All language subtitles for Hank.Boyd.Is.Dead.2015.1080p.WEBRip.DD2.0.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,690 --> 00:00:24,190 Here. 2 00:00:24,190 --> 00:00:25,148 Put this on right here. 3 00:00:35,650 --> 00:00:37,030 We're all good. 4 00:00:39,960 --> 00:00:45,590 Let me start by asking what made you contact us after refusing 5 00:00:45,590 --> 00:00:47,274 all interview requests before. 6 00:00:49,850 --> 00:00:51,810 Well, let's just say some things changed. 7 00:00:51,810 --> 00:00:57,231 [COUGHS PROFUSELY] 8 00:00:57,231 --> 00:00:57,730 Are you OK? 9 00:00:57,730 --> 00:01:03,780 [CONTINUES COUGHING] 10 00:01:03,780 --> 00:01:04,507 I'm fine. 11 00:01:12,259 --> 00:01:13,050 Let's just do this. 12 00:01:13,050 --> 00:01:19,784 [MUSIC PLAYING] 13 00:02:39,870 --> 00:02:42,250 Laid to rest, a Nixon Park man who stood 14 00:02:42,250 --> 00:02:45,180 accused of a vicious crime and took his own life while 15 00:02:45,180 --> 00:02:48,020 in the custody of the Nixon Park South Police, 16 00:02:48,020 --> 00:02:51,380 drawing renewed criticism of the much-maligned precinct. 17 00:02:51,380 --> 00:02:53,860 Cynthia Raven has the report 18 00:02:53,860 --> 00:02:57,230 His name was Henry Boyd, but his friends all called him Hank. 19 00:02:57,230 --> 00:02:59,020 A quirky young man known for his shy 20 00:02:59,020 --> 00:03:01,310 smile and love of rollerblading. 21 00:03:01,310 --> 00:03:03,680 He died six days ago after being arrested 22 00:03:03,680 --> 00:03:07,360 for the murder of Emily Smithko, and held in secret at the Nixon 23 00:03:07,360 --> 00:03:12,210 Park precinct on orders from his brother, Detective David Boyd. 24 00:03:12,210 --> 00:03:13,257 His body was found-- 25 00:03:13,257 --> 00:03:14,586 [AUTOMOBILE ENGINE SOUND] 26 00:03:14,586 --> 00:03:15,085 Hi. 27 00:03:17,852 --> 00:03:19,746 Oh, thanks again for the ride. 28 00:03:19,746 --> 00:03:23,148 My car should be ready by Tuesday. 29 00:03:25,780 --> 00:03:28,311 Girl, if I had known you live this close, 30 00:03:28,311 --> 00:03:29,560 I would have told you to walk. 31 00:03:29,560 --> 00:03:30,300 Kidding, kidding. 32 00:03:30,300 --> 00:03:30,800 Ha! 33 00:03:47,630 --> 00:03:48,140 Ooh. 34 00:03:48,140 --> 00:03:49,740 Want one? 35 00:03:49,740 --> 00:03:51,540 Oh, no thanks. 36 00:03:51,540 --> 00:03:52,600 It's good. 37 00:03:52,600 --> 00:03:53,100 I bet. 38 00:03:55,830 --> 00:03:57,920 Linda, can I ask you for a favor? 39 00:03:57,920 --> 00:03:58,800 Sure hon. 40 00:03:58,800 --> 00:04:00,120 What is it? 41 00:04:00,120 --> 00:04:02,150 Well, I know I just started working for you, 42 00:04:02,150 --> 00:04:04,010 and we really hate to do this. 43 00:04:04,010 --> 00:04:07,820 But I found this really great apartment in Menlo Park, 44 00:04:07,820 --> 00:04:09,460 and I think it's a really good deal. 45 00:04:09,460 --> 00:04:12,520 But they need a deposit, and I didn't realize-- 46 00:04:12,520 --> 00:04:14,548 You need an advance, don't you? 47 00:04:14,548 --> 00:04:16,484 How much? 48 00:04:16,484 --> 00:04:17,464 $500. 49 00:04:17,464 --> 00:04:17,964 Hm. 50 00:04:17,964 --> 00:04:19,952 That's it? 51 00:04:19,952 --> 00:04:21,267 That's nothing. 52 00:04:21,267 --> 00:04:21,850 You know what? 53 00:04:21,850 --> 00:04:26,850 I'll have Gus bring it when he comes to pick you up. 54 00:04:26,850 --> 00:04:27,390 Really? 55 00:04:27,390 --> 00:04:28,674 Mm-hm. 56 00:04:28,674 --> 00:04:31,502 Aw, Linda, thank you so much! 57 00:04:31,502 --> 00:04:33,960 I really, really, really appreciate this. 58 00:04:33,960 --> 00:04:35,010 You have no idea. 59 00:04:37,791 --> 00:04:38,290 Why? 60 00:04:38,290 --> 00:04:40,630 Are things tough at home? 61 00:04:40,630 --> 00:04:43,360 Oh, I just haven't lived with them. 62 00:04:43,360 --> 00:04:46,470 Or, uh, her, now. 63 00:04:46,470 --> 00:04:49,140 I haven't lived with her for a long time. 64 00:04:49,140 --> 00:04:51,500 And, oh, it's been hard. 65 00:04:51,500 --> 00:04:55,360 But I just think we need our space. 66 00:04:55,360 --> 00:04:56,470 Mm. 67 00:04:56,470 --> 00:04:58,150 Honey, I am so sorry about your daddy. 68 00:05:02,310 --> 00:05:04,756 In the end, I guess it was a relief. 69 00:05:04,756 --> 00:05:07,150 There wasn't much left of him to grieve over. 70 00:05:13,500 --> 00:05:14,500 You were there that day. 71 00:05:14,500 --> 00:05:18,918 You saw Sarah Walsh. 72 00:05:18,918 --> 00:05:21,380 She should not have been in that house. 73 00:05:21,380 --> 00:05:25,480 Because you knew what could happen? 74 00:05:25,480 --> 00:05:25,980 No. 75 00:05:28,830 --> 00:05:32,870 Because I knew what did happen. 76 00:05:32,870 --> 00:05:35,320 And it was happening again. 77 00:05:35,320 --> 00:05:38,228 Are you referring to the missing girls? 78 00:05:40,703 --> 00:05:41,328 [MUSIC PLAYING] 79 00:05:47,970 --> 00:05:48,470 Ready? 80 00:05:48,470 --> 00:05:52,362 Yeah, I think so. [INAUDIBLE] 81 00:05:52,362 --> 00:05:53,336 You got it. 82 00:05:53,336 --> 00:05:54,310 Great. 83 00:05:54,310 --> 00:05:55,154 I can do that. 84 00:05:55,154 --> 00:05:59,026 I can [INAUDIBLE]. 85 00:05:59,026 --> 00:06:00,478 Ma'am, this is a restricted area. 86 00:06:00,478 --> 00:06:01,629 Is that a cop car? 87 00:06:01,629 --> 00:06:02,170 I don't know. 88 00:06:02,170 --> 00:06:04,364 Ma'am, you can't park here. 89 00:06:04,364 --> 00:06:06,430 This is a restricted area ma'am. 90 00:06:06,430 --> 00:06:08,890 You can't-- Ma'am, do not get out of your car. 91 00:06:13,690 --> 00:06:14,190 All right. 92 00:06:14,190 --> 00:06:15,420 Ma'am, what I'm going to need you to do 93 00:06:15,420 --> 00:06:16,710 is step away from the car and put your hands 94 00:06:16,710 --> 00:06:17,876 where I can see them please. 95 00:06:17,876 --> 00:06:19,050 Calm down, Starsky. 96 00:06:19,050 --> 00:06:21,030 We're just the caterers. 97 00:06:21,030 --> 00:06:23,860 Were you hired by Sgt. Boyd? 98 00:06:23,860 --> 00:06:26,140 No, by his mama. 99 00:06:26,140 --> 00:06:26,640 All right. 100 00:06:26,640 --> 00:06:28,410 Well, she's not here. 101 00:06:28,410 --> 00:06:30,250 Well, that's OK! 102 00:06:30,250 --> 00:06:32,680 If you just point us in the direction of the kitchen, 103 00:06:32,680 --> 00:06:33,430 we'll do the rest. 104 00:06:33,430 --> 00:06:34,850 Get the hatch, Sarah. 105 00:06:34,850 --> 00:06:35,350 OK. 106 00:06:35,350 --> 00:06:37,760 Doors open around the back. 107 00:06:37,760 --> 00:06:40,320 These trays are mighty heavy, I'm just going to go this way. 108 00:06:40,320 --> 00:06:40,820 OK? 109 00:06:40,820 --> 00:06:43,490 Doors open around the back. 110 00:06:43,490 --> 00:06:45,467 Thanks a whole heck of a lot for your help. 111 00:06:45,467 --> 00:06:46,050 Come on, Sara. 112 00:06:51,350 --> 00:06:53,770 Typical Nixon Park PD bullshit. 113 00:06:53,770 --> 00:06:56,160 Things are never going to change. 114 00:06:56,160 --> 00:06:58,350 I think I went to high school with that guy. 115 00:06:58,350 --> 00:06:59,890 You went to high school with him? 116 00:06:59,890 --> 00:07:00,400 I think so. 117 00:07:00,400 --> 00:07:01,108 Can you get that? 118 00:07:01,108 --> 00:07:02,840 Yeah, of course. 119 00:07:02,840 --> 00:07:06,354 I'm sorry you went to high school with him. 120 00:07:06,354 --> 00:07:06,854 [CHUCKLES] 121 00:07:06,854 --> 00:07:09,030 I didn't say he was my best friend. 122 00:07:15,202 --> 00:07:16,410 Oh, I got it. 123 00:07:16,410 --> 00:07:17,850 There you go. 124 00:07:17,850 --> 00:07:19,290 Get in there. 125 00:07:19,290 --> 00:07:20,016 Oh, it's heavy. 126 00:07:25,480 --> 00:07:26,490 Not here honey. 127 00:07:26,490 --> 00:07:27,776 Umm, over by the sink. 128 00:07:27,776 --> 00:07:28,275 OK, sure. 129 00:07:31,280 --> 00:07:34,910 So why would there be a cop here anyway? 130 00:07:34,910 --> 00:07:36,662 I thought this was a baby shower. 131 00:07:36,662 --> 00:07:37,912 [PHONE IS CONTINUALLY RINGING] 132 00:07:37,912 --> 00:07:39,550 No, honey, that's next week. 133 00:07:39,550 --> 00:07:41,920 Today is the Boyd funeral. 134 00:07:41,920 --> 00:07:43,202 You don't know? 135 00:07:43,202 --> 00:07:45,086 Know what? 136 00:07:45,086 --> 00:07:46,430 Dang it. 137 00:07:46,430 --> 00:07:48,160 Gus should have told you, honey. 138 00:07:48,160 --> 00:07:51,391 He's the one-- Come here. 139 00:07:51,391 --> 00:07:53,890 He killed that girl that went missing down in in North Nixon 140 00:07:53,890 --> 00:07:55,000 last year. 141 00:07:55,000 --> 00:07:57,180 It was in all the papers. 142 00:07:57,180 --> 00:07:59,270 So this is for a funeral? 143 00:07:59,270 --> 00:08:02,160 No, honey, will you listen to me? 144 00:08:02,160 --> 00:08:03,800 This is Henry Boyd's home. 145 00:08:03,800 --> 00:08:05,570 He hung himself. 146 00:08:05,570 --> 00:08:08,950 Well, I mean, after he got caught. 147 00:08:08,950 --> 00:08:11,020 How do you not know this? 148 00:08:11,020 --> 00:08:14,764 You know, we've been busy. 149 00:08:14,764 --> 00:08:16,104 Oh, I'm so sorry. 150 00:08:16,104 --> 00:08:16,770 No, that's fine. 151 00:08:16,770 --> 00:08:19,410 Wait, did you say Henry Boyd? 152 00:08:19,410 --> 00:08:20,681 Do you mean Hank? 153 00:08:20,681 --> 00:08:21,180 Yeah. 154 00:08:21,180 --> 00:08:24,590 He's a little guy in glasses and really skinny? 155 00:08:24,590 --> 00:08:25,558 That's him. 156 00:08:25,558 --> 00:08:27,978 Oh my god. 157 00:08:27,978 --> 00:08:28,950 What? 158 00:08:28,950 --> 00:08:30,200 That's horrible. 159 00:08:30,200 --> 00:08:32,950 I definitely went to high school with him. 160 00:08:32,950 --> 00:08:35,513 He's a weird guy, but I never thought 161 00:08:35,513 --> 00:08:36,870 he'd do anything like that. 162 00:08:36,870 --> 00:08:37,740 Well, yeah, he did. 163 00:08:37,740 --> 00:08:41,120 And now he's burning in hell where he deserves to be. 164 00:08:41,120 --> 00:08:45,000 God rest her little soul. 165 00:08:45,000 --> 00:08:45,690 Oh, crap. 166 00:08:45,690 --> 00:08:47,091 I left the cookies in the car. 167 00:08:47,091 --> 00:08:47,590 Oh. 168 00:08:47,590 --> 00:08:48,550 I'll get 'em. 169 00:08:48,550 --> 00:08:49,790 Thank you, honey. 170 00:08:49,790 --> 00:08:51,186 Yeah, no problem. 171 00:08:51,186 --> 00:08:54,530 [PHONE CONTINUES RINGING] 172 00:08:54,530 --> 00:08:55,030 Ugh. 173 00:08:55,030 --> 00:08:57,004 Don't they have a machine? 174 00:08:57,004 --> 00:08:58,170 You better get used to that. 175 00:08:58,170 --> 00:09:00,637 As That's going to be happening all day long. 176 00:09:00,637 --> 00:09:01,678 [PHONE CONTINUES RINGING] 177 00:09:06,550 --> 00:09:09,630 Sarah Walsh. 178 00:09:09,630 --> 00:09:12,510 You don't remember me, do you? 179 00:09:12,510 --> 00:09:14,600 [SARAH IS AT LOSS FOR WORDS] 180 00:09:14,600 --> 00:09:15,300 Are you? 181 00:09:15,300 --> 00:09:15,930 Homeroom. 182 00:09:15,930 --> 00:09:17,600 Senior year. 183 00:09:17,600 --> 00:09:18,200 That's right. 184 00:09:18,200 --> 00:09:19,430 Yeah, totally. 185 00:09:19,430 --> 00:09:21,490 You're-- Yeah. 186 00:09:21,490 --> 00:09:22,900 You're-- 187 00:09:22,900 --> 00:09:23,400 R-r-rayyy? 188 00:09:23,400 --> 00:09:24,100 Right. 189 00:09:24,100 --> 00:09:24,830 Right, right. 190 00:09:24,830 --> 00:09:25,330 Ray. 191 00:09:25,330 --> 00:09:26,880 Yeah. 192 00:09:26,880 --> 00:09:29,030 You look amazing. 193 00:09:29,030 --> 00:09:29,530 Yeah. 194 00:09:32,110 --> 00:09:32,910 Oh, seriously? 195 00:09:32,910 --> 00:09:33,800 Well, thank you. 196 00:09:33,800 --> 00:09:36,150 Thanks. 197 00:09:36,150 --> 00:09:38,870 I'm working vice. 198 00:09:38,870 --> 00:09:40,050 Detective, second grade. 199 00:09:40,050 --> 00:09:40,774 I figure. 200 00:09:40,774 --> 00:09:41,940 It's pretty sweet, you know? 201 00:09:41,940 --> 00:09:42,666 What? 202 00:09:42,666 --> 00:09:43,373 Yeah. 203 00:09:43,373 --> 00:09:43,914 Pretty sweet. 204 00:09:43,914 --> 00:09:45,840 Anyway, I guess you heard about Hank, huh? 205 00:09:45,840 --> 00:09:46,860 I just found out. 206 00:09:46,860 --> 00:09:48,130 That's crazy. 207 00:09:48,130 --> 00:09:51,210 It takes all kinds, believe me. 208 00:09:51,210 --> 00:09:52,114 OK. 209 00:09:52,114 --> 00:09:53,280 He cut that girl's head off. 210 00:09:53,280 --> 00:09:55,740 I didn't-- I didn't know that. 211 00:09:55,740 --> 00:09:57,120 Wow. 212 00:09:57,120 --> 00:10:00,240 Let me know if you find it, because we haven't. 213 00:10:00,240 --> 00:10:01,470 Oh. 214 00:10:01,470 --> 00:10:02,788 Seriously. 215 00:10:02,788 --> 00:10:03,656 We haven't found it. 216 00:10:03,656 --> 00:10:04,090 Oh. 217 00:10:04,090 --> 00:10:04,923 I'm kind of kidding. 218 00:10:04,923 --> 00:10:07,840 But-- So where have you been the last 10 years? 219 00:10:07,840 --> 00:10:11,440 Oh, you know, a little bit of every place. 220 00:10:11,440 --> 00:10:13,750 Mainly L.A. I tried the acting thing. 221 00:10:13,750 --> 00:10:14,250 Oh yeah. 222 00:10:14,250 --> 00:10:16,556 Have I seen you in anything 223 00:10:16,556 --> 00:10:18,430 [IN SELF-MOCKING TONE] No. [CHUCKLES] Anyway, 224 00:10:18,430 --> 00:10:19,566 my dad got sick. 225 00:10:19,566 --> 00:10:20,065 So. 226 00:10:20,065 --> 00:10:20,564 Oh. 227 00:10:20,564 --> 00:10:21,500 So now you're back. 228 00:10:21,500 --> 00:10:23,440 [SARCASTICALLY] So now I'm back! 229 00:10:23,440 --> 00:10:24,575 Huh. 230 00:10:24,575 --> 00:10:26,700 Well, listen, you know, when you're done with this, 231 00:10:26,700 --> 00:10:30,494 maybe, uh, go out, get a beer. 232 00:10:30,494 --> 00:10:31,743 Catch up on some old bullshit. 233 00:10:31,743 --> 00:10:32,470 Huh? 234 00:10:32,470 --> 00:10:34,060 That's so sweet. 235 00:10:34,060 --> 00:10:36,060 Thank you. 236 00:10:36,060 --> 00:10:38,210 But I'm just getting back and settled, 237 00:10:38,210 --> 00:10:40,330 and I'm not really dating or anything. 238 00:10:40,330 --> 00:10:43,657 So maybe some other time. 239 00:10:43,657 --> 00:10:45,120 Yeah? 240 00:10:45,120 --> 00:10:47,440 Some other time. 241 00:10:47,440 --> 00:10:48,807 Help goes around the back. 242 00:10:48,807 --> 00:10:50,440 Sorry what? 243 00:10:50,440 --> 00:10:52,250 Help goes around the back. 244 00:10:52,250 --> 00:10:52,750 Oh! 245 00:10:52,750 --> 00:10:55,556 Yeah, I'll try to remember that next time. 246 00:10:58,820 --> 00:10:59,320 Ugh. 247 00:10:59,320 --> 00:11:05,830 You will never believe what that asshole supercop just did. 248 00:11:05,830 --> 00:11:06,330 Linda? 249 00:11:16,370 --> 00:11:16,870 Linda? 250 00:11:28,720 --> 00:11:30,728 Sarah? 251 00:11:30,728 --> 00:11:32,372 Oh my god. 252 00:11:32,372 --> 00:11:33,760 You scared me. 253 00:11:33,760 --> 00:11:35,950 I'm sorry. 254 00:11:35,950 --> 00:11:38,180 Did you see this? 255 00:11:38,180 --> 00:11:40,052 Hard to miss. 256 00:11:40,052 --> 00:11:41,260 Is that where they found her? 257 00:11:41,260 --> 00:11:41,917 Oh, no. 258 00:11:41,917 --> 00:11:44,000 A couple of hunters found the body up in the woods 259 00:11:44,000 --> 00:11:47,910 off Route 78 about a month or so after she went missing. 260 00:11:47,910 --> 00:11:48,780 Wow. 261 00:11:48,780 --> 00:11:50,446 They found most of it, but they're still 262 00:11:50,446 --> 00:11:52,330 looking for her head. 263 00:11:52,330 --> 00:11:54,675 Did you bring in those cookies? 264 00:11:54,675 --> 00:11:55,175 Um. 265 00:11:55,175 --> 00:11:55,430 Yeah. 266 00:11:55,430 --> 00:11:56,330 They're on the table. 267 00:11:56,330 --> 00:11:57,153 Oh, good. 268 00:12:00,051 --> 00:12:05,847 [EERIE MUSIC PLAYS] 269 00:12:08,270 --> 00:12:10,390 How did they catch him? 270 00:12:10,390 --> 00:12:12,990 Would you believe he tried to sell that poor girls necklace 271 00:12:12,990 --> 00:12:15,690 down at the pawn shop at Old Post Road 272 00:12:15,690 --> 00:12:18,700 when there was a flyer behind the register, on the wall, 273 00:12:18,700 --> 00:12:21,460 with the picture of the necklace. 274 00:12:21,460 --> 00:12:23,970 Sick and stupid, just like the rest of his family. 275 00:12:23,970 --> 00:12:25,094 Hank wasn't dumb. 276 00:12:25,094 --> 00:12:27,010 Well, then maybe he didn't want to get caught. 277 00:12:27,010 --> 00:12:28,100 I don't know. 278 00:12:28,100 --> 00:12:32,100 I read on that Twitter thing that the FBI thinks 279 00:12:32,100 --> 00:12:34,264 that he had done it before. 280 00:12:34,264 --> 00:12:36,430 He might have been one of-- what do you call it when 281 00:12:36,430 --> 00:12:38,690 you kill a bunch of people? 282 00:12:38,690 --> 00:12:39,870 A serial killer? 283 00:12:39,870 --> 00:12:41,370 Yeah, that. 284 00:12:41,370 --> 00:12:45,227 Anyway, why don't you start the coffee now. 285 00:12:45,227 --> 00:12:46,810 Then, as soon as the family gets back, 286 00:12:46,810 --> 00:12:48,790 you can pull the foil off these hot foods, 287 00:12:48,790 --> 00:12:50,400 you can bring out the sandwiches. 288 00:12:50,400 --> 00:12:52,770 Come 2:30, put those cookies out. 289 00:12:52,770 --> 00:12:55,880 By 3:15, I think you can just break down. 290 00:12:55,880 --> 00:12:57,107 Wait, aren't you staying? 291 00:12:57,107 --> 00:12:59,440 Oh, honey I wish I could, but my nephew called in drunk. 292 00:12:59,440 --> 00:13:01,523 So I got to hump it all the way down to Old Bridge 293 00:13:01,523 --> 00:13:02,839 Road now for some bar mitzvah. 294 00:13:02,839 --> 00:13:03,380 I don't know. 295 00:13:03,380 --> 00:13:04,050 Jesus. 296 00:13:04,050 --> 00:13:05,460 Linda, wait. 297 00:13:05,460 --> 00:13:07,200 Honey, what? 298 00:13:07,200 --> 00:13:09,930 I don't know if I can do this by myself. 299 00:13:09,930 --> 00:13:10,800 Girl, don't worry. 300 00:13:10,800 --> 00:13:12,410 Nobody is even going to show up. 301 00:13:12,410 --> 00:13:15,100 Just do your job, zip your lip. 302 00:13:15,100 --> 00:13:19,660 Guests will be here before you know it. 303 00:13:19,660 --> 00:13:20,410 OK. 304 00:13:20,410 --> 00:13:22,250 I'll even make this count as double 305 00:13:22,250 --> 00:13:23,640 and go it against your advance. 306 00:13:23,640 --> 00:13:24,771 What do you think? 307 00:13:24,771 --> 00:13:25,270 OK? 308 00:13:28,580 --> 00:13:29,360 OK. 309 00:13:29,360 --> 00:13:30,220 OK, good. 310 00:13:30,220 --> 00:13:33,060 Call me if anything happens, but I'm sure nothing will happen. 311 00:13:33,060 --> 00:13:33,850 All right? 312 00:13:33,850 --> 00:13:34,720 OK. 313 00:13:34,720 --> 00:13:35,260 All right. 314 00:13:35,260 --> 00:13:35,760 Thanks. 315 00:13:43,874 --> 00:13:47,840 [PHONE CONTINUES RINGING] 316 00:14:42,592 --> 00:14:52,508 [FLOOR CREAK IS HEARD] 317 00:14:52,508 --> 00:14:53,008 Hello? 318 00:15:00,715 --> 00:15:01,215 Hello? 319 00:15:07,070 --> 00:15:07,878 Is somebody there? 320 00:15:27,830 --> 00:15:31,166 Is somebody there? 321 00:15:31,166 --> 00:15:33,130 [PHONE CONTINUES RINGING] 322 00:15:33,130 --> 00:15:34,644 Is someone up there? 323 00:15:38,620 --> 00:15:39,450 I'm coming up. 324 00:15:45,910 --> 00:15:50,450 [MUSIC PLAYS WHILE PHONE CONTINUES RINGING] 325 00:16:10,270 --> 00:16:11,440 Who are you? 326 00:16:11,440 --> 00:16:12,450 [STARTLED AND STAMMERING] Um, the caterer. 327 00:16:12,450 --> 00:16:12,950 I just-- 328 00:16:12,950 --> 00:16:14,260 Why are you up here? 329 00:16:14,260 --> 00:16:16,135 I just thought-- I thought I heard something. 330 00:16:16,135 --> 00:16:16,880 You heard what? 331 00:16:16,880 --> 00:16:17,070 Nothing. 332 00:16:17,070 --> 00:16:17,630 I don't know. 333 00:16:17,630 --> 00:16:18,290 I don't know. 334 00:16:18,290 --> 00:16:18,870 I'm sorry. 335 00:16:25,650 --> 00:16:26,150 Quiet. 336 00:16:38,830 --> 00:16:40,254 Don't make me come back up here. 337 00:16:46,170 --> 00:16:49,010 I started sitting for the Boyds the summer 338 00:16:49,010 --> 00:16:53,270 before seventh grade, mostly on Wednesdays. 339 00:16:53,270 --> 00:16:56,730 Mr. Boyd would be at the station and Mrs. Boyd 340 00:16:56,730 --> 00:16:59,690 would go to Mrs. Days house to play mahjong. 341 00:16:59,690 --> 00:17:02,110 What were the children like? 342 00:17:02,110 --> 00:17:04,310 Well, it was just Henry and Aubrey. 343 00:17:04,310 --> 00:17:06,660 The other two were already in high school 344 00:17:06,660 --> 00:17:10,760 and off doing God knows what. 345 00:17:10,760 --> 00:17:13,579 Henry was a sweetheart. 346 00:17:13,579 --> 00:17:16,540 He loved it when I read to him. 347 00:17:16,540 --> 00:17:19,050 And I don't think any one had ever really that for him 348 00:17:19,050 --> 00:17:21,640 before. 349 00:17:21,640 --> 00:17:23,460 What about Aubrey? 350 00:17:23,460 --> 00:17:27,319 She was kind of strange. 351 00:17:33,269 --> 00:17:34,270 David? 352 00:17:34,270 --> 00:17:35,870 I'll be right down. 353 00:17:40,690 --> 00:17:43,170 [PERSON HEARD WALKING DOWN STEPS] 354 00:17:43,170 --> 00:17:44,490 Did you put it away? 355 00:17:44,490 --> 00:17:45,540 It's in the drawer. 356 00:17:45,540 --> 00:17:47,550 You know I don't like guns in the house. 357 00:17:47,550 --> 00:17:48,220 I know, ma. 358 00:17:48,220 --> 00:17:50,701 That's why I put it in the drawer. 359 00:17:50,701 --> 00:17:51,700 What's with the caterer? 360 00:17:51,700 --> 00:17:53,050 What do you mean? 361 00:17:53,050 --> 00:17:54,810 We have to have food. 362 00:17:54,810 --> 00:17:55,310 For who? 363 00:17:55,310 --> 00:17:56,330 For the people. 364 00:17:56,330 --> 00:17:58,387 Ma, there ain't goint to be any people. 365 00:17:58,387 --> 00:17:58,970 Send her home. 366 00:17:58,970 --> 00:17:59,830 The last thing we need is strangers 367 00:17:59,830 --> 00:18:00,913 sneaking around the house. 368 00:18:00,913 --> 00:18:04,835 But friends from the club will be here. 369 00:18:04,835 --> 00:18:05,460 No, they won't. 370 00:18:05,460 --> 00:18:05,970 Why would you say that? 371 00:18:05,970 --> 00:18:06,821 Of course they will. 372 00:18:06,821 --> 00:18:07,320 Jesus, mom. 373 00:18:07,320 --> 00:18:08,116 Don't you get it? 374 00:18:08,116 --> 00:18:09,750 Nobody wants to be a part of this. 375 00:18:09,750 --> 00:18:11,250 That's why no one was at the service 376 00:18:11,250 --> 00:18:12,540 and that's why no one is coming here. 377 00:18:12,540 --> 00:18:14,081 Aubrey, could you please do something 378 00:18:14,081 --> 00:18:15,812 about the goddamn phone? 379 00:18:15,812 --> 00:18:16,600 Sure, David. 380 00:18:20,575 --> 00:18:21,950 I think you should have your tea. 381 00:18:21,950 --> 00:18:23,334 I don't want it. 382 00:18:23,334 --> 00:18:25,250 Remember what the doctor said about your heart 383 00:18:25,250 --> 00:18:26,125 when you get excited. 384 00:18:26,125 --> 00:18:28,870 I'm not getting excited. 385 00:18:28,870 --> 00:18:29,370 Hello. 386 00:18:29,370 --> 00:18:30,780 Is someone there? 387 00:18:30,780 --> 00:18:31,520 Who is this? 388 00:18:31,520 --> 00:18:33,395 This is the cop at [INAUDIBLE]. 389 00:18:33,395 --> 00:18:34,020 Is this Aubrey? 390 00:18:34,020 --> 00:18:35,410 [WHISPERS] I can't talk to you right now. 391 00:18:35,410 --> 00:18:36,243 OK, well, then when? 392 00:18:36,243 --> 00:18:37,125 I have to go. 393 00:18:37,125 --> 00:18:37,624 Aubrey. 394 00:18:37,624 --> 00:18:39,590 Wait. 395 00:18:39,590 --> 00:18:40,190 Who was that? 396 00:18:40,190 --> 00:18:42,637 No one. 397 00:18:42,637 --> 00:18:43,220 Jesus, Aubrey. 398 00:18:43,220 --> 00:18:45,240 You have to leave it off the hook. 399 00:18:45,240 --> 00:18:46,064 Leave us alone. 400 00:18:48,580 --> 00:18:51,110 You need to go. 401 00:18:51,110 --> 00:18:52,340 Oh, I need to go? 402 00:18:52,340 --> 00:18:54,440 OK. 403 00:18:54,440 --> 00:18:55,460 Great. 404 00:18:55,460 --> 00:18:57,190 I just need to call my boss. 405 00:18:57,190 --> 00:18:59,870 Tell them pay for the food but your services aren't required. 406 00:18:59,870 --> 00:19:02,495 No problem. [UNDER HER BREATH] I didn't want to be here anyway. 407 00:19:02,495 --> 00:19:03,620 What? 408 00:19:03,620 --> 00:19:07,860 Uh, I was just saying I'll be out of here in a second. 409 00:19:07,860 --> 00:19:09,160 Good. 410 00:19:09,160 --> 00:19:10,202 Make Ma her tea. 411 00:19:10,202 --> 00:19:11,410 She says she doesn't want it. 412 00:19:11,410 --> 00:19:12,520 Well, make it anyway. 413 00:19:12,520 --> 00:19:13,810 She wants to watch her tape. 414 00:19:13,810 --> 00:19:15,710 And I don't know how to set it up. 415 00:19:15,710 --> 00:19:17,420 I'll do it. 416 00:19:17,420 --> 00:19:19,365 Well, are you going to call her or not? 417 00:19:19,365 --> 00:19:21,810 I'll get right on that. 418 00:19:21,810 --> 00:19:22,680 Jesus Christ. 419 00:19:22,680 --> 00:19:23,180 What now? 420 00:19:26,180 --> 00:19:27,839 All right, I'm coming. 421 00:19:27,839 --> 00:19:31,970 [HEAVY KNOCKING] 422 00:19:31,970 --> 00:19:34,160 David, what the hell kind of secret police 423 00:19:34,160 --> 00:19:35,410 do you got running this thing? 424 00:19:35,410 --> 00:19:36,116 Do you know him? 425 00:19:36,116 --> 00:19:37,490 Of course he does, you dumb shit. 426 00:19:37,490 --> 00:19:39,966 Uncle Frank, stop. 427 00:19:39,966 --> 00:19:40,877 It's all right. 428 00:19:44,990 --> 00:19:46,010 Sorry for your loss. 429 00:19:48,580 --> 00:19:49,230 Is he OK? 430 00:19:49,230 --> 00:19:49,920 He's fine. 431 00:19:49,920 --> 00:19:51,420 He's my family. 432 00:19:51,420 --> 00:19:52,321 He stinks like shit. 433 00:19:58,606 --> 00:19:59,230 Hello, Beverly. 434 00:20:05,380 --> 00:20:09,770 Ma, I'll put your tape on if you have your tea, OK? 435 00:20:09,770 --> 00:20:11,270 OK. 436 00:20:11,270 --> 00:20:14,204 Thank you. 437 00:20:14,204 --> 00:20:15,120 Got anything to drink? 438 00:20:15,120 --> 00:20:16,465 I'll see what I can do. 439 00:20:16,465 --> 00:20:17,680 Ma, where is it? 440 00:20:17,680 --> 00:20:21,000 We missed you at the service. 441 00:20:21,000 --> 00:20:22,350 I got lost. 442 00:20:22,350 --> 00:20:24,060 You got lost going to D'Amico's? 443 00:20:24,060 --> 00:20:26,320 You buried your own mother there. 444 00:20:26,320 --> 00:20:27,550 Ma? 445 00:20:27,550 --> 00:20:28,550 It's in the machine. 446 00:20:28,550 --> 00:20:30,829 I just don't know what channel it needs to be on. 447 00:20:30,829 --> 00:20:31,620 It's not a channel. 448 00:20:31,620 --> 00:20:33,690 You have to set the input to auxiliary. 449 00:20:33,690 --> 00:20:34,920 I don't know what that means. 450 00:20:38,980 --> 00:20:40,130 I'm sorry for your loss. 451 00:20:40,130 --> 00:20:41,010 You shut your mouth! 452 00:20:49,780 --> 00:20:51,400 Uncle Frank, you can't smoke in here. 453 00:21:00,120 --> 00:21:01,160 He started with Harmon. 454 00:21:03,690 --> 00:21:04,940 I helped him get on the force! 455 00:21:04,940 --> 00:21:06,410 Can you believe that? 456 00:21:06,410 --> 00:21:08,500 But you couldn't have known what he was. 457 00:21:08,500 --> 00:21:11,950 I was a homicide detective, for Christ's sake. 458 00:21:11,950 --> 00:21:12,980 I should have saw it. 459 00:21:15,930 --> 00:21:19,730 When I finally did, it was too late. 460 00:21:19,730 --> 00:21:21,870 He had me. 461 00:21:21,870 --> 00:21:22,980 Had you how? 462 00:21:30,410 --> 00:21:34,690 Mr. Olsen, don't you think that is enough to drink today? 463 00:21:34,690 --> 00:21:35,322 Don't worry. 464 00:21:35,322 --> 00:21:36,530 You'll get what you came for. 465 00:21:48,970 --> 00:21:50,204 It's your uncle. 466 00:21:50,204 --> 00:21:51,370 Well, we call call him that. 467 00:21:51,370 --> 00:21:53,950 He was my father's partner when we were growing up. 468 00:21:53,950 --> 00:21:54,450 Sorry. 469 00:21:54,450 --> 00:21:55,390 I didn't know. 470 00:21:55,390 --> 00:21:56,265 Don't worry about it. 471 00:21:56,265 --> 00:21:57,381 He's a pain in the ass. 472 00:21:57,381 --> 00:21:58,380 He shouldn't be driving. 473 00:21:58,380 --> 00:21:59,660 He's going to kill somebody. 474 00:21:59,660 --> 00:22:01,974 Yeah, I'll run him home later. 475 00:22:01,974 --> 00:22:02,640 Give me a smoke. 476 00:22:05,520 --> 00:22:09,830 So, the, uh-- the Hank thing. 477 00:22:09,830 --> 00:22:10,710 Henry. 478 00:22:10,710 --> 00:22:11,810 What's the difference? 479 00:22:11,810 --> 00:22:14,772 That's what my mother prefers. 480 00:22:14,772 --> 00:22:16,090 Sorry. 481 00:22:16,090 --> 00:22:17,400 So, it's good? 482 00:22:17,400 --> 00:22:19,150 I don't want to talk about this right now. 483 00:22:19,150 --> 00:22:20,840 If you ask me, it looks if it's good. 484 00:22:20,840 --> 00:22:21,370 It's good. 485 00:22:21,370 --> 00:22:21,870 Now stop. 486 00:22:27,125 --> 00:22:29,500 That cooz with the streak in her hair went to high school 487 00:22:29,500 --> 00:22:30,300 with me and Henry. 488 00:22:30,300 --> 00:22:32,490 Congratulations. 489 00:22:32,490 --> 00:22:34,920 I asked her to go get a beer with me. 490 00:22:34,920 --> 00:22:35,890 She blew me off. 491 00:22:35,890 --> 00:22:36,600 Smart girl. 492 00:22:36,600 --> 00:22:39,450 Fuck yourself. 493 00:22:39,450 --> 00:22:42,352 When we get through this, we should do her next. 494 00:22:46,742 --> 00:22:49,200 If I ever hear you see something like that in public again, 495 00:22:49,200 --> 00:22:50,480 I'll fucking bury you. 496 00:22:50,480 --> 00:22:51,140 Relax, dude. 497 00:22:51,140 --> 00:22:51,960 Don't dude me, Ray. 498 00:22:51,960 --> 00:22:52,549 I mean it. 499 00:22:52,549 --> 00:22:53,840 If it happens again, it's over. 500 00:22:53,840 --> 00:22:54,339 All of it. 501 00:22:57,260 --> 00:22:59,010 Hey, sweetheart, what can I help you with? 502 00:22:59,010 --> 00:23:02,550 I couldn't get a hold of my boss, so I left a message. 503 00:23:02,550 --> 00:23:03,690 That's fine. 504 00:23:03,690 --> 00:23:04,190 That's fine. 505 00:23:04,190 --> 00:23:04,773 Not a problem. 506 00:23:04,773 --> 00:23:08,980 Hey, why don't you stay just in case someone does show up? 507 00:23:08,980 --> 00:23:12,140 It would mean a lot to my mother. 508 00:23:12,140 --> 00:23:14,624 But I already called Linda. 509 00:23:14,624 --> 00:23:15,480 Well, call her back. 510 00:23:15,480 --> 00:23:18,552 I'm sorry, I don't think I caught your name. 511 00:23:18,552 --> 00:23:19,550 Sarah. 512 00:23:19,550 --> 00:23:21,100 Sarah. 513 00:23:21,100 --> 00:23:23,440 I'm David and this is Ray. 514 00:23:23,440 --> 00:23:27,260 But I guess you already knew that. 515 00:23:27,260 --> 00:23:28,170 OK. 516 00:23:28,170 --> 00:23:32,200 OK you know him, or OK you'll call her back? 517 00:23:32,200 --> 00:23:32,810 Both. 518 00:23:32,810 --> 00:23:33,110 Great. 519 00:23:33,110 --> 00:23:34,698 Hey, thanks again for all your help! 520 00:23:39,030 --> 00:23:39,530 What? 521 00:23:39,530 --> 00:23:42,390 Do you think she heard that? 522 00:23:42,390 --> 00:23:44,600 Next time I say I don't want to talk about something, 523 00:23:44,600 --> 00:23:46,030 you should stop fucking talking! 524 00:23:55,490 --> 00:23:58,270 David, what about that drink? 525 00:23:58,270 --> 00:23:59,610 Hey, Linda, it's me again. 526 00:23:59,610 --> 00:24:02,700 He says he wants me to stay now, but, honestly, I don't want to. 527 00:24:02,700 --> 00:24:03,929 Linda, hey, it's David Boyd. 528 00:24:03,929 --> 00:24:05,970 I think there's been a bit of a misunderstanding. 529 00:24:05,970 --> 00:24:07,160 Sarah is very much needed. 530 00:24:07,160 --> 00:24:08,760 In fact, I might ask her to work overtime. 531 00:24:08,760 --> 00:24:09,920 I'll call you back later to confirm. 532 00:24:09,920 --> 00:24:10,420 OK? 533 00:24:10,420 --> 00:24:11,990 Thanks, bye. 534 00:24:11,990 --> 00:24:13,650 Hey, give me back my phone. 535 00:24:13,650 --> 00:24:15,740 Sarah, I need you to understand something. 536 00:24:15,740 --> 00:24:18,910 What you hear, or what you think you hear, 537 00:24:18,910 --> 00:24:20,870 it stays in this house. 538 00:24:20,870 --> 00:24:23,640 There are already enough people telling lies about my family. 539 00:24:23,640 --> 00:24:25,550 Oh, well, I didn't hear anything. 540 00:24:25,550 --> 00:24:27,180 That's a good start. 541 00:24:27,180 --> 00:24:30,010 Now, what were you doing in my mother's bedroom? 542 00:24:30,010 --> 00:24:32,192 I thought I heard a girl crying. 543 00:24:32,192 --> 00:24:33,061 A girl? 544 00:24:33,061 --> 00:24:33,560 Yeah. 545 00:24:33,560 --> 00:24:34,650 But I went upstairs to check-- 546 00:24:34,650 --> 00:24:35,690 Did you find any girls? 547 00:24:35,690 --> 00:24:37,361 No. 548 00:24:37,361 --> 00:24:37,860 No. 549 00:24:37,860 --> 00:24:39,484 So what were you really doing up there? 550 00:24:41,680 --> 00:24:43,930 Why don't you drink yourself to death and [INAUDIBLE]. 551 00:24:43,930 --> 00:24:45,510 Stay here. 552 00:24:45,510 --> 00:24:47,080 You're unbelievable, you know that? 553 00:24:47,080 --> 00:24:48,680 When are you going to wake up? 554 00:24:48,680 --> 00:24:49,000 What do you want? 555 00:24:49,000 --> 00:24:49,500 Hi. 556 00:24:53,860 --> 00:24:56,496 Get the hell off of me! 557 00:24:56,496 --> 00:24:58,370 If I told the real cops half of what I know-- 558 00:24:58,370 --> 00:24:59,953 It's time to go home now, Uncle Frank. 559 00:24:59,953 --> 00:25:01,390 Put him in my car. 560 00:25:01,390 --> 00:25:02,580 Jimmy, ask her about Mary. 561 00:25:02,580 --> 00:25:04,730 Ask her about what she did to her daughter? 562 00:25:04,730 --> 00:25:05,660 Get him out of here! 563 00:25:05,660 --> 00:25:06,624 Ask her! 564 00:25:12,890 --> 00:25:15,790 Sarah? 565 00:25:15,790 --> 00:25:16,950 Sarah, I can see you. 566 00:25:23,060 --> 00:25:25,800 Obviously, my uncle's not feeling very well. 567 00:25:25,800 --> 00:25:27,595 I have to run him home. 568 00:25:27,595 --> 00:25:29,720 But Ray will be here in case there are any problems 569 00:25:29,720 --> 00:25:31,850 while I'm gone. 570 00:25:31,850 --> 00:25:32,600 Do you understand? 571 00:25:42,710 --> 00:25:44,336 I hate it when they fight like that. 572 00:25:54,850 --> 00:25:56,220 Oh, she likes it real sweet. 573 00:26:01,180 --> 00:26:02,060 Aubrey? 574 00:26:02,060 --> 00:26:02,908 Coming, mama. 575 00:26:05,980 --> 00:26:06,690 Here, I'll do it. 576 00:26:06,690 --> 00:26:08,770 No, you can't. 577 00:26:08,770 --> 00:26:11,095 Oh, but I wanted to talk to her. 578 00:26:11,095 --> 00:26:13,370 About what? 579 00:26:13,370 --> 00:26:15,697 Her, uh, doll collection. 580 00:26:15,697 --> 00:26:16,671 Oh! 581 00:26:16,671 --> 00:26:18,132 Well, she'll like that. 582 00:26:32,770 --> 00:26:35,220 Look at Henry. 583 00:26:35,220 --> 00:26:39,660 He was so cute, I could just eat him up! 584 00:26:39,660 --> 00:26:43,140 Mrs. Boyd, here's your tea. 585 00:26:43,140 --> 00:26:44,390 Thank you, dear. 586 00:26:44,390 --> 00:26:47,440 That's so nice. 587 00:26:47,440 --> 00:26:50,160 Can I talk to you for a second? 588 00:26:50,160 --> 00:26:51,620 Yes, of course, dear. 589 00:26:51,620 --> 00:26:53,731 Please, sit. 590 00:26:53,731 --> 00:26:54,230 Sit! 591 00:26:59,270 --> 00:27:02,280 Um, Mrs. Boyd, I'm not feeling very well all of the sudden, 592 00:27:02,280 --> 00:27:04,990 and I was wondering if maybe you could call me a car. 593 00:27:04,990 --> 00:27:06,930 And maybe you could even walk me out 594 00:27:06,930 --> 00:27:10,832 front so that Ray knows that I'm leaving, and you sent me home. 595 00:27:14,450 --> 00:27:15,662 Mrs. Boyd? 596 00:27:15,662 --> 00:27:16,890 Shhh! 597 00:27:16,890 --> 00:27:18,860 Mrs. Boyd, I'm really sorry, but I just-- 598 00:27:18,860 --> 00:27:22,350 You never did like your little brother. 599 00:27:22,350 --> 00:27:26,075 You were always so mean to him. 600 00:27:26,075 --> 00:27:28,340 What? 601 00:27:28,340 --> 00:27:32,470 Don't pretend you don't know what I'm talking about, Mary. 602 00:27:32,470 --> 00:27:36,560 Oh, Mrs. Boyd, I'm Sarah, the caterer. 603 00:27:36,560 --> 00:27:40,670 Tell Henry to come inside, dinner's almost ready. 604 00:27:40,670 --> 00:27:41,330 Henry's dead. 605 00:27:41,330 --> 00:27:42,540 [THUD] 606 00:27:42,540 --> 00:27:43,740 You little bitch! 607 00:27:43,740 --> 00:27:45,970 You tell him get his ass inside now, 608 00:27:45,970 --> 00:27:48,240 or else you're both going to get the belt! 609 00:27:48,240 --> 00:27:49,930 Where's your brother? 610 00:27:49,930 --> 00:27:50,860 Where's David? 611 00:27:50,860 --> 00:27:52,830 I told him to take care of her! 612 00:27:52,830 --> 00:27:55,000 David come get Mary! 613 00:27:55,000 --> 00:27:57,014 Mama, Mary isn't here anymore. 614 00:27:57,014 --> 00:27:57,990 David? 615 00:27:57,990 --> 00:28:00,810 He took Uncle Frank home, remember? 616 00:28:00,810 --> 00:28:01,740 Frank. 617 00:28:01,740 --> 00:28:04,240 That's the kind of person you would have ended up like if it 618 00:28:04,240 --> 00:28:05,890 wasn't for your mother. 619 00:28:05,890 --> 00:28:07,460 Waste of a human being. 620 00:28:07,460 --> 00:28:10,260 Couldn't even be bothered to show up for his own god son's 621 00:28:10,260 --> 00:28:12,790 funeral. 622 00:28:12,790 --> 00:28:15,460 Henry. 623 00:28:15,460 --> 00:28:16,860 Oh god. 624 00:28:16,860 --> 00:28:19,680 Why did it have to be him? 625 00:28:19,680 --> 00:28:20,735 Oh god. 626 00:28:23,419 --> 00:28:24,210 What are you doing? 627 00:28:24,210 --> 00:28:24,977 Leaving! 628 00:28:24,977 --> 00:28:26,060 Oh, but you just got here! 629 00:28:26,060 --> 00:28:27,530 Who's Mary? 630 00:28:27,530 --> 00:28:28,790 My sister. 631 00:28:28,790 --> 00:28:31,410 She tried to get mama committed after papa died, 632 00:28:31,410 --> 00:28:32,710 and then she ran away. 633 00:28:32,710 --> 00:28:36,000 Ran away or disappeared? 634 00:28:36,000 --> 00:28:36,720 My god! 635 00:28:36,720 --> 00:28:38,550 What is wrong with your family? 636 00:28:38,550 --> 00:28:39,460 Sarah, wait. 637 00:28:39,460 --> 00:28:41,100 Hey, did you make this shit? 638 00:28:41,100 --> 00:28:42,710 This is really good shit. 639 00:28:42,710 --> 00:28:43,390 No, no. 640 00:28:43,390 --> 00:28:44,490 I just set it up. 641 00:28:44,490 --> 00:28:47,010 And there are plates over there, and forks. 642 00:28:47,010 --> 00:28:48,950 Think you're going somewhere? 643 00:28:48,950 --> 00:28:49,800 Home. 644 00:28:49,800 --> 00:28:50,950 I don't think so. 645 00:28:50,950 --> 00:28:52,410 David said he caught you sneaking around upstairs 646 00:28:52,410 --> 00:28:53,110 looking to steal something-- 647 00:28:53,110 --> 00:28:53,365 You know what? 648 00:28:53,365 --> 00:28:54,197 This is ridiculous. 649 00:28:54,197 --> 00:28:55,530 I'll tell you what's ridiculous. 650 00:28:55,530 --> 00:28:56,988 If you think you're going anywhere, 651 00:28:56,988 --> 00:28:59,040 you're crazy, you little bitch. 652 00:28:59,040 --> 00:28:59,540 Raymond? 653 00:28:59,540 --> 00:29:02,092 How dare you talk to her like that? 654 00:29:02,092 --> 00:29:03,300 Mrs. B, you don't understand. 655 00:29:03,300 --> 00:29:03,799 I was just-- 656 00:29:03,799 --> 00:29:05,483 What are you doing in here? 657 00:29:05,483 --> 00:29:06,900 I was hungry. 658 00:29:06,900 --> 00:29:08,850 This is not for you. 659 00:29:08,850 --> 00:29:11,620 Get back outside and do your job. 660 00:29:11,620 --> 00:29:14,690 Yes, Mrs. B. 661 00:29:14,690 --> 00:29:15,330 Boys. 662 00:29:15,330 --> 00:29:17,292 They'll never learn. 663 00:29:17,292 --> 00:29:19,240 Mama. 664 00:29:19,240 --> 00:29:20,270 Leave me be. 665 00:29:20,270 --> 00:29:23,600 Why don't you go upstairs and lay down? 666 00:29:23,600 --> 00:29:25,510 Aubrey, please. 667 00:29:25,510 --> 00:29:28,030 Who's the mother in this house? 668 00:29:28,030 --> 00:29:30,590 No, really, you need to rest. 669 00:29:30,590 --> 00:29:31,666 Isn't that right? 670 00:29:31,666 --> 00:29:32,165 Mary? 671 00:29:35,350 --> 00:29:36,160 Yeah. 672 00:29:36,160 --> 00:29:38,010 Yeah. 673 00:29:38,010 --> 00:29:39,120 Yes, that's right. 674 00:29:39,120 --> 00:29:42,360 You should let Aubrey three take you upstairs. 675 00:29:42,360 --> 00:29:49,020 Well, I guess if Mary thinks so! 676 00:29:49,020 --> 00:29:51,220 My good girls! 677 00:29:51,220 --> 00:29:53,050 Mwah! 678 00:29:53,050 --> 00:29:54,910 Mwah! 679 00:29:54,910 --> 00:29:55,895 I'm so lucky. 680 00:30:21,265 --> 00:30:25,193 [RINGING] 681 00:30:25,193 --> 00:30:26,180 911 emergecy. 682 00:30:26,180 --> 00:30:27,630 I need the police. 683 00:30:27,630 --> 00:30:29,356 I'm being held against my will. 684 00:30:29,356 --> 00:30:30,480 Where are you calling from? 685 00:30:30,480 --> 00:30:31,550 Nixon Park! 686 00:30:31,550 --> 00:30:33,654 What are you doing? 687 00:30:33,654 --> 00:30:34,580 Calling the police! 688 00:30:34,580 --> 00:30:35,565 They are the police. 689 00:30:35,565 --> 00:30:37,190 Who do you think they're going to send? 690 00:30:37,190 --> 00:30:37,689 Hello? 691 00:30:40,894 --> 00:30:43,310 He's not going to let you leave. 692 00:30:43,310 --> 00:30:44,980 You heard them talking. 693 00:30:44,980 --> 00:30:45,930 You know. 694 00:30:45,930 --> 00:30:47,080 I don't know anything. 695 00:30:47,080 --> 00:30:49,060 Do you know how to open the back door? 696 00:30:49,060 --> 00:30:50,850 You can't go through the back gate. 697 00:30:50,850 --> 00:30:52,170 Ray will see you. 698 00:30:52,170 --> 00:30:54,190 Well, then, I'll go over the fence. 699 00:30:54,190 --> 00:30:55,320 Well, he'll hear you. 700 00:30:55,320 --> 00:30:56,497 Not if I'm quiet. 701 00:30:56,497 --> 00:30:57,080 I'll tell him. 702 00:30:57,080 --> 00:30:58,110 Ray! 703 00:30:58,110 --> 00:30:59,500 No! 704 00:30:59,500 --> 00:31:02,185 I can help you, but you have to do something for me first. 705 00:31:06,430 --> 00:31:07,420 Come on! 706 00:31:13,870 --> 00:31:16,520 Aubrey, what is this? 707 00:31:16,520 --> 00:31:17,800 Just be quiet. 708 00:31:17,800 --> 00:31:19,500 Please let me go! 709 00:31:19,500 --> 00:31:23,050 What are you doing? 710 00:31:23,050 --> 00:31:25,850 You have to get this to Victor Costa. 711 00:31:25,850 --> 00:31:28,150 He's a reporter for the Bergen-Ledger. 712 00:31:28,150 --> 00:31:28,881 Victor Costa. 713 00:31:28,881 --> 00:31:31,250 Can you remember that? 714 00:31:31,250 --> 00:31:31,750 Costa. 715 00:31:31,750 --> 00:31:34,630 But, wait. 716 00:31:34,630 --> 00:31:35,520 You go after me. 717 00:31:35,520 --> 00:31:37,440 You run the other way as fast as you can. 718 00:31:37,440 --> 00:31:38,320 Are you ready? 719 00:31:38,320 --> 00:31:38,820 No, wait-- 720 00:31:38,820 --> 00:31:40,980 You have to, before David comes back. 721 00:31:40,980 --> 00:31:42,500 What's in the box? 722 00:31:42,500 --> 00:31:43,490 Whatever they kept. 723 00:31:43,490 --> 00:31:45,290 What are you talking about? 724 00:31:45,290 --> 00:31:46,610 Victor Costa, don't forget. 725 00:31:51,990 --> 00:31:52,490 Shit. 726 00:31:52,490 --> 00:31:54,067 Hey, you can't have that! 727 00:31:54,067 --> 00:31:54,900 That's police stuff! 728 00:31:54,900 --> 00:31:55,656 It's important! 729 00:31:55,656 --> 00:31:56,197 Give the gun. 730 00:31:56,197 --> 00:31:56,933 No, it's mine. 731 00:31:56,933 --> 00:31:58,030 That's not funny, come on. 732 00:31:58,030 --> 00:31:59,506 It's a little funny. 733 00:31:59,506 --> 00:32:00,490 It's not funny. 734 00:32:00,490 --> 00:32:01,474 C-c-come on. 735 00:32:01,474 --> 00:32:02,458 What's the matter? 736 00:32:02,458 --> 00:32:03,934 I'm serious, give me the gun. 737 00:32:10,330 --> 00:32:11,798 [GRUNTING NOISE] 738 00:32:11,798 --> 00:32:12,298 Hey! 739 00:32:12,298 --> 00:32:13,449 You two! 740 00:32:13,449 --> 00:32:13,990 Help me, sir! 741 00:32:13,990 --> 00:32:14,920 This is police business, sir! 742 00:32:14,920 --> 00:32:15,676 Get back inside! 743 00:32:15,676 --> 00:32:17,594 The hell I will! 744 00:32:17,594 --> 00:32:19,797 What is this? 745 00:32:19,797 --> 00:32:20,296 Nothing. 746 00:32:20,296 --> 00:32:20,700 It's standard. 747 00:32:20,700 --> 00:32:21,660 Just another low-life reporter trying 748 00:32:21,660 --> 00:32:22,980 to make a buck off my family. 749 00:32:22,980 --> 00:32:24,646 Bring her in the house, I'll call it in. 750 00:32:24,646 --> 00:32:26,740 What's in that box? 751 00:32:26,740 --> 00:32:28,700 It's my mother's jewelry. 752 00:32:28,700 --> 00:32:29,300 She stole it? 753 00:32:29,300 --> 00:32:32,360 It appears that way. 754 00:32:32,360 --> 00:32:35,860 Davey, why would a reporter do something like that? 755 00:32:35,860 --> 00:32:37,632 That's a good question, Stan. 756 00:32:37,632 --> 00:32:39,160 Hey, mind if I use your phone? 757 00:32:39,160 --> 00:32:40,694 I've got to call this in. 758 00:32:40,694 --> 00:32:42,860 What's the matter with the phone you got over there? 759 00:32:42,860 --> 00:32:45,340 My mother had it disconnected after Henry was arrested. 760 00:32:45,340 --> 00:32:48,060 Like I said, reporters. 761 00:32:48,060 --> 00:32:48,870 Come on in. 762 00:32:48,870 --> 00:32:50,600 Thanks. 763 00:32:50,600 --> 00:32:52,290 I really appreciate this, Stan. 764 00:33:12,810 --> 00:33:18,460 May 15th 1982. 765 00:33:18,460 --> 00:33:21,020 I was driving home from Dusty's, like I 766 00:33:21,020 --> 00:33:25,700 had done 1,000 times before. 767 00:33:25,700 --> 00:33:28,450 It was late. 768 00:33:28,450 --> 00:33:29,728 There was no one on the road. 769 00:33:32,980 --> 00:33:34,914 When out of nowhere comes this little girl. 770 00:33:40,950 --> 00:33:42,552 It happened so fast. 771 00:33:42,552 --> 00:33:44,260 It's like, one minute, there was nothing, 772 00:33:44,260 --> 00:33:46,176 and then, there she was, right in front of me. 773 00:33:52,210 --> 00:33:54,976 After I hit her, I lost control, and the car flipped. 774 00:33:58,120 --> 00:34:00,440 When Harmon found me, I was hanging upside down 775 00:34:00,440 --> 00:34:01,820 with two broken legs. 776 00:34:01,820 --> 00:34:04,320 So Harmon Boyd was the first officer at the scene? 777 00:34:08,290 --> 00:34:09,429 He was waiting for me. 778 00:34:09,429 --> 00:34:10,420 I know that now. 779 00:34:16,820 --> 00:34:20,595 Get off of me! 780 00:34:20,595 --> 00:34:21,095 Come on! 781 00:34:25,202 --> 00:34:26,545 Get the fuck off of me! 782 00:34:26,545 --> 00:34:27,045 God damn it! 783 00:34:27,045 --> 00:34:27,628 What the fuck? 784 00:34:27,628 --> 00:34:28,460 She bit me! 785 00:34:28,460 --> 00:34:29,889 What the hell just happened? 786 00:34:29,889 --> 00:34:31,750 I got her arms, and I go to do her legs, 787 00:34:31,750 --> 00:34:33,429 and she fucking-- next thing I know she's on top of me. 788 00:34:33,429 --> 00:34:33,954 Not that! 789 00:34:33,954 --> 00:34:35,780 What the hell happened? 790 00:34:35,780 --> 00:34:37,580 Oh, Aubrey stole my gun. 791 00:34:37,580 --> 00:34:40,000 Aubrey stole your gun? 792 00:34:40,000 --> 00:34:42,780 She snuck up behind me, and then I go in to get it from her, 793 00:34:42,780 --> 00:34:44,159 and the next thing you know, this one runs away. 794 00:34:44,159 --> 00:34:45,260 And you know the rest. 795 00:34:45,260 --> 00:34:46,569 Where's Aubrey? 796 00:34:46,569 --> 00:34:47,110 I don't know. 797 00:34:47,110 --> 00:34:49,808 I've been dealing with this. 798 00:34:49,808 --> 00:34:51,699 Where is she? 799 00:34:51,699 --> 00:34:53,949 I'm right here, David. 800 00:34:53,949 --> 00:34:55,500 Aubrey, put down the gun. 801 00:34:55,500 --> 00:34:56,000 Don't move! 802 00:34:56,000 --> 00:34:56,625 I'll shoot you. 803 00:34:56,625 --> 00:34:57,720 I swear to God, I will. 804 00:34:57,720 --> 00:34:58,290 OK, OK. 805 00:34:58,290 --> 00:34:59,720 Take it easy. 806 00:34:59,720 --> 00:35:01,700 Look, whatever's wrong, we'll figure it out. 807 00:35:01,700 --> 00:35:03,110 How could you? 808 00:35:03,110 --> 00:35:04,630 How could you hurt him? 809 00:35:04,630 --> 00:35:05,785 I didn't do anything. 810 00:35:05,785 --> 00:35:06,595 Liar! 811 00:35:06,595 --> 00:35:08,649 Aubrey, listen to me. 812 00:35:08,649 --> 00:35:10,190 I don't know what you think you know. 813 00:35:10,190 --> 00:35:10,870 But it's not-- 814 00:35:10,870 --> 00:35:11,495 What do I know? 815 00:35:11,495 --> 00:35:15,130 What I know, I know, David. 816 00:35:15,130 --> 00:35:19,080 I know what you do, what you both like to do. 817 00:35:19,080 --> 00:35:22,350 I saw you sneaking around down here late at night. 818 00:35:22,350 --> 00:35:24,020 I found your box. 819 00:35:24,020 --> 00:35:26,260 I gave him the necklace. 820 00:35:26,260 --> 00:35:27,230 Why did you do that? 821 00:35:27,230 --> 00:35:28,230 It doesn't matter. 822 00:35:28,230 --> 00:35:29,280 [ANGRILY] Why? 823 00:35:29,280 --> 00:35:31,800 We needed money for the baby. 824 00:35:31,800 --> 00:35:33,890 We were going to get away from here. 825 00:35:33,890 --> 00:35:38,682 Start over someplace nice, like Florida. 826 00:35:38,682 --> 00:35:40,140 I gave him the necklace, and I told 827 00:35:40,140 --> 00:35:41,640 him to sell it in the city. 828 00:35:41,640 --> 00:35:43,596 He didn't know. 829 00:35:43,596 --> 00:35:45,720 I swear to you on my life, he didn't know anything. 830 00:35:45,720 --> 00:35:49,926 He didn't need mean to die. 831 00:35:49,926 --> 00:35:50,918 You're pregnant? 832 00:35:56,870 --> 00:35:58,358 You're not mad. 833 00:36:01,334 --> 00:36:03,814 Are you kidding? 834 00:36:03,814 --> 00:36:04,806 That's amazing. 835 00:36:18,198 --> 00:36:19,190 What the fuck? 836 00:36:22,662 --> 00:36:25,690 David, I don't care about those other girls. 837 00:36:25,690 --> 00:36:27,878 I know they didn't mean anything. 838 00:36:27,878 --> 00:36:29,309 I just want to be with you. 839 00:36:29,309 --> 00:36:34,079 And you were mad at me after the last time, 840 00:36:34,079 --> 00:36:35,879 but this time is going to be different. 841 00:36:35,879 --> 00:36:37,712 This time I'm going to give you a real baby. 842 00:36:37,712 --> 00:36:38,503 I'm old enough now. 843 00:36:38,503 --> 00:36:40,000 I know you are. 844 00:36:40,000 --> 00:36:40,500 I love you. 845 00:36:40,500 --> 00:36:42,373 I love you too. 846 00:36:46,790 --> 00:36:49,960 You swear you never hurt Hank? 847 00:36:49,960 --> 00:36:51,545 I swear. 848 00:36:51,545 --> 00:36:53,390 Then why did he-- 849 00:36:53,390 --> 00:36:56,276 You never told him where you found the necklace, did you? 850 00:36:56,276 --> 00:36:57,220 No. 851 00:36:57,220 --> 00:36:57,960 That's it. 852 00:36:57,960 --> 00:37:00,200 He probably thought you were involved. 853 00:37:00,200 --> 00:37:01,690 He did it to protect you. 854 00:37:01,690 --> 00:37:03,900 Oh, god. 855 00:37:03,900 --> 00:37:05,620 Oh, Hank. 856 00:37:05,620 --> 00:37:08,990 [DOORBELL RINGS] 857 00:37:08,990 --> 00:37:09,920 Stay here. 858 00:37:09,920 --> 00:37:10,794 Watch her. 859 00:37:15,539 --> 00:37:16,330 What are you doing? 860 00:37:16,330 --> 00:37:17,560 I said stay here. 861 00:37:17,560 --> 00:37:19,970 What was all that with your sister? 862 00:37:19,970 --> 00:37:21,970 It's what my family does. 863 00:37:21,970 --> 00:37:23,270 What? 864 00:37:23,270 --> 00:37:26,529 I said it's what my family does. 865 00:37:26,529 --> 00:37:27,820 Is that why you never fuck 'em? 866 00:37:30,380 --> 00:37:31,300 I'll be right back. 867 00:37:31,300 --> 00:37:32,844 Don't touch her. 868 00:37:32,844 --> 00:37:34,320 Aubrey? 869 00:37:34,320 --> 00:37:35,190 You know who I mean. 870 00:37:41,900 --> 00:37:44,090 I mean, I know we can't have a real wedding. 871 00:37:44,090 --> 00:37:47,410 But when me and David move away, it's not going to matter. 872 00:37:47,410 --> 00:37:50,630 The new neighbors won't know the difference. 873 00:37:50,630 --> 00:37:52,100 Wow, your hair is so soft. 874 00:37:52,100 --> 00:37:53,280 And I love the streak. 875 00:37:53,280 --> 00:37:56,060 So pretty. 876 00:37:56,060 --> 00:37:57,520 Why do you get to play with her? 877 00:37:57,520 --> 00:38:00,810 Because my name's not Ray. 878 00:38:00,810 --> 00:38:04,810 If it's a boy, I'm going to name him Hank, after his father. 879 00:38:04,810 --> 00:38:07,270 That's what papa used to call Henry. 880 00:38:07,270 --> 00:38:09,310 Big Boy Hank. 881 00:38:09,310 --> 00:38:11,710 Mama hated it. 882 00:38:11,710 --> 00:38:13,550 Did your brother really knock you up? 883 00:38:13,550 --> 00:38:16,580 Yes, but I wish it was David. 884 00:38:16,580 --> 00:38:18,990 We tried once when I was little. 885 00:38:18,990 --> 00:38:21,950 It didn't work right. 886 00:38:21,950 --> 00:38:23,680 You people are sick. 887 00:38:23,680 --> 00:38:25,340 You should talk. 888 00:38:25,340 --> 00:38:27,070 I know what you like to do. 889 00:38:27,070 --> 00:38:29,030 What you want to do to her. 890 00:38:29,030 --> 00:38:32,300 What I do is natural. 891 00:38:32,300 --> 00:38:35,440 There's no such thing. 892 00:38:35,440 --> 00:38:37,170 Aubrey, could you come up here, please? 893 00:38:40,660 --> 00:38:43,320 Leave her alone. 894 00:38:43,320 --> 00:38:45,630 [WHISPERS] Never mind what I do. 895 00:38:45,630 --> 00:38:46,340 Aubrey! 896 00:38:46,340 --> 00:38:46,840 Coming! 897 00:39:03,210 --> 00:39:05,090 I can't leave him alone down there with her. 898 00:39:05,090 --> 00:39:06,549 I don't care about her. 899 00:39:06,549 --> 00:39:07,840 There's a reporter at the door. 900 00:39:07,840 --> 00:39:09,390 He says he knows you. 901 00:39:09,390 --> 00:39:10,260 Aubrey? 902 00:39:10,260 --> 00:39:12,532 Aubrey, it's Victor. 903 00:39:12,532 --> 00:39:13,740 Come out here and talk to me. 904 00:39:13,740 --> 00:39:15,050 How does he know your name? 905 00:39:15,050 --> 00:39:16,410 I called him. 906 00:39:16,410 --> 00:39:17,520 You what? 907 00:39:17,520 --> 00:39:18,635 Well, I was mad at you. 908 00:39:18,635 --> 00:39:18,900 Remember? 909 00:39:18,900 --> 00:39:20,540 Don't you ever even think about bringing someone 910 00:39:20,540 --> 00:39:21,760 into the family's business again. 911 00:39:21,760 --> 00:39:22,635 Do you understand me? 912 00:39:22,635 --> 00:39:23,430 David, stop that. 913 00:39:23,430 --> 00:39:23,930 It hurts. 914 00:39:23,930 --> 00:39:24,655 Do you? 915 00:39:24,655 --> 00:39:26,055 Yes! 916 00:39:26,055 --> 00:39:26,680 Get rid of him. 917 00:39:26,680 --> 00:39:29,530 Aubrey, open the door. 918 00:39:29,530 --> 00:39:32,311 Don't give me a look, just do it. 919 00:39:32,311 --> 00:39:34,258 Harmon, the dog's barking. 920 00:39:34,258 --> 00:39:35,110 Let her out. 921 00:39:35,110 --> 00:39:36,850 Shit, she's sleepwalking again. 922 00:39:36,850 --> 00:39:38,730 And bring me my pills! 923 00:39:38,730 --> 00:39:41,350 OK, Bev, I'll be right there. 924 00:39:41,350 --> 00:39:41,850 Go. 925 00:39:45,630 --> 00:39:46,910 Aubrey. 926 00:39:46,910 --> 00:39:48,090 What are you doing here? 927 00:39:48,090 --> 00:39:50,006 Well, you said you couldn't talk on the phone. 928 00:39:50,006 --> 00:39:52,750 So-- oh, is that big brother? 929 00:39:52,750 --> 00:39:54,520 I'd love to ask him a few questions too. 930 00:39:54,520 --> 00:39:55,200 Please go. 931 00:39:55,200 --> 00:39:56,850 It's for your own good. 932 00:39:56,850 --> 00:39:58,390 Is that a threat? 933 00:39:58,390 --> 00:40:00,330 I'm trying to help you. 934 00:40:00,330 --> 00:40:01,691 You really want to help me? 935 00:40:01,691 --> 00:40:03,690 Let's go to White Road, we have a cup of coffee, 936 00:40:03,690 --> 00:40:05,398 and you tell me everything that you know. 937 00:40:05,398 --> 00:40:07,510 There's nothing to tell. 938 00:40:07,510 --> 00:40:09,870 Come on, we both know that's not true. 939 00:40:09,870 --> 00:40:14,380 Look, your family's been getting away with murder for years. 940 00:40:14,380 --> 00:40:17,025 Summer of 1966, three girls were found 941 00:40:17,025 --> 00:40:18,650 stabbed to death in the woods near Fall 942 00:40:18,650 --> 00:40:21,540 River, Ohio, all between the ages of 14 and 18, 943 00:40:21,540 --> 00:40:23,410 all with blond hair and blue eyes. 944 00:40:23,410 --> 00:40:25,600 No one was ever charged, but a local mechanic 945 00:40:25,600 --> 00:40:27,560 named George McCary was questioned 946 00:40:27,560 --> 00:40:30,130 before he disappeared with his younger sister named Beverly. 947 00:40:30,130 --> 00:40:31,880 And five years later, they resurfaced here 948 00:40:31,880 --> 00:40:33,720 in Nixon Park with two kids. 949 00:40:33,720 --> 00:40:36,460 They call themselves Mr. and Mrs. Harmon Boyd. 950 00:40:36,460 --> 00:40:37,420 That's impossible. 951 00:40:37,420 --> 00:40:39,670 He would have needed to give them some sort of ID or-- 952 00:40:39,670 --> 00:40:41,820 Oh, he had one all right. 953 00:40:41,820 --> 00:40:43,370 He took it off this kid in Pittsburgh 954 00:40:43,370 --> 00:40:45,759 that went missing in 1969. 955 00:40:45,759 --> 00:40:47,300 The parents never declared his death, 956 00:40:47,300 --> 00:40:50,140 so the number was still active when Harmon updated his address 957 00:40:50,140 --> 00:40:52,660 and started paying taxes. 958 00:40:52,660 --> 00:40:54,830 And that's when the girls started to disappear. 959 00:40:54,830 --> 00:40:56,121 I don't need to listen to this. 960 00:40:56,121 --> 00:40:58,660 Look, it stopped when your mother killed him. 961 00:40:58,660 --> 00:41:00,690 That was an accident. 962 00:41:00,690 --> 00:41:02,120 She failed her polygraph! 963 00:41:02,120 --> 00:41:03,150 It was an inadmissable. 964 00:41:03,150 --> 00:41:03,858 And, regardless-- 965 00:41:03,858 --> 00:41:05,140 I don't blame her. 966 00:41:05,140 --> 00:41:07,490 George McCary was a monster. 967 00:41:07,490 --> 00:41:11,910 But what I don't get is, why did she make David get rid of Mary 968 00:41:11,910 --> 00:41:13,508 too? 969 00:41:13,508 --> 00:41:14,912 Aubrey! 970 00:41:14,912 --> 00:41:15,412 Wait! 971 00:41:19,220 --> 00:41:20,442 Aubrey, listen to me! 972 00:41:20,442 --> 00:41:22,400 Look, since Mary disappeared, seven young women 973 00:41:22,400 --> 00:41:23,480 have gone missing. 974 00:41:23,480 --> 00:41:26,105 All from central New Jersey, all between the ages of 14 and 18, 975 00:41:26,105 --> 00:41:28,200 with blond hair and blue eyes. 976 00:41:28,200 --> 00:41:31,550 But it wasn't Hank that took after the old man, now, was it? 977 00:41:31,550 --> 00:41:32,050 No. 978 00:41:32,050 --> 00:41:34,050 And David knew that it was only a matter of time 979 00:41:34,050 --> 00:41:37,040 before everyone else realized too. 980 00:41:37,040 --> 00:41:38,790 So he had to do something. 981 00:41:38,790 --> 00:41:41,090 David would never hurt the family. 982 00:41:41,090 --> 00:41:42,490 Maybe not before Mary but-- 983 00:41:42,490 --> 00:41:44,114 I don't know what you're talking about. 984 00:41:44,114 --> 00:41:45,990 Don't come back here again! 985 00:41:45,990 --> 00:41:47,182 Come with me! 986 00:41:47,182 --> 00:41:49,612 Aubrey, I can help you! 987 00:41:58,860 --> 00:42:04,692 [FAINT CRIES FOR HELP HEARD] 988 00:42:04,692 --> 00:42:06,602 Mr. Costa, don't! 989 00:42:06,602 --> 00:42:07,102 Help! 990 00:42:10,476 --> 00:42:13,470 What do you remember about Harmon Boyd? 991 00:42:13,470 --> 00:42:14,770 Um, I hardly ever saw him. 992 00:42:14,770 --> 00:42:17,980 I mean, he mostly worked nights. 993 00:42:17,980 --> 00:42:22,410 When he was around, it's like, I could always 994 00:42:22,410 --> 00:42:25,470 feel him looking at me. 995 00:42:25,470 --> 00:42:31,470 And if you caught him, he would just keep staring. 996 00:42:31,470 --> 00:42:34,576 This one night-- 997 00:42:39,940 --> 00:42:41,066 Do you want to-- 998 00:42:41,066 --> 00:42:41,566 Stop! 999 00:42:41,566 --> 00:42:43,045 Don't do this! 1000 00:42:43,045 --> 00:42:45,017 Get the fuck off her, Ray! 1001 00:42:45,017 --> 00:42:48,468 Who the fuck are you? 1002 00:42:48,468 --> 00:42:54,384 [GUNSHOTS] 1003 00:42:54,384 --> 00:42:57,626 Stay down! 1004 00:42:57,626 --> 00:42:58,750 Go upstairs and get my gun. 1005 00:42:58,750 --> 00:42:59,513 It's on the top drawer in mom's dressing room. 1006 00:42:59,513 --> 00:43:00,012 Go! 1007 00:43:03,140 --> 00:43:05,050 Soldier boy? 1008 00:43:05,050 --> 00:43:07,130 Is that you? 1009 00:43:07,130 --> 00:43:09,480 Mr. Costa. 1010 00:43:09,480 --> 00:43:12,710 I don't believe we've ever met. 1011 00:43:12,710 --> 00:43:15,790 I've read you editorials about my family. 1012 00:43:15,790 --> 00:43:18,720 Very entertaining stuff. 1013 00:43:18,720 --> 00:43:20,690 Hey, your buddy is in pretty bad shape! 1014 00:43:20,690 --> 00:43:21,990 I assumed that to be the case. 1015 00:43:26,960 --> 00:43:30,120 You realize you just shot a police officer. 1016 00:43:30,120 --> 00:43:33,490 Who was about to rape, and god knows what else, to this girl! 1017 00:43:33,490 --> 00:43:35,730 It wasn't rape. 1018 00:43:35,730 --> 00:43:37,780 It was a game. 1019 00:43:37,780 --> 00:43:40,380 She's played before. 1020 00:43:40,380 --> 00:43:42,950 You fucking liar! 1021 00:43:42,950 --> 00:43:45,250 Mr. Costa, I'm going to give you one chance to put down 1022 00:43:45,250 --> 00:43:47,870 your weapon and surrender. 1023 00:43:47,870 --> 00:43:50,540 Hey, go fuck yourself! 1024 00:43:50,540 --> 00:43:53,310 That wasn't the right answer. 1025 00:43:53,310 --> 00:43:55,250 I know what you are, David! 1026 00:43:55,250 --> 00:43:57,300 You're just like your father! 1027 00:43:57,300 --> 00:43:59,449 I don't know what you're talking about. 1028 00:43:59,449 --> 00:44:01,574 They couldn't put it together on this Smithco case, 1029 00:44:01,574 --> 00:44:04,580 but I sure as shit got you on this. 1030 00:44:04,580 --> 00:44:06,236 You killed that girl. 1031 00:44:06,236 --> 00:44:07,860 And, then, when your brother got caught 1032 00:44:07,860 --> 00:44:11,880 selling one of your souvenirs, you killed him too. 1033 00:44:11,880 --> 00:44:14,540 You had your dipshit buddy Ray, here, string him up 1034 00:44:14,540 --> 00:44:15,110 in his cell. 1035 00:44:15,110 --> 00:44:18,440 I said I don't know what you're talking about. 1036 00:44:18,440 --> 00:44:19,738 It's not true. 1037 00:44:23,091 --> 00:44:24,322 What are you doing? 1038 00:44:24,322 --> 00:44:25,280 I'm calling the police. 1039 00:44:25,280 --> 00:44:26,050 What do you think? 1040 00:44:26,050 --> 00:44:27,460 They are the police. 1041 00:44:27,460 --> 00:44:28,876 No, not them. 1042 00:44:28,876 --> 00:44:29,770 The real police. 1043 00:44:29,770 --> 00:44:33,516 My brother-in-law is a state cop. 1044 00:44:33,516 --> 00:44:34,015 Jerry? 1045 00:44:34,015 --> 00:44:35,010 Jerry, it's Victor. 1046 00:44:35,010 --> 00:44:36,852 Can you hear me? 1047 00:44:36,852 --> 00:44:37,780 Jerry! 1048 00:44:37,780 --> 00:44:39,554 Fucking signal. 1049 00:44:39,554 --> 00:44:42,536 Fuck. [SPITS] 1050 00:44:42,536 --> 00:44:43,990 Jerry, it's me again. 1051 00:44:43,990 --> 00:44:44,490 OK good. 1052 00:44:44,490 --> 00:44:45,730 I need you to listen. 1053 00:44:45,730 --> 00:44:48,060 And what I'm about to say is not bullshit, all right? 1054 00:44:48,060 --> 00:44:51,080 I'm in the basement of a house at 43 Stella? 1055 00:44:51,080 --> 00:44:51,960 Jerry? 1056 00:44:51,960 --> 00:44:52,460 Fuck! 1057 00:44:55,662 --> 00:44:57,153 Try getting closer to the window. 1058 00:44:57,153 --> 00:44:58,147 Good idea. 1059 00:45:01,623 --> 00:45:02,123 Jerry? 1060 00:45:06,099 --> 00:45:10,540 [VICTOR STRUGGLES TO BREATHE] 1061 00:45:28,090 --> 00:45:29,460 Severed your spinal cord. 1062 00:45:29,460 --> 00:45:32,884 How about that, Victor? 1063 00:45:32,884 --> 00:45:34,580 David, quit looking around. 1064 00:45:34,580 --> 00:45:35,694 Come on. 1065 00:45:35,694 --> 00:45:37,441 Call an ambulance, please. 1066 00:45:37,441 --> 00:45:37,940 I'm fucked. 1067 00:45:37,940 --> 00:45:38,439 Come on. 1068 00:45:38,439 --> 00:45:39,490 Patience, Raymond. 1069 00:45:39,490 --> 00:45:40,529 [RAY SOBS] 1070 00:45:40,529 --> 00:45:41,070 Let me think. 1071 00:45:44,350 --> 00:45:46,770 OK, this is how it goes. 1072 00:45:46,770 --> 00:45:48,600 Mr. Costa shows up and is about to ring 1073 00:45:48,600 --> 00:45:50,280 the bell, and all of a sudden, he hears screaming. 1074 00:45:50,280 --> 00:45:52,770 He comes running in through the side door and catches ray 1075 00:45:52,770 --> 00:45:54,860 with his pants down. 1076 00:45:54,860 --> 00:45:56,470 Literally. 1077 00:45:56,470 --> 00:45:58,830 There's a struggle, and Ray loses his gun, 1078 00:45:58,830 --> 00:46:00,900 again, you dumb shit. 1079 00:46:00,900 --> 00:46:01,890 Fuck you. 1080 00:46:01,890 --> 00:46:04,227 Aubrey hears the commotion and gets my gun 1081 00:46:04,227 --> 00:46:05,810 from the safe, where I always keep it, 1082 00:46:05,810 --> 00:46:07,360 and comes rushing downstairs. 1083 00:46:07,360 --> 00:46:11,600 In her confusion, she assumes Mr. Costa is the assailant, 1084 00:46:11,600 --> 00:46:13,630 and shoots him in the back. 1085 00:46:13,630 --> 00:46:16,220 Poor man. 1086 00:46:16,220 --> 00:46:19,890 But at least Sarah is safe. 1087 00:46:19,890 --> 00:46:22,110 But that doesn't work, does it? 1088 00:46:22,110 --> 00:46:24,340 Sarah can't get out of this alive. 1089 00:46:24,340 --> 00:46:25,290 [INAUDIBLE] 1090 00:46:25,290 --> 00:46:26,715 No, I'm not going to say anything. 1091 00:46:26,715 --> 00:46:28,090 I'm sorry, sweetheart, but if you 1092 00:46:28,090 --> 00:46:32,210 look at it from my standpoint, there's really no other choice. 1093 00:46:32,210 --> 00:46:36,090 Aubrey bursts in, guns blazing, killing both Costa and Sara, 1094 00:46:36,090 --> 00:46:37,760 a tragic accident. 1095 00:46:37,760 --> 00:46:38,575 What about him? 1096 00:46:38,575 --> 00:46:39,450 Yeah, David, come on. 1097 00:46:39,450 --> 00:46:40,450 Get me out of this, man. 1098 00:46:40,450 --> 00:46:41,500 What the fuck? 1099 00:46:41,500 --> 00:46:43,160 What about me? 1100 00:46:43,160 --> 00:46:45,460 Excellent question. 1101 00:46:45,460 --> 00:46:48,260 What to do with Ray. 1102 00:46:48,260 --> 00:46:52,810 What to do with this stupid motherfucker who can't even 1103 00:46:52,810 --> 00:46:54,920 follow a simple direction? 1104 00:46:54,920 --> 00:46:56,400 Ow, it fucking hurts! 1105 00:46:56,400 --> 00:46:57,140 OK. 1106 00:46:57,140 --> 00:46:59,480 Second time, here we go. 1107 00:46:59,480 --> 00:47:02,820 Costa shows up, hears screaming, blah blah blah, 1108 00:47:02,820 --> 00:47:04,640 comes in, shoots Ray in the stomach, 1109 00:47:04,640 --> 00:47:08,070 and finishes him off with a shot to the head. 1110 00:47:08,070 --> 00:47:08,620 Fuck! 1111 00:47:08,620 --> 00:47:09,480 Hey! 1112 00:47:09,480 --> 00:47:10,740 Quit fucking around! 1113 00:47:10,740 --> 00:47:11,770 Sorry, Ray. 1114 00:47:11,770 --> 00:47:12,280 Stop it! 1115 00:47:12,280 --> 00:47:12,780 Do not! 1116 00:47:12,780 --> 00:47:15,374 No! 1117 00:47:15,374 --> 00:47:18,160 [DOORBELL RINGS] 1118 00:47:18,160 --> 00:47:19,450 Another one of your friends? 1119 00:47:19,450 --> 00:47:20,670 I don't know who it is. 1120 00:47:20,670 --> 00:47:21,970 Go see. 1121 00:47:21,970 --> 00:47:23,180 Not a fucking sound! 1122 00:47:28,610 --> 00:47:33,560 Without saying a word he walked into the woods. 1123 00:47:33,560 --> 00:47:35,996 I could hear him stomping around looking for her. 1124 00:47:39,950 --> 00:47:44,320 But he came out, he had her in his arms. 1125 00:47:49,820 --> 00:47:50,692 She was so little. 1126 00:47:57,590 --> 00:48:01,850 He put her in the trunk of his car, and he drove off. 1127 00:48:01,850 --> 00:48:04,800 Next thing I knew, I was in the hospital. 1128 00:48:04,800 --> 00:48:08,078 The report said that I swerved when I saw a deer. 1129 00:48:12,550 --> 00:48:14,140 About six months later, he asked me 1130 00:48:14,140 --> 00:48:17,660 to falsify a report on the Jane Doe 1131 00:48:17,660 --> 00:48:21,750 they just fished out of Raritan Bay. 1132 00:48:21,750 --> 00:48:23,470 How many other girls were there? 1133 00:48:23,470 --> 00:48:29,040 Five that I know of directly, I'm sure there were others. 1134 00:48:35,750 --> 00:48:40,150 Helen, Liz, so nice of you to come. 1135 00:48:40,150 --> 00:48:41,040 We can't say. 1136 00:48:41,040 --> 00:48:43,510 We just wanted to come by and drop this off. 1137 00:48:43,510 --> 00:48:44,920 It's from everybody. 1138 00:48:44,920 --> 00:48:46,530 Oh. 1139 00:48:46,530 --> 00:48:47,980 How thoughtful. 1140 00:48:47,980 --> 00:48:49,645 Call us if you need anything. 1141 00:48:52,870 --> 00:48:53,500 Really. 1142 00:48:53,500 --> 00:48:56,460 If there's anything we can do. 1143 00:48:56,460 --> 00:48:58,330 Now, there's no need to rush off. 1144 00:48:58,330 --> 00:49:00,750 Sit down and have some tea. 1145 00:49:00,750 --> 00:49:03,630 Aubrey, put on the kettle, please. 1146 00:49:03,630 --> 00:49:05,120 Beverly, it's not necessary. 1147 00:49:05,120 --> 00:49:06,690 Plus, I told Larry I'd be back by 3. 1148 00:49:06,690 --> 00:49:07,190 Nonsense! 1149 00:49:07,190 --> 00:49:08,610 It's no bother. 1150 00:49:08,610 --> 00:49:10,850 Aubrey! 1151 00:49:10,850 --> 00:49:12,160 Oh, there you are. 1152 00:49:12,160 --> 00:49:12,970 Where were you? 1153 00:49:12,970 --> 00:49:14,560 You're filthy! 1154 00:49:14,560 --> 00:49:15,440 In the basement. 1155 00:49:15,440 --> 00:49:18,840 But what are you doing down there? 1156 00:49:18,840 --> 00:49:21,340 Never mind. 1157 00:49:21,340 --> 00:49:23,886 Liz and Helen would like some tea. 1158 00:49:23,886 --> 00:49:26,340 Beverly, really, we can't stay. 1159 00:49:26,340 --> 00:49:28,970 You couldn't be bothered to show up for my boys funeral, 1160 00:49:28,970 --> 00:49:31,140 the very least you can do is have some tea. 1161 00:49:31,140 --> 00:49:31,640 Sure. 1162 00:49:31,640 --> 00:49:33,380 Bev, of course. 1163 00:49:33,380 --> 00:49:34,836 We'd love some. 1164 00:49:34,836 --> 00:49:36,240 Good! 1165 00:49:36,240 --> 00:49:38,010 Shall we? 1166 00:49:38,010 --> 00:49:39,500 Would you like to see my tape? 1167 00:49:53,240 --> 00:49:57,030 Tell that caterer girl to arrange the lovely basket Liz 1168 00:49:57,030 --> 00:49:59,550 and Helen brought onto a plate. 1169 00:49:59,550 --> 00:50:00,370 OK, mama. 1170 00:50:00,370 --> 00:50:01,202 I'll do it. 1171 00:50:01,202 --> 00:50:01,702 No. 1172 00:50:01,702 --> 00:50:03,090 Let her do it. 1173 00:50:03,090 --> 00:50:05,000 What else am I paying her for? 1174 00:50:05,000 --> 00:50:06,000 OK, mama. 1175 00:50:13,330 --> 00:50:14,330 Is he dead? 1176 00:50:14,330 --> 00:50:15,120 More or less. 1177 00:50:15,120 --> 00:50:15,977 What's going on? 1178 00:50:15,977 --> 00:50:18,060 Two of ma's friends from her bridge club are here. 1179 00:50:18,060 --> 00:50:20,444 Ma wants Sarah to serve the food. 1180 00:50:20,444 --> 00:50:21,610 Tell her she went home sick. 1181 00:50:21,610 --> 00:50:22,110 Aubrey? 1182 00:50:22,110 --> 00:50:23,995 Are you down there again? 1183 00:50:23,995 --> 00:50:28,300 [SARAH YELLS INAUDIBLY] 1184 00:50:28,300 --> 00:50:29,550 What are you doing? 1185 00:50:29,550 --> 00:50:30,200 We need her! 1186 00:50:30,200 --> 00:50:32,010 This is fucking unbelievable! 1187 00:50:32,010 --> 00:50:33,150 Fuck! 1188 00:50:33,150 --> 00:50:35,361 Fuck, fuck, fuck, fuck! 1189 00:50:35,361 --> 00:50:35,860 Shh! 1190 00:50:35,860 --> 00:50:39,000 Ma will here you! 1191 00:50:39,000 --> 00:50:42,420 You can go up there, bring them their food and leave. 1192 00:50:42,420 --> 00:50:43,950 If you run, I'll kill them. 1193 00:50:43,950 --> 00:50:45,400 If you speak, I'll kill them. 1194 00:50:45,400 --> 00:50:47,369 If you even fucking blink, I'll kill them slow 1195 00:50:47,369 --> 00:50:48,160 and make you watch. 1196 00:50:48,160 --> 00:50:50,800 Do you understand? 1197 00:50:50,800 --> 00:50:53,850 Say it! 1198 00:50:53,850 --> 00:50:55,520 [SLOWLY AND SOFTLY] I understand. 1199 00:50:55,520 --> 00:50:56,020 Good. 1200 00:50:59,000 --> 00:50:59,740 Clean her up. 1201 00:51:24,030 --> 00:51:26,790 I'm so sorry, I didn't realize we had company. 1202 00:51:26,790 --> 00:51:28,530 I'm David Boyd. 1203 00:51:28,530 --> 00:51:30,400 Thank you both so much for coming. 1204 00:51:30,400 --> 00:51:31,239 It means a lot. 1205 00:51:35,930 --> 00:51:40,790 It's just, it's been so hard. 1206 00:51:40,790 --> 00:51:42,160 You poor thing. 1207 00:51:42,160 --> 00:51:43,575 I can't even imagine. 1208 00:51:43,575 --> 00:51:46,010 He found that necklace in the park. 1209 00:51:46,010 --> 00:51:47,560 He told me he didn't kill that girl. 1210 00:51:47,560 --> 00:51:48,620 He found it? 1211 00:51:48,620 --> 00:51:50,970 Then why would he-- 1212 00:51:50,970 --> 00:51:55,677 Maybe he was scared, or just didn't understand. 1213 00:51:55,677 --> 00:51:57,260 I swear to God, mom, I'm going to find 1214 00:51:57,260 --> 00:52:00,010 the son of a bitch who did this and put him where he belongs. 1215 00:52:00,010 --> 00:52:01,360 Excuse my language. 1216 00:52:01,360 --> 00:52:02,570 This is terrible. 1217 00:52:02,570 --> 00:52:03,717 You should tell someone. 1218 00:52:03,717 --> 00:52:05,300 You don't know what people are saying. 1219 00:52:05,300 --> 00:52:06,174 What are they saying? 1220 00:52:06,174 --> 00:52:07,840 It doesn't matter. 1221 00:52:07,840 --> 00:52:09,200 The truth will come out. 1222 00:52:09,200 --> 00:52:10,360 Amen to that. 1223 00:52:13,790 --> 00:52:16,032 Aw, he loved Christmas so much! 1224 00:52:16,032 --> 00:52:17,198 Do you want to see it again? 1225 00:52:19,886 --> 00:52:21,880 Look, you can let me go. 1226 00:52:21,880 --> 00:52:22,990 You're not like him. 1227 00:52:22,990 --> 00:52:24,750 You're not a killer! 1228 00:52:24,750 --> 00:52:25,280 Why not? 1229 00:52:25,280 --> 00:52:27,910 I'm a Boyd, apparently it's what we do. 1230 00:52:27,910 --> 00:52:28,590 Hank didn't. 1231 00:52:28,590 --> 00:52:29,930 His name was Henry, 1232 00:52:29,930 --> 00:52:31,400 Yeah, you called him Hank. 1233 00:52:31,400 --> 00:52:33,170 I know you did. 1234 00:52:33,170 --> 00:52:34,750 Because he liked that. 1235 00:52:34,750 --> 00:52:39,190 And you wanted to make him happy, didn't you? 1236 00:52:39,190 --> 00:52:41,290 I liked him too. 1237 00:52:41,290 --> 00:52:42,485 He was my friend. 1238 00:52:42,485 --> 00:52:44,110 I was always nice to him in high school 1239 00:52:44,110 --> 00:52:46,840 even when all the other kids were mean. 1240 00:52:46,840 --> 00:52:50,610 He was really funny, in a weird way. 1241 00:52:50,610 --> 00:52:51,980 He was, right? 1242 00:52:51,980 --> 00:52:54,425 Smart too? 1243 00:52:54,425 --> 00:52:54,925 So smart! 1244 00:52:54,925 --> 00:52:58,490 I always said he'd go to Harvard or MIT. 1245 00:52:58,490 --> 00:53:00,460 He wouldn't go. 1246 00:53:00,460 --> 00:53:02,515 He said he didn't want to leave me. 1247 00:53:02,515 --> 00:53:04,800 And then I killed him! 1248 00:53:04,800 --> 00:53:05,760 No. 1249 00:53:05,760 --> 00:53:06,680 No, you didn't. 1250 00:53:06,680 --> 00:53:08,670 You were right about David. 1251 00:53:08,670 --> 00:53:11,950 I heard them talking earlier, in front of the house. 1252 00:53:11,950 --> 00:53:12,770 About the girls? 1253 00:53:12,770 --> 00:53:14,240 About Hank. 1254 00:53:14,240 --> 00:53:17,870 He killed him to keep him quiet. 1255 00:53:17,870 --> 00:53:19,664 What will David do to you? 1256 00:53:31,969 --> 00:53:33,760 Maybe I'll go see if Aubrey needs any help. 1257 00:53:33,760 --> 00:53:34,572 That's a good idea. 1258 00:53:37,410 --> 00:53:39,320 Look at this! 1259 00:53:39,320 --> 00:53:41,720 How nice. 1260 00:53:41,720 --> 00:53:43,150 Is that all? 1261 00:53:43,150 --> 00:53:44,170 Yes. 1262 00:53:44,170 --> 00:53:45,530 Thank you, Sarah. 1263 00:53:45,530 --> 00:53:47,450 Sarah Walsh? 1264 00:53:47,450 --> 00:53:48,890 I thought it was you! 1265 00:53:48,890 --> 00:53:50,800 Oh, this is so funny! 1266 00:53:50,800 --> 00:53:51,890 Mrs. Paulsen? 1267 00:53:51,890 --> 00:53:54,580 How nice to see you! 1268 00:53:54,580 --> 00:53:57,780 Sarah was the best drama student I ever had. 1269 00:53:57,780 --> 00:53:59,850 I always thought she was going to go to Hollywood 1270 00:53:59,850 --> 00:54:01,140 and come back a star. 1271 00:54:01,140 --> 00:54:02,330 You don't say! 1272 00:54:02,330 --> 00:54:04,760 How nice! 1273 00:54:04,760 --> 00:54:05,870 Oh, honey. 1274 00:54:05,870 --> 00:54:06,680 I'm so sorry. 1275 00:54:06,680 --> 00:54:09,280 I didn't mean anything. 1276 00:54:09,280 --> 00:54:10,530 I just don't want to be here. 1277 00:54:10,530 --> 00:54:12,290 Of course you don't! 1278 00:54:12,290 --> 00:54:15,160 That's why they call it paying your dues! 1279 00:54:15,160 --> 00:54:19,140 You'll have your whole life to chase your dreams. 1280 00:54:19,140 --> 00:54:20,220 I'm not sure. 1281 00:54:20,220 --> 00:54:23,640 Beth, I'm going to take her outside and talk to her. 1282 00:54:23,640 --> 00:54:24,380 Of course. 1283 00:54:24,380 --> 00:54:25,070 Poor thing. 1284 00:54:25,070 --> 00:54:27,240 You can't go out front. 1285 00:54:27,240 --> 00:54:29,120 There's reporters parked up the block, 1286 00:54:29,120 --> 00:54:30,410 you'll end up in the papers. 1287 00:54:30,410 --> 00:54:33,220 For heaven's sake, isn't that what Raymond is here for? 1288 00:54:33,220 --> 00:54:34,870 I had to send him out on another call. 1289 00:54:34,870 --> 00:54:36,710 Then why is his car still outside? 1290 00:54:36,710 --> 00:54:38,959 To give them the impression he's still here. 1291 00:54:38,959 --> 00:54:40,500 So, then, what are you worried about? 1292 00:54:40,500 --> 00:54:43,230 Mom, would you please-- just go in the kitchen, OK? 1293 00:54:43,230 --> 00:54:44,260 Is that too much to ask? 1294 00:54:44,260 --> 00:54:44,920 No. 1295 00:54:44,920 --> 00:54:46,560 Thank you. 1296 00:54:46,560 --> 00:54:50,296 How could you embarrass me like that in front of my friends? 1297 00:54:50,296 --> 00:54:50,920 You're shaking. 1298 00:54:50,920 --> 00:54:51,603 Are you OK? 1299 00:54:51,603 --> 00:54:52,441 I'm fine. 1300 00:54:52,441 --> 00:54:53,190 Just keep walking. 1301 00:54:53,190 --> 00:54:54,120 Where are you going? 1302 00:54:54,120 --> 00:54:56,000 Just follow me. 1303 00:54:56,000 --> 00:54:57,500 [DAVID AND BEV ARGUE IN BACKGROUND] 1304 00:55:01,220 --> 00:55:03,030 What are you doing? 1305 00:55:03,030 --> 00:55:03,810 One minute. 1306 00:55:03,810 --> 00:55:04,893 You're not going anywhere! 1307 00:55:04,893 --> 00:55:05,557 Mom. 1308 00:55:05,557 --> 00:55:06,057 Mom! 1309 00:55:06,057 --> 00:55:08,052 Watch out! 1310 00:55:08,052 --> 00:55:08,552 No! 1311 00:55:08,552 --> 00:55:09,052 Mrs. B! 1312 00:55:09,052 --> 00:55:10,048 Are you OK? 1313 00:55:10,048 --> 00:55:10,548 No. 1314 00:55:10,548 --> 00:55:11,048 Ah! 1315 00:55:16,535 --> 00:55:17,035 Sarah! 1316 00:55:17,035 --> 00:55:18,033 Help me! 1317 00:55:34,550 --> 00:55:36,400 It was an accident! 1318 00:55:36,400 --> 00:55:38,760 I swear, I didn't even know she was behind me! 1319 00:55:38,760 --> 00:55:40,650 You believe me, right? 1320 00:55:40,650 --> 00:55:42,570 I need to know that you believe me! 1321 00:55:42,570 --> 00:55:45,010 I'm not a violent person! 1322 00:55:45,010 --> 00:55:45,700 Where's Sarah? 1323 00:55:45,700 --> 00:55:47,280 I sent her home. 1324 00:55:47,280 --> 00:55:48,770 What are you going to do? 1325 00:55:48,770 --> 00:55:49,320 About what? 1326 00:55:49,320 --> 00:55:51,000 About Liz! 1327 00:55:51,000 --> 00:55:53,040 What do you want me to do? 1328 00:55:53,040 --> 00:55:54,480 I don't know! 1329 00:55:54,480 --> 00:55:56,440 Call an ambulance! 1330 00:55:56,440 --> 00:55:57,420 For what? 1331 00:55:57,420 --> 00:55:58,790 She's dead. 1332 00:55:58,790 --> 00:56:00,770 Well, you have to call somebody! 1333 00:56:00,770 --> 00:56:01,720 You're right. 1334 00:56:01,720 --> 00:56:02,490 Helen's right. 1335 00:56:02,490 --> 00:56:04,880 David, call somebody, please! 1336 00:56:04,880 --> 00:56:08,600 No one's calling anyone until Helen answers the question. 1337 00:56:08,600 --> 00:56:10,112 What question? 1338 00:56:10,112 --> 00:56:12,570 My mother asked you if you agree that this was an accident. 1339 00:56:12,570 --> 00:56:13,676 Well, do you? 1340 00:56:13,676 --> 00:56:14,990 I don't know! 1341 00:56:14,990 --> 00:56:16,010 I didn't see it! 1342 00:56:16,010 --> 00:56:17,619 I wasn't there. 1343 00:56:17,619 --> 00:56:19,660 You were in the next room, you heard us fighting, 1344 00:56:19,660 --> 00:56:21,614 you came in and saw this. 1345 00:56:21,614 --> 00:56:23,030 It's reasonable to assume you came 1346 00:56:23,030 --> 00:56:24,450 to some sort of conclusion. 1347 00:56:24,450 --> 00:56:27,215 What was it? 1348 00:56:27,215 --> 00:56:29,140 [WHISPERING] I don't know. 1349 00:56:29,140 --> 00:56:30,870 Well, then I guess we have a problem! 1350 00:56:30,870 --> 00:56:31,370 David! 1351 00:56:31,370 --> 00:56:34,480 You don't need to be so nasty. 1352 00:56:34,480 --> 00:56:35,571 Can I talk to you, please? 1353 00:56:38,237 --> 00:56:40,570 If I call this in, what do you think is going to happen? 1354 00:56:40,570 --> 00:56:42,230 They're going to arrest you for murder! 1355 00:56:42,230 --> 00:56:44,335 Helen was going to tell them it was an accidental. 1356 00:56:44,335 --> 00:56:45,537 No, she isn't, mom. 1357 00:56:45,537 --> 00:56:46,370 I've seen it before. 1358 00:56:46,370 --> 00:56:48,060 She's going to lie and say that you did this thing. 1359 00:56:48,060 --> 00:56:49,540 And then you're going to go to jail! 1360 00:56:49,540 --> 00:56:51,415 And, then, who is going to take care of baby? 1361 00:56:51,415 --> 00:56:52,682 Not me, and not Aubrey. 1362 00:56:52,682 --> 00:56:54,140 They're going to put her in a home! 1363 00:56:54,140 --> 00:56:54,740 Oh, no! 1364 00:56:54,740 --> 00:56:55,310 They can't! 1365 00:56:55,310 --> 00:56:56,880 And strap her to a bed! 1366 00:56:56,880 --> 00:56:57,380 David, no! 1367 00:56:57,380 --> 00:56:58,827 You need to do something! 1368 00:56:58,827 --> 00:56:59,910 What do you want me to do? 1369 00:56:59,910 --> 00:57:01,590 How do you expect me to fix this? 1370 00:57:01,590 --> 00:57:02,770 I don't know! 1371 00:57:02,770 --> 00:57:05,370 God, I can't believe this is happening! 1372 00:57:05,370 --> 00:57:07,860 David, why is this happening to us? 1373 00:57:07,860 --> 00:57:10,504 We're good people! 1374 00:57:10,504 --> 00:57:12,670 First, we have to get you out of here before someone 1375 00:57:12,670 --> 00:57:14,437 comes looking for them. 1376 00:57:14,437 --> 00:57:16,020 Pack some clothes, only what you need. 1377 00:57:16,020 --> 00:57:17,894 Aubrey will drive you to Uncle Frank's cabin. 1378 00:57:17,894 --> 00:57:19,660 He's not going to let me stay there. 1379 00:57:19,660 --> 00:57:20,890 He won't know. 1380 00:57:20,890 --> 00:57:23,290 But it doesn't even have a real toilet. 1381 00:57:23,290 --> 00:57:25,430 It's only for a couple of days. 1382 00:57:25,430 --> 00:57:27,324 What about baby? 1383 00:57:27,324 --> 00:57:28,490 We'll put her in the jacket. 1384 00:57:28,490 --> 00:57:29,670 But she hates the jacket! 1385 00:57:29,670 --> 00:57:31,430 Well, the cage isn't going to fit in your car! 1386 00:57:31,430 --> 00:57:32,305 What about the leash? 1387 00:57:32,305 --> 00:57:34,187 She's too big for the leash. 1388 00:57:34,187 --> 00:57:35,270 Not if we use the harness! 1389 00:57:35,270 --> 00:57:37,200 Ma, listen to David! 1390 00:57:37,200 --> 00:57:37,700 Shut up! 1391 00:57:37,700 --> 00:57:39,310 You just don't want her around! 1392 00:57:39,310 --> 00:57:39,910 You never did! 1393 00:57:39,910 --> 00:57:40,409 Enough! 1394 00:57:40,409 --> 00:57:41,580 We don't have time for this! 1395 00:57:41,580 --> 00:57:43,740 You, pack! 1396 00:57:43,740 --> 00:57:47,506 You, help me with Helen. 1397 00:57:47,506 --> 00:57:51,260 His daddy came home late and he caught 1398 00:57:51,260 --> 00:57:56,370 Mr. Boyd messing with the screen outside my window. 1399 00:57:56,370 --> 00:57:58,060 Mr. Boyd said that our neighbor had 1400 00:57:58,060 --> 00:58:01,020 reported someone trying to break in and he was investigating. 1401 00:58:01,020 --> 00:58:03,980 But when daddy asked Mr. Paul about it, 1402 00:58:03,980 --> 00:58:07,540 he said he didn't see anything. 1403 00:58:07,540 --> 00:58:11,314 Daddy filed a complaint with Mr. Boyd's boss 1404 00:58:11,314 --> 00:58:13,140 Do you mean Detective Olsen? 1405 00:58:13,140 --> 00:58:14,881 Yeah, I think. 1406 00:58:14,881 --> 00:58:15,380 Maybe. 1407 00:58:15,380 --> 00:58:18,460 I don't-- I don't know. 1408 00:58:18,460 --> 00:58:19,940 Anyway, it didn't matter. 1409 00:58:19,940 --> 00:58:20,677 Nothing happened. 1410 00:58:24,340 --> 00:58:31,549 A few weeks later, daddy was killed by hit and run. 1411 00:58:31,549 --> 00:58:32,590 We moved away after that. 1412 00:58:42,260 --> 00:58:46,852 Blessed are thou among women, and blessed is the prayer-- oh 1413 00:58:46,852 --> 00:58:47,352 god! 1414 00:58:55,224 --> 00:58:56,230 Get her up. 1415 00:58:56,230 --> 00:58:59,402 Tie her to the pole. 1416 00:58:59,402 --> 00:58:59,901 No! 1417 00:58:59,901 --> 00:59:01,908 [SOBBING] 1418 00:59:10,210 --> 00:59:11,630 David, can you help me? 1419 00:59:11,630 --> 00:59:12,140 Forget it. 1420 00:59:12,140 --> 00:59:14,000 She's not going anywhere. 1421 00:59:14,000 --> 00:59:14,960 Sarah? 1422 00:59:14,960 --> 00:59:16,400 Sarah, honey? 1423 00:59:16,400 --> 00:59:18,010 Do you remember what I told you? 1424 00:59:18,010 --> 00:59:18,930 Do you remember what I said would 1425 00:59:18,930 --> 00:59:20,180 happen if you tried to escape? 1426 00:59:20,180 --> 00:59:22,820 David, stop wasting time and tie her up so we can go! 1427 00:59:22,820 --> 00:59:25,234 Aubrey, in order to be successful in life, 1428 00:59:25,234 --> 00:59:26,900 you have to follow through on the things 1429 00:59:26,900 --> 00:59:29,255 you say you're going to do! 1430 00:59:29,255 --> 00:59:29,880 Make her watch! 1431 00:59:29,880 --> 00:59:30,868 Do it! 1432 00:59:38,272 --> 00:59:38,772 Ow! 1433 00:59:38,772 --> 00:59:41,242 Stop messing around and do it already! 1434 00:59:41,242 --> 00:59:43,230 Where are you going? 1435 00:59:43,230 --> 00:59:45,610 He's gone. 1436 00:59:45,610 --> 00:59:46,570 What? 1437 00:59:46,570 --> 00:59:47,080 He's gone. 1438 00:59:47,080 --> 00:59:48,568 Ray is gone. 1439 01:00:02,456 --> 01:00:03,944 Finish him. 1440 01:00:03,944 --> 01:00:04,970 How? 1441 01:00:04,970 --> 01:00:05,560 Figure it out! 1442 01:00:09,448 --> 01:00:13,340 What are you going to do? 1443 01:00:13,340 --> 01:00:15,438 I don't know! 1444 01:00:15,438 --> 01:00:16,720 Do you need-- 1445 01:00:16,720 --> 01:00:17,220 Shut up! 1446 01:00:17,220 --> 01:00:20,650 Stop talking! 1447 01:00:20,650 --> 01:00:22,510 I have to do it. 1448 01:00:22,510 --> 01:00:24,050 You heard him. 1449 01:00:24,050 --> 01:00:26,289 He'll be mad at me if I don't. 1450 01:00:31,220 --> 01:00:33,955 Aubrey, stop! 1451 01:00:33,955 --> 01:00:36,360 Stop! 1452 01:00:36,360 --> 01:00:36,860 Aubrey! 1453 01:00:36,860 --> 01:00:38,320 No, Aubrey, stop! 1454 01:00:40,980 --> 01:00:42,448 Just listen to me! 1455 01:00:47,690 --> 01:00:48,190 What about 1456 01:00:48,190 --> 01:00:49,666 Hank is dead. 1457 01:00:56,062 --> 01:00:58,055 Then think about his baby! 1458 01:01:00,850 --> 01:01:02,232 That's David's baby now. 1459 01:01:05,676 --> 01:01:11,088 [AUBREY SHRIEKS AND GRUNTS] 1460 01:01:22,831 --> 01:01:24,372 [AUBREY CRIES THEN GRADUALLY LAUGHS] 1461 01:01:31,046 --> 01:01:34,310 That was actually kind of fun! 1462 01:01:34,310 --> 01:01:37,310 [AUBREY CONTINUES GIGGLING] 1463 01:01:46,210 --> 01:01:48,020 Sorry, Sarah. 1464 01:01:48,020 --> 01:01:49,390 I really do like your hair! 1465 01:01:49,390 --> 01:01:51,390 Maybe I'll keep it. 1466 01:02:01,460 --> 01:02:02,880 You bitch! 1467 01:02:02,880 --> 01:02:06,072 I'll fucking kill you! 1468 01:02:06,072 --> 01:02:09,158 [AUBREY SHRIEKS AND SARAH HYPERVENTILATES] 1469 01:02:21,265 --> 01:02:23,740 Sarah? 1470 01:02:23,740 --> 01:02:25,920 I'm coming for you. 1471 01:02:25,920 --> 01:02:26,670 You're kidding me! 1472 01:02:39,420 --> 01:02:41,970 David, are you out here? 1473 01:02:41,970 --> 01:02:51,160 [SARAH IS HYPERVENTILATING] 1474 01:02:51,160 --> 01:02:51,910 Ma, are you ready? 1475 01:02:51,910 --> 01:02:53,260 What are you doing? 1476 01:02:53,260 --> 01:02:53,869 What? 1477 01:02:53,869 --> 01:02:54,660 What are you doing? 1478 01:02:54,660 --> 01:02:56,430 Trying to find baby's leash. 1479 01:02:56,430 --> 01:02:57,285 Have you seen it? 1480 01:02:57,285 --> 01:02:58,520 No, we talked about this. 1481 01:02:58,520 --> 01:03:00,912 She won't be a problem in the car. 1482 01:03:00,912 --> 01:03:02,200 Aubrey won't go if she's loose 1483 01:03:02,200 --> 01:03:02,880 Then we'll leave Aubrey here. 1484 01:03:02,880 --> 01:03:03,430 Who's we? 1485 01:03:03,430 --> 01:03:04,380 I'm not coming. 1486 01:03:04,380 --> 01:03:05,560 I have to stay here and figure out how we're 1487 01:03:05,560 --> 01:03:06,380 going to get out of this shit! 1488 01:03:06,380 --> 01:03:07,213 And you can't drive! 1489 01:03:07,213 --> 01:03:08,310 Language! 1490 01:03:08,310 --> 01:03:09,377 Sorry. 1491 01:03:09,377 --> 01:03:10,460 What if I give her a shot. 1492 01:03:10,460 --> 01:03:11,530 No, she's still going in the jacket. 1493 01:03:11,530 --> 01:03:13,400 Fine, at least she won't remember it. 1494 01:03:13,400 --> 01:03:14,130 Fine. 1495 01:03:14,130 --> 01:03:15,210 Where is it? 1496 01:03:15,210 --> 01:03:16,610 She is not an it! 1497 01:03:16,610 --> 01:03:17,730 The jacket! 1498 01:03:17,730 --> 01:03:18,800 In the garage! 1499 01:03:18,800 --> 01:03:19,530 Five minutes. 1500 01:03:36,660 --> 01:03:37,160 Baby? 1501 01:03:37,160 --> 01:03:40,374 Are you playing games with grandma? 1502 01:03:47,829 --> 01:03:58,266 [KNOCKS ON DOOR] 1503 01:03:58,266 --> 01:04:01,745 [DEMONIC SCREAM] 1504 01:04:05,224 --> 01:04:06,218 Baby? 1505 01:04:06,218 --> 01:04:08,206 Are you OK? 1506 01:04:08,206 --> 01:04:14,180 Who's in their with you? 1507 01:04:14,180 --> 01:04:14,897 Mama? 1508 01:04:14,897 --> 01:04:15,871 No, no. 1509 01:04:15,871 --> 01:04:17,332 No, not mama. 1510 01:04:17,332 --> 01:04:18,306 No. 1511 01:04:18,306 --> 01:04:19,767 Mama? 1512 01:04:19,767 --> 01:04:23,176 No mama. 1513 01:04:23,176 --> 01:04:24,580 Aubrey, honey, you're bleeding! 1514 01:04:24,580 --> 01:04:25,840 Is she in there? 1515 01:04:25,840 --> 01:04:26,900 Who? 1516 01:04:26,900 --> 01:04:30,035 The cunt who did this to me! 1517 01:04:30,035 --> 01:04:31,871 Mama! 1518 01:04:31,871 --> 01:04:32,790 Aubrey, don't! 1519 01:04:32,790 --> 01:04:34,310 She's not in her [INAUDIBLE]. 1520 01:04:40,784 --> 01:04:41,780 Stop! 1521 01:04:41,780 --> 01:04:44,600 That's your mother! 1522 01:04:44,600 --> 01:04:45,266 [AUBREY SCREAMS] 1523 01:04:45,266 --> 01:04:49,248 Why did you have to put her [INAUDIBLE]? 1524 01:04:49,248 --> 01:04:49,748 [SCREAMS] 1525 01:04:49,748 --> 01:04:50,248 Aubrey! 1526 01:04:50,248 --> 01:04:52,736 How dare you treat grandma like that! 1527 01:04:52,736 --> 01:04:54,230 David? 1528 01:04:54,230 --> 01:04:57,218 David? 1529 01:04:57,218 --> 01:04:58,647 Sir, sir, sir! 1530 01:04:58,647 --> 01:04:59,230 Excuseme, sir. 1531 01:04:59,230 --> 01:04:59,930 Please help me! 1532 01:04:59,930 --> 01:05:01,910 Help me, please! 1533 01:05:01,910 --> 01:05:04,232 What's this help me horseshit! 1534 01:05:04,232 --> 01:05:05,190 He's trying to kill me! 1535 01:05:05,190 --> 01:05:06,950 That girl is trespassing! 1536 01:05:06,950 --> 01:05:07,670 Oh, no! 1537 01:05:07,670 --> 01:05:08,200 He's lying! 1538 01:05:08,200 --> 01:05:09,304 Look, I'm the caterer! 1539 01:05:09,304 --> 01:05:09,970 Call the police! 1540 01:05:09,970 --> 01:05:10,820 I am the police! 1541 01:05:10,820 --> 01:05:12,870 I always knew you people were crazy! 1542 01:05:12,870 --> 01:05:13,370 Doug. 1543 01:05:13,370 --> 01:05:15,430 Doug, wait. 1544 01:05:15,430 --> 01:05:17,150 All you people go back inside! 1545 01:05:17,150 --> 01:05:19,400 You're all guilty of hindering a police investigation! 1546 01:05:19,400 --> 01:05:20,780 Go back to your homes! 1547 01:05:20,780 --> 01:05:21,280 Now! 1548 01:05:21,280 --> 01:05:22,220 Thank you, sir. 1549 01:05:27,490 --> 01:05:40,250 [MUSIC PLAYING] 1550 01:05:40,250 --> 01:05:42,030 Ma, Aubrey, we've got to go now! 1551 01:05:42,030 --> 01:05:45,622 What the hell happened? 1552 01:05:45,622 --> 01:05:46,700 She killed her! 1553 01:05:46,700 --> 01:05:47,200 Killed who? 1554 01:05:47,200 --> 01:05:48,481 What are you talking about? 1555 01:05:48,481 --> 01:05:48,980 Aubrey! 1556 01:05:48,980 --> 01:05:50,345 It's my fault! 1557 01:05:50,345 --> 01:05:53,990 I thought she was going to be good! 1558 01:05:53,990 --> 01:05:56,594 I let her out of the cage! 1559 01:05:56,594 --> 01:05:58,010 Get in the car and lock the doors. 1560 01:05:58,010 --> 01:05:58,990 I'll be right back. 1561 01:05:58,990 --> 01:06:00,060 [CRYING] What about baby? 1562 01:06:00,060 --> 01:06:01,140 Get in the car! 1563 01:06:01,140 --> 01:06:03,140 Baby, don't hurt her! 1564 01:06:07,654 --> 01:06:09,390 Sarah? 1565 01:06:09,390 --> 01:06:10,784 Did you get eaten yet? 1566 01:06:13,740 --> 01:06:16,650 I wasn't talking to you, silly. 1567 01:06:16,650 --> 01:06:18,640 Sarah? 1568 01:06:18,640 --> 01:06:21,000 Come out now and I'll protect you. 1569 01:06:21,000 --> 01:06:22,610 I don't need your protection. 1570 01:06:22,610 --> 01:06:23,530 You met my daughter. 1571 01:06:23,530 --> 01:06:24,250 I think you do. 1572 01:06:27,715 --> 01:06:29,200 There you are! 1573 01:06:29,200 --> 01:06:31,840 You've been a ve-wy bad girl! 1574 01:06:31,840 --> 01:06:34,349 What did you do to mama? 1575 01:06:34,349 --> 01:06:37,130 Mama, poo poo. 1576 01:06:37,130 --> 01:06:38,974 I can see that. 1577 01:06:38,974 --> 01:06:41,790 Did you hurt her? 1578 01:06:41,790 --> 01:06:42,560 Tell the truth. 1579 01:06:42,560 --> 01:06:44,273 Did you kill mommy? 1580 01:06:47,219 --> 01:06:49,674 It's OK. 1581 01:06:52,620 --> 01:06:55,566 Come here, sweetheart. 1582 01:06:55,566 --> 01:06:57,790 Daddy will make it better. 1583 01:06:57,790 --> 01:06:58,660 No, baby, don't. 1584 01:06:58,660 --> 01:06:59,775 He's got a gun. 1585 01:06:59,775 --> 01:07:00,705 Don't listen to her. 1586 01:07:00,705 --> 01:07:04,080 Here, you see? 1587 01:07:04,080 --> 01:07:06,642 No more gun. 1588 01:07:06,642 --> 01:07:08,121 Come here, pumpkin! 1589 01:07:08,121 --> 01:07:10,093 Give daddy a hug! 1590 01:07:10,093 --> 01:07:11,572 Not so hard! 1591 01:07:11,572 --> 01:07:13,560 Not so hard! 1592 01:07:13,560 --> 01:07:14,918 Close your eyes. 1593 01:07:14,918 --> 01:07:17,704 It's time for you to go to sleep. 1594 01:07:44,570 --> 01:07:48,732 When he drowned in 1996, did you suspect Beverly? 1595 01:07:53,450 --> 01:07:54,820 I didn't have to. 1596 01:07:54,820 --> 01:07:56,920 I knew. 1597 01:07:56,920 --> 01:07:58,152 We did it together. 1598 01:08:01,040 --> 01:08:05,600 She gave him the pills, got him in the tub, 1599 01:08:05,600 --> 01:08:06,765 and I held them under. 1600 01:08:10,400 --> 01:08:11,250 It had to stop. 1601 01:08:14,517 --> 01:08:15,350 And what about Mary? 1602 01:08:22,876 --> 01:08:24,000 Mary was Harmon's favorite. 1603 01:08:26,580 --> 01:08:28,566 And Beverly was jealous. 1604 01:08:28,566 --> 01:08:29,857 I never thought she'd hurt her. 1605 01:08:35,313 --> 01:08:36,771 I didn't know what they were doing! 1606 01:08:39,359 --> 01:08:41,070 What he made them do. 1607 01:08:48,010 --> 01:08:51,082 What, exactly, was it that he made them do? 1608 01:08:51,082 --> 01:08:53,261 Mr. Olsen, please, put that down! 1609 01:08:53,261 --> 01:08:53,760 Cut! 1610 01:09:00,890 --> 01:09:03,310 I got her ma, just like I said I would! 1611 01:09:03,310 --> 01:09:04,270 Yeah? 1612 01:09:04,270 --> 01:09:05,069 Big man. 1613 01:09:05,069 --> 01:09:06,750 Shut up! 1614 01:09:06,750 --> 01:09:07,760 She did it, ma! 1615 01:09:07,760 --> 01:09:08,290 All of it. 1616 01:09:08,290 --> 01:09:09,881 It's her fault! 1617 01:09:09,881 --> 01:09:10,380 Yeah? 1618 01:09:10,380 --> 01:09:11,879 The caterer murderer of [INAUDIBLE]. 1619 01:09:11,879 --> 01:09:12,700 Shut up! 1620 01:09:16,060 --> 01:09:19,056 How could you? 1621 01:09:19,056 --> 01:09:22,250 What did he say, ma? 1622 01:09:22,250 --> 01:09:24,536 What did that liar tell you? 1623 01:09:24,536 --> 01:09:28,240 I told her everything. 1624 01:09:28,240 --> 01:09:29,810 Did you kill those girls? 1625 01:09:29,810 --> 01:09:30,870 No, mom! 1626 01:09:30,870 --> 01:09:32,010 Did you kill Henry!? 1627 01:09:32,010 --> 01:09:33,120 No! 1628 01:09:33,120 --> 01:09:35,760 That's true. 1629 01:09:35,760 --> 01:09:37,189 I did that. 1630 01:09:37,189 --> 01:09:39,740 I strung him up in his cell. 1631 01:09:39,740 --> 01:09:42,580 But, before I did it, I told him that it was 1632 01:09:42,580 --> 01:09:46,100 on orders from his big brother. 1633 01:09:46,100 --> 01:09:48,144 You son of a bitch! 1634 01:09:52,890 --> 01:09:54,700 Mommy? 1635 01:09:54,700 --> 01:09:57,280 I should have done this the day you were born! 1636 01:10:15,524 --> 01:10:22,011 [SIRENS APPROACHING] 1637 01:10:58,040 --> 01:10:59,793 She knows how to have a good time. 1638 01:10:59,793 --> 01:11:01,720 Well, that's all right. 1639 01:11:01,720 --> 01:11:04,470 And how to make the fellow with her relax. 1640 01:11:04,470 --> 01:11:07,234 Yes, that's what the boy likes. 1641 01:11:07,234 --> 01:11:08,650 She knows how to have a good time. 1642 01:11:16,880 --> 01:11:18,630 Girl likes to know you've had a good time. 1643 01:11:18,630 --> 01:11:20,520 Oh yeah? 1644 01:11:20,520 --> 01:11:24,440 Because she seems as interested in girls as in boys? 1645 01:11:24,440 --> 01:11:28,420 It's because they've heard no scandal about her. 1646 01:11:28,420 --> 01:11:32,394 She knows how to have a good time. 1647 01:13:06,990 --> 01:13:09,330 There are many things that you can do to help yourselves 1648 01:13:09,330 --> 01:13:11,090 from becoming victims. 1649 01:13:11,090 --> 01:13:15,710 First of all, do not play in deserted places by yourself. 1650 01:13:15,710 --> 01:13:20,590 Do not accept money, candy or gifts from strangers. 1651 01:13:20,590 --> 01:13:24,150 Do not play around or go into isolated restrooms 1652 01:13:24,150 --> 01:13:25,980 by yourselves. 1653 01:13:25,980 --> 01:13:28,510 When in a theater, if an adult sits next to you 1654 01:13:28,510 --> 01:13:33,110 and bothers you in any way, get up and tell the manager. 106510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.