Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,786 --> 00:00:15,921
إرشاد عائلي : الفيلم لا يصلح للمشاهدة العائلية
لإحتوائه على مشاهد وعبارات غير لائقة
2
00:00:17,786 --> 00:00:54,786
ترجمة وتعديل
الدكتور علي طلال & صبري مغل
Eng\ Ahmed Gomaa :ضبط التوقيت
3
00:00:57,320 --> 00:01:02,820
"(خمسون ظل لـ (غراي"
4
00:01:04,000 --> 00:01:10,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
5
00:02:34,627 --> 00:02:36,262
.آنا)، خذي سيارتي)
6
00:02:37,515 --> 00:02:39,278
لقد أعطيتكِ آلة التسجيل، صحيح؟
7
00:02:40,563 --> 00:02:42,839
ـ أجل
ـ وبحوزتكِ جميع الأسئلة؟
8
00:02:43,829 --> 00:02:45,383
ـ أجل
ـ وهل تعرفين إلى أين ذاهبة؟
9
00:02:45,572 --> 00:02:49,064
،أجل، لدي جهاز تحديد المواقع
.ومعدل تراكمي 4.0
10
00:02:49,253 --> 00:02:51,733
ـ بوسعي تولي هذا
ـ هل سترتدين هكذا؟
11
00:02:53,444 --> 00:02:58,144
حسناً، بوسعكِ تقليل الكلام وتكثيرين
من الأكل، ما رأيك بهذا؟
12
00:03:06,112 --> 00:03:07,557
.سياتل" - 145 كيلومتر"
13
00:03:31,612 --> 00:03:33,612
المقابلة في الخامس من مايو، الساعة 2 مساءً
14
00:03:47,108 --> 00:03:48,114
آنسة (كافناف)؟
15
00:03:49,270 --> 00:03:51,442
ـ هل ليّ أخذ معطفكِ؟
ـ أجل
16
00:03:52,403 --> 00:03:54,545
.إنها ... أجل
17
00:03:54,734 --> 00:03:57,390
ـ إذاً، سيّد (غراي) سيقابلكِ الآن
ـ حسناً
18
00:03:58,074 --> 00:04:00,177
ـ من هنا، رجاءً
ـ حسناً
19
00:04:00,278 --> 00:04:02,559
."سيّد (غراي) لديه مؤتمر عند الساعة 11:15"
20
00:04:11,209 --> 00:04:12,351
.من هنا تماماً
21
00:04:20,733 --> 00:04:24,589
آنسة (كافناف)، أأنتِ بخير؟
22
00:04:28,092 --> 00:04:31,113
(ـ (كرستيان غراي
(ـ أنا (آناستيزيا ستيل
23
00:04:32,661 --> 00:04:35,858
،آنسة (كافناف) أصابتها نوبة برد
.لذا طلبت مني أن أملأ الإستمارة
24
00:04:35,893 --> 00:04:38,817
أرى ذلك، هل تردسين الصحافة أيضاً؟
25
00:04:39,006 --> 00:04:43,930
،كلا، الأدب الأنجليزي
.و(كايت) شريكتي في الغرفة
26
00:04:44,319 --> 00:04:46,164
.كما قلتُ، لدي فقط 10 دقائق
27
00:04:46,281 --> 00:04:48,009
.(الرجاء، تفضلي بالجلوس يا آنسة (ستيل
28
00:05:14,492 --> 00:05:15,787
.شكراً لك
29
00:05:20,171 --> 00:05:23,189
ـ أأنت جاهز؟
ـ متما تشائين
30
00:05:23,378 --> 00:05:24,570
.حسناً
31
00:05:25,600 --> 00:05:29,592
إذاً، هذا يتعلق بقضية التخرج
.الخاصة بصحيفة الطلبة
32
00:05:29,603 --> 00:05:32,538
أجل، سألقي كلمة حفل التخرج
.في مراسم هذه السنة
33
00:05:32,551 --> 00:05:33,764
حقاً؟
34
00:05:35,578 --> 00:05:39,498
.أعني ... أنا أعلم
35
00:05:43,042 --> 00:05:46,180
إنّك شاب للغاية أن تحظى
بإمبراطورية بهذا الحجم
36
00:05:46,369 --> 00:05:48,534
... ـ إلى ماذا تدين هذا
ـ إلى ماذا أدين نجاحي؟
37
00:05:49,871 --> 00:05:52,387
ـ أجل
ـ أأنتِ جادة؟
38
00:05:52,576 --> 00:05:53,752
.أجل
39
00:05:56,658 --> 00:06:01,033
،العمل يتعلق بالناس
.وأنا دوماً جيّد مع الناس
40
00:06:01,722 --> 00:06:05,481
.حول ما يحفزهم، وما يشجعهم، وما يلهمهم
41
00:06:07,881 --> 00:06:09,361
.حسناً، ربما إنّك محظوظاً وحسب
42
00:06:11,756 --> 00:06:15,393
،أدركتُ دوماً، كلما عملتُ جاهداً
.كلما يبدو هناك المزيد من الحظ أحظى بهِ
43
00:06:16,340 --> 00:06:19,687
أن مفتاح نجاحي هو تميز
،الأفراد الموهوبة
44
00:06:19,976 --> 00:06:23,949
ـ وتسخير جهودهم
ـ أأنت مهووس بالسيطرة؟
45
00:06:24,138 --> 00:06:26,673
أنني أمارس السيطرة في جميع
،)الأمور يا آنسة (ستيل
46
00:06:30,677 --> 00:06:37,670
حسناً، شركتك تهتم في المقام
،الأول بقطاع الإتصالات
47
00:06:37,705 --> 00:06:41,767
رغم إنّك أيضاً تستثمر في العديد
.من المشاريع الزراعية
48
00:06:41,956 --> 00:06:45,909
.التي تتضمن الكثير منها في أفريقيا
هل هذا الشيء الذي تشعر بالشغف نحوه؟
49
00:06:46,098 --> 00:06:47,760
أطعام فقراء العالم؟
50
00:06:47,949 --> 00:06:49,341
.إنه عمل ذكي
51
00:06:51,230 --> 00:06:52,939
ألا توافقين؟
52
00:06:55,126 --> 00:06:56,680
.لا أعرف الكثير حيال هذا
53
00:07:02,221 --> 00:07:07,926
أتساءل فقط، إن كان قلبك ربما
يكون أكبر مما تود أن تفصح عنه؟
54
00:07:09,269 --> 00:07:12,211
لكن هناك بعض الناس تقول
.أنني لا أملك قلباً إطلاقاً
55
00:07:12,400 --> 00:07:15,344
ـ لماذا عساهم يقولون هذا؟
ـ لأنهم يعرفوني جيّداً
56
00:07:18,174 --> 00:07:19,174
.أكملي
57
00:07:21,844 --> 00:07:24,068
هل لديك أيّ أهتمامات
خارج حدود العمل؟
58
00:07:24,746 --> 00:07:26,764
.أنني أستمتع بالمساعي الطبيعية المختلفة
59
00:07:27,798 --> 00:07:32,197
... إنّك غير متزوج
.أوه، إنّك متبنا في سن الرابعة
60
00:07:32,286 --> 00:07:33,784
.إنها معلومات غير سرية
61
00:07:34,969 --> 00:07:37,029
... آسفة، آنني لم أكن
62
00:07:37,714 --> 00:07:40,563
هل لديكِ سؤال حقيقي، يا آنسة (ستيل)؟
63
00:07:42,100 --> 00:07:43,608
.أجل، أنا آسفة
64
00:07:44,705 --> 00:07:45,705
أأنت شاذ؟
65
00:07:51,928 --> 00:07:53,652
.. إنه مكتوب هنا، أنا فقط
66
00:07:55,046 --> 00:07:58,238
.كلا، (آناستيزيا)، ليس شاذاً
67
00:07:59,408 --> 00:08:02,429
.. أعتذر يا سيّد (غراي)، يمكن (كايت) كانت
68
00:08:02,618 --> 00:08:06,806
ـ متطفلة؟
ـ فضولية
69
00:08:12,515 --> 00:08:13,674
ماذا عنكِ؟
70
00:08:16,926 --> 00:08:19,505
لمَ لا تسأليني شيئاً
تودين معرفته؟
71
00:08:24,420 --> 00:08:27,600
لقد أشرت مسبقاً أن هناك بعض
.الناس يعرفونك جيّداً
72
00:08:31,171 --> 00:08:33,350
لمَ أشعر أن هذا ليس صحيحاً؟
73
00:08:36,821 --> 00:08:38,904
سيّد (غراي)، أجتماعك القادم سيكون
،في صالة المؤتمرات
74
00:08:39,026 --> 00:08:40,867
،ألغيه رجاءً
.إننا لم ننتهي بعد
75
00:08:40,995 --> 00:08:42,088
.أجل، سيدي
76
00:08:42,277 --> 00:08:45,024
كلا، لا مشكلة .. بوسعي الذهاب
77
00:08:45,113 --> 00:08:46,872
ـ لا بأس
ـ أود أن أعرف الكثير عنكِ
78
00:08:50,321 --> 00:08:52,356
.ليس هناك الكثير لتعرفه عني حقاً
79
00:08:52,545 --> 00:08:58,078
هل أشرتِ إنّكِ تدرسين الأدب الأنجليزي؟
،)أخبريني عن (تشارلوت برونتي)، (جين أوستن
80
00:08:58,167 --> 00:09:00,914
أو (توماس هاردي)، مَن الذي جعلكِ
تحبين الأدب؟
81
00:09:03,747 --> 00:09:04,747
.(هاردي)
82
00:09:07,424 --> 00:09:09,051
.(حسبتُ إنها (جين أوستن
83
00:09:11,654 --> 00:09:13,734
ما هي خططكِ بعد التخرج؟
84
00:09:13,742 --> 00:09:15,931
أنني فقط أحاول أن أجتاز
،أختباراتي النهائية الآن
85
00:09:16,220 --> 00:09:19,794
ـ وثم؟
ـ وثم خططتُ للإنتقال إلى هنا
86
00:09:19,983 --> 00:09:21,998
.(إلى "سياتل" مع (كايت
87
00:09:22,187 --> 00:09:24,425
إننا نعرض برنامج زمالة تدريبية ممتاز
88
00:09:27,194 --> 00:09:29,301
.لا أظن المكان يناسبني هنا
89
00:09:34,546 --> 00:09:38,834
ـ أنظر إليّ
ـ أنا كذلك
90
00:09:43,652 --> 00:09:44,699
."(معكم مكتب سيّد (غراي"
91
00:09:44,734 --> 00:09:49,518
ـ آمل إنّك حصلتِ على كل ما كنتِ تريدنه
ـ أظن إنّك أجبت على 4 أسئلة فقط
92
00:09:57,033 --> 00:09:59,770
(ـ (آناستيزيا
(ـ (كرستيان
93
00:10:10,067 --> 00:10:11,390
.سحقاً
94
00:10:29,162 --> 00:10:31,838
.. ـ قبل أن تقولين أيّ شيء
ـ إنّك بارعة، هذا رائع
95
00:10:32,027 --> 00:10:32,652
ماذا؟
96
00:10:32,676 --> 00:10:35,276
،لقد أستلمتُ بريده الإلكتروني للتو
.لقد أجاب على جميع الأسئلة
97
00:10:36,537 --> 00:10:38,605
إذاً، كيف كان؟
98
00:10:41,847 --> 00:10:47,706
ـ لقد كان جيّداً
ـ جيّد؟ مجرد جيّداً؟
99
00:10:48,939 --> 00:10:56,939
،لقد كان مؤدباً ولطيفاً
.ورسمي جداً ونظيف
100
00:11:01,912 --> 00:11:03,226
نظيف؟
101
00:11:05,613 --> 00:11:08,743
.أعني، كما تعلمين كان ذكياً
102
00:11:08,902 --> 00:11:13,496
.وحادّ، ونوعاً ما مخيف
103
00:11:15,323 --> 00:11:18,066
.لم أتمكن من فهم سحره
104
00:11:19,357 --> 00:11:22,979
ـ لمَ تنظرين إليّ هكذا؟
ـ مثل ماذا؟
105
00:11:23,168 --> 00:11:24,365
.حسناً
106
00:11:26,583 --> 00:11:28,263
سأعد شطيرة، هل تودين واحدة؟
107
00:11:28,297 --> 00:11:29,297
.كلا، شكراً
108
00:11:35,178 --> 00:11:37,489
.عليكِ أن تعترفين، إنه مثير على نحو سخيف
109
00:11:37,678 --> 00:11:45,678
أنا واثقة إذا أنجذبتِ إلى هكذا
... نوع من البشر، إذاً
110
00:11:46,480 --> 00:11:49,190
النوع المثير من البشر؟
111
00:11:49,779 --> 00:11:53,569
.لقد سألته إن كان شاذاً
.لقد كان في أحدى أسئلتكِ
112
00:11:53,723 --> 00:11:54,723
لماذا فعلتِ هذا بيّ؟
113
00:11:54,745 --> 00:11:57,236
لأن متما كان يظهر في الصحف الأجتماعية
114
00:11:57,425 --> 00:11:59,629
،فإنه لم يلتقط صور مع النساء
.. لذا، طبيعياً
115
00:11:59,818 --> 00:12:02,231
حسناً، ربما فقط يود أن يبقي
.(حياته الخاصة سرية، يا (كايت
116
00:12:02,420 --> 00:12:06,881
ـ والآن إنّكِ تدافعين عنه
ـ سأنهي هذا الحوار
117
00:12:08,410 --> 00:12:13,711
للأسف ليس لدينا أي صور أصلية لرفيقكِ
.المليونير المثير النظيف في سن 27
118
00:12:14,300 --> 00:12:16,263
.الكاميرا تحبه بقدر إعجابكِ بهِ
119
00:12:17,210 --> 00:12:19,533
.حسناً، لم أكن أشعر بالجوع، لكن الآن أنا جائعة
120
00:12:21,083 --> 00:12:24,431
.شكراً لكِ، أحبكِ
121
00:12:43,494 --> 00:12:46,254
بوضوح، أعتقدتُ إنها لم تتغير
.. حتى تأملتُ
122
00:12:47,230 --> 00:12:48,853
.الأسهم تغيرت
123
00:12:50,413 --> 00:12:52,341
ما العيب في قراري
124
00:12:52,983 --> 00:12:55,091
ما التقلب في أفكاري
125
00:12:56,800 --> 00:12:59,600
سيكون من الأفضل رؤية
المخلوق في المرآة
126
00:13:00,301 --> 00:13:02,849
أو إنتهاك شكل البشر
127
00:13:06,908 --> 00:13:09,598
ـ (آنا)، لقد كنتُ أبحث عنكِ
ـ ما الأمر؟
128
00:13:09,787 --> 00:13:10,917
ـ خمني ماذا؟
ـ ماذا؟
129
00:13:11,106 --> 00:13:14,846
معرض (بورتلاند) سوف يعرض
.صوري الشهر القادم
130
00:13:15,035 --> 00:13:16,035
!يا إلهي
131
00:13:16,622 --> 00:13:19,662
!ـ تهانينا، هذا رائع للغاية
ـ أجل، أجل
132
00:13:19,751 --> 00:13:22,189
ـ إنه يبدو رائعاً للغاية
ـ هل يمكننا أن نحتفل لاحقاً؟
133
00:13:22,224 --> 00:13:24,465
ـ لأني حقاً تأخرتُ على العمل
ـ أجل، لكِ ذلك
134
00:13:25,412 --> 00:13:30,137
ـ مهلاً، مهلاً
ـ شكراً لك، يا بطلي
135
00:13:30,326 --> 00:13:32,268
ـ أراكِ لاحقاً
ـ حسناً
136
00:13:40,681 --> 00:13:42,449
أمي أنا في العمل، هل يمكنني أن
أتصل بكِ لاحقاً؟
137
00:13:42,538 --> 00:13:44,213
.كلا، أنتظري، لقد أتصلتُ لسبباً ما
138
00:13:44,245 --> 00:13:47,581
كسر (بوب) قدمه أثناء
.لعب الغولف وما شابة
139
00:13:47,616 --> 00:13:49,739
يا إلهي، هل هو بخير؟
هل يشعر كثير من الألم؟
140
00:13:49,774 --> 00:13:52,359
مَن يعلم؟ الرجل أتصل بالمسعفين
.بسبب الجرح
141
00:13:52,548 --> 00:13:56,339
وهذا يعني إننا لن نتمكن
،من الذهاب إلى حفل التخرج
142
00:13:57,889 --> 00:14:03,161
حقاً؟ هل يمكنكِ القدوم بمفردكِ
دون أن تصطحبين (بوب)؟
143
00:14:03,550 --> 00:14:05,708
وهل أترك نمر الغابة يدفاع عن نفسه؟
144
00:14:06,097 --> 00:14:09,946
ـ إنّكِ تفهمين هذا، أليس كذلك يا عزيزتي؟
ـ أجل، لا عليكِ
145
00:14:11,603 --> 00:14:14,144
ـ يتوجب عليّ الذهاب، إتفقنا؟
(ـ أحبكِ يا (آنا
146
00:14:14,333 --> 00:14:15,759
.أعلم، وأحبكِ أيضاً
147
00:14:16,955 --> 00:14:18,038
.يا إلهي
148
00:14:18,254 --> 00:14:23,566
ـ (آنا)، هلا تساعديني في الخلف؟
ـ أجل، سأوافيك بالحال
149
00:14:34,062 --> 00:14:36,186
ـ لقد ظننتُ إنه كان أنتِ
ـ ما الأمر؟
150
00:14:36,375 --> 00:14:38,569
.(يا لها من مفاجأة سارة، يا آنسة (ستيل
151
00:14:39,258 --> 00:14:43,940
فقط (آنا)، ما الذي تفعله هنا؟
152
00:14:43,975 --> 00:14:47,789
،لقد كنتُ بالجوار لأجل عمل
.فأحتجتُ أن أشتري بعض الأشياء
153
00:14:47,978 --> 00:14:53,505
ـ ألستِ مشغولة؟
ـ أجل، بماذا يمكنني مساعدتك؟
154
00:14:53,994 --> 00:14:55,537
هل لديكم أشرطة ربط؟
155
00:14:55,548 --> 00:15:00,226
.أجل، بوسعي أن أريهم لك إذا شئت
156
00:15:00,815 --> 00:15:04,213
(ـ الرجاء، أرشديني إليهم، آنسة (ستيل
(ـ إنه (آنا
157
00:15:09,679 --> 00:15:12,213
ـ هل هذا كل شيء؟
ـ شريط عريض
158
00:15:13,329 --> 00:15:15,557
ـ هل لديك ترميم؟
ـ كلا
159
00:15:17,152 --> 00:15:22,371
.. لدينا شريط إنش وإنشين، لكن
160
00:15:22,395 --> 00:15:25,035
العامل الماهر جداً يجب أن
.يحظى بهما في صندوق معداته
161
00:15:25,524 --> 00:15:26,662
.بالطبع سيفعل
162
00:15:26,851 --> 00:15:29,171
.من النادر أن تجد الخبير هذه الأيام
163
00:15:30,986 --> 00:15:35,917
ـ هل تريد أيّ شيء آخر؟
ـ أجل، حبل
164
00:15:40,021 --> 00:15:42,680
.هذا رائع للغاية
أأنت فتاة كشافة؟
165
00:15:45,713 --> 00:15:49,757
كلا، أن مجاميع ذات الأنشطة
.المنتظمة ليست من أهتمامي
166
00:15:50,641 --> 00:15:56,015
ـ إذاً، ما هو أهتمامكِ؟
ـ لا أعلم، الكتب؟
167
00:15:58,361 --> 00:16:05,388
.حسناً، الحبل، أشرطة الربط
.الآن تبدو قاتل متسلسل تماماً
168
00:16:05,977 --> 00:16:09,100
ـ ليس اليوم
ـ أيّ شيء آخر؟
169
00:16:09,689 --> 00:16:13,477
ـ ماذا توصيني؟
ـ لإنجاز عملك؟
170
00:16:14,831 --> 00:16:17,544
ربما معاطف لتحمي كل ملابسك
171
00:16:18,675 --> 00:16:24,342
ـ أو بوسعي أن أخلع ملابسي كلها
ـ حسناً، لا للملابس
172
00:16:24,531 --> 00:16:30,131
،أعني لا للمعاطف
.لا أفكر بأيّ شيء آخر
173
00:16:31,707 --> 00:16:34,615
ـ أظن هذا كل شيء
ـ رائع
174
00:16:35,829 --> 00:16:38,889
أشكرك لإجابتك على جميع
.أسئلة (كايت) بالمناسبة
175
00:16:38,978 --> 00:16:41,065
ـ لقد فرحت
ـ آمل إنها تشعر بخير
176
00:16:41,100 --> 00:16:45,123
إنها كذلك، فقط واجهت مشكلة
.في إيجاد صورة أصلية لك
177
00:16:45,158 --> 00:16:47,373
،إن كانت تود صور أصلية
.سأكون بالجوار غداً
178
00:16:47,562 --> 00:16:50,816
ـ هل تود فعل هذا؟
ـ أجل
179
00:16:51,005 --> 00:16:54,845
ـ هل تريديني أن أساعدكِ، (آنا)؟
(ـ كلا، أنا بخير، شكراً يا (بول
180
00:16:56,970 --> 00:16:58,129
.حسناً
181
00:17:04,230 --> 00:17:07,821
.(أنا أمكث في نزل (هيثمان
.أتصلي بي قبل 10
182
00:17:09,489 --> 00:17:13,520
ـ بشأن الصور
ـ أجل، سأفعل
183
00:17:16,155 --> 00:17:17,628
.. أستمتع بنفـ
184
00:17:37,711 --> 00:17:39,626
.(شكراً لفعل هذا مجدداً، يا سيّد (غراي
185
00:17:39,815 --> 00:17:43,803
ـ سررتُ لتقديم المساعدة
ـ ماذا عن القليل من الإبتسامة؟
186
00:17:48,928 --> 00:17:50,153
.أو لا عليك
187
00:17:50,342 --> 00:17:53,119
هل تدركين إنه لم يتوقف
عن النظر نحوكِ؟
188
00:17:54,847 --> 00:17:57,579
لقد طلب مني الذهاب لشرب
.القهوة بعد التصوير
189
00:17:57,768 --> 00:17:58,768
ماذا؟
190
00:17:59,852 --> 00:18:00,878
.كايت)، صه)
191
00:18:02,511 --> 00:18:04,011
هل هو خليلكِ؟
192
00:18:05,289 --> 00:18:07,108
ـ مَن؟
ـ المصور؟
193
00:18:08,322 --> 00:18:12,880
ـ (خوسية)؟ كلا
ـ لقد رأيتُ طريقة إبتسامته نحوكِ
194
00:18:14,411 --> 00:18:17,494
.كلا، (خوسية) أكثر من مجرد عائلة
.إنه ليس خليلي
195
00:18:17,883 --> 00:18:22,877
ـ وماذا عن الرجل في المتجر؟
ـ (بول)؟ كلا
196
00:18:31,062 --> 00:18:32,312
.شكراً لك
197
00:18:41,137 --> 00:18:45,039
ـ تبدين متوترة
ـ أجدك مخيفاً
198
00:18:46,480 --> 00:18:47,668
.يجب عليكِ ذلك
199
00:18:50,055 --> 00:18:53,241
ـ أكلي
ـ وبدون ذكر التكّبر
200
00:18:54,349 --> 00:18:56,723
.أعتدتُ أن أفعل طريقتي الخاصة
201
00:18:56,758 --> 00:18:58,065
.إذاً لابد إنّك ممل للغاية
202
00:19:01,982 --> 00:19:06,128
ـ أخبريني عن عائلتكِ
ـ عائلتي؟ حسناً
203
00:19:06,317 --> 00:19:08,985
.والدي مات عندما كنتُ طفلة
204
00:19:09,009 --> 00:19:11,656
.(وتربيتُ من قبل زوج أمي (راي
205
00:19:12,917 --> 00:19:15,648
ـ إنه رائع
ـ وماذا عن والدتكِ؟
206
00:19:16,595 --> 00:19:24,464
.والدتي مع زوجها الرابع
.إنها رومانسية بشكل يصعب علاجها
207
00:19:25,586 --> 00:19:27,909
ـ زأنتِ؟
ـ هل أنا رومانسية؟
208
00:19:29,377 --> 00:19:33,495
.حسناً، أنا أدرس الأدب الإنجليزي
.ويجب أن أكون كذلك
209
00:19:36,570 --> 00:19:40,300
لكن هل سار التصوير بخير؟
.كانت (كايت) تبدو سعيدة للغاية
210
00:19:40,335 --> 00:19:43,610
ـ أنا آسف، لا يمكنني
ـ ماذا؟
211
00:19:43,799 --> 00:19:45,043
.سأصطحبكِ للخارج
212
00:19:51,022 --> 00:19:54,356
ـ لديك صديقة، أليس كذلك؟
ـ لا أهتم بأمر الصديقة
213
00:19:55,025 --> 00:19:56,346
ـ ماذا يعني هذا حتى؟
!ـ أنتبهي
214
00:20:09,065 --> 00:20:13,712
.أنا لستُ الرجل المناسب لكِ
.عليكِ أن تبقين بعيدة عني
215
00:20:16,709 --> 00:20:18,298
.يجب عليّ أن أدعكِ تذهبين
216
00:20:22,184 --> 00:20:23,988
.(وداعاً، يا سيّد (غراي
217
00:20:29,715 --> 00:20:31,021
.حسناً، أنزلوا الأقلام
218
00:20:31,210 --> 00:20:33,875
الرجاء، مرر ورقة أمتحانك النهائي
.إلى خلف غرفة الصف
219
00:20:34,664 --> 00:20:37,145
الدرجات النهائية سوف تعلن
.بعد أسبوعين
220
00:20:37,334 --> 00:20:41,910
ـ مرحباً، أأنتِ بخير؟
ـ أجل، ولمَ لا أكون كذلك؟
221
00:20:42,299 --> 00:20:45,440
ـ سوف نحتفل الليلة
ـ يا إلهي
222
00:20:46,292 --> 00:20:50,272
... ـ هذا كثير للغاية
ـ كلا، هذه بالضبط الكمية المناسبة
223
00:20:50,307 --> 00:20:52,579
ـ لمَ على كل وجهي؟
ـ هذه الفكرة
224
00:20:54,084 --> 00:20:57,400
(ـ ياللروعة، كلا يا (كايت
ـ وصلت سيارة الأجرة باكراً، هيّا بنا
225
00:20:59,832 --> 00:21:01,764
.آنا)، ثمة طرد لأجلكِ)
226
00:21:03,943 --> 00:21:08,082
لماذا لم تخبريني كان هناك خطر؟"
"لماذا لم تحذرينني؟
227
00:21:08,271 --> 00:21:10,508
"السيدات يعرفن كيف يدافعن عن أنفسهن"
228
00:21:10,697 --> 00:21:13,099
لأنهن يقرأن الروايات التي"
".. تتكلم عن الخدع
229
00:21:13,288 --> 00:21:15,485
.(هذا إقتباس من كتاب (تيس دبريفلس
230
00:21:16,546 --> 00:21:17,783
.يا إلهي
231
00:21:17,818 --> 00:21:19,581
.(لابد هذه من (كرستيان
232
00:21:22,224 --> 00:21:23,804
.. أعني
233
00:21:25,234 --> 00:21:26,861
.هذه رائعة للغاية
234
00:21:27,561 --> 00:21:28,656
.(ياللروعة، (غراي
235
00:21:29,873 --> 00:21:35,763
.كايت)، هذه الطبعات الأولى)
.لا يمكنني، هذا كثير للغاية
236
00:21:36,824 --> 00:21:38,860
،لا يمكنني قبولهم
.يجب عليّ أن أعيدهم
237
00:21:39,862 --> 00:21:42,606
وصلت سيارة الأجرة، حسناً، أأنتِ جاهزة؟
238
00:21:43,728 --> 00:21:45,803
ـ أأنتِ جاهزة للغاية؟
ـ أجل، كثيراً
239
00:21:45,838 --> 00:21:47,000
.لنرحل من هنا
240
00:21:50,200 --> 00:21:51,586
!أشربوا! أشربوا
241
00:21:51,876 --> 00:21:53,558
.لا أحد يتوقف هنا، يا فتاة
242
00:21:55,883 --> 00:21:57,998
ـ هل شربتيه كله؟
!ـ حسناً
243
00:21:58,187 --> 00:22:01,271
،مع عيني اليمنى مغلقة ويدي اليسرى
بوسعي تولي هذا، جاهزون؟
244
00:22:01,306 --> 00:22:02,306
ـ ماذا؟
ـ يجب أن أتبول
245
00:22:02,382 --> 00:22:03,772
ـ حسناً
.. ـ واحد، اثنان
246
00:22:03,961 --> 00:22:05,956
ـ إلى أين ذاهبة؟
ـ يجب أن أقضي حاجتي
247
00:22:21,418 --> 00:22:25,910
.(كرستيان غراي)
248
00:22:44,557 --> 00:22:47,145
(ـ (آناستيزيا
ـ أجل، هذا أنا
249
00:22:47,948 --> 00:22:52,026
،سأعيد كتبك باهظة الثمن
.لأني لدي نسخ منها بالفعل
250
00:22:52,061 --> 00:22:54,682
.مع ذلك، شكراً على البادرة
251
00:22:55,071 --> 00:22:57,476
على الرحب والسعة، أين أنتِ؟
252
00:22:58,800 --> 00:23:01,151
أنا في الطابور، لأني مثانتي
.ممتلئة للغاية
253
00:23:01,186 --> 00:23:07,410
ـ (آناستيزيا)، هل كنتِ تشربين؟
ـ أجل، كنت أشرب يا صاحب السروايل الرائعة
254
00:23:07,819 --> 00:23:09,960
.إنّك تفعل ذات الأمر بالضبط
255
00:23:10,680 --> 00:23:12,091
."أعني الشيء نفسه تماماً"
256
00:23:12,115 --> 00:23:15,128
أستمعي إليّ، أريدكِ أن تذهبين
.إلى المنزل الآن
257
00:23:15,163 --> 00:23:16,246
.إنّك متسلط للغاية
258
00:23:16,270 --> 00:23:20,792
."آنا)، هيّا نذهب لنشرب القهوة)"
259
00:23:20,816 --> 00:23:25,404
،)لا، أبقي بعيداً مني، يا (آنا"
."لا أريدكِ. أرحلي
260
00:23:25,428 --> 00:23:27,689
"أقتربي، أقتربي"
."أبتعدي"
261
00:23:27,768 --> 00:23:31,840
ـ يكفي، أخبريني عن مكانكِ
(ـ أنا بعيدة عن (سياتل
262
00:23:31,864 --> 00:23:34,873
ـ أنا بعيدة عنك
ـ في أيّ حانة، ما اسمها؟
263
00:23:34,897 --> 00:23:37,388
ـ لا أعلم، يجب أن أغلق الهاتف
ـ أيّ حانة، يا (آنا)؟
264
00:23:40,963 --> 00:23:43,096
لقد أخبرته، صحيح؟
265
00:23:48,575 --> 00:23:50,078
."(كرستيان غراي)"
266
00:23:52,120 --> 00:23:52,862
.. أنا آسفة، لم أكن أقصد
267
00:23:52,887 --> 00:23:54,231
.أبقي حيث أنتِ، أنا قادم لأخذكِ
268
00:23:54,255 --> 00:23:58,373
ماذا؟ مرحباً؟
269
00:24:12,572 --> 00:24:16,141
ـ مرحباً
ـ شكراً
270
00:24:16,565 --> 00:24:17,858
أأنتِ بخير؟
271
00:24:19,098 --> 00:24:23,976
.. أجل، أشعر فقط قليل من الثمالة
272
00:24:24,854 --> 00:24:29,365
ـ أقتربي حتى تبقين دافئة
(ـ هذا رائع، أنا بخير يا (خوسية
273
00:24:30,253 --> 00:24:33,986
.كلا، لديّ الشجاعة لفعل هذا
274
00:24:34,021 --> 00:24:35,072
تفعل ماذا؟
275
00:24:35,096 --> 00:24:38,047
ـ (آنا)، أنا معجب بكِ
ـ كلا، حقاً؟
276
00:24:38,407 --> 00:24:39,631
ـ كثيراً
ـ يا إلهي
277
00:24:39,855 --> 00:24:43,556
ـ كلا، كلا
ـ أرجوكِ، قبلة واحدة
278
00:24:44,404 --> 00:24:47,961
.كلا، كلا يا (خوسية)، أنا آسفة، كلا
279
00:24:48,315 --> 00:24:51,459
ـ لقد قالت لا، يا صاح
ـ (كرستيان)؟
280
00:24:56,339 --> 00:24:57,935
ـ لا تنظر إليّ
ـ خذي
281
00:25:02,531 --> 00:25:07,039
.مبادرة جميلة، سأغسل هذا الشيء
282
00:25:07,363 --> 00:25:09,450
ـ سأخذكِ إلى المنزل
(ـ أنا مع (كايت
283
00:25:09,674 --> 00:25:12,754
ـ سأدع (إيلوت) يخبرها
ـ مَن (إيلوت)؟
284
00:25:12,778 --> 00:25:15,059
.إنه شقيقي
.إنه بالداخل يتكلم معها الآن
285
00:25:15,283 --> 00:25:18,199
.. ـ أنا لا
ـ إنه كان يمكث معي في الفندق
286
00:25:18,423 --> 00:25:24,180
ـ هل لازلت في (هيثمان)؟
ـ أجل، هيّا
287
00:25:40,511 --> 00:25:43,165
ـ هل هذا شقيقك؟
ـ ليس بأختياري، هيّا بنا
288
00:25:43,189 --> 00:25:44,940
مهلاً، ماذا قالت (كايت)؟
289
00:25:45,729 --> 00:25:47,705
.لقد حذرتني أن أحسن التصرف معكِ
290
00:25:48,029 --> 00:25:50,495
ـ كأنها هددتني
ـ هل هددتك؟
291
00:25:54,875 --> 00:25:58,421
.إنّك تدور
.أظن سوف يغمى عليك
292
00:25:58,445 --> 00:25:59,454
ماذا الآن؟
293
00:26:31,615 --> 00:26:34,364
."كُليني، أشربيني"
294
00:26:51,939 --> 00:26:53,571
.(صباح الخير، (آناستيزيا
295
00:26:57,173 --> 00:27:01,901
ـ كيف تشعرين؟
ـ أفضل مما أستحق
296
00:27:07,818 --> 00:27:09,399
هل وضعتني على السرير؟
297
00:27:13,807 --> 00:27:17,269
ـ هل خلعت ملابسي؟
ـ لم يكن لديّ خيار آخر
298
00:27:18,646 --> 00:27:19,905
أين نمت؟
299
00:27:25,089 --> 00:27:29,092
.. ـ يا إلهي، إننا لم
ـ مضاجعة الموتي ليس من طبيعتي
300
00:27:30,117 --> 00:27:34,101
ـ إذاً، إننا نمنا وحسب؟
ـ لقد كانت بدعة ليّ أيضاً
301
00:27:36,048 --> 00:27:42,910
عليكِ أن تأكلين
.طلبت من (تايلور) أن يحضر لكِ بعض الثياب
302
00:27:43,827 --> 00:27:45,797
ـ مَن (تايلور)؟
ـ سائقي
303
00:27:46,690 --> 00:27:50,109
ـ شكراً لكن ما كان عليك فعل هذا
ـ بلى
304
00:27:50,433 --> 00:27:52,065
.ثيابكِ كانت مغطى بالقيء
305
00:27:54,748 --> 00:27:56,292
.ما كان عليكِ أن تثملين هكذا
306
00:27:56,327 --> 00:27:58,168
.. أنا أضع أختبار للحدود لكن
307
00:27:58,265 --> 00:28:01,652
ـ إنّكِ وضعتِ نفسكِ في خطر البارحة
ـ أعلم
308
00:28:06,348 --> 00:28:08,764
لو كنتِ ماكني، ما كنتِ قادرة
.على الجلس لأسبوع
309
00:28:09,591 --> 00:28:10,802
ماذا؟
310
00:28:14,243 --> 00:28:15,782
.يجب عليّ أن أستحم
311
00:28:23,711 --> 00:28:25,578
لماذا أنا هنا، يا (كرستيان)؟
312
00:28:29,462 --> 00:28:32,261
أنتِ هنا لأني غير قادر
.على ترككِ لوحدكِ
313
00:28:35,629 --> 00:28:36,629
.إذاً، لا تتركني
314
00:28:41,802 --> 00:28:46,267
ـ لماذا أرسلت ليّ تلك الكتب؟
ـ ظننتُ أنني مدين لكِ بأعتذار
315
00:28:47,800 --> 00:28:52,147
ـ لأجل ماذا؟
.. ـ لجعلكِ تصدقين أنني
316
00:28:56,058 --> 00:29:01,384
.أستمعي إليّ، أنا لستُ رومانسياً
317
00:29:05,022 --> 00:29:11,453
.أذواقي أستثنائية للغاية
.لا يمكنكِ فهمها
318
00:29:19,595 --> 00:29:21,376
.نورني إذاً
319
00:29:58,661 --> 00:30:03,570
ـ تبدين جميلة
ـ (تايلور) لديه ذوق رائع
320
00:30:07,205 --> 00:30:11,584
ـ ماذا ستفعلين لاحقاً؟
ـ أنني أعمل في متجر الأجهزة حتى الساعة 7
321
00:30:12,205 --> 00:30:13,955
.سأدع (تايلور) يقلكِ إذاً
322
00:30:19,330 --> 00:30:20,908
.أود أن أعض هذه الشفة
323
00:30:23,027 --> 00:30:24,766
.أظن أنني أود هذا
324
00:30:25,964 --> 00:30:29,533
لن ألمسكِ حتى حصل على
.موافقة مكتوبة من عندكِ
325
00:30:30,638 --> 00:30:31,756
ماذا؟
326
00:30:32,183 --> 00:30:34,850
.سأوضح لكِ هذا لاحقاً
.هيّا، سأخذكِ إلى المنزل
327
00:30:48,202 --> 00:30:49,923
.تباً للأعمال الورقية
328
00:31:13,713 --> 00:31:15,583
ما أمر المصاعد؟
329
00:31:26,891 --> 00:31:27,891
.مرحباً
330
00:31:29,598 --> 00:31:33,114
(ـ مرحباً، لابد إنّكِ (آنا
(ـ لابد إنّك (إيلوت
331
00:31:33,138 --> 00:31:34,792
.(ويجب علينا أن نذهب، يا (إيلوت
332
00:31:35,576 --> 00:31:38,733
.من الرائع التعرف عليكِ
.كايت) أخبرتني الكثير عنكِ)
333
00:31:39,007 --> 00:31:41,822
إيلوت)، أجد حذائك، فبعضنا)
.لديه عمل لينجزه
334
00:31:41,846 --> 00:31:45,058
،ما الذي تفعلينه هنا مع السيّد المتحمس
.لا يمكنني تخيله
335
00:31:48,291 --> 00:31:49,494
.وداعاً، يا عزيزتي
336
00:31:52,847 --> 00:31:55,568
،سأراكِ الليلة
.راسليني إذا طرأت أي تغيرات
337
00:31:55,758 --> 00:31:57,144
.حاسوبي لا يعمل
338
00:31:57,179 --> 00:31:59,767
،اتصلي أذاً
.إنّكِ تعرفين رقمي
339
00:32:01,579 --> 00:32:02,940
.وداعاً، يا عزيزتي
340
00:32:08,942 --> 00:32:12,782
ـ (إيلوت) يبدو لطيف للغاية
ـ كلا، سنبدأ الكلام معكِ
341
00:32:13,006 --> 00:32:16,130
،إذا رأيتيه مجدداً الليلة
.فهذا يعني حصل شيئاً ما
342
00:32:18,740 --> 00:32:22,356
.. ـ (آنا)؟ أخبريني ماذا حصل
ـ يجب أن أستعد للعمل
343
00:32:23,436 --> 00:32:26,532
.لقد قبلنا بعضنا وحسب
.مرة واحدة
344
00:32:27,156 --> 00:32:30,005
.مرة واحدة؟ هذا غريب
345
00:32:32,040 --> 00:32:36,700
ـ غريب لا تكفي حتى لشرح الأمر
ـ ومعطف جديد
346
00:32:52,498 --> 00:32:53,498
.وداعاً
347
00:32:54,905 --> 00:32:57,333
مرحباً، إنّك (تايلور)، صحيح؟
348
00:32:57,357 --> 00:33:00,746
،)مساء الخير يا آنسة (ستيل
.السيد (غراي) سينضم معنا هناك
349
00:33:14,150 --> 00:33:15,838
."(مشاريع (غراي"
350
00:33:15,873 --> 00:33:17,601
.(مساء الخير، يا (آنستيزيا
351
00:33:33,708 --> 00:33:35,328
ماذا، أنت من ستقودها؟
352
00:33:52,891 --> 00:33:54,314
.لا هروب بعد الآن
353
00:33:59,928 --> 00:34:03,323
."إلى "نوفمبر - 1224"، معك "تشارلي تانغو
.جاهز للإقلاع
354
00:34:03,419 --> 00:34:06,005
علم يا "شارلي تانغو"، رحلتك
.إلى "سياتل" جاهزة
355
00:34:06,029 --> 00:34:08,675
سياتل"؟"
هل سنذهب إلى هناك؟
356
00:35:11,526 --> 00:35:14,323
ـ هل تودين شراباً؟
ـ أجل، من فضلك
357
00:35:40,644 --> 00:35:44,483
ـ هل تعزف؟
ـ أجل
358
00:35:47,286 --> 00:35:48,911
.بالطبع إنّك كذلك
359
00:35:55,289 --> 00:36:00,633
ـ ما هذا؟
ـ أتفاقية بعدم التكلم
360
00:36:01,878 --> 00:36:05,893
أعني لا يمكنكِ مناقشة أيّ شيء
.حولنا مع أيّ أحد
361
00:36:07,141 --> 00:36:09,202
.أخشى أن محاميي يصر على فعل ذلك
362
00:36:09,237 --> 00:36:11,841
.لن أتكلم مع أيّ أحد عنا بأي حال
363
00:36:23,745 --> 00:36:25,828
هل ستمارس الحب معي الآن؟
364
00:36:31,110 --> 00:36:35,270
،هناك أمرين
الأول : أنا لا أمارس الحب
365
00:36:36,729 --> 00:36:39,346
.بل أمارس الجنس بقوة
366
00:36:42,443 --> 00:36:48,255
ـ والثاني؟
ـ تعالي
367
00:37:01,747 --> 00:37:05,071
ـ إنه يوجد خلف هذا الباب وحسب
ـ ما هو؟
368
00:37:05,295 --> 00:37:09,146
ـ غرفة ألعابي
ـ مثل ألعاب "أكس بوكس" وما شابة؟
369
00:37:10,270 --> 00:37:13,109
من المهم أن تعرفين أن بوسعكِ
.أن تغادرين بأي لحظة
370
00:37:13,133 --> 00:37:14,502
لماذا، ماذا يوجد هناك؟
371
00:37:16,043 --> 00:37:19,977
،لقد كنت أقصد ما قلته
.المروحية تنتظر إلى متما تودين الذهاب
372
00:37:20,206 --> 00:37:21,790
.فقط أفتح الباب وحسب
373
00:37:39,739 --> 00:37:41,079
.يا إلهي
374
00:38:21,016 --> 00:38:22,376
.إنها تدعى الجلاد
375
00:38:33,039 --> 00:38:34,788
.قولي شيئاً رجاءً
376
00:38:41,142 --> 00:38:42,859
.. هل النساء تفعل هذا بك أم
377
00:38:42,883 --> 00:38:45,572
.أفعل هذا بالنساء
.مع النساء
378
00:38:45,921 --> 00:38:47,282
.النساء اللاتي يودن أن يفعلن هذا معي
379
00:38:58,118 --> 00:39:01,606
ـ أأنتت سادي؟
ـ أنا المسيطر
380
00:39:01,830 --> 00:39:02,986
ماذا يعني هذا؟
381
00:39:03,021 --> 00:39:05,865
يعني أريدكِ أن تسلمين نفسكِ
.إليّ بكل رغبة
382
00:39:06,922 --> 00:39:08,506
لمَ عساي أفعل هذا؟
383
00:39:09,493 --> 00:39:14,351
ـ لأسعادي
ـ أسعادك؟ كيف؟
384
00:39:14,375 --> 00:39:18,532
،لدي قوانين إذا أتبعتيها
.سوف أكافؤكِ
385
00:39:18,856 --> 00:39:21,282
.إذا لم تتبعيها، سوف أعاقبكِ
386
00:39:21,306 --> 00:39:24,903
تعاقبني، بأستخدام هذه الأشياء عليّ؟
387
00:39:26,411 --> 00:39:30,297
ـ أجل
ـ ماذا أحصل من هذا؟
388
00:39:33,291 --> 00:39:34,510
.أنا
389
00:39:48,397 --> 00:39:52,883
،إذا فعلنا هذا الأمر
.هذه ستكون غرفتكِ
390
00:39:53,307 --> 00:39:55,032
.بوسعكِ تزينها كما تودين
391
00:39:57,921 --> 00:39:59,412
هل تريدني أن أنتقل إلى هنا؟
392
00:39:59,836 --> 00:40:02,531
،ليس طوال الوقت
.فقط من يوم الجمعة إلى الأحد
393
00:40:02,755 --> 00:40:09,807
ـ بوسعنا التفاوض على التفاصيل
ـ هل سأنام هنا معك؟
394
00:40:10,131 --> 00:40:14,793
.كلا، سأنام في الأسفل
.كما أخبرتكِ لا أنام مع أحد
395
00:40:16,717 --> 00:40:19,804
ماذا لو كنت لا أود فعل أيّ
شيء من هذا؟
396
00:40:19,839 --> 00:40:21,677
.إذاً، سأتفهم الأمر تماماً
397
00:40:22,320 --> 00:40:24,998
لكننا لن نحظى بأيّ نوع
من العلاقة إطلاقاً؟
398
00:40:25,122 --> 00:40:27,690
هذا فقط النوع الوحيد من العلاقة
.التي أحظى بها
399
00:40:29,195 --> 00:40:34,905
ـ لماذا؟
ـ إنها طريقتي
400
00:40:43,299 --> 00:40:47,193
عندما قلت تفاوض، ماذا كنت تقصد؟
401
00:40:47,217 --> 00:40:50,916
.لقيد هيأت عقد بالفعل
.مفصل تماماً
402
00:40:51,721 --> 00:40:56,977
سوف تراجعينه وتتفاوضين على
.الذي تودين أو لا تودين فعله
403
00:40:57,001 --> 00:40:59,458
كيف بوسعي أن أعرف ما الذي
أود أن أفعله؟
404
00:41:00,119 --> 00:41:04,383
،حسناً، عندما مارستِ الجنس
هل كان هناك أيّ شيء لم يعجبكِ فعله؟
405
00:41:07,337 --> 00:41:09,747
،علينا أن نكون صاديقن معاً في هذا العمل
406
00:41:09,771 --> 00:41:10,771
إتفقنا؟
407
00:41:13,718 --> 00:41:20,129
ـ لم أكن أعرف
ـ ماذا تقصدين؟
408
00:41:23,513 --> 00:41:28,163
.. ـ لأني لم
ـ هل مازلتِ عذراء؟
409
00:41:29,374 --> 00:41:32,289
.. ـ لقد أريتكِ للتو
... ـ أعلم، أنا فقط
410
00:41:32,713 --> 00:41:36,544
ـ إنّكِ فعلتِ أشياء آخرى، صحيح؟
ـ كلا
411
00:41:45,229 --> 00:41:49,572
ـ أين كنتِ؟
ـ أنتظر
412
00:41:50,830 --> 00:41:52,975
.لابد الرجال أن يرموا أنفسهم عليكِ
413
00:41:55,418 --> 00:41:57,226
.لم أكن أريد أي واحد منهم أبداً
414
00:42:03,031 --> 00:42:04,577
.توقفي عن عض شفتكِ
415
00:42:16,814 --> 00:42:20,088
ـ ما الذي تفعله؟
ـ تصحيح الموقف
416
00:42:20,212 --> 00:42:21,630
هل أنا "موقف"؟
417
00:47:17,465 --> 00:47:19,223
.لديكِ الكثير من الطاقة هذا الصباح
418
00:47:21,047 --> 00:47:23,916
ـ أأنت جائع؟
ـ جداً
419
00:47:27,953 --> 00:47:29,653
.لأني أعد الفطائر
420
00:47:37,351 --> 00:47:39,080
.هيّا، لتتنظفي
421
00:48:29,206 --> 00:48:30,711
هل تثقين بيّ؟
422
00:48:42,776 --> 00:48:44,041
.أبقي هنا
423
00:49:00,940 --> 00:49:02,119
.مدي معصميكِ
424
00:49:18,873 --> 00:49:22,235
أبقيهما هناك، مفهوم؟
425
00:49:24,044 --> 00:49:28,969
ـ أخبريني أنّكِ تفهمين
ـ لن أحرك ذراعي
426
00:49:29,993 --> 00:49:31,091
.فتاة مطيعة
427
00:49:41,233 --> 00:49:43,521
ـ لا تتحركي
ـ حسناً
428
00:49:53,197 --> 00:49:56,299
ـ قولي أجل
ـ على ماذا؟
429
00:49:56,323 --> 00:49:57,926
.أن تكونين ملكي
430
00:50:00,760 --> 00:50:04,262
!(كرستيان)
431
00:50:04,286 --> 00:50:05,437
ـ تباً
ـ ماذا؟
432
00:50:05,486 --> 00:50:06,737
.إنها أمي
433
00:50:10,929 --> 00:50:12,541
ـ أنا عارية
ـ أرتدي ثيابكِ
434
00:50:14,754 --> 00:50:19,359
،لا داعي أن ترافقني
.لا حاجة لتجوّل
435
00:50:19,383 --> 00:50:22,881
(ـ إنه نائم، يا دكتورة (غراي
ـ لازال نائماً؟ لكنه لا ينام متأخراً
436
00:50:22,916 --> 00:50:25,982
.ليس في هذه الساعة تماماً
.. مالم إنه يعاني من مرض
437
00:50:26,306 --> 00:50:29,459
(ـ آسف يا سيد (غراي
ـ لا عليك، أعرف كم هي تود ذلك
438
00:50:29,483 --> 00:50:36,523
،هي"؟ عزيزي، إن كنت تحاول أن تتجنبني"
."فعلى الأقل أن تناديني باسمي الصحيح، وهو "أمي
439
00:50:36,947 --> 00:50:40,074
ـ مرحباً
ـ يا إلهي
440
00:50:40,109 --> 00:50:44,376
.(أمي أعرفكِ بـ (آناستيزيا ستيل
(آنا)، أعرفكِ بأمي دكتورة (غريس تريفليان غراي)
441
00:50:44,400 --> 00:50:47,911
.لا تعرفين كم أنا مسرورة بلقائكِ
442
00:50:47,935 --> 00:50:50,113
.(من الرائع مقابلتكِ أيضاً، دكتورة (غراي
443
00:50:50,137 --> 00:50:52,644
.(ناديني بـ (غريس
.إنها جميلة للغاية
444
00:50:52,679 --> 00:50:54,946
ـ إنّكِ جميلة للغاية
ـ شكراً
445
00:50:55,953 --> 00:50:58,142
ماذا حصل للإتصال قبل أن الزيارة؟
446
00:50:58,566 --> 00:51:01,613
ولماذا تجعل حارسك الشخصي
.يدخلني إلى هنا؟ كلا شكراً لك
447
00:51:01,637 --> 00:51:06,947
سأقبل فُرّصي، حسناً لقد كنت بالجوار
.وفكرتُ ربما علينا أن نتناول الغذاء
448
00:51:06,971 --> 00:51:09,237
،لا أستطيع اليوم
.يجب أن أقل (آنا) إلى المنزل
449
00:51:11,075 --> 00:51:13,877
.لا بأس، أجيبي
.سأصطحب أمي إلى الخارج
450
00:51:13,912 --> 00:51:14,912
.معذرةً
451
00:51:16,341 --> 00:51:17,574
!(آناستيزيا)
452
00:51:17,598 --> 00:51:19,224
ـ (كايت)، أنتظري
ـ لقد كان من الرائع لقائكِ
453
00:51:19,748 --> 00:51:22,588
سأجمع العائلة كلها لتناول
.العشاء في منزلي
454
00:51:22,890 --> 00:51:26,225
شقيقة (كرستيان)، (ميا) عادت من
.باريس" لذا، يجب عليكِ القدوم"
455
00:51:26,249 --> 00:51:27,671
.سنرى ذلك، يا أمي
456
00:51:27,695 --> 00:51:29,886
ـ سررتُ بلقائكِ
ـ وأنا كذلك
457
00:51:32,026 --> 00:51:33,026
.(كايت)
458
00:51:34,054 --> 00:51:35,327
.شكراً لك
459
00:51:40,474 --> 00:51:42,618
.(لا يمكنني التحدث عن هذا الآن، يا (كايت
460
00:51:47,799 --> 00:51:49,966
يجب أن أغلق الهاتف، سأعاود
الإتصال بكِ، إتفقنا؟
461
00:52:08,388 --> 00:52:10,196
أكل شيء بخير مع المكالمة الهاتفية؟
462
00:52:12,399 --> 00:52:15,978
،نعم، لا شيء مهم
أحببت والدتك
463
00:52:17,184 --> 00:52:20,267
انها متحمسة، فلم تراني مع إمرأة من قبل
464
00:52:20,891 --> 00:52:22,484
أنت الأولى
465
00:52:28,069 --> 00:52:29,607
ما الأمر (آنا)؟
466
00:52:31,501 --> 00:52:35,617
...الأمر أنني
كم عدد النسوة اللاتي مكثن هنا؟
467
00:52:37,531 --> 00:52:38,789
خمسة عشر
468
00:52:41,035 --> 00:52:45,101
هذا عدد كبير من النساء -
أخبرتك سابقاً، إن كنت تريدين الإنسحاب -
469
00:52:45,125 --> 00:52:48,553
لا أريد الإنسحاب، الأمر أني لا أريد
الوثب على إحتمالية
470
00:52:48,577 --> 00:52:51,289
الجلد والتعذيب
وغرفة الألم الحمراء الخاصة بك
471
00:52:51,313 --> 00:52:54,614
،الغرفة الحمراء معنية بالمتعة أكثر
أعدك بهذا
472
00:52:58,906 --> 00:53:02,166
وهل سنخرج لتناول العشاء
ومشاهدة الأفلام مع ذلك؟
473
00:53:03,339 --> 00:53:05,002
تلك ليست ضمن رغباتي
474
00:53:07,344 --> 00:53:08,909
أحاول المحافظة على عقلية متفتحة
475
00:53:12,537 --> 00:53:16,608
لو وافقت أن تصبحي مذعنة لي
فسأكرس نفسي لأجلك
476
00:53:18,834 --> 00:53:22,506
هذا ما أريده
وأريده أن يكون معك
477
00:53:27,960 --> 00:53:32,723
لماذا يتحتم بي النوم هنا؟
فقد نمنا البارحة في ذات السرير
478
00:53:32,847 --> 00:53:34,489
كإنسانين طبيعيين
479
00:53:34,913 --> 00:53:37,941
حاولي عدم التشبث بتسويات النوم
480
00:53:38,716 --> 00:53:41,597
فلو وافقت على القيام بهذا
فسترغبين بغرفتك الخاصة
481
00:53:41,921 --> 00:53:44,088
لماذا؟
هل لأنني سأصبح جارية أهوائك؟
482
00:53:44,697 --> 00:53:47,702
لا أريد الخوض في هذا هنا
لنتحدث في الطابق الأسفل
483
00:53:47,726 --> 00:53:51,724
كلا، أفكر التمسك بإرادتي الحرة
لفترة أطول قليلاً، فشكراً لك
484
00:53:55,660 --> 00:53:58,467
،في الواقع أريد الذهاب إلى البيت
هل يمكنني العودة إلى بيتي؟
485
00:54:02,609 --> 00:54:05,688
أيها ملكٌ لك؟ -
كلها -
486
00:54:55,983 --> 00:54:57,612
لنسير على أقدامنا
487
00:55:00,365 --> 00:55:05,423
كيف بدأت بفعل ذلك؟ -
واحدة من صديقات أمي -
488
00:55:07,091 --> 00:55:10,670
كنت في الخامسة عشر -
هل قامت بإغوائك؟ -
489
00:55:11,194 --> 00:55:18,120
كنت المذعن لها لستة أعوام -
حقاً؟، وهل والدتك تعلم هذا؟ -
490
00:55:18,144 --> 00:55:22,682
...كلا بالطبع، لا أحد في عائلتي يعلم عن
491
00:55:23,406 --> 00:55:24,895
هذا الناحية مني
492
00:55:27,490 --> 00:55:32,177
أهي من أدخلتك إلى كل ذلك إذن؟
السيدة (روبنسون)؟
493
00:55:32,982 --> 00:55:37,245
السيدة (روبنسون)!، سأخبرها أنت قلت هذا
سيعجبها
494
00:55:38,169 --> 00:55:43,935
أمازلت تتواصل معها؟ -
أحياناً فنحن صديقان -
495
00:55:49,132 --> 00:55:56,938
آنا) أعلم مدى مايسبب ذلك)
من رعب، فقد أحسست المثل في البدايه
496
00:55:56,962 --> 00:56:01,573
حسناً، ما الذي جعلك تغير عقلك؟
497
00:56:04,564 --> 00:56:10,675
بالتخلي عن التحكم أحسست
بالتحرر من المسؤوليات
498
00:56:10,699 --> 00:56:14,728
،من إتخاذ القرارات
أحسست بالأمان
499
00:56:15,703 --> 00:56:17,547
وسيحدث لك كذلك، وسترين
500
00:56:20,353 --> 00:56:23,290
لم أصحب أي أحد على الطوافه
501
00:56:24,531 --> 00:56:29,569
،لم أمارس الجنس مطلقاً في سريري الخاص
لم أنم أبداً مع أي أحد
502
00:56:29,893 --> 00:56:33,854
مطلقاً، معك فقط
503
00:56:58,185 --> 00:57:01,089
هذه الإتفاقية
تمعني قرآئتها
504
00:57:01,413 --> 00:57:03,533
وراسليني لو طرأ لك أي تساؤل
505
00:57:03,979 --> 00:57:05,943
أخبرتك بأن حاسوبي متعطل
506
00:57:05,967 --> 00:57:07,391
ادرسي الموضوع فحسب؟
507
00:57:13,291 --> 00:57:14,945
أتمنى حقاً أن توافقي؟
508
00:57:25,400 --> 00:57:28,697
أشكرك على التوصيلة -
إلى اللقاء عزيزتي -
509
00:57:34,009 --> 00:57:36,220
حسناً لقد تهيأت أمورك
510
00:57:36,644 --> 00:57:37,335
رفيقتك بالسكن سمحت بدخولي
511
00:57:37,360 --> 00:57:38,802
تصورت انك نسيتِ إخباري فحسب
512
00:57:38,826 --> 00:57:41,809
هل مظهري جيد؟ -
أخبرك بماذا؟ -
513
00:57:41,844 --> 00:57:44,514
وقعي هنا -
مهلاً هل جئت للشقة الصحيحة؟ -
514
00:57:44,538 --> 00:57:46,196
آناستيزيا ستيل)؟)
515
00:57:53,272 --> 00:57:55,731
استمتعي -
هدية أخرى إذن؟ -
516
00:57:55,755 --> 00:57:58,275
ماذا حل بالزهور والشكولاته؟
517
00:57:58,299 --> 00:58:00,227
أتحرق لسماع كل شيء، ولكن
518
00:58:00,262 --> 00:58:02,409
يجب أن أسرع الآن
فأنا و (إيليوت) سنتناول العشاء
519
00:58:02,433 --> 00:58:03,946
"وبعدها سنتفرج على عرض في "غوج
520
00:58:04,005 --> 00:58:06,993
خوسية) اتصل يطلبك مرتين بالمناسبة)
521
00:58:07,217 --> 00:58:11,459
أهذه مقالة ما؟ -
...كلا هذه -
522
00:58:11,483 --> 00:58:13,803
انها مذكرات اطروحتي كنت
تركتها في الجامعه
523
00:58:14,193 --> 00:58:16,034
حسناً، ذلك بريد أمس
524
00:58:25,398 --> 00:58:30,210
ماذا؟ -
لا أدري، تبدين مختلفه -
525
00:58:30,987 --> 00:58:34,408
أشعر بإختلاف -
بالطبع أنت كذلك -
526
00:58:36,348 --> 00:58:38,805
حسناً -
مع السلامة -
527
00:58:38,840 --> 00:58:39,994
مع السلامة
528
00:58:55,275 --> 00:59:01,516
"أشكرك على العطلة الأكثر اثارة"
"هذا المحمول ملك لك"
"وأريدك أن تستخدميه في البحث"
529
00:59:04,050 --> 00:59:08,480
"أهذا ماستصبح عليه علاقتنا الآن!، تملي أوامرك؟"
530
00:59:16,078 --> 00:59:22,089
"أتمنى ذلك"
"وماذا أكثر، سيعجبك الأمر"
531
00:59:26,898 --> 00:59:29,580
فيما يلي الشروط لإتفاقية ملزمة
532
00:59:30,630 --> 00:59:35,105
،بين المهيمن والمذعن
الغاية الجوهرية لهذه الإتفاقية
533
00:59:35,129 --> 00:59:39,294
السماح للمذعن بأن تكتشف شهوتها
وحدود سلامتها
534
00:59:40,567 --> 00:59:44,316
المهيمن والمذعن يوافقان
ويسلمان بأن كل ماهو موجود
535
00:59:44,340 --> 00:59:47,941
ضمن شروط هذه الإتفاقية
وسيكون مبنياً على رضاهما، وسرياً
536
00:59:48,065 --> 00:59:51,530
وخاضع للحدود المتفق عليها
وإجراءات السلامة
537
00:59:51,554 --> 00:59:57,027
،المحددة في هذه الإتفاقية
...المذعن ستوافق على أي
538
00:59:57,051 --> 01:00:00,119
نشاط جنسي يكون مناسباً
وممتعاً في إعتقاد المهيمن
539
01:00:00,143 --> 01:00:03,080
"بإستثناء النشاطات المعنونة بـ "الحدود القصوى
540
01:00:05,977 --> 01:00:09,937
المذعن توافق على الحصول
على حبوب منع الحمل من طبيب
541
01:00:09,961 --> 01:00:14,655
،من إختيار المهيمن
...المذعن لن تدخل في
542
01:00:14,679 --> 01:00:17,752
علاقات جنسية مع أحد آخر عدا المهيمن
543
01:00:19,821 --> 01:00:23,594
المذعن ستتناول الطعام بإنتظام
لتحافظ على صحتها وعافيتها
544
01:00:23,618 --> 01:00:25,192
من قائمة طعام مخصصة
545
01:00:27,404 --> 01:00:29,685
المذعن لن تشرب أكثر من الحد
546
01:00:29,720 --> 01:00:31,847
أو تدخن أو تتعاطى عقاقير مهدئة
547
01:00:34,084 --> 01:00:37,963
المذعن ستتصرف دوماً
بالسلوك المتسم بالإحترام
548
01:00:37,987 --> 01:00:41,874
تجاه المهيمن، وكذا تدعوه فقط
(بسيدي أو بالسيد (غراي
549
01:00:41,898 --> 01:00:43,907
أو أي لقب آخر
قد يصرح به المهيمن
550
01:00:45,743 --> 01:00:49,411
المذعن لا يسمح لها لمس المهيمن
بدون إذنه الواضح بذلك
551
01:00:51,716 --> 01:00:53,354
"كلمة الأمان "أصفر
552
01:00:53,389 --> 01:00:55,450
ستستخدم لإسترعاء إنتباه المهيمن
553
01:00:55,474 --> 01:00:57,874
والتي تعني بأن المذعن تقترب من حدودها
554
01:00:57,898 --> 01:01:01,688
"عندما تُنطق كلمة الأمان "أحمر
فستتوقف نشاطات المهيمن تماماً
555
01:01:01,712 --> 01:01:03,472
وفي الحال
556
01:01:03,507 --> 01:01:05,250
"المذعن"
557
01:01:07,551 --> 01:01:11,321
هل توافق المذعن أن تكون مقيدة اليدين برباط؟
558
01:01:11,345 --> 01:01:14,137
هل المذعن توافق أن تكون معصوبة العينان؟
559
01:01:14,361 --> 01:01:17,034
هل تقبل المذعن أن يتم تكميم فمها؟
560
01:01:17,058 --> 01:01:20,634
مامدى الألم الذي يمكن للمذعن تحمل عنائه؟
561
01:01:58,684 --> 01:01:59,987
(كرستيان)
562
01:02:00,804 --> 01:02:03,456
"كان أمراً لطيفاً التعرف بك"
هكذا؟
563
01:02:16,714 --> 01:02:20,293
اسمحي لي بتذكيرك
كم كان لطيفاً
564
01:02:28,264 --> 01:02:29,744
أهذا ماتريدينه؟
565
01:02:57,673 --> 01:02:59,033
لا تصدري صوتاً
566
01:04:56,368 --> 01:04:57,648
كان أمراً لطيفاً حقاً
567
01:05:05,966 --> 01:05:07,552
ما الذي تفعلينه بي؟
568
01:05:25,915 --> 01:05:27,369
ماذا عن هنا؟
569
01:05:30,238 --> 01:05:33,616
لم لا؟
أهذا يخل بالقوانين؟
570
01:05:37,469 --> 01:05:41,559
بمناسبة ذكر الأمر -
لم أتخذ قراري بعد -
571
01:05:48,680 --> 01:05:54,659
ألن تبقى؟ -
أخبرتك بأنني لا أنام مع أي أحد -
572
01:05:56,872 --> 01:05:58,471
هل يمكننا التفاوض؟
573
01:07:20,587 --> 01:07:22,515
(هذه رزمة كبيرة جداً آنسة (ستيل
574
01:07:32,049 --> 01:07:33,339
انه إجتماع عمل
575
01:07:48,336 --> 01:07:52,442
السيد (كرستيان غراي) : المهيمن
الآنسة (آناستيزيا ستيل) : المذعن
576
01:07:59,407 --> 01:08:02,491
مثير للإعجاب -
فعلت هذا من قبل -
577
01:08:05,449 --> 01:08:08,633
أعني إجتماعات العمل
578
01:08:09,257 --> 01:08:12,108
آنسة (ستيل) انها جلستك
579
01:08:14,189 --> 01:08:18,359
الصفحة الأولى اشطب على لقبي السابق
وحِل مكانه الجديد
580
01:08:18,683 --> 01:08:20,809
غلطة، تابعي
581
01:08:21,233 --> 01:08:23,870
الصفحة الثالثة، البند 15-20
582
01:08:24,294 --> 01:08:28,092
"المذعن يجب أن تستسلم لأي نشاط جنسي"
583
01:08:28,116 --> 01:08:32,784
يتم طلبه من قبل المهيمن"
"وفعله دون تردد أو جدال
584
01:08:39,886 --> 01:08:44,107
اقلب إلى الصفحة الخامسة، الملحق الثالث
"الحدود المعتدله"
585
01:08:44,879 --> 01:08:47,929
أتابعك -
القبضة الشرجية -
586
01:08:48,253 --> 01:08:50,890
كلي آذان صاغية -
اشطب ذلك -
587
01:08:55,752 --> 01:08:58,062
اشطب كذلك القبضة المهبلية
588
01:08:58,486 --> 01:09:00,721
هل أنتِ متأكدة؟ -
أجل -
589
01:09:02,927 --> 01:09:03,968
ذات الصفحة
590
01:09:03,992 --> 01:09:06,704
"هل استخدام الألعاب الجنسية مقبولة لدى المذعن"
591
01:09:06,728 --> 01:09:09,578
الهزازة، حسناً
قضيب صناعي، لابأس
592
01:09:10,334 --> 01:09:13,657
،كلابات الاعضاء التناسلية
قطعاً لا
593
01:09:13,981 --> 01:09:19,986
اعتبريها خرجت -
ماهي سدادات المؤخره؟ -
594
01:09:35,457 --> 01:09:38,535
لابد أن تقوم بالعديد من الاتفاقيات المعتمة
595
01:09:39,259 --> 01:09:41,841
طاقمي يعرفون فقط ما أخبرهم به
596
01:09:42,572 --> 01:09:44,525
(برجاء أكملي آنسة (ستيل
597
01:09:47,704 --> 01:09:51,468
وكذا الصفحة الخامسة توجد مصطلحات
بحاجة إلى توضيح
598
01:09:52,957 --> 01:09:56,416
تعليق -
تتعلقين على حبل من السقف -
599
01:09:57,447 --> 01:10:00,615
ولأي سبب محتمل؟ -
لمتعتك -
600
01:10:01,213 --> 01:10:05,954
حقاً؟ -
ولأجلي، أمر بحاجة إلى تفكير -
601
01:10:05,978 --> 01:10:07,502
"كلا، "حد أعلى
602
01:10:09,621 --> 01:10:14,277
"هل التقييد مقبول لدى المذعن"
يناسبني الحبل
603
01:10:15,349 --> 01:10:18,952
،القيود الجلدية، قيود اليدين
اشطب على اللاصق أرجوك
604
01:10:20,679 --> 01:10:26,254
وماذا "أخرى"؟ -
قيود وترية -
605
01:10:29,417 --> 01:10:33,173
هل يمكنني أن أعرب عن مدى إعجابي
بإلتزامك بهذا الإجتماع
606
01:10:34,645 --> 01:10:38,653
ولأجل هذه الهمة العالية سأقترح أمراً أعذب
607
01:10:39,635 --> 01:10:44,967
ماذا عن ليلة في الأسبوع من اختيارك
نخرج فيها في موعد
608
01:10:46,153 --> 01:10:53,058
مثل أي ثنائي، من تناول عشاء
ومشاهدة فيلم، تزلج
609
01:10:53,082 --> 01:10:58,175
أياً ماتريدينه -
أقبل بذلك -
610
01:10:58,975 --> 01:11:03,570
انت بالغ الكرم -
سأشير بذلك في الملحق الخامس -
611
01:11:19,108 --> 01:11:21,730
أود مضاجعتك في منتصف الأسبوع القادم
612
01:11:24,709 --> 01:11:28,563
لا تصارح بإعتدال أبداً -
لم أفعل أبداً -
613
01:11:30,243 --> 01:11:34,959
سأراجع كل هذه التغييرات
وسأحاول الوقوف على قرار
614
01:11:34,983 --> 01:11:38,074
هل ترغبين بالمغادرة؟ -
أجل -
615
01:11:38,298 --> 01:11:43,596
،ولكن جسدك يفصح لي أمراً آخر
ساقيك على سبيل المثال
616
01:11:44,672 --> 01:11:47,650
طريقة ضغطك على فخذيك أسفل الطاولة
617
01:11:49,291 --> 01:11:54,797
،التقلب في تنفسك
وأيضاً لون بشرتك
618
01:11:55,021 --> 01:11:57,831
لون بشرتي؟ -
فأنت متورده -
619
01:11:58,816 --> 01:12:01,779
قد يكون بسبب النبيذ -
انه الأدرينالين -
620
01:12:10,977 --> 01:12:16,168
لنفترض أني مكثت
فما الذي سيحصل؟
621
01:12:16,992 --> 01:12:21,754
أولاً سأساعدك بالخروج من لباسك الصغير
622
01:12:22,772 --> 01:12:25,528
حقاً؟ -
...وبعدها سأسر بمعرفة -
623
01:12:25,552 --> 01:12:28,558
أنك عارية أسفله -
حقاً؟ -
624
01:12:31,047 --> 01:12:34,635
وبعدها أقوم بثنيك -
هنا؟ -
625
01:12:35,407 --> 01:12:38,842
أجل -
على الطاولة؟ -
626
01:12:40,301 --> 01:12:41,301
أجل
627
01:13:00,507 --> 01:13:02,342
(شكراً لك على الإجتماع سيد (غراي
628
01:13:13,226 --> 01:13:14,668
هذه أنا
629
01:13:16,670 --> 01:13:19,507
لم تكن تعلم أنني جامعة
للسيارات العتيقة أليس كذلك؟
630
01:13:22,084 --> 01:13:24,788
هل متأكده أنه لا يمكنني اقناعك بالبقاء؟
631
01:13:24,823 --> 01:13:26,359
(ليلة سعيده (كرستيان
632
01:13:26,383 --> 01:13:30,414
متى ستعرفين؟ -
قريباً، ربما -
633
01:13:40,006 --> 01:13:42,124
لماذا في رأيي أنك تودعيني؟
634
01:13:43,549 --> 01:13:44,615
لأنني مغادره
635
01:13:51,885 --> 01:13:53,918
ألم تجهزي خطابك بعد؟
636
01:13:53,953 --> 01:13:54,953
نوعاً ما
637
01:13:55,205 --> 01:13:56,977
(آني) -
!أبي -
638
01:13:59,095 --> 01:14:00,095
أهلاً
639
01:14:00,187 --> 01:14:02,698
آسف لقد تأخرت
فقد عانيت من أزمة الموقف
640
01:14:02,722 --> 01:14:04,871
لابأس فقد حضرت
وهذا كل مايهم
641
01:14:04,895 --> 01:14:06,350
هل تمزحين، فلن أفوت هذا مقابل أي شيء
642
01:14:06,374 --> 01:14:08,638
(وفرت لك مقعداً جوار والديّ (كايت
643
01:14:08,662 --> 01:14:10,155
(ساجلس في أي مكان تريدين آنسة (ستيل -
سأقابلك بعد الختام -
644
01:14:10,190 --> 01:14:11,901
نعم، بالتوفيق لك هناك
645
01:14:12,125 --> 01:14:15,182
كما أنه المتبرع الرئيسي لجامعتنا
646
01:14:15,686 --> 01:14:19,257
برجاء انضموا إليّ بالترحيب
(بالسيد (كرستيان غراي
647
01:14:34,466 --> 01:14:39,675
شكراً، لقد تأثرت من أعماقي
بالمديح الرائع الذي قُدم إليّ اليوم
648
01:14:40,442 --> 01:14:44,709
انه فاتن جداً -
ياإلهي انه كذلك -
649
01:14:47,943 --> 01:14:49,181
سمعت أنه مثلي
650
01:14:49,216 --> 01:14:51,857
اجراءات محتملة للزراعة
في دول العالم الثالث
651
01:14:52,457 --> 01:14:57,988
الغاية؟، استئصال المجاعة
والفقر في كل الدنيا
652
01:15:01,948 --> 01:15:06,818
أنا شخصياً عرفت معنى الجوع الشديد
653
01:15:07,360 --> 01:15:09,504
وبالتالي فهذه مهمة شخصية تماماً بالنسبة إليّ
654
01:15:18,790 --> 01:15:21,049
(آناستيزيا ستيل)
655
01:15:23,033 --> 01:15:24,033
شكراً
656
01:15:27,826 --> 01:15:30,233
مبارك، لابد وأنك فخورة جداً
657
01:15:30,257 --> 01:15:34,859
إنني كذلك، ربطة عنق جميلة بالمناسبة -
بصراحة بدأت تصبح المفضلة عندي -
658
01:15:35,670 --> 01:15:38,585
هل وصلت إلى اجابة؟ -
لا أزال أفكر -
659
01:15:38,609 --> 01:15:41,507
آناستيزيا) جربي الأمر بطريقتي أرجوك)
660
01:15:42,435 --> 01:15:44,358
حسناً -
ماذا؟ -
661
01:15:48,469 --> 01:15:49,961
مبارك -
شكراً لك -
662
01:15:54,416 --> 01:15:57,067
أهلاً يا أبي -
(أنا فخور بك للغاية (آني -
663
01:15:57,091 --> 01:15:58,123
شكراً لك
664
01:15:58,147 --> 01:16:01,323
كايت) أفضل خطاب على كل البقية)
665
01:16:01,481 --> 01:16:02,521
شكراً لك -
بالطبع -
666
01:16:02,530 --> 01:16:03,681
أجل أوافقك
667
01:16:03,705 --> 01:16:05,745
آنا) أهلاً) -
أهلاً -
668
01:16:06,501 --> 01:16:08,822
راي) هل قابلت (كرستيان غراي)؟)
خليل (آنا) الجديد
669
01:16:08,857 --> 01:16:09,857
أهلاً
670
01:16:10,348 --> 01:16:11,527
سررت كثيراً بلقائك
671
01:16:11,551 --> 01:16:13,041
من دواعي سروري
لقد استمتعت بخطابك
672
01:16:13,065 --> 01:16:13,800
أشكرك سيدي
673
01:16:13,825 --> 01:16:16,006
يبدو وكأنك انجزت
بضعة أموراً مدهشة
674
01:16:16,030 --> 01:16:16,919
وماهي تلك الأمور؟
675
01:16:16,943 --> 01:16:19,926
شكراً
سأذهب للعثور على عائلتي
676
01:16:19,950 --> 01:16:21,771
الذين ينتظرون بلهفة لإحراجي
مع السلامة
677
01:16:21,795 --> 01:16:24,777
لاحقاً -
بمجرد أن أنال دعوة -
678
01:16:25,549 --> 01:16:27,162
حسناً منذ متى وأنتما تعرفان بعضكما؟
679
01:16:28,774 --> 01:16:31,214
(بضعة أسابيع، تقابلنا في الواقع عند (آناستيزيا
680
01:16:31,234 --> 01:16:33,385
اجرت لقاءً معي لأجل صحيفة الطلبة
681
01:16:33,409 --> 01:16:35,690
صورة لو سمحت سيد (غراي)؟ -
اعذرنا قليلا؟ -
682
01:16:38,990 --> 01:16:40,185
ابتسامه عريضة
683
01:16:50,021 --> 01:16:54,219
احتفاء لتخرجك اضافة لأمور أخرى
684
01:16:57,811 --> 01:17:01,130
كوري عيناك نحوي مجدداً
وسآتي بك على ركبتي
685
01:17:06,953 --> 01:17:08,204
ويبدأ الأمر
686
01:17:12,362 --> 01:17:15,065
تعالي عندي ما أريك -
ماذا؟ -
687
01:17:24,103 --> 01:17:28,474
جميلة، ولكنها ليست من نوعك مع ذلك
688
01:17:28,898 --> 01:17:34,942
(ليست كذلك، تخرج حميد (آناستيزيا
689
01:17:35,625 --> 01:17:38,995
يا إلهي!، (كرستيان) هذه سيارة
690
01:17:39,829 --> 01:17:41,049
لا يفوتك الكثير أليس كذلك؟
691
01:17:44,106 --> 01:17:46,263
...شكراً ولكني لا أستطيع، فهذا
692
01:17:46,487 --> 01:17:49,284
هل أعجبتك؟ -
بالطبع أعجبتني انها جميله
693
01:17:51,081 --> 01:17:55,860
...ولكن عندي سيارة
أين سيارتي؟
694
01:17:55,884 --> 01:17:58,039
أخبرت (تايلور) أن يعود بثمن لائق لها
695
01:17:58,063 --> 01:18:00,007
كرستيان) لقد تجاوز الأمر الحد كثيراً)
696
01:18:00,031 --> 01:18:01,597
هل كورتي عيناك نحوي؟
697
01:18:10,039 --> 01:18:13,032
هل تعلمين سبب فعلي هذا؟ -
لأنني كورت عيناي نحوك -
698
01:18:13,389 --> 01:18:14,599
وهل هو أمر مهذب؟
699
01:18:16,145 --> 01:18:17,145
كلا
700
01:18:17,254 --> 01:18:19,932
المعذرة؟ -
لا ياسيدي -
701
01:18:38,964 --> 01:18:41,744
هل ترغبين بالمزيد؟
أجل، أجل -
702
01:18:49,142 --> 01:18:50,783
مرحباً بك في عالمي
703
01:19:12,696 --> 01:19:16,134
ماذا تفعل؟ -
هناك بضعة أعمال في المكتب؟ -
704
01:19:16,158 --> 01:19:18,485
والتي بحاجة إلى عنايتي
705
01:19:18,738 --> 01:19:20,085
هل أنت بخير؟
706
01:19:23,551 --> 01:19:26,350
...فكرت بأن -
لقد استمتعت الليلة -
707
01:19:28,580 --> 01:19:30,160
سأقابلك في مسكني غداً
708
01:20:01,245 --> 01:20:02,245
أهلاً بك أمي
709
01:20:02,269 --> 01:20:06,454
آناستيزيا) ما الذي يجري؟)
لقد تركت لك رسالتين هذا الأسبوع
710
01:20:06,920 --> 01:20:11,816
،أعلم، أنا متأسفة
انصرف انتباهي قليلاً
711
01:20:11,840 --> 01:20:15,194
متأسفة لأني فوت تخرجك عزيزتي
سمعت بأنه كان جميلاً
712
01:20:15,625 --> 01:20:17,053
وعاشقك الجديد
713
01:20:17,572 --> 01:20:20,735
راي) أخبرني كل شيء عنه)
يبدو فتياً حقاً
714
01:20:21,484 --> 01:20:24,769
بالطبع كنت أفضل أن أسمع عن ذلك منك
715
01:20:28,935 --> 01:20:30,022
آنا)؟)
716
01:20:31,363 --> 01:20:32,438
ما الخطب؟
717
01:20:34,249 --> 01:20:35,436
لا شيء أنا بخير
718
01:20:36,212 --> 01:20:37,903
ألا يقوم بإسعادك؟
719
01:20:39,249 --> 01:20:42,165
بلى انه كذلك في أغلب الأوقات
720
01:20:43,230 --> 01:20:44,632
الأمر معقد
721
01:20:47,183 --> 01:20:50,337
اسمعيني عزيزتي، إن كنت بحاجة إلى خلوة
722
01:20:50,457 --> 01:20:53,068
تعالي إلى هنا فحسب
723
01:20:53,190 --> 01:20:54,889
حتى لو ليوم أو يومان
724
01:20:54,913 --> 01:20:57,757
أملك تخفيض سفر
وبإمكاننا أن نحظى بوقت خاص
725
01:20:59,345 --> 01:21:05,157
عِديني بأن تفكري في الموضوع -
بلى أعدك -
726
01:21:06,582 --> 01:21:09,737
أحبك أمي -
أحبك أيضاً عزيزتي -
727
01:21:10,923 --> 01:21:14,255
سأغلق، مع السلامة
728
01:21:22,410 --> 01:21:24,885
يبدو أنك و(غراي) احتفلتما البارحة
729
01:21:26,246 --> 01:21:30,322
أما زال نائماً؟ -
كلا، لم يتمكن من البقاء -
730
01:21:31,046 --> 01:21:32,726
مفاتيح سيارة من هذا إذن؟
731
01:21:36,048 --> 01:21:39,724
إنها مفاتيحي -
(عجباً (آنا -
732
01:21:41,840 --> 01:21:42,840
ماذا؟
733
01:21:42,864 --> 01:21:44,501
...لا شيء إنني
734
01:21:45,165 --> 01:21:47,628
تأكدي بأنك تمضين بأسلوبك حسناً؟
735
01:21:47,652 --> 01:21:50,069
،إنني كذلك
يجب عليّ أن أذهب
736
01:21:50,093 --> 01:21:51,439
إلى أين تذهبين؟
737
01:21:59,336 --> 01:22:04,135
انظر إلى هذه -
لقد رأيتها، ليست صورة سيئة -
738
01:22:04,898 --> 01:22:06,731
كرستيان غراي) مع صديقه)
739
01:22:08,212 --> 01:22:09,186
فنحن أصدقاء إذن
740
01:22:09,211 --> 01:22:11,962
لابد أنها الحقيقة
ما دامت في الجريدة
741
01:22:13,568 --> 01:22:16,403
كيف سار الأمر مع الدكتورة (غرين)؟ -
سار بنحو حسن -
742
01:22:16,527 --> 01:22:18,598
ولكنها قالت أنه يجب أن أمتنع
743
01:22:18,633 --> 01:22:20,988
عن كل النشاطات الجنسية لأربع أسابيع
744
01:22:21,012 --> 01:22:22,772
كما تعلم بعد أن بدأت بتناول الأقراص
745
01:22:22,779 --> 01:22:23,783
ماذا؟
746
01:22:26,936 --> 01:22:27,936
أمازحك فحسب
747
01:22:43,400 --> 01:22:45,191
أريد أن أصحبك إلى صالة اللعب
748
01:22:47,171 --> 01:22:53,738
لم أوقع العقد بعد -
أدرك هذا، أعتبريه مجاناً -
749
01:22:55,026 --> 01:22:56,121
حسناً
750
01:23:02,115 --> 01:23:03,240
مستعده؟
751
01:23:37,999 --> 01:23:42,963
اخفضي عيناكِ
انزعي حذائيك
752
01:23:46,910 --> 01:23:48,608
أرفعي ذراعيك فوق رأسك
753
01:23:54,584 --> 01:23:57,177
(تملكين جسداً جميلاً (آناستيزيا
754
01:24:02,575 --> 01:24:04,970
أريدك ألا تخجلي من عريك، أتفهمين؟
755
01:24:06,899 --> 01:24:07,899
حاضر ياسيدي
756
01:24:09,879 --> 01:24:13,419
توقفي عن قرص شفتيك
تعلمين مايفعله بي، استديري
757
01:24:21,554 --> 01:24:25,569
عندما أخبرك أن تأتي إلى هذه الحجرة
ستكونين على هذا الشكل
758
01:24:27,520 --> 01:24:28,720
ستنتظرين قدومي
759
01:24:30,170 --> 01:24:31,756
قابعة بجوار الباب
760
01:24:34,640 --> 01:24:36,840
إفعليها الآن
761
01:24:42,590 --> 01:24:47,279
يداكِ على فخذيك، جيد
762
01:25:19,565 --> 01:25:21,001
ارفعي يديك
763
01:25:47,840 --> 01:25:51,043
هل آلمكِ؟ -
كلا -
764
01:25:51,331 --> 01:25:54,472
أترين أغلب مخاوفك في عقلك
765
01:25:56,159 --> 01:25:57,289
تعالي
766
01:28:16,540 --> 01:28:20,040
كيف يشعرك هذا؟ -
جيد -
767
01:28:41,010 --> 01:28:42,310
هدوء
768
01:30:14,661 --> 01:30:16,051
إلى أين نذهب؟
769
01:30:21,104 --> 01:30:22,914
أتذكرين أن والدتي ذكرت العشاء؟
770
01:30:23,709 --> 01:30:25,088
أختي (ميا) تزور المدينة
771
01:30:25,885 --> 01:30:26,885
أجل
772
01:30:30,449 --> 01:30:34,035
هل معك كل ما تحتاجينه؟ -
أجل -
773
01:30:35,589 --> 01:30:36,648
أرقصي معي
774
01:31:24,595 --> 01:31:26,238
(مساء الخير سيد (غراي
775
01:31:26,273 --> 01:31:27,273
!انهم هنا
776
01:31:27,658 --> 01:31:28,658
لقد أتيت
777
01:31:28,825 --> 01:31:31,781
أهلاً وسهلاً -
آنا) لقد قابلت والدتي) -
778
01:31:31,816 --> 01:31:32,735
أهلاً، تسعدني رؤيتك
779
01:31:32,736 --> 01:31:34,946
(هذا أبي (كاريك -
أهلاً، تسعدني مقابلتك -
780
01:31:34,981 --> 01:31:35,932
تسرني مقابلتك
781
01:31:35,967 --> 01:31:36,497
هل هي هنا؟
782
01:31:36,532 --> 01:31:38,096
تم تدوال الكثير من التخمينات
783
01:31:38,163 --> 01:31:40,229
يا إلهي، إنها حقيقية
784
01:31:42,026 --> 01:31:44,293
انها شقة عظيمة
والإيجار ليس تافهاً
785
01:31:44,681 --> 01:31:46,515
إيليوت) و (خوسية) ساعدانا على الإنتقال)
786
01:31:47,397 --> 01:31:51,504
(خوسية) هو صديق (آنا)
كما أعتقد أن (إيليوت) يحاول صدي
787
01:31:51,539 --> 01:31:54,926
انه شاب رائع
788
01:31:55,928 --> 01:31:58,101
آنا) أين ترجع عائلتك؟)
789
01:31:58,409 --> 01:32:01,699
"زوج أمي يعيش في "مونتسانو
"وأمي تعيش في "جورجيا
790
01:32:01,763 --> 01:32:04,110
في اي منطقة من "جورجيا"؟ -
"سافانا" -
791
01:32:04,444 --> 01:32:09,283
جميل!، كما اسمع أن الرطوبة شديدة
في "جورجيا" في الوقت من العام
792
01:32:09,467 --> 01:32:12,791
صحيح إنها كذلك
وقد تسبب الاختناق أحياناً
793
01:32:12,797 --> 01:32:14,723
في الحقيقة سأزوها غداً
794
01:32:14,897 --> 01:32:18,235
جميل!، أسمعت هذا يا (كرستيان)؟
795
01:32:18,259 --> 01:32:21,420
بعض الأطفال يقومون بزياة أبائهم مراراً
796
01:32:23,576 --> 01:32:26,919
أبي هل سمعت عن مباراة "مارينرز"؟ -
سمعت بأنهم تراجعوا -
797
01:32:29,618 --> 01:32:31,394
،إنها أنباء بالنسبة لي
متى كنت ستخبريني؟
798
01:32:31,429 --> 01:32:33,550
أظن انها كانت حسنة مع ذلك
799
01:32:34,609 --> 01:32:35,893
من يرغب قهوة؟
800
01:32:36,214 --> 01:32:39,194
في الواقع وعدت (آنا) بجولة في المكان
801
01:32:39,901 --> 01:32:40,977
اعذرونا
802
01:32:45,907 --> 01:32:49,084
كرستيان) لا أستطيع السير سريعاً)
بهذه الأحذية
803
01:32:53,101 --> 01:32:54,543
متى كنت ستخبريني عن "جورجيا"؟
804
01:32:54,767 --> 01:32:57,404
ماذا؟، لا يحق لك أن تغضب مني
805
01:32:57,428 --> 01:32:59,618
ولكني غاضب وبشده
806
01:33:04,731 --> 01:33:07,218
أنت ملكي بالكامل، أتفهمين؟
807
01:33:14,654 --> 01:33:16,638
(انك مربك جداً يا (كرستيان
808
01:33:20,772 --> 01:33:22,652
(آنا) -
ماذا تريد؟ -
809
01:33:24,570 --> 01:33:26,856
ماذا تريد؟ -
أريدك أنت -
810
01:33:28,021 --> 01:33:29,416
(إنني احاول (كرستيان
811
01:33:34,701 --> 01:33:35,874
أعلم أنك تحاولين
812
01:33:36,864 --> 01:33:38,971
لماذا لا نستطيع النوم في ذات السرير؟
813
01:33:39,910 --> 01:33:44,313
لم لا تسمح لي بلمسك؟
لماذا يجب أن يكون الأمر هكذا؟
814
01:33:51,966 --> 01:33:53,734
...لو توقعين الاتفاقية فلن يكون عليك
815
01:33:53,769 --> 01:33:55,916
لماذا تأبه كثيراً لأمر الاتفاقية (كرستيان)؟
816
01:33:55,940 --> 01:33:59,910
ألا تحبني كما أنا؟ -
بلى بالطبع -
817
01:33:59,934 --> 01:34:03,657
لماذا تحاول تغيري إذن؟ -
لست أحاول تغيرك -
818
01:34:05,273 --> 01:34:08,827
بل أنت -
احتاج إلى المزيد، أريد المزيد -
819
01:34:10,542 --> 01:34:14,537
قلوب وأزهار؟ -
ذلك ليس بأمر أدركه -
820
01:34:16,728 --> 01:34:22,347
أرجوك (آنا) انه انت من يغيرني
821
01:34:24,471 --> 01:34:28,257
اسمح لي بلمسك
اسمح لي بذلك
822
01:34:42,724 --> 01:34:47,297
هل تسبب حروقاً؟ -
لقد بدأت حياة صعبه -
823
01:34:47,721 --> 01:34:52,617
هذا جل ماتحتاجين لمعرفته -
حسناً -
824
01:35:15,684 --> 01:35:20,435
المرأة التي انجبتني كانت مدمنة مخدرات
825
01:35:21,687 --> 01:35:22,949
وبائعه هوى
826
01:35:27,985 --> 01:35:29,779
ماتت عندما كنت في الرابعة
827
01:35:33,886 --> 01:35:40,413
أتذكر أموراً معينة
أموراً فظيعه
828
01:35:44,680 --> 01:35:46,219
لا أتذكرها
829
01:35:50,281 --> 01:35:55,996
أحياناً أتمكن من رؤيتها في أحلامي
830
01:36:16,013 --> 01:36:17,753
هل يتعين بك حقاً ان تذهبي إلى "جورجيا"؟
831
01:36:22,435 --> 01:36:23,895
بلى يتعين بي
832
01:36:46,911 --> 01:36:49,694
(الحساء مالح حقاً (بوب -
أجل -
833
01:36:49,718 --> 01:36:52,314
ستسمن من كثرة الجلوس
(أخبرية أنت (آنا
834
01:36:52,338 --> 01:36:55,377
لن أخبره بذلك -
(أجل أشكرك (آنا -
835
01:36:55,401 --> 01:36:59,183
أقول أن الحساء في قدر الصلصة
836
01:36:59,207 --> 01:37:01,959
الآن هل يمكنك أن تناوليني
بعض الشرائح من قدر الصلصة؟
837
01:37:01,994 --> 01:37:03,410
يمكنك تناول الجزر
838
01:37:04,672 --> 01:37:11,064
إلى أي تودين المضي بهذا؟
فأنت محظوظة بأني أحبك كثيراً جداً
839
01:37:11,088 --> 01:37:13,032
أعلم هذا؟ -
حقاً؟
840
01:37:13,056 --> 01:37:14,109
بلى
841
01:38:51,202 --> 01:38:54,347
أعتقد أنه علينا أن نسرع أو على الأقل
نطلب شيئاً لأكله
842
01:38:54,371 --> 01:38:58,945
تفضلي أنا لست جائعه جداً -
على الأقل الفاكهة طيبة -
843
01:39:04,323 --> 01:39:07,881
يمكنه أن ينتظر -
أمي -
844
01:39:11,279 --> 01:39:12,859
!اللعنه -
ماذا؟ -
845
01:39:13,249 --> 01:39:14,410
ما الأمر؟
846
01:39:14,434 --> 01:39:19,346
(هذا (كرستيان
"انه هنا في "جورجيا
847
01:39:21,942 --> 01:39:24,559
!هنا!، هنا -
(سيده (آدمز -
848
01:39:24,594 --> 01:39:25,891
مسرور جدا لمقابلتك
849
01:39:26,115 --> 01:39:28,524
أثمة ماترغب بإحتسائه سيدي؟ -
شراب من فضلك -
850
01:39:28,548 --> 01:39:31,089
هندريكس" ان كان لديك"
"وإلا "بومبي سافير
851
01:39:31,113 --> 01:39:33,637
"خيارة مع "هندريكس
"ليمونه مع "بومبي
852
01:39:33,661 --> 01:39:37,106
أحببته بالفعل -
ما الذي تفعله هنا (كرستيان)؟ -
853
01:39:37,230 --> 01:39:40,474
أتيت لرؤيتك -
أحتاج لأذهب إلى الحمام -
854
01:39:51,239 --> 01:39:53,778
اخترقت القاعدة السابعة البند الخامس
855
01:39:55,979 --> 01:40:01,138
سنتجاوز عن هذا
دعينا لا نتحدث عن الإتفاقية الآن
856
01:40:01,740 --> 01:40:03,201
كيف كان عشائك؟
857
01:40:06,979 --> 01:40:09,879
انها صديقة
وهذا كل مافي الأمر
858
01:40:14,256 --> 01:40:15,704
انها تعرفني
859
01:40:16,773 --> 01:40:21,503
بماذا نصحتك أن تفعل؟ -
حسناً ها أنا هنا -
860
01:40:24,143 --> 01:40:27,792
ماذا الآن؟ -
حجزت غرفة في هذا الفندق -
861
01:40:29,813 --> 01:40:31,572
آمل أن تكون مرتاحاً فيها
862
01:40:36,197 --> 01:40:37,998
ماذا تفعلين على الأفطار غداً؟
863
01:40:43,673 --> 01:40:46,671
إلى أين نحن ذاهبان؟ -
انها مفاجأه -
864
01:40:47,264 --> 01:40:49,907
أعتقد أني بلغت نصيبي من المفاجآت
865
01:40:51,515 --> 01:40:52,764
لقد اقتربنا
866
01:41:00,702 --> 01:41:03,347
سيد (غراي) ساكون طيارك المساعد
867
01:41:03,371 --> 01:41:05,994
كيف حالك؟، هذه خليلتي
(آناستيزيا ستيل)
868
01:41:37,366 --> 01:41:39,939
نحن على ارتفاع 2000 قدم
جاهز؟
869
01:41:40,263 --> 01:41:43,286
مستعده؟ -
اجل -
870
01:41:43,510 --> 01:41:44,876
أفلتها
871
01:42:14,392 --> 01:42:15,600
تمسكي بإحكام
872
01:42:18,125 --> 01:42:21,478
هل هذا كثير؟ -
يا إلهي!، كثير جداً -
873
01:42:42,429 --> 01:42:46,943
(كان أمراً لا يصدق (كرستيان -
شكراً لك -
874
01:42:47,067 --> 01:42:48,975
(نطمح لإسعاد الآنسه (ستيل
875
01:42:49,989 --> 01:42:55,314
أعتقدت أنك لا تفعل الامور الشاعرية -
(لا أفعلها (آنا -
876
01:42:55,338 --> 01:42:59,790
ماذا؟، ماذا؟ -
لماذا تقاومين هذا؟ -
877
01:43:02,992 --> 01:43:04,612
ممن أنت خائف؟
878
01:43:15,117 --> 01:43:19,580
(غراي)
ماذا؟، متى؟
879
01:43:21,821 --> 01:43:25,701
أخبر (ستيفان) ان يجهز الطائرة
سأتواجد على مدرج الإقلاع في 30 دقيقة
880
01:43:26,125 --> 01:43:28,599
ماذا حدث؟ -
"سيتعين بي أن اعود إلى "سياتل -
881
01:43:29,123 --> 01:43:30,343
تعالي سأصحبك إلى المنزل
882
01:43:32,795 --> 01:43:34,864
حلوتي أتمنى لو يتمكن (كرستيان) من البقاء
883
01:43:34,899 --> 01:43:37,591
بوب) كان يتطلع إلى لقائه)
884
01:43:37,615 --> 01:43:42,533
"أعلم، اضطر إلى العودة إلى "سياتل
فثمة أزمة في العمل
885
01:43:42,557 --> 01:43:46,089
اتمنى لو أخبرك بأن الأمور تتيسر
ولكنها ليست كذلك
886
01:43:46,113 --> 01:43:49,107
عليك أن تفهمي نفسك بطريقة أحسن
887
01:43:50,529 --> 01:43:53,311
شكراً لك على كل شيء أمي -
انتبهي لنفسك -
888
01:43:53,346 --> 01:43:54,346
سأفعل
889
01:44:12,826 --> 01:44:14,329
"ستيل"
890
01:44:14,364 --> 01:44:17,378
هل تعتقد أنني لن أميزك (تايلور)؟
891
01:44:17,568 --> 01:44:18,890
(من هنا آنسة (ستيل
892
01:44:25,166 --> 01:44:28,917
كيف هي حالته (تايلور)؟ -
أخشى أنه مشغول البال -
893
01:44:29,730 --> 01:44:32,197
حقاً؟ -
بلى سيدتي -
894
01:44:38,464 --> 01:44:39,881
حسناً هذا لن ينجح
895
01:44:42,217 --> 01:44:43,335
ماذا؟
896
01:44:45,351 --> 01:44:50,862
لتخبرهم أنهم لايملكون 24 ساعه
هذا غير مقبول
897
01:44:50,886 --> 01:44:54,236
أريد أن أعرف
ابقيني على اطلاع فحسب
898
01:45:10,543 --> 01:45:16,122
هل كل شيء على مايرام؟ -
لاشيء يتعلق بك -
899
01:45:18,190 --> 01:45:20,584
يمكنني المغادرة إن كنت تريد؟ -
كلا -
900
01:45:22,349 --> 01:45:24,031
هذا آخر ما أريده
901
01:45:30,604 --> 01:45:34,856
أريدك في صالة اللعب
خلال 15 دقيقة
902
01:46:02,426 --> 01:46:06,137
ماهي كلمات السلامة؟ -
أحمر وأصفر -
903
01:46:06,361 --> 01:46:08,361
تذكريهما
904
01:48:15,756 --> 01:48:21,372
يبدو حزيناً
كل ماتعزفه يبدو حزيناً
905
01:48:23,370 --> 01:48:27,775
عندما كنت السادسة من العمر وكنت تتعلم
أكان كل همك اسعاد عائلتك؟
906
01:48:36,721 --> 01:48:38,287
أريد التحدث فحسب
907
01:48:42,486 --> 01:48:44,326
لم لا تسمح لي بالتطرق؟
908
01:48:46,883 --> 01:48:49,444
ينبغي لنا أن نتحدث -
مثل الناس الطبيعيين؟ -
909
01:48:49,827 --> 01:48:50,918
أجل
910
01:48:54,589 --> 01:48:56,056
هل هذا خطأ؟
911
01:49:08,580 --> 01:49:11,675
هل السبب الإتفاقية؟
هل لأنني لم أوقعها بعد؟
912
01:49:12,319 --> 01:49:16,517
سحقاً للإتفاقية
اعتقد أنها مطنبه قليلاً أليس كذلك؟
913
01:49:17,965 --> 01:49:20,108
هل القوانين مطنبة كذلك؟
914
01:49:20,378 --> 01:49:24,053
كلا، القوانين ثابته -
وماذا لو أني خرقتها؟ -
915
01:49:24,616 --> 01:49:26,917
ستكون هناك عواقب حينها -
عقوبة؟ -
916
01:49:27,420 --> 01:49:28,420
أجل
917
01:49:29,821 --> 01:49:31,872
لماذا تريد معاقبتي؟ -
(آنا) -
918
01:49:32,666 --> 01:49:33,869
لماذا تريد إيذائي؟
919
01:49:37,002 --> 01:49:39,807
لن أفعل شيئاً لك قد لا تتحملينه
920
01:49:39,842 --> 01:49:42,822
لماذا تريد فعل أي شيء لي
في الأساس (كرستيان)؟
921
01:49:44,843 --> 01:49:48,064
لو أخبرتك فلن تنظري
إليّ بذات النظرة أبداً
922
01:49:49,020 --> 01:49:52,512
هناك سبب إذن، أخبرني
923
01:49:54,780 --> 01:49:56,986
هل تريد معاقبتي الآن؟ -
أجل -
924
01:49:57,310 --> 01:49:59,339
أريد معاقبتك الآن
925
01:50:01,376 --> 01:50:04,832
ماذا لو أخبرتك أنني أشعر نفس
شعور كوني معاقبة مثلك؟
926
01:50:04,856 --> 01:50:07,458
كما تفعل بلمسك لي
ستكون راغباً بمعاقبتي حينها؟
927
01:50:10,113 --> 01:50:13,411
كلا، ولكن لا يعني أنني لا أحتاج ذلك
928
01:50:13,540 --> 01:50:15,463
لماذا؟ -
(توقفي (آنا -
929
01:50:15,487 --> 01:50:18,061
...لماذا تعني -
لأنني هكذا -
930
01:50:26,197 --> 01:50:28,336
لأنني ذا خمسين عيب
931
01:50:51,587 --> 01:50:52,937
أرني إذن
932
01:51:07,054 --> 01:51:12,057
أريدك أن تريني
ما الذي ترغب فعله بي
933
01:51:12,708 --> 01:51:15,232
عاقبني،أرني أسوء مايمكن أن يصبح عليه الأمر
934
01:51:15,256 --> 01:51:17,088
أريدك أن تريني الأسوء
935
01:51:25,160 --> 01:51:27,013
انها الطريقة الوحيدة التي يمكنني منها الفهم
936
01:51:41,115 --> 01:51:45,115
هل أنت متأكده حيال هذا؟ -
أجل -
937
01:52:01,658 --> 01:52:03,158
انحني
938
01:52:12,352 --> 01:52:16,852
سأضربك ستة مرات
وستعدين معي
939
01:52:28,691 --> 01:52:33,219
(لتعدي (آناستيزيا -
واحد -
940
01:52:38,891 --> 01:52:40,191
اثنان
941
01:52:48,807 --> 01:52:49,907
ثلاثة
942
01:53:00,668 --> 01:53:02,061
اربعه
943
01:53:09,527 --> 01:53:10,839
خمسة
944
01:53:24,608 --> 01:53:25,966
ستة
945
01:53:44,840 --> 01:53:48,840
هل حقاً هذا الذي تريده؟
هل تريد رؤيتي على هذه الحالة؟
946
01:53:50,177 --> 01:53:52,177
(آنا) -
لا تقترب مني -
947
01:54:00,071 --> 01:54:01,971
هل يمنحك هذا المتعة؟
948
01:54:05,016 --> 01:54:06,216
كلا
949
01:54:11,266 --> 01:54:13,166
إياك أن تقترب مني
950
01:55:17,210 --> 01:55:18,810
أرجوك لا تكرهيني
951
01:55:21,863 --> 01:55:24,166
لن تفعل هذا بي مجدداً
952
01:55:32,861 --> 01:55:38,861
لست أنا من تريده -
لا، أنت كل ما أريده -
953
01:55:46,755 --> 01:55:48,755
لقد وقعت في غرامك
954
01:55:52,590 --> 01:55:56,590
لا، لا، (آنا) لايمكنك حبي
955
01:56:09,800 --> 01:56:11,400
أريدك أن ترحل
956
01:56:18,188 --> 01:56:19,488
أرجوك
957
01:57:13,636 --> 01:57:19,136
أود استعادة سيارتي -
تايلور) باعها بالفعل) -
958
01:57:21,085 --> 01:57:23,585
إذاً، أرغب بالمال الذي نال مقابلها أرجوك
959
01:57:24,971 --> 01:57:26,871
سأرسلها إليك بشيك
960
01:57:27,232 --> 01:57:28,432
حسناً
961
01:57:34,217 --> 01:57:36,117
تايلور) سيأخذك إلى المنزل)
962
01:57:53,655 --> 01:57:54,755
توقف
963
01:57:55,344 --> 01:57:56,444
!كلا
964
01:58:11,849 --> 01:58:14,249
(آنا) -
(كرستيان) -
965
01:58:15,998 --> 01:59:14,998
ترجمة وتعديل
الدكتور علي طلال & صبري مغل
Eng\ Ahmed Gomaa :ضبط التوقيت
966
01:59:15,305 --> 01:59:21,317
-= www.OpenSubtitles.org =-
88361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.