Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,625 --> 00:00:02,684
Rawson's men are
stealing significant amounts of coal.
2
00:00:02,708 --> 00:00:05,083
I've told you before,
it's a nasty business.
3
00:00:05,833 --> 00:00:08,166
She's bluffing about sinking
her own pits
4
00:00:08,249 --> 00:00:09,999
because how could she
possibly afford it?
5
00:00:10,083 --> 00:00:14,208
Miss Walker will let Miss Lister
dip into her purse,
6
00:00:14,291 --> 00:00:16,917
and whatever else she's been
letting her dip into.
7
00:00:17,583 --> 00:00:19,999
- What's the matter?
- I've had a letter.
8
00:00:20,083 --> 00:00:21,643
- From?
- Mr. Ainsworth.
9
00:00:21,833 --> 00:00:23,249
I think he wants to marry me.
10
00:00:23,875 --> 00:00:25,643
You're going to
have to make a decision.
11
00:00:25,667 --> 00:00:26,707
There's clearly more to it
12
00:00:26,750 --> 00:00:28,458
than you're able
or willing to tell me.
13
00:00:28,541 --> 00:00:30,041
He already thinks I'm his,
14
00:00:30,124 --> 00:00:31,416
and I couldn't tell anybody
15
00:00:31,500 --> 00:00:33,833
because he said it would reflect
just as badly on me
16
00:00:33,917 --> 00:00:34,750
as it did on him!
17
00:00:34,833 --> 00:00:36,166
He took advantage of you.
18
00:00:36,416 --> 00:00:38,249
What are you going to do to him?
19
00:00:38,583 --> 00:00:40,124
I haven't decided yet.
20
00:00:42,000 --> 00:00:48,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
21
00:00:54,500 --> 00:00:55,917
Anne?
22
00:00:55,999 --> 00:00:57,416
Good morning.
23
00:01:01,083 --> 00:01:02,792
What time is it?
24
00:01:02,875 --> 00:01:04,750
22 minutes past 10:00.
25
00:01:04,833 --> 00:01:07,208
Is it?
26
00:01:09,291 --> 00:01:10,667
How are you feeling?
27
00:01:13,458 --> 00:01:14,875
I had the same pain here...
28
00:01:14,958 --> 00:01:16,583
- Here.
- All night.
29
00:01:19,124 --> 00:01:22,541
I heard the clock strike 5:00,
and then...
30
00:01:22,625 --> 00:01:23,541
I don't know.
31
00:01:23,625 --> 00:01:25,500
Exhaustion must've
got the better of me.
32
00:01:26,416 --> 00:01:28,667
How long have you been here?
33
00:01:28,750 --> 00:01:30,917
Not long.
34
00:01:30,999 --> 00:01:32,833
I sat with Miss Parkhill
at breakfast,
35
00:01:32,917 --> 00:01:34,750
during which we had
a very polite skirmish
36
00:01:34,833 --> 00:01:36,142
about which one of us
would come up
37
00:01:36,166 --> 00:01:37,917
and see if you were awake.
38
00:01:37,999 --> 00:01:39,708
Hmm.
39
00:01:39,792 --> 00:01:41,375
I won.
40
00:01:57,958 --> 00:02:00,792
I'm wondering if...
41
00:02:00,875 --> 00:02:03,958
perhaps you shouldn't
say anything
42
00:02:04,041 --> 00:02:07,500
to Mr. Ainsworth, should he...
43
00:02:07,583 --> 00:02:10,375
If he turns up on the doorstep.
44
00:02:11,917 --> 00:02:13,583
Why?
45
00:02:14,541 --> 00:02:16,291
I think he'll be angry.
46
00:02:16,375 --> 00:02:19,500
Well, he will be angry
if he thought that...
47
00:02:19,583 --> 00:02:21,833
I'd told someone else about
48
00:02:21,917 --> 00:02:23,291
what went on.
49
00:02:23,375 --> 00:02:24,249
Angry?
50
00:02:24,333 --> 00:02:26,708
Embarrassed, humiliated.
51
00:02:26,792 --> 00:02:29,124
You did absolutely
the right thing to tell me
52
00:02:29,208 --> 00:02:31,750
about... what went on.
53
00:02:31,833 --> 00:02:36,124
And if that makes him angry,
embarrassed, or humiliated...
54
00:02:36,208 --> 00:02:38,625
bad luck.
55
00:02:38,708 --> 00:02:40,917
Why don't you
get washed and dressed,
56
00:02:40,999 --> 00:02:42,999
come downstairs?
57
00:02:43,083 --> 00:02:44,958
It'll make you feel brighter.
58
00:02:59,833 --> 00:03:01,958
I was going to ask.
59
00:03:02,041 --> 00:03:03,583
What?
60
00:03:04,249 --> 00:03:05,351
Could I borrow some money?
61
00:03:05,375 --> 00:03:06,958
It's just a temporary thing...
62
00:03:07,041 --> 00:03:09,500
A temporary loan.
63
00:03:09,583 --> 00:03:11,667
I'm going to sink a coal pit.
64
00:03:13,375 --> 00:03:14,833
How much?
65
00:03:14,917 --> 00:03:16,375
Of course you can.
66
00:03:50,875 --> 00:03:53,667
I was hoping, while I'm here,
67
00:03:53,750 --> 00:03:55,792
to see Miss Walker.
68
00:03:57,750 --> 00:03:59,124
I hope you don't think
it appears
69
00:03:59,208 --> 00:04:00,833
unfeeling or indecorous,
70
00:04:00,917 --> 00:04:04,124
me coming here
so soon after, um...
71
00:04:07,291 --> 00:04:09,124
The event.
72
00:04:10,999 --> 00:04:13,583
But I have scrutinized
my conscience,
73
00:04:13,667 --> 00:04:16,249
and I am persuaded
that Mrs. Ainsworth
74
00:04:16,333 --> 00:04:17,833
would've been disappointed
75
00:04:17,917 --> 00:04:20,917
if I'd postponed my meeting
with the church trustees here
76
00:04:20,999 --> 00:04:22,375
on her account.
77
00:04:22,458 --> 00:04:24,667
Life goes on.
78
00:04:24,750 --> 00:04:27,792
You echo what I know
would have been her sentiments.
79
00:04:31,166 --> 00:04:33,333
I've collected together
a few items
80
00:04:33,416 --> 00:04:36,750
I imagined
Miss Walker might like.
81
00:04:36,833 --> 00:04:38,249
Brought the drawing room
scrapbook
82
00:04:38,333 --> 00:04:41,625
as a memento of one
particularly happy visit.
83
00:04:41,708 --> 00:04:44,291
She isn't well, Miss Walker,
84
00:04:44,375 --> 00:04:46,792
since the news
of your wife's death came.
85
00:04:46,875 --> 00:04:48,625
It seems to have hit her
very hard.
86
00:04:48,708 --> 00:04:50,083
Oh, I am sorry.
87
00:04:50,166 --> 00:04:52,375
She was obviously
very fond of her.
88
00:04:52,458 --> 00:04:53,875
Well, yes,
89
00:04:53,958 --> 00:04:55,208
that explains...
90
00:04:55,291 --> 00:04:56,833
I wrote her after the event
91
00:04:56,917 --> 00:04:59,041
and received no reply.
92
00:04:59,124 --> 00:05:04,291
All the more reason to call in
and offer what comfort I can.
93
00:05:04,375 --> 00:05:07,625
I'm sure she'd
be pleased to see you.
94
00:05:07,708 --> 00:05:11,166
Her Aunt Walker at Cliffhill
invited Miss Harriet Parkhill
95
00:05:11,249 --> 00:05:13,249
to stay with her for a few weeks
96
00:05:13,333 --> 00:05:14,625
to keep her company.
97
00:05:14,708 --> 00:05:16,667
So there'd be no impropriety
98
00:05:16,750 --> 00:05:19,041
if you wanted to drop in.
99
00:05:22,458 --> 00:05:24,958
Oh, well done, Miss Lister!
100
00:05:25,041 --> 00:05:28,166
You've persuaded the invalid
downstairs.
101
00:05:28,249 --> 00:05:30,083
Shall we order some fresh tea?
102
00:05:30,166 --> 00:05:32,708
Yes.
Let's do that, Miss Parkhill.
103
00:05:33,708 --> 00:05:35,875
And a note arrived for you, Ann.
104
00:05:35,958 --> 00:05:38,375
The Priestleys' servant
brought it from New House.
105
00:05:55,249 --> 00:05:57,792
Ah, Miss Walker acknowledges
receipt of my note.
106
00:05:59,541 --> 00:06:02,249
And she says she is too...
107
00:06:04,208 --> 00:06:06,583
Ill to receive guests.
108
00:06:06,667 --> 00:06:09,999
As I say, it has hit her
really very hard.
109
00:06:10,083 --> 00:06:11,792
Are you all right?
110
00:06:11,875 --> 00:06:13,315
I thought it might
comfort us both,
111
00:06:13,375 --> 00:06:14,875
a chance to reminisce.
112
00:06:14,958 --> 00:06:16,999
Of all people,
I thought she might...
113
00:06:17,083 --> 00:06:19,541
Oh.
114
00:06:19,625 --> 00:06:20,667
See me.
115
00:06:20,750 --> 00:06:23,375
I'm sorry. I am so sorry.
116
00:06:23,458 --> 00:06:25,100
I barely know you,
and you've been so kind,
117
00:06:25,124 --> 00:06:28,708
and here I am,
just crying like a child.
118
00:06:28,792 --> 00:06:31,249
Are you sure you feel
up to this meeting
119
00:06:31,333 --> 00:06:32,833
with the church trustees
120
00:06:32,917 --> 00:06:34,541
tomorrow afternoon,
Mr. Ainsworth?
121
00:06:34,625 --> 00:06:35,999
It can be postponed.
122
00:06:36,083 --> 00:06:37,541
No.
123
00:06:37,625 --> 00:06:38,999
I'm determined.
124
00:06:39,083 --> 00:06:41,208
It's, uh...
125
00:06:41,291 --> 00:06:43,792
it's what Mrs. Ainsworth
would have wanted.
126
00:06:44,958 --> 00:06:47,875
When Miss Walker
used to visit us, my wife,
127
00:06:47,958 --> 00:06:49,541
more than once, she would say...
128
00:06:49,625 --> 00:06:53,083
Only in fun, you understand...
129
00:06:53,166 --> 00:06:55,375
"Whenever anything
happens to me,
130
00:06:55,458 --> 00:06:57,333
"Miss Walker,
131
00:06:57,416 --> 00:07:00,333
you must look after Thomas."
132
00:07:01,333 --> 00:07:02,667
We laughed.
133
00:07:02,750 --> 00:07:05,249
And yet the three of us
were such kind friends,
134
00:07:05,333 --> 00:07:10,958
I do wonder now
if she meant it and...
135
00:07:11,041 --> 00:07:12,708
if it gave her some comfort
136
00:07:12,792 --> 00:07:16,166
to think that
after she was gone...
137
00:07:16,249 --> 00:07:18,083
Perhaps, Mr. Ainsworth,
138
00:07:18,166 --> 00:07:22,083
if you were to parcel up
the drawing room scrapbook
139
00:07:22,166 --> 00:07:23,917
and whatever else
you brought with you
140
00:07:23,999 --> 00:07:26,041
to give to Miss Walker
in remembrance
141
00:07:26,124 --> 00:07:29,792
and sent it to her
with a kind note,
142
00:07:29,875 --> 00:07:30,792
it would...
143
00:07:30,875 --> 00:07:32,333
Yes!
144
00:07:32,416 --> 00:07:33,958
Perhaps she does feel
the impropriety
145
00:07:34,041 --> 00:07:35,750
of a visit so soon, but...
146
00:07:35,833 --> 00:07:37,792
Small steps, Mr. Ainsworth.
147
00:07:37,875 --> 00:07:39,625
Small steps.
148
00:07:39,708 --> 00:07:41,458
I agree.
149
00:07:41,541 --> 00:07:43,083
Well, there isn't...
150
00:07:43,166 --> 00:07:44,333
She isn't...
151
00:07:44,416 --> 00:07:47,291
There isn't someone else.
152
00:07:47,375 --> 00:07:49,792
I wouldn't be intruding
153
00:07:49,875 --> 00:07:51,375
- on someone else's...
- No.
154
00:07:51,458 --> 00:07:53,124
No, no. No one else.
155
00:07:53,208 --> 00:07:56,124
You wouldn't be intruding
at all, Mr. Ainsworth.
156
00:07:56,208 --> 00:07:57,875
Quite the opposite.
157
00:07:59,958 --> 00:08:02,416
The first thing
to understand, Miss Parkhill,
158
00:08:02,500 --> 00:08:03,708
about Monsieur Cuvier
159
00:08:03,792 --> 00:08:06,333
is that he sets aside
the biblical interpretation
160
00:08:06,416 --> 00:08:07,917
about how life on Earth began
161
00:08:07,999 --> 00:08:10,541
and pursues a more scientific
understanding.
162
00:08:10,625 --> 00:08:13,583
But does he not worry
that that makes him a heretic?
163
00:08:13,667 --> 00:08:15,083
No. It's curious.
164
00:08:15,166 --> 00:08:17,917
Some of the most talented
scientific men I've ever met
165
00:08:17,999 --> 00:08:20,625
are also some of the most
profoundly religious.
166
00:08:21,958 --> 00:08:23,958
The more we understand about
167
00:08:24,041 --> 00:08:26,708
what complex and sophisticated
beings we are,
168
00:08:26,792 --> 00:08:29,291
the more in awe of our creator
we become,
169
00:08:29,375 --> 00:08:30,375
surely.
170
00:08:30,416 --> 00:08:33,208
What made you
pursue this man in Paris?
171
00:08:33,291 --> 00:08:36,083
Did he not think
you were extraordinary?
172
00:08:45,083 --> 00:08:45,999
Morning, sir.
173
00:08:46,083 --> 00:08:47,958
Could I leave this
for Miss Walker?
174
00:08:48,041 --> 00:08:49,721
Now, I know she's feeling
under the weather
175
00:08:49,792 --> 00:08:51,500
and isn't receiving guests,
per se,
176
00:08:51,583 --> 00:08:55,375
but could you tell her
that Mr. Ainsworth is here?
177
00:08:55,458 --> 00:08:57,333
Reverend Thomas Ainsworth.
178
00:08:57,416 --> 00:08:58,833
Is that him?
179
00:09:07,333 --> 00:09:08,375
Ma'am,
180
00:09:08,458 --> 00:09:11,083
the Reverend Thomas Ainsworth
is at the door.
181
00:09:13,667 --> 00:09:16,917
He brought this parcel for you.
182
00:09:16,999 --> 00:09:20,083
And he's asking if he might
see you for just a few moments.
183
00:09:21,667 --> 00:09:23,333
No. I'm ill.
184
00:09:23,416 --> 00:09:26,291
I'm not receiving visitors,
other than these two,
185
00:09:26,375 --> 00:09:27,434
and perhaps you could remind him
186
00:09:27,458 --> 00:09:28,833
he was sent
a note to that effect
187
00:09:28,917 --> 00:09:29,958
only this morning.
188
00:09:30,041 --> 00:09:32,291
Yes, ma'am. Sorry, ma'am.
189
00:09:36,958 --> 00:09:37,833
Sorry, sir.
190
00:09:37,917 --> 00:09:38,997
As you say, she's confirmed
191
00:09:39,041 --> 00:09:40,267
she's not receiving
guests today.
192
00:09:40,291 --> 00:09:41,291
You did say Ainsworth?
193
00:09:41,375 --> 00:09:43,124
- Thomas Ainsworth?
- I did, sir.
194
00:09:44,999 --> 00:09:47,583
Please assure her
of my warmest regards.
195
00:09:47,667 --> 00:09:48,667
Sir.
196
00:09:59,166 --> 00:10:01,416
He's sent
the drawing room scrapbook
197
00:10:01,500 --> 00:10:03,583
and a biographical account
of himself.
198
00:10:03,667 --> 00:10:04,833
Aw!
199
00:10:04,917 --> 00:10:06,917
What's the significance
of the scrapbook?
200
00:10:06,999 --> 00:10:08,719
It's just something
we always did together
201
00:10:08,750 --> 00:10:10,458
in the evenings when I visited...
202
00:10:10,541 --> 00:10:11,541
The three of us.
203
00:10:11,583 --> 00:10:12,500
I wonder why he sent you
204
00:10:12,583 --> 00:10:15,875
a biographical account
of himself.
205
00:10:18,166 --> 00:10:20,999
You don't think
he intends to propose to you.
206
00:10:24,500 --> 00:10:26,667
Would that not be a good thing,
207
00:10:26,750 --> 00:10:28,750
surely?
208
00:10:28,833 --> 00:10:31,249
I suppose it is rather soon,
but...
209
00:10:31,333 --> 00:10:33,291
all the same.
210
00:10:33,375 --> 00:10:35,458
A clergyman.
211
00:10:35,541 --> 00:10:38,792
I think I might be
better upstairs.
212
00:10:50,208 --> 00:10:53,500
I'm glad you didn't
say anything to him
213
00:10:53,583 --> 00:10:55,708
when he called this afternoon.
214
00:10:58,208 --> 00:11:00,625
I still intend to,
215
00:11:00,708 --> 00:11:02,708
if it becomes necessary.
216
00:11:04,625 --> 00:11:07,249
Do you think it will?
217
00:11:07,333 --> 00:11:08,583
Well,
218
00:11:08,667 --> 00:11:12,166
if they offer him this position
at Lightcliffe Church
219
00:11:12,249 --> 00:11:13,750
and he hasn't got
the message by then
220
00:11:13,833 --> 00:11:16,291
and he lacks the wit
to turn it down,
221
00:11:16,375 --> 00:11:17,667
yes,
222
00:11:17,750 --> 00:11:19,583
it may do.
223
00:11:21,625 --> 00:11:23,583
Will you stay tonight?
224
00:11:25,416 --> 00:11:27,416
I'll have to send James
over to Shibden
225
00:11:27,500 --> 00:11:28,500
with a note for Eugénie
226
00:11:28,583 --> 00:11:30,958
to put my night things
into a bag for me.
227
00:11:32,792 --> 00:11:37,375
I'm glad I've told you
what I told you,
228
00:11:37,458 --> 00:11:40,166
but I feel so...
229
00:11:40,249 --> 00:11:41,999
humble and depressed
230
00:11:42,083 --> 00:11:44,291
in my estimation of myself.
231
00:11:44,375 --> 00:11:46,750
Yes, well, don't.
232
00:11:46,833 --> 00:11:48,999
You are blameless.
233
00:11:56,124 --> 00:11:57,041
I wouldn't be putting.
234
00:11:57,124 --> 00:11:58,309
Miss Parkhill's nose
out of joint
235
00:11:58,333 --> 00:11:59,958
if I stayed, would I?
236
00:12:00,041 --> 00:12:01,249
I doubt it.
237
00:12:01,333 --> 00:12:03,583
I think you fascinate her.
238
00:12:06,124 --> 00:12:09,750
There are some things
239
00:12:09,833 --> 00:12:13,208
I'd like you to get rid of
for me,
240
00:12:13,291 --> 00:12:14,541
if you would.
241
00:12:32,416 --> 00:12:33,458
He gave them to me.
242
00:12:46,999 --> 00:12:48,458
"To my dearest Ann,
243
00:12:48,541 --> 00:12:50,917
"the only one I may rest upon.
244
00:12:50,999 --> 00:12:53,583
From your own Thomas Ainsworth."
245
00:12:53,667 --> 00:12:55,541
"Rest upon"?
246
00:12:59,625 --> 00:13:02,249
What a wretch.
247
00:13:10,583 --> 00:13:13,708
You know, I've been thinking
for a while now...
248
00:13:17,999 --> 00:13:19,875
That this...
249
00:13:21,875 --> 00:13:25,999
Without a more formal tie
between us,
250
00:13:26,083 --> 00:13:29,792
is just as wrong as any other
casual connection.
251
00:13:29,875 --> 00:13:32,917
Ah, but we said that...
252
00:13:32,999 --> 00:13:35,792
when we settle at Shibden,
253
00:13:35,875 --> 00:13:38,041
when we come back
from our travels,
254
00:13:38,124 --> 00:13:41,291
that would be as good
as a marriage, didn't we?
255
00:13:41,375 --> 00:13:44,958
Yes.
256
00:13:45,041 --> 00:13:47,083
Yes, and it will be.
257
00:13:48,708 --> 00:13:50,083
But...
258
00:13:56,833 --> 00:13:58,917
Would you have any objection
259
00:13:58,999 --> 00:14:01,416
to taking the sacrament together
260
00:14:01,500 --> 00:14:04,999
here or at Shibden
261
00:14:05,083 --> 00:14:07,625
and swearing oaths
262
00:14:07,708 --> 00:14:09,333
on the Bible?
263
00:14:09,416 --> 00:14:12,500
And then I thought
264
00:14:12,583 --> 00:14:15,583
we could give one another
a ring each.
265
00:14:16,583 --> 00:14:19,416
And then we could wear them
always.
266
00:14:24,249 --> 00:14:26,750
Swearing vows on the Bible?
267
00:14:28,708 --> 00:14:30,041
Like a wedding?
268
00:14:33,750 --> 00:14:35,208
Yes.
269
00:14:36,625 --> 00:14:38,041
In front of people?
270
00:14:38,124 --> 00:14:40,249
No.
271
00:14:40,333 --> 00:14:41,792
No.
272
00:14:44,291 --> 00:14:47,458
It would have to be
a private matter...
273
00:14:47,541 --> 00:14:50,541
A private understanding.
274
00:14:50,625 --> 00:14:52,792
But yes, in all other respects,
275
00:14:52,875 --> 00:14:54,500
very much like a wedding.
276
00:14:59,875 --> 00:15:01,625
You'll get fed up of me.
277
00:15:04,875 --> 00:15:05,750
I wonder why you have
278
00:15:05,833 --> 00:15:07,792
such a poor opinion of yourself.
279
00:15:07,875 --> 00:15:11,541
I don't when I'm with you.
280
00:15:11,625 --> 00:15:14,875
When I'm with you,
I could take on the world.
281
00:15:19,999 --> 00:15:21,667
Well, then.
282
00:15:57,500 --> 00:15:58,667
Dear sir,
283
00:15:58,750 --> 00:15:59,792
I return your package
284
00:15:59,875 --> 00:16:01,416
containing the drawing room
scrapbook
285
00:16:01,500 --> 00:16:03,792
and your biographical account
of yourself
286
00:16:03,875 --> 00:16:04,917
unopened.
287
00:16:04,999 --> 00:16:08,750
I have given my friend
Miss Lister
288
00:16:08,833 --> 00:16:10,500
surveillance...
289
00:16:12,208 --> 00:16:14,124
Surveillance.
290
00:16:14,208 --> 00:16:17,792
S-U-R-V-E-I-double-L.
291
00:16:17,875 --> 00:16:20,708
Surveillance of all
my recent correspondence.
292
00:16:20,792 --> 00:16:23,291
Any subsequent communication
you choose to make with me
293
00:16:23,375 --> 00:16:26,458
should be sent via her
at Shibden Hall, Halifax.
294
00:16:26,541 --> 00:16:28,833
Yours sincerely, A. Walker.
295
00:16:28,917 --> 00:16:32,041
Anything new, Mr. Ainsworth?
296
00:16:32,124 --> 00:16:33,404
Miss Walker feels it's too soon
297
00:16:33,458 --> 00:16:34,538
to be offered these things.
298
00:16:35,958 --> 00:16:37,124
Well, perhaps she's right.
299
00:16:37,208 --> 00:16:38,458
How foolish of me.
300
00:16:38,541 --> 00:16:40,041
Appears I've
overstepped the mark.
301
00:16:40,124 --> 00:16:42,708
Put it to one side
for the moment, Mr. Ainsworth.
302
00:16:42,792 --> 00:16:44,875
Concentrate on your meeting
this afternoon
303
00:16:44,958 --> 00:16:46,999
with the church trustees.
304
00:16:47,083 --> 00:16:47,999
I know.
305
00:16:48,083 --> 00:16:49,625
Why don't I pop into Crow Nest
306
00:16:49,708 --> 00:16:51,667
and have a few words
with Miss Walker myself
307
00:16:51,750 --> 00:16:53,059
this afternoon? Oh, no, that's-
308
00:16:53,083 --> 00:16:55,124
I-I wouldn't...
I don't think you should
309
00:16:55,208 --> 00:16:57,166
go to any such trouble,
310
00:16:57,249 --> 00:16:59,124
not... not on... not on my account.
311
00:16:59,208 --> 00:17:00,368
It wouldn't be any trouble.
312
00:17:00,416 --> 00:17:01,667
No trouble at all.
313
00:17:01,750 --> 00:17:03,667
The... problem
314
00:17:03,750 --> 00:17:06,500
with my husband's cousin,
Mr. Ainsworth,
315
00:17:06,583 --> 00:17:08,458
is that she often
doesn't know herself
316
00:17:08,541 --> 00:17:10,541
what's in her own
best interests.
317
00:17:10,625 --> 00:17:11,833
It's not her fault.
318
00:17:11,917 --> 00:17:13,833
She's had rather a tragic life
319
00:17:13,917 --> 00:17:15,999
full of losses...
I'm sure you know...
320
00:17:16,083 --> 00:17:17,792
And then she's been
taken advantage of
321
00:17:17,875 --> 00:17:20,792
by one unscrupulous person
or another as a result.
322
00:17:20,875 --> 00:17:22,249
It's... as I say,
323
00:17:22,333 --> 00:17:23,392
I think it might be best...
324
00:17:23,416 --> 00:17:25,833
To leave well alone
for the moment.
325
00:17:25,917 --> 00:17:27,667
Ma'am, Miss Lister's here.
326
00:17:27,750 --> 00:17:29,416
Should I ask her
into the drawing room
327
00:17:29,500 --> 00:17:32,333
till you've finished breakfast?
328
00:17:32,416 --> 00:17:34,708
Is that Miss Lister
of Shibden Hall?
329
00:17:34,792 --> 00:17:37,041
You've heard of her?
330
00:17:37,124 --> 00:17:38,750
How?
331
00:17:38,833 --> 00:17:40,792
Miss Walker
must've mentioned her
332
00:17:40,875 --> 00:17:43,416
at some point in the past.
333
00:17:44,750 --> 00:17:46,792
No, Harry, don't show her
into the drawing room.
334
00:17:46,875 --> 00:17:48,708
- Show her in here.
- Ma'am.
335
00:17:48,792 --> 00:17:52,124
Miss Lister is rather
eccentric, Mr. Ainsworth.
336
00:17:52,208 --> 00:17:55,583
But her family is one
of the oldest in Halifax, so...
337
00:17:55,667 --> 00:17:56,708
Of course.
338
00:17:56,792 --> 00:17:58,601
Once I've said hello,
I might pop up to my room
339
00:17:58,625 --> 00:17:59,684
and sort through a few of my...
340
00:17:59,708 --> 00:18:01,999
- Good morning.
- Miss Lister.
341
00:18:02,083 --> 00:18:03,541
You have company.
342
00:18:03,625 --> 00:18:05,375
I hope you'll forgive
my intrusion.
343
00:18:05,458 --> 00:18:08,041
This is the Reverend
Thomas Ainsworth
344
00:18:08,124 --> 00:18:09,583
from Northwich.
345
00:18:09,667 --> 00:18:11,792
How do you do, Mr. Ainsworth?
346
00:18:11,875 --> 00:18:13,458
Mr. Ainsworth whose wife died
347
00:18:13,541 --> 00:18:15,583
in the carriage accident
last week,
348
00:18:15,667 --> 00:18:17,833
who was married
to Miss Walker's friend.
349
00:18:17,917 --> 00:18:20,208
You must be heartbroken,
Mr. Ainsworth.
350
00:18:20,291 --> 00:18:21,833
Would you like me to ask Harry
351
00:18:21,917 --> 00:18:23,083
to bring you in a teacup,
352
00:18:23,166 --> 00:18:25,875
- Miss Lister?
- No, thank you.
353
00:18:25,958 --> 00:18:27,208
I can't stop.
354
00:18:27,291 --> 00:18:28,667
I came to ask you about...
355
00:18:28,750 --> 00:18:31,833
Sorry, Mr. Ainsworth,
this must seem very banal
356
00:18:31,917 --> 00:18:34,458
to a man
that's just lost his wife.
357
00:18:34,541 --> 00:18:36,500
But I came to ask you a favor.
358
00:18:36,583 --> 00:18:38,333
- Me?
- Mm.
359
00:18:38,416 --> 00:18:40,375
We had a carriage accident here
360
00:18:40,458 --> 00:18:41,875
during the summer,
Mr. Ainsworth.
361
00:18:41,958 --> 00:18:44,100
Not quite as tragic as the one
your wife was involved in,
362
00:18:44,124 --> 00:18:46,792
but a seven-year-old boy
lost a leg.
363
00:18:46,875 --> 00:18:48,792
His father's one of my tenants,
364
00:18:48,875 --> 00:18:50,625
and he'll never
work on the farm,
365
00:18:50,708 --> 00:18:51,625
sadly.
366
00:18:51,708 --> 00:18:53,108
But Mr. Washington,
my land steward,
367
00:18:53,166 --> 00:18:54,851
one of his girls
goes over to read to Henry.
368
00:18:54,875 --> 00:18:56,833
And apparently,
he's a very bright little boy.
369
00:18:56,917 --> 00:18:59,625
So I wondered if you'd have him
in your day school,
370
00:18:59,708 --> 00:19:00,792
Mrs. Priestley,
371
00:19:00,875 --> 00:19:02,434
so he can learn
to read and write and account
372
00:19:02,458 --> 00:19:04,833
and thereby try to make
something of himself.
373
00:19:04,917 --> 00:19:06,667
- Oh.
- I'd cover his fees.
374
00:19:06,750 --> 00:19:08,083
We must do what we can,
375
00:19:08,166 --> 00:19:10,041
since the perpetrator
of the accident,
376
00:19:10,124 --> 00:19:12,291
despite being one of
the wealthiest men in Halifax,
377
00:19:12,375 --> 00:19:14,124
has failed to acknowledge
his part in it.
378
00:19:14,208 --> 00:19:15,375
Who?
379
00:19:15,458 --> 00:19:17,416
I haven't mentioned
this school business
380
00:19:17,500 --> 00:19:19,124
to the Hardcastles.
381
00:19:19,208 --> 00:19:20,792
I didn't know
whether you'd have room.
382
00:19:20,875 --> 00:19:23,458
I'd hate to disappoint them.
383
00:19:23,541 --> 00:19:25,166
They're good people.
384
00:19:25,249 --> 00:19:26,792
Well,
385
00:19:26,875 --> 00:19:29,166
I imagine we can
sort something out.
386
00:19:29,249 --> 00:19:30,458
Who are you talking about?
387
00:19:30,541 --> 00:19:32,141
Ask him to come along
to the schoolroom
388
00:19:32,166 --> 00:19:33,249
at 8:00 on Monday morning.
389
00:19:33,333 --> 00:19:35,833
I'll tell Mr. Wilkinson
to expect him.
390
00:19:35,917 --> 00:19:38,708
Anne, who caused the accident?
391
00:19:38,792 --> 00:19:40,833
I can't prove it.
392
00:19:40,917 --> 00:19:42,999
None of the witnesses
will testify.
393
00:19:43,083 --> 00:19:46,625
They're too frightened
of who they'd be accusing...
394
00:19:47,875 --> 00:19:49,625
On the bench.
395
00:19:52,416 --> 00:19:54,249
Mr. Rawson?
396
00:19:54,333 --> 00:19:56,333
I'll see myself out.
397
00:19:59,541 --> 00:20:01,041
Mr. Ainsworth,
398
00:20:01,124 --> 00:20:03,375
sorry to have disturbed you.
399
00:20:15,792 --> 00:20:16,917
Miss Lister!
400
00:20:18,458 --> 00:20:20,208
Miss Lister!
401
00:20:20,291 --> 00:20:21,291
Oh, hello.
402
00:20:21,375 --> 00:20:23,625
I, um... so, uh, first of all,
403
00:20:23,708 --> 00:20:25,416
you must allow me to apologize
404
00:20:25,500 --> 00:20:26,375
for... for... for
405
00:20:26,458 --> 00:20:27,833
being rather
too insistent with...
406
00:20:27,917 --> 00:20:30,708
With... with your friend
Miss Walker.
407
00:20:30,792 --> 00:20:31,875
- Mm.
- However...
408
00:20:31,958 --> 00:20:32,958
When are you leaving?
409
00:20:33,041 --> 00:20:34,416
In my defense... Sorry?
410
00:20:34,500 --> 00:20:36,267
When's your meeting
with the church trustees?
411
00:20:36,291 --> 00:20:37,541
This afternoon, 2:00.
412
00:20:37,625 --> 00:20:40,041
Good. So you're leaving... when?
413
00:20:40,124 --> 00:20:41,041
Tomorrow morning.
414
00:20:41,124 --> 00:20:43,041
But... so the thing is...
415
00:20:43,124 --> 00:20:44,583
The thing I need to explain,
416
00:20:44,667 --> 00:20:45,893
the thing
you should understand...
417
00:20:45,917 --> 00:20:47,750
What you need to understand,
Mr. Ainsworth,
418
00:20:47,833 --> 00:20:49,708
is, even if you were
offered the position,
419
00:20:49,792 --> 00:20:52,541
it would be very unwise of you
to accept it.
420
00:20:52,625 --> 00:20:54,291
Sorry?
421
00:20:54,375 --> 00:20:55,684
I don't wish
to embarrass you any more
422
00:20:55,708 --> 00:20:58,208
than you've embarrassed
yourself already, but...
423
00:20:58,291 --> 00:21:00,500
When I wrote that
first letter to Miss Walker...
424
00:21:00,583 --> 00:21:03,625
I imagine
that's what this is about...
425
00:21:03,708 --> 00:21:05,083
The wording was,
426
00:21:05,166 --> 00:21:07,124
I accept, somewhat overfamiliar.
427
00:21:07,208 --> 00:21:09,750
And I may have been
rather too quick off the mark
428
00:21:09,833 --> 00:21:10,833
as well.
429
00:21:10,917 --> 00:21:11,917
But the thing is,
430
00:21:11,958 --> 00:21:15,166
I was under the influence of...
431
00:21:16,416 --> 00:21:17,750
Opium,
432
00:21:17,833 --> 00:21:20,375
which is not... not something
I would normally do,
433
00:21:20,458 --> 00:21:22,291
but I had had a toothache
434
00:21:22,375 --> 00:21:24,291
and my wife had just died.
435
00:21:24,375 --> 00:21:26,041
Yes, but we're not
just talking about
436
00:21:26,124 --> 00:21:28,208
a crudely worded letter, are we,
437
00:21:28,291 --> 00:21:29,416
Mr. Ainsworth?
438
00:21:29,500 --> 00:21:32,625
Miss Walker has been very...
439
00:21:32,708 --> 00:21:34,375
explicit
440
00:21:34,458 --> 00:21:36,416
about what went
before the letter.
441
00:21:36,500 --> 00:21:39,958
And knowing all
the circumstances as I do,
442
00:21:40,041 --> 00:21:42,249
I hope you would appreciate
the propriety
443
00:21:42,333 --> 00:21:44,124
and necessity of abstaining
444
00:21:44,208 --> 00:21:46,708
from any further communication
with her.
445
00:21:46,792 --> 00:21:48,184
No, no, no.
The thing... the thing...
446
00:21:48,208 --> 00:21:51,375
Otherwise, you will
be exposed, Mr. Ainsworth...
447
00:21:52,750 --> 00:21:55,375
As an adulterer
448
00:21:55,458 --> 00:21:57,583
and a fornicator.
449
00:21:59,999 --> 00:22:01,124
All right.
450
00:22:01,208 --> 00:22:02,375
All right.
451
00:22:03,667 --> 00:22:04,708
All right, then.
452
00:22:04,792 --> 00:22:06,792
Now, the thing you must
appreciate, Miss Lister,
453
00:22:06,875 --> 00:22:09,625
is that there is always
more than one side
454
00:22:09,708 --> 00:22:10,792
to such... such a thing.
455
00:22:10,875 --> 00:22:13,249
No, Mr. Ainsworth,
not in this case.
456
00:22:13,333 --> 00:22:15,708
You took advantage
of a vulnerable young woman.
457
00:22:15,792 --> 00:22:17,083
You inflicted yourself on her.
458
00:22:17,166 --> 00:22:18,166
- No.
- And those...
459
00:22:18,249 --> 00:22:19,750
Yes.
460
00:22:19,833 --> 00:22:22,750
And those advances
were unlooked for and unwanted.
461
00:22:22,833 --> 00:22:23,833
No, that's... no, that...
462
00:22:23,917 --> 00:22:25,999
With your wife in the next room,
463
00:22:26,083 --> 00:22:28,333
you repeatedly,
calculatedly preyed
464
00:22:28,416 --> 00:22:30,708
on her vulnerabilities
and insecurities until...
465
00:22:30,792 --> 00:22:31,792
Don't.
466
00:22:31,875 --> 00:22:35,083
Do not tell me
she was complicit in it.
467
00:22:36,500 --> 00:22:39,166
You preyed on her insecurities
to the point
468
00:22:39,249 --> 00:22:41,750
where she believed
she deserved no better.
469
00:22:42,999 --> 00:22:45,458
She wanted it more than I did.
470
00:22:49,917 --> 00:22:52,166
If you weren't so insignificant,
471
00:22:52,249 --> 00:22:54,458
Mr. Ainsworth,
I would horse-whip you
472
00:22:54,541 --> 00:22:56,875
until you were black and blue.
473
00:22:59,458 --> 00:23:00,541
As it is,
474
00:23:00,625 --> 00:23:04,458
I'm mortally sorry you are
not worth knocking down.
475
00:23:05,291 --> 00:23:07,541
Yes, well, if you expose me,
you expose her.
476
00:23:07,625 --> 00:23:09,708
Mm.
477
00:23:09,792 --> 00:23:11,999
And that is the only reason
478
00:23:12,083 --> 00:23:13,625
I am giving you the opportunity
479
00:23:13,708 --> 00:23:15,375
to leave here
and return to Northwich
480
00:23:15,458 --> 00:23:19,291
with something you barely
deserve, Mr. Ainsworth:
481
00:23:19,375 --> 00:23:22,333
Your reputation intact.
482
00:23:25,249 --> 00:23:27,375
And once more,
483
00:23:27,458 --> 00:23:28,458
I urge you
484
00:23:28,541 --> 00:23:31,166
to appreciate
the propriety and necessity
485
00:23:31,249 --> 00:23:33,375
of neither Miss Walker
nor myself
486
00:23:33,458 --> 00:23:37,208
ever hearing anything about you
in this world ever again.
487
00:23:37,291 --> 00:23:40,708
And I trust we have no reason
488
00:23:40,792 --> 00:23:43,583
to fear bumping into you
in the next.
489
00:23:47,458 --> 00:23:49,208
All right, then.
490
00:23:55,958 --> 00:23:58,083
I've dwelt on Holt's figures
for sinking this pit,
491
00:23:58,166 --> 00:24:00,083
and I think we can do it.
492
00:24:00,166 --> 00:24:01,583
Really?
493
00:24:01,667 --> 00:24:02,667
Really?
494
00:24:02,750 --> 00:24:04,309
I've heard nothing
back from the Rawsons
495
00:24:04,333 --> 00:24:06,416
since I said
I wanted £160 and 10 shillings
496
00:24:06,500 --> 00:24:07,708
for the upper bed.
497
00:24:07,792 --> 00:24:09,601
And I asked them to get back
to me within a week,
498
00:24:09,625 --> 00:24:11,208
which they haven't done, so...
499
00:24:11,291 --> 00:24:14,124
let's get down there ourselves,
find out what's going on.
500
00:24:14,208 --> 00:24:15,958
Who will you get
to sink the pit?
501
00:24:16,041 --> 00:24:17,500
Holt wants
to put it out to tender
502
00:24:17,583 --> 00:24:19,249
and invite people to bid for it.
503
00:24:19,333 --> 00:24:20,999
Well, do you want me
to organize that,
504
00:24:21,083 --> 00:24:22,833
put the word about?
505
00:24:22,917 --> 00:24:24,249
Let's do it.
506
00:24:24,333 --> 00:24:26,625
How about a fortnight on Friday
507
00:24:26,708 --> 00:24:28,291
for the bidding?
508
00:24:28,375 --> 00:24:30,416
That'd give 'em chance
to get their bids costed.
509
00:24:30,500 --> 00:24:32,249
Fortnight on Friday
down at the Stags Head?
510
00:24:32,333 --> 00:24:33,333
Mm.
511
00:24:33,416 --> 00:24:35,708
Oh, and I've got a message
for the Hardcastles,
512
00:24:35,792 --> 00:24:38,792
if you're going
anywhere near Roydelands.
513
00:24:42,708 --> 00:24:44,208
Argus.
514
00:24:45,750 --> 00:24:47,291
Morning.
515
00:24:47,375 --> 00:24:49,208
- Morning, ma'am.
- Morning.
516
00:24:49,291 --> 00:24:51,041
Good morning, Madame.
517
00:24:51,124 --> 00:24:52,541
- Good morning.
- Ma'am.
518
00:24:52,625 --> 00:24:54,124
- Oh, I need to talk to you.
- Hmm?
519
00:24:54,208 --> 00:24:56,083
Not now.
520
00:24:56,166 --> 00:24:57,750
- How's Miss Walker?
- On the mend.
521
00:24:57,833 --> 00:24:59,999
Tomorrow Mr. Abbott
is coming to tea.
522
00:25:00,083 --> 00:25:01,833
- What time?
- 4:00.
523
00:25:01,958 --> 00:25:02,875
Will you be here?
524
00:25:02,958 --> 00:25:03,999
No.
525
00:25:12,416 --> 00:25:14,500
Dear sir,
last time I was in York,
526
00:25:14,583 --> 00:25:16,999
you had a French onyx cabochon
and rose-cut
527
00:25:17,083 --> 00:25:19,333
diamond engagement ring
in your display cabinet
528
00:25:19,416 --> 00:25:21,124
which I would like to purchase
529
00:25:21,208 --> 00:25:24,625
and for which I enclose
a banker's draft of £30.
530
00:25:24,708 --> 00:25:26,999
Miss Lister.
531
00:25:33,750 --> 00:25:36,166
I'd like a banker's draft
for £30
532
00:25:36,249 --> 00:25:39,083
made payable to Messrs.
Barber & Cattle in York.
533
00:25:39,166 --> 00:25:42,041
Yes, ma'am.
534
00:26:24,458 --> 00:26:27,124
She's very engaging,
535
00:26:27,208 --> 00:26:29,208
Miss Lister.
536
00:26:29,291 --> 00:26:30,999
Do you like her?
537
00:26:31,083 --> 00:26:32,833
You're lucky
538
00:26:32,917 --> 00:26:34,249
to know someone so clever
539
00:26:34,333 --> 00:26:38,583
and interesting
and who cares about you.
540
00:26:38,667 --> 00:26:41,833
You hardly need me here
when she's so close by.
541
00:26:45,041 --> 00:26:47,083
I do wonder if you should
542
00:26:47,166 --> 00:26:49,999
consider this
marriage proposal, though,
543
00:26:50,083 --> 00:26:52,208
if that's what it is.
544
00:26:52,291 --> 00:26:54,083
I'm not...
545
00:26:54,166 --> 00:26:55,875
What?
546
00:26:55,958 --> 00:26:58,792
In love with Mr. Ainsworth.
547
00:26:58,875 --> 00:27:00,875
Does that matter?
548
00:27:00,958 --> 00:27:03,458
Could you not be
happy enough with him?
549
00:27:03,541 --> 00:27:06,750
A clergyman.
550
00:27:06,833 --> 00:27:09,333
What if...
551
00:27:09,416 --> 00:27:12,416
I was in love with someone else?
552
00:27:14,333 --> 00:27:15,500
Who?
553
00:27:20,333 --> 00:27:22,708
Ma'am.
Mrs. Priestley's at the door.
554
00:27:22,792 --> 00:27:24,458
I didn't hear the bell ring.
555
00:27:24,541 --> 00:27:26,291
She came to the back door,
ma'am.
556
00:27:26,375 --> 00:27:28,458
She sneaks in.
557
00:27:28,541 --> 00:27:29,893
She says her call's
on Miss Parkhill
558
00:27:29,917 --> 00:27:30,934
as well as yourself, ma'am.
559
00:27:30,958 --> 00:27:32,500
You make it known
that you're ill
560
00:27:32,583 --> 00:27:35,583
and not receiving visitors,
and they turn up anyway.
561
00:27:35,667 --> 00:27:36,999
Show her in.
562
00:27:38,999 --> 00:27:40,267
I might make my excuses
563
00:27:40,291 --> 00:27:41,958
and go back upstairs.
564
00:27:42,041 --> 00:27:44,416
Mrs. Priestley, ma'am.
565
00:27:44,500 --> 00:27:45,958
Miss Parkhill!
566
00:27:46,041 --> 00:27:48,458
- How are you?
- Well. Thank you.
567
00:27:48,541 --> 00:27:49,541
Good.
568
00:27:49,583 --> 00:27:51,416
And how's the invalid?
569
00:27:53,416 --> 00:27:54,416
Mr. Ainsworth has gone
570
00:27:54,458 --> 00:27:55,893
for his meeting
with the church trustees,
571
00:27:55,917 --> 00:27:58,583
so I thought I'd come
and have a look at you.
572
00:28:01,041 --> 00:28:04,708
I don't know how close
you and Miss Walker are
573
00:28:04,792 --> 00:28:07,750
and I don't know
if you're at all aware,
574
00:28:07,833 --> 00:28:11,625
but the family are
increasingly concerned about...
575
00:28:11,708 --> 00:28:13,333
a relationship
576
00:28:13,416 --> 00:28:16,041
that she appears
to have become inveigled in.
577
00:28:16,124 --> 00:28:17,833
Oh.
578
00:28:17,917 --> 00:28:19,958
Yes.
579
00:28:20,041 --> 00:28:23,208
She mentioned... Mentioned what?
580
00:28:25,124 --> 00:28:27,041
Being in love.
581
00:28:27,124 --> 00:28:28,500
Did she?
582
00:28:28,583 --> 00:28:30,583
Mm-hmm. Well...
583
00:28:30,667 --> 00:28:32,792
she's certainly been beguiled
584
00:28:32,875 --> 00:28:34,375
by someone.
585
00:28:34,458 --> 00:28:37,208
And if this... one hesitates
to call it a liaison...
586
00:28:37,291 --> 00:28:40,999
But if it were to become any
more widely known than it is,
587
00:28:41,083 --> 00:28:42,792
she would become
a laughingstock...
588
00:28:42,875 --> 00:28:44,500
Well, it would
be worse than that.
589
00:28:44,583 --> 00:28:46,416
It would be...
590
00:28:46,500 --> 00:28:47,999
I don't know what it would be.
591
00:28:48,083 --> 00:28:50,500
She'd be ostracized
from polite...
592
00:28:50,583 --> 00:28:51,416
From any society.
593
00:28:51,500 --> 00:28:53,375
I don't think she has any idea.
594
00:28:53,458 --> 00:28:55,208
She'd be jeered at
in the streets.
595
00:28:55,291 --> 00:28:57,583
Worse! She'd be pilloried.
596
00:28:57,667 --> 00:28:59,333
Two men were hanged in York...
597
00:28:59,416 --> 00:29:00,917
For what?
598
00:29:02,166 --> 00:29:03,792
Mr. Ainsworth
599
00:29:03,875 --> 00:29:05,875
may have been a bit
quick off the mark,
600
00:29:05,958 --> 00:29:08,667
and he may lack
a certain gravitas.
601
00:29:08,750 --> 00:29:10,750
But there are reasons why,
Miss Parkhill.
602
00:29:10,833 --> 00:29:13,958
You would be doing Miss Walker
an act of great friendship
603
00:29:14,041 --> 00:29:15,161
if you were to encourage her
604
00:29:15,208 --> 00:29:16,583
to take up his offer
of marriage.
605
00:29:16,667 --> 00:29:17,458
I did.
606
00:29:17,541 --> 00:29:18,917
I did, but she said she couldn't
607
00:29:18,999 --> 00:29:21,667
because she was in love
with this other man.
608
00:29:21,750 --> 00:29:24,291
Mrs. Priestley, who is he?
609
00:29:25,083 --> 00:29:28,249
What do you mean
about two men being hanged?
610
00:29:28,333 --> 00:29:30,667
You've been here
for several days.
611
00:29:30,750 --> 00:29:32,416
You've met Miss Lister.
612
00:29:32,500 --> 00:29:35,500
You no doubt find her
fascinating and charming.
613
00:29:35,583 --> 00:29:37,375
Miss Lister?
614
00:29:37,458 --> 00:29:40,083
Yes. She is.
615
00:29:40,166 --> 00:29:41,041
Very.
616
00:29:41,124 --> 00:29:43,999
Miss Lister is unnatural,
617
00:29:44,083 --> 00:29:45,833
Miss Parkhill.
618
00:29:47,249 --> 00:29:48,458
I know she studied science
619
00:29:48,541 --> 00:29:50,583
under Monsieur Cuvier in Paris.
620
00:29:50,667 --> 00:29:51,875
No.
621
00:29:51,958 --> 00:29:53,333
No.
622
00:29:53,416 --> 00:29:55,375
No, not that.
623
00:30:19,999 --> 00:30:21,291
You're home early.
624
00:30:21,375 --> 00:30:22,392
Mr. Pickels didn't need me,
625
00:30:22,416 --> 00:30:23,517
so I thought
I'd get on wi' t'fencing
626
00:30:23,541 --> 00:30:24,958
at t'bottom o' t'field.
627
00:30:28,750 --> 00:30:31,458
I found this in wi' t'pigs.
628
00:30:37,333 --> 00:30:39,917
It's your father's.
It were my father's before.
629
00:30:39,999 --> 00:30:41,500
So I recognize it.
630
00:30:46,291 --> 00:30:47,833
He always...
631
00:30:50,249 --> 00:30:51,333
Your father used to say
632
00:30:51,416 --> 00:30:52,809
you could get rid
of a whole human body
633
00:30:52,833 --> 00:30:55,667
by feeding it to t'pigs.
634
00:30:55,750 --> 00:30:57,667
He usually said it
when he were drunk,
635
00:30:57,750 --> 00:30:58,750
shouting.
636
00:31:00,583 --> 00:31:03,917
I often used to wonder
if that's how I'd end up.
637
00:31:04,750 --> 00:31:07,583
"The only thing they can't eat,
of course," he'd say...
638
00:31:07,667 --> 00:31:11,208
Trying to prove
he could get away wi' it...
639
00:31:11,291 --> 00:31:12,833
"Is metal."
640
00:31:20,333 --> 00:31:21,166
Hello?
641
00:31:21,249 --> 00:31:23,999
How do? Only me.
642
00:31:24,083 --> 00:31:25,583
Saw you coming past
on t'upper road,
643
00:31:25,667 --> 00:31:26,934
wondered if you'd done
for t'day.
644
00:31:26,958 --> 00:31:28,267
Only I've a couple of jobs
need doing
645
00:31:28,291 --> 00:31:30,917
if you fancy earning
a shilling or two.
646
00:31:32,750 --> 00:31:35,083
I can do, aye.
647
00:31:36,124 --> 00:31:37,416
How's little Henry?
648
00:31:37,500 --> 00:31:39,041
He's gonna go to school.
649
00:31:39,124 --> 00:31:40,124
We've just heard.
650
00:31:40,166 --> 00:31:42,166
Mr. Washington just called in.
651
00:31:42,249 --> 00:31:43,667
Miss Lister's found him a place
652
00:31:43,750 --> 00:31:45,875
at a little school
in Lightcliffe.
653
00:31:45,958 --> 00:31:46,875
She's paying his fees.
654
00:31:46,958 --> 00:31:49,333
And we never...
We never asked her!
655
00:31:49,416 --> 00:31:51,375
Oh, well,
that's something, isn't it?
656
00:31:51,458 --> 00:31:52,875
- Aye. Oh, he's thrilled!
- Yeah.
657
00:31:52,958 --> 00:31:56,041
It's fair taken him
out of himself.
658
00:31:56,124 --> 00:31:57,708
A schoolboy!
659
00:31:57,792 --> 00:31:59,208
Very good.
660
00:32:01,958 --> 00:32:03,750
Any news...
661
00:32:03,833 --> 00:32:05,166
about Sam?
662
00:32:07,833 --> 00:32:11,541
We, uh, think he must have
walked to Liverpool,
663
00:32:11,625 --> 00:32:13,999
sneaked on board a packet,
and gone to America.
664
00:32:14,083 --> 00:32:15,083
Don't we, love?
665
00:32:15,166 --> 00:32:16,333
America?
666
00:32:17,792 --> 00:32:19,249
Yeah, yeah.
667
00:32:19,333 --> 00:32:21,875
It's what he allus
talked about doing
668
00:32:21,958 --> 00:32:25,375
if he hadn't had all of us
hanging round his neck.
669
00:32:25,458 --> 00:32:26,833
Blimey, it's a long way.
670
00:32:26,917 --> 00:32:28,500
I don't fancy that voyage.
671
00:32:33,667 --> 00:32:35,792
How did you get on?
672
00:32:38,124 --> 00:32:40,833
How did you get on,
Mr. Ainsworth?
673
00:32:40,958 --> 00:32:42,375
I think, uh,
674
00:32:42,458 --> 00:32:45,124
perhaps it was... you were right.
675
00:32:45,208 --> 00:32:46,667
Perhaps it was too soon.
676
00:32:46,750 --> 00:32:49,041
Oh, dear.
677
00:32:50,541 --> 00:32:52,625
Given that Miss Walker
seems to have developed
678
00:32:52,708 --> 00:32:55,124
such coolness
and antipathy towards me
679
00:32:55,208 --> 00:32:57,124
since my wife's death,
680
00:32:57,208 --> 00:32:58,999
I do wonder if...
681
00:32:59,083 --> 00:33:00,999
Even if I was offered
the position,
682
00:33:01,083 --> 00:33:04,333
which I'm afraid to say
may be unlikely now...
683
00:33:04,416 --> 00:33:06,124
It would be
684
00:33:06,208 --> 00:33:09,500
foolish and unwise
685
00:33:09,583 --> 00:33:11,333
of me to accept it.
686
00:33:11,416 --> 00:33:13,958
But surely
that isn't the only reason
687
00:33:14,041 --> 00:33:15,750
you wanted the position?
688
00:33:15,833 --> 00:33:16,999
No, of course not.
689
00:33:17,083 --> 00:33:21,041
But to live in such close
proximity to someone who...
690
00:33:21,124 --> 00:33:23,416
one has held in such high esteem
691
00:33:23,500 --> 00:33:27,708
and then to be regarded
with such obvious disdain
692
00:33:27,792 --> 00:33:32,166
by that person,
it would be painful to us both,
693
00:33:32,249 --> 00:33:33,458
surely.
694
00:33:42,416 --> 00:33:44,208
I couldn't sleep.
695
00:33:44,291 --> 00:33:47,583
The pain was just as bad,
however I tried to lie.
696
00:33:47,667 --> 00:33:49,792
Has she gone?
697
00:33:49,875 --> 00:33:52,583
Some time since.
698
00:33:52,667 --> 00:33:54,375
You all right?
699
00:33:57,875 --> 00:33:58,792
Harriet?
700
00:33:58,875 --> 00:34:00,083
Ann...
701
00:34:01,750 --> 00:34:04,958
I think you're in
the worst kind of danger...
702
00:34:06,291 --> 00:34:08,416
Both in this world
703
00:34:08,500 --> 00:34:10,041
and the next.
704
00:34:22,124 --> 00:34:24,166
Mm.
705
00:34:24,249 --> 00:34:25,500
Hello.
706
00:34:26,792 --> 00:34:28,541
There's a note for you, ma'am.
707
00:34:28,625 --> 00:34:31,416
The servant brought it
from Crow Nest.
708
00:34:33,708 --> 00:34:35,541
You said earlier...
709
00:34:35,625 --> 00:34:37,708
You said you wanted
a word with me.
710
00:34:37,792 --> 00:34:39,208
Hmm?
711
00:34:39,291 --> 00:34:40,583
Oh, yes.
712
00:34:40,667 --> 00:34:41,833
Keep an eye on Eugénie.
713
00:34:41,917 --> 00:34:44,958
And next time,
any irregularities,
714
00:34:45,041 --> 00:34:46,833
I'm your first thought.
715
00:34:48,667 --> 00:34:49,684
Well, yes, ma'am, of course.
716
00:34:49,708 --> 00:34:51,142
You're always my first thought,
but...
717
00:34:51,166 --> 00:34:52,792
That's all.
718
00:34:58,999 --> 00:35:00,083
My love,
719
00:35:00,166 --> 00:35:01,541
I must beg you not to send
720
00:35:01,625 --> 00:35:03,416
for the ring you spoke of
just yet.
721
00:35:03,500 --> 00:35:05,249
I must not and cannot take it
722
00:35:05,333 --> 00:35:07,875
until I have fewer
torments of conscience.
723
00:35:07,958 --> 00:35:10,416
I cannot say that I feel
any stronger this evening,
724
00:35:10,500 --> 00:35:12,750
and so, weak as I am,
725
00:35:12,833 --> 00:35:14,875
have concluded that it
would be madness in me
726
00:35:14,958 --> 00:35:17,083
to leave the kingdom
and go traveling with you
727
00:35:17,166 --> 00:35:19,124
at any point in the near future.
728
00:35:19,208 --> 00:35:21,249
Yours faithfully
and affectionately,
729
00:35:21,333 --> 00:35:22,833
Ann Walker.
730
00:35:35,792 --> 00:35:37,249
My love,
731
00:35:37,333 --> 00:35:38,792
you must remember
that conscience
732
00:35:38,875 --> 00:35:41,166
is not always strictly just.
733
00:35:41,249 --> 00:35:43,875
She may be too lenient
or two severe.
734
00:35:43,958 --> 00:35:44,998
She may be lulled to sleep
735
00:35:45,041 --> 00:35:47,041
or tossed
in feverish restlessness.
736
00:35:47,124 --> 00:35:49,792
We cannot judge ourselves,
737
00:35:49,875 --> 00:35:51,625
and I cannot believe you deserve
738
00:35:51,708 --> 00:35:54,083
your "torments of conscience."
739
00:35:54,166 --> 00:35:55,958
Tomorrow we will talk over
any plan
740
00:35:56,041 --> 00:35:58,541
most likely to reestablish
your health.
741
00:35:58,625 --> 00:36:00,792
I will be with you
first thing in the morning.
742
00:36:00,875 --> 00:36:04,708
Affectionately
and very faithfully yours.
743
00:36:10,833 --> 00:36:12,083
Miss Lister.
744
00:36:15,750 --> 00:36:18,083
You all right, Miss Parkhill?
745
00:36:22,875 --> 00:36:24,083
I, um...
746
00:36:25,708 --> 00:36:28,833
Find I haven't much appetite
this morning.
747
00:36:28,917 --> 00:36:31,500
Oh, dear.
748
00:36:31,583 --> 00:36:34,333
Yes, you do look a bit peaky.
749
00:36:34,416 --> 00:36:35,917
Perhaps a walk?
750
00:36:35,999 --> 00:36:38,458
Do wrap up, though.
It's blowy out there.
751
00:36:48,792 --> 00:36:50,583
I'll be in the other room
752
00:36:50,667 --> 00:36:53,124
if you want my company.
753
00:37:13,249 --> 00:37:14,750
What's happened?
754
00:37:17,458 --> 00:37:19,917
I think...
755
00:37:19,999 --> 00:37:22,833
I should take Mr. Ainsworth.
756
00:37:27,458 --> 00:37:28,833
Has he been here?
757
00:37:28,917 --> 00:37:30,375
No.
758
00:37:30,458 --> 00:37:32,500
No, I haven't seen him.
759
00:37:34,333 --> 00:37:35,667
I don't...
760
00:37:37,166 --> 00:37:39,833
I don't think
we should do this anymore.
761
00:37:43,375 --> 00:37:46,291
You haven't sent off
for that ring, have you?
762
00:37:51,291 --> 00:37:53,667
What's been said?
763
00:37:55,999 --> 00:37:59,416
Two men... three months ago...
Were hanged
764
00:37:59,500 --> 00:38:01,750
outside a prison in York
765
00:38:01,833 --> 00:38:04,999
in front of a crowd of thousands
766
00:38:05,083 --> 00:38:09,083
who jeered at them for...
767
00:38:09,166 --> 00:38:11,416
For doing
what we do with each other.
768
00:38:11,500 --> 00:38:13,416
Who's told you that?
769
00:38:13,500 --> 00:38:15,291
Miss Parkhill.
770
00:38:15,375 --> 00:38:19,041
How does Miss Parkhill know
what we do with each other?
771
00:38:19,124 --> 00:38:19,999
She doesn't, but people
772
00:38:20,083 --> 00:38:21,583
are starting
to make assumptions.
773
00:38:21,667 --> 00:38:23,999
- Unless you've told her.
- I would rather die
774
00:38:24,083 --> 00:38:26,333
than people know what we do!
775
00:38:30,708 --> 00:38:33,541
People are making assumptions.
776
00:38:35,750 --> 00:38:38,083
Based on what?
777
00:38:39,500 --> 00:38:41,208
Mrs. Priestley was here.
778
00:38:41,291 --> 00:38:42,833
When?
779
00:38:42,917 --> 00:38:44,333
Yesterday afternoon.
780
00:38:44,416 --> 00:38:46,792
I went to lie down.
That was a mistake.
781
00:38:46,875 --> 00:38:48,100
Well, I'm sorry Mrs. Priestley
782
00:38:48,124 --> 00:38:50,124
has brought Miss Parkhill
into it, for her sake.
783
00:38:50,208 --> 00:38:52,124
Well, it won't
just be Miss Parkhill.
784
00:38:52,208 --> 00:38:53,392
You can guarantee Mrs. Priestley
785
00:38:53,416 --> 00:38:54,708
will have done the rounds.
786
00:38:54,792 --> 00:38:57,500
Cliffhill, Stoneyroyd, Gledholt,
787
00:38:57,583 --> 00:38:58,999
Lord knows where else.
788
00:38:59,083 --> 00:39:00,843
We'll be the talk
of the entire neighborhood.
789
00:39:00,917 --> 00:39:02,375
The whole of Halifax
and Huddersfield
790
00:39:02,458 --> 00:39:04,291
will be making lewd comments
about us.
791
00:39:04,375 --> 00:39:05,291
We are friends.
792
00:39:05,375 --> 00:39:06,999
We are respectable women
who are friends,
793
00:39:07,083 --> 00:39:09,041
and that is the beginning
and the end.
794
00:39:09,124 --> 00:39:10,667
And if we continue
to present ourself
795
00:39:10,750 --> 00:39:12,541
unashamedly in that manner,
796
00:39:12,625 --> 00:39:13,975
then the whole thing... finally...
797
00:39:13,999 --> 00:39:16,875
Will reflect badly
only on Mrs. Priestley.
798
00:39:18,083 --> 00:39:20,917
I've said this before
and I'll say it again,
799
00:39:20,999 --> 00:39:22,291
and it's true.
800
00:39:26,166 --> 00:39:29,166
Have some courage, Ann.
801
00:39:39,124 --> 00:39:40,416
What men do
802
00:39:40,500 --> 00:39:42,875
is completely different
to what we do.
803
00:39:42,958 --> 00:39:44,208
No, it isn't.
804
00:39:44,291 --> 00:39:46,249
Yes, it is.
805
00:39:46,333 --> 00:39:48,249
First of all, between men,
806
00:39:48,333 --> 00:39:49,833
it's illegal;
It's a criminal act.
807
00:39:49,917 --> 00:39:53,041
Between women, it isn't. So...
808
00:39:53,124 --> 00:39:55,583
It isn't?
809
00:39:57,124 --> 00:39:59,583
We haven't committed
a criminal offense.
810
00:39:59,667 --> 00:40:01,708
We can't be hanged for it.
811
00:40:01,792 --> 00:40:04,124
Are you sure?
812
00:40:04,208 --> 00:40:06,041
Yes. However,
813
00:40:06,124 --> 00:40:09,041
if it were a criminal offense,
814
00:40:09,124 --> 00:40:11,208
if it were to become one,
815
00:40:11,291 --> 00:40:14,416
well, then...
816
00:40:14,500 --> 00:40:16,792
I would have to put
my neck in the noose.
817
00:40:18,792 --> 00:40:23,625
Because I love
and only love the fairer sex.
818
00:40:23,708 --> 00:40:27,416
My heart revolts from
any other love than theirs.
819
00:40:27,500 --> 00:40:29,375
These feelings haven't wavered
820
00:40:29,458 --> 00:40:32,708
or deviated since childhood.
821
00:40:32,792 --> 00:40:35,917
I was born like this.
822
00:40:35,999 --> 00:40:38,708
And I act as
my God-given nature dictates.
823
00:40:38,792 --> 00:40:42,833
If I was to lie with a man,
surely that would be unnatural.
824
00:40:42,917 --> 00:40:46,083
Surely that
would be against God,
825
00:40:46,166 --> 00:40:49,375
who made us,
826
00:40:49,458 --> 00:40:50,750
every one of us,
827
00:40:50,833 --> 00:40:54,792
in all of our richness
828
00:40:54,875 --> 00:40:56,875
and variety.
829
00:40:58,375 --> 00:41:01,875
You are the same.
You told me so.
830
00:41:03,041 --> 00:41:04,708
You feel a repugnance
towards forming
831
00:41:04,792 --> 00:41:07,083
any sort of connection
with the opposite sex.
832
00:41:07,166 --> 00:41:08,375
Shh!
833
00:41:11,583 --> 00:41:14,583
Don't let them poison you
against me.
834
00:41:14,667 --> 00:41:16,958
Against us.
835
00:41:20,583 --> 00:41:23,625
We can be happy.
836
00:41:23,708 --> 00:41:26,291
You know we can.
837
00:41:26,375 --> 00:41:29,083
We can have
a rich life together.
838
00:41:30,458 --> 00:41:32,792
What if...
839
00:41:32,875 --> 00:41:33,958
I were to marry him,
840
00:41:34,041 --> 00:41:36,124
if only for appearance's sake?
841
00:41:36,208 --> 00:41:38,583
We could still see each other,
couldn't we?
842
00:41:38,667 --> 00:41:41,375
That would never do for me.
843
00:41:45,333 --> 00:41:47,833
Why should I compromise myself
844
00:41:47,917 --> 00:41:49,833
to lie with another man's wife?
845
00:41:49,917 --> 00:41:51,792
What does that make me?
846
00:41:51,875 --> 00:41:53,833
A liar, a cheat,
and a fornicator.
847
00:41:53,917 --> 00:41:56,667
And that is not what I want.
848
00:41:56,750 --> 00:41:59,792
And that is why
our present connection
849
00:41:59,875 --> 00:42:01,541
without a more solemn tie,
for me,
850
00:42:01,625 --> 00:42:04,416
is wrong.
851
00:42:04,500 --> 00:42:06,458
I want you to be my wi...
852
00:42:12,208 --> 00:42:14,583
I want you to be my wife...
853
00:42:16,958 --> 00:42:19,416
And everything that that means.
854
00:42:22,958 --> 00:42:26,416
I know we can never
have children.
855
00:42:26,500 --> 00:42:30,625
That is a great sadness.
856
00:42:30,708 --> 00:42:32,667
BUT EVERYTHING ELSE:
857
00:42:32,750 --> 00:42:35,375
To love
858
00:42:35,458 --> 00:42:38,249
and to cherish
and to have and to hold,
859
00:42:38,333 --> 00:42:41,291
according to God's
holy ordinance.
860
00:42:44,792 --> 00:42:46,375
Anne.
861
00:42:46,458 --> 00:42:49,124
Anne, I adore you.
862
00:42:49,208 --> 00:42:51,041
When I'm with you,
863
00:42:51,124 --> 00:42:52,041
nothing else matters.
864
00:42:52,124 --> 00:42:55,999
The whole world makes sense,
but...
865
00:42:56,083 --> 00:42:59,291
But as soon as I'm alone
with nothing but these...
866
00:42:59,375 --> 00:43:00,708
Oh, God, these thoughts,
867
00:43:00,792 --> 00:43:03,083
I just... I can't face the world
like you can,
868
00:43:03,166 --> 00:43:04,166
let alone my own family.
869
00:43:04,249 --> 00:43:06,833
But you never need be alone.
870
00:43:06,917 --> 00:43:09,833
You can be with me always
at Shibden.
871
00:43:09,917 --> 00:43:11,625
We can navigate this life
872
00:43:11,708 --> 00:43:14,667
and everything that it
throws at us together.
873
00:43:17,458 --> 00:43:21,917
And with God's blessing...
874
00:43:21,999 --> 00:43:25,541
he will give us strength
875
00:43:25,625 --> 00:43:27,291
and courage.
876
00:43:33,833 --> 00:43:35,249
Come on.
877
00:43:35,333 --> 00:43:37,750
We must agreeable-ize
with Miss Parkhill.
878
00:43:37,833 --> 00:43:39,416
No.
879
00:43:39,500 --> 00:43:41,792
We can't have her
sitting in there on her own,
880
00:43:41,875 --> 00:43:43,291
thinking things.
881
00:43:43,375 --> 00:43:46,750
She must see us for what we are:
882
00:43:46,833 --> 00:43:48,792
Polite,
883
00:43:48,875 --> 00:43:49,917
kind,
884
00:43:49,999 --> 00:43:51,917
good people.
885
00:43:53,625 --> 00:43:55,999
You don't know
how sorry I am to see you go,
886
00:43:56,083 --> 00:43:57,667
Mr. Ainsworth.
887
00:43:59,958 --> 00:44:02,291
Thank you
for your kind hospitality.
888
00:44:02,375 --> 00:44:05,291
Let's hope we meet again,
Mr. Ainsworth.
889
00:44:05,375 --> 00:44:07,875
Let's hope it isn't too long
before we do.
890
00:44:31,249 --> 00:44:33,792
Mr. Whitley, sir!
891
00:44:33,875 --> 00:44:36,291
Good morning, Miss Lister.
892
00:44:36,375 --> 00:44:37,375
Hmm!
893
00:44:37,458 --> 00:44:40,041
James' "Life of Charlemagne."
894
00:44:40,124 --> 00:44:41,999
Yes, that's very good.
895
00:44:42,083 --> 00:44:43,667
I've read that...
896
00:44:43,750 --> 00:44:45,833
twice.
897
00:44:45,917 --> 00:44:47,541
It's excellent.
898
00:44:47,625 --> 00:44:50,625
What can I do for you
this morning, Miss Lister?
899
00:44:53,583 --> 00:44:56,708
I'm looking for
a Book of Common Prayer.
900
00:44:56,792 --> 00:44:58,500
Gilt-edged, bound...
901
00:44:58,583 --> 00:45:01,875
If you have it...
In red Moroccan leather
902
00:45:01,958 --> 00:45:05,041
with an attractively marbled
flyleaf.
903
00:45:05,124 --> 00:45:08,249
I do have one exactly like that
904
00:45:08,333 --> 00:45:10,833
but at 8 shillings.
905
00:45:10,958 --> 00:45:11,999
Good.
906
00:45:34,124 --> 00:45:35,541
So what have you heard?
907
00:45:35,625 --> 00:45:37,708
One of the men at Swan Bank
told me this morning
908
00:45:37,792 --> 00:45:39,272
that her land steward
has invited bids
909
00:45:39,333 --> 00:45:43,208
for the sinking
of a new pit above Conery Wood.
910
00:45:43,291 --> 00:45:44,792
Mr. Rawson, please.
911
00:45:44,875 --> 00:45:46,100
- I've got it!
- I think I got one.
912
00:45:46,124 --> 00:45:49,208
So that's right on top
of where the trespass is.
913
00:45:49,291 --> 00:45:50,541
They're auctioning the job off
914
00:45:50,625 --> 00:45:54,333
at the Stags Head at Mytholm
a week on Friday.
915
00:45:58,083 --> 00:46:00,375
We have to agree to her price
for the upper bed.
916
00:46:00,458 --> 00:46:02,476
You have to let me go and
offer her what she's asking.
917
00:46:02,500 --> 00:46:05,541
I'm not paying
her fucking silly prices.
918
00:46:05,625 --> 00:46:07,083
Does she think we're stupid?
919
00:46:07,166 --> 00:46:08,766
No, she thinks
we're stealing her coal.
920
00:46:13,917 --> 00:46:15,875
She knows
we're stealing her coal,
921
00:46:15,958 --> 00:46:17,667
and she wants paying for it.
922
00:46:17,750 --> 00:46:19,583
I think it's got to the stage
where we...
923
00:46:19,667 --> 00:46:22,416
Where you have to accept
we have no choice,
924
00:46:22,500 --> 00:46:23,851
not if we want to stay
in production
925
00:46:23,875 --> 00:46:26,124
and not get found out
and, God knows,
926
00:46:26,208 --> 00:46:27,999
not have legal action
taken against us.
927
00:46:28,083 --> 00:46:30,750
What would it cost,
something like that?
928
00:46:30,833 --> 00:46:34,583
Rough estimate, if she was to
sink a pit like that herself.
929
00:46:34,667 --> 00:46:37,083
2,000.
930
00:46:37,166 --> 00:46:39,291
And it is true,
what Mother said.
931
00:46:39,375 --> 00:46:40,917
Apparently,
she's over at Crow Nest
932
00:46:40,999 --> 00:46:42,416
morning, noon, and night.
933
00:46:42,500 --> 00:46:44,166
And if she really does
have her hand
934
00:46:44,249 --> 00:46:46,249
in Ann Walker's purse, then...
935
00:46:46,333 --> 00:46:48,625
she could have a pit sunk
within six months.
936
00:46:48,708 --> 00:46:50,500
So why is anyone
letting her have her hands
937
00:46:50,583 --> 00:46:52,708
in Ann Walker's...
938
00:46:52,792 --> 00:46:54,375
anything, for God's sake?
939
00:46:54,458 --> 00:46:55,625
I don't know.
940
00:46:55,708 --> 00:46:57,458
But if they're friends,
why shouldn't she?
941
00:46:57,541 --> 00:46:58,792
Who's going to stop her?
942
00:46:58,875 --> 00:47:00,142
Until she marries,
it's her money.
943
00:47:00,166 --> 00:47:02,124
She can do with it as she likes.
944
00:47:02,208 --> 00:47:05,041
Christopher. Christopher.
945
00:47:06,708 --> 00:47:08,166
Why don't I arrange
to see her and...
946
00:47:08,249 --> 00:47:09,792
No.
947
00:47:09,875 --> 00:47:12,625
No, love, no.
948
00:47:12,708 --> 00:47:15,999
If she wants to start
running with the big dogs,
949
00:47:16,083 --> 00:47:17,726
then she's gonna have
to find out what it's like
950
00:47:17,750 --> 00:47:20,458
when they really
start biting each other.
951
00:47:35,999 --> 00:47:37,917
I inscribed it for you.
952
00:47:40,625 --> 00:47:42,875
"There bends no rood so low
953
00:47:42,958 --> 00:47:45,416
"but it may rise again.
954
00:47:45,500 --> 00:47:48,291
"Who that has that hope
which human power
955
00:47:48,375 --> 00:47:50,333
"nor gives nor takes
956
00:47:50,416 --> 00:47:53,083
"can ever feel forsaken
or forlorn?
957
00:47:53,166 --> 00:47:55,625
"God bless you, my dearest Ann.
958
00:47:55,708 --> 00:47:59,083
Ever affectionately
and ever faithfully yours."
959
00:48:02,833 --> 00:48:04,750
What did you do with that Bible
960
00:48:04,833 --> 00:48:06,541
and that ring that I gave to you
961
00:48:06,625 --> 00:48:09,166
that he gave to me?
962
00:48:13,541 --> 00:48:15,917
They're safe.
963
00:48:15,999 --> 00:48:17,708
Why?
964
00:48:21,917 --> 00:48:23,583
Do you like it?
965
00:48:25,541 --> 00:48:27,249
It's beautiful.
966
00:48:27,333 --> 00:48:28,667
It's exquisite.
967
00:48:28,750 --> 00:48:30,166
Thank you.
968
00:48:33,958 --> 00:48:37,458
You know, when you told me
about Mr. Ainsworth...
969
00:48:39,500 --> 00:48:41,458
Well, what he did...
970
00:48:41,541 --> 00:48:42,601
And I suspect it's something
971
00:48:42,625 --> 00:48:44,541
you've never told anyone else...
972
00:48:44,625 --> 00:48:45,750
Of course not.
973
00:48:45,833 --> 00:48:47,792
Who else could I have told?
974
00:48:53,458 --> 00:48:57,249
When you told me,
it gave me a responsibility.
975
00:48:57,333 --> 00:49:00,750
It gave me a power over you,
which I intend to use wisely
976
00:49:00,833 --> 00:49:03,667
and very much
in your best interests.
977
00:49:04,917 --> 00:49:06,708
I'll never let you down.
978
00:49:10,416 --> 00:49:12,750
Time is a great thing.
979
00:49:12,833 --> 00:49:15,041
I don't believe these
misgivings about Ainsworth
980
00:49:15,124 --> 00:49:17,541
will last longer than a season.
981
00:49:18,999 --> 00:49:20,958
Now, come on,
let's go downstairs.
982
00:49:20,999 --> 00:49:22,958
We can't keep avoiding
Miss Parkhill.
983
00:49:23,041 --> 00:49:25,208
She was no happier
after you left this morning,
984
00:49:25,291 --> 00:49:27,083
despite all the trouble
you took with her.
985
00:49:27,166 --> 00:49:30,124
Well, then I shall
redouble my efforts.
986
00:49:30,208 --> 00:49:31,541
I'll have to.
987
00:49:31,625 --> 00:49:32,917
I can't go home.
988
00:49:32,999 --> 00:49:35,875
Marian's got
Mr. Abbott round for tea.
989
00:49:37,583 --> 00:49:39,625
Mm, yes, no,
990
00:49:39,708 --> 00:49:41,908
the best thing you can do
with an old building like this
991
00:49:41,958 --> 00:49:43,875
is knock it down
and start again,
992
00:49:43,958 --> 00:49:45,999
because the land's
perfectly good,
993
00:49:46,083 --> 00:49:48,999
and it's in
a desirable enough position.
994
00:49:49,083 --> 00:49:52,708
I'm not saying you should,
obviously.
995
00:49:52,792 --> 00:49:55,291
It's over 400 years old.
It's a relic.
996
00:49:55,375 --> 00:49:56,708
Have more fruitcake, Mr. Abbott.
997
00:49:56,792 --> 00:49:57,708
And I know some people
998
00:49:57,792 --> 00:49:59,583
find that sort of thing
interesting,
999
00:49:59,667 --> 00:50:02,124
but, Miss Lister,
you're elderly.
1000
00:50:02,208 --> 00:50:04,875
I hope you won't mind me
making that observation.
1001
00:50:04,958 --> 00:50:08,166
It must be very cold for you
now winter's almost upon us.
1002
00:50:08,249 --> 00:50:09,166
Yes, but...
1003
00:50:09,249 --> 00:50:11,333
And you must be
a martyr to rheumatism.
1004
00:50:11,416 --> 00:50:12,416
Tell me if I'm wrong.
1005
00:50:12,458 --> 00:50:14,833
Or gout or arthritis or...
1006
00:50:14,917 --> 00:50:17,041
I have lived here
all my life, Mr. Abbott,
1007
00:50:17,124 --> 00:50:19,792
and funnily enough,
I have never once...
1008
00:50:19,875 --> 00:50:21,375
You've got ulcers.
1009
00:50:21,458 --> 00:50:24,208
She's got ulcers on her leg.
1010
00:50:25,917 --> 00:50:27,041
You're hardy, of course.
1011
00:50:27,124 --> 00:50:28,375
I understand.
1012
00:50:28,458 --> 00:50:29,792
All I'm saying is,
1013
00:50:29,875 --> 00:50:31,999
you'd marvel at some
of the new technology.
1014
00:50:32,083 --> 00:50:36,667
Some of these new houses,
they have under-floor heating.
1015
00:50:36,750 --> 00:50:40,416
Oh, like the Romans?
1016
00:50:42,083 --> 00:50:45,124
Knocking down Shibden has
never been on anyone's agenda,
1017
00:50:45,208 --> 00:50:47,124
nor will it ever be.
1018
00:50:49,041 --> 00:50:51,041
Tell us about New Zealand.
1019
00:50:51,124 --> 00:50:52,541
New Zealand?
1020
00:50:52,625 --> 00:50:54,249
And Australia.
1021
00:50:54,333 --> 00:50:55,500
What about New Zealand?
1022
00:50:55,583 --> 00:50:57,333
What fascinating countries
they must be.
1023
00:50:57,416 --> 00:51:00,708
I told my aunt and my father
and my sister
1024
00:51:00,792 --> 00:51:02,291
that you had property out there.
1025
00:51:02,375 --> 00:51:03,708
Oh! Yes.
1026
00:51:03,792 --> 00:51:05,291
But I've never actually been.
1027
00:51:05,375 --> 00:51:07,833
- Oh, I thought...
- Lord, no.
1028
00:51:07,917 --> 00:51:10,333
A voyage like that
would never do for me.
1029
00:51:10,416 --> 00:51:12,541
And anyway, I haven't time.
1030
00:51:12,625 --> 00:51:16,249
My father was in Boston
during the Tea Party.
1031
00:51:18,458 --> 00:51:20,166
Rather you than me.
1032
00:51:24,958 --> 00:51:27,750
It's such a shame
Anne's missed you.
1033
00:51:27,833 --> 00:51:28,625
Mm! Yes.
1034
00:51:28,708 --> 00:51:30,583
I was looking forward to meeting
1035
00:51:30,667 --> 00:51:32,625
your elder daughter,
Captain Lister.
1036
00:51:32,708 --> 00:51:33,999
You hear so many stories
1037
00:51:34,083 --> 00:51:36,083
about her down in Halifax.
1038
00:51:36,166 --> 00:51:39,249
Course, I always take them
with a pinch of salt.
1039
00:51:39,333 --> 00:51:41,249
I'm sure I'd get on with her
perfectly well.
1040
00:51:41,333 --> 00:51:42,958
I'll talk to anybody.
1041
00:51:59,500 --> 00:52:01,375
How about a walk?
1042
00:52:04,458 --> 00:52:06,416
Dr. Day said not to exert myself
1043
00:52:06,500 --> 00:52:07,999
any more than necessary.
1044
00:52:08,083 --> 00:52:10,041
A short walk.
1045
00:52:10,124 --> 00:52:13,917
He said my spine's too weak
even for that at present.
1046
00:52:13,999 --> 00:52:15,124
I did ask him.
1047
00:52:15,208 --> 00:52:17,458
How can any medical man
in their right mind
1048
00:52:17,541 --> 00:52:19,958
advise against fresh air?
1049
00:52:20,041 --> 00:52:22,958
What do you think,
Miss Parkhill?
1050
00:52:23,041 --> 00:52:26,124
I imagine Dr. Day knows
what he's talking about,
1051
00:52:26,208 --> 00:52:28,208
even if he didn't have
the benefit of studying
1052
00:52:28,291 --> 00:52:31,083
under Monsieur Cuvier in Paris.
1053
00:52:35,750 --> 00:52:39,375
I think we should visit
Dr. Belcombe again in York.
1054
00:52:39,458 --> 00:52:42,541
I think York would be
an all-round good thing.
1055
00:52:42,625 --> 00:52:45,017
I could introduce you to some
of my better-connected friends,
1056
00:52:45,041 --> 00:52:46,225
and you could have the benefit
1057
00:52:46,249 --> 00:52:49,541
of the very best medical advice
at the same time.
1058
00:52:50,750 --> 00:52:52,958
Come on, let's have a hit
of backgammon
1059
00:52:53,041 --> 00:52:54,875
before we vegetate.
1060
00:52:54,958 --> 00:52:58,458
Come and thrash me like
you usually do, Miss Walker.
1061
00:53:10,083 --> 00:53:11,792
You don't have to be here,
1062
00:53:11,875 --> 00:53:14,541
Miss Lister,
1063
00:53:14,625 --> 00:53:15,667
if you're bored,
1064
00:53:15,750 --> 00:53:19,958
if you're itching for a walk.
1065
00:53:20,041 --> 00:53:21,583
I came...
1066
00:53:22,541 --> 00:53:25,166
I was asked here
by Miss Walker's aunt
1067
00:53:25,249 --> 00:53:27,500
to keep her company whilst
she was under the weather.
1068
00:53:27,583 --> 00:53:29,208
And to be candid,
1069
00:53:29,291 --> 00:53:32,458
there barely seems any point
in me being here
1070
00:53:32,541 --> 00:53:35,667
when you're here so often.
1071
00:53:37,750 --> 00:53:40,583
The more, the merrier,
surely, Miss Parkhill.
1072
00:53:40,667 --> 00:53:41,792
Come on.
1073
00:53:41,875 --> 00:53:44,875
Let's not fall out,
for Miss Walker's sake.
1074
00:53:44,958 --> 00:53:46,667
It's entirely unnecessary,
1075
00:53:46,750 --> 00:53:49,208
and we were all getting along
so nicely before.
1076
00:53:49,291 --> 00:53:52,667
Let's have another go
at your past perfect.
1077
00:53:58,500 --> 00:54:01,958
Two's company.
1078
00:54:06,333 --> 00:54:08,333
Well, Miss Parkhill,
1079
00:54:08,416 --> 00:54:11,416
if that's how you feel,
perhaps...
1080
00:54:11,500 --> 00:54:14,208
I don't know...
1081
00:54:14,291 --> 00:54:16,541
You should go home.
1082
00:54:29,500 --> 00:54:31,999
I'll be in the other room.
1083
00:54:41,208 --> 00:54:43,583
You shouldn't have said that.
1084
00:54:43,667 --> 00:54:45,833
She's my friend. She's my guest.
1085
00:54:45,917 --> 00:54:47,934
Mrs. Priestley should never
have used her like that.
1086
00:54:47,958 --> 00:54:48,958
I can't do this.
1087
00:54:49,041 --> 00:54:50,500
I appreciate it's not her fault.
1088
00:54:50,583 --> 00:54:52,142
She's been put
in a difficult position, but...
1089
00:54:52,166 --> 00:54:54,541
I shouldn't have told you
about Mr. Ainsworth.
1090
00:54:54,625 --> 00:54:55,726
I shouldn't have said anything.
1091
00:54:55,750 --> 00:54:57,291
I should've just
kept it all to myself.
1092
00:54:57,375 --> 00:54:59,833
No, you did absolutely
the right thing to tell me...
1093
00:54:59,917 --> 00:55:02,083
If only you'd allowed me
the time we that had agreed.
1094
00:55:02,166 --> 00:55:04,351
If only we'd stuck to your
birthday for the yes or the no
1095
00:55:04,375 --> 00:55:06,875
instead of forcing me
into that ridiculous business
1096
00:55:06,958 --> 00:55:08,124
with the purse!
1097
00:55:08,208 --> 00:55:09,267
You came up with the ridic...
1098
00:55:09,291 --> 00:55:10,351
With the business
with the purse.
1099
00:55:10,375 --> 00:55:11,958
Only because
I didn't know what to do
1100
00:55:12,041 --> 00:55:13,333
because you were pushing me
1101
00:55:13,416 --> 00:55:15,583
because I could
barely think straight!
1102
00:55:15,667 --> 00:55:18,333
Then none of this
would've happened.
1103
00:55:21,249 --> 00:55:23,583
Let me go and apologize to her.
1104
00:55:23,667 --> 00:55:24,583
Come on, we can sort this out.
1105
00:55:24,667 --> 00:55:25,833
I'll apologize to her, and...
1106
00:55:25,917 --> 00:55:28,333
I can't do this, Anne.
1107
00:55:28,416 --> 00:55:30,375
Yes, you can.
1108
00:55:30,458 --> 00:55:32,750
No, I can't.
1109
00:55:32,833 --> 00:55:35,792
It's become impossible.
1110
00:55:35,875 --> 00:55:38,291
I shall have to take
Mr. Ainsworth.
1111
00:55:38,375 --> 00:55:39,541
- No.
- I shall.
1112
00:55:39,625 --> 00:55:42,875
It's clear to me.
It's utterly clear to me now.
1113
00:55:42,958 --> 00:55:44,708
It's the only way forward.
1114
00:55:44,792 --> 00:55:45,708
- No, Ann.
- Yes!
1115
00:55:45,792 --> 00:55:47,583
Or I will have no peace,
1116
00:55:47,667 --> 00:55:51,833
either from them or in here.
1117
00:55:51,917 --> 00:55:53,833
I think...
1118
00:55:53,917 --> 00:55:54,958
I think you should go.
1119
00:55:55,041 --> 00:55:56,124
I can't...
1120
00:55:56,208 --> 00:55:58,833
I can't do this anymore.
It's wrong!
1121
00:55:58,917 --> 00:56:00,476
- No. It's perfectly natural.
- Yes, it is.
1122
00:56:00,500 --> 00:56:02,124
It's wrong! It's repugnant!
1123
00:56:02,208 --> 00:56:03,333
It's against God!
1124
00:56:03,416 --> 00:56:06,083
It's queer!
1125
00:56:10,750 --> 00:56:13,500
You do understand... you do...
1126
00:56:13,583 --> 00:56:15,416
It does occur to you...
1127
00:56:15,500 --> 00:56:18,249
Presumably,
hopefully, occasionally...
1128
00:56:18,333 --> 00:56:21,249
That I have feelings too
1129
00:56:21,333 --> 00:56:24,041
when you say
something like that?
1130
00:56:24,124 --> 00:56:25,041
Hmm?
1131
00:56:28,458 --> 00:56:30,208
You agreed
1132
00:56:30,291 --> 00:56:32,208
to swear oaths on the Bible.
1133
00:56:32,291 --> 00:56:34,166
You agreed to take
the sacrament with me.
1134
00:56:34,249 --> 00:56:37,999
How on Earth can you talk
about taking Mr. Ainsworth?
1135
00:56:39,416 --> 00:56:42,083
I'll still lend you the money
to sink your pit.
1136
00:56:42,166 --> 00:56:45,541
I said I would, and I will,
whatever happens.
1137
00:56:45,625 --> 00:56:47,625
Sorry?
1138
00:56:49,249 --> 00:56:50,333
I'll still...
1139
00:56:50,416 --> 00:56:51,999
How dare you?
1140
00:56:52,083 --> 00:56:52,917
What?
1141
00:56:52,999 --> 00:56:54,750
What do you think I am?
1142
00:56:54,833 --> 00:56:56,166
No, I...
1143
00:56:56,249 --> 00:56:58,208
I wouldn't take it.
1144
00:56:58,291 --> 00:57:00,708
You'll marry Mr. Ainsworth
and lend me some money?
1145
00:57:00,792 --> 00:57:01,792
I don't think so.
1146
00:57:01,833 --> 00:57:04,249
Do you seriously imagine
that I'd take it?
1147
00:57:04,333 --> 00:57:05,333
No, Anne, listen...
1148
00:57:05,375 --> 00:57:06,601
If you were my wife,
that's one thing.
1149
00:57:06,625 --> 00:57:08,291
If you were someone else's,
no, never.
1150
00:57:08,375 --> 00:57:10,124
I'd rather starve.
1151
00:57:11,500 --> 00:57:13,166
And anyway...
1152
00:57:13,249 --> 00:57:14,750
I wouldn't exploit you like
1153
00:57:14,833 --> 00:57:18,166
your idiotic tribe
of relations do.
1154
00:57:20,416 --> 00:57:21,583
I'm going home.
1155
00:57:21,667 --> 00:57:22,708
Anne.
1156
00:57:22,792 --> 00:57:24,750
You understand nothing about me.
1157
00:57:24,833 --> 00:57:26,375
I thought you did,
but you don't.
1158
00:57:26,458 --> 00:57:28,500
Absolutely nothing!
1159
00:57:35,333 --> 00:57:36,917
She neither deserves
1160
00:57:36,999 --> 00:57:38,541
nor understands
what I've done for her
1161
00:57:38,625 --> 00:57:41,750
in getting rid of this...
fellow.
1162
00:57:41,833 --> 00:57:43,249
I ought not to care.
1163
00:57:43,333 --> 00:57:46,249
I ought to let her take him
and have done with it.
1164
00:57:48,333 --> 00:57:49,792
She's too insipid
1165
00:57:49,875 --> 00:57:53,166
and nervous and poorly for me,
1166
00:57:53,249 --> 00:57:54,958
surely.
1167
00:57:55,041 --> 00:57:57,083
And what would I do with her
abroad?
1168
00:57:57,166 --> 00:57:59,166
Even if I could get her there,
1169
00:57:59,249 --> 00:58:01,416
I'd only have trouble with her.
1170
00:58:01,500 --> 00:58:03,124
And for what?
1171
00:58:03,208 --> 00:58:04,958
If she had any
real feelings for me,
1172
00:58:05,041 --> 00:58:07,416
she wouldn't carry on like this,
1173
00:58:07,500 --> 00:58:09,041
surely.
1174
00:58:09,124 --> 00:58:10,708
Y'goin' home?
1175
00:58:10,792 --> 00:58:11,872
What the hell are you do...
1176
00:58:16,208 --> 00:58:18,750
I asked you
if you're goin' home.
1177
00:58:21,166 --> 00:58:24,416
Some people think it's time
you went home
1178
00:58:24,500 --> 00:58:26,667
and stayed there.
1179
00:58:26,750 --> 00:58:28,166
Keep still.
1180
00:58:29,667 --> 00:58:31,041
Keep still,
1181
00:58:31,124 --> 00:58:32,833
you dirty fucking Jack!
1182
00:58:32,917 --> 00:58:33,917
God damn you!
1183
00:58:52,917 --> 00:58:56,625
Leave Miss Walker alone.
1184
00:59:23,249 --> 00:59:25,333
♪ Behind her back,
she's Gentleman Jack ♪
1185
00:59:25,416 --> 00:59:27,667
♪ A Yorkshire lady of renown ♪
1186
00:59:27,750 --> 00:59:29,833
♪ Ever so fine,
won't toe the line ♪
1187
00:59:29,917 --> 00:59:32,041
♪ Speak her name
and gentlemen frown ♪
1188
00:59:32,124 --> 00:59:34,041
♪ At Shibden Hall,
she had them all ♪
1189
00:59:34,124 --> 00:59:36,375
♪ The fairer sex
fell under her spell ♪
1190
00:59:36,458 --> 00:59:38,583
♪ Dapper and bright,
she held them tight ♪
1191
00:59:38,667 --> 00:59:40,875
♪ Handsome Anne
seduced them well ♪
1192
00:59:40,958 --> 00:59:42,875
♪ Gentleman Jack,
oh, Gentleman Jack ♪
1193
00:59:42,958 --> 00:59:44,792
♪ Watch your back,
you're under attack ♪
1194
00:59:44,875 --> 00:59:47,124
♪ Their husbands are coming,
you'd better start running ♪
1195
00:59:47,208 --> 00:59:49,416
♪ For nobody likes
a Jack-the-lass ♪
1196
00:59:49,500 --> 00:59:51,625
♪ Jack-the-lass, Jack-the-lass ♪
1197
00:59:51,708 --> 00:59:53,708
♪ No one likes a Jack-the-lass ♪
1198
00:59:53,792 --> 00:59:55,792
♪ The code is cracked,
your bags are packed ♪
1199
00:59:55,875 --> 00:59:58,999
♪ The knives are out
for Gentleman Jack ♪
1200
01:00:05,500 --> 01:00:07,875
- Fell off a wall?
- It was dark.
1201
01:00:08,583 --> 01:00:09,768
Those aren't
the sort of injuries
1202
01:00:09,792 --> 01:00:11,208
anyone gets
from falling off a wall.
1203
01:00:13,083 --> 01:00:14,267
Mr. Rawson found out
1204
01:00:14,291 --> 01:00:16,249
that Hinscliff was his rival
for your coal.
1205
01:00:16,333 --> 01:00:19,291
He no longer seems to fear
that you'll sink your own pits.
1206
01:00:19,958 --> 01:00:21,643
I've become
rather more fond of Ms. Walker.
1207
01:00:21,667 --> 01:00:22,999
I could make her so happy.
1208
01:00:23,083 --> 01:00:25,667
Moving here,
it's a big step for her.
1209
01:00:26,166 --> 01:00:29,958
There seems to be anxiety
about Anne's... health.
1210
01:00:30,333 --> 01:00:31,500
She isn't in her right mind.
1211
01:00:31,583 --> 01:00:34,208
Very strange things
have been happening.
1212
01:00:35,083 --> 01:00:36,625
And no one believes me.
1213
01:00:36,875 --> 01:00:38,375
No. No! No...
1213
01:00:39,305 --> 01:00:45,907
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
84013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.