All language subtitles for Gypsy.S01E02.480p.WEBrip.Tehmovies_me

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,786 --> 00:00:15,921 إرشاد عائلي : الفيلم لا يصلح للمشاهدة العائلية لإحتوائه على مشاهد وعبارات غير لائقة 2 00:00:17,786 --> 00:00:54,786 ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال & صبري مغل Eng\ Ahmed Gomaa :ضبط التوقيت 3 00:00:57,320 --> 00:01:02,820 "(خمسون ظل لـ (غراي" 4 00:01:04,000 --> 00:01:10,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 5 00:02:34,627 --> 00:02:36,262 .آنا)، خذي سيارتي) 6 00:02:37,515 --> 00:02:39,278 لقد أعطيتكِ آلة التسجيل، صحيح؟ 7 00:02:40,563 --> 00:02:42,839 ـ أجل ـ وبحوزتكِ جميع الأسئلة؟ 8 00:02:43,829 --> 00:02:45,383 ـ أجل ـ وهل تعرفين إلى أين ذاهبة؟ 9 00:02:45,572 --> 00:02:49,064 ،أجل، لدي جهاز تحديد المواقع .ومعدل تراكمي 4.0 10 00:02:49,253 --> 00:02:51,733 ـ بوسعي تولي هذا ـ هل سترتدين هكذا؟ 11 00:02:53,444 --> 00:02:58,144 حسناً، بوسعكِ تقليل الكلام وتكثيرين من الأكل، ما رأيك بهذا؟ 12 00:03:06,112 --> 00:03:07,557 .سياتل" - 145 كيلومتر" 13 00:03:31,612 --> 00:03:33,612 المقابلة في الخامس من مايو، الساعة 2 مساءً 14 00:03:47,108 --> 00:03:48,114 آنسة (كافناف)؟ 15 00:03:49,270 --> 00:03:51,442 ـ هل ليّ أخذ معطفكِ؟ ـ أجل 16 00:03:52,403 --> 00:03:54,545 .إنها ... أجل 17 00:03:54,734 --> 00:03:57,390 ـ إذاً، سيّد (غراي) سيقابلكِ الآن ـ حسناً 18 00:03:58,074 --> 00:04:00,177 ـ من هنا، رجاءً ـ حسناً 19 00:04:00,278 --> 00:04:02,559 ."سيّد (غراي) لديه مؤتمر عند الساعة 11:15" 20 00:04:11,209 --> 00:04:12,351 .من هنا تماماً 21 00:04:20,733 --> 00:04:24,589 آنسة (كافناف)، أأنتِ بخير؟ 22 00:04:28,092 --> 00:04:31,113 (ـ (كرستيان غراي (ـ أنا (آناستيزيا ستيل 23 00:04:32,661 --> 00:04:35,858 ،آنسة (كافناف) أصابتها نوبة برد .لذا طلبت مني أن أملأ الإستمارة 24 00:04:35,893 --> 00:04:38,817 أرى ذلك، هل تردسين الصحافة أيضاً؟ 25 00:04:39,006 --> 00:04:43,930 ،كلا، الأدب الأنجليزي .و(كايت) شريكتي في الغرفة 26 00:04:44,319 --> 00:04:46,164 .كما قلتُ، لدي فقط 10 دقائق 27 00:04:46,281 --> 00:04:48,009 .(الرجاء، تفضلي بالجلوس يا آنسة (ستيل 28 00:05:14,492 --> 00:05:15,787 .شكراً لك 29 00:05:20,171 --> 00:05:23,189 ـ أأنت جاهز؟ ـ متما تشائين 30 00:05:23,378 --> 00:05:24,570 .حسناً 31 00:05:25,600 --> 00:05:29,592 إذاً، هذا يتعلق بقضية التخرج .الخاصة بصحيفة الطلبة 32 00:05:29,603 --> 00:05:32,538 أجل، سألقي كلمة حفل التخرج .في مراسم هذه السنة 33 00:05:32,551 --> 00:05:33,764 حقاً؟ 34 00:05:35,578 --> 00:05:39,498 .أعني ... أنا أعلم 35 00:05:43,042 --> 00:05:46,180 إنّك شاب للغاية أن تحظى بإمبراطورية بهذا الحجم 36 00:05:46,369 --> 00:05:48,534 ... ـ إلى ماذا تدين هذا ـ إلى ماذا أدين نجاحي؟ 37 00:05:49,871 --> 00:05:52,387 ـ أجل ـ أأنتِ جادة؟ 38 00:05:52,576 --> 00:05:53,752 .أجل 39 00:05:56,658 --> 00:06:01,033 ،العمل يتعلق بالناس .وأنا دوماً جيّد مع الناس 40 00:06:01,722 --> 00:06:05,481 .حول ما يحفزهم، وما يشجعهم، وما يلهمهم 41 00:06:07,881 --> 00:06:09,361 .حسناً، ربما إنّك محظوظاً وحسب 42 00:06:11,756 --> 00:06:15,393 ،أدركتُ دوماً، كلما عملتُ جاهداً .كلما يبدو هناك المزيد من الحظ أحظى بهِ 43 00:06:16,340 --> 00:06:19,687 أن مفتاح نجاحي هو تميز ،الأفراد الموهوبة 44 00:06:19,976 --> 00:06:23,949 ـ وتسخير جهودهم ـ أأنت مهووس بالسيطرة؟ 45 00:06:24,138 --> 00:06:26,673 أنني أمارس السيطرة في جميع ،)الأمور يا آنسة (ستيل 46 00:06:30,677 --> 00:06:37,670 حسناً، شركتك تهتم في المقام ،الأول بقطاع الإتصالات 47 00:06:37,705 --> 00:06:41,767 رغم إنّك أيضاً تستثمر في العديد .من المشاريع الزراعية 48 00:06:41,956 --> 00:06:45,909 .التي تتضمن الكثير منها في أفريقيا هل هذا الشيء الذي تشعر بالشغف نحوه؟ 49 00:06:46,098 --> 00:06:47,760 أطعام فقراء العالم؟ 50 00:06:47,949 --> 00:06:49,341 .إنه عمل ذكي 51 00:06:51,230 --> 00:06:52,939 ألا توافقين؟ 52 00:06:55,126 --> 00:06:56,680 .لا أعرف الكثير حيال هذا 53 00:07:02,221 --> 00:07:07,926 أتساءل فقط، إن كان قلبك ربما يكون أكبر مما تود أن تفصح عنه؟ 54 00:07:09,269 --> 00:07:12,211 لكن هناك بعض الناس تقول .أنني لا أملك قلباً إطلاقاً 55 00:07:12,400 --> 00:07:15,344 ـ لماذا عساهم يقولون هذا؟ ـ لأنهم يعرفوني جيّداً 56 00:07:18,174 --> 00:07:19,174 .أكملي 57 00:07:21,844 --> 00:07:24,068 هل لديك أيّ أهتمامات خارج حدود العمل؟ 58 00:07:24,746 --> 00:07:26,764 .أنني أستمتع بالمساعي الطبيعية المختلفة 59 00:07:27,798 --> 00:07:32,197 ... إنّك غير متزوج .أوه، إنّك متبنا في سن الرابعة 60 00:07:32,286 --> 00:07:33,784 .إنها معلومات غير سرية 61 00:07:34,969 --> 00:07:37,029 ... آسفة، آنني لم أكن 62 00:07:37,714 --> 00:07:40,563 هل لديكِ سؤال حقيقي، يا آنسة (ستيل)؟ 63 00:07:42,100 --> 00:07:43,608 .أجل، أنا آسفة 64 00:07:44,705 --> 00:07:45,705 أأنت شاذ؟ 65 00:07:51,928 --> 00:07:53,652 .. إنه مكتوب هنا، أنا فقط 66 00:07:55,046 --> 00:07:58,238 .كلا، (آناستيزيا)، ليس شاذاً 67 00:07:59,408 --> 00:08:02,429 .. أعتذر يا سيّد (غراي)، يمكن (كايت) كانت 68 00:08:02,618 --> 00:08:06,806 ـ متطفلة؟ ـ فضولية 69 00:08:12,515 --> 00:08:13,674 ماذا عنكِ؟ 70 00:08:16,926 --> 00:08:19,505 لمَ لا تسأليني شيئاً تودين معرفته؟ 71 00:08:24,420 --> 00:08:27,600 لقد أشرت مسبقاً أن هناك بعض .الناس يعرفونك جيّداً 72 00:08:31,171 --> 00:08:33,350 لمَ أشعر أن هذا ليس صحيحاً؟ 73 00:08:36,821 --> 00:08:38,904 سيّد (غراي)، أجتماعك القادم سيكون ،في صالة المؤتمرات 74 00:08:39,026 --> 00:08:40,867 ،ألغيه رجاءً .إننا لم ننتهي بعد 75 00:08:40,995 --> 00:08:42,088 .أجل، سيدي 76 00:08:42,277 --> 00:08:45,024 كلا، لا مشكلة .. بوسعي الذهاب 77 00:08:45,113 --> 00:08:46,872 ـ لا بأس ـ أود أن أعرف الكثير عنكِ 78 00:08:50,321 --> 00:08:52,356 .ليس هناك الكثير لتعرفه عني حقاً 79 00:08:52,545 --> 00:08:58,078 هل أشرتِ إنّكِ تدرسين الأدب الأنجليزي؟ ،)أخبريني عن (تشارلوت برونتي)، (جين أوستن 80 00:08:58,167 --> 00:09:00,914 أو (توماس هاردي)، مَن الذي جعلكِ تحبين الأدب؟ 81 00:09:03,747 --> 00:09:04,747 .(هاردي) 82 00:09:07,424 --> 00:09:09,051 .(حسبتُ إنها (جين أوستن 83 00:09:11,654 --> 00:09:13,734 ما هي خططكِ بعد التخرج؟ 84 00:09:13,742 --> 00:09:15,931 أنني فقط أحاول أن أجتاز ،أختباراتي النهائية الآن 85 00:09:16,220 --> 00:09:19,794 ـ وثم؟ ـ وثم خططتُ للإنتقال إلى هنا 86 00:09:19,983 --> 00:09:21,998 .(إلى "سياتل" مع (كايت 87 00:09:22,187 --> 00:09:24,425 إننا نعرض برنامج زمالة تدريبية ممتاز 88 00:09:27,194 --> 00:09:29,301 .لا أظن المكان يناسبني هنا 89 00:09:34,546 --> 00:09:38,834 ـ أنظر إليّ ـ أنا كذلك 90 00:09:43,652 --> 00:09:44,699 ."(معكم مكتب سيّد (غراي" 91 00:09:44,734 --> 00:09:49,518 ـ آمل إنّك حصلتِ على كل ما كنتِ تريدنه ـ أظن إنّك أجبت على 4 أسئلة فقط 92 00:09:57,033 --> 00:09:59,770 (ـ (آناستيزيا (ـ (كرستيان 93 00:10:10,067 --> 00:10:11,390 .سحقاً 94 00:10:29,162 --> 00:10:31,838 .. ـ قبل أن تقولين أيّ شيء ـ إنّك بارعة، هذا رائع 95 00:10:32,027 --> 00:10:32,652 ماذا؟ 96 00:10:32,676 --> 00:10:35,276 ،لقد أستلمتُ بريده الإلكتروني للتو .لقد أجاب على جميع الأسئلة 97 00:10:36,537 --> 00:10:38,605 إذاً، كيف كان؟ 98 00:10:41,847 --> 00:10:47,706 ـ لقد كان جيّداً ـ جيّد؟ مجرد جيّداً؟ 99 00:10:48,939 --> 00:10:56,939 ،لقد كان مؤدباً ولطيفاً .ورسمي جداً ونظيف 100 00:11:01,912 --> 00:11:03,226 نظيف؟ 101 00:11:05,613 --> 00:11:08,743 .أعني، كما تعلمين كان ذكياً 102 00:11:08,902 --> 00:11:13,496 .وحادّ، ونوعاً ما مخيف 103 00:11:15,323 --> 00:11:18,066 .لم أتمكن من فهم سحره 104 00:11:19,357 --> 00:11:22,979 ـ لمَ تنظرين إليّ هكذا؟ ـ مثل ماذا؟ 105 00:11:23,168 --> 00:11:24,365 .حسناً 106 00:11:26,583 --> 00:11:28,263 سأعد شطيرة، هل تودين واحدة؟ 107 00:11:28,297 --> 00:11:29,297 .كلا، شكراً 108 00:11:35,178 --> 00:11:37,489 .عليكِ أن تعترفين، إنه مثير على نحو سخيف 109 00:11:37,678 --> 00:11:45,678 أنا واثقة إذا أنجذبتِ إلى هكذا ... نوع من البشر، إذاً 110 00:11:46,480 --> 00:11:49,190 النوع المثير من البشر؟ 111 00:11:49,779 --> 00:11:53,569 .لقد سألته إن كان شاذاً .لقد كان في أحدى أسئلتكِ 112 00:11:53,723 --> 00:11:54,723 لماذا فعلتِ هذا بيّ؟ 113 00:11:54,745 --> 00:11:57,236 لأن متما كان يظهر في الصحف الأجتماعية 114 00:11:57,425 --> 00:11:59,629 ،فإنه لم يلتقط صور مع النساء .. لذا، طبيعياً 115 00:11:59,818 --> 00:12:02,231 حسناً، ربما فقط يود أن يبقي .(حياته الخاصة سرية، يا (كايت 116 00:12:02,420 --> 00:12:06,881 ـ والآن إنّكِ تدافعين عنه ـ سأنهي هذا الحوار 117 00:12:08,410 --> 00:12:13,711 للأسف ليس لدينا أي صور أصلية لرفيقكِ .المليونير المثير النظيف في سن 27 118 00:12:14,300 --> 00:12:16,263 .الكاميرا تحبه بقدر إعجابكِ بهِ 119 00:12:17,210 --> 00:12:19,533 .حسناً، لم أكن أشعر بالجوع، لكن الآن أنا جائعة 120 00:12:21,083 --> 00:12:24,431 .شكراً لكِ، أحبكِ 121 00:12:43,494 --> 00:12:46,254 بوضوح، أعتقدتُ إنها لم تتغير .. حتى تأملتُ 122 00:12:47,230 --> 00:12:48,853 .الأسهم تغيرت 123 00:12:50,413 --> 00:12:52,341 ما العيب في قراري 124 00:12:52,983 --> 00:12:55,091 ما التقلب في أفكاري 125 00:12:56,800 --> 00:12:59,600 سيكون من الأفضل رؤية المخلوق في المرآة 126 00:13:00,301 --> 00:13:02,849 أو إنتهاك شكل البشر 127 00:13:06,908 --> 00:13:09,598 ـ (آنا)، لقد كنتُ أبحث عنكِ ـ ما الأمر؟ 128 00:13:09,787 --> 00:13:10,917 ـ خمني ماذا؟ ـ ماذا؟ 129 00:13:11,106 --> 00:13:14,846 معرض (بورتلاند) سوف يعرض .صوري الشهر القادم 130 00:13:15,035 --> 00:13:16,035 !يا إلهي 131 00:13:16,622 --> 00:13:19,662 !ـ تهانينا، هذا رائع للغاية ـ أجل، أجل 132 00:13:19,751 --> 00:13:22,189 ـ إنه يبدو رائعاً للغاية ـ هل يمكننا أن نحتفل لاحقاً؟ 133 00:13:22,224 --> 00:13:24,465 ـ لأني حقاً تأخرتُ على العمل ـ أجل، لكِ ذلك 134 00:13:25,412 --> 00:13:30,137 ـ مهلاً، مهلاً ـ شكراً لك، يا بطلي 135 00:13:30,326 --> 00:13:32,268 ـ أراكِ لاحقاً ـ حسناً 136 00:13:40,681 --> 00:13:42,449 أمي أنا في العمل، هل يمكنني أن أتصل بكِ لاحقاً؟ 137 00:13:42,538 --> 00:13:44,213 .كلا، أنتظري، لقد أتصلتُ لسبباً ما 138 00:13:44,245 --> 00:13:47,581 كسر (بوب) قدمه أثناء .لعب الغولف وما شابة 139 00:13:47,616 --> 00:13:49,739 يا إلهي، هل هو بخير؟ هل يشعر كثير من الألم؟ 140 00:13:49,774 --> 00:13:52,359 مَن يعلم؟ الرجل أتصل بالمسعفين .بسبب الجرح 141 00:13:52,548 --> 00:13:56,339 وهذا يعني إننا لن نتمكن ،من الذهاب إلى حفل التخرج 142 00:13:57,889 --> 00:14:03,161 حقاً؟ هل يمكنكِ القدوم بمفردكِ دون أن تصطحبين (بوب)؟ 143 00:14:03,550 --> 00:14:05,708 وهل أترك نمر الغابة يدفاع عن نفسه؟ 144 00:14:06,097 --> 00:14:09,946 ـ إنّكِ تفهمين هذا، أليس كذلك يا عزيزتي؟ ـ أجل، لا عليكِ 145 00:14:11,603 --> 00:14:14,144 ـ يتوجب عليّ الذهاب، إتفقنا؟ (ـ أحبكِ يا (آنا 146 00:14:14,333 --> 00:14:15,759 .أعلم، وأحبكِ أيضاً 147 00:14:16,955 --> 00:14:18,038 .يا إلهي 148 00:14:18,254 --> 00:14:23,566 ـ (آنا)، هلا تساعديني في الخلف؟ ـ أجل، سأوافيك بالحال 149 00:14:34,062 --> 00:14:36,186 ـ لقد ظننتُ إنه كان أنتِ ـ ما الأمر؟ 150 00:14:36,375 --> 00:14:38,569 .(يا لها من مفاجأة سارة، يا آنسة (ستيل 151 00:14:39,258 --> 00:14:43,940 فقط (آنا)، ما الذي تفعله هنا؟ 152 00:14:43,975 --> 00:14:47,789 ،لقد كنتُ بالجوار لأجل عمل .فأحتجتُ أن أشتري بعض الأشياء 153 00:14:47,978 --> 00:14:53,505 ـ ألستِ مشغولة؟ ـ أجل، بماذا يمكنني مساعدتك؟ 154 00:14:53,994 --> 00:14:55,537 هل لديكم أشرطة ربط؟ 155 00:14:55,548 --> 00:15:00,226 .أجل، بوسعي أن أريهم لك إذا شئت 156 00:15:00,815 --> 00:15:04,213 (ـ الرجاء، أرشديني إليهم، آنسة (ستيل (ـ إنه (آنا 157 00:15:09,679 --> 00:15:12,213 ـ هل هذا كل شيء؟ ـ شريط عريض 158 00:15:13,329 --> 00:15:15,557 ـ هل لديك ترميم؟ ـ كلا 159 00:15:17,152 --> 00:15:22,371 .. لدينا شريط إنش وإنشين، لكن 160 00:15:22,395 --> 00:15:25,035 العامل الماهر جداً يجب أن .يحظى بهما في صندوق معداته 161 00:15:25,524 --> 00:15:26,662 .بالطبع سيفعل 162 00:15:26,851 --> 00:15:29,171 .من النادر أن تجد الخبير هذه الأيام 163 00:15:30,986 --> 00:15:35,917 ـ هل تريد أيّ شيء آخر؟ ـ أجل، حبل 164 00:15:40,021 --> 00:15:42,680 .هذا رائع للغاية أأنت فتاة كشافة؟ 165 00:15:45,713 --> 00:15:49,757 كلا، أن مجاميع ذات الأنشطة .المنتظمة ليست من أهتمامي 166 00:15:50,641 --> 00:15:56,015 ـ إذاً، ما هو أهتمامكِ؟ ـ لا أعلم، الكتب؟ 167 00:15:58,361 --> 00:16:05,388 .حسناً، الحبل، أشرطة الربط .الآن تبدو قاتل متسلسل تماماً 168 00:16:05,977 --> 00:16:09,100 ـ ليس اليوم ـ أيّ شيء آخر؟ 169 00:16:09,689 --> 00:16:13,477 ـ ماذا توصيني؟ ـ لإنجاز عملك؟ 170 00:16:14,831 --> 00:16:17,544 ربما معاطف لتحمي كل ملابسك 171 00:16:18,675 --> 00:16:24,342 ـ أو بوسعي أن أخلع ملابسي كلها ـ حسناً، لا للملابس 172 00:16:24,531 --> 00:16:30,131 ،أعني لا للمعاطف .لا أفكر بأيّ شيء آخر 173 00:16:31,707 --> 00:16:34,615 ـ أظن هذا كل شيء ـ رائع 174 00:16:35,829 --> 00:16:38,889 أشكرك لإجابتك على جميع .أسئلة (كايت) بالمناسبة 175 00:16:38,978 --> 00:16:41,065 ـ لقد فرحت ـ آمل إنها تشعر بخير 176 00:16:41,100 --> 00:16:45,123 إنها كذلك، فقط واجهت مشكلة .في إيجاد صورة أصلية لك 177 00:16:45,158 --> 00:16:47,373 ،إن كانت تود صور أصلية .سأكون بالجوار غداً 178 00:16:47,562 --> 00:16:50,816 ـ هل تود فعل هذا؟ ـ أجل 179 00:16:51,005 --> 00:16:54,845 ـ هل تريديني أن أساعدكِ، (آنا)؟ (ـ كلا، أنا بخير، شكراً يا (بول 180 00:16:56,970 --> 00:16:58,129 .حسناً 181 00:17:04,230 --> 00:17:07,821 .(أنا أمكث في نزل (هيثمان .أتصلي بي قبل 10 182 00:17:09,489 --> 00:17:13,520 ـ بشأن الصور ـ أجل، سأفعل 183 00:17:16,155 --> 00:17:17,628 .. أستمتع بنفـ 184 00:17:37,711 --> 00:17:39,626 .(شكراً لفعل هذا مجدداً، يا سيّد (غراي 185 00:17:39,815 --> 00:17:43,803 ـ سررتُ لتقديم المساعدة ـ ماذا عن القليل من الإبتسامة؟ 186 00:17:48,928 --> 00:17:50,153 .أو لا عليك 187 00:17:50,342 --> 00:17:53,119 هل تدركين إنه لم يتوقف عن النظر نحوكِ؟ 188 00:17:54,847 --> 00:17:57,579 لقد طلب مني الذهاب لشرب .القهوة بعد التصوير 189 00:17:57,768 --> 00:17:58,768 ماذا؟ 190 00:17:59,852 --> 00:18:00,878 .كايت)، صه) 191 00:18:02,511 --> 00:18:04,011 هل هو خليلكِ؟ 192 00:18:05,289 --> 00:18:07,108 ـ مَن؟ ـ المصور؟ 193 00:18:08,322 --> 00:18:12,880 ـ (خوسية)؟ كلا ـ لقد رأيتُ طريقة إبتسامته نحوكِ 194 00:18:14,411 --> 00:18:17,494 .كلا، (خوسية) أكثر من مجرد عائلة .إنه ليس خليلي 195 00:18:17,883 --> 00:18:22,877 ـ وماذا عن الرجل في المتجر؟ ـ (بول)؟ كلا 196 00:18:31,062 --> 00:18:32,312 .شكراً لك 197 00:18:41,137 --> 00:18:45,039 ـ تبدين متوترة ـ أجدك مخيفاً 198 00:18:46,480 --> 00:18:47,668 .يجب عليكِ ذلك 199 00:18:50,055 --> 00:18:53,241 ـ أكلي ـ وبدون ذكر التكّبر 200 00:18:54,349 --> 00:18:56,723 .أعتدتُ أن أفعل طريقتي الخاصة 201 00:18:56,758 --> 00:18:58,065 .إذاً لابد إنّك ممل للغاية 202 00:19:01,982 --> 00:19:06,128 ـ أخبريني عن عائلتكِ ـ عائلتي؟ حسناً 203 00:19:06,317 --> 00:19:08,985 .والدي مات عندما كنتُ طفلة 204 00:19:09,009 --> 00:19:11,656 .(وتربيتُ من قبل زوج أمي (راي 205 00:19:12,917 --> 00:19:15,648 ـ إنه رائع ـ وماذا عن والدتكِ؟ 206 00:19:16,595 --> 00:19:24,464 .والدتي مع زوجها الرابع .إنها رومانسية بشكل يصعب علاجها 207 00:19:25,586 --> 00:19:27,909 ـ زأنتِ؟ ـ هل أنا رومانسية؟ 208 00:19:29,377 --> 00:19:33,495 .حسناً، أنا أدرس الأدب الإنجليزي .ويجب أن أكون كذلك 209 00:19:36,570 --> 00:19:40,300 لكن هل سار التصوير بخير؟ .كانت (كايت) تبدو سعيدة للغاية 210 00:19:40,335 --> 00:19:43,610 ـ أنا آسف، لا يمكنني ـ ماذا؟ 211 00:19:43,799 --> 00:19:45,043 .سأصطحبكِ للخارج 212 00:19:51,022 --> 00:19:54,356 ـ لديك صديقة، أليس كذلك؟ ـ لا أهتم بأمر الصديقة 213 00:19:55,025 --> 00:19:56,346 ـ ماذا يعني هذا حتى؟ !ـ أنتبهي 214 00:20:09,065 --> 00:20:13,712 .أنا لستُ الرجل المناسب لكِ .عليكِ أن تبقين بعيدة عني 215 00:20:16,709 --> 00:20:18,298 .يجب عليّ أن أدعكِ تذهبين 216 00:20:22,184 --> 00:20:23,988 .(وداعاً، يا سيّد (غراي 217 00:20:29,715 --> 00:20:31,021 .حسناً، أنزلوا الأقلام 218 00:20:31,210 --> 00:20:33,875 الرجاء، مرر ورقة أمتحانك النهائي .إلى خلف غرفة الصف 219 00:20:34,664 --> 00:20:37,145 الدرجات النهائية سوف تعلن .بعد أسبوعين 220 00:20:37,334 --> 00:20:41,910 ـ مرحباً، أأنتِ بخير؟ ـ أجل، ولمَ لا أكون كذلك؟ 221 00:20:42,299 --> 00:20:45,440 ـ سوف نحتفل الليلة ـ يا إلهي 222 00:20:46,292 --> 00:20:50,272 ... ـ هذا كثير للغاية ـ كلا، هذه بالضبط الكمية المناسبة 223 00:20:50,307 --> 00:20:52,579 ـ لمَ على كل وجهي؟ ـ هذه الفكرة 224 00:20:54,084 --> 00:20:57,400 (ـ ياللروعة، كلا يا (كايت ـ وصلت سيارة الأجرة باكراً، هيّا بنا 225 00:20:59,832 --> 00:21:01,764 .آنا)، ثمة طرد لأجلكِ) 226 00:21:03,943 --> 00:21:08,082 لماذا لم تخبريني كان هناك خطر؟" "لماذا لم تحذرينني؟ 227 00:21:08,271 --> 00:21:10,508 "السيدات يعرفن كيف يدافعن عن أنفسهن" 228 00:21:10,697 --> 00:21:13,099 لأنهن يقرأن الروايات التي" ".. تتكلم عن الخدع 229 00:21:13,288 --> 00:21:15,485 .(هذا إقتباس من كتاب (تيس دبريفلس 230 00:21:16,546 --> 00:21:17,783 .يا إلهي 231 00:21:17,818 --> 00:21:19,581 .(لابد هذه من (كرستيان 232 00:21:22,224 --> 00:21:23,804 .. أعني 233 00:21:25,234 --> 00:21:26,861 .هذه رائعة للغاية 234 00:21:27,561 --> 00:21:28,656 .(ياللروعة، (غراي 235 00:21:29,873 --> 00:21:35,763 .كايت)، هذه الطبعات الأولى) .لا يمكنني، هذا كثير للغاية 236 00:21:36,824 --> 00:21:38,860 ،لا يمكنني قبولهم .يجب عليّ أن أعيدهم 237 00:21:39,862 --> 00:21:42,606 وصلت سيارة الأجرة، حسناً، أأنتِ جاهزة؟ 238 00:21:43,728 --> 00:21:45,803 ـ أأنتِ جاهزة للغاية؟ ـ أجل، كثيراً 239 00:21:45,838 --> 00:21:47,000 .لنرحل من هنا 240 00:21:50,200 --> 00:21:51,586 !أشربوا! أشربوا 241 00:21:51,876 --> 00:21:53,558 .لا أحد يتوقف هنا، يا فتاة 242 00:21:55,883 --> 00:21:57,998 ـ هل شربتيه كله؟ !ـ حسناً 243 00:21:58,187 --> 00:22:01,271 ،مع عيني اليمنى مغلقة ويدي اليسرى بوسعي تولي هذا، جاهزون؟ 244 00:22:01,306 --> 00:22:02,306 ـ ماذا؟ ـ يجب أن أتبول 245 00:22:02,382 --> 00:22:03,772 ـ حسناً .. ـ واحد، اثنان 246 00:22:03,961 --> 00:22:05,956 ـ إلى أين ذاهبة؟ ـ يجب أن أقضي حاجتي 247 00:22:21,418 --> 00:22:25,910 .(كرستيان غراي) 248 00:22:44,557 --> 00:22:47,145 (ـ (آناستيزيا ـ أجل، هذا أنا 249 00:22:47,948 --> 00:22:52,026 ،سأعيد كتبك باهظة الثمن .لأني لدي نسخ منها بالفعل 250 00:22:52,061 --> 00:22:54,682 .مع ذلك، شكراً على البادرة 251 00:22:55,071 --> 00:22:57,476 على الرحب والسعة، أين أنتِ؟ 252 00:22:58,800 --> 00:23:01,151 أنا في الطابور، لأني مثانتي .ممتلئة للغاية 253 00:23:01,186 --> 00:23:07,410 ـ (آناستيزيا)، هل كنتِ تشربين؟ ـ أجل، كنت أشرب يا صاحب السروايل الرائعة 254 00:23:07,819 --> 00:23:09,960 .إنّك تفعل ذات الأمر بالضبط 255 00:23:10,680 --> 00:23:12,091 ."أعني الشيء نفسه تماماً" 256 00:23:12,115 --> 00:23:15,128 أستمعي إليّ، أريدكِ أن تذهبين .إلى المنزل الآن 257 00:23:15,163 --> 00:23:16,246 .إنّك متسلط للغاية 258 00:23:16,270 --> 00:23:20,792 ."آنا)، هيّا نذهب لنشرب القهوة)" 259 00:23:20,816 --> 00:23:25,404 ،)لا، أبقي بعيداً مني، يا (آنا" ."لا أريدكِ. أرحلي 260 00:23:25,428 --> 00:23:27,689 "أقتربي، أقتربي" ."أبتعدي" 261 00:23:27,768 --> 00:23:31,840 ـ يكفي، أخبريني عن مكانكِ (ـ أنا بعيدة عن (سياتل 262 00:23:31,864 --> 00:23:34,873 ـ أنا بعيدة عنك ـ في أيّ حانة، ما اسمها؟ 263 00:23:34,897 --> 00:23:37,388 ـ لا أعلم، يجب أن أغلق الهاتف ـ أيّ حانة، يا (آنا)؟ 264 00:23:40,963 --> 00:23:43,096 لقد أخبرته، صحيح؟ 265 00:23:48,575 --> 00:23:50,078 ."(كرستيان غراي)" 266 00:23:52,120 --> 00:23:52,862 .. أنا آسفة، لم أكن أقصد 267 00:23:52,887 --> 00:23:54,231 .أبقي حيث أنتِ، أنا قادم لأخذكِ 268 00:23:54,255 --> 00:23:58,373 ماذا؟ مرحباً؟ 269 00:24:12,572 --> 00:24:16,141 ـ مرحباً ـ شكراً 270 00:24:16,565 --> 00:24:17,858 أأنتِ بخير؟ 271 00:24:19,098 --> 00:24:23,976 .. أجل، أشعر فقط قليل من الثمالة 272 00:24:24,854 --> 00:24:29,365 ـ أقتربي حتى تبقين دافئة (ـ هذا رائع، أنا بخير يا (خوسية 273 00:24:30,253 --> 00:24:33,986 .كلا، لديّ الشجاعة لفعل هذا 274 00:24:34,021 --> 00:24:35,072 تفعل ماذا؟ 275 00:24:35,096 --> 00:24:38,047 ـ (آنا)، أنا معجب بكِ ـ كلا، حقاً؟ 276 00:24:38,407 --> 00:24:39,631 ـ كثيراً ـ يا إلهي 277 00:24:39,855 --> 00:24:43,556 ـ كلا، كلا ـ أرجوكِ، قبلة واحدة 278 00:24:44,404 --> 00:24:47,961 .كلا، كلا يا (خوسية)، أنا آسفة، كلا 279 00:24:48,315 --> 00:24:51,459 ـ لقد قالت لا، يا صاح ـ (كرستيان)؟ 280 00:24:56,339 --> 00:24:57,935 ـ لا تنظر إليّ ـ خذي 281 00:25:02,531 --> 00:25:07,039 .مبادرة جميلة، سأغسل هذا الشيء 282 00:25:07,363 --> 00:25:09,450 ـ سأخذكِ إلى المنزل (ـ أنا مع (كايت 283 00:25:09,674 --> 00:25:12,754 ـ سأدع (إيلوت) يخبرها ـ مَن (إيلوت)؟ 284 00:25:12,778 --> 00:25:15,059 .إنه شقيقي .إنه بالداخل يتكلم معها الآن 285 00:25:15,283 --> 00:25:18,199 .. ـ أنا لا ـ إنه كان يمكث معي في الفندق 286 00:25:18,423 --> 00:25:24,180 ـ هل لازلت في (هيثمان)؟ ـ أجل، هيّا 287 00:25:40,511 --> 00:25:43,165 ـ هل هذا شقيقك؟ ـ ليس بأختياري، هيّا بنا 288 00:25:43,189 --> 00:25:44,940 مهلاً، ماذا قالت (كايت)؟ 289 00:25:45,729 --> 00:25:47,705 .لقد حذرتني أن أحسن التصرف معكِ 290 00:25:48,029 --> 00:25:50,495 ـ كأنها هددتني ـ هل هددتك؟ 291 00:25:54,875 --> 00:25:58,421 .إنّك تدور .أظن سوف يغمى عليك 292 00:25:58,445 --> 00:25:59,454 ماذا الآن؟ 293 00:26:31,615 --> 00:26:34,364 ."كُليني، أشربيني" 294 00:26:51,939 --> 00:26:53,571 .(صباح الخير، (آناستيزيا 295 00:26:57,173 --> 00:27:01,901 ـ كيف تشعرين؟ ـ أفضل مما أستحق 296 00:27:07,818 --> 00:27:09,399 هل وضعتني على السرير؟ 297 00:27:13,807 --> 00:27:17,269 ـ هل خلعت ملابسي؟ ـ لم يكن لديّ خيار آخر 298 00:27:18,646 --> 00:27:19,905 أين نمت؟ 299 00:27:25,089 --> 00:27:29,092 .. ـ يا إلهي، إننا لم ـ مضاجعة الموتي ليس من طبيعتي 300 00:27:30,117 --> 00:27:34,101 ـ إذاً، إننا نمنا وحسب؟ ـ لقد كانت بدعة ليّ أيضاً 301 00:27:36,048 --> 00:27:42,910 عليكِ أن تأكلين .طلبت من (تايلور) أن يحضر لكِ بعض الثياب 302 00:27:43,827 --> 00:27:45,797 ـ مَن (تايلور)؟ ـ سائقي 303 00:27:46,690 --> 00:27:50,109 ـ شكراً لكن ما كان عليك فعل هذا ـ بلى 304 00:27:50,433 --> 00:27:52,065 .ثيابكِ كانت مغطى بالقيء 305 00:27:54,748 --> 00:27:56,292 .ما كان عليكِ أن تثملين هكذا 306 00:27:56,327 --> 00:27:58,168 .. أنا أضع أختبار للحدود لكن 307 00:27:58,265 --> 00:28:01,652 ـ إنّكِ وضعتِ نفسكِ في خطر البارحة ـ أعلم 308 00:28:06,348 --> 00:28:08,764 لو كنتِ ماكني، ما كنتِ قادرة .على الجلس لأسبوع 309 00:28:09,591 --> 00:28:10,802 ماذا؟ 310 00:28:14,243 --> 00:28:15,782 .يجب عليّ أن أستحم 311 00:28:23,711 --> 00:28:25,578 لماذا أنا هنا، يا (كرستيان)؟ 312 00:28:29,462 --> 00:28:32,261 أنتِ هنا لأني غير قادر .على ترككِ لوحدكِ 313 00:28:35,629 --> 00:28:36,629 .إذاً، لا تتركني 314 00:28:41,802 --> 00:28:46,267 ـ لماذا أرسلت ليّ تلك الكتب؟ ـ ظننتُ أنني مدين لكِ بأعتذار 315 00:28:47,800 --> 00:28:52,147 ـ لأجل ماذا؟ .. ـ لجعلكِ تصدقين أنني 316 00:28:56,058 --> 00:29:01,384 .أستمعي إليّ، أنا لستُ رومانسياً 317 00:29:05,022 --> 00:29:11,453 .أذواقي أستثنائية للغاية .لا يمكنكِ فهمها 318 00:29:19,595 --> 00:29:21,376 .نورني إذاً 319 00:29:58,661 --> 00:30:03,570 ـ تبدين جميلة ـ (تايلور) لديه ذوق رائع 320 00:30:07,205 --> 00:30:11,584 ـ ماذا ستفعلين لاحقاً؟ ـ أنني أعمل في متجر الأجهزة حتى الساعة 7 321 00:30:12,205 --> 00:30:13,955 .سأدع (تايلور) يقلكِ إذاً 322 00:30:19,330 --> 00:30:20,908 .أود أن أعض هذه الشفة 323 00:30:23,027 --> 00:30:24,766 .أظن أنني أود هذا 324 00:30:25,964 --> 00:30:29,533 لن ألمسكِ حتى حصل على .موافقة مكتوبة من عندكِ 325 00:30:30,638 --> 00:30:31,756 ماذا؟ 326 00:30:32,183 --> 00:30:34,850 .سأوضح لكِ هذا لاحقاً .هيّا، سأخذكِ إلى المنزل 327 00:30:48,202 --> 00:30:49,923 .تباً للأعمال الورقية 328 00:31:13,713 --> 00:31:15,583 ما أمر المصاعد؟ 329 00:31:26,891 --> 00:31:27,891 .مرحباً 330 00:31:29,598 --> 00:31:33,114 (ـ مرحباً، لابد إنّكِ (آنا (ـ لابد إنّك (إيلوت 331 00:31:33,138 --> 00:31:34,792 .(ويجب علينا أن نذهب، يا (إيلوت 332 00:31:35,576 --> 00:31:38,733 .من الرائع التعرف عليكِ .كايت) أخبرتني الكثير عنكِ) 333 00:31:39,007 --> 00:31:41,822 إيلوت)، أجد حذائك، فبعضنا) .لديه عمل لينجزه 334 00:31:41,846 --> 00:31:45,058 ،ما الذي تفعلينه هنا مع السيّد المتحمس .لا يمكنني تخيله 335 00:31:48,291 --> 00:31:49,494 .وداعاً، يا عزيزتي 336 00:31:52,847 --> 00:31:55,568 ،سأراكِ الليلة .راسليني إذا طرأت أي تغيرات 337 00:31:55,758 --> 00:31:57,144 .حاسوبي لا يعمل 338 00:31:57,179 --> 00:31:59,767 ،اتصلي أذاً .إنّكِ تعرفين رقمي 339 00:32:01,579 --> 00:32:02,940 .وداعاً، يا عزيزتي 340 00:32:08,942 --> 00:32:12,782 ـ (إيلوت) يبدو لطيف للغاية ـ كلا، سنبدأ الكلام معكِ 341 00:32:13,006 --> 00:32:16,130 ،إذا رأيتيه مجدداً الليلة .فهذا يعني حصل شيئاً ما 342 00:32:18,740 --> 00:32:22,356 .. ـ (آنا)؟ أخبريني ماذا حصل ـ يجب أن أستعد للعمل 343 00:32:23,436 --> 00:32:26,532 .لقد قبلنا بعضنا وحسب .مرة واحدة 344 00:32:27,156 --> 00:32:30,005 .مرة واحدة؟ هذا غريب 345 00:32:32,040 --> 00:32:36,700 ـ غريب لا تكفي حتى لشرح الأمر ـ ومعطف جديد 346 00:32:52,498 --> 00:32:53,498 .وداعاً 347 00:32:54,905 --> 00:32:57,333 مرحباً، إنّك (تايلور)، صحيح؟ 348 00:32:57,357 --> 00:33:00,746 ،)مساء الخير يا آنسة (ستيل .السيد (غراي) سينضم معنا هناك 349 00:33:14,150 --> 00:33:15,838 ."(مشاريع (غراي" 350 00:33:15,873 --> 00:33:17,601 .(مساء الخير، يا (آنستيزيا 351 00:33:33,708 --> 00:33:35,328 ماذا، أنت من ستقودها؟ 352 00:33:52,891 --> 00:33:54,314 .لا هروب بعد الآن 353 00:33:59,928 --> 00:34:03,323 ."إلى "نوفمبر - 1224"، معك "تشارلي تانغو .جاهز للإقلاع 354 00:34:03,419 --> 00:34:06,005 علم يا "شارلي تانغو"، رحلتك .إلى "سياتل" جاهزة 355 00:34:06,029 --> 00:34:08,675 سياتل"؟" هل سنذهب إلى هناك؟ 356 00:35:11,526 --> 00:35:14,323 ـ هل تودين شراباً؟ ـ أجل، من فضلك 357 00:35:40,644 --> 00:35:44,483 ـ هل تعزف؟ ـ أجل 358 00:35:47,286 --> 00:35:48,911 .بالطبع إنّك كذلك 359 00:35:55,289 --> 00:36:00,633 ـ ما هذا؟ ـ أتفاقية بعدم التكلم 360 00:36:01,878 --> 00:36:05,893 أعني لا يمكنكِ مناقشة أيّ شيء .حولنا مع أيّ أحد 361 00:36:07,141 --> 00:36:09,202 .أخشى أن محاميي يصر على فعل ذلك 362 00:36:09,237 --> 00:36:11,841 .لن أتكلم مع أيّ أحد عنا بأي حال 363 00:36:23,745 --> 00:36:25,828 هل ستمارس الحب معي الآن؟ 364 00:36:31,110 --> 00:36:35,270 ،هناك أمرين الأول : أنا لا أمارس الحب 365 00:36:36,729 --> 00:36:39,346 .بل أمارس الجنس بقوة 366 00:36:42,443 --> 00:36:48,255 ـ والثاني؟ ـ تعالي 367 00:37:01,747 --> 00:37:05,071 ـ إنه يوجد خلف هذا الباب وحسب ـ ما هو؟ 368 00:37:05,295 --> 00:37:09,146 ـ غرفة ألعابي ـ مثل ألعاب "أكس بوكس" وما شابة؟ 369 00:37:10,270 --> 00:37:13,109 من المهم أن تعرفين أن بوسعكِ .أن تغادرين بأي لحظة 370 00:37:13,133 --> 00:37:14,502 لماذا، ماذا يوجد هناك؟ 371 00:37:16,043 --> 00:37:19,977 ،لقد كنت أقصد ما قلته .المروحية تنتظر إلى متما تودين الذهاب 372 00:37:20,206 --> 00:37:21,790 .فقط أفتح الباب وحسب 373 00:37:39,739 --> 00:37:41,079 .يا إلهي 374 00:38:21,016 --> 00:38:22,376 .إنها تدعى الجلاد 375 00:38:33,039 --> 00:38:34,788 .قولي شيئاً رجاءً 376 00:38:41,142 --> 00:38:42,859 .. هل النساء تفعل هذا بك أم 377 00:38:42,883 --> 00:38:45,572 .أفعل هذا بالنساء .مع النساء 378 00:38:45,921 --> 00:38:47,282 .النساء اللاتي يودن أن يفعلن هذا معي 379 00:38:58,118 --> 00:39:01,606 ـ أأنتت سادي؟ ـ أنا المسيطر 380 00:39:01,830 --> 00:39:02,986 ماذا يعني هذا؟ 381 00:39:03,021 --> 00:39:05,865 يعني أريدكِ أن تسلمين نفسكِ .إليّ بكل رغبة 382 00:39:06,922 --> 00:39:08,506 لمَ عساي أفعل هذا؟ 383 00:39:09,493 --> 00:39:14,351 ـ لأسعادي ـ أسعادك؟ كيف؟ 384 00:39:14,375 --> 00:39:18,532 ،لدي قوانين إذا أتبعتيها .سوف أكافؤكِ 385 00:39:18,856 --> 00:39:21,282 .إذا لم تتبعيها، سوف أعاقبكِ 386 00:39:21,306 --> 00:39:24,903 تعاقبني، بأستخدام هذه الأشياء عليّ؟ 387 00:39:26,411 --> 00:39:30,297 ـ أجل ـ ماذا أحصل من هذا؟ 388 00:39:33,291 --> 00:39:34,510 .أنا 389 00:39:48,397 --> 00:39:52,883 ،إذا فعلنا هذا الأمر .هذه ستكون غرفتكِ 390 00:39:53,307 --> 00:39:55,032 .بوسعكِ تزينها كما تودين 391 00:39:57,921 --> 00:39:59,412 هل تريدني أن أنتقل إلى هنا؟ 392 00:39:59,836 --> 00:40:02,531 ،ليس طوال الوقت .فقط من يوم الجمعة إلى الأحد 393 00:40:02,755 --> 00:40:09,807 ـ بوسعنا التفاوض على التفاصيل ـ هل سأنام هنا معك؟ 394 00:40:10,131 --> 00:40:14,793 .كلا، سأنام في الأسفل .كما أخبرتكِ لا أنام مع أحد 395 00:40:16,717 --> 00:40:19,804 ماذا لو كنت لا أود فعل أيّ شيء من هذا؟ 396 00:40:19,839 --> 00:40:21,677 .إذاً، سأتفهم الأمر تماماً 397 00:40:22,320 --> 00:40:24,998 لكننا لن نحظى بأيّ نوع من العلاقة إطلاقاً؟ 398 00:40:25,122 --> 00:40:27,690 هذا فقط النوع الوحيد من العلاقة .التي أحظى بها 399 00:40:29,195 --> 00:40:34,905 ـ لماذا؟ ـ إنها طريقتي 400 00:40:43,299 --> 00:40:47,193 عندما قلت تفاوض، ماذا كنت تقصد؟ 401 00:40:47,217 --> 00:40:50,916 .لقيد هيأت عقد بالفعل .مفصل تماماً 402 00:40:51,721 --> 00:40:56,977 سوف تراجعينه وتتفاوضين على .الذي تودين أو لا تودين فعله 403 00:40:57,001 --> 00:40:59,458 كيف بوسعي أن أعرف ما الذي أود أن أفعله؟ 404 00:41:00,119 --> 00:41:04,383 ،حسناً، عندما مارستِ الجنس هل كان هناك أيّ شيء لم يعجبكِ فعله؟ 405 00:41:07,337 --> 00:41:09,747 ،علينا أن نكون صاديقن معاً في هذا العمل 406 00:41:09,771 --> 00:41:10,771 إتفقنا؟ 407 00:41:13,718 --> 00:41:20,129 ـ لم أكن أعرف ـ ماذا تقصدين؟ 408 00:41:23,513 --> 00:41:28,163 .. ـ لأني لم ـ هل مازلتِ عذراء؟ 409 00:41:29,374 --> 00:41:32,289 .. ـ لقد أريتكِ للتو ... ـ أعلم، أنا فقط 410 00:41:32,713 --> 00:41:36,544 ـ إنّكِ فعلتِ أشياء آخرى، صحيح؟ ـ كلا 411 00:41:45,229 --> 00:41:49,572 ـ أين كنتِ؟ ـ أنتظر 412 00:41:50,830 --> 00:41:52,975 .لابد الرجال أن يرموا أنفسهم عليكِ 413 00:41:55,418 --> 00:41:57,226 .لم أكن أريد أي واحد منهم أبداً 414 00:42:03,031 --> 00:42:04,577 .توقفي عن عض شفتكِ 415 00:42:16,814 --> 00:42:20,088 ـ ما الذي تفعله؟ ـ تصحيح الموقف 416 00:42:20,212 --> 00:42:21,630 هل أنا "موقف"؟ 417 00:47:17,465 --> 00:47:19,223 .لديكِ الكثير من الطاقة هذا الصباح 418 00:47:21,047 --> 00:47:23,916 ـ أأنت جائع؟ ـ جداً 419 00:47:27,953 --> 00:47:29,653 .لأني أعد الفطائر 420 00:47:37,351 --> 00:47:39,080 .هيّا، لتتنظفي 421 00:48:29,206 --> 00:48:30,711 هل تثقين بيّ؟ 422 00:48:42,776 --> 00:48:44,041 .أبقي هنا 423 00:49:00,940 --> 00:49:02,119 .مدي معصميكِ 424 00:49:18,873 --> 00:49:22,235 أبقيهما هناك، مفهوم؟ 425 00:49:24,044 --> 00:49:28,969 ـ أخبريني أنّكِ تفهمين ـ لن أحرك ذراعي 426 00:49:29,993 --> 00:49:31,091 .فتاة مطيعة 427 00:49:41,233 --> 00:49:43,521 ـ لا تتحركي ـ حسناً 428 00:49:53,197 --> 00:49:56,299 ـ قولي أجل ـ على ماذا؟ 429 00:49:56,323 --> 00:49:57,926 .أن تكونين ملكي 430 00:50:00,760 --> 00:50:04,262 !(كرستيان) 431 00:50:04,286 --> 00:50:05,437 ـ تباً ـ ماذا؟ 432 00:50:05,486 --> 00:50:06,737 .إنها أمي 433 00:50:10,929 --> 00:50:12,541 ـ أنا عارية ـ أرتدي ثيابكِ 434 00:50:14,754 --> 00:50:19,359 ،لا داعي أن ترافقني .لا حاجة لتجوّل 435 00:50:19,383 --> 00:50:22,881 (ـ إنه نائم، يا دكتورة (غراي ـ لازال نائماً؟ لكنه لا ينام متأخراً 436 00:50:22,916 --> 00:50:25,982 .ليس في هذه الساعة تماماً .. مالم إنه يعاني من مرض 437 00:50:26,306 --> 00:50:29,459 (ـ آسف يا سيد (غراي ـ لا عليك، أعرف كم هي تود ذلك 438 00:50:29,483 --> 00:50:36,523 ،هي"؟ عزيزي، إن كنت تحاول أن تتجنبني" ."فعلى الأقل أن تناديني باسمي الصحيح، وهو "أمي 439 00:50:36,947 --> 00:50:40,074 ـ مرحباً ـ يا إلهي 440 00:50:40,109 --> 00:50:44,376 .(أمي أعرفكِ بـ (آناستيزيا ستيل (آنا)، أعرفكِ بأمي دكتورة (غريس تريفليان غراي) 441 00:50:44,400 --> 00:50:47,911 .لا تعرفين كم أنا مسرورة بلقائكِ 442 00:50:47,935 --> 00:50:50,113 .(من الرائع مقابلتكِ أيضاً، دكتورة (غراي 443 00:50:50,137 --> 00:50:52,644 .(ناديني بـ (غريس .إنها جميلة للغاية 444 00:50:52,679 --> 00:50:54,946 ـ إنّكِ جميلة للغاية ـ شكراً 445 00:50:55,953 --> 00:50:58,142 ماذا حصل للإتصال قبل أن الزيارة؟ 446 00:50:58,566 --> 00:51:01,613 ولماذا تجعل حارسك الشخصي .يدخلني إلى هنا؟ كلا شكراً لك 447 00:51:01,637 --> 00:51:06,947 سأقبل فُرّصي، حسناً لقد كنت بالجوار .وفكرتُ ربما علينا أن نتناول الغذاء 448 00:51:06,971 --> 00:51:09,237 ،لا أستطيع اليوم .يجب أن أقل (آنا) إلى المنزل 449 00:51:11,075 --> 00:51:13,877 .لا بأس، أجيبي .سأصطحب أمي إلى الخارج 450 00:51:13,912 --> 00:51:14,912 .معذرةً 451 00:51:16,341 --> 00:51:17,574 !(آناستيزيا) 452 00:51:17,598 --> 00:51:19,224 ـ (كايت)، أنتظري ـ لقد كان من الرائع لقائكِ 453 00:51:19,748 --> 00:51:22,588 سأجمع العائلة كلها لتناول .العشاء في منزلي 454 00:51:22,890 --> 00:51:26,225 شقيقة (كرستيان)، (ميا) عادت من .باريس" لذا، يجب عليكِ القدوم" 455 00:51:26,249 --> 00:51:27,671 .سنرى ذلك، يا أمي 456 00:51:27,695 --> 00:51:29,886 ـ سررتُ بلقائكِ ـ وأنا كذلك 457 00:51:32,026 --> 00:51:33,026 .(كايت) 458 00:51:34,054 --> 00:51:35,327 .شكراً لك 459 00:51:40,474 --> 00:51:42,618 .(لا يمكنني التحدث عن هذا الآن، يا (كايت 460 00:51:47,799 --> 00:51:49,966 يجب أن أغلق الهاتف، سأعاود الإتصال بكِ، إتفقنا؟ 461 00:52:08,388 --> 00:52:10,196 أكل شيء بخير مع المكالمة الهاتفية؟ 462 00:52:12,399 --> 00:52:15,978 ،نعم، لا شيء مهم أحببت والدتك 463 00:52:17,184 --> 00:52:20,267 انها متحمسة، فلم تراني مع إمرأة من قبل 464 00:52:20,891 --> 00:52:22,484 أنت الأولى 465 00:52:28,069 --> 00:52:29,607 ما الأمر (آنا)؟ 466 00:52:31,501 --> 00:52:35,617 ...الأمر أنني كم عدد النسوة اللاتي مكثن هنا؟ 467 00:52:37,531 --> 00:52:38,789 خمسة عشر 468 00:52:41,035 --> 00:52:45,101 هذا عدد كبير من النساء - أخبرتك سابقاً، إن كنت تريدين الإنسحاب - 469 00:52:45,125 --> 00:52:48,553 لا أريد الإنسحاب، الأمر أني لا أريد الوثب على إحتمالية 470 00:52:48,577 --> 00:52:51,289 الجلد والتعذيب وغرفة الألم الحمراء الخاصة بك 471 00:52:51,313 --> 00:52:54,614 ،الغرفة الحمراء معنية بالمتعة أكثر أعدك بهذا 472 00:52:58,906 --> 00:53:02,166 وهل سنخرج لتناول العشاء ومشاهدة الأفلام مع ذلك؟ 473 00:53:03,339 --> 00:53:05,002 تلك ليست ضمن رغباتي 474 00:53:07,344 --> 00:53:08,909 أحاول المحافظة على عقلية متفتحة 475 00:53:12,537 --> 00:53:16,608 لو وافقت أن تصبحي مذعنة لي فسأكرس نفسي لأجلك 476 00:53:18,834 --> 00:53:22,506 هذا ما أريده وأريده أن يكون معك 477 00:53:27,960 --> 00:53:32,723 لماذا يتحتم بي النوم هنا؟ فقد نمنا البارحة في ذات السرير 478 00:53:32,847 --> 00:53:34,489 كإنسانين طبيعيين 479 00:53:34,913 --> 00:53:37,941 حاولي عدم التشبث بتسويات النوم 480 00:53:38,716 --> 00:53:41,597 فلو وافقت على القيام بهذا فسترغبين بغرفتك الخاصة 481 00:53:41,921 --> 00:53:44,088 لماذا؟ هل لأنني سأصبح جارية أهوائك؟ 482 00:53:44,697 --> 00:53:47,702 لا أريد الخوض في هذا هنا لنتحدث في الطابق الأسفل 483 00:53:47,726 --> 00:53:51,724 كلا، أفكر التمسك بإرادتي الحرة لفترة أطول قليلاً، فشكراً لك 484 00:53:55,660 --> 00:53:58,467 ،في الواقع أريد الذهاب إلى البيت هل يمكنني العودة إلى بيتي؟ 485 00:54:02,609 --> 00:54:05,688 أيها ملكٌ لك؟ - كلها - 486 00:54:55,983 --> 00:54:57,612 لنسير على أقدامنا 487 00:55:00,365 --> 00:55:05,423 كيف بدأت بفعل ذلك؟ - واحدة من صديقات أمي - 488 00:55:07,091 --> 00:55:10,670 كنت في الخامسة عشر - هل قامت بإغوائك؟ - 489 00:55:11,194 --> 00:55:18,120 كنت المذعن لها لستة أعوام - حقاً؟، وهل والدتك تعلم هذا؟ - 490 00:55:18,144 --> 00:55:22,682 ...كلا بالطبع، لا أحد في عائلتي يعلم عن 491 00:55:23,406 --> 00:55:24,895 هذا الناحية مني 492 00:55:27,490 --> 00:55:32,177 أهي من أدخلتك إلى كل ذلك إذن؟ السيدة (روبنسون)؟ 493 00:55:32,982 --> 00:55:37,245 السيدة (روبنسون)!، سأخبرها أنت قلت هذا سيعجبها 494 00:55:38,169 --> 00:55:43,935 أمازلت تتواصل معها؟ - أحياناً فنحن صديقان - 495 00:55:49,132 --> 00:55:56,938 آنا) أعلم مدى مايسبب ذلك) من رعب، فقد أحسست المثل في البدايه 496 00:55:56,962 --> 00:56:01,573 حسناً، ما الذي جعلك تغير عقلك؟ 497 00:56:04,564 --> 00:56:10,675 بالتخلي عن التحكم أحسست بالتحرر من المسؤوليات 498 00:56:10,699 --> 00:56:14,728 ،من إتخاذ القرارات أحسست بالأمان 499 00:56:15,703 --> 00:56:17,547 وسيحدث لك كذلك، وسترين 500 00:56:20,353 --> 00:56:23,290 لم أصحب أي أحد على الطوافه 501 00:56:24,531 --> 00:56:29,569 ،لم أمارس الجنس مطلقاً في سريري الخاص لم أنم أبداً مع أي أحد 502 00:56:29,893 --> 00:56:33,854 مطلقاً، معك فقط 503 00:56:58,185 --> 00:57:01,089 هذه الإتفاقية تمعني قرآئتها 504 00:57:01,413 --> 00:57:03,533 وراسليني لو طرأ لك أي تساؤل 505 00:57:03,979 --> 00:57:05,943 أخبرتك بأن حاسوبي متعطل 506 00:57:05,967 --> 00:57:07,391 ادرسي الموضوع فحسب؟ 507 00:57:13,291 --> 00:57:14,945 أتمنى حقاً أن توافقي؟ 508 00:57:25,400 --> 00:57:28,697 أشكرك على التوصيلة - إلى اللقاء عزيزتي - 509 00:57:34,009 --> 00:57:36,220 حسناً لقد تهيأت أمورك 510 00:57:36,644 --> 00:57:37,335 رفيقتك بالسكن سمحت بدخولي 511 00:57:37,360 --> 00:57:38,802 تصورت انك نسيتِ إخباري فحسب 512 00:57:38,826 --> 00:57:41,809 هل مظهري جيد؟ - أخبرك بماذا؟ - 513 00:57:41,844 --> 00:57:44,514 وقعي هنا - مهلاً هل جئت للشقة الصحيحة؟ - 514 00:57:44,538 --> 00:57:46,196 آناستيزيا ستيل)؟) 515 00:57:53,272 --> 00:57:55,731 استمتعي - هدية أخرى إذن؟ - 516 00:57:55,755 --> 00:57:58,275 ماذا حل بالزهور والشكولاته؟ 517 00:57:58,299 --> 00:58:00,227 أتحرق لسماع كل شيء، ولكن 518 00:58:00,262 --> 00:58:02,409 يجب أن أسرع الآن فأنا و (إيليوت) سنتناول العشاء 519 00:58:02,433 --> 00:58:03,946 "وبعدها سنتفرج على عرض في "غوج 520 00:58:04,005 --> 00:58:06,993 خوسية) اتصل يطلبك مرتين بالمناسبة) 521 00:58:07,217 --> 00:58:11,459 أهذه مقالة ما؟ - ...كلا هذه - 522 00:58:11,483 --> 00:58:13,803 انها مذكرات اطروحتي كنت تركتها في الجامعه 523 00:58:14,193 --> 00:58:16,034 حسناً، ذلك بريد أمس 524 00:58:25,398 --> 00:58:30,210 ماذا؟ - لا أدري، تبدين مختلفه - 525 00:58:30,987 --> 00:58:34,408 أشعر بإختلاف - بالطبع أنت كذلك - 526 00:58:36,348 --> 00:58:38,805 حسناً - مع السلامة - 527 00:58:38,840 --> 00:58:39,994 مع السلامة 528 00:58:55,275 --> 00:59:01,516 "أشكرك على العطلة الأكثر اثارة" "هذا المحمول ملك لك" "وأريدك أن تستخدميه في البحث" 529 00:59:04,050 --> 00:59:08,480 "أهذا ماستصبح عليه علاقتنا الآن!، تملي أوامرك؟" 530 00:59:16,078 --> 00:59:22,089 "أتمنى ذلك" "وماذا أكثر، سيعجبك الأمر" 531 00:59:26,898 --> 00:59:29,580 فيما يلي الشروط لإتفاقية ملزمة 532 00:59:30,630 --> 00:59:35,105 ،بين المهيمن والمذعن الغاية الجوهرية لهذه الإتفاقية 533 00:59:35,129 --> 00:59:39,294 السماح للمذعن بأن تكتشف شهوتها وحدود سلامتها 534 00:59:40,567 --> 00:59:44,316 المهيمن والمذعن يوافقان ويسلمان بأن كل ماهو موجود 535 00:59:44,340 --> 00:59:47,941 ضمن شروط هذه الإتفاقية وسيكون مبنياً على رضاهما، وسرياً 536 00:59:48,065 --> 00:59:51,530 وخاضع للحدود المتفق عليها وإجراءات السلامة 537 00:59:51,554 --> 00:59:57,027 ،المحددة في هذه الإتفاقية ...المذعن ستوافق على أي 538 00:59:57,051 --> 01:00:00,119 نشاط جنسي يكون مناسباً وممتعاً في إعتقاد المهيمن 539 01:00:00,143 --> 01:00:03,080 "بإستثناء النشاطات المعنونة بـ "الحدود القصوى 540 01:00:05,977 --> 01:00:09,937 المذعن توافق على الحصول على حبوب منع الحمل من طبيب 541 01:00:09,961 --> 01:00:14,655 ،من إختيار المهيمن ...المذعن لن تدخل في 542 01:00:14,679 --> 01:00:17,752 علاقات جنسية مع أحد آخر عدا المهيمن 543 01:00:19,821 --> 01:00:23,594 المذعن ستتناول الطعام بإنتظام لتحافظ على صحتها وعافيتها 544 01:00:23,618 --> 01:00:25,192 من قائمة طعام مخصصة 545 01:00:27,404 --> 01:00:29,685 المذعن لن تشرب أكثر من الحد 546 01:00:29,720 --> 01:00:31,847 أو تدخن أو تتعاطى عقاقير مهدئة 547 01:00:34,084 --> 01:00:37,963 المذعن ستتصرف دوماً بالسلوك المتسم بالإحترام 548 01:00:37,987 --> 01:00:41,874 تجاه المهيمن، وكذا تدعوه فقط (بسيدي أو بالسيد (غراي 549 01:00:41,898 --> 01:00:43,907 أو أي لقب آخر قد يصرح به المهيمن 550 01:00:45,743 --> 01:00:49,411 المذعن لا يسمح لها لمس المهيمن بدون إذنه الواضح بذلك 551 01:00:51,716 --> 01:00:53,354 "كلمة الأمان "أصفر 552 01:00:53,389 --> 01:00:55,450 ستستخدم لإسترعاء إنتباه المهيمن 553 01:00:55,474 --> 01:00:57,874 والتي تعني بأن المذعن تقترب من حدودها 554 01:00:57,898 --> 01:01:01,688 "عندما تُنطق كلمة الأمان "أحمر فستتوقف نشاطات المهيمن تماماً 555 01:01:01,712 --> 01:01:03,472 وفي الحال 556 01:01:03,507 --> 01:01:05,250 "المذعن" 557 01:01:07,551 --> 01:01:11,321 هل توافق المذعن أن تكون مقيدة اليدين برباط؟ 558 01:01:11,345 --> 01:01:14,137 هل المذعن توافق أن تكون معصوبة العينان؟ 559 01:01:14,361 --> 01:01:17,034 هل تقبل المذعن أن يتم تكميم فمها؟ 560 01:01:17,058 --> 01:01:20,634 مامدى الألم الذي يمكن للمذعن تحمل عنائه؟ 561 01:01:58,684 --> 01:01:59,987 (كرستيان) 562 01:02:00,804 --> 01:02:03,456 "كان أمراً لطيفاً التعرف بك" هكذا؟ 563 01:02:16,714 --> 01:02:20,293 اسمحي لي بتذكيرك كم كان لطيفاً 564 01:02:28,264 --> 01:02:29,744 أهذا ماتريدينه؟ 565 01:02:57,673 --> 01:02:59,033 لا تصدري صوتاً 566 01:04:56,368 --> 01:04:57,648 كان أمراً لطيفاً حقاً 567 01:05:05,966 --> 01:05:07,552 ما الذي تفعلينه بي؟ 568 01:05:25,915 --> 01:05:27,369 ماذا عن هنا؟ 569 01:05:30,238 --> 01:05:33,616 لم لا؟ أهذا يخل بالقوانين؟ 570 01:05:37,469 --> 01:05:41,559 بمناسبة ذكر الأمر - لم أتخذ قراري بعد - 571 01:05:48,680 --> 01:05:54,659 ألن تبقى؟ - أخبرتك بأنني لا أنام مع أي أحد - 572 01:05:56,872 --> 01:05:58,471 هل يمكننا التفاوض؟ 573 01:07:20,587 --> 01:07:22,515 (هذه رزمة كبيرة جداً آنسة (ستيل 574 01:07:32,049 --> 01:07:33,339 انه إجتماع عمل 575 01:07:48,336 --> 01:07:52,442 السيد (كرستيان غراي) : المهيمن الآنسة (آناستيزيا ستيل) : المذعن 576 01:07:59,407 --> 01:08:02,491 مثير للإعجاب - فعلت هذا من قبل - 577 01:08:05,449 --> 01:08:08,633 أعني إجتماعات العمل 578 01:08:09,257 --> 01:08:12,108 آنسة (ستيل) انها جلستك 579 01:08:14,189 --> 01:08:18,359 الصفحة الأولى اشطب على لقبي السابق وحِل مكانه الجديد 580 01:08:18,683 --> 01:08:20,809 غلطة، تابعي 581 01:08:21,233 --> 01:08:23,870 الصفحة الثالثة، البند 15-20 582 01:08:24,294 --> 01:08:28,092 "المذعن يجب أن تستسلم لأي نشاط جنسي" 583 01:08:28,116 --> 01:08:32,784 يتم طلبه من قبل المهيمن" "وفعله دون تردد أو جدال 584 01:08:39,886 --> 01:08:44,107 اقلب إلى الصفحة الخامسة، الملحق الثالث "الحدود المعتدله" 585 01:08:44,879 --> 01:08:47,929 أتابعك - القبضة الشرجية - 586 01:08:48,253 --> 01:08:50,890 كلي آذان صاغية - اشطب ذلك - 587 01:08:55,752 --> 01:08:58,062 اشطب كذلك القبضة المهبلية 588 01:08:58,486 --> 01:09:00,721 هل أنتِ متأكدة؟ - أجل - 589 01:09:02,927 --> 01:09:03,968 ذات الصفحة 590 01:09:03,992 --> 01:09:06,704 "هل استخدام الألعاب الجنسية مقبولة لدى المذعن" 591 01:09:06,728 --> 01:09:09,578 الهزازة، حسناً قضيب صناعي، لابأس 592 01:09:10,334 --> 01:09:13,657 ،كلابات الاعضاء التناسلية قطعاً لا 593 01:09:13,981 --> 01:09:19,986 اعتبريها خرجت - ماهي سدادات المؤخره؟ - 594 01:09:35,457 --> 01:09:38,535 لابد أن تقوم بالعديد من الاتفاقيات المعتمة 595 01:09:39,259 --> 01:09:41,841 طاقمي يعرفون فقط ما أخبرهم به 596 01:09:42,572 --> 01:09:44,525 (برجاء أكملي آنسة (ستيل 597 01:09:47,704 --> 01:09:51,468 وكذا الصفحة الخامسة توجد مصطلحات بحاجة إلى توضيح 598 01:09:52,957 --> 01:09:56,416 تعليق - تتعلقين على حبل من السقف - 599 01:09:57,447 --> 01:10:00,615 ولأي سبب محتمل؟ - لمتعتك - 600 01:10:01,213 --> 01:10:05,954 حقاً؟ - ولأجلي، أمر بحاجة إلى تفكير - 601 01:10:05,978 --> 01:10:07,502 "كلا، "حد أعلى 602 01:10:09,621 --> 01:10:14,277 "هل التقييد مقبول لدى المذعن" يناسبني الحبل 603 01:10:15,349 --> 01:10:18,952 ،القيود الجلدية، قيود اليدين اشطب على اللاصق أرجوك 604 01:10:20,679 --> 01:10:26,254 وماذا "أخرى"؟ - قيود وترية - 605 01:10:29,417 --> 01:10:33,173 هل يمكنني أن أعرب عن مدى إعجابي بإلتزامك بهذا الإجتماع 606 01:10:34,645 --> 01:10:38,653 ولأجل هذه الهمة العالية سأقترح أمراً أعذب 607 01:10:39,635 --> 01:10:44,967 ماذا عن ليلة في الأسبوع من اختيارك نخرج فيها في موعد 608 01:10:46,153 --> 01:10:53,058 مثل أي ثنائي، من تناول عشاء ومشاهدة فيلم، تزلج 609 01:10:53,082 --> 01:10:58,175 أياً ماتريدينه - أقبل بذلك - 610 01:10:58,975 --> 01:11:03,570 انت بالغ الكرم - سأشير بذلك في الملحق الخامس - 611 01:11:19,108 --> 01:11:21,730 أود مضاجعتك في منتصف الأسبوع القادم 612 01:11:24,709 --> 01:11:28,563 لا تصارح بإعتدال أبداً - لم أفعل أبداً - 613 01:11:30,243 --> 01:11:34,959 سأراجع كل هذه التغييرات وسأحاول الوقوف على قرار 614 01:11:34,983 --> 01:11:38,074 هل ترغبين بالمغادرة؟ - أجل - 615 01:11:38,298 --> 01:11:43,596 ،ولكن جسدك يفصح لي أمراً آخر ساقيك على سبيل المثال 616 01:11:44,672 --> 01:11:47,650 طريقة ضغطك على فخذيك أسفل الطاولة 617 01:11:49,291 --> 01:11:54,797 ،التقلب في تنفسك وأيضاً لون بشرتك 618 01:11:55,021 --> 01:11:57,831 لون بشرتي؟ - فأنت متورده - 619 01:11:58,816 --> 01:12:01,779 قد يكون بسبب النبيذ - انه الأدرينالين - 620 01:12:10,977 --> 01:12:16,168 لنفترض أني مكثت فما الذي سيحصل؟ 621 01:12:16,992 --> 01:12:21,754 أولاً سأساعدك بالخروج من لباسك الصغير 622 01:12:22,772 --> 01:12:25,528 حقاً؟ - ...وبعدها سأسر بمعرفة - 623 01:12:25,552 --> 01:12:28,558 أنك عارية أسفله - حقاً؟ - 624 01:12:31,047 --> 01:12:34,635 وبعدها أقوم بثنيك - هنا؟ - 625 01:12:35,407 --> 01:12:38,842 أجل - على الطاولة؟ - 626 01:12:40,301 --> 01:12:41,301 أجل 627 01:13:00,507 --> 01:13:02,342 (شكراً لك على الإجتماع سيد (غراي 628 01:13:13,226 --> 01:13:14,668 هذه أنا 629 01:13:16,670 --> 01:13:19,507 لم تكن تعلم أنني جامعة للسيارات العتيقة أليس كذلك؟ 630 01:13:22,084 --> 01:13:24,788 هل متأكده أنه لا يمكنني اقناعك بالبقاء؟ 631 01:13:24,823 --> 01:13:26,359 (ليلة سعيده (كرستيان 632 01:13:26,383 --> 01:13:30,414 متى ستعرفين؟ - قريباً، ربما - 633 01:13:40,006 --> 01:13:42,124 لماذا في رأيي أنك تودعيني؟ 634 01:13:43,549 --> 01:13:44,615 لأنني مغادره 635 01:13:51,885 --> 01:13:53,918 ألم تجهزي خطابك بعد؟ 636 01:13:53,953 --> 01:13:54,953 نوعاً ما 637 01:13:55,205 --> 01:13:56,977 (آني) - !أبي - 638 01:13:59,095 --> 01:14:00,095 أهلاً 639 01:14:00,187 --> 01:14:02,698 آسف لقد تأخرت فقد عانيت من أزمة الموقف 640 01:14:02,722 --> 01:14:04,871 لابأس فقد حضرت وهذا كل مايهم 641 01:14:04,895 --> 01:14:06,350 هل تمزحين، فلن أفوت هذا مقابل أي شيء 642 01:14:06,374 --> 01:14:08,638 (وفرت لك مقعداً جوار والديّ (كايت 643 01:14:08,662 --> 01:14:10,155 (ساجلس في أي مكان تريدين آنسة (ستيل - سأقابلك بعد الختام - 644 01:14:10,190 --> 01:14:11,901 نعم، بالتوفيق لك هناك 645 01:14:12,125 --> 01:14:15,182 كما أنه المتبرع الرئيسي لجامعتنا 646 01:14:15,686 --> 01:14:19,257 برجاء انضموا إليّ بالترحيب (بالسيد (كرستيان غراي 647 01:14:34,466 --> 01:14:39,675 شكراً، لقد تأثرت من أعماقي بالمديح الرائع الذي قُدم إليّ اليوم 648 01:14:40,442 --> 01:14:44,709 انه فاتن جداً - ياإلهي انه كذلك - 649 01:14:47,943 --> 01:14:49,181 سمعت أنه مثلي 650 01:14:49,216 --> 01:14:51,857 اجراءات محتملة للزراعة في دول العالم الثالث 651 01:14:52,457 --> 01:14:57,988 الغاية؟، استئصال المجاعة والفقر في كل الدنيا 652 01:15:01,948 --> 01:15:06,818 أنا شخصياً عرفت معنى الجوع الشديد 653 01:15:07,360 --> 01:15:09,504 وبالتالي فهذه مهمة شخصية تماماً بالنسبة إليّ 654 01:15:18,790 --> 01:15:21,049 (آناستيزيا ستيل) 655 01:15:23,033 --> 01:15:24,033 شكراً 656 01:15:27,826 --> 01:15:30,233 مبارك، لابد وأنك فخورة جداً 657 01:15:30,257 --> 01:15:34,859 إنني كذلك، ربطة عنق جميلة بالمناسبة - بصراحة بدأت تصبح المفضلة عندي - 658 01:15:35,670 --> 01:15:38,585 هل وصلت إلى اجابة؟ - لا أزال أفكر - 659 01:15:38,609 --> 01:15:41,507 آناستيزيا) جربي الأمر بطريقتي أرجوك) 660 01:15:42,435 --> 01:15:44,358 حسناً - ماذا؟ - 661 01:15:48,469 --> 01:15:49,961 مبارك - شكراً لك - 662 01:15:54,416 --> 01:15:57,067 أهلاً يا أبي - (أنا فخور بك للغاية (آني - 663 01:15:57,091 --> 01:15:58,123 شكراً لك 664 01:15:58,147 --> 01:16:01,323 كايت) أفضل خطاب على كل البقية) 665 01:16:01,481 --> 01:16:02,521 شكراً لك - بالطبع - 666 01:16:02,530 --> 01:16:03,681 أجل أوافقك 667 01:16:03,705 --> 01:16:05,745 آنا) أهلاً) - أهلاً - 668 01:16:06,501 --> 01:16:08,822 راي) هل قابلت (كرستيان غراي)؟) خليل (آنا) الجديد 669 01:16:08,857 --> 01:16:09,857 أهلاً 670 01:16:10,348 --> 01:16:11,527 سررت كثيراً بلقائك 671 01:16:11,551 --> 01:16:13,041 من دواعي سروري لقد استمتعت بخطابك 672 01:16:13,065 --> 01:16:13,800 أشكرك سيدي 673 01:16:13,825 --> 01:16:16,006 يبدو وكأنك انجزت بضعة أموراً مدهشة 674 01:16:16,030 --> 01:16:16,919 وماهي تلك الأمور؟ 675 01:16:16,943 --> 01:16:19,926 شكراً سأذهب للعثور على عائلتي 676 01:16:19,950 --> 01:16:21,771 الذين ينتظرون بلهفة لإحراجي مع السلامة 677 01:16:21,795 --> 01:16:24,777 لاحقاً - بمجرد أن أنال دعوة - 678 01:16:25,549 --> 01:16:27,162 حسناً منذ متى وأنتما تعرفان بعضكما؟ 679 01:16:28,774 --> 01:16:31,214 (بضعة أسابيع، تقابلنا في الواقع عند (آناستيزيا 680 01:16:31,234 --> 01:16:33,385 اجرت لقاءً معي لأجل صحيفة الطلبة 681 01:16:33,409 --> 01:16:35,690 صورة لو سمحت سيد (غراي)؟ - اعذرنا قليلا؟ - 682 01:16:38,990 --> 01:16:40,185 ابتسامه عريضة 683 01:16:50,021 --> 01:16:54,219 احتفاء لتخرجك اضافة لأمور أخرى 684 01:16:57,811 --> 01:17:01,130 كوري عيناك نحوي مجدداً وسآتي بك على ركبتي 685 01:17:06,953 --> 01:17:08,204 ويبدأ الأمر 686 01:17:12,362 --> 01:17:15,065 تعالي عندي ما أريك - ماذا؟ - 687 01:17:24,103 --> 01:17:28,474 جميلة، ولكنها ليست من نوعك مع ذلك 688 01:17:28,898 --> 01:17:34,942 (ليست كذلك، تخرج حميد (آناستيزيا 689 01:17:35,625 --> 01:17:38,995 يا إلهي!، (كرستيان) هذه سيارة 690 01:17:39,829 --> 01:17:41,049 لا يفوتك الكثير أليس كذلك؟ 691 01:17:44,106 --> 01:17:46,263 ...شكراً ولكني لا أستطيع، فهذا 692 01:17:46,487 --> 01:17:49,284 هل أعجبتك؟ - بالطبع أعجبتني انها جميله 693 01:17:51,081 --> 01:17:55,860 ...ولكن عندي سيارة أين سيارتي؟ 694 01:17:55,884 --> 01:17:58,039 أخبرت (تايلور) أن يعود بثمن لائق لها 695 01:17:58,063 --> 01:18:00,007 كرستيان) لقد تجاوز الأمر الحد كثيراً) 696 01:18:00,031 --> 01:18:01,597 هل كورتي عيناك نحوي؟ 697 01:18:10,039 --> 01:18:13,032 هل تعلمين سبب فعلي هذا؟ - لأنني كورت عيناي نحوك - 698 01:18:13,389 --> 01:18:14,599 وهل هو أمر مهذب؟ 699 01:18:16,145 --> 01:18:17,145 كلا 700 01:18:17,254 --> 01:18:19,932 المعذرة؟ - لا ياسيدي - 701 01:18:38,964 --> 01:18:41,744 هل ترغبين بالمزيد؟ أجل، أجل - 702 01:18:49,142 --> 01:18:50,783 مرحباً بك في عالمي 703 01:19:12,696 --> 01:19:16,134 ماذا تفعل؟ - هناك بضعة أعمال في المكتب؟ - 704 01:19:16,158 --> 01:19:18,485 والتي بحاجة إلى عنايتي 705 01:19:18,738 --> 01:19:20,085 هل أنت بخير؟ 706 01:19:23,551 --> 01:19:26,350 ...فكرت بأن - لقد استمتعت الليلة - 707 01:19:28,580 --> 01:19:30,160 سأقابلك في مسكني غداً 708 01:20:01,245 --> 01:20:02,245 أهلاً بك أمي 709 01:20:02,269 --> 01:20:06,454 آناستيزيا) ما الذي يجري؟) لقد تركت لك رسالتين هذا الأسبوع 710 01:20:06,920 --> 01:20:11,816 ،أعلم، أنا متأسفة انصرف انتباهي قليلاً 711 01:20:11,840 --> 01:20:15,194 متأسفة لأني فوت تخرجك عزيزتي سمعت بأنه كان جميلاً 712 01:20:15,625 --> 01:20:17,053 وعاشقك الجديد 713 01:20:17,572 --> 01:20:20,735 راي) أخبرني كل شيء عنه) يبدو فتياً حقاً 714 01:20:21,484 --> 01:20:24,769 بالطبع كنت أفضل أن أسمع عن ذلك منك 715 01:20:28,935 --> 01:20:30,022 آنا)؟) 716 01:20:31,363 --> 01:20:32,438 ما الخطب؟ 717 01:20:34,249 --> 01:20:35,436 لا شيء أنا بخير 718 01:20:36,212 --> 01:20:37,903 ألا يقوم بإسعادك؟ 719 01:20:39,249 --> 01:20:42,165 بلى انه كذلك في أغلب الأوقات 720 01:20:43,230 --> 01:20:44,632 الأمر معقد 721 01:20:47,183 --> 01:20:50,337 اسمعيني عزيزتي، إن كنت بحاجة إلى خلوة 722 01:20:50,457 --> 01:20:53,068 تعالي إلى هنا فحسب 723 01:20:53,190 --> 01:20:54,889 حتى لو ليوم أو يومان 724 01:20:54,913 --> 01:20:57,757 أملك تخفيض سفر وبإمكاننا أن نحظى بوقت خاص 725 01:20:59,345 --> 01:21:05,157 عِديني بأن تفكري في الموضوع - بلى أعدك - 726 01:21:06,582 --> 01:21:09,737 أحبك أمي - أحبك أيضاً عزيزتي - 727 01:21:10,923 --> 01:21:14,255 سأغلق، مع السلامة 728 01:21:22,410 --> 01:21:24,885 يبدو أنك و(غراي) احتفلتما البارحة 729 01:21:26,246 --> 01:21:30,322 أما زال نائماً؟ - كلا، لم يتمكن من البقاء - 730 01:21:31,046 --> 01:21:32,726 مفاتيح سيارة من هذا إذن؟ 731 01:21:36,048 --> 01:21:39,724 إنها مفاتيحي - (عجباً (آنا - 732 01:21:41,840 --> 01:21:42,840 ماذا؟ 733 01:21:42,864 --> 01:21:44,501 ...لا شيء إنني 734 01:21:45,165 --> 01:21:47,628 تأكدي بأنك تمضين بأسلوبك حسناً؟ 735 01:21:47,652 --> 01:21:50,069 ،إنني كذلك يجب عليّ أن أذهب 736 01:21:50,093 --> 01:21:51,439 إلى أين تذهبين؟ 737 01:21:59,336 --> 01:22:04,135 انظر إلى هذه - لقد رأيتها، ليست صورة سيئة - 738 01:22:04,898 --> 01:22:06,731 كرستيان غراي) مع صديقه) 739 01:22:08,212 --> 01:22:09,186 فنحن أصدقاء إذن 740 01:22:09,211 --> 01:22:11,962 لابد أنها الحقيقة ما دامت في الجريدة 741 01:22:13,568 --> 01:22:16,403 كيف سار الأمر مع الدكتورة (غرين)؟ - سار بنحو حسن - 742 01:22:16,527 --> 01:22:18,598 ولكنها قالت أنه يجب أن أمتنع 743 01:22:18,633 --> 01:22:20,988 عن كل النشاطات الجنسية لأربع أسابيع 744 01:22:21,012 --> 01:22:22,772 كما تعلم بعد أن بدأت بتناول الأقراص 745 01:22:22,779 --> 01:22:23,783 ماذا؟ 746 01:22:26,936 --> 01:22:27,936 أمازحك فحسب 747 01:22:43,400 --> 01:22:45,191 أريد أن أصحبك إلى صالة اللعب 748 01:22:47,171 --> 01:22:53,738 لم أوقع العقد بعد - أدرك هذا، أعتبريه مجاناً - 749 01:22:55,026 --> 01:22:56,121 حسناً 750 01:23:02,115 --> 01:23:03,240 مستعده؟ 751 01:23:37,999 --> 01:23:42,963 اخفضي عيناكِ انزعي حذائيك 752 01:23:46,910 --> 01:23:48,608 أرفعي ذراعيك فوق رأسك 753 01:23:54,584 --> 01:23:57,177 (تملكين جسداً جميلاً (آناستيزيا 754 01:24:02,575 --> 01:24:04,970 أريدك ألا تخجلي من عريك، أتفهمين؟ 755 01:24:06,899 --> 01:24:07,899 حاضر ياسيدي 756 01:24:09,879 --> 01:24:13,419 توقفي عن قرص شفتيك تعلمين مايفعله بي، استديري 757 01:24:21,554 --> 01:24:25,569 عندما أخبرك أن تأتي إلى هذه الحجرة ستكونين على هذا الشكل 758 01:24:27,520 --> 01:24:28,720 ستنتظرين قدومي 759 01:24:30,170 --> 01:24:31,756 قابعة بجوار الباب 760 01:24:34,640 --> 01:24:36,840 إفعليها الآن 761 01:24:42,590 --> 01:24:47,279 يداكِ على فخذيك، جيد 762 01:25:19,565 --> 01:25:21,001 ارفعي يديك 763 01:25:47,840 --> 01:25:51,043 هل آلمكِ؟ - كلا - 764 01:25:51,331 --> 01:25:54,472 أترين أغلب مخاوفك في عقلك 765 01:25:56,159 --> 01:25:57,289 تعالي 766 01:28:16,540 --> 01:28:20,040 كيف يشعرك هذا؟ - جيد - 767 01:28:41,010 --> 01:28:42,310 هدوء 768 01:30:14,661 --> 01:30:16,051 إلى أين نذهب؟ 769 01:30:21,104 --> 01:30:22,914 أتذكرين أن والدتي ذكرت العشاء؟ 770 01:30:23,709 --> 01:30:25,088 أختي (ميا) تزور المدينة 771 01:30:25,885 --> 01:30:26,885 أجل 772 01:30:30,449 --> 01:30:34,035 هل معك كل ما تحتاجينه؟ - أجل - 773 01:30:35,589 --> 01:30:36,648 أرقصي معي 774 01:31:24,595 --> 01:31:26,238 (مساء الخير سيد (غراي 775 01:31:26,273 --> 01:31:27,273 !انهم هنا 776 01:31:27,658 --> 01:31:28,658 لقد أتيت 777 01:31:28,825 --> 01:31:31,781 أهلاً وسهلاً - آنا) لقد قابلت والدتي) - 778 01:31:31,816 --> 01:31:32,735 أهلاً، تسعدني رؤيتك 779 01:31:32,736 --> 01:31:34,946 (هذا أبي (كاريك - أهلاً، تسعدني مقابلتك - 780 01:31:34,981 --> 01:31:35,932 تسرني مقابلتك 781 01:31:35,967 --> 01:31:36,497 هل هي هنا؟ 782 01:31:36,532 --> 01:31:38,096 تم تدوال الكثير من التخمينات 783 01:31:38,163 --> 01:31:40,229 يا إلهي، إنها حقيقية 784 01:31:42,026 --> 01:31:44,293 انها شقة عظيمة والإيجار ليس تافهاً 785 01:31:44,681 --> 01:31:46,515 إيليوت) و (خوسية) ساعدانا على الإنتقال) 786 01:31:47,397 --> 01:31:51,504 (خوسية) هو صديق (آنا) كما أعتقد أن (إيليوت) يحاول صدي 787 01:31:51,539 --> 01:31:54,926 انه شاب رائع 788 01:31:55,928 --> 01:31:58,101 آنا) أين ترجع عائلتك؟) 789 01:31:58,409 --> 01:32:01,699 "زوج أمي يعيش في "مونتسانو "وأمي تعيش في "جورجيا 790 01:32:01,763 --> 01:32:04,110 في اي منطقة من "جورجيا"؟ - "سافانا" - 791 01:32:04,444 --> 01:32:09,283 جميل!، كما اسمع أن الرطوبة شديدة في "جورجيا" في الوقت من العام 792 01:32:09,467 --> 01:32:12,791 صحيح إنها كذلك وقد تسبب الاختناق أحياناً 793 01:32:12,797 --> 01:32:14,723 في الحقيقة سأزوها غداً 794 01:32:14,897 --> 01:32:18,235 جميل!، أسمعت هذا يا (كرستيان)؟ 795 01:32:18,259 --> 01:32:21,420 بعض الأطفال يقومون بزياة أبائهم مراراً 796 01:32:23,576 --> 01:32:26,919 أبي هل سمعت عن مباراة "مارينرز"؟ - سمعت بأنهم تراجعوا - 797 01:32:29,618 --> 01:32:31,394 ،إنها أنباء بالنسبة لي متى كنت ستخبريني؟ 798 01:32:31,429 --> 01:32:33,550 أظن انها كانت حسنة مع ذلك 799 01:32:34,609 --> 01:32:35,893 من يرغب قهوة؟ 800 01:32:36,214 --> 01:32:39,194 في الواقع وعدت (آنا) بجولة في المكان 801 01:32:39,901 --> 01:32:40,977 اعذرونا 802 01:32:45,907 --> 01:32:49,084 كرستيان) لا أستطيع السير سريعاً) بهذه الأحذية 803 01:32:53,101 --> 01:32:54,543 متى كنت ستخبريني عن "جورجيا"؟ 804 01:32:54,767 --> 01:32:57,404 ماذا؟، لا يحق لك أن تغضب مني 805 01:32:57,428 --> 01:32:59,618 ولكني غاضب وبشده 806 01:33:04,731 --> 01:33:07,218 أنت ملكي بالكامل، أتفهمين؟ 807 01:33:14,654 --> 01:33:16,638 (انك مربك جداً يا (كرستيان 808 01:33:20,772 --> 01:33:22,652 (آنا) - ماذا تريد؟ - 809 01:33:24,570 --> 01:33:26,856 ماذا تريد؟ - أريدك أنت - 810 01:33:28,021 --> 01:33:29,416 (إنني احاول (كرستيان 811 01:33:34,701 --> 01:33:35,874 أعلم أنك تحاولين 812 01:33:36,864 --> 01:33:38,971 لماذا لا نستطيع النوم في ذات السرير؟ 813 01:33:39,910 --> 01:33:44,313 لم لا تسمح لي بلمسك؟ لماذا يجب أن يكون الأمر هكذا؟ 814 01:33:51,966 --> 01:33:53,734 ...لو توقعين الاتفاقية فلن يكون عليك 815 01:33:53,769 --> 01:33:55,916 لماذا تأبه كثيراً لأمر الاتفاقية (كرستيان)؟ 816 01:33:55,940 --> 01:33:59,910 ألا تحبني كما أنا؟ - بلى بالطبع - 817 01:33:59,934 --> 01:34:03,657 لماذا تحاول تغيري إذن؟ - لست أحاول تغيرك - 818 01:34:05,273 --> 01:34:08,827 بل أنت - احتاج إلى المزيد، أريد المزيد - 819 01:34:10,542 --> 01:34:14,537 قلوب وأزهار؟ - ذلك ليس بأمر أدركه - 820 01:34:16,728 --> 01:34:22,347 أرجوك (آنا) انه انت من يغيرني 821 01:34:24,471 --> 01:34:28,257 اسمح لي بلمسك اسمح لي بذلك 822 01:34:42,724 --> 01:34:47,297 هل تسبب حروقاً؟ - لقد بدأت حياة صعبه - 823 01:34:47,721 --> 01:34:52,617 هذا جل ماتحتاجين لمعرفته - حسناً - 824 01:35:15,684 --> 01:35:20,435 المرأة التي انجبتني كانت مدمنة مخدرات 825 01:35:21,687 --> 01:35:22,949 وبائعه هوى 826 01:35:27,985 --> 01:35:29,779 ماتت عندما كنت في الرابعة 827 01:35:33,886 --> 01:35:40,413 أتذكر أموراً معينة أموراً فظيعه 828 01:35:44,680 --> 01:35:46,219 لا أتذكرها 829 01:35:50,281 --> 01:35:55,996 أحياناً أتمكن من رؤيتها في أحلامي 830 01:36:16,013 --> 01:36:17,753 هل يتعين بك حقاً ان تذهبي إلى "جورجيا"؟ 831 01:36:22,435 --> 01:36:23,895 بلى يتعين بي 832 01:36:46,911 --> 01:36:49,694 (الحساء مالح حقاً (بوب - أجل - 833 01:36:49,718 --> 01:36:52,314 ستسمن من كثرة الجلوس (أخبرية أنت (آنا 834 01:36:52,338 --> 01:36:55,377 لن أخبره بذلك - (أجل أشكرك (آنا - 835 01:36:55,401 --> 01:36:59,183 أقول أن الحساء في قدر الصلصة 836 01:36:59,207 --> 01:37:01,959 الآن هل يمكنك أن تناوليني بعض الشرائح من قدر الصلصة؟ 837 01:37:01,994 --> 01:37:03,410 يمكنك تناول الجزر 838 01:37:04,672 --> 01:37:11,064 إلى أي تودين المضي بهذا؟ فأنت محظوظة بأني أحبك كثيراً جداً 839 01:37:11,088 --> 01:37:13,032 أعلم هذا؟ - حقاً؟ 840 01:37:13,056 --> 01:37:14,109 بلى 841 01:38:51,202 --> 01:38:54,347 أعتقد أنه علينا أن نسرع أو على الأقل نطلب شيئاً لأكله 842 01:38:54,371 --> 01:38:58,945 تفضلي أنا لست جائعه جداً - على الأقل الفاكهة طيبة - 843 01:39:04,323 --> 01:39:07,881 يمكنه أن ينتظر - أمي - 844 01:39:11,279 --> 01:39:12,859 !اللعنه - ماذا؟ - 845 01:39:13,249 --> 01:39:14,410 ما الأمر؟ 846 01:39:14,434 --> 01:39:19,346 (هذا (كرستيان "انه هنا في "جورجيا 847 01:39:21,942 --> 01:39:24,559 !هنا!، هنا - (سيده (آدمز - 848 01:39:24,594 --> 01:39:25,891 مسرور جدا لمقابلتك 849 01:39:26,115 --> 01:39:28,524 أثمة ماترغب بإحتسائه سيدي؟ - شراب من فضلك - 850 01:39:28,548 --> 01:39:31,089 هندريكس" ان كان لديك" "وإلا "بومبي سافير 851 01:39:31,113 --> 01:39:33,637 "خيارة مع "هندريكس "ليمونه مع "بومبي 852 01:39:33,661 --> 01:39:37,106 أحببته بالفعل - ما الذي تفعله هنا (كرستيان)؟ - 853 01:39:37,230 --> 01:39:40,474 أتيت لرؤيتك - أحتاج لأذهب إلى الحمام - 854 01:39:51,239 --> 01:39:53,778 اخترقت القاعدة السابعة البند الخامس 855 01:39:55,979 --> 01:40:01,138 سنتجاوز عن هذا دعينا لا نتحدث عن الإتفاقية الآن 856 01:40:01,740 --> 01:40:03,201 كيف كان عشائك؟ 857 01:40:06,979 --> 01:40:09,879 انها صديقة وهذا كل مافي الأمر 858 01:40:14,256 --> 01:40:15,704 انها تعرفني 859 01:40:16,773 --> 01:40:21,503 بماذا نصحتك أن تفعل؟ - حسناً ها أنا هنا - 860 01:40:24,143 --> 01:40:27,792 ماذا الآن؟ - حجزت غرفة في هذا الفندق - 861 01:40:29,813 --> 01:40:31,572 آمل أن تكون مرتاحاً فيها 862 01:40:36,197 --> 01:40:37,998 ماذا تفعلين على الأفطار غداً؟ 863 01:40:43,673 --> 01:40:46,671 إلى أين نحن ذاهبان؟ - انها مفاجأه - 864 01:40:47,264 --> 01:40:49,907 أعتقد أني بلغت نصيبي من المفاجآت 865 01:40:51,515 --> 01:40:52,764 لقد اقتربنا 866 01:41:00,702 --> 01:41:03,347 سيد (غراي) ساكون طيارك المساعد 867 01:41:03,371 --> 01:41:05,994 كيف حالك؟، هذه خليلتي (آناستيزيا ستيل) 868 01:41:37,366 --> 01:41:39,939 نحن على ارتفاع 2000 قدم جاهز؟ 869 01:41:40,263 --> 01:41:43,286 مستعده؟ - اجل - 870 01:41:43,510 --> 01:41:44,876 أفلتها 871 01:42:14,392 --> 01:42:15,600 تمسكي بإحكام 872 01:42:18,125 --> 01:42:21,478 هل هذا كثير؟ - يا إلهي!، كثير جداً - 873 01:42:42,429 --> 01:42:46,943 (كان أمراً لا يصدق (كرستيان - شكراً لك - 874 01:42:47,067 --> 01:42:48,975 (نطمح لإسعاد الآنسه (ستيل 875 01:42:49,989 --> 01:42:55,314 أعتقدت أنك لا تفعل الامور الشاعرية - (لا أفعلها (آنا - 876 01:42:55,338 --> 01:42:59,790 ماذا؟، ماذا؟ - لماذا تقاومين هذا؟ - 877 01:43:02,992 --> 01:43:04,612 ممن أنت خائف؟ 878 01:43:15,117 --> 01:43:19,580 (غراي) ماذا؟، متى؟ 879 01:43:21,821 --> 01:43:25,701 أخبر (ستيفان) ان يجهز الطائرة سأتواجد على مدرج الإقلاع في 30 دقيقة 880 01:43:26,125 --> 01:43:28,599 ماذا حدث؟ - "سيتعين بي أن اعود إلى "سياتل - 881 01:43:29,123 --> 01:43:30,343 تعالي سأصحبك إلى المنزل 882 01:43:32,795 --> 01:43:34,864 حلوتي أتمنى لو يتمكن (كرستيان) من البقاء 883 01:43:34,899 --> 01:43:37,591 بوب) كان يتطلع إلى لقائه) 884 01:43:37,615 --> 01:43:42,533 "أعلم، اضطر إلى العودة إلى "سياتل فثمة أزمة في العمل 885 01:43:42,557 --> 01:43:46,089 اتمنى لو أخبرك بأن الأمور تتيسر ولكنها ليست كذلك 886 01:43:46,113 --> 01:43:49,107 عليك أن تفهمي نفسك بطريقة أحسن 887 01:43:50,529 --> 01:43:53,311 شكراً لك على كل شيء أمي - انتبهي لنفسك - 888 01:43:53,346 --> 01:43:54,346 سأفعل 889 01:44:12,826 --> 01:44:14,329 "ستيل" 890 01:44:14,364 --> 01:44:17,378 هل تعتقد أنني لن أميزك (تايلور)؟ 891 01:44:17,568 --> 01:44:18,890 (من هنا آنسة (ستيل 892 01:44:25,166 --> 01:44:28,917 كيف هي حالته (تايلور)؟ - أخشى أنه مشغول البال - 893 01:44:29,730 --> 01:44:32,197 حقاً؟ - بلى سيدتي - 894 01:44:38,464 --> 01:44:39,881 حسناً هذا لن ينجح 895 01:44:42,217 --> 01:44:43,335 ماذا؟ 896 01:44:45,351 --> 01:44:50,862 لتخبرهم أنهم لايملكون 24 ساعه هذا غير مقبول 897 01:44:50,886 --> 01:44:54,236 أريد أن أعرف ابقيني على اطلاع فحسب 898 01:45:10,543 --> 01:45:16,122 هل كل شيء على مايرام؟ - لاشيء يتعلق بك - 899 01:45:18,190 --> 01:45:20,584 يمكنني المغادرة إن كنت تريد؟ - كلا - 900 01:45:22,349 --> 01:45:24,031 هذا آخر ما أريده 901 01:45:30,604 --> 01:45:34,856 أريدك في صالة اللعب خلال 15 دقيقة 902 01:46:02,426 --> 01:46:06,137 ماهي كلمات السلامة؟ - أحمر وأصفر - 903 01:46:06,361 --> 01:46:08,361 تذكريهما 904 01:48:15,756 --> 01:48:21,372 يبدو حزيناً كل ماتعزفه يبدو حزيناً 905 01:48:23,370 --> 01:48:27,775 عندما كنت السادسة من العمر وكنت تتعلم أكان كل همك اسعاد عائلتك؟ 906 01:48:36,721 --> 01:48:38,287 أريد التحدث فحسب 907 01:48:42,486 --> 01:48:44,326 لم لا تسمح لي بالتطرق؟ 908 01:48:46,883 --> 01:48:49,444 ينبغي لنا أن نتحدث - مثل الناس الطبيعيين؟ - 909 01:48:49,827 --> 01:48:50,918 أجل 910 01:48:54,589 --> 01:48:56,056 هل هذا خطأ؟ 911 01:49:08,580 --> 01:49:11,675 هل السبب الإتفاقية؟ هل لأنني لم أوقعها بعد؟ 912 01:49:12,319 --> 01:49:16,517 سحقاً للإتفاقية اعتقد أنها مطنبه قليلاً أليس كذلك؟ 913 01:49:17,965 --> 01:49:20,108 هل القوانين مطنبة كذلك؟ 914 01:49:20,378 --> 01:49:24,053 كلا، القوانين ثابته - وماذا لو أني خرقتها؟ - 915 01:49:24,616 --> 01:49:26,917 ستكون هناك عواقب حينها - عقوبة؟ - 916 01:49:27,420 --> 01:49:28,420 أجل 917 01:49:29,821 --> 01:49:31,872 لماذا تريد معاقبتي؟ - (آنا) - 918 01:49:32,666 --> 01:49:33,869 لماذا تريد إيذائي؟ 919 01:49:37,002 --> 01:49:39,807 لن أفعل شيئاً لك قد لا تتحملينه 920 01:49:39,842 --> 01:49:42,822 لماذا تريد فعل أي شيء لي في الأساس (كرستيان)؟ 921 01:49:44,843 --> 01:49:48,064 لو أخبرتك فلن تنظري إليّ بذات النظرة أبداً 922 01:49:49,020 --> 01:49:52,512 هناك سبب إذن، أخبرني 923 01:49:54,780 --> 01:49:56,986 هل تريد معاقبتي الآن؟ - أجل - 924 01:49:57,310 --> 01:49:59,339 أريد معاقبتك الآن 925 01:50:01,376 --> 01:50:04,832 ماذا لو أخبرتك أنني أشعر نفس شعور كوني معاقبة مثلك؟ 926 01:50:04,856 --> 01:50:07,458 كما تفعل بلمسك لي ستكون راغباً بمعاقبتي حينها؟ 927 01:50:10,113 --> 01:50:13,411 كلا، ولكن لا يعني أنني لا أحتاج ذلك 928 01:50:13,540 --> 01:50:15,463 لماذا؟ - (توقفي (آنا - 929 01:50:15,487 --> 01:50:18,061 ...لماذا تعني - لأنني هكذا - 930 01:50:26,197 --> 01:50:28,336 لأنني ذا خمسين عيب 931 01:50:51,587 --> 01:50:52,937 أرني إذن 932 01:51:07,054 --> 01:51:12,057 أريدك أن تريني ما الذي ترغب فعله بي 933 01:51:12,708 --> 01:51:15,232 عاقبني،أرني أسوء مايمكن أن يصبح عليه الأمر 934 01:51:15,256 --> 01:51:17,088 أريدك أن تريني الأسوء 935 01:51:25,160 --> 01:51:27,013 انها الطريقة الوحيدة التي يمكنني منها الفهم 936 01:51:41,115 --> 01:51:45,115 هل أنت متأكده حيال هذا؟ - أجل - 937 01:52:01,658 --> 01:52:03,158 انحني 938 01:52:12,352 --> 01:52:16,852 سأضربك ستة مرات وستعدين معي 939 01:52:28,691 --> 01:52:33,219 (لتعدي (آناستيزيا - واحد - 940 01:52:38,891 --> 01:52:40,191 اثنان 941 01:52:48,807 --> 01:52:49,907 ثلاثة 942 01:53:00,668 --> 01:53:02,061 اربعه 943 01:53:09,527 --> 01:53:10,839 خمسة 944 01:53:24,608 --> 01:53:25,966 ستة 945 01:53:44,840 --> 01:53:48,840 هل حقاً هذا الذي تريده؟ هل تريد رؤيتي على هذه الحالة؟ 946 01:53:50,177 --> 01:53:52,177 (آنا) - لا تقترب مني - 947 01:54:00,071 --> 01:54:01,971 هل يمنحك هذا المتعة؟ 948 01:54:05,016 --> 01:54:06,216 كلا 949 01:54:11,266 --> 01:54:13,166 إياك أن تقترب مني 950 01:55:17,210 --> 01:55:18,810 أرجوك لا تكرهيني 951 01:55:21,863 --> 01:55:24,166 لن تفعل هذا بي مجدداً 952 01:55:32,861 --> 01:55:38,861 لست أنا من تريده - لا، أنت كل ما أريده - 953 01:55:46,755 --> 01:55:48,755 لقد وقعت في غرامك 954 01:55:52,590 --> 01:55:56,590 لا، لا، (آنا) لايمكنك حبي 955 01:56:09,800 --> 01:56:11,400 أريدك أن ترحل 956 01:56:18,188 --> 01:56:19,488 أرجوك 957 01:57:13,636 --> 01:57:19,136 أود استعادة سيارتي - تايلور) باعها بالفعل) - 958 01:57:21,085 --> 01:57:23,585 إذاً، أرغب بالمال الذي نال مقابلها أرجوك 959 01:57:24,971 --> 01:57:26,871 سأرسلها إليك بشيك 960 01:57:27,232 --> 01:57:28,432 حسناً 961 01:57:34,217 --> 01:57:36,117 تايلور) سيأخذك إلى المنزل) 962 01:57:53,655 --> 01:57:54,755 توقف 963 01:57:55,344 --> 01:57:56,444 !كلا 964 01:58:11,849 --> 01:58:14,249 (آنا) - (كرستيان) - 965 01:58:15,998 --> 01:59:14,998 ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال & صبري مغل Eng\ Ahmed Gomaa :ضبط التوقيت 966 01:59:15,305 --> 01:59:21,317 -= www.OpenSubtitles.org =- 88361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.