:15,930
Homeroom.
182
00:09:15,930 --> 00:09:17,600
Senior year.
183
00:09:17,600 --> 00:09:18,200
That's right.
184
00:09:18,200 --> 00:09:19,430
Yeah, totally.
185
00:09:19,430 --> 00:09:21,490
You're-- Yeah.
186
00:09:21,490 --> 00:09:22,900
You're--
187
00:09:22,900 --> 00:09:23,400
R-r-rayyy?
188
00:09:23,400 --> 00:09:24,100
Right.
189
00:09:24,100 --> 00:09:24,830
Right, right.
190
00:09:24,830 --> 00:09:25,330
Ray.
191
00:09:25,330 --> 00:09:26,880
Yeah.
192
00:09:26,880 --> 00:09:29,030
You look amazing.
193
00:09:29,030 --> 00:09:29,530
Yeah.
194
00:09:32,110 --> 00:09:32,910
Oh, seriously?
195
00:09:32,910 --> 00:09:33,800
Well, thank you.
196
00:09:33,800 --> 00:09:36,150
Thanks.
197
00:09:36,150 --> 00:09:38,870
I'm working vice.
198
00:09:38,870 --> 00:09:40,050
Detective, second grade.
199
00:09:40,050 --> 00:09:40,774
I figure.
200
00:09:40,774 --> 00:09:41,940
It's pretty sweet, you know?
201
00:09:41,940 --> 00:09:42,666
What?
202
00:09:42,666 --> 00:09:43,373
Yeah.
203
00:09:43,373 --> 00:09:43,914
Pretty sweet.
204
00:09:43,914 --> 00:09:45,840
Anyway, I guess you
heard about Hank, huh?
205
00:09:45,840 --> 00:09:46,860
I just found out.
206
00:09:46,860 --> 00:09:48,130
That's crazy.
207
00:09:48,130 --> 00:09:51,210
It takes all kinds, believe me.
208
00:09:51,210 --> 00:09:52,114
OK.
209
00:09:52,114 --> 00:09:53,280
He cut that girl's head off.
210
00:09:53,280 --> 00:09:55,740
I didn't-- I didn't know that.
211
00:09:55,740 --> 00:09:57,120
Wow.
212
00:09:57,120 --> 00:10:00,240
Let me know if you find
it, because we haven't.
213
00:10:00,240 --> 00:10:01,470
Oh.
214
00:10:01,470 --> 00:10:02,788
Seriously.
215
00:10:02,788 --> 00:10:03,656
We haven't found it.
216
00:10:03,656 --> 00:10:04,090
Oh.
217
00:10:04,090 --> 00:10:04,923
I'm kind of kidding.
218
00:10:04,923 --> 00:10:07,840
But-- So where have you
been the last 10 years?
219
00:10:07,840 --> 00:10:11,440
Oh, you know, a little
bit of every place.
220
00:10:11,440 --> 00:10:13,750
Mainly L.A. I tried
the acting thing.
221
00:10:13,750 --> 00:10:14,250
Oh yeah.
222
00:10:14,250 --> 00:10:16,556
Have I seen you in anything
223
00:10:16,556 --> 00:10:18,430
[IN SELF-MOCKING TONE]
No. [CHUCKLES] Anyway,
224
00:10:18,430 --> 00:10:19,566
my dad got sick.
225
00:10:19,566 --> 00:10:20,065
So.
226
00:10:20,065 --> 00:10:20,564
Oh.
227
00:10:20,564 --> 00:10:21,500
So now you're back.
228
00:10:21,500 --> 00:10:23,440
[SARCASTICALLY] So now I'm back!
229
00:10:23,440 --> 00:10:24,575
Huh.
230
00:10:24,575 --> 00:10:26,700
Well, listen, you know,
when you're done with this,
231
00:10:26,700 --> 00:10:30,494
maybe, uh, go out, get a beer.
232
00:10:30,494 --> 00:10:31,743
Catch up on some old bullshit.
233
00:10:31,743 --> 00:10:32,470
Huh?
234
00:10:32,470 --> 00:10:34,060
That's so sweet.
235
00:10:34,060 --> 00:10:36,060
Thank you.
236
00:10:36,060 --> 00:10:38,210
But I'm just getting
back and settled,
237
00:10:38,210 --> 00:10:40,330
and I'm not really
dating or anything.
238
00:10:40,330 --> 00:10:43,657
So maybe some other time.
239
00:10:43,657 --> 00:10:45,120
Yeah?
240
00:10:45,120 --> 00:10:47,440
Some other time.
241
00:10:47,440 --> 00:10:48,807
Help goes around the back.
242
00:10:48,807 --> 00:10:50,440
Sorry what?
243
00:10:50,440 --> 00:10:52,250
Help goes around the back.
244
00:10:52,250 --> 00:10:52,750
Oh!
245
00:10:52,750 --> 00:10:55,556
Yeah, I'll try to
remember that next time.
246
00:10:58,820 --> 00:10:59,320
Ugh.
247
00:10:59,320 --> 00:11:05,830
You will never believe what
that asshole supercop just did.
248
00:11:05,830 --> 00:11:06,330
Linda?
249
00:11:16,370 --> 00:11:16,870
Linda?
250
00:11:28,720 --> 00:11:30,728
Sarah?
251
00:11:30,728 --> 00:11:32,372
Oh my god.
252
00:11:32,372 --> 00:11:33,760
You scared me.
253
00:11:33,760 --> 00:11:35,950
I'm sorry.
254
00:11:35,950 --> 00:11:38,180
Did you see this?
255
00:11:38,180 --> 00:11:40,052
Hard to miss.
256
00:11:40,052 --> 00:11:41,260
Is that where they found her?
257
00:11:41,260 --> 00:11:41,917
Oh, no.
258
00:11:41,917 --> 00:11:44,000
A couple of hunters found
the body up in the woods
259
00:11:44,000 --> 00:11:47,910
off Route 78 about a month
or so after she went missing.
260
00:11:47,910 --> 00:11:48,780
Wow.
261
00:11:48,780 --> 00:11:50,446
They found most of
it, but they're still
262
00:11:50,446 --> 00:11:52,330
looking for her head.
263
00:11:52,330 --> 00:11:54,675
Did you bring in those cookies?
264
00:11:54,675 --> 00:11:55,175
Um.
265
00:11:55,175 --> 00:11:55,430
Yeah.
266
00:11:55,430 --> 00:11:56,330
They're on the table.
267
00:11:56,330 --> 00:11:57,153
Oh, good.
268
00:12:00,051 --> 00:12:05,847
[EERIE MUSIC PLAYS]
269
00:12:08,270 --> 00:12:10,390
How did they catch him?
270
00:12:10,390 --> 00:12:12,990
Would you believe he tried to
sell that poor girls necklace
271
00:12:12,990 --> 00:12:15,690
down at the pawn
shop at Old Post Road
272
00:12:15,690 --> 00:12:18,700
when there was a flyer behind
the register, on the wall,
273
00:12:18,700 --> 00:12:21,460
with the picture
of the necklace.
274
00:12:21,460 --> 00:12:23,970
Sick and stupid, just like
the rest of his family.
275
00:12:23,970 --> 00:12:25,094
Hank wasn't dumb.
276
00:12:25,094 --> 00:12:27,010
Well, then maybe he
didn't want to get caught.
277
00:12:27,010 --> 00:12:28,100
I don't know.
278
00:12:28,100 --> 00:12:32,100
I read on that Twitter
thing that the FBI thinks
279
00:12:32,100 --> 00:12:34,264
that he had done it before.
280
00:12:34,264 --> 00:12:36,430
He might have been one of--
what do you call it when
281
00:12:36,430 --> 00:12:38,690
you kill a bunch of people?
282
00:12:38,690 --> 00:12:39,870
A serial killer?
283
00:12:39,870 --> 00:12:41,370
Yeah, that.
284
00:12:41,370 --> 00:12:45,227
Anyway, why don't you
start the coffee now.
285
00:12:45,227 --> 00:12:46,810
Then, as soon as the
family gets back,
286
00:12:46,810 --> 00:12:48,790
you can pull the foil
off these hot foods,
287
00:12:48,790 --> 00:12:50,400
you can bring out
the sandwiches.
288
00:12:50,400 --> 00:12:52,770
Come 2:30, put
those cookies out.
289
00:12:52,770 --> 00:12:55,880
By 3:15, I think you
can just break down.
290
00:12:55,880 --> 00:12:57,107
Wait, aren't you staying?
291
00:12:57,107 --> 00:12:59,440
Oh, honey I wish I could, but
my nephew called in drunk.
292
00:12:59,440 --> 00:13:01,523
So I got to hump it all
the way down to Old Bridge
293
00:13:01,523 --> 00:13:02,839
Road now for some bar mitzvah.
294
00:13:02,839 --> 00:13:03,380
I don't know.
295
00:13:03,380 --> 00:13:04,050
Jesus.
296
00:13:04,050 --> 00:13:05,460
Linda, wait.
297
00:13:05,460 --> 00:13:07,200
Honey, what?
298
00:13:07,200 --> 00:13:09,930
I don't know if I can
do this by myself.
299
00:13:09,930 --> 00:13:10,800
Girl, don't worry.
300
00:13:10,800 --> 00:13:12,410
Nobody is even going to show up.
301
00:13:12,410 --> 00:13:15,100
Just do your job, zip your lip.
302
00:13:15,100 --> 00:13:19,660
Guests will be here
before you know it.
303
00:13:19,660 --> 00:13:20,410
OK.
304
00:13:20,410 --> 00:13:22,250
I'll even make this
count as double
305
00:13:22,250 --> 00:13:23,640
and go it against your advance.
306
00:13:23,640 --> 00:13:24,771
What do you think?
307
00:13:24,771 --> 00:13:25,270
OK?
308
00:13:28,580 --> 00:13:29,360
OK.
309
00:13:29,360 --> 00:13:30,220
OK, good.
310
00:13:30,220 --> 00:13:33,060
Call me if anything happens, but
I'm sure nothing will happen.
311
00:13:33,060 --> 00:13:33,850
All right?
312
00:13:33,850 --> 00:13:34,720
OK.
313
00:13:34,720 --> 00:13:35,260
All right.
314
00:13:35,260 --> 00:13:35,760
Thanks.
315
00:13:43,874 --> 00:13:47,840
[PHONE CONTINUES RINGING]
316
00:14:42,592 --> 00:14:52,508
[FLOOR CREAK IS HEARD]
317
00:14:52,508 --> 00:14:53,008
Hello?
318
00:15:00,715 --> 00:15:01,215
Hello?
319
00:15:07,070 --> 00:15:07,878
Is somebody there?
320
00:15:27,830 --> 00:15:31,166
Is somebody there?
321
00:15:31,166 --> 00:15:33,130
[PHONE CONTINUES RINGING]
322
00:15:33,130 --> 00:15:34,644
Is someone up there?
323
00:15:38,620 --> 00:15:39,450
I'm coming up.
324
00:15:45,910 --> 00:15:50,450
[MUSIC PLAYS WHILE PHONE
CONTINUES RINGING]
325
00:16:10,270 --> 00:16:11,440
Who are you?
326
00:16:11,440 --> 00:16:12,450
[STARTLED AND STAMMERING]
Um, the caterer.
327
00:16:12,450 --> 00:16:12,950
I just--
328
00:16:12,950 --> 00:16:14,260
Why are you up here?
329
00:16:14,260 --> 00:16:16,135
I just thought-- I
thought I heard something.
330
00:16:16,135 --> 00:16:16,880
You heard what?
331
00:16:16,880 --> 00:16:17,070
Nothing.
332
00:16:17,070 --> 00:16:17,630
I don't know.
333
00:16:17,630 --> 00:16:18,290
I don't know.
334
00:16:18,290 --> 00:16:18,870
I'm sorry.
335
00:16:25,650 --> 00:16:26,150
Quiet.
336
00:16:38,830 --> 00:16:40,254
Don't make me come back up here.
337
00:16:46,170 --> 00:16:49,010
I started sitting for
the Boyds the summer
338
00:16:49,010 --> 00:16:53,270
before seventh grade,
mostly on Wednesdays.
339
00:16:53,270 --> 00:16:56,730
Mr. Boyd would be at the
station and Mrs. Boyd
340
00:16:56,730 --> 00:16:59,690
would go to Mrs. Days
house to play mahjong.
341
00:16:59,690 --> 00:17:02,110
What were the children like?
342
00:17:02,110 --> 00:17:04,310
Well, it was just
Henry and Aubrey.
343
00:17:04,310 --> 00:17:06,660
The other two were
already in high school
344
00:17:06,660 --> 00:17:10,760
and off doing God knows what.
345
00:17:10,760 --> 00:17:13,579
Henry was a sweetheart.
346
00:17:13,579 --> 00:17:16,540
He loved it when I read to him.
347
00:17:16,540 --> 00:17:19,050
And I don't think any one
had ever really that for him
348
00:17:19,050 --> 00:17:21,640
before.
349
00:17:21,640 --> 00:17:23,460
What about Aubrey?
350
00:17:23,460 --> 00:17:27,319
She was kind of strange.
351
00:17:33,269 --> 00:17:34,270
David?
352
00:17:34,270 --> 00:17:35,870
I'll be right down.
353
00:17:40,690 --> 00:17:43,170
[PERSON HEARD WALKING DOWN
STEPS]
354
00:17:43,170 --> 00:17:44,490
Did you put it away?
355
00:17:44,490 --> 00:17:45,540
It's in the drawer.
356
00:17:45,540 --> 00:17:47,550
You know I don't like
guns in the house.
357
00:17:47,550 --> 00:17:48,220
I know, ma.
358
00:17:48,220 --> 00:17:50,701
That's why I put
it in the drawer.
359
00:17:50,701 --> 00:17:51,700
What's with the caterer?
360
00:17:51,700 --> 00:17:53,050
What do you mean?
361
00:17:53,050 --> 00:17:54,810
We have to have food.
362
00:17:54,810 --> 00:17:55,310
For who?
363
00:17:55,310 --> 00:17:56,330
For the people.
364
00:17:56,330 --> 00:17:58,387
Ma, there ain't goint
to be any people.
365
00:17:58,387 --> 00:17:58,970
Send her home.
366
00:17:58,970 --> 00:17:59,830
The last thing we
need is strangers
367
00:17:59,830 --> 00:18:00,913
sneaking around the house.
368
00:18:00,913 --> 00:18:04,835
But friends from the
club will be here.
369
00:18:04,835 --> 00:18:05,460
No, they won't.
370
00:18:05,460 --> 00:18:05,970
Why would you say that?
371
00:18:05,970 --> 00:18:06,821
Of course they will.
372
00:18:06,821 --> 00:18:07,320
Jesus, mom.
373
00:18:07,320 --> 00:18:08,116
Don't you get it?
374
00:18:08,116 --> 00:18:09,750
Nobody wants to
be a part of this.
375
00:18:09,750 --> 00:18:11,250
That's why no one
was at the service
376
00:18:11,250 --> 00:18:12,540
and that's why no
one is coming here.
377
00:18:12,540 --> 00:18:14,081
Aubrey, could you
please do something
378
00:18:14,081 --> 00:18:15,812
about the goddamn phone?
379
00:18:15,812 --> 00:18:16,600
Sure, David.
380
00:18:20,575 --> 00:18:21,950
I think you should
have your tea.
381
00:18:21,950 --> 00:18:23,334
I don't want it.
382
00:18:23,334 --> 00:18:25,250
Remember what the doctor
said about your heart
383
00:18:25,250 --> 00:18:26,125
when you get excited.
384
00:18:26,125 --> 00:18:28,870
I'm not getting excited.
385
00:18:28,870 --> 00:18:29,370
Hello.
386
00:18:29,370 --> 00:18:30,780
Is someone there?
387
00:18:30,780 --> 00:18:31,520
Who is this?
388
00:18:31,520 --> 00:18:33,395
This is the cop at [INAUDIBLE].
389
00:18:33,395 --> 00:18:34,020
Is this Aubrey?
390
00:18:34,020 --> 00:18:35,410
[WHISPERS] I can't
talk to you right now.
391
00:18:35,410 --> 00:18:36,243
OK, well, then when?
392
00:18:36,243 --> 00:18:37,125
I have to go.
393
00:18:37,125 --> 00:18:37,624
Aubrey.
394
00:18:37,624 --> 00:18:39,590
Wait.
395
00:18:39,590 --> 00:18:40,190
Who was that?
396
00:18:40,190 --> 00:18:42,637
No one.
397
00:18:42,637 --> 00:18:43,220
Jesus, Aubrey.
398
00:18:43,220 --> 00:18:45,240
You have to leave
it off the hook.
399
00:18:45,240 --> 00:18:46,064
Leave us alone.
400
00:18:48,580 --> 00:18:51,110
You need to go.
401
00:18:51,110 --> 00:18:52,340
Oh, I need to go?
402
00:18:52,340 --> 00:18:54,440
OK.
403
00:18:54,440 --> 00:18:55,460
Great.
404
00:18:55,460 --> 00:18:57,190
I just need to call my boss.
405
00:18:57,190 --> 00:18:59,870
Tell them pay for the food but
your services aren't required.
406
00:18:59,870 --> 00:19:02,495
No problem. [UNDER HER BREATH]
I didn't want to be here anyway.
407
00:19:02,495 --> 00:19:03,620
What?
408
00:19:03,620 --> 00:19:07,860
Uh, I was just saying I'll
be out of here in a second.
409
00:19:07,860 --> 00:19:09,160
Good.
410
00:19:09,160 --> 00:19:10,202
Make Ma her tea.
411
00:19:10,202 --> 00:19:11,410
She says she doesn't want it.
412
00:19:11,410 --> 00:19:12,520
Well, make it anyway.
413
00:19:12,520 --> 00:19:13,810
She wants to watch her tape.
414
00:19:13,810 --> 00:19:15,710
And I don't know
how to set it up.
415
00:19:15,710 --> 00:19:17,420
I'll do it.
416
00:19:17,420 --> 00:19:19,365
Well, are you going
to call her or not?
417
00:19:19,365 --> 00:19:21,810
I'll get right on that.
418
00:19:21,810 --> 00:19:22,680
Jesus Christ.
419
00:19:22,680 --> 00:19:23,180
What now?
420
00:19:26,180 --> 00:19:27,839
All right, I'm coming.
421
00:19:27,839 --> 00:19:31,970
[HEAVY KNOCKING]
422
00:19:31,970 --> 00:19:34,160
David, what the hell
kind of secret police
423
00:19:34,160 --> 00:19:35,410
do you got running this thing?
424
00:19:35,410 --> 00:19:36,116
Do you know him?
425
00:19:36,116 --> 00:19:37,490
Of course he does,
you dumb shit.
426
00:19:37,490 --> 00:19:39,966
Uncle Frank, stop.
427
00:19:39,966 --> 00:19:40,877
It's all right.
428
00:19:44,990 --> 00:19:46,010
Sorry for your loss.
429
00:19:48,580 --> 00:19:49,230
Is he OK?
430
00:19:49,230 --> 00:19:49,920
He's fine.
431
00:19:49,920 --> 00:19:51,420
He's my family.
432
00:19:51,420 --> 00:19:52,321
He stinks like shit.
433
00:19:58,606 --> 00:19:59,230
Hello, Beverly.
434
00:20:05,380 --> 00:20:09,770
Ma, I'll put your tape on
if you have your tea, OK?
435
00:20:09,770 --> 00:20:11,270
OK.
436
00:20:11,270 --> 00:20:14,204
Thank you.
437
00:20:14,204 --> 00:20:15,120
Got anything to drink?
438
00:20:15,120 --> 00:20:16,465
I'll see what I can do.
439
00:20:16,465 --> 00:20:17,680
Ma, where is it?
440
00:20:17,680 --> 00:20:21,000
We missed you at the service.
441
00:20:21,000 --> 00:20:22,350
I got lost.
442
00:20:22,350 --> 00:20:24,060
You got lost going to D'Amico's?
443
00:20:24,060 --> 00:20:26,320
You buried your
own mother there.
444
00:20:26,320 --> 00:20:27,550
Ma?
445
00:20:27,550 --> 00:20:28,550
It's in the machine.
446
00:20:28,550 --> 00:20:30,829
I just don't know what
channel it needs to be on.
447
00:20:30,829 --> 00:20:31,620
It's not a channel.
448
00:20:31,620 --> 00:20:33,690
You have to set the
input to auxiliary.
449
00:20:33,690 --> 00:20:34,920
I don't know what that means.
450
00:20:38,980 --> 00:20:40,130
I'm sorry for your loss.
451
00:20:40,130 --> 00:20:41,010
You shut your mouth!
452
00:20:49,780 --> 00:20:51,400
Uncle Frank, you
can't smoke in here.
453
00:21:00,120 --> 00:21:01,160
He started with Harmon.
454
00:21:03,690 --> 00:21:04,940
I helped him get on the force!
455
00:21:04,940 --> 00:21:06,410
Can you believe that?
456
00:21:06,410 --> 00:21:08,500
But you couldn't have
known what he was.
457
00:21:08,500 --> 00:21:11,950
I was a homicide detective,
for Christ's sake.
458
00:21:11,950 --> 00:21:12,980
I should have saw it.
459
00:21:15,930 --> 00:21:19,730
When I finally did,
it was too late.
460
00:21:19,730 --> 00:21:21,870
He had me.
461
00:21:21,870 --> 00:21:22,980
Had you how?
462
00:21:30,410 --> 00:21:34,690
Mr. Olsen, don't you think
that is enough to drink today?
463
00:21:34,690 --> 00:21:35,322
Don't worry.
464
00:21:35,322 --> 00:21:36,530
You'll get what you came for.
465
00:21:48,970 --> 00:21:50,204
It's your uncle.
466
00:21:50,204 --> 00:21:51,370
Well, we call call him that.
467
00:21:51,370 --> 00:21:53,950
He was my father's partner
when we were growing up.
468
00:21:53,950 --> 00:21:54,450
Sorry.
469
00:21:54,450 --> 00:21:55,390
I didn't know.
470
00:21:55,390 --> 00:21:56,265
Don't worry about it.
471
00:21:56,265 --> 00:21:57,381
He's a pain in the ass.
472
00:21:57,381 --> 00:21:58,380
He shouldn't be driving.
473
00:21:58,380 --> 00:21:59,660
He's going to kill somebody.
474
00:21:59,660 --> 00:22:01,974
Yeah, I'll run him home later.
475
00:22:01,974 --> 00:22:02,640
Give me a smoke.
476
00:22:05,520 --> 00:22:09,830
So, the, uh-- the Hank thing.
477
00:22:09,830 --> 00:22:10,710
Henry.
478
00:22:10,710 --> 00:22:11,810
What's the difference?
479
00:22:11,810 --> 00:22:14,772
That's what my mother prefers.
480
00:22:14,772 --> 00:22:16,090
Sorry.
481
00:22:16,090 --> 00:22:17,400
So, it's good?
482
00:22:17,400 --> 00:22:19,150
I don't want to talk
about this right now.
483
00:22:19,150 --> 00:22:20,840
If you ask me, it
looks if it's good.
484
00:22:20,840 --> 00:22:21,370
It's good.
485
00:22:21,370 --> 00:22:21,870
Now stop.
486
00:22:27,125 --> 00:22:29,500
That cooz with the streak in
her hair went to high school
487
00:22:29,500 --> 00:22:30,300
with me and Henry.
488
00:22:30,300 --> 00:22:32,490
Congratulations.
489
00:22:32,490 --> 00:22:34,920
I asked her to go
get a beer with me.
490
00:22:34,920 --> 00:22:35,890
She blew me off.
491
00:22:35,890 --> 00:22:36,600
Smart girl.
492
00:22:36,600 --> 00:22:39,450
Fuck yourself.
493
00:22:39,450 --> 00:22:42,352
When we get through this,
we should do her next.
494
00:22:46,742 --> 00:22:49,200
If I ever hear you see something
like that in public again,
495
00:22:49,200 --> 00:22:50,480
I'll fucking bury you.
496
00:22:50,480 --> 00:22:51,140
Relax, dude.
497
00:22:51,140 --> 00:22:51,960
Don't dude me, Ray.
498
00:22:51,960 --> 00:22:52,549
I mean it.
499
00:22:52,549 --> 00:22:53,840
If it happens again, it's over.
500
00:22:53,840 --> 00:22:54,339
All of it.
501
00:22:57,260 --> 00:22:59,010
Hey, sweetheart, what
can I help you with?
502
00:22:59,010 --> 00:23:02,550
I couldn't get a hold of my
boss, so I left a message.
503
00:23:02,550 --> 00:23:03,690
That's fine.
504
00:23:03,690 --> 00:23:04,190
That's fine.
505
00:23:04,190 --> 00:23:04,773
Not a problem.
506
00:23:04,773 --> 00:23:08,980
Hey, why don't you stay just
in case someone does show up?
507
00:23:08,980 --> 00:23:12,140
It would mean a
lot to my mother.
508
00:23:12,140 --> 00:23:14,624
But I already called Linda.
509
00:23:14,624 --> 00:23:15,480
Well, call her back.
510
00:23:15,480 --> 00:23:18,552
I'm sorry, I don't think
I caught your name.
511
00:23:18,552 --> 00:23:19,550
Sarah.
512
00:23:19,550 --> 00:23:21,100
Sarah.
513
00:23:21,100 --> 00:23:23,440
I'm David and this is Ray.
514
00:23:23,440 --> 00:23:27,260
But I guess you
already knew that.
515
00:23:27,260 --> 00:23:28,170
OK.
516
00:23:28,170 --> 00:23:32,200
OK you know him, or OK
you'll call her back?
517
00:23:32,200 --> 00:23:32,810
Both.
518
00:23:32,810 --> 00:23:33,110
Great.
519
00:23:33,110 --> 00:23:34,698
Hey, thanks again
for all your help!
520
00:23:39,030 --> 00:23:39,530
What?
521
00:23:39,530 --> 00:23:42,390
Do you think she heard that?
522
00:23:42,390 --> 00:23:44,600
Next time I say I don't want
to talk about something,
523
00:23:44,600 --> 00:23:46,030
you should stop fucking talking!
524
00:23:55,490 --> 00:23:58,270
David, what about that drink?
525
00:23:58,270 --> 00:23:59,610
Hey, Linda, it's me again.
526
00:23:59,610 --> 00:24:02,700
He says he wants me to stay now,
but, honestly, I don't want to.
527
00:24:02,700 --> 00:24:03,929
Linda, hey, it's David Boyd.
528
00:24:03,929 --> 00:24:05,970
I think there's been a
bit of a misunderstanding.
529
00:24:05,970 --> 00:24:07,160
Sarah is very much needed.
530
00:24:07,160 --> 00:24:08,760
In fact, I might ask
her to work overtime.
531
00:24:08,760 --> 00:24:09,920
I'll call you back
later to confirm.
532
00:24:09,920 --> 00:24:10,420
OK?
533
00:24:10,420 --> 00:24:11,990
Thanks, bye.
534
00:24:11,990 --> 00:24:13,650
Hey, give me back my phone.
535
00:24:13,650 --> 00:24:15,740
Sarah, I need you to
understand something.
536
00:24:15,740 --> 00:24:18,910
What you hear, or what
you think you hear,
537
00:24:18,910 --> 00:24:20,870
it stays in this house.
538
00:24:20,870 --> 00:24:23,640
There are already enough people
telling lies about my family.
539
00:24:23,640 --> 00:24:25,550
Oh, well, I didn't
hear anything.
540
00:24:25,550 --> 00:24:27,180
That's a good start.
541
00:24:27,180 --> 00:24:30,010
Now, what were you doing
in my mother's bedroom?
542
00:24:30,010 --> 00:24:32,192
I thought I heard a girl crying.
543
00:24:32,192 --> 00:24:33,061
A girl?
544
00:24:33,061 --> 00:24:33,560
Yeah.
545
00:24:33,560 --> 00:24:34,650
But I went upstairs to check--
546
00:24:34,650 --> 00:24:35,690
Did you find any girls?
547
00:24:35,690 --> 00:24:37,361
No.
548
00:24:37,361 --> 00:24:37,860
No.
549
00:24:37,860 --> 00:24:39,484
So what were you
really doing up there?
550
00:24:41,680 --> 00:24:43,930
Why don't you drink yourself
to death and [INAUDIBLE].
551
00:24:43,930 --> 00:24:45,510
Stay here.
552
00:24:45,510 --> 00:24:47,080
You're unbelievable,
you know that?
553
00:24:47,080 --> 00:24:48,680
When are you going to wake up?
554
00:24:48,680 --> 00:24:49,000
What do you want?
555
00:24:49,000 --> 00:24:49,500
Hi.
556
00:24:53,860 --> 00:24:56,496
Get the hell off of me!
557
00:24:56,496 --> 00:24:58,370
If I told the real cops
half of what I know--
558
00:24:58,370 --> 00:24:59,953
It's time to go home
now, Uncle Frank.
559
00:24:59,953 --> 00:25:01,390
Put him in my car.
560
00:25:01,390 --> 00:25:02,580
Jimmy, ask her about Mary.
561
00:25:02,580 --> 00:25:04,730
Ask her about what she
did to her daughter?
562
00:25:04,730 --> 00:25:05,660
Get him out of here!
563
00:25:05,660 --> 00:25:06,624
Ask her!
564
00:25:12,890 --> 00:25:15,790
Sarah?
565
00:25:15,790 --> 00:25:16,950
Sarah, I can see you.
566
00:25:23,060 --> 00:25:25,800
Obviously, my uncle's
not feeling very well.
567
00:25:25,800 --> 00:25:27,595
I have to run him home.
568
00:25:27,595 --> 00:25:29,720
But Ray will be here in
case there are any problems
569
00:25:29,720 --> 00:25:31,850
while I'm gone.
570
00:25:31,850 --> 00:25:32,600
Do you understand?
571
00:25:42,710 --> 00:25:44,336
I hate it when they
fight like that.
572
00:25:54,850 --> 00:25:56,220
Oh, she likes it real sweet.
573
00:26:01,180 --> 00:26:02,060
Aubrey?
574
00:26:02,060 --> 00:26:02,908
Coming, mama.
575
00:26:05,980 --> 00:26:06,690
Here, I'll do it.
576
00:26:06,690 --> 00:26:08,770
No, you can't.
577
00:26:08,770 --> 00:26:11,095
Oh, but I wanted to talk to her.
578
00:26:11,095 --> 00:26:13,370
About what?
579
00:26:13,370 --> 00:26:15,697
Her, uh, doll collection.
580
00:26:15,697 --> 00:26:16,671
Oh!
581
00:26:16,671 --> 00:26:18,132
Well, she'll like that.
582
00:26:32,770 --> 00:26:35,220
Look at Henry.
583
00:26:35,220 --> 00:26:39,660
He was so cute, I
could just eat him up!
584
00:26:39,660 --> 00:26:43,140
Mrs. Boyd, here's your tea.
585
00:26:43,140 --> 00:26:44,390
Thank you, dear.
586
00:26:44,390 --> 00:26:47,440
That's so nice.
587
00:26:47,440 --> 00:26:50,160
Can I talk to you for a second?
588
00:26:50,160 --> 00:26:51,620
Yes, of course, dear.
589
00:26:51,620 --> 00:26:53,731
Please, sit.
590
00:26:53,731 --> 00:26:54,230
Sit!
591
00:26:59,270 --> 00:27:02,280
Um, Mrs. Boyd, I'm not feeling
very well all of the sudden,
592
00:27:02,280 --> 00:27:04,990
and I was wondering if maybe
you could call me a car.
593
00:27:04,990 --> 00:27:06,930
And maybe you could
even walk me out
594
00:27:06,930 --> 00:27:10,832
front so that Ray knows that I'm
leaving, and you sent me home.
595
00:27:14,450 --> 00:27:15,662
Mrs. Boyd?
596
00:27:15,662 --> 00:27:16,890
Shhh!
597
00:27:16,890 --> 00:27:18,860
Mrs. Boyd, I'm really
sorry, but I just--
598
00:27:18,860 --> 00:27:22,350
You never did like
your little brother.
599
00:27:22,350 --> 00:27:26,075
You were always so mean to him.
600
00:27:26,075 --> 00:27:28,340
What?
601
00:27:28,340 --> 00:27:32,470
Don't pretend you don't know
what I'm talking about, Mary.
602
00:27:32,470 --> 00:27:36,560
Oh, Mrs. Boyd, I'm
Sarah, the caterer.
603
00:27:36,560 --> 00:27:40,670
Tell Henry to come inside,
dinner's almost ready.
604
00:27:40,670 --> 00:27:41,330
Henry's dead.
605
00:27:41,330 --> 00:27:42,540
[THUD]
606
00:27:42,540 --> 00:27:43,740
You little bitch!
607
00:27:43,740 --> 00:27:45,970
You tell him get
his ass inside now,
608
00:27:45,970 --> 00:27:48,240
or else you're both
going to get the belt!
609
00:27:48,240 --> 00:27:49,930
Where's your brother?
610
00:27:49,930 --> 00:27:50,860
Where's David?
611
00:27:50,860 --> 00:27:52,830
I told him to take care of her!
612
00:27:52,830 --> 00:27:55,000
David come get Mary!
613
00:27:55,000 --> 00:27:57,014
Mama, Mary isn't here anymore.
614
00:27:57,014 --> 00:27:57,990
David?
615
00:27:57,990 --> 00:28:00,810
He took Uncle Frank
home, remember?
616
00:28:00,810 --> 00:28:01,740
Frank.
617
00:28:01,740 --> 00:28:04,240
That's the kind of person you
would have ended up like if it
618
00:28:04,240 --> 00:28:05,890
wasn't for your mother.
619
00:28:05,890 --> 00:28:07,460
Waste of a human being.
620
00:28:07,460 --> 00:28:10,260
Couldn't even be bothered to
show up for his own god son's
621
00:28:10,260 --> 00:28:12,790
funeral.
622
00:28:12,790 --> 00:28:15,460
Henry.
623
00:28:15,460 --> 00:28:16,860
Oh god.
624
00:28:16,860 --> 00:28:19,680
Why did it have to be him?
625
00:28:19,680 --> 00:28:20,735
Oh god.
626
00:28:23,419 --> 00:28:24,210
What are you doing?
627
00:28:24,210 --> 00:28:24,977
Leaving!
628
00:28:24,977 --> 00:28:26,060
Oh, but you just got here!
629
00:28:26,060 --> 00:28:27,530
Who's Mary?
630
00:28:27,530 --> 00:28:28,790
My sister.
631
00:28:28,790 --> 00:28:31,410
She tried to get mama
committed after papa died,
632
00:28:31,410 --> 00:28:32,710
and then she ran away.
633
00:28:32,710 --> 00:28:36,000
Ran away or disappeared?
634
00:28:36,000 --> 00:28:36,720
My god!
635
00:28:36,720 --> 00:28:38,550
What is wrong with your family?
636
00:28:38,550 --> 00:28:39,460
Sarah, wait.
637
00:28:39,460 --> 00:28:41,100
Hey, did you make this shit?
638
00:28:41,100 --> 00:28:42,710
This is really good shit.
639
00:28:42,710 --> 00:28:43,390
No, no.
640
00:28:43,390 --> 00:28:44,490
I just set it up.
641
00:28:44,490 --> 00:28:47,010
And there are plates
over there, and forks.
642
00:28:47,010 --> 00:28:48,950
Think you're going somewhere?
643
00:28:48,950 --> 00:28:49,800
Home.
644
00:28:49,800 --> 00:28:50,950
I don't think so.
645
00:28:50,950 --> 00:28:52,410
David said he caught you
sneaking around upstairs
646
00:28:52,410 --> 00:28:53,110
looking to steal something--
647
00:28:53,110 --> 00:28:53,365
You know what?
648
00:28:53,365 --> 00:28:54,197
This is ridiculous.
649
00:28:54,197 --> 00:28:55,530
I'll tell you what's ridiculous.
650
00:28:55,530 --> 00:28:56,988
If you think you're
going anywhere,
651
00:28:56,988 --> 00:28:59,040
you're crazy, you little bitch.
652
00:28:59,040 --> 00:28:59,540
Raymond?
653
00:28:59,540 --> 00:29:02,092
How dare you talk
to her like that?
654
00:29:02,092 --> 00:29:03,300
Mrs. B, you don't understand.
655
00:29:03,300 --> 00:29:03,799
I was just--
656
00:29:03,799 --> 00:29:05,483
What are you doing in here?
657
00:29:05,483 --> 00:29:06,900
I was hungry.
658
00:29:06,900 --> 00:29:08,850
This is not for you.
659
00:29:08,850 --> 00:29:11,620
Get back outside
and do your job.
660
00:29:11,620 --> 00:29:14,690
Yes, Mrs. B.
661
00:29:14,690 --> 00:29:15,330
Boys.
662
00:29:15,330 --> 00:29:17,292
They'll never learn.
663
00:29:17,292 --> 00:29:19,240
Mama.
664
00:29:19,240 --> 00:29:20,270
Leave me be.
665
00:29:20,270 --> 00:29:23,600
Why don't you go
upstairs and lay down?
666
00:29:23,600 --> 00:29:25,510
Aubrey, please.
667
00:29:25,510 --> 00:29:28,030
Who's the mother in this house?
668
00:29:28,030 --> 00:29:30,590
No, really, you need to rest.
669
00:29:30,590 --> 00:29:31,666
Isn't that right?
670
00:29:31,666 --> 00:29:32,165
Mary?
671
00:29:35,350 --> 00:29:36,160
Yeah.
672
00:29:36,160 --> 00:29:38,010
Yeah.
673
00:29:38,010 --> 00:29:39,120
Yes, that's right.
674
00:29:39,120 --> 00:29:42,360
You should let Aubrey
three take you upstairs.
675
00:29:42,360 --> 00:29:49,020
Well, I guess if Mary thinks so!
676
00:29:49,020 --> 00:29:51,220
My good girls!
677
00:29:51,220 --> 00:29:53,050
Mwah!
678
00:29:53,050 --> 00:29:54,910
Mwah!
679
00:29:54,910 --> 00:29:55,895
I'm so lucky.
680
00:30:21,265 --> 00:30:25,193
[RINGING]
681
00:30:25,193 --> 00:30:26,180
911 emergecy.
682
00:30:26,180 --> 00:30:27,630
I need the police.
683
00:30:27,630 --> 00:30:29,356
I'm being held against my will.
684
00:30:29,356 --> 00:30:30,480
Where are you calling from?
685
00:30:30,480 --> 00:30:31,550
Nixon Park!
686
00:30:31,550 --> 00:30:33,654
What are you doing?
687
00:30:33,654 --> 00:30:34,580
Calling the police!
688
00:30:34,580 --> 00:30:35,565
They are the police.
689
00:30:35,565 --> 00:30:37,190
Who do you think
they're going to send?
690
00:30:37,190 --> 00:30:37,689
Hello?
691
00:30:40,894 --> 00:30:43,310
He's not going to let you leave.
692
00:30:43,310 --> 00:30:44,980
You heard them talking.
693
00:30:44,980 --> 00:30:45,930
You know.
694
00:30:45,930 --> 00:30:47,080
I don't know anything.
695
00:30:47,080 --> 00:30:49,060
Do you know how to
open the back door?
696
00:30:49,060 --> 00:30:50,850
You can't go through
the back gate.
697
00:30:50,850 --> 00:30:52,170
Ray will see you.
698
00:30:52,170 --> 00:30:54,190
Well, then, I'll
go over the fence.
699
00:30:54,190 --> 00:30:55,320
Well, he'll hear you.
700
00:30:55,320 --> 00:30:56,497
Not if I'm quiet.
701
00:30:56,497 --> 00:30:57,080
I'll tell him.
702
00:30:57,080 --> 00:30:58,110
Ray!
703
00:30:58,110 --> 00:30:59,500
No!
704
00:30:59,500 --> 00:31:02,185
I can help you, but you have
to do something for me first.
705
00:31:06,430 --> 00:31:07,420
Come on!
706
00:31:13,870 --> 00:31:16,520
Aubrey, what is this?
707
00:31:16,520 --> 00:31:17,800
Just be quiet.
708
00:31:17,800 --> 00:31:19,500
Please let me go!
709
00:31:19,500 --> 00:31:23,050
What are you doing?
710
00:31:23,050 --> 00:31:25,850
You have to get this
to Victor Costa.
711
00:31:25,850 --> 00:31:28,150
He's a reporter for
the Bergen-Ledger.
712
00:31:28,150 --> 00:31:28,881
Victor Costa.
713
00:31:28,881 --> 00:31:31,250
Can you remember that?
714
00:31:31,250 --> 00:31:31,750
Costa.
715
00:31:31,750 --> 00:31:34,630
But, wait.
716
00:31:34,630 --> 00:31:35,520
You go after me.
717
00:31:35,520 --> 00:31:37,440
You run the other way
as fast as you can.
718
00:31:37,440 --> 00:31:38,320
Are you ready?
719
00:31:38,320 --> 00:31:38,820
No, wait--
720
00:31:38,820 --> 00:31:40,980
You have to, before
David comes back.
721
00:31:40,980 --> 00:31:42,500
What's in the box?
722
00:31:42,500 --> 00:31:43,490
Whatever they kept.
723
00:31:43,490 --> 00:31:45,290
What are you talking about?
724
00:31:45,290 --> 00:31:46,610
Victor Costa, don't forget.
725
00:31:51,990 --> 00:31:52,490
Shit.
726
00:31:52,490 --> 00:31:54,067
Hey, you can't have that!
727
00:31:54,067 --> 00:31:54,900
That's police stuff!
728
00:31:54,900 --> 00:31:55,656
It's important!
729
00:31:55,656 --> 00:31:56,197
Give the gun.
730
00:31:56,197 --> 00:31:56,933
No, it's mine.
731
00:31:56,933 --> 00:31:58,030
That's not funny, come on.
732
00:31:58,030 --> 00:31:59,506
It's a little funny.
733
00:31:59,506 --> 00:32:00,490
It's not funny.
734
00:32:00,490 --> 00:32:01,474
C-c-come on.
735
00:32:01,474 --> 00:32:02,458
What's the matter?
736
00:32:02,458 --> 00:32:03,934
I'm serious, give me the gun.
737
00:32:10,330 --> 00:32:11,798
[GRUNTING NOISE]
738
00:32:11,798 --> 00:32:12,298
Hey!
739
00:32:12,298 --> 00:32:13,449
You two!
740
00:32:13,449 --> 00:32:13,990
Help me, sir!
741
00:32:13,990 --> 00:32:14,920
This is police business, sir!
742
00:32:14,920 --> 00:32:15,676
Get back inside!
743
00:32:15,676 --> 00:32:17,594
The hell I will!
744
00:32:17,594 --> 00:32:19,797
What is this?
745
00:32:19,797 --> 00:32:20,296
Nothing.
746
00:32:20,296 --> 00:32:20,700
It's standard.
747
00:32:20,700 --> 00:32:21,660
Just another low-life
reporter trying
748
00:32:21,660 --> 00:32:22,980
to make a buck off my family.
749
00:32:22,980 --> 00:32:24,646
Bring her in the
house, I'll call it in.
750
00:32:24,646 --> 00:32:26,740
What's in that box?
751
00:32:26,740 --> 00:32:28,700
It's my mother's jewelry.
752
00:32:28,700 --> 00:32:29,300
She stole it?
753
00:32:29,300 --> 00:32:32,360
It appears that way.
754
00:32:32,360 --> 00:32:35,860
Davey, why would a reporter
do something like that?
755
00:32:35,860 --> 00:32:37,632
That's a good question, Stan.
756
00:32:37,632 --> 00:32:39,160
Hey, mind if I use your phone?
757
00:32:39,160 --> 00:32:40,694
I've got to call this in.
758
00:32:40,694 --> 00:32:42,860
What's the matter with the
phone you got over there?
759
00:32:42,860 --> 00:32:45,340
My mother had it disconnected
after Henry was arrested.
760
00:32:45,340 --> 00:32:48,060
Like I said, reporters.
761
00:32:48,060 --> 00:32:48,870
Come on in.
762
00:32:48,870 --> 00:32:50,600
Thanks.
763
00:32:50,600 --> 00:32:52,290
I really appreciate this, Stan.
764
00:33:12,810 --> 00:33:18,460
May 15th 1982.
765
00:33:18,460 --> 00:33:21,020
I was driving home
from Dusty's, like I
766
00:33:21,020 --> 00:33:25,700
had done 1,000 times before.
767
00:33:25,700 --> 00:33:28,450
It was late.
768
00:33:28,450 --> 00:33:29,728
There was no one on the road.
769
00:33:32,980 --> 00:33:34,914
When out of nowhere
comes this little girl.
770
00:33:40,950 --> 00:33:42,552
It happened so fast.
771
00:33:42,552 --> 00:33:44,260
It's like, one minute,
there was nothing,
772
00:33:44,260 --> 00:33:46,176
and then, there she was,
right in front of me.
773
00:33:52,210 --> 00:33:54,976
After I hit her, I lost
control, and the car flipped.
774
00:33:58,120 --> 00:34:00,440
When Harmon found me, I
was hanging upside down
775
00:34:00,440 --> 00:34:01,820
with two broken legs.
776
00:34:01,820 --> 00:34:04,320
So Harmon Boyd was the
first officer at the scene?
777
00:34:08,290 --> 00:34:09,429
He was waiting for me.
778
00:34:09,429 --> 00:34:10,420
I know that now.
779
00:34:16,820 --> 00:34:20,595
Get off of me!
780
00:34:20,595 --> 00:34:21,095
Come on!
781
00:34:25,202 --> 00:34:26,545
Get the fuck off of me!
782
00:34:26,545 --> 00:34:27,045
God damn it!
783
00:34:27,045 --> 00:34:27,628
What the fuck?
784
00:34:27,628 --> 00:34:28,460
She bit me!
785
00:34:28,460 --> 00:34:29,889
What the hell just happened?
786
00:34:29,889 --> 00:34:31,750
I got her arms, and
I go to do her legs,
787
00:34:31,750 --> 00:34:33,429
and she fucking-- next thing
I know she's on top of me.
788
00:34:33,429 --> 00:34:33,954
Not that!
789
00:34:33,954 --> 00:34:35,780
What the hell happened?
790
00:34:35,780 --> 00:34:37,580
Oh, Aubrey stole my gun.
791
00:34:37,580 --> 00:34:40,000
Aubrey stole your gun?
792
00:34:40,000 --> 00:34:42,780
She snuck up behind me, and
then I go in to get it from her,
793
00:34:42,780 --> 00:34:44,159
and the next thing you
know, this one runs away.
794
00:34:44,159 --> 00:34:45,260
And you know the rest.
795
00:34:45,260 --> 00:34:46,569
Where's Aubrey?
796
00:34:46,569 --> 00:34:47,110
I don't know.
797
00:34:47,110 --> 00:34:49,808
I've been dealing with this.
798
00:34:49,808 --> 00:34:51,699
Where is she?
799
00:34:51,699 --> 00:34:53,949
I'm right here, David.
800
00:34:53,949 --> 00:34:55,500
Aubrey, put down the gun.
801
00:34:55,500 --> 00:34:56,000
Don't move!
802
00:34:56,000 --> 00:34:56,625
I'll shoot you.
803
00:34:56,625 --> 00:34:57,720
I swear to God, I will.
804
00:34:57,720 --> 00:34:58,290
OK, OK.
805
00:34:58,290 --> 00:34:59,720
Take it easy.
806
00:34:59,720 --> 00:35:01,700
Look, whatever's wrong,
we'll figure it out.
807
00:35:01,700 --> 00:35:03,110
How could you?
808
00:35:03,110 --> 00:35:04,630
How could you hurt him?
809
00:35:04,630 --> 00:35:05,785
I didn't do anything.
810
00:35:05,785 --> 00:35:06,595
Liar!
811
00:35:06,595 --> 00:35:08,649
Aubrey, listen to me.
812
00:35:08,649 --> 00:35:10,190
I don't know what
you think you know.
813
00:35:10,190 --> 00:35:10,870
But it's not--
814
00:35:10,870 --> 00:35:11,495
What do I know?
815
00:35:11,495 --> 00:35:15,130
What I know, I know, David.
816
00:35:15,130 --> 00:35:19,080
I know what you do, what
you both like to do.
817
00:35:19,080 --> 00:35:22,350
I saw you sneaking around
down here late at night.
818
00:35:22,350 --> 00:35:24,020
I found your box.
819
00:35:24,020 --> 00:35:26,260
I gave him the necklace.
820
00:35:26,260 --> 00:35:27,230
Why did you do that?
821
00:35:27,230 --> 00:35:28,230
It doesn't matter.
822
00:35:28,230 --> 00:35:29,280
[ANGRILY] Why?
823
00:35:29,280 --> 00:35:31,800
We needed money for the baby.
824
00:35:31,800 --> 00:35:33,890
We were going to
get away from here.
825
00:35:33,890 --> 00:35:38,682
Start over someplace
nice, like Florida.
826
00:35:38,682 --> 00:35:40,140
I gave him the
necklace, and I told
827
00:35:40,140 --> 00:35:41,640
him to sell it in the city.
828
00:35:41,640 --> 00:35:43,596
He didn't know.
829
00:35:43,596 --> 00:35:45,720
I swear to you on my life,
he didn't know anything.
830
00:35:45,720 --> 00:35:49,926
He didn't need mean to die.
831
00:35:49,926 --> 00:35:50,918
You're pregnant?
832
00:35:56,870 --> 00:35:58,358
You're not mad.
833
00:36:01,334 --> 00:36:03,814
Are you kidding?
834
00:36:03,814 --> 00:36:04,806
That's amazing.
835
00:36:18,198 --> 00:36:19,190
What the fuck?
836
00:36:22,662 --> 00:36:25,690
David, I don't care
about those other girls.
837
00:36:25,690 --> 00:36:27,878
I know they didn't
mean anything.
838
00:36:27,878 --> 00:36:29,309
I just want to be with you.
839
00:36:29,309 --> 00:36:34,079
And you were mad at me
after the last time,
840
00:36:34,079 --> 00:36:35,879
but this time is
going to be different.
841
00:36:35,879 --> 00:36:37,712
This time I'm going to
give you a real baby.
842
00:36:37,712 --> 00:36:38,503
I'm old enough now.
843
00:36:38,503 --> 00:36:40,000
I know you are.
844
00:36:40,000 --> 00:36:40,500
I love you.
845
00:36:40,500 --> 00:36:42,373
I love you too.
846
00:36:46,790 --> 00:36:49,960
You swear you never hurt Hank?
847
00:36:49,960 --> 00:36:51,545
I swear.
848
00:36:51,545 --> 00:36:53,390
Then why did he--
849
00:36:53,390 --> 00:36:56,276
You never told him where you
found the necklace, did you?
850
00:36:56,276 --> 00:36:57,220
No.
851
00:36:57,220 --> 00:36:57,960
That's it.
852
00:36:57,960 --> 00:37:00,200
He probably thought
you were involved.
853
00:37:00,200 --> 00:37:01,690
He did it to protect you.
854
00:37:01,690 --> 00:37:03,900
Oh, god.
855
00:37:03,900 --> 00:37:05,620
Oh, Hank.
856
00:37:05,620 --> 00:37:08,990
[DOORBELL RINGS]
857
00:37:08,990 --> 00:37:09,920
Stay here.
858
00:37:09,920 --> 00:37:10,794
Watch her.
859
00:37:15,539 --> 00:37:16,330
What are you doing?
860
00:37:16,330 --> 00:37:17,560
I said stay here.
861
00:37:17,560 --> 00:37:19,970
What was all that
with your sister?
862
00:37:19,970 --> 00:37:21,970
It's what my family does.
863
00:37:21,970 --> 00:37:23,270
What?
864
00:37:23,270 --> 00:37:26,529
I said it's what my family does.
865
00:37:26,529 --> 00:37:27,820
Is that why you never fuck 'em?
866
00:37:30,380 --> 00:37:31,300
I'll be right back.
867
00:37:31,300 --> 00:37:32,844
Don't touch her.
868
00:37:32,844 --> 00:37:34,320
Aubrey?
869
00:37:34,320 --> 00:37:35,190
You know who I mean.
870
00:37:41,900 --> 00:37:44,090
I mean, I know we can't
have a real wedding.
871
00:37:44,090 --> 00:37:47,410
But when me and David move
away, it's not going to matter.
872
00:37:47,410 --> 00:37:50,630
The new neighbors won't
know the difference.
873
00:37:50,630 --> 00:37:52,100
Wow, your hair is so soft.
874
00:37:52,100 --> 00:37:53,280
And I love the streak.
875
00:37:53,280 --> 00:37:56,060
So pretty.
876
00:37:56,060 --> 00:37:57,520
Why do you get to play with her?
877
00:37:57,520 --> 00:38:00,810
Because my name's not Ray.
878
00:38:00,810 --> 00:38:04,810
If it's a boy, I'm going to
name him Hank, after his father.
879
00:38:04,810 --> 00:38:07,270
That's what papa
used to call Henry.
880
00:38:07,270 --> 00:38:09,310
Big Boy Hank.
881
00:38:09,310 --> 00:38:11,710
Mama hated it.
882
00:38:11,710 --> 00:38:13,550
Did your brother
really knock you up?
883
00:38:13,550 --> 00:38:16,580
Yes, but I wish it was David.
884
00:38:16,580 --> 00:38:18,990
We tried once when I was little.
885
00:38:18,990 --> 00:38:21,950
It didn't work right.
886
00:38:21,950 --> 00:38:23,680
You people are sick.
887
00:38:23,680 --> 00:38:25,340
You should talk.
888
00:38:25,340 --> 00:38:27,070
I know what you like to do.
889
00:38:27,070 --> 00:38:29,030
What you want to do to her.
890
00:38:29,030 --> 00:38:32,300
What I do is natural.
891
00:38:32,300 --> 00:38:35,440
There's no such thing.
892
00:38:35,440 --> 00:38:37,170
Aubrey, could you
come up here, please?
893
00:38:40,660 --> 00:38:43,320
Leave her alone.
894
00:38:43,320 --> 00:38:45,630
[WHISPERS] Never mind what I do.
895
00:38:45,630 --> 00:38:46,340
Aubrey!
896
00:38:46,340 --> 00:38:46,840
Coming!
897
00:39:03,210 --> 00:39:05,090
I can't leave him alone
down there with her.
898
00:39:05,090 --> 00:39:06,549
I don't care about her.
899
00:39:06,549 --> 00:39:07,840
There's a reporter at the door.
900
00:39:07,840 --> 00:39:09,390
He says he knows you.
901
00:39:09,390 --> 00:39:10,260
Aubrey?
902
00:39:10,260 --> 00:39:12,532
Aubrey, it's Victor.
903
00:39:12,532 --> 00:39:13,740
Come out here and talk to me.
904
00:39:13,740 --> 00:39:15,050
How does he know your name?
905
00:39:15,050 --> 00:39:16,410
I called him.
906
00:39:16,410 --> 00:39:17,520
You what?
907
00:39:17,520 --> 00:39:18,635
Well, I was mad at you.
908
00:39:18,635 --> 00:39:18,900
Remember?
909
00:39:18,900 --> 00:39:20,540
Don't you ever even think
about bringing someone
910
00:39:20,540 --> 00:39:21,760
into the family's
business again.
911
00:39:21,760 --> 00:39:22,635
Do you understand me?
912
00:39:22,635 --> 00:39:23,430
David, stop that.
913
00:39:23,430 --> 00:39:23,930
It hurts.
914
00:39:23,930 --> 00:39:24,655
Do you?
915
00:39:24,655 --> 00:39:26,055
Yes!
916
00:39:26,055 --> 00:39:26,680
Get rid of him.
917
00:39:26,680 --> 00:39:29,530
Aubrey, open the door.
918
00:39:29,530 --> 00:39:32,311
Don't give me a
look, just do it.
919
00:39:32,311 --> 00:39:34,258
Harmon, the dog's barking.
920
00:39:34,258 --> 00:39:35,110
Let her out.
921
00:39:35,110 --> 00:39:36,850
Shit, she's sleepwalking again.
922
00:39:36,850 --> 00:39:38,730
And bring me my pills!
923
00:39:38,730 --> 00:39:41,350
OK, Bev, I'll be right there.
924
00:39:41,350 --> 00:39:41,850
Go.
925
00:39:45,630 --> 00:39:46,910
Aubrey.
926
00:39:46,910 --> 00:39:48,090
What are you doing here?
927
00:39:48,090 --> 00:39:50,006
Well, you said you
couldn't talk on the phone.
928
00:39:50,006 --> 00:39:52,750
So-- oh, is that big brother?
929
00:39:52,750 --> 00:39:54,520
I'd love to ask him
a few questions too.
930
00:39:54,520 --> 00:39:55,200
Please go.
931
00:39:55,200 --> 00:39:56,850
It's for your own good.
932
00:39:56,850 --> 00:39:58,390
Is that a threat?
933
00:39:58,390 --> 00:40:00,330
I'm trying to help you.
934
00:40:00,330 --> 00:40:01,691
You really want to help me?
935
00:40:01,691 --> 00:40:03,690
Let's go to White Road,
we have a cup of coffee,
936
00:40:03,690 --> 00:40:05,398
and you tell me
everything that you know.
937
00:40:05,398 --> 00:40:07,510
There's nothing to tell.
938
00:40:07,510 --> 00:40:09,870
Come on, we both
know that's not true.
939
00:40:09,870 --> 00:40:14,380
Look, your family's been getting
away with murder for years.
940
00:40:14,380 --> 00:40:17,025
Summer of 1966, three
girls were found
941
00:40:17,025 --> 00:40:18,650
stabbed to death in
the woods near Fall
942
00:40:18,650 --> 00:40:21,540
River, Ohio, all between
the ages of 14 and 18,
943
00:40:21,540 --> 00:40:23,410
all with blond
hair and blue eyes.
944
00:40:23,410 --> 00:40:25,600
No one was ever charged,
but a local mechanic
945
00:40:25,600 --> 00:40:27,560
named George McCary
was questioned
946
00:40:27,560 --> 00:40:30,130
before he disappeared with his
younger sister named Beverly.
947
00:40:30,130 --> 00:40:31,880
And five years later,
they resurfaced here
948
00:40:31,880 --> 00:40:33,720
in Nixon Park with two kids.
949
00:40:33,720 --> 00:40:36,460
They call themselves Mr.
and Mrs. Harmon Boyd.
950
00:40:36,460 --> 00:40:37,420
That's impossible.
951
00:40:37,420 --> 00:40:39,670
He would have needed to give
them some sort of ID or--
952
00:40:39,670 --> 00:40:41,820
Oh, he had one all right.
953
00:40:41,820 --> 00:40:43,370
He took it off this
kid in Pittsburgh
954
00:40:43,370 --> 00:40:45,759
that went missing in 1969.
955
00:40:45,759 --> 00:40:47,300
The parents never
declared his death,
956
00:40:47,300 --> 00:40:50,140
so the number was still active
when Harmon updated his address
957
00:40:50,140 --> 00:40:52,660
and started paying taxes.
958
00:40:52,660 --> 00:40:54,830
And that's when the girls
started to disappear.
959
00:40:54,830 --> 00:40:56,121
I don't need to listen to this.
960
00:40:56,121 --> 00:40:58,660
Look, it stopped when
your mother killed him.
961
00:40:58,660 --> 00:41:00,690
That was an accident.
962
00:41:00,690 --> 00:41:02,120
She failed her polygraph!
963
00:41:02,120 --> 00:41:03,150
It was an inadmissable.
964
00:41:03,150 --> 00:41:03,858
And, regardless--
965
00:41:03,858 --> 00:41:05,140
I don't blame her.
966
00:41:05,140 --> 00:41:07,490
George McCary was a monster.
967
00:41:07,490 --> 00:41:11,910
But what I don't get is, why did
she make David get rid of Mary
968
00:41:11,910 --> 00:41:13,508
too?
969
00:41:13,508 --> 00:41:14,912
Aubrey!
970
00:41:14,912 --> 00:41:15,412
Wait!
971
00:41:19,220 --> 00:41:20,442
Aubrey, listen to me!
972
00:41:20,442 --> 00:41:22,400
Look, since Mary disappeared,
seven young women
973
00:41:22,400 --> 00:41:23,480
have gone missing.
974
00:41:23,480 --> 00:41:26,105
All from central New Jersey, all
between the ages of 14 and 18,
975
00:41:26,105 --> 00:41:28,200
with blond hair and blue eyes.
976
00:41:28,200 --> 00:41:31,550
But it wasn't Hank that took
after the old man, now, was it?
977
00:41:31,550 --> 00:41:32,050
No.
978
00:41:32,050 --> 00:41:34,050
And David knew that it
was only a matter of time
979
00:41:34,050 --> 00:41:37,040
before everyone
else realized too.
980
00:41:37,040 --> 00:41:38,790
So he had to do something.
981
00:41:38,790 --> 00:41:41,090
David would never
hurt the family.
982
00:41:41,090 --> 00:41:42,490
Maybe not before Mary but--
983
00:41:42,490 --> 00:41:44,114
I don't know what
you're talking about.
984
00:41:44,114 --> 00:41:45,990
Don't come back here again!
985
00:41:45,990 --> 00:41:47,182
Come with me!
986
00:41:47,182 --> 00:41:49,612
Aubrey, I can help you!
987
00:41:58,860 --> 00:42:04,692
[FAINT CRIES FOR HELP HEARD]
988
00:42:04,692 --> 00:42:06,602
Mr. Costa, don't!
989
00:42:06,602 --> 00:42:07,102
Help!
990
00:42:10,476 --> 00:42:13,470
What do you remember
about Harmon Boyd?
991
00:42:13,470 --> 00:42:14,770
Um, I hardly ever saw him.
992
00:42:14,770 --> 00:42:17,980
I mean, he mostly worked nights.
993
00:42:17,980 --> 00:42:22,410
When he was around, it's
like, I could always
994
00:42:22,410 --> 00:42:25,470
feel him looking at me.
995
00:42:25,470 --> 00:42:31,470
And if you caught him, he
would just keep staring.
996
00:42:31,470 --> 00:42:34,576
This one night--
997
00:42:39,940 --> 00:42:41,066
Do you want to--
998
00:42:41,066 --> 00:42:41,566
Stop!
999
00:42:41,566 --> 00:42:43,045
Don't do this!
1000
00:42:43,045 --> 00:42:45,017
Get the fuck off her, Ray!
1001
00:42:45,017 --> 00:42:48,468
Who the fuck are you?
1002
00:42:48,468 --> 00:42:54,384
[GUNSHOTS]
1003
00:42:54,384 --> 00:42:57,626
Stay down!
1004
00:42:57,626 --> 00:42:58,750
Go upstairs and get my gun.
1005
00:42:58,750 --> 00:42:59,513
It's on the top drawer
in mom's dressing room.
1006
00:42:59,513 --> 00:43:00,012
Go!
1007
00:43:03,140 --> 00:43:05,050
Soldier boy?
1008
00:43:05,050 --> 00:43:07,130
Is that you?
1009
00:43:07,130 --> 00:43:09,480
Mr. Costa.
1010
00:43:09,480 --> 00:43:12,710
I don't believe we've ever met.
1011
00:43:12,710 --> 00:43:15,790
I've read you editorials
about my family.
1012
00:43:15,790 --> 00:43:18,720
Very entertaining stuff.
1013
00:43:18,720 --> 00:43:20,690
Hey, your buddy is
in pretty bad shape!
1014
00:43:20,690 --> 00:43:21,990
I assumed that to be the case.
1015
00:43:26,960 --> 00:43:30,120
You realize you just
shot a police officer.
1016
00:43:30,120 --> 00:43:33,490
Who was about to rape, and god
knows what else, to this girl!
1017
00:43:33,490 --> 00:43:35,730
It wasn't rape.
1018
00:43:35,730 --> 00:43:37,780
It was a game.
1019
00:43:37,780 --> 00:43:40,380
She's played before.
1020
00:43:40,380 --> 00:43:42,950
You fucking liar!
1021
00:43:42,950 --> 00:43:45,250
Mr. Costa, I'm going to give
you one chance to put down
1022
00:43:45,250 --> 00:43:47,870
your weapon and surrender.
1023
00:43:47,870 --> 00:43:50,540
Hey, go fuck yourself!
1024
00:43:50,540 --> 00:43:53,310
That wasn't the right answer.
1025
00:43:53,310 --> 00:43:55,250
I know what you are, David!
1026
00:43:55,250 --> 00:43:57,300
You're just like your father!
1027
00:43:57,300 --> 00:43:59,449
I don't know what
you're talking about.
1028
00:43:59,449 --> 00:44:01,574
They couldn't put it together
on this Smithco case,
1029
00:44:01,574 --> 00:44:04,580
but I sure as shit
got you on this.
1030
00:44:04,580 --> 00:44:06,236
You killed that girl.
1031
00:44:06,236 --> 00:44:07,860
And, then, when your
brother got caught
1032
00:44:07,860 --> 00:44:11,880
selling one of your
souvenirs, you killed him too.
1033
00:44:11,880 --> 00:44:14,540
You had your dipshit buddy
Ray, here, string him up
1034
00:44:14,540 --> 00:44:15,110
in his cell.
1035
00:44:15,110 --> 00:44:18,440
I said I don't know what
you're talking about.
1036
00:44:18,440 --> 00:44:19,738
It's not true.
1037
00:44:23,091 --> 00:44:24,322
What are you doing?
1038
00:44:24,322 --> 00:44:25,280
I'm calling the police.
1039
00:44:25,280 --> 00:44:26,050
What do you think?
1040
00:44:26,050 --> 00:44:27,460
They are the police.
1041
00:44:27,460 --> 00:44:28,876
No, not them.
1042
00:44:28,876 --> 00:44:29,770
The real police.
1043
00:44:29,770 --> 00:44:33,516
My brother-in-law
is a state cop.
1044
00:44:33,516 --> 00:44:34,015
Jerry?
1045
00:44:34,015 --> 00:44:35,010
Jerry, it's Victor.
1046
00:44:35,010 --> 00:44:36,852
Can you hear me?
1047
00:44:36,852 --> 00:44:37,780
Jerry!
1048
00:44:37,780 --> 00:44:39,554
Fucking signal.
1049
00:44:39,554 --> 00:44:42,536
Fuck. [SPITS]
1050
00:44:42,536 --> 00:44:43,990
Jerry, it's me again.
1051
00:44:43,990 --> 00:44:44,490
OK good.
1052
00:44:44,490 --> 00:44:45,730
I need you to listen.
1053
00:44:45,730 --> 00:44:48,060
And what I'm about to say
is not bullshit, all right?
1054
00:44:48,060 --> 00:44:51,080
I'm in the basement of
a house at 43 Stella?
1055
00:44:51,080 --> 00:44:51,960
Jerry?
1056
00:44:51,960 --> 00:44:52,460
Fuck!
1057
00:44:55,662 --> 00:44:57,153
Try getting closer
to the window.
1058
00:44:57,153 --> 00:44:58,147
Good idea.
1059
00:45:01,623 --> 00:45:02,123
Jerry?
1060
00:45:06,099 --> 00:45:10,540
[VICTOR STRUGGLES TO BREATHE]
1061
00:45:28,090 --> 00:45:29,460
Severed your spinal cord.
1062
00:45:29,460 --> 00:45:32,884
How about that, Victor?
1063
00:45:32,884 --> 00:45:34,580
David, quit looking around.
1064
00:45:34,580 --> 00:45:35,694
Come on.
1065
00:45:35,694 --> 00:45:37,441
Call an ambulance, please.
1066
00:45:37,441 --> 00:45:37,940
I'm fucked.
1067
00:45:37,940 --> 00:45:38,439
Come on.
1068
00:45:38,439 --> 00:45:39,490
Patience, Raymond.
1069
00:45:39,490 --> 00:45:40,529
[RAY SOBS]
1070
00:45:40,529 --> 00:45:41,070
Let me think.
1071
00:45:44,350 --> 00:45:46,770
OK, this is how it goes.
1072
00:45:46,770 --> 00:45:48,600
Mr. Costa shows up
and is about to ring
1073
00:45:48,600 --> 00:45:50,280
the bell, and all of a
sudden, he hears screaming.
1074
00:45:50,280 --> 00:45:52,770
He comes running in through
the side door and catches ray
1075
00:45:52,770 --> 00:45:54,860
with his pants down.
1076
00:45:54,860 --> 00:45:56,470
Literally.
1077
00:45:56,470 --> 00:45:58,830
There's a struggle,
and Ray loses his gun,
1078
00:45:58,830 --> 00:46:00,900
again, you dumb shit.
1079
00:46:00,900 --> 00:46:01,890
Fuck you.
1080
00:46:01,890 --> 00:46:04,227
Aubrey hears the
commotion and gets my gun
1081
00:46:04,227 --> 00:46:05,810
from the safe, where
I always keep it,
1082
00:46:05,810 --> 00:46:07,360
and comes rushing downstairs.
1083
00:46:07,360 --> 00:46:11,600
In her confusion, she assumes
Mr. Costa is the assailant,
1084
00:46:11,600 --> 00:46:13,630
and shoots him in the back.
1085
00:46:13,630 --> 00:46:16,220
Poor man.
1086
00:46:16,220 --> 00:46:19,890
But at least Sarah is safe.
1087
00:46:19,890 --> 00:46:22,110
But that doesn't work, does it?
1088
00:46:22,110 --> 00:46:24,340
Sarah can't get
out of this alive.
1089
00:46:24,340 --> 00:46:25,290
[INAUDIBLE]
1090
00:46:25,290 --> 00:46:26,715
No, I'm not going
to say anything.
1091
00:46:26,715 --> 00:46:28,090
I'm sorry,
sweetheart, but if you
1092
00:46:28,090 --> 00:46:32,210
look at it from my standpoint,
there's really no other choice.
1093
00:46:32,210 --> 00:46:36,090
Aubrey bursts in, guns blazing,
killing both Costa and Sara,
1094
00:46:36,090 --> 00:46:37,760
a tragic accident.
1095
00:46:37,760 --> 00:46:38,575
What about him?
1096
00:46:38,575 --> 00:46:39,450
Yeah, David, come on.
1097
00:46:39,450 --> 00:46:40,450
Get me out of this, man.
1098
00:46:40,450 --> 00:46:41,500
What the fuck?
1099
00:46:41,500 --> 00:46:43,160
What about me?
1100
00:46:43,160 --> 00:46:45,460
Excellent question.
1101
00:46:45,460 --> 00:46:48,260
What to do with Ray.
1102
00:46:48,260 --> 00:46:52,810
What to do with this stupid
motherfucker who can't even
1103
00:46:52,810 --> 00:46:54,920
follow a simple direction?
1104
00:46:54,920 --> 00:46:56,400
Ow, it fucking hurts!
1105
00:46:56,400 --> 00:46:57,140
OK.
1106
00:46:57,140 --> 00:46:59,480
Second time, here we go.
1107
00:46:59,480 --> 00:47:02,820
Costa shows up, hears
screaming, blah blah blah,
1108
00:47:02,820 --> 00:47:04,640
comes in, shoots
Ray in the stomach,
1109
00:47:04,640 --> 00:47:08,070
and finishes him off
with a shot to the head.
1110
00:47:08,070 --> 00:47:08,620
Fuck!
1111
00:47:08,620 --> 00:47:09,480
Hey!
1112
00:47:09,480 --> 00:47:10,740
Quit fucking around!
1113
00:47:10,740 --> 00:47:11,770
Sorry, Ray.
1114
00:47:11,770 --> 00:47:12,280
Stop it!
1115
00:47:12,280 --> 00:47:12,780
Do not!
1116
00:47:12,780 --> 00:47:15,374
No!
1117
00:47:15,374 --> 00:47:18,160
[DOORBELL RINGS]
1118
00:47:18,160 --> 00:47:19,450
Another one of your friends?
1119
00:47:19,450 --> 00:47:20,670
I don't know who it is.
1120
00:47:20,670 --> 00:47:21,970
Go see.
1121
00:47:21,970 --> 00:47:23,180
Not a fucking sound!
1122
00:47:28,610 --> 00:47:33,560
Without saying a word he
walked into the woods.
1123
00:47:33,560 --> 00:47:35,996
I could hear him stomping
around looking for her.
1124
00:47:39,950 --> 00:47:44,320
But he came out, he
had her in his arms.
1125
00:47:49,820 --> 00:47:50,692
She was so little.
1126
00:47:57,590 --> 00:48:01,850
He put her in the trunk of
his car, and he drove off.
1127
00:48:01,850 --> 00:48:04,800
Next thing I knew, I
was in the hospital.
1128
00:48:04,800 --> 00:48:08,078
The report said that I
swerved when I saw a deer.
1129
00:48:12,550 --> 00:48:14,140
About six months
later, he asked me
1130
00:48:14,140 --> 00:48:17,660
to falsify a report
on the Jane Doe
1131
00:48:17,660 --> 00:48:21,750
they just fished
out of Raritan Bay.
1132
00:48:21,750 --> 00:48:23,470
How many other girls were there?
1133
00:48:23,470 --> 00:48:29,040
Five that I know of directly,
I'm sure there were others.
1134
00:48:35,750 --> 00:48:40,150
Helen, Liz, so nice
of you to come.
1135
00:48:40,150 --> 00:48:41,040
We can't say.
1136
00:48:41,040 --> 00:48:43,510
We just wanted to come
by and drop this off.
1137
00:48:43,510 --> 00:48:44,920
It's from everybody.
1138
00:48:44,920 --> 00:48:46,530
Oh.
1139
00:48:46,530 --> 00:48:47,980
How thoughtful.
1140
00:48:47,980 --> 00:48:49,645
Call us if you need anything.
1141
00:48:52,870 --> 00:48:53,500
Really.
1142
00:48:53,500 --> 00:48:56,460
If there's anything we can do.
1143
00:48:56,460 --> 00:48:58,330
Now, there's no
need to rush off.
1144
00:48:58,330 --> 00:49:00,750
Sit down and have some tea.
1145
00:49:00,750 --> 00:49:03,630
Aubrey, put on the
kettle, please.
1146
00:49:03,630 --> 00:49:05,120
Beverly, it's not necessary.
1147
00:49:05,120 --> 00:49:06,690
Plus, I told Larry
I'd be back by 3.
1148
00:49:06,690 --> 00:49:07,190
Nonsense!
1149
00:49:07,190 --> 00:49:08,610
It's no bother.
1150
00:49:08,610 --> 00:49:10,850
Aubrey!
1151
00:49:10,850 --> 00:49:12,160
Oh, there you are.
1152
00:49:12,160 --> 00:49:12,970
Where were you?
1153
00:49:12,970 --> 00:49:14,560
You're filthy!
1154
00:49:14,560 --> 00:49:15,440
In the basement.
1155
00:49:15,440 --> 00:49:18,840
But what are you
doing down there?
1156
00:49:18,840 --> 00:49:21,340
Never mind.
1157
00:49:21,340 --> 00:49:23,886
Liz and Helen would
like some tea.
1158
00:49:23,886 --> 00:49:26,340
Beverly, really, we can't stay.
1159
00:49:26,340 --> 00:49:28,970
You couldn't be bothered to
show up for my boys funeral,
1160
00:49:28,970 --> 00:49:31,140
the very least you can
do is have some tea.
1161
00:49:31,140 --> 00:49:31,640
Sure.
1162
00:49:31,640 --> 00:49:33,380
Bev, of course.
1163
00:49:33,380 --> 00:49:34,836
We'd love some.
1164
00:49:34,836 --> 00:49:36,240
Good!
1165
00:49:36,240 --> 00:49:38,010
Shall we?
1166
00:49:38,010 --> 00:49:39,500
Would you like to see my tape?
1167
00:49:53,240 --> 00:49:57,030
Tell that caterer girl to
arrange the lovely basket Liz
1168
00:49:57,030 --> 00:49:59,550
and Helen brought onto a plate.
1169
00:49:59,550 --> 00:50:00,370
OK, mama.
1170
00:50:00,370 --> 00:50:01,202
I'll do it.
1171
00:50:01,202 --> 00:50:01,702
No.
1172
00:50:01,702 --> 00:50:03,090
Let her do it.
1173
00:50:03,090 --> 00:50:05,000
What else am I paying her for?
1174
00:50:05,000 --> 00:50:06,000
OK, mama.
1175
00:50:13,330 --> 00:50:14,330
Is he dead?
1176
00:50:14,330 --> 00:50:15,120
More or less.
1177
00:50:15,120 --> 00:50:15,977
What's going on?
1178
00:50:15,977 --> 00:50:18,060
Two of ma's friends from
her bridge club are here.
1179
00:50:18,060 --> 00:50:20,444
Ma wants Sarah to
serve the food.
1180
00:50:20,444 --> 00:50:21,610
Tell her she went home sick.
1181
00:50:21,610 --> 00:50:22,110
Aubrey?
1182
00:50:22,110 --> 00:50:23,995
Are you down there again?
1183
00:50:23,995 --> 00:50:28,300
[SARAH YELLS INAUDIBLY]
1184
00:50:28,300 --> 00:50:29,550
What are you doing?
1185
00:50:29,550 --> 00:50:30,200
We need her!
1186
00:50:30,200 --> 00:50:32,010
This is fucking unbelievable!
1187
00:50:32,010 --> 00:50:33,150
Fuck!
1188
00:50:33,150 --> 00:50:35,361
Fuck, fuck, fuck, fuck!
1189
00:50:35,361 --> 00:50:35,860
Shh!
1190
00:50:35,860 --> 00:50:39,000
Ma will here you!
1191
00:50:39,000 --> 00:50:42,420
You can go up there, bring
them their food and leave.
1192
00:50:42,420 --> 00:50:43,950
If you run, I'll kill them.
1193
00:50:43,950 --> 00:50:45,400
If you speak, I'll kill them.
1194
00:50:45,400 --> 00:50:47,369
If you even fucking
blink, I'll kill them slow
1195
00:50:47,369 --> 00:50:48,160
and make you watch.
1196
00:50:48,160 --> 00:50:50,800
Do you understand?
1197
00:50:50,800 --> 00:50:53,850
Say it!
1198
00:50:53,850 --> 00:50:55,520
[SLOWLY AND SOFTLY]
I understand.
1199
00:50:55,520 --> 00:50:56,020
Good.
1200
00:50:59,000 --> 00:50:59,740
Clean her up.
1201
00:51:24,030 --> 00:51:26,790
I'm so sorry, I didn't
realize we had company.
1202
00:51:26,790 --> 00:51:28,530
I'm David Boyd.
1203
00:51:28,530 --> 00:51:30,400
Thank you both so
much for coming.
1204
00:51:30,400 --> 00:51:31,239
It means a lot.
1205
00:51:35,930 --> 00:51:40,790
It's just, it's been so hard.
1206
00:51:40,790 --> 00:51:42,160
You poor thing.
1207
00:51:42,160 --> 00:51:43,575
I can't even imagine.
1208
00:51:43,575 --> 00:51:46,010
He found that
necklace in the park.
1209
00:51:46,010 --> 00:51:47,560
He told me he didn't
kill that girl.
1210
00:51:47,560 --> 00:51:48,620
He found it?
1211
00:51:48,620 --> 00:51:50,970
Then why would he--
1212
00:51:50,970 --> 00:51:55,677
Maybe he was scared, or
just didn't understand.
1213
00:51:55,677 --> 00:51:57,260
I swear to God, mom,
I'm going to find
1214
00:51:57,260 --> 00:52:00,010
the son of a bitch who did this
and put him where he belongs.
1215
00:52:00,010 --> 00:52:01,360
Excuse my language.
1216
00:52:01,360 --> 00:52:02,570
This is terrible.
1217
00:52:02,570 --> 00:52:03,717
You should tell someone.
1218
00:52:03,717 --> 00:52:05,300
You don't know what
people are saying.
1219
00:52:05,300 --> 00:52:06,174
What are they saying?
1220
00:52:06,174 --> 00:52:07,840
It doesn't matter.
1221
00:52:07,840 --> 00:52:09,200
The truth will come out.
1222
00:52:09,200 --> 00:52:10,360
Amen to that.
1223
00:52:13,790 --> 00:52:16,032
Aw, he loved Christmas so much!
1224
00:52:16,032 --> 00:52:17,198
Do you want to see it again?
1225
00:52:19,886 --> 00:52:21,880
Look, you can let me go.
1226
00:52:21,880 --> 00:52:22,990
You're not like him.
1227
00:52:22,990 --> 00:52:24,750
You're not a killer!
1228
00:52:24,750 --> 00:52:25,280
Why not?
1229
00:52:25,280 --> 00:52:27,910
I'm a Boyd, apparently
it's what we do.
1230
00:52:27,910 --> 00:52:28,590
Hank didn't.
1231
00:52:28,590 --> 00:52:29,930
His name was Henry,
1232
00:52:29,930 --> 00:52:31,400
Yeah, you called him Hank.
1233
00:52:31,400 --> 00:52:33,170
I know you did.
1234
00:52:33,170 --> 00:52:34,750
Because he liked that.
1235
00:52:34,750 --> 00:52:39,190
And you wanted to make
him happy, didn't you?
1236
00:52:39,190 --> 00:52:41,290
I liked him too.
1237
00:52:41,290 --> 00:52:42,485
He was my friend.
1238
00:52:42,485 --> 00:52:44,110
I was always nice to
him in high school
1239
00:52:44,110 --> 00:52:46,840
even when all the
other kids were mean.
1240
00:52:46,840 --> 00:52:50,610
He was really funny,
in a weird way.
1241
00:52:50,610 --> 00:52:51,980
He was, right?
1242
00:52:51,980 --> 00:52:54,425
Smart too?
1243
00:52:54,425 --> 00:52:54,925
So smart!
1244
00:52:54,925 --> 00:52:58,490
I always said he'd
go to Harvard or MIT.
1245
00:52:58,490 --> 00:53:00,460
He wouldn't go.
1246
00:53:00,460 --> 00:53:02,515
He said he didn't
want to leave me.
1247
00:53:02,515 --> 00:53:04,800
And then I killed him!
1248
00:53:04,800 --> 00:53:05,760
No.
1249
00:53:05,760 --> 00:53:06,680
No, you didn't.
1250
00:53:06,680 --> 00:53:08,670
You were right about David.
1251
00:53:08,670 --> 00:53:11,950
I heard them talking earlier,
in front of the house.
1252
00:53:11,950 --> 00:53:12,770
About the girls?
1253
00:53:12,770 --> 00:53:14,240
About Hank.
1254
00:53:14,240 --> 00:53:17,870
He killed him to keep him quiet.
1255
00:53:17,870 --> 00:53:19,664
What will David do to you?
1256
00:53:31,969 --> 00:53:33,760
Maybe I'll go see if
Aubrey needs any help.
1257
00:53:33,760 --> 00:53:34,572
That's a good idea.
1258
00:53:37,410 --> 00:53:39,320
Look at this!
1259
00:53:39,320 --> 00:53:41,720
How nice.
1260
00:53:41,720 --> 00:53:43,150
Is that all?
1261
00:53:43,150 --> 00:53:44,170
Yes.
1262
00:53:44,170 --> 00:53:45,530
Thank you, Sarah.
1263
00:53:45,530 --> 00:53:47,450
Sarah Walsh?
1264
00:53:47,450 --> 00:53:48,890
I thought it was you!
1265
00:53:48,890 --> 00:53:50,800
Oh, this is so funny!
1266
00:53:50,800 --> 00:53:51,890
Mrs. Paulsen?
1267
00:53:51,890 --> 00:53:54,580
How nice to see you!
1268
00:53:54,580 --> 00:53:57,780
Sarah was the best drama
student I ever had.
1269
00:53:57,780 --> 00:53:59,850
I always thought she was
going to go to Hollywood
1270
00:53:59,850 --> 00:54:01,140
and come back a star.
1271
00:54:01,140 --> 00:54:02,330
You don't say!
1272
00:54:02,330 --> 00:54:04,760
How nice!
1273
00:54:04,760 --> 00:54:05,870
Oh, honey.
1274
00:54:05,870 --> 00:54:06,680
I'm so sorry.
1275
00:54:06,680 --> 00:54:09,280
I didn't mean anything.
1276
00:54:09,280 --> 00:54:10,530
I just don't want to be here.
1277
00:54:10,530 --> 00:54:12,290
Of course you don't!
1278
00:54:12,290 --> 00:54:15,160
That's why they call
it paying your dues!
1279
00:54:15,160 --> 00:54:19,140
You'll have your whole
life to chase your dreams.
1280
00:54:19,140 --> 00:54:20,220
I'm not sure.
1281
00:54:20,220 --> 00:54:23,640
Beth, I'm going to take her
outside and talk to her.
1282
00:54:23,640 --> 00:54:24,380
Of course.
1283
00:54:24,380 --> 00:54:25,070
Poor thing.
1284
00:54:25,070 --> 00:54:27,240
You can't go out front.
1285
00:54:27,240 --> 00:54:29,120
There's reporters
parked up the block,
1286
00:54:29,120 --> 00:54:30,410
you'll end up in the papers.
1287
00:54:30,410 --> 00:54:33,220
For heaven's sake, isn't that
what Raymond is here for?
1288
00:54:33,220 --> 00:54:34,870
I had to send him
out on another call.
1289
00:54:34,870 --> 00:54:36,710
Then why is his
car still outside?
1290
00:54:36,710 --> 00:54:38,959
To give them the
impression he's still here.
1291
00:54:38,959 --> 00:54:40,500
So, then, what are
you worried about?
1292
00:54:40,500 --> 00:54:43,230
Mom, would you please--
just go in the kitchen, OK?
1293
00:54:43,230 --> 00:54:44,260
Is that too much to ask?
1294
00:54:44,260 --> 00:54:44,920
No.
1295
00:54:44,920 --> 00:54:46,560
Thank you.
1296
00:54:46,560 --> 00:54:50,296
How could you embarrass me like
that in front of my friends?
1297
00:54:50,296 --> 00:54:50,920
You're shaking.
1298
00:54:50,920 --> 00:54:51,603
Are you OK?
1299
00:54:51,603 --> 00:54:52,441
I'm fine.
1300
00:54:52,441 --> 00:54:53,190
Just keep walking.
1301
00:54:53,190 --> 00:54:54,120
Where are you going?
1302
00:54:54,120 --> 00:54:56,000
Just follow me.
1303
00:54:56,000 --> 00:54:57,500
[DAVID AND BEV ARGUE IN
BACKGROUND]
1304
00:55:01,220 --> 00:55:03,030
What are you doing?
1305
00:55:03,030 --> 00:55:03,810
One minute.
1306
00:55:03,810 --> 00:55:04,893
You're not going anywhere!
1307
00:55:04,893 --> 00:55:05,557
Mom.
1308
00:55:05,557 --> 00:55:06,057
Mom!
1309
00:55:06,057 --> 00:55:08,052
Watch out!
1310
00:55:08,052 --> 00:55:08,552
No!
1311
00:55:08,552 --> 00:55:09,052
Mrs. B!
1312
00:55:09,052 --> 00:55:10,048
Are you OK?
1313
00:55:10,048 --> 00:55:10,548
No.
1314
00:55:10,548 --> 00:55:11,048
Ah!
1315
00:55:16,535 --> 00:55:17,035
Sarah!
1316
00:55:17,035 --> 00:55:18,033
Help me!
1317
00:55:34,550 --> 00:55:36,400
It was an accident!
1318
00:55:36,400 --> 00:55:38,760
I swear, I didn't even
know she was behind me!
1319
00:55:38,760 --> 00:55:40,650
You believe me, right?
1320
00:55:40,650 --> 00:55:42,570
I need to know that
you believe me!
1321
00:55:42,570 --> 00:55:45,010
I'm not a violent person!
1322
00:55:45,010 --> 00:55:45,700
Where's Sarah?
1323
00:55:45,700 --> 00:55:47,280
I sent her home.
1324
00:55:47,280 --> 00:55:48,770
What are you going to do?
1325
00:55:48,770 --> 00:55:49,320
About what?
1326
00:55:49,320 --> 00:55:51,000
About Liz!
1327
00:55:51,000 --> 00:55:53,040
What do you want me to do?
1328
00:55:53,040 --> 00:55:54,480
I don't know!
1329
00:55:54,480 --> 00:55:56,440
Call an ambulance!
1330
00:55:56,440 --> 00:55:57,420
For what?
1331
00:55:57,420 --> 00:55:58,790
She's dead.
1332
00:55:58,790 --> 00:56:00,770
Well, you have to call somebody!
1333
00:56:00,770 --> 00:56:01,720
You're right.
1334
00:56:01,720 --> 00:56:02,490
Helen's right.
1335
00:56:02,490 --> 00:56:04,880
David, call somebody, please!
1336
00:56:04,880 --> 00:56:08,600
No one's calling anyone until
Helen answers the question.
1337
00:56:08,600 --> 00:56:10,112
What question?
1338
00:56:10,112 --> 00:56:12,570
My mother asked you if you
agree that this was an accident.
1339
00:56:12,570 --> 00:56:13,676
Well, do you?
1340
00:56:13,676 --> 00:56:14,990
I don't know!
1341
00:56:14,990 --> 00:56:16,010
I didn't see it!
1342
00:56:16,010 --> 00:56:17,619
I wasn't there.
1343
00:56:17,619 --> 00:56:19,660
You were in the next room,
you heard us fighting,
1344
00:56:19,660 --> 00:56:21,614
you came in and saw this.
1345
00:56:21,614 --> 00:56:23,030
It's reasonable
to assume you came
1346
00:56:23,030 --> 00:56:24,450
to some sort of conclusion.
1347
00:56:24,450 --> 00:56:27,215
What was it?
1348
00:56:27,215 --> 00:56:29,140
[WHISPERING] I don't know.
1349
00:56:29,140 --> 00:56:30,870
Well, then I guess
we have a problem!
1350
00:56:30,870 --> 00:56:31,370
David!
1351
00:56:31,370 --> 00:56:34,480
You don't need to be so nasty.
1352
00:56:34,480 --> 00:56:35,571
Can I talk to you, please?
1353
00:56:38,237 --> 00:56:40,570
If I call this in, what do
you think is going to happen?
1354
00:56:40,570 --> 00:56:42,230
They're going to
arrest you for murder!
1355
00:56:42,230 --> 00:56:44,335
Helen was going to tell
them it was an accidental.
1356
00:56:44,335 --> 00:56:45,537
No, she isn't, mom.
1357
00:56:45,537 --> 00:56:46,370
I've seen it before.
1358
00:56:46,370 --> 00:56:48,060
She's going to lie and say
that you did this thing.
1359
00:56:48,060 --> 00:56:49,540
And then you're
going to go to jail!
1360
00:56:49,540 --> 00:56:51,415
And, then, who is going
to take care of baby?
1361
00:56:51,415 --> 00:56:52,682
Not me, and not Aubrey.
1362
00:56:52,682 --> 00:56:54,140
They're going to
put her in a home!
1363
00:56:54,140 --> 00:56:54,740
Oh, no!
1364
00:56:54,740 --> 00:56:55,310
They can't!
1365
00:56:55,310 --> 00:56:56,880
And strap her to a bed!
1366
00:56:56,880 --> 00:56:57,380
David, no!
1367
00:56:57,380 --> 00:56:58,827
You need to do something!
1368
00:56:58,827 --> 00:56:59,910
What do you want me to do?
1369
00:56:59,910 --> 00:57:01,590
How do you expect
me to fix this?
1370
00:57:01,590 --> 00:57:02,770
I don't know!
1371
00:57:02,770 --> 00:57:05,370
God, I can't believe
this is happening!
1372
00:57:05,370 --> 00:57:07,860
David, why is this
happening to us?
1373
00:57:07,860 --> 00:57:10,504
We're good people!
1374
00:57:10,504 --> 00:57:12,670
First, we have to get you
out of here before someone
1375
00:57:12,670 --> 00:57:14,437
comes looking for them.
1376
00:57:14,437 --> 00:57:16,020
Pack some clothes,
only what you need.
1377
00:57:16,020 --> 00:57:17,894
Aubrey will drive you
to Uncle Frank's cabin.
1378
00:57:17,894 --> 00:57:19,660
He's not going to
let me stay there.
1379
00:57:19,660 --> 00:57:20,890
He won't know.
1380
00:57:20,890 --> 00:57:23,290
But it doesn't even
have a real toilet.
1381
00:57:23,290 --> 00:57:25,430
It's only for a couple of days.
1382
00:57:25,430 --> 00:57:27,324
What about baby?
1383
00:57:27,324 --> 00:57:28,490
We'll put her in the jacket.
1384
00:57:28,490 --> 00:57:29,670
But she hates the jacket!
1385
00:57:29,670 --> 00:57:31,430
Well, the cage isn't
going to fit in your car!
1386
00:57:31,430 --> 00:57:32,305
What about the leash?
1387
00:57:32,305 --> 00:57:34,187
She's too big for the leash.
1388
00:57:34,187 --> 00:57:35,270
Not if we use the harness!
1389
00:57:35,270 --> 00:57:37,200
Ma, listen to David!
1390
00:57:37,200 --> 00:57:37,700
Shut up!
1391
00:57:37,700 --> 00:57:39,310
You just don't want her around!
1392
00:57:39,310 --> 00:57:39,910
You never did!
1393
00:57:39,910 --> 00:57:40,409
Enough!
1394
00:57:40,409 --> 00:57:41,580
We don't have time for this!
1395
00:57:41,580 --> 00:57:43,740
You, pack!
1396
00:57:43,740 --> 00:57:47,506
You, help me with Helen.
1397
00:57:47,506 --> 00:57:51,260
His daddy came home
late and he caught
1398
00:57:51,260 --> 00:57:56,370
Mr. Boyd messing with the
screen outside my window.
1399
00:57:56,370 --> 00:57:58,060
Mr. Boyd said that
our neighbor had
1400
00:57:58,060 --> 00:58:01,020
reported someone trying to break
in and he was investigating.
1401
00:58:01,020 --> 00:58:03,980
But when daddy asked
Mr. Paul about it,
1402
00:58:03,980 --> 00:58:07,540
he said he didn't see anything.
1403
00:58:07,540 --> 00:58:11,314
Daddy filed a complaint
with Mr. Boyd's boss
1404
00:58:11,314 --> 00:58:13,140
Do you mean Detective Olsen?
1405
00:58:13,140 --> 00:58:14,881
Yeah, I think.
1406
00:58:14,881 --> 00:58:15,380
Maybe.
1407
00:58:15,380 --> 00:58:18,460
I don't-- I don't know.
1408
00:58:18,460 --> 00:58:19,940
Anyway, it didn't matter.
1409
00:58:19,940 --> 00:58:20,677
Nothing happened.
1410
00:58:24,340 --> 00:58:31,549
A few weeks later, daddy
was killed by hit and run.
1411
00:58:31,549 --> 00:58:32,590
We moved away after that.
1412
00:58:42,260 --> 00:58:46,852
Blessed are thou among women,
and blessed is the prayer-- oh
1413
00:58:46,852 --> 00:58:47,352
god!
1414
00:58:55,224 --> 00:58:56,230
Get her up.
1415
00:58:56,230 --> 00:58:59,402
Tie her to the pole.
1416
00:58:59,402 --> 00:58:59,901
No!
1417
00:58:59,901 --> 00:59:01,908
[SOBBING]
1418
00:59:10,210 --> 00:59:11,630
David, can you help me?
1419
00:59:11,630 --> 00:59:12,140
Forget it.
1420
00:59:12,140 --> 00:59:14,000
She's not going anywhere.
1421
00:59:14,000 --> 00:59:14,960
Sarah?
1422
00:59:14,960 --> 00:59:16,400
Sarah, honey?
1423
00:59:16,400 --> 00:59:18,010
Do you remember what I told you?
1424
00:59:18,010 --> 00:59:18,930
Do you remember
what I said would
1425
00:59:18,930 --> 00:59:20,180
happen if you tried to escape?
1426
00:59:20,180 --> 00:59:22,820
David, stop wasting time
and tie her up so we can go!
1427
00:59:22,820 --> 00:59:25,234
Aubrey, in order to
be successful in life,
1428
00:59:25,234 --> 00:59:26,900
you have to follow
through on the things
1429
00:59:26,900 --> 00:59:29,255
you say you're going to do!
1430
00:59:29,255 --> 00:59:29,880
Make her watch!
1431
00:59:29,880 --> 00:59:30,868
Do it!
1432
00:59:38,272 --> 00:59:38,772
Ow!
1433
00:59:38,772 --> 00:59:41,242
Stop messing around
and do it already!
1434
00:59:41,242 --> 00:59:43,230
Where are you going?
1435
00:59:43,230 --> 00:59:45,610
He's gone.
1436
00:59:45,610 --> 00:59:46,570
What?
1437
00:59:46,570 --> 00:59:47,080
He's gone.
1438
00:59:47,080 --> 00:59:48,568
Ray is gone.
1439
01:00:02,456 --> 01:00:03,944
Finish him.
1440
01:00:03,944 --> 01:00:04,970
How?
1441
01:00:04,970 --> 01:00:05,560
Figure it out!
1442
01:00:09,448 --> 01:00:13,340
What are you going to do?
1443
01:00:13,340 --> 01:00:15,438
I don't know!
1444
01:00:15,438 --> 01:00:16,720
Do you need--
1445
01:00:16,720 --> 01:00:17,220
Shut up!
1446
01:00:17,220 --> 01:00:20,650
Stop talking!
1447
01:00:20,650 --> 01:00:22,510
I have to do it.
1448
01:00:22,510 --> 01:00:24,050
You heard him.
1449
01:00:24,050 --> 01:00:26,289
He'll be mad at me if I don't.
1450
01:00:31,220 --> 01:00:33,955
Aubrey, stop!
1451
01:00:33,955 --> 01:00:36,360
Stop!
1452
01:00:36,360 --> 01:00:36,860
Aubrey!
1453
01:00:36,860 --> 01:00:38,320
No, Aubrey, stop!
1454
01:00:40,980 --> 01:00:42,448
Just listen to me!
1455
01:00:47,690 --> 01:00:48,190
What about
1456
01:00:48,190 --> 01:00:49,666
Hank is dead.
1457
01:00:56,062 --> 01:00:58,055
Then think about his baby!
1458
01:01:00,850 --> 01:01:02,232
That's David's baby now.
1459
01:01:05,676 --> 01:01:11,088
[AUBREY SHRIEKS AND GRUNTS]
1460
01:01:22,831 --> 01:01:24,372
[AUBREY CRIES THEN GRADUALLY
LAUGHS]
1461
01:01:31,046 --> 01:01:34,310
That was actually kind of fun!
1462
01:01:34,310 --> 01:01:37,310
[AUBREY CONTINUES GIGGLING]
1463
01:01:46,210 --> 01:01:48,020
Sorry, Sarah.
1464
01:01:48,020 --> 01:01:49,390
I really do like your hair!
1465
01:01:49,390 --> 01:01:51,390
Maybe I'll keep it.
1466
01:02:01,460 --> 01:02:02,880
You bitch!
1467
01:02:02,880 --> 01:02:06,072
I'll fucking kill you!
1468
01:02:06,072 --> 01:02:09,158
[AUBREY SHRIEKS AND SARAH
HYPERVENTILATES]
1469
01:02:21,265 --> 01:02:23,740
Sarah?
1470
01:02:23,740 --> 01:02:25,920
I'm coming for you.
1471
01:02:25,920 --> 01:02:26,670
You're kidding me!
1472
01:02:39,420 --> 01:02:41,970
David, are you out here?
1473
01:02:41,970 --> 01:02:51,160
[SARAH IS HYPERVENTILATING]
1474
01:02:51,160 --> 01:02:51,910
Ma, are you ready?
1475
01:02:51,910 --> 01:02:53,260
What are you doing?
1476
01:02:53,260 --> 01:02:53,869
What?
1477
01:02:53,869 --> 01:02:54,660
What are you doing?
1478
01:02:54,660 --> 01:02:56,430
Trying to find baby's leash.
1479
01:02:56,430 --> 01:02:57,285
Have you seen it?
1480
01:02:57,285 --> 01:02:58,520
No, we talked about this.
1481
01:02:58,520 --> 01:03:00,912
She won't be a
problem in the car.
1482
01:03:00,912 --> 01:03:02,200
Aubrey won't go if she's loose
1483
01:03:02,200 --> 01:03:02,880
Then we'll leave Aubrey here.
1484
01:03:02,880 --> 01:03:03,430
Who's we?
1485
01:03:03,430 --> 01:03:04,380
I'm not coming.
1486
01:03:04,380 --> 01:03:05,560
I have to stay here and
figure out how we're
1487
01:03:05,560 --> 01:03:06,380
going to get out of this shit!
1488
01:03:06,380 --> 01:03:07,213
And you can't drive!
1489
01:03:07,213 --> 01:03:08,310
Language!
1490
01:03:08,310 --> 01:03:09,377
Sorry.
1491
01:03:09,377 --> 01:03:10,460
What if I give her a shot.
1492
01:03:10,460 --> 01:03:11,530
No, she's still
going in the jacket.
1493
01:03:11,530 --> 01:03:13,400
Fine, at least she
won't remember it.
1494
01:03:13,400 --> 01:03:14,130
Fine.
1495
01:03:14,130 --> 01:03:15,210
Where is it?
1496
01:03:15,210 --> 01:03:16,610
She is not an it!
1497
01:03:16,610 --> 01:03:17,730
The jacket!
1498
01:03:17,730 --> 01:03:18,800
In the garage!
1499
01:03:18,800 --> 01:03:19,530
Five minutes.
1500
01:03:36,660 --> 01:03:37,160
Baby?
1501
01:03:37,160 --> 01:03:40,374
Are you playing
games with grandma?
1502
01:03:47,829 --> 01:03:58,266
[KNOCKS ON DOOR]
1503
01:03:58,266 --> 01:04:01,745
[DEMONIC SCREAM]
1504
01:04:05,224 --> 01:04:06,218
Baby?
1505
01:04:06,218 --> 01:04:08,206
Are you OK?
1506
01:04:08,206 --> 01:04:14,180
Who's in their with you?
1507
01:04:14,180 --> 01:04:14,897
Mama?
1508
01:04:14,897 --> 01:04:15,871
No, no.
1509
01:04:15,871 --> 01:04:17,332
No, not mama.
1510
01:04:17,332 --> 01:04:18,306
No.
1511
01:04:18,306 --> 01:04:19,767
Mama?
1512
01:04:19,767 --> 01:04:23,176
No mama.
1513
01:04:23,176 --> 01:04:24,580
Aubrey, honey, you're bleeding!
1514
01:04:24,580 --> 01:04:25,840
Is she in there?
1515
01:04:25,840 --> 01:04:26,900
Who?
1516
01:04:26,900 --> 01:04:30,035
The cunt who did this to me!
1517
01:04:30,035 --> 01:04:31,871
Mama!
1518
01:04:31,871 --> 01:04:32,790
Aubrey, don't!
1519
01:04:32,790 --> 01:04:34,310
She's not in her [INAUDIBLE].
1520
01:04:40,784 --> 01:04:41,780
Stop!
1521
01:04:41,780 --> 01:04:44,600
That's your mother!
1522
01:04:44,600 --> 01:04:45,266
[AUBREY SCREAMS]
1523
01:04:45,266 --> 01:04:49,248
Why did you have to
put her [INAUDIBLE]?
1524
01:04:49,248 --> 01:04:49,748
[SCREAMS]
1525
01:04:49,748 --> 01:04:50,248
Aubrey!
1526
01:04:50,248 --> 01:04:52,736
How dare you treat
grandma like that!
1527
01:04:52,736 --> 01:04:54,230
David?
1528
01:04:54,230 --> 01:04:57,218
David?
1529
01:04:57,218 --> 01:04:58,647
Sir, sir, sir!
1530
01:04:58,647 --> 01:04:59,230
Excuseme, sir.
1531
01:04:59,230 --> 01:04:59,930
Please help me!
1532
01:04:59,930 --> 01:05:01,910
Help me, please!
1533
01:05:01,910 --> 01:05:04,232
What's this help me horseshit!
1534
01:05:04,232 --> 01:05:05,190
He's trying to kill me!
1535
01:05:05,190 --> 01:05:06,950
That girl is trespassing!
1536
01:05:06,950 --> 01:05:07,670
Oh, no!
1537
01:05:07,670 --> 01:05:08,200
He's lying!
1538
01:05:08,200 --> 01:05:09,304
Look, I'm the caterer!
1539
01:05:09,304 --> 01:05:09,970
Call the police!
1540
01:05:09,970 --> 01:05:10,820
I am the police!
1541
01:05:10,820 --> 01:05:12,870
I always knew you
people were crazy!
1542
01:05:12,870 --> 01:05:13,370
Doug.
1543
01:05:13,370 --> 01:05:15,430
Doug, wait.
1544
01:05:15,430 --> 01:05:17,150
All you people go back inside!
1545
01:05:17,150 --> 01:05:19,400
You're all guilty of hindering
a police investigation!
1546
01:05:19,400 --> 01:05:20,780
Go back to your homes!
1547
01:05:20,780 --> 01:05:21,280
Now!
1548
01:05:21,280 --> 01:05:22,220
Thank you, sir.
1549
01:05:27,490 --> 01:05:40,250
[MUSIC PLAYING]
1550
01:05:40,250 --> 01:05:42,030
Ma, Aubrey, we've got to go now!
1551
01:05:42,030 --> 01:05:45,622
What the hell happened?
1552
01:05:45,622 --> 01:05:46,700
She killed her!
1553
01:05:46,700 --> 01:05:47,200
Killed who?
1554
01:05:47,200 --> 01:05:48,481
What are you talking about?
1555
01:05:48,481 --> 01:05:48,980
Aubrey!
1556
01:05:48,980 --> 01:05:50,345
It's my fault!
1557
01:05:50,345 --> 01:05:53,990
I thought she was
going to be good!
1558
01:05:53,990 --> 01:05:56,594
I let her out of the cage!
1559
01:05:56,594 --> 01:05:58,010
Get in the car and
lock the doors.
1560
01:05:58,010 --> 01:05:58,990
I'll be right back.
1561
01:05:58,990 --> 01:06:00,060
[CRYING] What about baby?
1562
01:06:00,060 --> 01:06:01,140
Get in the car!
1563
01:06:01,140 --> 01:06:03,140
Baby, don't hurt her!
1564
01:06:07,654 --> 01:06:09,390
Sarah?
1565
01:06:09,390 --> 01:06:10,784
Did you get eaten yet?
1566
01:06:13,740 --> 01:06:16,650
I wasn't talking to you, silly.
1567
01:06:16,650 --> 01:06:18,640
Sarah?
1568
01:06:18,640 --> 01:06:21,000
Come out now and
I'll protect you.
1569
01:06:21,000 --> 01:06:22,610
I don't need your protection.
1570
01:06:22,610 --> 01:06:23,530
You met my daughter.
1571
01:06:23,530 --> 01:06:24,250
I think you do.
1572
01:06:27,715 --> 01:06:29,200
There you are!
1573
01:06:29,200 --> 01:06:31,840
You've been a ve-wy bad girl!
1574
01:06:31,840 --> 01:06:34,349
What did you do to mama?
1575
01:06:34,349 --> 01:06:37,130
Mama, poo poo.
1576
01:06:37,130 --> 01:06:38,974
I can see that.
1577
01:06:38,974 --> 01:06:41,790
Did you hurt her?
1578
01:06:41,790 --> 01:06:42,560
Tell the truth.
1579
01:06:42,560 --> 01:06:44,273
Did you kill mommy?
1580
01:06:47,219 --> 01:06:49,674
It's OK.
1581
01:06:52,620 --> 01:06:55,566
Come here, sweetheart.
1582
01:06:55,566 --> 01:06:57,790
Daddy will make it better.
1583
01:06:57,790 --> 01:06:58,660
No, baby, don't.
1584
01:06:58,660 --> 01:06:59,775
He's got a gun.
1585
01:06:59,775 --> 01:07:00,705
Don't listen to her.
1586
01:07:00,705 --> 01:07:04,080
Here, you see?
1587
01:07:04,080 --> 01:07:06,642
No more gun.
1588
01:07:06,642 --> 01:07:08,121
Come here, pumpkin!
1589
01:07:08,121 --> 01:07:10,093
Give daddy a hug!
1590
01:07:10,093 --> 01:07:11,572
Not so hard!
1591
01:07:11,572 --> 01:07:13,560
Not so hard!
1592
01:07:13,560 --> 01:07:14,918
Close your eyes.
1593
01:07:14,918 --> 01:07:17,704
It's time for you
to go to sleep.
1594
01:07:44,570 --> 01:07:48,732
When he drowned in 1996,
did you suspect Beverly?
1595
01:07:53,450 --> 01:07:54,820
I didn't have to.
1596
01:07:54,820 --> 01:07:56,920
I knew.
1597
01:07:56,920 --> 01:07:58,152
We did it together.
1598
01:08:01,040 --> 01:08:05,600
She gave him the pills,
got him in the tub,
1599
01:08:05,600 --> 01:08:06,765
and I held them under.
1600
01:08:10,400 --> 01:08:11,250
It had to stop.
1601
01:08:14,517 --> 01:08:15,350
And what about Mary?
1602
01:08:22,876 --> 01:08:24,000
Mary was Harmon's favorite.
1603
01:08:26,580 --> 01:08:28,566
And Beverly was jealous.
1604
01:08:28,566 --> 01:08:29,857
I never thought she'd hurt her.
1605
01:08:35,313 --> 01:08:36,771
I didn't know what
they were doing!
1606
01:08:39,359 --> 01:08:41,070
What he made them do.
1607
01:08:48,010 --> 01:08:51,082
What, exactly, was it
that he made them do?
1608
01:08:51,082 --> 01:08:53,261
Mr. Olsen, please,
put that down!
1609
01:08:53,261 --> 01:08:53,760
Cut!
1610
01:09:00,890 --> 01:09:03,310
I got her ma, just
like I said I would!
1611
01:09:03,310 --> 01:09:04,270
Yeah?
1612
01:09:04,270 --> 01:09:05,069
Big man.
1613
01:09:05,069 --> 01:09:06,750
Shut up!
1614
01:09:06,750 --> 01:09:07,760
She did it, ma!
1615
01:09:07,760 --> 01:09:08,290
All of it.
1616
01:09:08,290 --> 01:09:09,881
It's her fault!
1617
01:09:09,881 --> 01:09:10,380
Yeah?
1618
01:09:10,380 --> 01:09:11,879
The caterer murderer
of [INAUDIBLE].
1619
01:09:11,879 --> 01:09:12,700
Shut up!
1620
01:09:16,060 --> 01:09:19,056
How could you?
1621
01:09:19,056 --> 01:09:22,250
What did he say, ma?
1622
01:09:22,250 --> 01:09:24,536
What did that liar tell you?
1623
01:09:24,536 --> 01:09:28,240
I told her everything.
1624
01:09:28,240 --> 01:09:29,810
Did you kill those girls?
1625
01:09:29,810 --> 01:09:30,870
No, mom!
1626
01:09:30,870 --> 01:09:32,010
Did you kill Henry!?
1627
01:09:32,010 --> 01:09:33,120
No!
1628
01:09:33,120 --> 01:09:35,760
That's true.
1629
01:09:35,760 --> 01:09:37,189
I did that.
1630
01:09:37,189 --> 01:09:39,740
I strung him up in his cell.
1631
01:09:39,740 --> 01:09:42,580
But, before I did it,
I told him that it was
1632
01:09:42,580 --> 01:09:46,100
on orders from his big brother.
1633
01:09:46,100 --> 01:09:48,144
You son of a bitch!
1634
01:09:52,890 --> 01:09:54,700
Mommy?
1635
01:09:54,700 --> 01:09:57,280
I should have done this
the day you were born!
1636
01:10:15,524 --> 01:10:22,011
[SIRENS APPROACHING]
1637
01:10:58,040 --> 01:10:59,793
She knows how to
have a good time.
1638
01:10:59,793 --> 01:11:01,720
Well, that's all right.
1639
01:11:01,720 --> 01:11:04,470
And how to make the
fellow with her relax.
1640
01:11:04,470 --> 01:11:07,234
Yes, that's what the boy likes.
1641
01:11:07,234 --> 01:11:08,650
She knows how to
have a good time.
1642
01:11:16,880 --> 01:11:18,630
Girl likes to know
you've had a good time.
1643
01:11:18,630 --> 01:11:20,520
Oh yeah?
1644
01:11:20,520 --> 01:11:24,440
Because she seems as
interested in girls as in boys?
1645
01:11:24,440 --> 01:11:28,420
It's because they've heard
no scandal about her.
1646
01:11:28,420 --> 01:11:32,394
She knows how to
have a good time.
1647
01:13:06,990 --> 01:13:09,330
There are many things that
you can do to help yourselves
1648
01:13:09,330 --> 01:13:11,090
from becoming victims.
1649
01:13:11,090 --> 01:13:15,710
First of all, do not play in
deserted places by yourself.
1650
01:13:15,710 --> 01:13:20,590
Do not accept money, candy
or gifts from strangers.
1651
01:13:20,590 --> 01:13:24,150
Do not play around or go
into isolated restrooms
1652
01:13:24,150 --> 01:13:25,980
by yourselves.
1653
01:13:25,980 --> 01:13:28,510
When in a theater, if an
adult sits next to you
1654
01:13:28,510 --> 01:13:33,110
and bothers you in any way,
get up and tell the manager.
106510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.