All language subtitles for Hamid (2019) Hindi Proper HDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,292 --> 00:01:46,083 -Are you okay? -It's nothing. I am fine. 2 00:01:48,667 --> 00:01:53,417 Clashing with the waves is inevitable for those who depend on the river. 3 00:01:57,083 --> 00:01:58,833 What color have you planned the boat to be? 4 00:02:01,458 --> 00:02:02,292 The usual. 5 00:02:03,208 --> 00:02:04,167 Red. 6 00:02:07,125 --> 00:02:09,333 It suits the Jhelum River. 7 00:02:10,083 --> 00:02:11,292 Go home. 8 00:02:14,625 --> 00:02:16,125 When will Father come home? 9 00:02:43,625 --> 00:02:44,458 Come here. 10 00:02:57,125 --> 00:02:57,958 Name? 11 00:02:58,708 --> 00:02:59,625 Rehmat Ali. 12 00:03:12,458 --> 00:03:13,292 What's that? 13 00:03:15,625 --> 00:03:17,875 My tools, sir. I build boats. 14 00:03:18,000 --> 00:03:18,833 Open it. 15 00:03:23,958 --> 00:03:24,792 What's that? 16 00:03:27,208 --> 00:03:28,042 Hand it over. 17 00:03:37,750 --> 00:03:39,833 I write poetry as well. 18 00:03:44,500 --> 00:03:45,417 Read it. 19 00:03:46,208 --> 00:03:47,417 -What? -Go ahead, read it! 20 00:03:55,208 --> 00:03:58,917 "A silent haze Engulfs my lonely night 21 00:04:01,083 --> 00:04:04,125 Keeps me awake, Tossing and turning 22 00:04:06,208 --> 00:04:09,958 I struggle, I fight, I try to write 23 00:04:10,917 --> 00:04:14,000 No end to this torment, I cry into the night" 24 00:04:14,250 --> 00:04:15,417 What's troubling you? 25 00:04:16,333 --> 00:04:17,750 Are you talking about starting a riot? 26 00:04:18,250 --> 00:04:19,708 Where are you going to start it? 27 00:04:21,750 --> 00:04:26,833 Sir, it’s my heart that is troubled. 28 00:04:27,875 --> 00:04:29,542 Feeling troubled, are you? 29 00:04:33,042 --> 00:04:34,833 Sir, what are you doing? Sir... 30 00:04:36,792 --> 00:04:38,417 Mother, the match is about to start. 31 00:04:39,042 --> 00:04:40,667 Your father’s on his way. 32 00:04:42,583 --> 00:04:46,250 People live in hiding in Mubarak Mandi. Why? 33 00:04:48,708 --> 00:04:50,167 What's nine times six? 34 00:04:52,500 --> 00:04:53,417 72. 35 00:04:54,250 --> 00:04:55,083 54! 36 00:04:57,125 --> 00:04:59,000 Focus on your studies. 37 00:04:59,125 --> 00:05:00,792 Don't waste your time on such nonsense. 38 00:05:02,000 --> 00:05:04,458 It's not nonsense. Father said so. 39 00:05:17,958 --> 00:05:19,333 Greetings, Father! 40 00:05:21,500 --> 00:05:23,792 -Did you get the cell for me? -Did you get the calendar? 41 00:05:28,625 --> 00:05:30,250 Father, I want a cell. 42 00:05:32,167 --> 00:05:33,292 -I... -Father, my cell... 43 00:05:33,583 --> 00:05:34,875 I forgot. 44 00:05:37,833 --> 00:05:38,875 Are you okay? 45 00:05:40,042 --> 00:05:40,917 Yes. 46 00:05:45,750 --> 00:05:46,917 But my cell... 47 00:05:47,750 --> 00:05:50,042 You don't even remember your multiplication tables... 48 00:05:50,708 --> 00:05:52,500 and your exams are right around the corner. 49 00:05:52,750 --> 00:05:54,042 Come on, let your father hear them. 50 00:05:55,375 --> 00:05:58,667 Nine ones are nine. Nine twos are eighteen. 51 00:06:00,708 --> 00:06:01,917 Nine threes are twenty-seven. 52 00:06:02,000 --> 00:06:03,750 -Nine fours are-- -Enough. 53 00:06:04,208 --> 00:06:05,250 My cell! 54 00:06:05,750 --> 00:06:09,667 I bought one. But I forgot it at the workshop. 55 00:06:09,792 --> 00:06:12,542 The match is on... I mean, it is about to start. 56 00:06:15,000 --> 00:06:15,958 I know. 57 00:06:16,542 --> 00:06:17,458 So, my cell? 58 00:06:17,542 --> 00:06:20,542 I'll get it. Okay? 59 00:06:20,750 --> 00:06:21,708 -Okay. -Go on now. 60 00:06:25,458 --> 00:06:26,292 Hold on. 61 00:06:27,750 --> 00:06:29,292 It's late. 62 00:06:30,375 --> 00:06:31,500 If I don't go... 63 00:06:32,667 --> 00:06:35,250 the ghost of Mubarak Mandi will haunt us all night. 64 00:06:42,125 --> 00:06:43,667 This looks good on you. 65 00:06:46,500 --> 00:06:47,792 Get the cell from Basheer. 66 00:06:49,083 --> 00:06:51,167 Don't go to the workshop at this hour. 67 00:06:55,583 --> 00:06:58,125 Okay. I'll be back. 68 00:07:13,542 --> 00:07:14,750 You're such a brat. 69 00:07:19,083 --> 00:07:20,458 What is nine times five? 70 00:08:09,125 --> 00:08:09,958 Mother. 71 00:08:11,417 --> 00:08:12,250 Mother! 72 00:08:13,958 --> 00:08:14,958 Mother! 73 00:08:15,583 --> 00:08:16,583 I am working. 74 00:11:03,375 --> 00:11:04,375 At school... 75 00:11:05,208 --> 00:11:07,958 pay attention on learning the language. 76 00:11:10,042 --> 00:11:13,625 Your language reflects your character. 77 00:11:17,500 --> 00:11:19,625 -I'll be back. -The bus will leave! 78 00:11:21,458 --> 00:11:22,500 Give me five minutes. 79 00:11:42,625 --> 00:11:44,417 The bus left? 80 00:11:46,000 --> 00:11:47,333 Why did you go there? 81 00:11:53,667 --> 00:11:56,458 Son, those who go to Allah... 82 00:11:56,750 --> 00:11:57,833 have to be buried. 83 00:11:58,167 --> 00:11:59,000 Why? 84 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 So that... 85 00:12:04,625 --> 00:12:05,750 Yes? 86 00:12:12,750 --> 00:12:14,292 So that we can forget them. 87 00:12:17,667 --> 00:12:18,917 Shall we... 88 00:12:20,375 --> 00:12:22,208 take another route to school today? 89 00:12:23,000 --> 00:12:24,417 Shall we? Sure? 90 00:12:24,750 --> 00:12:27,333 Sure, right? Let's go. 91 00:12:29,875 --> 00:12:32,208 What does "Hamid" mean? 92 00:12:33,292 --> 00:12:35,208 -The meaning of "Hamid"? -Yes. 93 00:12:35,792 --> 00:12:39,125 They say, Hamid is the one who praises Allah. 94 00:12:39,750 --> 00:12:43,375 But I have never done that and I don't even know Him. 95 00:12:43,833 --> 00:12:44,958 That's not true in His case. 96 00:12:46,083 --> 00:12:47,292 Allah knows everybody. 97 00:12:48,458 --> 00:12:49,958 He cares about everybody. 98 00:12:52,208 --> 00:12:54,917 Then He might know everybody's name as well, right? 99 00:12:57,458 --> 00:12:58,292 Yes. 100 00:13:04,042 --> 00:13:07,417 Who is He? Who am I? Tell me, who are you? 101 00:13:09,250 --> 00:13:12,167 I’ll cook a duck in one big pot 102 00:13:14,250 --> 00:13:16,667 Veggies cut in tasty bites 103 00:13:19,417 --> 00:13:22,292 Then pour water on their florets 104 00:13:24,167 --> 00:13:27,583 A drop at a time 105 00:13:29,292 --> 00:13:33,000 A drop at a time 106 00:13:34,917 --> 00:13:38,917 A drop at a time 107 00:13:41,083 --> 00:13:46,542 Dad, get the butter for the hookah 108 00:13:49,833 --> 00:13:55,458 Get the butter for the hookah 109 00:13:58,083 --> 00:14:03,958 See the crow dance 110 00:14:06,292 --> 00:14:12,000 See the crow dance 111 00:14:14,708 --> 00:14:17,208 Take a rod! Hit the tail! 112 00:14:17,292 --> 00:14:20,000 Then my father wins the treasure 113 00:14:20,083 --> 00:14:23,500 Who is He? And who are we? 114 00:14:24,958 --> 00:14:28,250 He stays within us, quietly 115 00:14:29,958 --> 00:14:33,167 It is He who bonds us 116 00:14:35,042 --> 00:14:38,875 He teaches us to love 117 00:14:40,333 --> 00:14:44,083 And shelters us 118 00:14:45,417 --> 00:14:49,500 And shelters us 119 00:14:50,417 --> 00:14:53,875 A drop at a time 120 00:14:57,125 --> 00:15:03,167 A drop at a time 121 00:15:06,417 --> 00:15:09,083 Who is that in the photo? Show it to me. 122 00:15:09,250 --> 00:15:11,208 -I'll tell on you. -What's going on? 123 00:15:11,833 --> 00:15:14,167 Sir, Hamid is hiding a photo. 124 00:15:15,792 --> 00:15:16,750 Let me see it. 125 00:15:17,208 --> 00:15:19,875 It's my father. He is missing. 126 00:15:19,958 --> 00:15:22,250 He's not missing. He has gone to Allah. 127 00:15:22,333 --> 00:15:25,250 Bilaal! May Allah bless his soul. 128 00:15:25,958 --> 00:15:28,375 Hamid, my boy, keep this photo at home. 129 00:15:32,292 --> 00:15:34,542 How do you know my father is with Allah? 130 00:15:34,875 --> 00:15:39,667 My granny says that Allah takes those He loves. 131 00:15:39,792 --> 00:15:43,125 But he should have told us before leaving, right? 132 00:15:44,875 --> 00:15:47,792 Only your father or Allah can answer this question. 133 00:15:53,667 --> 00:15:54,875 FREEDOM 134 00:16:18,333 --> 00:16:19,458 Abhay! 135 00:16:25,042 --> 00:16:28,750 Look at our young revolutionary pissing his pants. 136 00:16:29,208 --> 00:16:31,833 You're crazy! He's just a kid. Let him go. 137 00:16:31,917 --> 00:16:33,792 If anything happens to him, we'll be in trouble. 138 00:16:35,042 --> 00:16:36,500 I don't give a damn. 139 00:16:37,958 --> 00:16:40,708 Abhay! Listen to me, man. 140 00:16:41,417 --> 00:16:43,292 Stop it! Abhay! 141 00:16:44,333 --> 00:16:46,458 Listen to me! 142 00:16:47,333 --> 00:16:50,458 Abhay, don't repeat the earlier mistake. 143 00:16:51,208 --> 00:16:52,917 Don't remind me of it every time. 144 00:17:04,917 --> 00:17:05,833 Wait outside. 145 00:17:09,042 --> 00:17:10,042 This file... 146 00:17:12,542 --> 00:17:14,500 Please wait outside. 147 00:17:35,583 --> 00:17:38,542 Listen! The commissioner has to go for a meeting. 148 00:17:38,833 --> 00:17:40,292 So, he cannot see any of you. 149 00:17:40,417 --> 00:17:44,042 How can he not? We have been waiting here for so long. 150 00:17:44,625 --> 00:17:46,125 How is it going to help? 151 00:17:46,667 --> 00:17:48,542 Let me tell you what he will say. 152 00:17:49,542 --> 00:17:52,375 "We're doing our best to find everyone. 153 00:17:52,708 --> 00:17:54,708 And if we find someone, we'll let you know." 154 00:17:55,292 --> 00:17:57,125 That's what you hear every day, right? 155 00:17:57,458 --> 00:17:59,000 Done? Now leave. 156 00:18:10,083 --> 00:18:12,792 This is your file. That’s mine. 157 00:18:17,250 --> 00:18:18,833 What difference does it make? 158 00:18:19,917 --> 00:18:21,667 The termites will eat them anyway. 159 00:19:05,667 --> 00:19:06,792 Please honk. 160 00:19:15,792 --> 00:19:16,708 Run him over. 161 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 No. 162 00:19:19,083 --> 00:19:21,292 -What are you waiting for? -Are you crazy? 163 00:19:22,458 --> 00:19:24,417 -Let me-- -Have you lost it? 164 00:19:24,500 --> 00:19:25,542 Get up! 165 00:19:25,750 --> 00:19:27,333 Let me do it! 166 00:19:27,417 --> 00:19:29,792 What are you doing? Let go! 167 00:19:29,875 --> 00:19:31,792 You guys want freedom? 168 00:19:33,750 --> 00:19:35,292 I'll show you what freedom is! 169 00:19:35,875 --> 00:19:36,958 Let go! 170 00:19:49,250 --> 00:19:54,083 -We want... -Freedom! 171 00:19:55,917 --> 00:19:57,292 Freedom! 172 00:19:57,375 --> 00:20:01,958 -We want... -Freedom! 173 00:20:02,042 --> 00:20:04,458 -We have the right to... -Freedom! 174 00:20:04,542 --> 00:20:06,542 -We want... -Freedom! 175 00:20:06,625 --> 00:20:08,625 -We have the right to... -Freedom! 176 00:20:08,708 --> 00:20:12,833 -We want... -Freedom! 177 00:20:12,958 --> 00:20:16,708 -We want... -Freedom! 178 00:20:16,792 --> 00:20:18,750 -We want... -Freedom! 179 00:20:19,500 --> 00:20:20,792 Freedom! 180 00:20:20,875 --> 00:20:22,333 -We have the right to... -Freedom! 181 00:20:32,500 --> 00:20:34,042 What does "7-8-6" mean, Mother? 182 00:20:37,792 --> 00:20:38,958 It is Allah's number. 183 00:20:39,333 --> 00:20:40,667 He has a number as well? 184 00:20:47,000 --> 00:20:47,958 Mother... 185 00:20:48,667 --> 00:20:50,542 why did Father go to Allah? 186 00:21:02,042 --> 00:21:06,083 Who said so? 187 00:21:06,542 --> 00:21:07,375 Bilaal. 188 00:21:14,708 --> 00:21:16,708 We have to go to an engagement ceremony. 189 00:21:17,250 --> 00:21:18,250 Get ready. 190 00:21:18,375 --> 00:21:21,708 But I don't have any new clothes. And my shoes... 191 00:21:30,792 --> 00:21:31,625 Hurry up. 192 00:21:50,667 --> 00:21:51,542 Yes? 193 00:21:57,167 --> 00:21:58,875 I'll be right there. 194 00:22:00,667 --> 00:22:03,125 Why are you here? 195 00:22:04,167 --> 00:22:06,083 I am here for my son. 196 00:22:06,250 --> 00:22:07,875 We are here for our son as well. 197 00:22:08,625 --> 00:22:11,167 We've been here since morning. 198 00:22:11,292 --> 00:22:13,375 I'll be right back. 199 00:22:13,458 --> 00:22:15,125 I am really worried. 200 00:22:16,792 --> 00:22:18,167 It's getting dark. 201 00:22:18,250 --> 00:22:20,458 And my wife's not keeping well. 202 00:22:20,875 --> 00:22:23,875 I just hope he's alright. 203 00:22:24,208 --> 00:22:26,625 Thank you, Allah! Thank you! 204 00:23:24,750 --> 00:23:25,875 He's my son. 205 00:23:27,417 --> 00:23:29,500 For heaven's sake, don't call him your son. 206 00:23:30,458 --> 00:23:32,208 Please let me bury him. 207 00:23:32,292 --> 00:23:34,542 Please don't do this to me. 208 00:23:34,750 --> 00:23:37,417 Have mercy on me. 209 00:23:37,542 --> 00:23:40,208 I ask you for the same. 210 00:23:40,542 --> 00:23:44,292 Please have mercy on me. Please... 211 00:23:44,500 --> 00:23:46,458 Why are you doing this to me? 212 00:25:15,625 --> 00:25:17,125 Silly girl! 213 00:25:18,083 --> 00:25:21,833 It's her engagement and she's glued to the TV. 214 00:25:23,333 --> 00:25:26,917 Tell me. How's Hamid? 215 00:25:30,250 --> 00:25:31,250 Fine, I guess. 216 00:25:34,708 --> 00:25:37,750 He asked me why his father went to Allah. 217 00:25:39,042 --> 00:25:39,875 And? 218 00:25:41,000 --> 00:25:43,667 Did you tell him that it's not true? 219 00:25:46,500 --> 00:25:49,375 I didn't want to raise false hopes of his father's return. 220 00:25:56,875 --> 00:26:01,208 Basheer says you should send Hamid to the workshop. 221 00:26:06,792 --> 00:26:09,250 But his father wanted him to study. 222 00:26:11,292 --> 00:26:12,333 Look... 223 00:26:12,958 --> 00:26:16,833 I think his father would be very happy... 224 00:26:17,458 --> 00:26:20,167 if Hamid follows in his footsteps and learns his craft. 225 00:27:31,708 --> 00:27:33,292 Is that your father in the photograph? 226 00:27:46,125 --> 00:27:50,000 "My fingers work magic Giving shape to dreams 227 00:27:50,917 --> 00:27:54,458 It is of help even in heaven Allah says me so" 228 00:27:56,083 --> 00:27:58,792 Your father recited this poem, sitting on this sofa. 229 00:27:59,500 --> 00:28:00,833 He used to speak to Allah? 230 00:28:01,042 --> 00:28:03,458 That's why he's busy helping Him. 231 00:28:04,042 --> 00:28:05,958 Sir, let's go. It’s time. 232 00:28:06,875 --> 00:28:10,750 Basheer, bring the boy to the mosque for namaz. 233 00:28:10,875 --> 00:28:11,958 Of course. 234 00:28:40,083 --> 00:28:41,792 Spare some change in the name of Allah. 235 00:28:43,750 --> 00:28:47,667 Hamid, did you offer prayers this morning? 236 00:28:47,958 --> 00:28:51,125 He goes to school in the morning. There's no time to spare. 237 00:28:51,583 --> 00:28:56,125 School is important. But so is going to heaven. 238 00:28:56,625 --> 00:28:58,333 When will he get done with his work? 239 00:28:58,583 --> 00:28:59,917 -Who? -My father. 240 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 You said he's gone to heaven to help Allah. 241 00:29:02,583 --> 00:29:05,875 That is up to Allah to decide, son. 242 00:29:07,458 --> 00:29:09,083 -Basheer. -Yes? 243 00:29:09,667 --> 00:29:11,708 Get his trousers altered. 244 00:29:11,792 --> 00:29:13,125 Yes, sir. 245 00:29:13,917 --> 00:29:15,667 They should be above his ankles... 246 00:29:16,417 --> 00:29:18,458 for his prayers to be heard. 247 00:29:19,125 --> 00:29:21,500 Please excuse me. I have some urgent work. 248 00:29:21,792 --> 00:29:22,792 -Goodbye. -Goodbye. 249 00:29:24,292 --> 00:29:25,708 -Goodbye. -Goodbye. 250 00:29:30,875 --> 00:29:33,542 Uncle, is "7-8-6" Allah's number? 251 00:29:33,625 --> 00:29:35,208 "Bismillah ir Rahman ir Rahim." 252 00:29:35,292 --> 00:29:37,125 Those letters in Urdu add up to 786. 253 00:29:37,583 --> 00:29:38,458 What do you mean? 254 00:29:38,542 --> 00:29:40,708 I mean... you're right. It is Allah's number. 255 00:29:41,833 --> 00:29:45,125 Do you talk to Allah as well? Like my father? 256 00:29:45,250 --> 00:29:47,000 Not everyone can. 257 00:29:47,333 --> 00:29:50,750 He spoke to your father because he was a good craftsman. 258 00:29:51,458 --> 00:29:53,167 You should come to the workshop. 259 00:29:53,250 --> 00:29:56,458 If you learn the art, you'll become a good craftsman as well. 260 00:30:14,875 --> 00:30:15,708 Yes? 261 00:30:17,875 --> 00:30:20,083 Yes, I am bringing your order. 262 00:30:22,208 --> 00:30:23,667 Could you pay a little... 263 00:30:27,458 --> 00:30:29,542 You can pay the pending amount. 264 00:30:32,542 --> 00:30:33,375 All right. 265 00:30:36,083 --> 00:30:36,958 I'll be there. 266 00:30:40,583 --> 00:30:42,333 Mother, I want Father's box. 267 00:30:45,458 --> 00:30:46,292 Why? 268 00:30:46,792 --> 00:30:49,667 To go to the workshop and learn how to build a boat. 269 00:30:53,792 --> 00:30:54,958 Focus on your studies. 270 00:30:55,125 --> 00:30:57,708 But Father is helping Allah all by himself. 271 00:30:57,792 --> 00:30:59,417 That's why he is taking so long to come back. 272 00:31:07,292 --> 00:31:08,792 Who told you this? 273 00:31:09,333 --> 00:31:10,208 Bilaal. 274 00:31:11,333 --> 00:31:12,542 That's nonsense. 275 00:31:48,833 --> 00:31:53,000 Clean it before you take it to the workshop. 276 00:31:53,083 --> 00:31:53,958 Yes, Mother. 277 00:34:27,333 --> 00:34:29,292 -Greetings. -Greetings. 278 00:34:29,750 --> 00:34:31,083 Can you check if it is working? 279 00:34:40,500 --> 00:34:42,000 Will I be able to make calls? 280 00:34:48,375 --> 00:34:49,792 You have exhausted your credit. 281 00:34:50,458 --> 00:34:52,583 You'll have to add in some credits to make calls. 282 00:34:57,500 --> 00:34:58,375 Here. 283 00:35:01,542 --> 00:35:03,000 You need a minimum of ten rupees. 284 00:35:03,958 --> 00:35:04,792 Ten rupees? 285 00:35:22,250 --> 00:35:23,958 Mother, Allah is really nice. 286 00:35:27,417 --> 00:35:29,375 He's beautiful as well. 287 00:35:31,625 --> 00:35:32,458 What? 288 00:35:32,958 --> 00:35:36,958 I'm saying that Allah is good. He is beautiful. 289 00:35:37,208 --> 00:35:39,333 And He plays the guitar really well. 290 00:35:41,500 --> 00:35:43,458 Stop blabbering. Finish your homework. 291 00:35:44,125 --> 00:35:46,417 Mother, I need ten rupees. 292 00:35:46,917 --> 00:35:47,750 Why? 293 00:35:49,583 --> 00:35:52,125 My pen's not working. I need a new one. 294 00:35:55,250 --> 00:35:56,167 Here. 295 00:36:09,667 --> 00:36:11,542 Hey, get up! 296 00:36:11,708 --> 00:36:13,583 Look at him! Come on, dance! 297 00:36:18,458 --> 00:36:20,000 Don't be shy! 298 00:36:24,458 --> 00:36:25,625 Wonderful! 299 00:36:28,000 --> 00:36:32,833 Three teenagers were traveling to Srinagar by car. 300 00:36:32,958 --> 00:36:36,125 When they took the bypass, bullets were fired at them-- 301 00:36:36,250 --> 00:36:37,208 What are you doing? 302 00:36:38,167 --> 00:36:40,250 -Change the channel. -I won't. 303 00:36:40,583 --> 00:36:42,958 Are you out of your mind? Give me the remote. 304 00:36:43,458 --> 00:36:45,542 I don't want to watch it! 305 00:36:45,958 --> 00:36:47,250 I won't give it back! 306 00:36:47,583 --> 00:36:49,333 -Give me the remote! -Hold on, one second. 307 00:36:49,417 --> 00:36:50,625 You have lost it, you fool! 308 00:36:51,083 --> 00:36:53,708 Abhay, what's wrong with you? 309 00:36:55,417 --> 00:36:57,292 -Let go-- -Give me the remote. 310 00:36:58,833 --> 00:37:01,083 I won't give you the remote! 311 00:37:01,500 --> 00:37:03,875 That's enough, Abhay! Let go of him! 312 00:37:03,958 --> 00:37:05,917 Calm down, man! Let go! 313 00:37:06,458 --> 00:37:07,292 Leave him alone! 314 00:37:07,375 --> 00:37:09,625 -Here's the remote. -Let's get out of here! 315 00:37:09,875 --> 00:37:11,042 Let go! 316 00:37:11,583 --> 00:37:12,417 Sit. 317 00:37:13,125 --> 00:37:15,000 What are you doing? Are you crazy? 318 00:37:15,083 --> 00:37:16,542 Frustrated fucker! 319 00:37:16,667 --> 00:37:18,250 Why can't he just quit? 320 00:37:18,417 --> 00:37:19,417 Can't you hear them? 321 00:37:19,625 --> 00:37:21,250 I know what those bastards say behind my back. 322 00:37:21,333 --> 00:37:22,833 Sit down! 323 00:37:23,125 --> 00:37:24,458 What did I do? 324 00:37:24,708 --> 00:37:26,625 -It wasn't my fault. -Enough, Abhay! 325 00:37:27,042 --> 00:37:28,042 Shut your mouth! 326 00:37:28,292 --> 00:37:30,667 I didn't know there was a kid in the van. 327 00:37:31,708 --> 00:37:35,083 Those bastards! They use children to protect themselves! 328 00:37:37,583 --> 00:37:41,083 They ruined everything for me! 329 00:37:43,417 --> 00:37:45,792 That day, I pulled the trigger. 330 00:37:46,125 --> 00:37:47,708 But I didn't kill that child. 331 00:37:47,875 --> 00:37:50,000 Those terrorists killed him! 332 00:37:50,417 --> 00:37:53,292 If you know this, then why do you keep getting so angry? 333 00:37:53,375 --> 00:37:55,000 Because I am sick of it! 334 00:37:56,792 --> 00:37:59,000 I wish I could put it behind me! 335 00:38:01,958 --> 00:38:06,250 Then... leave it to God. 336 00:38:07,125 --> 00:38:10,917 He got you into this mess and He will get you out of it. 337 00:38:11,417 --> 00:38:12,792 Just try to calm down. 338 00:38:15,708 --> 00:38:16,542 Calm down. 339 00:38:17,750 --> 00:38:18,583 Easy now. 340 00:38:21,625 --> 00:38:22,458 Easy. 341 00:39:05,750 --> 00:39:07,500 Spare some change in the name of Allah. 342 00:39:10,125 --> 00:39:12,000 Spare some change in the name of Allah. 343 00:39:14,042 --> 00:39:15,708 Spare some change in the name of Allah. 344 00:39:18,750 --> 00:39:20,667 Why beg in the name of Allah? 345 00:39:22,417 --> 00:39:25,000 I’ll get nothing if I ask the money for myself. 346 00:39:25,583 --> 00:39:28,833 So can you give me nine rupees in Allah's name? 347 00:39:29,208 --> 00:39:30,042 Nine rupees? 348 00:39:30,208 --> 00:39:34,458 I need ten. But I already have a rupee. 349 00:39:34,708 --> 00:39:37,875 Asking a beggar for alms? 350 00:39:38,792 --> 00:39:40,000 What will you do with it? 351 00:39:40,375 --> 00:39:43,375 I need some money to talk to Allah. 352 00:39:44,250 --> 00:39:45,417 You're crazy. 353 00:39:51,792 --> 00:39:53,542 Here, keep this. 354 00:39:54,458 --> 00:39:56,417 If you get through to Allah... 355 00:39:57,125 --> 00:39:59,833 -seek His blessings for me as well. -Sure. 356 00:41:33,458 --> 00:41:34,458 What’s the number? 357 00:41:38,750 --> 00:41:40,417 7-8-6. 358 00:41:40,542 --> 00:41:42,125 7-8-6... 359 00:41:42,333 --> 00:41:44,042 -And? -That's it. 360 00:41:45,208 --> 00:41:47,500 What kind of a number is this? 361 00:41:48,333 --> 00:41:52,208 "Bismillah ir Rahman ir Rahim," adds up to this number. 362 00:41:52,417 --> 00:41:54,458 But it’s not a phone number. 363 00:41:55,042 --> 00:41:57,458 "Shah Jahan" adds up to 356. 364 00:41:57,750 --> 00:42:00,125 -But that's not his phone number. -Why? 365 00:42:00,250 --> 00:42:01,958 Because mobile numbers require ten digits. 366 00:42:02,042 --> 00:42:04,583 Ten digits? But this is the only number I have. 367 00:42:05,375 --> 00:42:06,917 First go and get the right number. 368 00:42:33,708 --> 00:42:34,750 Where were you? 369 00:42:37,208 --> 00:42:39,250 Do you expect me to look for you as well? 370 00:42:39,667 --> 00:42:40,625 Mother, I was-- 371 00:42:42,958 --> 00:42:44,958 You had asked me why your father left, right? 372 00:42:45,042 --> 00:42:46,833 He left because of you! 373 00:42:49,083 --> 00:42:50,000 Stop crying! 374 00:44:56,958 --> 00:44:59,292 Hamid, where are you going? 375 00:45:00,292 --> 00:45:03,792 Bilaal, Allah is beautiful! 376 00:45:03,875 --> 00:45:05,583 He is powerful! 377 00:45:05,875 --> 00:45:07,583 And a fine singer, too. 378 00:45:07,667 --> 00:45:09,167 -What? -Yes! 379 00:46:48,083 --> 00:46:48,958 Hey. 380 00:46:51,750 --> 00:46:52,583 Who is it? 381 00:46:52,875 --> 00:46:53,875 My fiancée. 382 00:46:54,958 --> 00:46:56,500 My folks sent me her photo yesterday. 383 00:46:56,583 --> 00:46:58,333 And as soon as I saw her, I said yes. 384 00:46:58,750 --> 00:46:59,958 You did the right thing. 385 00:47:06,708 --> 00:47:09,583 Your daughter? She looks lovely. 386 00:47:09,708 --> 00:47:11,292 -What's her name? -Roshni. 387 00:47:12,042 --> 00:47:13,458 She's eight months old. 388 00:47:13,958 --> 00:47:17,167 And almost two feet tall. 389 00:47:18,458 --> 00:47:19,792 You should go home. 390 00:47:20,000 --> 00:47:21,417 Or are you waiting for her to become a bride? 391 00:47:21,917 --> 00:47:23,583 The government must approve my leaves. 392 00:47:24,500 --> 00:47:26,083 It's been a year and a half since I saw my family. 393 00:47:26,333 --> 00:47:28,958 I'm dying to hold my daughter. 394 00:47:32,125 --> 00:47:33,083 Looks like someone's missing you. 395 00:47:33,208 --> 00:47:34,208 It rang earlier as well. 396 00:47:37,250 --> 00:47:38,375 Greetings! 397 00:47:40,792 --> 00:47:41,625 Who's speaking? 398 00:47:42,000 --> 00:47:43,875 I praise you a lot. 399 00:47:44,542 --> 00:47:45,417 What? 400 00:47:45,500 --> 00:47:48,750 I don't know you well, but I still praise you a lot. 401 00:47:49,500 --> 00:47:50,375 Who are you? 402 00:47:50,500 --> 00:47:51,583 It's me. Hamid. 403 00:47:52,125 --> 00:47:52,958 Who is it? 404 00:47:54,417 --> 00:47:57,250 Some kid. He says he praises me. 405 00:47:58,500 --> 00:47:59,375 What for? 406 00:48:00,625 --> 00:48:03,375 What do you praise me for? 407 00:48:03,542 --> 00:48:06,250 For how wonderful and nice you are 408 00:48:06,667 --> 00:48:08,917 and how you sing so beautifully. 409 00:48:09,208 --> 00:48:11,333 But I'm a terrible singer. 410 00:48:11,875 --> 00:48:14,250 Okay, I won't praise you for that. Sorry. 411 00:48:14,542 --> 00:48:15,500 Who is it? 412 00:48:16,208 --> 00:48:18,417 -Hamid. -Whom do you want to talk to, kid? 413 00:48:18,500 --> 00:48:20,125 -Allah. -Hang up. 414 00:48:28,042 --> 00:48:28,875 Who was it? 415 00:48:29,250 --> 00:48:31,083 Some silly kid playing a prank. 416 00:48:31,208 --> 00:48:32,667 Prank call, huh? 417 00:49:09,833 --> 00:49:12,000 -Will the bus go to Buddarkote? -Yes. 418 00:49:12,083 --> 00:49:13,583 But I don't have money. 419 00:49:13,708 --> 00:49:15,417 Then use your feet, Your Highness. 420 00:49:15,500 --> 00:49:16,958 Have you no shame? 421 00:49:17,042 --> 00:49:19,500 He's just a kid. From where will he get the money? 422 00:49:19,583 --> 00:49:20,708 Don't you fear Allah? 423 00:49:21,292 --> 00:49:23,583 Son, I'll pay your fare. 424 00:49:48,958 --> 00:49:50,708 -Greetings. -Greetings. 425 00:49:50,792 --> 00:49:53,000 Come, Hamid. 426 00:49:57,708 --> 00:50:00,250 Uncle Rasool, look who's here. 427 00:50:00,333 --> 00:50:02,833 -Greetings. -Greetings. 428 00:50:07,500 --> 00:50:09,167 You have grown taller. 429 00:50:09,417 --> 00:50:11,375 He wants to learn how to build a boat. 430 00:50:11,958 --> 00:50:15,792 You have come to the right person. I taught your father as well. 431 00:50:15,875 --> 00:50:17,583 I want to become a really good craftsman. 432 00:50:17,708 --> 00:50:19,625 Maybe then Allah will speak to me. 433 00:50:21,625 --> 00:50:23,708 If only He listened to children... 434 00:50:24,458 --> 00:50:26,458 the world would be a beautiful place. 435 00:50:32,583 --> 00:50:33,417 Look. 436 00:50:34,667 --> 00:50:36,208 Your father built this boat. 437 00:50:37,125 --> 00:50:38,958 Will it sail on water? 438 00:50:39,208 --> 00:50:42,333 No, it's not ready yet. 439 00:50:42,583 --> 00:50:43,542 What do you mean? 440 00:50:44,583 --> 00:50:48,125 A boat's weight should be absolutely precise for it to float. 441 00:50:48,917 --> 00:50:51,750 Not the slightest of difference will do. 442 00:50:52,417 --> 00:50:55,708 But the boat is so big. How do we weigh it? 443 00:50:56,500 --> 00:50:58,500 That's what craftsmanship is about. 444 00:51:08,958 --> 00:51:12,833 First, we must choose the right kind of wood. 445 00:51:13,583 --> 00:51:16,167 It's the most important step. 446 00:51:16,750 --> 00:51:20,750 If you use the wrong kind, the boat will sink. 447 00:51:21,250 --> 00:51:22,333 Do you understand? 448 00:51:31,542 --> 00:51:35,083 Okay, I'll quit my job. 449 00:51:35,458 --> 00:51:37,667 Then I'll be home to gaze at my daughter all day. 450 00:51:37,792 --> 00:51:38,667 Happy? 451 00:51:40,042 --> 00:51:41,583 You don't have to tell me over and over again. 452 00:51:41,667 --> 00:51:43,417 I know Father is unwell. 453 00:51:45,042 --> 00:51:46,542 Are you done? Bye. 454 00:51:50,708 --> 00:51:51,708 Ridiculous. 455 00:51:55,417 --> 00:51:56,625 Who is it now? 456 00:52:01,792 --> 00:52:03,708 Please don't hang up. 457 00:52:04,292 --> 00:52:06,417 I need to speak to Allah. 458 00:52:06,500 --> 00:52:07,917 I told you-- 459 00:52:08,000 --> 00:52:11,125 I know you’re very busy but I just need two minutes. 460 00:52:16,125 --> 00:52:17,792 Fine, tell me. 461 00:52:18,250 --> 00:52:19,375 Are you Allah? 462 00:52:19,792 --> 00:52:21,292 You have called Allah, haven't you? 463 00:52:21,583 --> 00:52:22,417 Yes. 464 00:52:22,583 --> 00:52:24,000 So, yes, I am Allah. 465 00:52:24,250 --> 00:52:26,625 But you don't sound like us. 466 00:52:26,750 --> 00:52:29,292 Never mind. You can speak the way you want and I will follow. 467 00:52:31,000 --> 00:52:32,208 Are you coughing? 468 00:52:33,583 --> 00:52:36,875 It sounds bad. Seems like you have caught a cold. 469 00:52:37,333 --> 00:52:38,833 Don't you have any warm clothes? 470 00:52:38,917 --> 00:52:40,833 I don't have anything! 471 00:52:41,250 --> 00:52:43,750 Really? Okay, I'll do something about it. 472 00:53:41,167 --> 00:53:42,417 How many times should I... 473 00:53:44,792 --> 00:53:48,208 My father said one should not talk too much with a bad throat. 474 00:53:48,333 --> 00:53:50,375 It makes it worse. 475 00:53:50,625 --> 00:53:53,458 I have kept a shawl for you outside the mosque. 476 00:53:53,542 --> 00:53:55,583 It's my father’s but you can keep it. 477 00:53:55,667 --> 00:53:56,958 You'll feel better. 478 00:53:58,958 --> 00:54:00,542 I should go now. 479 00:54:00,667 --> 00:54:02,500 My mother doesn't know that I am out. 480 00:54:24,000 --> 00:54:25,417 Spare some change in the name of Allah. 481 00:54:28,500 --> 00:54:29,750 Spare some change in the name of Allah. 482 00:54:29,833 --> 00:54:31,250 Where did you find this shawl? 483 00:54:33,083 --> 00:54:34,375 Allah gave it to me. 484 00:54:35,042 --> 00:54:37,708 Wow! He can't even take care of Himself. 485 00:54:37,792 --> 00:54:39,583 No wonder He needs help! 486 00:54:39,833 --> 00:54:41,125 Who needs help? 487 00:54:42,083 --> 00:54:43,042 Allah! 488 00:54:43,167 --> 00:54:47,250 If He knew how to take care of Himself, my father would still be here. 489 00:55:10,875 --> 00:55:12,250 Good morning, Allah. 490 00:55:12,417 --> 00:55:13,958 You again? 491 00:55:14,125 --> 00:55:15,292 How are you feeling? 492 00:55:16,958 --> 00:55:19,917 I am... feeling better. 493 00:55:20,250 --> 00:55:22,208 Why did you give my shawl to that beggar? 494 00:55:23,125 --> 00:55:24,333 What? 495 00:55:24,417 --> 00:55:26,458 I know you did. He said so. 496 00:55:28,750 --> 00:55:29,833 What's your name? 497 00:55:29,958 --> 00:55:32,042 Hamid Ali. Bal Vihar Public School. 498 00:55:33,750 --> 00:55:36,292 Mother's name: Ishrat Ali. Father's name: Rehmat Ali. 499 00:55:36,375 --> 00:55:39,458 Oh, my! All I asked for was your name. 500 00:55:39,667 --> 00:55:42,333 There are two other Hamids in my school. You should know the right one. 501 00:55:44,542 --> 00:55:47,208 How did you get my number? 502 00:55:47,708 --> 00:55:50,875 Every calendar, poster, and mosque has your number. 503 00:55:50,958 --> 00:55:51,833 7-8-6. 504 00:55:52,292 --> 00:55:55,083 But nobody knows how to convert it into ten digits. 505 00:55:55,458 --> 00:55:58,417 I am intelligent so I figured it out. 506 00:55:58,583 --> 00:56:02,250 9-786-786-786. 507 00:56:02,375 --> 00:56:04,292 -How old are you? -Not too old. 508 00:56:06,000 --> 00:56:07,958 -What’s your age? -Don't you know? 509 00:56:08,083 --> 00:56:09,500 You're supposed to know everything. 510 00:56:10,000 --> 00:56:11,958 Yeah, but I can't remember right now. 511 00:56:12,250 --> 00:56:14,833 Of course. It must be too much to handle 512 00:56:14,917 --> 00:56:16,375 with the whole world praying to you, right? 513 00:56:16,458 --> 00:56:17,375 I am seven. 514 00:56:17,542 --> 00:56:18,417 You are young. 515 00:56:20,083 --> 00:56:22,750 Tell me. What's your problem? 516 00:56:22,917 --> 00:56:24,833 I have told you so many times. 517 00:56:25,083 --> 00:56:28,292 Didn't you listen to me at the mosque? 518 00:56:28,667 --> 00:56:33,792 What do I do? The whole world brings its problems to me. 519 00:56:34,417 --> 00:56:36,208 It's difficult to remember. 520 00:56:36,458 --> 00:56:38,667 Never mind. Tell me again. 521 00:56:39,125 --> 00:56:42,708 Everyone says that my father is with you. 522 00:56:43,875 --> 00:56:45,792 I have written a letter to him. 523 00:56:45,875 --> 00:56:47,417 Once he knows what's in it... 524 00:56:47,500 --> 00:56:50,042 I am sure he will come back. Will you please convey the message? 525 00:56:52,625 --> 00:56:53,458 Yes. 526 00:56:54,625 --> 00:56:55,458 I will. 527 00:57:02,208 --> 00:57:04,625 "Dear Father, I am doing fine. 528 00:57:04,708 --> 00:57:07,083 I have been studying hard and..." 529 00:57:08,042 --> 00:57:10,833 Wait, that’s a lie. I got carried away. 530 00:57:11,917 --> 00:57:14,042 "Dear Father, I am doing fine. 531 00:57:14,167 --> 00:57:17,208 Although, I do get yelled at by Mother for not studying. 532 00:57:17,958 --> 00:57:19,750 I know why you left me. 533 00:57:20,125 --> 00:57:24,042 I shouldn't have been so stubborn about the cell. 534 00:57:24,833 --> 00:57:27,792 I am sorry, Father. I will never disobey you again. 535 00:57:28,417 --> 00:57:31,500 I won't watch TV as well. 536 00:57:31,792 --> 00:57:33,375 Mother is acting a bit strange. 537 00:57:33,458 --> 00:57:35,375 She doesn't even look at me. 538 00:57:35,833 --> 00:57:38,083 Perhaps she doesn't love me anymore. 539 00:57:39,375 --> 00:57:41,167 Please come back, Father. 540 00:57:41,417 --> 00:57:44,167 Mother has knitted a sweater for you. 541 00:57:44,958 --> 00:57:47,625 And I am building a boat for you. 542 00:57:48,167 --> 00:57:50,708 Please, come back soon. Your son, Hamid." 543 00:57:56,667 --> 00:57:58,917 You will convey this message, won't you? 544 00:58:02,208 --> 00:58:04,458 Yes... I will. 545 00:58:05,583 --> 00:58:07,625 I have to go now. We'll talk later. 546 00:58:21,875 --> 00:58:22,917 What happened, Abhay? 547 00:58:23,875 --> 00:58:27,458 I felt like my daughter was calling out to me. 548 00:58:32,167 --> 00:58:33,250 You'll see her soon. 549 00:58:49,208 --> 00:58:50,417 Uncle Rasool. 550 00:59:13,708 --> 00:59:16,417 Why is he distributing money? 551 00:59:17,000 --> 00:59:19,917 He is just paying their salaries. 552 00:59:20,542 --> 00:59:21,708 I see. 553 00:59:36,250 --> 00:59:38,000 I also want a salary. 554 00:59:38,500 --> 00:59:39,333 Salary? 555 00:59:39,417 --> 00:59:42,042 Yes, I have been working. I should be paid. 556 00:59:42,125 --> 00:59:43,500 But you are still learning. 557 00:59:44,000 --> 00:59:46,500 But it involves working as well, right? 558 00:59:46,833 --> 00:59:47,792 If you say so. 559 00:59:49,042 --> 00:59:49,917 Here. 560 00:59:50,917 --> 00:59:51,750 Thank you. 561 00:59:52,042 --> 00:59:55,000 Work diligently and I'll pay you 100 rupees a week. 562 00:59:55,375 --> 00:59:58,833 If not, I'll pay you 100 rupees a month. 563 00:59:59,000 --> 01:00:03,083 And if I work extremely well, will I get 100 rupees a day? 564 01:00:03,750 --> 01:00:06,292 Get back to your work. 565 01:00:35,792 --> 01:00:37,625 Where did you get this money from? 566 01:00:43,333 --> 01:00:44,417 It's my salary. 567 01:00:45,542 --> 01:00:46,458 Your salary? 568 01:00:46,583 --> 01:00:49,458 Uncle Basheer paid me 100 rupees for helping him at the workshop. 569 01:00:52,708 --> 01:00:54,917 But it's just 70 rupees. Where's the rest? 570 01:00:55,167 --> 01:00:57,292 I spent it on getting Father back. 571 01:00:58,750 --> 01:01:00,375 What do you mean? 572 01:01:01,750 --> 01:01:03,667 I need to convince Allah to send him back. 573 01:01:08,750 --> 01:01:10,583 You gave it away as alms? 574 01:01:10,833 --> 01:01:13,875 Yes, I gave it to the beggar who sits outside the mosque... 575 01:01:14,375 --> 01:01:17,333 chanting Allah's name. 576 01:01:24,417 --> 01:01:26,083 Next time, bring it all to me. 577 01:01:30,417 --> 01:01:31,333 Okay. 578 01:01:44,250 --> 01:01:45,833 I need to tell you something. 579 01:01:46,458 --> 01:01:48,042 I lied to my mother. 580 01:01:48,542 --> 01:01:50,833 Father always said that lying isn't good. 581 01:01:51,042 --> 01:01:52,917 Yet, I lied. 582 01:01:53,542 --> 01:01:54,500 What did you say to her? 583 01:01:54,708 --> 01:02:01,000 Uncle gave me 100 rupees as salary, but I gave her only 70. 584 01:02:02,333 --> 01:02:03,500 What about the rest? 585 01:02:03,625 --> 01:02:07,667 I told her that the rest is with you. 586 01:02:08,750 --> 01:02:09,667 How so? 587 01:02:10,167 --> 01:02:13,333 I spent 20 rupees so that I could talk to you. 588 01:02:15,458 --> 01:02:17,417 And I hid the remaining ten. 589 01:02:17,833 --> 01:02:18,667 Why? 590 01:02:18,750 --> 01:02:20,875 I need to paint my father's boat. 591 01:02:20,958 --> 01:02:24,792 I have been asking Uncle to get the red paint. 592 01:02:24,917 --> 01:02:27,792 But he says it costs too much. 593 01:02:28,167 --> 01:02:31,375 That's why I have decided to save ten rupees every week 594 01:02:31,500 --> 01:02:33,458 to buy the paint. 595 01:02:33,750 --> 01:02:38,042 I must paint the boat before Father comes back. 596 01:02:38,417 --> 01:02:39,833 But don't tell him about it. 597 01:02:40,292 --> 01:02:42,458 Your father used to build boats? 598 01:02:42,708 --> 01:02:44,833 Yes, and he also wrote poems. 599 01:02:46,500 --> 01:02:49,708 Did you give him my message? 600 01:02:51,667 --> 01:02:54,375 I will... do it soon. 601 01:02:54,583 --> 01:02:56,500 Please hurry up. 602 01:02:56,750 --> 01:03:00,500 My exams are near and Father always helped me with my studies. 603 01:03:01,375 --> 01:03:02,458 Really? 604 01:03:03,708 --> 01:03:07,708 Well, can you recite one of his poems? 605 01:03:07,917 --> 01:03:08,875 Give me a minute. 606 01:03:24,042 --> 01:03:27,000 "Here, one fights with a gun in his hand 607 01:03:27,542 --> 01:03:31,458 To gain access to the heavens above 608 01:03:31,583 --> 01:03:33,792 While the heaven on earth Lies in shambles" 609 01:03:34,125 --> 01:03:36,458 How was that? 610 01:03:37,833 --> 01:03:38,667 Good. 611 01:03:40,917 --> 01:03:43,167 Do you write as well? 612 01:03:43,375 --> 01:03:44,417 I don't know how to. 613 01:03:44,542 --> 01:03:48,458 But my father wanted me to work on my language. 614 01:03:48,583 --> 01:03:51,375 He used to say that our language reflects our character. 615 01:03:52,792 --> 01:03:54,292 Do you write poetry as well? 616 01:03:55,208 --> 01:03:57,125 Even I don't know how to. 617 01:03:57,833 --> 01:04:00,000 But I do remember one. 618 01:04:00,333 --> 01:04:01,250 Which one? 619 01:04:01,583 --> 01:04:02,958 Let me recite it. 620 01:04:08,083 --> 01:04:11,875 "The Himalayan mountain peaks Speak for our glorious land 621 01:04:11,958 --> 01:04:15,375 They motivate us to take a stand To be a nation, proud and free 622 01:04:15,833 --> 01:04:17,417 As its immortal son, 623 01:04:17,542 --> 01:04:18,917 Stay steadfast 624 01:04:19,042 --> 01:04:20,667 To the path you have chosen 625 01:04:20,833 --> 01:04:22,542 March on, march on! 626 01:04:23,000 --> 01:04:26,250 Thunderbolts may strike you 627 01:04:26,375 --> 01:04:30,083 Son of our motherland, Do not waver, be brave 628 01:04:30,375 --> 01:04:34,125 Like a raging fire Conquer what is in your way 629 01:04:34,417 --> 01:04:36,333 There will be triumph over all, Brave hero 630 01:04:36,458 --> 01:04:37,917 March on, march on! 631 01:04:38,208 --> 01:04:41,167 March on, march on! 632 01:04:41,250 --> 01:04:43,000 -March on, march on! -March on, march on! 633 01:04:43,083 --> 01:04:44,792 -March on, march on! -March on, march on! 634 01:04:44,875 --> 01:04:47,792 -March on, march on! -March on, march-- 635 01:04:47,917 --> 01:04:49,875 March on, march on! 636 01:04:50,042 --> 01:04:51,583 March on, march on! 637 01:04:51,833 --> 01:04:53,417 March on, march on! 638 01:04:53,500 --> 01:04:56,917 March on, march on! 639 01:04:57,000 --> 01:05:00,667 -March on, march on! -March on, march on! 640 01:05:00,750 --> 01:05:03,083 -March on, march on! -March on, march on!" 641 01:05:05,000 --> 01:05:07,125 "March on, march on! 642 01:05:07,375 --> 01:05:09,333 March on, march on! 643 01:05:09,417 --> 01:05:12,500 March on, march on! 644 01:05:12,583 --> 01:05:16,333 March on, march on! 645 01:05:16,667 --> 01:05:18,667 -March on, march--" -Hey, kid! 646 01:05:27,917 --> 01:05:28,750 Here. 647 01:05:30,458 --> 01:05:32,667 It will make you stronger. 648 01:05:38,583 --> 01:05:42,042 I have never seen a kid pick almonds instead of dates or raisins. 649 01:05:43,500 --> 01:05:44,333 Come here. 650 01:05:50,792 --> 01:05:53,542 Your uncle told me that you donated some money 651 01:05:54,000 --> 01:05:55,792 from your first salary to Allah. 652 01:05:57,583 --> 01:05:59,000 But mere alms won't do. 653 01:06:00,500 --> 01:06:02,625 Allah wants freedom for Kashmir. 654 01:06:03,750 --> 01:06:07,583 And for that, you'll have to go to the other side of the mountains. 655 01:06:09,167 --> 01:06:12,333 Not now. We'll send you when you are older. 656 01:06:13,708 --> 01:06:14,833 Do me a favor. 657 01:06:15,833 --> 01:06:19,000 Distribute these pamphlets amongst everyone. 658 01:06:58,667 --> 01:06:59,833 Can you repeat the name? 659 01:07:00,125 --> 01:07:01,500 Ali. Rehmat Ali. 660 01:07:04,500 --> 01:07:06,208 He filed the complaint? 661 01:07:06,375 --> 01:07:09,000 No, Rehmat Ali is missing. 662 01:07:09,542 --> 01:07:12,875 His wife filed the complaint. Ishrat Ali. 663 01:07:13,875 --> 01:07:15,583 Here it is. 664 01:07:17,958 --> 01:07:19,833 What did he do for a living? 665 01:07:20,083 --> 01:07:21,208 He used to build boats. 666 01:07:24,792 --> 01:07:26,875 I see. 667 01:07:29,625 --> 01:07:31,500 Yes. He's the one. 668 01:07:31,750 --> 01:07:33,750 What's the progress on his case? 669 01:07:33,958 --> 01:07:35,833 We are still investigating. 670 01:07:36,500 --> 01:07:37,542 Did you find anything? 671 01:07:37,833 --> 01:07:41,792 Why should I tell you about it? Has the Chief Minister sent you? 672 01:07:42,958 --> 01:07:44,333 No, he hasn't. 673 01:07:45,583 --> 01:07:47,500 But I can surely file a complaint with him. 674 01:07:48,542 --> 01:07:49,542 Be my guest. 675 01:07:51,000 --> 01:07:55,250 Everyone who comes here has lost someone. 676 01:07:56,458 --> 01:07:57,667 Yesterday a man was here. 677 01:07:57,792 --> 01:07:59,917 His son had vanished from his wife's womb. 678 01:08:02,250 --> 01:08:03,625 Mind your language. 679 01:08:04,833 --> 01:08:06,333 It reflects your character. 680 01:08:13,083 --> 01:08:13,917 Yes, Hamid? 681 01:08:14,667 --> 01:08:16,917 Did you speak to my father? 682 01:08:17,667 --> 01:08:20,042 Mother's gone to the police station again. 683 01:08:20,375 --> 01:08:21,958 Why don't you send him back quickly? 684 01:08:22,083 --> 01:08:24,417 Which police station did she go to? 685 01:08:24,625 --> 01:08:27,375 I don't know. She never takes me there. 686 01:08:28,292 --> 01:08:30,042 I'll call you back in a while. 687 01:08:36,667 --> 01:08:37,583 Are you Ishrat? 688 01:09:13,583 --> 01:09:16,208 Looks like our duties are changing. 689 01:09:17,083 --> 01:09:21,708 There is no end to our Fridays, and the Sundays never come. 690 01:09:25,333 --> 01:09:29,417 I have applied for a leave. Let's see if it gets approved. 691 01:09:30,292 --> 01:09:32,667 For now, let's get done with the Friday. 692 01:09:56,042 --> 01:09:56,958 Hello, Hamid. 693 01:09:58,750 --> 01:10:01,083 -Where are you? -Near the mosque. 694 01:10:01,417 --> 01:10:03,208 -We have the right to... -Freedom! 695 01:10:03,292 --> 01:10:04,833 -We want... -Freedom! 696 01:10:07,500 --> 01:10:09,000 -We want... -Freedom! 697 01:10:09,083 --> 01:10:10,542 -We have the right to... -Freedom! 698 01:10:10,625 --> 01:10:13,167 I hope you're not with the rioters. 699 01:10:13,667 --> 01:10:16,417 Stay away from them. They destroy everything in sight. 700 01:10:16,500 --> 01:10:17,458 Go home! 701 01:10:17,875 --> 01:10:20,083 Do you understand? Go home, right now! 702 01:10:20,292 --> 01:10:22,208 -We want... -Freedom! 703 01:10:22,292 --> 01:10:24,083 -We want... -Freedom! 704 01:10:24,625 --> 01:10:26,000 Go home. Now! 705 01:10:32,042 --> 01:10:35,208 I was warning someone. A kid I know. 706 01:10:36,417 --> 01:10:37,333 Freedom! 707 01:10:37,417 --> 01:10:38,833 -We have the right to... -Freedom! 708 01:10:38,917 --> 01:10:40,708 -We want... -Freedom! 709 01:10:41,833 --> 01:10:45,542 You owe me 5,000 rupees. You haven't paid me a single penny! 710 01:10:49,750 --> 01:10:51,333 For how long should I wait? 711 01:10:54,583 --> 01:10:57,667 Everyone has problems. I have a child to-- 712 01:11:30,542 --> 01:11:33,083 Allah, Mother's always scolding me. 713 01:11:33,208 --> 01:11:34,292 And today, you scolded me as well. 714 01:11:34,542 --> 01:11:37,333 I... I wasn't scolding you. 715 01:11:38,000 --> 01:11:41,000 I wanted you to understand that it’s not good to throw stones at anybody. 716 01:11:41,167 --> 01:11:42,875 I would never do that. 717 01:11:43,250 --> 01:11:46,583 Father said that if you throw stones, you'll be shot at in return. 718 01:11:47,083 --> 01:11:49,500 And stones are no match for bullets. 719 01:11:50,042 --> 01:11:51,792 Your father was right. 720 01:11:52,000 --> 01:11:56,458 He also said that only Allah has the right to take lives. 721 01:11:56,625 --> 01:12:00,000 Allah, have you ever taken someone's life? 722 01:12:07,583 --> 01:12:08,417 Yes. 723 01:12:09,833 --> 01:12:11,250 Your father was absolutely right. 724 01:12:12,833 --> 01:12:15,292 He really cared about you. I mean, he still does. 725 01:12:15,375 --> 01:12:17,167 If he cared, he would have been here. 726 01:12:17,250 --> 01:12:18,292 I want him back, now! 727 01:12:18,375 --> 01:12:20,083 It's not that easy. 728 01:12:20,167 --> 01:12:22,250 I'm doing exactly what Father wanted. 729 01:12:22,375 --> 01:12:25,958 But if he doesn't come back, I'll join the agitators. 730 01:12:26,083 --> 01:12:27,875 I'll go to the other side of the mountains. 731 01:12:28,167 --> 01:12:29,250 Where? 732 01:12:29,542 --> 01:12:30,625 To the other side. 733 01:12:31,292 --> 01:12:33,667 Uncle Abbas wants to send me there. 734 01:12:33,750 --> 01:12:35,792 Father was against it, but I’ll go. 735 01:12:35,958 --> 01:12:38,917 He was right. You cannot go! 736 01:12:39,042 --> 01:12:41,792 Send my father back and I won’t go. 737 01:12:42,458 --> 01:12:44,583 But if you don't, I will go. 738 01:12:47,167 --> 01:12:49,958 Hamid... listen to me. 739 01:12:50,042 --> 01:12:52,500 We don't have money. 740 01:12:53,167 --> 01:12:55,417 Someone is not paying Mother for her work. 741 01:12:56,042 --> 01:12:57,542 That's why she's angry. 742 01:12:57,833 --> 01:12:59,167 Can you help? 743 01:13:00,458 --> 01:13:01,417 Tell me who it is. 744 01:13:02,417 --> 01:13:04,167 Give me his number. 745 01:13:04,458 --> 01:13:06,333 Just a minute. I'll find it. 746 01:13:27,667 --> 01:13:28,625 Here's your money. 747 01:13:29,708 --> 01:13:31,500 And sorry for the delay. 748 01:13:33,250 --> 01:13:34,875 -Is it the entire amount? -Yes. 749 01:13:35,542 --> 01:13:37,583 -Goodbye. -Goodbye. 750 01:13:49,417 --> 01:13:52,667 Thank you, Allah. Now please send my father. 751 01:13:58,125 --> 01:13:59,167 Long live India, sir. 752 01:14:01,583 --> 01:14:02,458 Long live India. 753 01:14:02,625 --> 01:14:03,458 At ease. 754 01:14:10,083 --> 01:14:11,042 You wanted to see me? 755 01:14:11,208 --> 01:14:13,375 Why are you inquiring about Rehmat Ali’s disappearance? 756 01:14:14,667 --> 01:14:15,792 It's a small town. 757 01:14:16,667 --> 01:14:17,792 Information spreads like wildfire. 758 01:14:18,375 --> 01:14:20,000 Sir, there is a kid... 759 01:14:20,750 --> 01:14:22,083 who is looking for his father. 760 01:14:22,333 --> 01:14:23,667 And you think you can find him? 761 01:14:24,667 --> 01:14:27,625 I just want to help him. 762 01:14:27,917 --> 01:14:33,500 Help the kid... or his mother? 763 01:14:38,792 --> 01:14:43,542 You're a soldier, stick to your job. Do not interfere in politics. 764 01:14:45,375 --> 01:14:47,750 Your actions have glorified the force already. 765 01:14:53,500 --> 01:14:57,417 Sir, I had applied for a leave. Can you please approve it? 766 01:14:58,417 --> 01:15:03,083 The CM will be here in a few days. Get back to work. 767 01:15:04,375 --> 01:15:06,375 Once he goes back, I'll think about your leave. 768 01:15:19,208 --> 01:15:22,333 What makes a boat float on water? 769 01:15:22,417 --> 01:15:23,500 The water. 770 01:15:23,750 --> 01:15:26,167 But objects sink in water, right? 771 01:15:26,375 --> 01:15:27,833 That's the trick, my boy. 772 01:15:28,875 --> 01:15:34,042 The water makes the boat float and sink as well. 773 01:15:46,583 --> 01:15:49,500 You know what's special about living on boats? 774 01:15:49,667 --> 01:15:50,500 What? 775 01:15:51,458 --> 01:15:54,583 Those who live on boats have vast open skies to look up to. 776 01:15:54,792 --> 01:15:55,625 So? 777 01:15:56,750 --> 01:15:59,125 It makes them realize how small their problems really are. 778 01:15:59,583 --> 01:16:01,208 Hence, they can never be arrogant. 779 01:16:01,917 --> 01:16:03,083 You know what arrogance is? 780 01:16:04,958 --> 01:16:08,083 It's when someone brags about themselves. "I have this, I have that... 781 01:16:08,583 --> 01:16:13,000 I know the minister, I know the governor." 782 01:16:13,125 --> 01:16:14,708 I am not arrogant. 783 01:16:15,000 --> 01:16:17,958 Good. Very good. 784 01:16:18,333 --> 01:16:21,667 I never boast about the people I know. 785 01:16:22,375 --> 01:16:23,792 Very good. 786 01:16:24,292 --> 01:16:25,375 So far... 787 01:16:25,458 --> 01:16:28,667 -I have taught you a lot about religion. -Yes, sir. 788 01:16:28,833 --> 01:16:30,250 -We have covered many topics. -Yes, sir. 789 01:16:30,875 --> 01:16:33,625 And today we're going to watch a film about it. 790 01:16:33,708 --> 01:16:35,000 -Okay. -Hopefully... 791 01:16:35,083 --> 01:16:35,917 Hamid! 792 01:16:44,125 --> 01:16:46,958 Hamid, we're going to watch a film. 793 01:16:47,208 --> 01:16:48,167 Join us. 794 01:16:49,125 --> 01:16:51,750 No, I must rush. Otherwise Mother will get upset. 795 01:16:53,375 --> 01:16:55,292 You'll upset Allah if you don’t. 796 01:16:57,167 --> 01:16:58,625 Khurram, come here. 797 01:17:00,833 --> 01:17:02,333 Take him upstairs. 798 01:17:02,708 --> 01:17:03,542 Go. 799 01:17:22,708 --> 01:17:26,625 -Allahu Akbar! -Allahu Akbar! 800 01:17:27,875 --> 01:17:31,667 Allah has ordered us to raise our voice for freedom. 801 01:17:32,292 --> 01:17:35,333 Our blood will pave the way for a Kashmir that is free. 802 01:17:35,917 --> 01:17:37,417 They are wrong. 803 01:17:38,875 --> 01:17:40,583 How do you know? 804 01:17:41,875 --> 01:17:43,667 Allah doesn't speak that way. 805 01:17:44,708 --> 01:17:47,083 Have you ever talked to him? 806 01:18:00,000 --> 01:18:04,250 We were in the neighborhood, so we came to see you. 807 01:18:04,458 --> 01:18:06,625 -This is Nabeela. -Greetings. 808 01:18:07,708 --> 01:18:09,083 Greetings. 809 01:18:10,167 --> 01:18:11,000 Come in. 810 01:18:19,917 --> 01:18:22,208 -Would you like some tea? -No, thank you. 811 01:18:31,750 --> 01:18:33,708 This is my son, Hamid. 812 01:18:33,792 --> 01:18:35,333 -Really? -Oh, really? 813 01:18:35,542 --> 01:18:36,375 Greetings. 814 01:18:36,458 --> 01:18:37,708 -Greetings. -Greetings. 815 01:18:38,125 --> 01:18:39,125 Go inside. 816 01:18:46,458 --> 01:18:47,958 The Chief Minister will be in town tomorrow. 817 01:18:48,375 --> 01:18:51,375 Our committee is going to protest against him. 818 01:18:51,750 --> 01:18:53,333 It will be a silent march. 819 01:18:53,875 --> 01:18:56,083 We want you to join us... 820 01:18:57,583 --> 01:18:58,583 for Rehmat. 821 01:18:59,583 --> 01:19:01,583 I'm doing everything I can. 822 01:19:02,708 --> 01:19:04,833 I don't want to get into politics. 823 01:19:05,625 --> 01:19:09,375 It's about our rights. It's a fight for survival. 824 01:19:10,292 --> 01:19:12,833 Do you really think that... 825 01:19:13,833 --> 01:19:17,000 going to different police stations and morgues, 826 01:19:17,250 --> 01:19:22,250 identifying dead bodies and filing complaints 827 01:19:22,542 --> 01:19:23,833 will bring your husband back? 828 01:19:26,542 --> 01:19:28,542 And you think your protest will bring him back? 829 01:19:29,167 --> 01:19:32,542 No, but it may stop others from disappearing. 830 01:19:33,125 --> 01:19:36,750 If not for Rehmat, do it for Hamid. 831 01:19:38,083 --> 01:19:40,542 Do you have a photo of Rehmat? 832 01:20:00,125 --> 01:20:01,667 Goodbye. 833 01:20:09,792 --> 01:20:11,708 Aunt! 834 01:20:11,875 --> 01:20:12,708 Yes? 835 01:20:15,417 --> 01:20:17,208 You wanted Father’s photo, right? 836 01:20:17,583 --> 01:20:18,417 Yes. 837 01:20:20,333 --> 01:20:23,500 If I give it to you, will he come back? 838 01:20:23,708 --> 01:20:24,667 I don't know, my child. 839 01:20:25,333 --> 01:20:27,042 But I know for sure that he will. 840 01:20:28,583 --> 01:20:29,708 Inshallah! 841 01:20:30,542 --> 01:20:34,125 I'll make a copy of it and return it to you. 842 01:20:35,250 --> 01:20:38,667 Now go home, to your mother. 843 01:21:12,000 --> 01:21:16,125 Hopefully they will approve my leave once the CM leaves. 844 01:21:17,792 --> 01:21:18,958 Yes, he'll be here tomorrow. 845 01:21:22,708 --> 01:21:26,208 The phone lines may not work for a while tomorrow. 846 01:21:26,875 --> 01:21:28,708 So don't worry if you don't get through to me. 847 01:21:29,708 --> 01:21:33,708 Don't you remember? Last time you had created a ruckus. 848 01:21:36,458 --> 01:21:39,958 I need to go. Bye. Goodnight. 849 01:21:42,958 --> 01:21:45,208 Allah, something's wrong with Mother! 850 01:21:46,958 --> 01:21:47,792 What happened? 851 01:21:48,125 --> 01:21:49,667 She refuses to speak. 852 01:21:50,208 --> 01:21:53,125 And she's undoing Father’s sweater. 853 01:21:53,250 --> 01:21:54,333 Please do something. 854 01:21:54,792 --> 01:21:58,125 Send Father back. Now. 855 01:21:59,708 --> 01:22:01,208 I tried but... 856 01:22:01,458 --> 01:22:03,333 I want to talk to my father right now. 857 01:22:03,458 --> 01:22:07,500 Your father is not a kid. He's not my responsibility. 858 01:22:07,792 --> 01:22:09,958 He came to me on his own and he will return when he wants to. 859 01:22:10,708 --> 01:22:11,708 I can't help you. 860 01:22:11,792 --> 01:22:13,208 But you can do anything. 861 01:22:13,417 --> 01:22:15,583 There’s nothing I can do. Go to sleep! 862 01:22:15,708 --> 01:22:17,000 Why are you scolding me? 863 01:22:17,083 --> 01:22:18,417 Why don't you understand? 864 01:22:18,958 --> 01:22:21,167 Abhay, come out. 865 01:22:22,417 --> 01:22:24,083 -What happened? -Just come with me. 866 01:22:29,792 --> 01:22:32,417 Abhay, they killed Rajinder too. 867 01:23:20,625 --> 01:23:23,333 Mother... 868 01:23:24,208 --> 01:23:25,083 Mother! 869 01:23:33,625 --> 01:23:34,917 Get me a glass of water. 870 01:23:47,875 --> 01:23:48,792 Ishrat! 871 01:24:11,042 --> 01:24:11,875 Come. 872 01:24:16,500 --> 01:24:19,000 -Greetings. -Greetings. 873 01:24:21,125 --> 01:24:22,750 I came here to return this. 874 01:24:31,542 --> 01:24:33,208 Will you join us? 875 01:24:43,167 --> 01:24:44,042 Mother. 876 01:24:53,375 --> 01:24:54,583 I need to go, Hamid. 877 01:27:04,333 --> 01:27:06,125 Mother, you forgot Father's file. 878 01:27:10,708 --> 01:27:12,583 I don't need it today. 879 01:27:13,292 --> 01:27:14,917 Mother, have faith in Allah. He will-- 880 01:27:15,000 --> 01:27:16,375 He is there, my dear. 881 01:27:18,125 --> 01:27:19,625 But He simply doesn't care. 882 01:27:32,417 --> 01:27:33,292 Come. 883 01:29:05,125 --> 01:29:05,958 Where's my father? 884 01:29:06,208 --> 01:29:07,208 Hamid, I'll talk to you later. 885 01:29:07,458 --> 01:29:09,875 But you promised to send him back. 886 01:29:09,958 --> 01:29:11,667 I tried my best. 887 01:29:12,250 --> 01:29:14,458 Liar! Why are you not helping me? 888 01:29:15,667 --> 01:29:16,833 I’ll tell you why. 889 01:29:16,917 --> 01:29:19,417 -Hamid, your father-- -He is not your responsibility, right? 890 01:29:20,083 --> 01:29:23,708 I get it now. You don't care about anyone! 891 01:29:24,208 --> 01:29:25,917 I care but I can't do anything. 892 01:29:26,042 --> 01:29:28,000 Then what's the point of your existence? 893 01:29:30,708 --> 01:29:31,792 I am not Allah. 894 01:29:43,000 --> 01:29:47,625 I'm a soldier in the Indian Army. 895 01:29:49,167 --> 01:29:50,458 Do you know what that means? 896 01:29:50,667 --> 01:29:51,958 That you are my enemy? 897 01:29:55,458 --> 01:29:56,292 Yes. 898 01:29:58,667 --> 01:29:59,792 And you're my enemy. 899 01:30:03,667 --> 01:30:04,708 What about my father? 900 01:30:09,042 --> 01:30:10,542 He is never coming back. 901 01:30:12,417 --> 01:30:13,875 No one can bring him back. 902 01:30:16,333 --> 01:30:17,583 Someone, either from our side... 903 01:30:19,833 --> 01:30:21,333 or yours... 904 01:30:23,250 --> 01:30:24,292 has killed him. 905 01:30:28,375 --> 01:30:29,333 Hamid... 906 01:30:30,833 --> 01:30:32,875 your father is dead. 907 01:30:42,458 --> 01:30:44,333 Show me your ID! 908 01:30:47,500 --> 01:30:48,333 Move back! 909 01:30:49,125 --> 01:30:50,208 Show me your ID! 910 01:30:51,125 --> 01:30:51,958 Jagdish, don't! 911 01:30:52,500 --> 01:30:53,958 Let go of him! Now! 912 01:30:54,250 --> 01:30:55,458 Let go! 913 01:30:55,958 --> 01:30:56,792 Jagdish... 914 01:30:57,792 --> 01:30:58,625 Jag... 915 01:30:58,917 --> 01:31:00,167 I won't spare him. 916 01:31:02,000 --> 01:31:02,958 What are you doing, Jagdish? 917 01:31:03,042 --> 01:31:04,125 He's just a kid. 918 01:31:06,375 --> 01:31:09,167 One of them must have killed Rajinder. 919 01:31:09,292 --> 01:31:13,792 No, Jagdish. Rajinder would not have wanted this. 920 01:32:37,792 --> 01:32:39,792 Not here, Ishrat. 921 01:32:41,833 --> 01:32:42,667 Ishrat? 922 01:32:43,375 --> 01:32:44,208 Ishrat... 923 01:32:45,417 --> 01:32:47,250 You can't cry here. 924 01:32:48,458 --> 01:32:52,250 None of us, present here, do. 925 01:32:53,708 --> 01:32:56,458 If others see you, they'll break down as well. 926 01:34:46,042 --> 01:34:49,583 Allah, why did you take my father? 927 01:34:54,333 --> 01:34:58,458 Allah, why did you take him? 928 01:34:58,792 --> 01:35:01,583 Send him back! 929 01:35:02,792 --> 01:35:05,083 Why did you take my father? 930 01:35:06,958 --> 01:35:08,375 Allah! 931 01:35:10,583 --> 01:35:11,708 Why did you take him? 932 01:42:03,250 --> 01:42:05,542 Mother, I have finished building Father's boat. 933 01:42:05,625 --> 01:42:07,125 Will you come see it tomorrow? 934 01:42:45,208 --> 01:42:48,000 -Greetings. -Greetings. 935 01:42:48,083 --> 01:42:49,667 -Greetings. -Greetings. 936 01:42:49,792 --> 01:42:50,708 Hope you're doing well. 937 01:42:50,833 --> 01:42:51,667 Mother. 938 01:43:03,875 --> 01:43:04,792 Welcome. 939 01:43:04,958 --> 01:43:06,250 -Greetings. -Greetings. 940 01:43:06,333 --> 01:43:08,042 -Greetings. -Greetings. 941 01:43:08,333 --> 01:43:11,167 There's a parcel for you, Hamid. 942 01:43:22,417 --> 01:43:23,667 -Hamid built this? -Yes. 943 01:43:36,083 --> 01:43:36,917 Mother! 944 01:43:39,750 --> 01:43:41,333 You finally bought the red paint? 945 01:43:41,917 --> 01:43:44,667 I didn't. Allah sent it. 64948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.