All language subtitles for Furie 2019 www.HDmovie24.Com Vietnamese WEBRip 480Ps 400MB Download

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,255 --> 00:00:09,963 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:02:04,422 --> 00:02:06,838 Sis, please... 4 00:02:06,922 --> 00:02:09,713 I will pay... 5 00:02:10,547 --> 00:02:12,088 I will pay... 6 00:02:12,422 --> 00:02:14,672 You owe three million dongs, plus 4.5 million for interest. 7 00:02:14,755 --> 00:02:15,588 Why so much...? 8 00:02:20,838 --> 00:02:21,713 Come on, sis. 9 00:02:24,713 --> 00:02:25,588 I will pay. 10 00:02:58,838 --> 00:03:00,588 You want your money? 11 00:03:01,047 --> 00:03:02,297 You want money? 12 00:03:02,505 --> 00:03:03,338 Take this! 13 00:03:07,463 --> 00:03:09,130 Get her. Go get her for me! 14 00:03:09,213 --> 00:03:12,088 Kill her! 15 00:03:17,505 --> 00:03:18,838 We all know about each other. 16 00:03:19,422 --> 00:03:21,047 Why don't we make it quick? 17 00:03:27,213 --> 00:03:28,297 Hurry up! 18 00:03:28,838 --> 00:03:30,838 All you old bums, don't bother showing up tomorrow. 19 00:03:31,130 --> 00:03:33,880 You work like shit, yet keep coming asking for money. 20 00:03:41,380 --> 00:03:42,963 Hey, Fatty, so fat that you can't walk? 21 00:03:48,338 --> 00:03:50,505 Hey. Where is the rest of it? 22 00:03:52,088 --> 00:03:54,505 Bay Ro and Chin Gia haven't paid yet. I'll go collect tomorrow. 23 00:03:54,588 --> 00:03:56,213 It's the fourth time you failed your quota. 24 00:03:56,630 --> 00:03:59,380 Can you handle it? If you can't, I'll have another take care of it. 25 00:04:00,213 --> 00:04:02,338 -Ut Det. Come here. -Yes, ma'am. 26 00:04:04,672 --> 00:04:06,297 See him? 27 00:04:07,838 --> 00:04:08,672 I can do it. 28 00:04:09,463 --> 00:04:11,338 -Just kidding. Take a hike, cripple. -Yes, ma'am. 29 00:04:11,755 --> 00:04:14,172 That damn Bay Thot, he really talked you up. 30 00:04:14,255 --> 00:04:16,005 What did he say? What did you do in Saigon? 31 00:04:16,088 --> 00:04:19,213 Took money protection at a restaurant? Hustled at a bar? 32 00:04:19,297 --> 00:04:20,963 You came here, you can't even get a job done 33 00:04:21,047 --> 00:04:23,172 collecting a few bucks from big farmers? 34 00:04:26,213 --> 00:04:28,338 Give me my pay. I'll get the rest tomorrow. 35 00:04:29,505 --> 00:04:31,422 Still asking for payment while you work like shit. 36 00:04:38,588 --> 00:04:39,755 There. It's yours. 37 00:04:40,672 --> 00:04:41,505 Take it. 38 00:04:42,088 --> 00:04:43,380 Be on time tomorrow. 39 00:04:47,213 --> 00:04:50,922 Hurry up. What are you looking at? Hey, you dog, what are you doing? 40 00:04:51,005 --> 00:04:54,505 Sell your house and compensate me. What are you looking at me for? 41 00:04:56,505 --> 00:04:57,380 You little piece of... 42 00:05:13,213 --> 00:05:16,838 -What are you buying? -The usual, miss. 43 00:05:17,672 --> 00:05:18,797 Pork, same as usual? 44 00:05:21,338 --> 00:05:23,255 Mai looks so grown-up these days. 45 00:05:25,297 --> 00:05:26,422 That's 30,000 dongs. 46 00:05:30,630 --> 00:05:32,005 That woman is so weird. 47 00:05:32,505 --> 00:05:36,588 Let her be, just the way she is. 48 00:05:37,880 --> 00:05:39,630 Where did she come from anyway? 49 00:05:39,713 --> 00:05:42,838 She came here alone, raised her kid by herself. 50 00:05:43,005 --> 00:05:44,797 No one knows who the dad is. 51 00:05:44,880 --> 00:05:48,588 Oh, my God. She is a bitch. A bitch can never find a husband. 52 00:05:48,672 --> 00:05:51,755 Don't say it. We are not in her shoes. 53 00:05:51,963 --> 00:05:53,713 I kind of feel sorry for her. 54 00:05:53,797 --> 00:05:55,297 Please, I'll pay you later. 55 00:05:57,547 --> 00:06:01,672 Listen, in this market, without me, you won't be able to earn anything. 56 00:06:02,088 --> 00:06:04,588 -When will you give me money? -I'll pay you when I have money. 57 00:06:07,588 --> 00:06:10,130 I'll give you one more day. If you can't make it, get lost. 58 00:06:39,588 --> 00:06:40,963 Hey! 59 00:06:41,047 --> 00:06:43,630 Where do you think you are going? 60 00:06:43,713 --> 00:06:45,797 Guys, search her bag. Give me your bag. 61 00:06:47,713 --> 00:06:49,505 Dump everything out. 62 00:06:50,463 --> 00:06:52,338 Nothing in here. 63 00:06:52,422 --> 00:06:55,338 -Hit her, guys. -Get her. Take this! 64 00:06:55,422 --> 00:06:56,297 Hit her. 65 00:06:56,380 --> 00:06:58,047 Beat her up. 66 00:06:58,630 --> 00:07:01,713 Who do you think you are? You bastard. You bastard child. 67 00:07:01,797 --> 00:07:03,172 -Am I right, guys? -Mai. 68 00:07:05,922 --> 00:07:07,213 What are you doing, little punks? 69 00:07:07,297 --> 00:07:09,713 Why don't you go home after school? What are you doing here? 70 00:07:10,213 --> 00:07:11,130 You dumb hustler. 71 00:07:11,213 --> 00:07:12,880 You debt collector. 72 00:07:12,963 --> 00:07:14,255 What are you gonna do to me? 73 00:07:14,547 --> 00:07:15,672 You little shit. 74 00:07:21,630 --> 00:07:23,713 -Are you okay, Mai? -Yes, I am. 75 00:07:25,213 --> 00:07:27,922 Can't believe these kids. A bunch of devils. 76 00:07:29,505 --> 00:07:31,172 You went to collect debt again? 77 00:07:31,255 --> 00:07:32,088 Nope. 78 00:07:33,422 --> 00:07:34,588 Your hand is injured. 79 00:07:38,255 --> 00:07:40,088 -Are you okay? -I'm fine. 80 00:08:37,047 --> 00:08:40,255 FISH FARMING PLAN 81 00:10:12,047 --> 00:10:12,963 The rice is burnt. 82 00:10:13,755 --> 00:10:15,505 Mom, the rice is burnt. 83 00:10:21,047 --> 00:10:23,005 Are you okay, Mom? Be careful. 84 00:10:24,630 --> 00:10:25,713 What are you doing here? 85 00:10:25,797 --> 00:10:27,547 Go do your homework. Let me take care of it. 86 00:10:28,255 --> 00:10:29,130 Hurry up! 87 00:10:45,963 --> 00:10:46,797 Here. 88 00:10:48,297 --> 00:10:49,130 Here. 89 00:10:49,922 --> 00:10:51,088 It's your favorite. 90 00:10:52,755 --> 00:10:53,588 Mom. 91 00:10:54,005 --> 00:10:55,547 I don't think it is done. 92 00:10:56,338 --> 00:10:59,630 Needs a little more cooking. 93 00:11:00,338 --> 00:11:01,172 Eat it anyway. 94 00:11:22,172 --> 00:11:23,172 Here. 95 00:11:24,047 --> 00:11:24,963 Where did you buy it? 96 00:11:25,547 --> 00:11:27,672 What? I didn't buy it. 97 00:11:28,963 --> 00:11:30,130 I cooked it. 98 00:11:32,005 --> 00:11:32,922 You little show-off. 99 00:11:33,963 --> 00:11:37,047 Done your homework yet? You will take exams this year. 100 00:11:38,130 --> 00:11:41,588 Even if I haven't done my homework, you think I can ask for your help? 101 00:11:44,963 --> 00:11:48,172 Eat, Mom. I'll tell you something. 102 00:11:51,672 --> 00:11:52,922 Hai Phuong! 103 00:11:53,672 --> 00:11:54,630 You bitch! 104 00:11:55,713 --> 00:11:56,588 Come out here! 105 00:11:57,255 --> 00:11:59,255 Where are you? 106 00:11:59,922 --> 00:12:02,838 Come out here! I'll break your legs! 107 00:12:02,922 --> 00:12:03,963 My brother, 108 00:12:04,297 --> 00:12:08,755 he just owes you some money, and you broke his legs! 109 00:12:09,005 --> 00:12:10,505 I dare you to come out here! 110 00:12:10,588 --> 00:12:12,338 I'll fucking break you! 111 00:12:13,505 --> 00:12:14,588 Where are you? 112 00:12:15,922 --> 00:12:19,630 Come out here. Come out! Where are you? 113 00:12:20,505 --> 00:12:21,713 You bitch. 114 00:12:22,463 --> 00:12:23,547 Come out here! 115 00:12:24,338 --> 00:12:26,422 You are hiding. Fine. 116 00:12:26,505 --> 00:12:29,338 When I come back, I'll burn your house down. 117 00:12:29,422 --> 00:12:30,630 Bitch. 118 00:12:49,672 --> 00:12:50,505 Hey. 119 00:12:51,213 --> 00:12:52,255 Be brave. 120 00:12:53,047 --> 00:12:55,713 Even if you are scared, you still have to be brave. 121 00:12:56,338 --> 00:12:58,380 Because being scared won't help you. 122 00:12:58,880 --> 00:13:00,172 It's just a feeling. 123 00:13:00,255 --> 00:13:01,505 That man back there, 124 00:13:01,922 --> 00:13:02,880 he's real. 125 00:13:03,380 --> 00:13:05,172 So, you can't be scared, okay? 126 00:13:07,672 --> 00:13:08,547 Let's go eat. 127 00:13:25,505 --> 00:13:26,755 Let's eat. 128 00:13:29,463 --> 00:13:31,963 Braised fish with pineapple? 129 00:13:33,338 --> 00:13:34,505 Let's try some of this. 130 00:13:38,755 --> 00:13:39,672 Pretty good. 131 00:13:40,297 --> 00:13:42,255 I picked it up at An Binh Island. 132 00:13:42,963 --> 00:13:45,005 Why were you there? You skipped class? 133 00:13:45,297 --> 00:13:47,463 Mom, yesterday was Sunday. 134 00:13:49,713 --> 00:13:52,797 You don't ever finish your homework, always out playing somewhere. 135 00:13:53,338 --> 00:13:54,547 You wanna end up being like me? 136 00:14:00,338 --> 00:14:01,838 Where did you get money from for fish? 137 00:14:06,630 --> 00:14:07,880 Aunt Sau Luc gave me some. 138 00:14:08,630 --> 00:14:11,172 She said you let her debt go a few times. 139 00:14:12,755 --> 00:14:14,255 Her house was so worthless. 140 00:14:14,755 --> 00:14:16,255 Nothing worth a damn for me to take. 141 00:14:17,047 --> 00:14:18,213 Keep it if she gave it to you. 142 00:14:20,922 --> 00:14:23,505 Mom. She wants me to watch her raft. 143 00:14:24,672 --> 00:14:26,380 -"Chap ba." -What's that? 144 00:14:27,172 --> 00:14:29,880 She wants me to patch her fish net. Plus... 145 00:14:31,713 --> 00:14:33,713 If I have two million to buy fish fries, 146 00:14:33,797 --> 00:14:36,588 she'll make a fish cage. I can use her boat, 147 00:14:36,963 --> 00:14:40,922 -I can make five million dongs per month. -Okay, young lady. 148 00:14:41,338 --> 00:14:43,797 Do me a favor and focus on studying. 149 00:14:43,880 --> 00:14:46,922 Keep talking about "chap ba." Did she cast a spell on you? 150 00:14:47,463 --> 00:14:48,713 But I am fed up with studying. 151 00:14:51,463 --> 00:14:53,630 They keep hitting and cursing me. 152 00:14:54,213 --> 00:14:56,672 That "You bastard!" "You debt collector!" 153 00:14:57,005 --> 00:14:58,880 I've heard it enough, and I'm getting an earache. 154 00:15:02,672 --> 00:15:03,963 Mom, let's farm fish. 155 00:15:04,505 --> 00:15:06,255 I don't need to go to school. 156 00:15:07,422 --> 00:15:09,880 I'll help you. I don't mind hard work. 157 00:15:10,463 --> 00:15:12,588 As long as you stop hustling, stop collecting debts, 158 00:15:12,672 --> 00:15:15,172 I can deal with anything. 159 00:15:18,172 --> 00:15:21,755 Look at yourself. How many days do you think you'd last? 160 00:15:22,213 --> 00:15:25,130 Why do you care, as long as I can afford your school? 161 00:15:25,213 --> 00:15:27,005 I don't wanna live off of debt collecting. 162 00:15:41,588 --> 00:15:43,088 Brush your teeth before bed! 163 00:17:17,380 --> 00:17:18,213 Boss. 164 00:17:18,922 --> 00:17:22,338 You should see a doctor right away. Or else you will have to get an abortion. 165 00:17:23,547 --> 00:17:26,713 Those dogs out there, they are only afraid of you, Hai Phuong. 166 00:17:29,713 --> 00:17:30,547 Cheers. 167 00:17:38,713 --> 00:17:39,588 Sau Banh. 168 00:17:40,213 --> 00:17:42,922 Rules are: If you're game, then stick around. 169 00:17:43,505 --> 00:17:45,838 If you can't play fair, get lost. 170 00:17:45,922 --> 00:17:48,672 Remember my face, Hai Phuong! What are you doing? Let me go. 171 00:17:48,755 --> 00:17:49,755 Let me go! 172 00:17:49,838 --> 00:17:52,463 Nothing to see, guys. Everything is fine. 173 00:17:53,088 --> 00:17:54,213 Hey, let's start spinning. 174 00:17:58,630 --> 00:18:01,672 Any sacrifice is painful. 175 00:18:03,047 --> 00:18:04,797 It's what we sacrifice for that matters. 176 00:18:37,130 --> 00:18:43,088 10:00 AM - CAN THO CITY 177 00:18:54,963 --> 00:18:57,755 You really did some tricks to get this pair of earrings, didn't you? 178 00:18:58,713 --> 00:19:01,213 You can pawn it for one million dongs, interest is 350,000 dongs. 179 00:19:02,547 --> 00:19:03,380 Thank you, sir. 180 00:19:04,213 --> 00:19:06,672 -I need two million. -Go to Saigon, then. 181 00:19:06,755 --> 00:19:08,963 How do you think you can get two million for this trash? 182 00:19:09,047 --> 00:19:10,547 I'm old, I'm not stupid. 183 00:19:10,713 --> 00:19:13,213 If you are so strapped for cash, why do you wanna pawn it so bad? 184 00:19:14,797 --> 00:19:16,797 It's for Mai to start a fish farm. 185 00:19:17,755 --> 00:19:19,130 Let me think about it. 186 00:19:21,338 --> 00:19:24,047 This stone is of the lowest quality. 187 00:19:24,130 --> 00:19:26,297 The smaller ones, what can I do with them? 188 00:19:26,380 --> 00:19:27,672 -Eat them with rice? -Mom! 189 00:19:27,755 --> 00:19:29,380 I caught a thief, everyone. 190 00:19:29,463 --> 00:19:31,213 Hey, what are you doing? 191 00:19:31,297 --> 00:19:33,422 -She's just a kid. -She's a thief. 192 00:19:33,505 --> 00:19:36,463 Here, look. Here's the proof. You can't deny it. 193 00:19:36,547 --> 00:19:38,505 Mai, where did you get the wallet? 194 00:19:39,088 --> 00:19:40,797 I picked it up on the ground. 195 00:19:41,255 --> 00:19:43,547 So convenient for you? It's mine. 196 00:19:44,130 --> 00:19:45,297 There, see? 197 00:19:45,672 --> 00:19:47,755 Lucky me, everything is still here. 198 00:19:47,838 --> 00:19:52,547 You're just a kid and you steal already? It's how your teacher taught you to act? 199 00:19:52,630 --> 00:19:56,338 -See that? -Mai, tell me? Did you steal it? 200 00:19:56,755 --> 00:19:58,922 No, I didn't. I picked it up. 201 00:19:59,213 --> 00:20:00,297 You have to trust me. 202 00:20:00,630 --> 00:20:01,963 You have to trust me. 203 00:20:02,255 --> 00:20:05,172 See, guys? Don't ever feel sorry for these hustlers. 204 00:20:05,255 --> 00:20:07,547 Here. Check her pockets, see if there's anything else. 205 00:20:07,630 --> 00:20:08,963 -Give it back to her. -That's right 206 00:20:09,047 --> 00:20:10,255 Teach her how to behave. 207 00:20:10,547 --> 00:20:11,797 Or else bring her to the police. 208 00:20:12,172 --> 00:20:13,005 Yeah, that's right. 209 00:20:13,088 --> 00:20:16,505 -What kind of mother are you? -If it were me, I'd call the cops. 210 00:20:16,588 --> 00:20:18,963 Take her to the police. 211 00:20:19,047 --> 00:20:20,588 So stubborn she won't even admit it. 212 00:20:21,130 --> 00:20:24,255 Should be ashamed of herself. 213 00:20:24,588 --> 00:20:25,963 Mai, show me your pocket. 214 00:20:26,047 --> 00:20:26,922 No, 215 00:20:27,505 --> 00:20:28,588 I didn't steal it. 216 00:20:29,755 --> 00:20:31,797 Why don't you trust me, you trust these strangers? 217 00:20:35,255 --> 00:20:36,422 I hate you! 218 00:20:36,505 --> 00:20:37,422 Mai. 219 00:20:38,297 --> 00:20:39,713 This kid even talks back to her mom. 220 00:20:39,797 --> 00:20:41,172 She's young to be so disrespectful. 221 00:20:41,255 --> 00:20:43,130 See if she took anything. 222 00:20:43,838 --> 00:20:45,172 Wait. 223 00:20:45,380 --> 00:20:47,255 You think you're so smart? 224 00:20:47,838 --> 00:20:50,463 I brought that wallet and went to buy some wine. 225 00:20:50,547 --> 00:20:52,755 Didn't know I'd dropped it. Mai picked it up for me. 226 00:20:53,422 --> 00:20:55,255 Before I got a chance to say anything... 227 00:20:55,338 --> 00:20:57,672 -You're drunk, go home. -I'm not drunk. 228 00:21:00,338 --> 00:21:03,672 Turns out we've been wrong about that kid. 229 00:21:39,838 --> 00:21:41,838 Hey, one million dongs and a half, okay? 230 00:21:41,922 --> 00:21:44,838 I'm really doing you a favor here. 231 00:21:44,922 --> 00:21:47,838 Honestly, I would never give anyone else this price. 232 00:21:47,922 --> 00:21:49,672 So tough to do business in this market. 233 00:21:50,797 --> 00:21:51,838 I'll write you the receipt. 234 00:21:56,505 --> 00:21:57,547 Hey, kid. 235 00:22:01,172 --> 00:22:02,380 -I'm not pawning it. -What? 236 00:22:03,213 --> 00:22:06,672 Maybe I should move to Saigon. 237 00:22:11,255 --> 00:22:12,088 Mai. 238 00:22:16,713 --> 00:22:18,422 -Let me go. -Mai. 239 00:22:18,505 --> 00:22:19,963 Let's go play. 240 00:22:20,588 --> 00:22:22,088 Let me go. 241 00:22:22,172 --> 00:22:23,005 Let me go. 242 00:22:23,172 --> 00:22:25,047 -I don't wanna go. -Mai. 243 00:22:27,005 --> 00:22:29,005 -I know your parents. -Let me go. 244 00:22:29,588 --> 00:22:30,588 Mai! 245 00:22:39,922 --> 00:22:40,880 Mai! 246 00:23:18,922 --> 00:23:19,797 Stop! 247 00:23:20,588 --> 00:23:21,672 Stop! 248 00:23:31,338 --> 00:23:32,338 Mom! 249 00:23:33,172 --> 00:23:34,463 -Mai. -Let's go. 250 00:23:34,713 --> 00:23:36,047 -Get them. -Stop! 251 00:23:40,713 --> 00:23:42,380 -Stop! Stop the boat! -Kidnappers! 252 00:23:45,297 --> 00:23:46,130 Mom! 253 00:24:01,880 --> 00:24:03,380 Hey! Thief! 254 00:24:04,088 --> 00:24:04,922 Thief! 255 00:24:16,172 --> 00:24:18,463 Stop! Give me my child! 256 00:24:20,630 --> 00:24:21,463 Stop! 257 00:24:23,797 --> 00:24:24,672 Stop! 258 00:24:24,755 --> 00:24:26,005 Give me back my kid! 259 00:24:36,172 --> 00:24:38,880 -Stop! -Mom! Get off me! Mom! 260 00:24:52,922 --> 00:24:53,838 I'm sorry. 261 00:25:39,588 --> 00:25:41,255 Where the hell did she come from? 262 00:25:41,338 --> 00:25:42,255 Which way to the river? 263 00:25:42,338 --> 00:25:43,547 That way. 264 00:25:43,630 --> 00:25:44,672 Thank you. 265 00:25:44,755 --> 00:25:47,213 Sorry. 266 00:26:04,547 --> 00:26:05,422 Mai! 267 00:26:12,047 --> 00:26:13,588 Stop! You bitch! 268 00:27:25,130 --> 00:27:27,755 Where did they take my kid to? 269 00:27:31,213 --> 00:27:32,297 Say it! 270 00:28:09,297 --> 00:28:12,505 Hello, did you see a little girl in a green shirt with two men? 271 00:28:12,588 --> 00:28:13,422 No, I didn't. 272 00:28:18,255 --> 00:28:21,463 Sis, did you see a little girl in a green shirt with two men? 273 00:28:23,588 --> 00:28:25,047 No, I didn't see them. 274 00:28:31,755 --> 00:28:32,713 Mai, where are you? 275 00:28:54,463 --> 00:28:57,547 Miss, did you see a little girl in a green shirt with two men? 276 00:29:12,588 --> 00:29:14,422 Mai. Stop! 277 00:29:14,505 --> 00:29:16,588 Stop! 278 00:29:16,672 --> 00:29:17,588 Stop! 279 00:29:18,297 --> 00:29:19,422 Stop the car! 280 00:29:21,005 --> 00:29:22,213 Stop! 281 00:29:23,172 --> 00:29:24,672 Stop! 282 00:29:33,630 --> 00:29:34,922 Miss, they've taken my child. 283 00:29:35,005 --> 00:29:37,172 Do you know where that bus is going? 284 00:29:37,255 --> 00:29:40,338 I'm not sure, but they all seem to head for Saigon. 285 00:29:40,422 --> 00:29:43,213 There are others going to Saigon. 286 00:29:43,297 --> 00:29:46,422 That's right. You should ask them. 287 00:29:59,547 --> 00:30:00,505 Sir. 288 00:30:02,172 --> 00:30:05,630 -Is this bus going to Saigon? -Nope, Ca Mau, grandma. 289 00:30:16,922 --> 00:30:17,755 Stop! 290 00:30:19,297 --> 00:30:20,963 You wanna die? Go somewhere else to do it. 291 00:30:21,047 --> 00:30:24,922 No. Are you going to Saigon? Can I get a lift? 292 00:30:25,005 --> 00:30:27,047 This is a cargo truck, not for passengers. Go away. 293 00:30:27,130 --> 00:30:28,838 No, please. 294 00:30:29,380 --> 00:30:30,213 Sir! 295 00:30:31,422 --> 00:30:32,255 Please! 296 00:30:36,922 --> 00:30:38,088 She's so stubborn. 297 00:30:39,047 --> 00:30:40,130 A tough one, too. 298 00:30:40,672 --> 00:30:41,880 It's okay. 299 00:31:12,505 --> 00:31:16,297 Mom, let's farm fish. I'll help you. I can take it. 300 00:31:16,380 --> 00:31:19,172 I'm fed up with studying. They only hit me and curse me. 301 00:31:19,255 --> 00:31:22,213 Who do you think you are? You bastard child! Bastard! 302 00:31:22,297 --> 00:31:24,422 I'm starting to get an earache. 303 00:31:24,505 --> 00:31:27,172 No, I didn't steal it. Why do you trust these strangers? Trust me. 304 00:31:27,255 --> 00:31:29,255 I don't want to live off of debt collecting. 305 00:31:29,880 --> 00:31:31,380 I hate you! 306 00:31:50,672 --> 00:31:57,672 6:00 PM - SAIGON 307 00:32:11,463 --> 00:32:12,922 Hey, we're in Saigon. 308 00:32:21,588 --> 00:32:22,422 Thank you. 309 00:33:03,713 --> 00:33:05,963 Boss, Hai Phuong is here to see you. 310 00:33:13,797 --> 00:33:14,672 Hai Phuong? 311 00:33:16,838 --> 00:33:19,130 What hole did you just crawl out of? 312 00:33:19,713 --> 00:33:22,547 Mai was kidnapped. Get Hung Lua to ask around... 313 00:33:22,630 --> 00:33:26,088 He's been in jail for a while. 314 00:33:27,047 --> 00:33:27,922 Drink it up. 315 00:33:30,130 --> 00:33:31,755 It's been a decade. 316 00:33:32,297 --> 00:33:34,213 I'm not your bitch anymore. 317 00:33:35,505 --> 00:33:36,505 If your kid is kidnapped, 318 00:33:37,505 --> 00:33:38,880 go report it to the police. 319 00:33:39,630 --> 00:33:42,547 You got straw for brains, and now forget all the rules? 320 00:33:43,963 --> 00:33:45,755 Plus, I'm the boss now. 321 00:33:46,630 --> 00:33:48,380 I gotta take care of my own people. 322 00:33:51,672 --> 00:33:52,713 Help me this time, 323 00:33:53,255 --> 00:33:54,797 -as soon as I know, I'll leave. -Listen. 324 00:33:55,213 --> 00:33:57,547 Nam Ro gang took over the bridge area. 325 00:33:59,297 --> 00:34:02,588 Ton Dan area belongs to Thanh Soi now. 326 00:34:03,338 --> 00:34:04,172 Thanh Soi? 327 00:34:04,838 --> 00:34:07,588 -Who is she? -She's only been here for six years. 328 00:34:08,505 --> 00:34:10,422 Rumor says she's connected to all the big names, 329 00:34:11,255 --> 00:34:13,463 in Cambodia, China... 330 00:34:14,172 --> 00:34:17,755 She went up the ranks the moment she got here. 331 00:34:17,838 --> 00:34:18,922 She even threatened Nam Ro. 332 00:34:20,005 --> 00:34:21,963 Do you know why she's called Thanh Soi? 333 00:34:24,838 --> 00:34:26,755 She's both mean and smart. 334 00:34:29,672 --> 00:34:31,463 Please go back to your country-girl life. 335 00:34:31,922 --> 00:34:33,963 Or I'll be dragged into your mess. 336 00:34:47,963 --> 00:34:49,963 Born on November 30th, 2008, 337 00:34:50,047 --> 00:34:52,797 in Chau Thanh ward, Hoa An town, Cau Ke district, Vinh Long province. 338 00:34:52,880 --> 00:34:53,755 Slow down. 339 00:34:55,255 --> 00:34:56,713 Le Huynh Thi Mai. 340 00:34:58,672 --> 00:34:59,672 Carry on. 341 00:35:00,630 --> 00:35:04,755 -Born on November 30th, 2008, in... -Slow down, sis. 342 00:35:04,838 --> 00:35:08,672 It's dangerous if I get wrong details, as police will get the wrong person. 343 00:35:08,755 --> 00:35:12,838 But every second might cost my child's life. You know that? 344 00:35:12,922 --> 00:35:14,422 You need to remain calm. 345 00:35:14,505 --> 00:35:16,338 I have to be clear, 346 00:35:16,755 --> 00:35:19,005 so Boss Luong can look for your kid. 347 00:35:24,130 --> 00:35:25,047 Look. 348 00:35:25,547 --> 00:35:28,422 Don't worry. My boss is very decorated. 349 00:35:28,505 --> 00:35:33,838 You probably remember the Saigon-Hai Phong drug case in 2009? 350 00:35:34,755 --> 00:35:37,463 My boss Luong solved that one on his own. 351 00:35:37,755 --> 00:35:41,213 Right after graduation, he volunteered to be an investigator. 352 00:35:41,672 --> 00:35:45,047 And in only a few years, solved several major cases. 353 00:35:45,130 --> 00:35:47,547 Then he became lead detective. 354 00:35:47,838 --> 00:35:52,797 Not to mention smaller cases like murder and robbery. 355 00:35:53,547 --> 00:35:55,255 He can close any case. 356 00:35:55,338 --> 00:36:00,047 So be assured we'll find Le Hyunh Thi Mai 357 00:36:00,130 --> 00:36:01,088 very soon. 358 00:36:08,963 --> 00:36:10,338 Do you have any pain medicine? 359 00:36:13,047 --> 00:36:13,880 No. 360 00:36:22,255 --> 00:36:23,338 Are you really in pain? 361 00:36:27,963 --> 00:36:29,005 Let me go get some for you. 362 00:36:29,922 --> 00:36:30,797 Thank you. 363 00:36:31,505 --> 00:36:32,547 Stay right here. 364 00:36:50,505 --> 00:36:54,005 MISSING CHILDREN 365 00:37:17,297 --> 00:37:20,463 CHILD ABDUCTORS ARRESTED 366 00:37:20,547 --> 00:37:21,922 POLICE INVESTIGATES FAKE ABDUCTIONS 367 00:37:35,297 --> 00:37:36,130 CRITICAL CASES 368 00:37:40,380 --> 00:37:41,463 PENDING SURVEILLANCE 369 00:38:04,172 --> 00:38:06,838 SUSPECT CASE FILES 370 00:38:18,255 --> 00:38:19,797 This case involves the whole operation. 371 00:38:20,588 --> 00:38:22,505 They are very intelligent and organized. 372 00:38:23,047 --> 00:38:24,297 Give me more time, sir. 373 00:38:26,088 --> 00:38:29,255 If we made a move on them now, we'd wake a sleeping dog. 374 00:38:31,547 --> 00:38:35,838 I understand. But we need to put a stop to the ring to assure people. 375 00:38:36,672 --> 00:38:40,755 I will follow this closely, and will report to you soon. Don't worry. 376 00:38:47,588 --> 00:38:49,213 Hello, sir. 377 00:38:49,463 --> 00:38:52,797 There was a girl kidnapped in Tra Vinh. Her mom is in the waiting room. 378 00:38:52,922 --> 00:38:56,922 The girl's age fits the case we are working on. 379 00:38:57,463 --> 00:38:58,922 The mother looks really stressed out. 380 00:38:59,338 --> 00:39:00,963 Have you eaten? I'll call GrabFood for you. 381 00:39:05,755 --> 00:39:06,838 She was just right here. 382 00:39:12,463 --> 00:39:13,463 Where could she have gone? 383 00:39:16,838 --> 00:39:19,672 Tell me everything she told you. 384 00:39:20,672 --> 00:39:21,505 Yes, sir. 385 00:39:30,588 --> 00:39:31,630 PERSONAL INFORMATION 386 00:40:09,463 --> 00:40:10,547 Mai. 387 00:40:11,463 --> 00:40:12,297 Mai? 388 00:40:13,755 --> 00:40:15,672 -Hey! -I'm sorry. 389 00:40:59,588 --> 00:41:01,380 Anyone home? 390 00:41:02,713 --> 00:41:03,588 Open the door. 391 00:41:05,255 --> 00:41:06,880 -Anyone home? -Hang on. 392 00:41:12,005 --> 00:41:14,713 -Who are you looking for? -I'm looking for Nguyen Chanh Truc. 393 00:41:14,880 --> 00:41:16,172 It's urgent. 394 00:41:16,505 --> 00:41:19,088 He hasn't been here in a while. Go away. 395 00:41:19,172 --> 00:41:21,922 Hey, what are you doing? 396 00:41:22,005 --> 00:41:25,088 I told you, he doesn't live here. Please, go somewhere else. 397 00:41:25,172 --> 00:41:28,005 No, I need to talk to him urgently. Tell him to come out. 398 00:41:28,088 --> 00:41:31,005 -What are you doing? -My daughter was kidnapped. 399 00:41:31,338 --> 00:41:34,130 -I want to know where they're taking her. -I don't know. 400 00:41:34,213 --> 00:41:37,213 -Truc, wherever you are, come out. -He's not home. You should go. 401 00:41:37,297 --> 00:41:39,880 -I'll call the police. -Let me ask him. I'll leave right away. 402 00:41:39,963 --> 00:41:41,755 I don't know. Go away. 403 00:41:42,505 --> 00:41:44,005 Go upstairs, Mom. I'll handle this. 404 00:41:44,380 --> 00:41:45,963 Truc, why did you come down here? 405 00:41:46,047 --> 00:41:48,463 Go back upstairs. Go away. 406 00:41:49,172 --> 00:41:50,797 Who are you? What do you want? 407 00:41:50,880 --> 00:41:53,297 Who are they? Where did they take my daughter? 408 00:41:54,213 --> 00:41:55,588 That's none of my business. 409 00:41:58,380 --> 00:42:01,088 Only you would know where she is. Tell me. 410 00:42:01,172 --> 00:42:04,005 My son doesn't know anything. Go away, please. 411 00:42:04,088 --> 00:42:06,797 Go away. My son is clean now. 412 00:42:06,880 --> 00:42:09,713 Why don't you people trust him? Go away. 413 00:42:09,797 --> 00:42:10,922 -Truc. -Get out of my way. 414 00:42:11,797 --> 00:42:12,630 Mom. 415 00:42:22,755 --> 00:42:24,380 Oh, my God. Truc. 416 00:42:28,088 --> 00:42:28,922 Stop. 417 00:42:29,672 --> 00:42:31,505 Stop it! Truc. 418 00:42:32,422 --> 00:42:33,380 My son. 419 00:43:10,713 --> 00:43:13,005 Where's my child? 420 00:43:13,422 --> 00:43:15,338 Just leave me in peace. 421 00:43:15,422 --> 00:43:16,338 No, God! Truc. 422 00:43:17,422 --> 00:43:20,547 Please. You're gonna kill her. 423 00:43:20,672 --> 00:43:21,963 Stop. 424 00:43:23,588 --> 00:43:25,047 Stop! 425 00:43:26,463 --> 00:43:27,880 Stop, Truc. 426 00:44:12,630 --> 00:44:13,463 Mom! 427 00:44:21,838 --> 00:44:23,588 Say it. Where's my daughter? 428 00:44:26,297 --> 00:44:28,547 Truc. Just say it. 429 00:44:29,672 --> 00:44:33,422 Truc, tell her. Tell her. 430 00:44:34,338 --> 00:44:38,630 How can I survive if something happens to you? 431 00:44:38,713 --> 00:44:40,380 Please, son. 432 00:44:41,630 --> 00:44:44,463 Please, lady. 433 00:44:44,838 --> 00:44:45,755 Please, I beg you. 434 00:45:11,088 --> 00:45:12,630 You only have a few hours. 435 00:45:14,755 --> 00:45:16,297 There are operating rooms in the trucks, 436 00:45:16,797 --> 00:45:20,005 once they reach the train yard, you'll never see the kids again. 437 00:45:32,297 --> 00:45:33,338 In Ton Dan area... 438 00:45:35,463 --> 00:45:38,338 there's a five-liter empty can hanging in front of a shop. 439 00:45:39,297 --> 00:45:42,172 I don't know which of the six trains are leaving tonight, 440 00:45:42,255 --> 00:45:44,380 but they must stop at Song Than at 2 a.m. 441 00:45:44,672 --> 00:45:46,797 Then they move to trucks at the Quy Nhon port. 442 00:45:51,672 --> 00:45:54,088 Hey, watch where you're going. 443 00:46:23,547 --> 00:46:24,672 What do you want? 444 00:46:25,005 --> 00:46:26,963 -A drink. -It's 10,000 dongs. 445 00:46:49,630 --> 00:46:52,797 Seems like we only see each other late at night. 446 00:46:54,380 --> 00:46:55,422 What did you come here for? 447 00:46:58,130 --> 00:47:01,547 Isn't this too much torque for a Honda Wave? 448 00:47:03,838 --> 00:47:05,005 You know your shit. 449 00:47:06,463 --> 00:47:09,630 This motorbike used to be tricked out, not so much anymore. 450 00:47:13,172 --> 00:47:14,047 What about these? 451 00:47:15,713 --> 00:47:17,088 Those belong to the Suzuki sport. 452 00:47:18,255 --> 00:47:19,922 So where's your Suzuki sport now? 453 00:47:25,547 --> 00:47:27,880 You ever heard a story about the tiger hunter? 454 00:47:30,588 --> 00:47:33,213 There was a guy who hunted tigers in U Minh jungle. 455 00:47:34,047 --> 00:47:35,255 He told a lot of great stories. 456 00:47:36,672 --> 00:47:39,547 Usually they only go after male tigers and avoid females, 457 00:47:39,922 --> 00:47:41,838 especially when they guard their cubs. 458 00:47:42,547 --> 00:47:45,463 Female tigers, when their cubs are hungry, can get very aggressive. 459 00:47:46,880 --> 00:47:48,880 They don't care about anything but hunting for food. 460 00:47:52,255 --> 00:47:55,130 Sometimes, hunters track down the lair, with all the cubs. 461 00:47:55,630 --> 00:47:59,380 Hunters could easily take them all, but they're wise enough not to do so. 462 00:48:00,088 --> 00:48:01,005 Do you know why? 463 00:48:07,505 --> 00:48:10,005 Never mess with a tigress guarding her cubs. 464 00:48:14,172 --> 00:48:16,755 She will never forget it her entire life. 465 00:48:19,338 --> 00:48:21,255 She will go to the end of the world... 466 00:48:26,047 --> 00:48:28,630 just to kill the poor fucking bastard that took her cubs. 467 00:48:28,713 --> 00:48:30,880 A kid was abducted in Tan Phu district. 468 00:48:30,963 --> 00:48:35,380 The victim was a five-year-old girl, playing in front of her house. 469 00:48:35,755 --> 00:48:38,838 The Internet was recently stirred by photos and video showing scenes... 470 00:48:52,088 --> 00:48:55,130 I know your motorbike runs just fine. 471 00:48:56,380 --> 00:48:58,463 It's better to keep it that way. 472 00:49:02,963 --> 00:49:03,797 Let's go. 473 00:49:06,547 --> 00:49:07,463 I don't get it. 474 00:49:12,672 --> 00:49:13,505 Checkmate. 475 00:49:17,380 --> 00:49:18,213 Hey. 476 00:49:18,880 --> 00:49:19,880 Where are you going? 477 00:49:20,922 --> 00:49:21,922 Get lost. 478 00:49:44,297 --> 00:49:45,505 Hey, stop! 479 00:50:14,255 --> 00:50:15,130 Where you going? 480 00:51:31,755 --> 00:51:35,088 Mom. Help me! 481 00:51:45,213 --> 00:51:46,088 No. 482 00:51:52,297 --> 00:51:54,922 Boss, we'll have 30 kids, including these eight. 483 00:51:56,213 --> 00:51:57,547 This shipment is huge. 484 00:51:58,963 --> 00:52:00,047 But I'm afraid the cops... 485 00:52:02,630 --> 00:52:03,630 Stick with the plan. 486 00:52:04,380 --> 00:52:06,672 Switch the track at the right spot. 487 00:52:07,213 --> 00:52:08,047 But... 488 00:52:08,422 --> 00:52:11,463 Clean this up. They pissed everywhere. 489 00:52:11,547 --> 00:52:12,422 Look at that. 490 00:52:34,922 --> 00:52:35,797 Where's my daughter? 491 00:52:57,755 --> 00:52:58,588 Mai! 492 00:53:27,297 --> 00:53:29,380 Take me. Let my daughter go. 493 00:54:23,338 --> 00:54:24,672 Everything stays the same. 494 00:54:25,672 --> 00:54:26,505 2:00 a.m. 495 00:54:27,588 --> 00:54:30,047 Train number VNR 053171. 496 00:54:30,672 --> 00:54:31,505 Meet me there. 497 00:55:06,755 --> 00:55:09,338 You are a kid in a martial art family. You have to protect yourself. 498 00:55:12,213 --> 00:55:14,755 Hey. Look at me. 499 00:55:15,797 --> 00:55:17,588 Do not blink, remember? Punch hard. 500 00:55:19,463 --> 00:55:20,297 Stand up. 501 00:55:35,838 --> 00:55:37,172 Stand up. 502 00:55:37,797 --> 00:55:39,297 No one will help you stand up in life. 503 00:55:42,672 --> 00:55:43,880 Stand up. 504 00:55:46,172 --> 00:55:47,047 Stand up. 505 00:56:12,838 --> 00:56:15,672 I'm the spring to my mom 506 00:56:17,088 --> 00:56:21,505 I'm the sunlight to my dad 507 00:56:22,172 --> 00:56:25,422 I learn new things at school 508 00:56:26,463 --> 00:56:27,422 Mai. 509 00:56:36,213 --> 00:56:37,088 Nurse. 510 00:56:38,172 --> 00:56:39,380 How long have I been out? 511 00:56:40,505 --> 00:56:44,255 Just take a rest. Wait till I finish these 800 forms. 512 00:56:44,713 --> 00:56:47,005 Speak only when you're asked. And don't die. 513 00:56:47,838 --> 00:56:50,297 Please tell me, how long have I been out? 514 00:56:51,255 --> 00:56:52,797 A couple of months. 515 00:56:53,338 --> 00:56:54,797 No, just a couple of hours. 516 00:56:59,338 --> 00:57:01,838 I can't stay here. 517 00:57:02,255 --> 00:57:03,213 I have to go. 518 00:57:03,297 --> 00:57:06,172 Stay there, you can't go yet. 519 00:57:06,713 --> 00:57:07,588 Nurse. 520 00:57:08,713 --> 00:57:11,297 I have to go, please. 521 00:57:14,547 --> 00:57:15,880 What are you doing? Hey! 522 00:57:15,963 --> 00:57:17,047 You don't understand. 523 00:57:17,380 --> 00:57:18,547 -I have to go now. -Calm down! 524 00:57:19,547 --> 00:57:21,547 Let me call the doctor. 525 00:57:22,588 --> 00:57:23,422 Just lie right there. 526 00:57:24,922 --> 00:57:25,880 Mr. Luong. 527 00:57:26,463 --> 00:57:27,338 Mr. Luong. 528 00:57:27,963 --> 00:57:30,380 Mr. Luong, she's awake. 529 00:57:32,755 --> 00:57:33,797 So cold for a handsome guy. 530 00:57:34,713 --> 00:57:35,630 So unfortunate. 531 00:57:35,713 --> 00:57:38,463 Why was it so hard for me to find you? Twice now. 532 00:57:39,380 --> 00:57:40,380 Le Minh Luong. 533 00:57:42,005 --> 00:57:45,213 You're the one in charge of my daughter's abduction case? 534 00:57:46,130 --> 00:57:49,630 And you're the one who burned down Ngoc Bich's club eight years ago? 535 00:57:50,297 --> 00:57:51,172 It was ten years ago. 536 00:57:51,963 --> 00:57:53,422 I bet you weren't a cop yet. 537 00:57:54,130 --> 00:57:55,047 You're wrong. 538 00:57:55,505 --> 00:57:57,505 I was the one who signed your release. 539 00:58:01,338 --> 00:58:04,338 What do you want now? Why are you keeping me here? 540 00:58:05,297 --> 00:58:06,588 You've messed things up enough. 541 00:58:07,672 --> 00:58:08,505 Stay here. 542 00:58:08,672 --> 00:58:10,630 Let the police solve this case. 543 00:58:10,713 --> 00:58:12,755 Mess things up? Do you understand? 544 00:58:12,838 --> 00:58:15,255 They kidnapped my daughter. I have to save her. 545 00:58:15,338 --> 00:58:17,005 You don't have the right to hold me here. 546 00:58:17,338 --> 00:58:20,380 My responsibility is to keep you and others safe. 547 00:58:21,797 --> 00:58:24,588 We suspect you are causing trouble for the authorities. 548 00:58:25,255 --> 00:58:27,213 And you have a lot of questions to answer. 549 00:58:27,713 --> 00:58:28,797 Causing trouble? 550 00:58:31,255 --> 00:58:34,505 Thanh Soi, Sau Theo and that whole gang 551 00:58:34,797 --> 00:58:37,547 are imprisoning children, including my daughter! 552 00:58:37,630 --> 00:58:39,463 Don't you understand? Don't you see? 553 00:58:39,922 --> 00:58:41,255 We're on the case. 554 00:58:42,338 --> 00:58:45,047 But there's no sign that your daughter was kidnapped. 555 00:58:47,713 --> 00:58:48,588 What do you mean? 556 00:58:48,672 --> 00:58:49,755 You came to Truc's house. 557 00:58:50,672 --> 00:58:51,547 You attacked him. 558 00:58:53,005 --> 00:58:54,338 And then you asked for an address. 559 00:58:55,463 --> 00:58:57,797 We found you when you almost got drowned out there. 560 00:58:59,255 --> 00:59:02,213 You have to be there, and see with your own eyes. 561 00:59:02,297 --> 00:59:05,755 I saw the children and I saw Mai. Do you understand? 562 00:59:08,630 --> 00:59:09,755 We were there... 563 00:59:10,838 --> 00:59:12,547 but there was nothing in that house. 564 00:59:15,463 --> 00:59:16,672 No kidnappers. 565 00:59:17,505 --> 00:59:18,922 No kids. 566 00:59:21,088 --> 00:59:21,922 No. 567 00:59:22,213 --> 00:59:23,463 I have to go now. 568 00:59:23,547 --> 00:59:25,172 I can't stay here. I have to go. 569 00:59:25,255 --> 00:59:26,130 Listen. 570 00:59:27,338 --> 00:59:28,755 The kids are safe. 571 00:59:29,963 --> 00:59:31,380 I know you are worried... 572 00:59:32,838 --> 00:59:35,630 but we're trying our best to help you. 573 00:59:35,713 --> 00:59:37,797 So, you should stay here. 574 00:59:38,047 --> 00:59:40,713 Until we can get more intel. 575 00:59:43,172 --> 00:59:46,588 -Please, I can't stay here any longer. -Stay right there. 576 00:59:51,630 --> 00:59:52,463 Yes, sir? 577 00:59:56,755 --> 00:59:59,713 Lie down. Calm down, don't go anywhere. 578 00:59:59,797 --> 01:00:01,338 Lie down. 579 01:00:01,963 --> 01:00:02,922 Slowly. 580 01:00:04,963 --> 01:00:07,547 Can't you see? You've messed it all up. 581 01:00:13,588 --> 01:00:14,588 Your name is Trang, right? 582 01:00:15,588 --> 01:00:20,255 Did they tell you why I almost died, and got admitted here? 583 01:00:20,755 --> 01:00:21,963 'Cause you like to go to jail. 584 01:00:25,088 --> 01:00:26,838 Just now you must have overheard. 585 01:00:29,380 --> 01:00:30,672 They got my child. 586 01:00:32,380 --> 01:00:33,630 And will cut her up, probably... 587 01:00:36,130 --> 01:00:38,172 taking her organs to sell. 588 01:00:40,338 --> 01:00:44,630 I don't even know if she's alive. 589 01:00:48,838 --> 01:00:50,130 Do you have a daughter? 590 01:00:51,380 --> 01:00:53,922 No, I don't. I have sons. 591 01:00:56,922 --> 01:00:58,463 Your kids must be so happy... 592 01:01:00,130 --> 01:01:01,505 having a mom... 593 01:01:03,255 --> 01:01:04,422 who works hard, 594 01:01:05,255 --> 01:01:06,130 loves them, 595 01:01:07,047 --> 01:01:08,255 and takes care of them. 596 01:01:09,922 --> 01:01:11,088 Unlike me. 597 01:01:12,422 --> 01:01:14,172 I'm such a bad mother. 598 01:01:16,588 --> 01:01:19,172 I can't even protect her. 599 01:01:20,255 --> 01:01:21,755 That's why she got kidnapped. 600 01:01:28,422 --> 01:01:29,380 Okay. 601 01:01:30,422 --> 01:01:31,547 Do you watch American movies? 602 01:01:35,713 --> 01:01:37,047 On the ground! Close your eyes! 603 01:01:37,547 --> 01:01:38,963 -Don't be scared. -Freeze! 604 01:01:39,047 --> 01:01:40,505 Don't move, don't move. 605 01:01:40,922 --> 01:01:42,547 -Freeze. -Don't move. 606 01:01:42,630 --> 01:01:45,922 Phuong, calm down, we can handle this. What do you want? 607 01:01:46,588 --> 01:01:48,338 What do you want? 608 01:01:48,422 --> 01:01:50,172 -I want to rescue you. -I don't need you. 609 01:01:50,255 --> 01:01:51,880 Lie down! 610 01:01:51,963 --> 01:01:56,005 Please cooperate. If I succeed, we'll have good memories like in movies. 611 01:01:56,630 --> 01:01:57,505 Freeze. 612 01:01:58,338 --> 01:01:59,838 -Why are there so many cops? -Freeze! 613 01:02:00,088 --> 01:02:01,172 I don't know. 614 01:02:01,588 --> 01:02:03,547 What now? 615 01:02:04,088 --> 01:02:06,880 It's not how I imagined it. What now? 616 01:02:07,630 --> 01:02:10,047 -I'm going back in. -Stop. Freeze. Back off! 617 01:02:10,130 --> 01:02:12,005 Help, help me. Don't touch me. 618 01:02:13,005 --> 01:02:13,880 Help me! 619 01:02:15,422 --> 01:02:17,255 Tell my sons... 620 01:02:18,588 --> 01:02:20,005 I love them so much. 621 01:02:21,088 --> 01:02:22,130 Let her go. 622 01:02:25,130 --> 01:02:25,963 Make way! 623 01:02:43,797 --> 01:02:44,713 Thank you. 624 01:02:46,130 --> 01:02:47,255 Good luck. 625 01:03:21,213 --> 01:03:22,088 Brother. 626 01:03:39,338 --> 01:03:43,130 CERTIFICATE OF VOVINAM MASTER CERTIFICATE OF MERITS 627 01:03:47,505 --> 01:03:49,588 You hang out with those punks, 628 01:03:50,213 --> 01:03:52,172 come home and disrespect our family? 629 01:03:53,338 --> 01:03:57,297 From now on, you are not allowed to see them again. You hear me? 630 01:03:57,380 --> 01:03:58,838 You can't tell me what to do! 631 01:03:59,172 --> 01:04:00,755 I can love whoever I want. 632 01:04:00,838 --> 01:04:02,422 I will take the responsibility. 633 01:04:02,713 --> 01:04:04,338 How dare you talk to your father like that? 634 01:04:07,797 --> 01:04:08,630 Phuong! 635 01:04:20,297 --> 01:04:23,005 I think the train might have left already. 636 01:04:24,255 --> 01:04:25,713 Can you call Uncle Tam for help? 637 01:04:26,380 --> 01:04:28,463 Does he still work for the railroad company? 638 01:04:28,547 --> 01:04:31,672 Uncle Tam? He died last year. 639 01:04:33,713 --> 01:04:35,380 When our parents died, you were AWOL. 640 01:04:36,172 --> 01:04:37,005 Brother, 641 01:04:37,672 --> 01:04:39,505 Mai is everything to me. 642 01:04:40,213 --> 01:04:42,172 I have nowhere else to go. 643 01:04:42,922 --> 01:04:44,463 She might be better off having run away. 644 01:04:45,922 --> 01:04:48,713 She can be adopted by someone much better than you. 645 01:04:51,255 --> 01:04:52,713 Do you even know who her father is? 646 01:04:54,588 --> 01:04:57,255 Your niece was kidnapped, might be dead or being opened up, 647 01:04:57,588 --> 01:04:58,838 and you're talking like that? 648 01:04:59,588 --> 01:05:01,713 Your child is not born yet. You gotta be a good person. 649 01:05:01,797 --> 01:05:02,630 Shut up! 650 01:05:03,005 --> 01:05:04,005 Let me tell you something. 651 01:05:04,463 --> 01:05:05,797 You didn't want a good family. 652 01:05:06,713 --> 01:05:08,380 You left and became a gangster. 653 01:05:09,255 --> 01:05:11,422 How dare you come home and ask for help? 654 01:05:14,005 --> 01:05:16,755 Mai was kidnapped because of you. 655 01:05:17,672 --> 01:05:19,297 An immoral person like you should just die. 656 01:05:20,255 --> 01:05:21,963 Hell was made for people like you. 657 01:05:28,672 --> 01:05:29,505 That's right. 658 01:05:30,088 --> 01:05:32,797 I'm an ungrateful piece of shit. That's right. So what? 659 01:05:34,422 --> 01:05:35,630 I ran away. 660 01:05:36,130 --> 01:05:37,463 I didn't listen to Mom and Dad. 661 01:05:38,213 --> 01:05:40,172 I didn't have the guts to come home when they died. 662 01:05:40,630 --> 01:05:42,463 I'm a street woman, a ghetto gangster. 663 01:05:43,838 --> 01:05:45,297 A piece of trash. 664 01:05:45,713 --> 01:05:47,088 A bad mother. 665 01:05:50,505 --> 01:05:52,380 I have no pride left, so I've come to see you. 666 01:05:52,630 --> 01:05:55,380 Someone like me should just die. You'd love that, wouldn't you? 667 01:05:57,505 --> 01:05:59,755 Yes. I was wrong. 668 01:06:00,713 --> 01:06:02,213 Every night before I close my eyes, 669 01:06:03,005 --> 01:06:04,463 I felt regret for everything... 670 01:06:05,422 --> 01:06:07,047 that I've done. 671 01:06:07,713 --> 01:06:10,130 Even the fact that I was born. 672 01:06:12,755 --> 01:06:13,880 But I need to tell you this. 673 01:06:14,713 --> 01:06:17,297 Giving birth to Mai and becoming her mother... 674 01:06:18,630 --> 01:06:21,463 was the best thing I have ever done. 675 01:06:28,338 --> 01:06:29,672 I will bring her back. 676 01:06:30,297 --> 01:06:31,880 At any cost. 677 01:06:32,672 --> 01:06:35,005 Even if I have to die for it. 678 01:06:35,380 --> 01:06:37,422 I will destroy this gang. 679 01:06:37,630 --> 01:06:39,130 Just watch me! 680 01:07:28,005 --> 01:07:30,213 I'm sorry, Mai. 681 01:07:58,713 --> 01:08:00,255 I've followed this case for three years. 682 01:08:09,838 --> 01:08:14,047 It's an international operation, trailing from the Hai Van Pass to Ca Mau Province. 683 01:08:15,463 --> 01:08:16,838 They ship cargo from Quy Nhon, 684 01:08:17,338 --> 01:08:20,380 sometimes from Cam Ranh, Da Nang, all over the place. 685 01:08:20,922 --> 01:08:23,630 Then straight to Laos, and continue to other countries. 686 01:08:25,130 --> 01:08:27,172 We have agents everywhere along the way. 687 01:08:28,588 --> 01:08:31,713 If you know them so well, why haven't you just caught them all? 688 01:08:32,130 --> 01:08:33,130 It's not that easy. 689 01:08:34,005 --> 01:08:36,380 We need evidence to crack the whole operation. 690 01:08:37,338 --> 01:08:41,213 Not just a few coolers of organs, or a couple of kidnappings. 691 01:08:41,880 --> 01:08:43,505 They are not connected to each other. 692 01:08:44,088 --> 01:08:45,255 It's not enough. 693 01:08:45,838 --> 01:08:47,380 We can't let them know we're onto them. 694 01:08:47,880 --> 01:08:49,213 Why did you follow me? 695 01:08:50,297 --> 01:08:51,172 Because I know... 696 01:08:51,672 --> 01:08:53,380 a train just left Saigon ten minutes ago. 697 01:08:54,630 --> 01:08:55,672 We're in Binh Trieu. 698 01:08:56,588 --> 01:09:00,005 If you take a motorbike taxi now to the next stop, it'll take around 45 minutes. 699 01:09:03,922 --> 01:09:05,172 They're like octopuses. 700 01:09:05,588 --> 01:09:07,963 One tentacle's cut off, another one will grow. 701 01:09:08,047 --> 01:09:09,755 Children have been taken from their families. 702 01:09:10,630 --> 01:09:12,922 This is our chance to cut off all of their tentacles. 703 01:09:13,505 --> 01:09:16,380 And only you know the train number. 704 01:09:17,213 --> 01:09:18,213 What do you have to lose? 705 01:09:26,088 --> 01:09:28,880 2:00 AM - SONG THAN STATION 706 01:09:36,338 --> 01:09:40,922 To all passengers, the train SE5 has just arrived at Song Than station. 707 01:09:41,297 --> 01:09:47,547 Before leaving the train, make sure to bring all your belongings. 708 01:09:47,630 --> 01:09:52,088 The train doors will open on the left. 709 01:09:52,505 --> 01:09:55,630 Please exit the station as instructed by operators. Thank you. 710 01:10:50,630 --> 01:10:53,422 Train number VNR 053171. 711 01:10:55,130 --> 01:10:56,797 Hold on. Calm down. 712 01:10:57,505 --> 01:10:58,588 What are you doing? 713 01:10:58,672 --> 01:11:01,422 -You can't do this alone. -My child is on there. 714 01:11:01,922 --> 01:11:03,047 She's everything to me. 715 01:11:03,130 --> 01:11:05,672 I live for her. I can't lose her now. Do you understand? 716 01:11:05,755 --> 01:11:07,922 I do. But it's too dangerous. 717 01:11:08,005 --> 01:11:10,130 -Let me call for backup. -Backup? 718 01:11:10,213 --> 01:11:14,588 I need to get on that train. If you wanna stop me, then shoot me now. 719 01:11:14,838 --> 01:11:16,838 If not, get out of my way. 720 01:14:16,172 --> 01:14:17,172 Hey! 721 01:14:18,213 --> 01:14:19,630 Go check. 722 01:14:20,588 --> 01:14:21,422 You go. 723 01:14:26,713 --> 01:14:28,380 Assholes. I have a good hand. 724 01:14:29,088 --> 01:14:30,213 Lazy bastards. 725 01:15:20,088 --> 01:15:21,255 Hai Phuong. 726 01:15:31,338 --> 01:15:33,672 You bitch. Remember my face! 727 01:16:32,797 --> 01:16:34,630 Rom, one more kilometer. 728 01:16:34,963 --> 01:16:35,797 Take positions. 729 01:16:35,880 --> 01:16:37,213 Yes, boss. 730 01:16:46,380 --> 01:16:47,838 Are you guys there yet? 731 01:16:47,922 --> 01:16:48,922 Yes, boss. 732 01:16:49,005 --> 01:16:51,380 Eight hundred meters to go. Get ready. 733 01:17:05,797 --> 01:17:08,047 Boss, we are at the joint. All set. 734 01:17:24,922 --> 01:17:26,422 Rom, stand by. 500 meters to go. 735 01:17:36,172 --> 01:17:37,005 Do you hear me? 736 01:17:40,422 --> 01:17:41,838 Rom. Where are you? 737 01:17:47,422 --> 01:17:48,255 Rom. 738 01:17:48,797 --> 01:17:49,630 Rom. 739 01:18:04,755 --> 01:18:05,755 Coi. 740 01:18:06,672 --> 01:18:08,547 Go check on Rom at the hitch. 741 01:18:09,463 --> 01:18:10,338 Okay, boss. 742 01:18:21,172 --> 01:18:22,255 You again? 743 01:18:23,588 --> 01:18:24,963 You're a stubborn shit, aren't you? 744 01:18:38,588 --> 01:18:42,130 Let's see how long you can take it this time. 745 01:19:01,713 --> 01:19:06,463 Boss, the train is approaching. We're waiting for your order. 746 01:19:11,380 --> 01:19:12,213 Switch it. 747 01:19:21,922 --> 01:19:23,172 Okay. Lock it. 748 01:20:53,672 --> 01:20:55,880 Our client is here. Prepare the shipment. 749 01:21:02,130 --> 01:21:03,338 You must embrace the pain. 750 01:21:03,422 --> 01:21:05,547 Learn to stand up on your own. Then you can fall. 751 01:21:21,963 --> 01:21:23,172 It's for your daughter? 752 01:21:24,422 --> 01:21:25,713 She can't use it anymore. 753 01:21:26,880 --> 01:21:29,172 You've done pretty good getting this far. 754 01:21:30,047 --> 01:21:31,547 But you've come to the wrong place. 755 01:21:38,547 --> 01:21:39,505 Get up. 756 01:21:46,463 --> 01:21:51,422 Good. There will always be a reward for those who overcome their fear. 757 01:21:57,672 --> 01:22:00,588 I might be in the wrong place... 758 01:22:04,172 --> 01:22:06,463 but you took the wrong kid. 759 01:23:51,588 --> 01:23:52,422 Mai. 760 01:23:53,880 --> 01:23:54,838 -Mom. -Mai. 761 01:23:55,088 --> 01:23:55,922 Mom. 762 01:23:56,505 --> 01:23:58,630 -Mai. -Help me, Mom. 763 01:24:00,880 --> 01:24:01,713 Mai. 764 01:24:02,797 --> 01:24:03,630 Mom. 765 01:24:06,005 --> 01:24:06,880 Are you okay? 766 01:24:09,130 --> 01:24:12,505 I'm okay. I was afraid I'd never see you again. 767 01:24:13,672 --> 01:24:15,797 I thought you couldn't make it in time. 768 01:24:15,880 --> 01:24:17,172 I have to make it in time... 769 01:24:18,797 --> 01:24:20,005 to tell you... 770 01:24:21,797 --> 01:24:24,380 that I love you so much. Do you know that, Mai? 771 01:24:26,172 --> 01:24:28,630 Mom, I didn't steal that wallet. 772 01:24:29,797 --> 01:24:31,505 Please believe me, Mom. 773 01:24:32,672 --> 01:24:35,338 I believe you. 774 01:24:35,838 --> 01:24:36,963 I'm sorry. 775 01:24:37,838 --> 01:24:38,880 I'm so sorry. 776 01:24:39,588 --> 01:24:43,130 That was all my fault. 777 01:24:45,505 --> 01:24:46,380 Mom. 778 01:24:47,005 --> 01:24:48,130 I'm sorry, Mom. 779 01:24:50,088 --> 01:24:53,380 You taught me not to be scared. 780 01:24:54,172 --> 01:24:55,547 I have to try and be tough. 781 01:24:56,088 --> 01:24:57,880 Fear's just a feeling. 782 01:24:59,130 --> 01:25:00,672 But I was still scared. 783 01:25:02,172 --> 01:25:04,672 I'm not brave, am I, Mom? 784 01:25:04,755 --> 01:25:07,172 No, Mai, no. 785 01:25:08,547 --> 01:25:11,172 You are very brave. You were right. 786 01:25:12,088 --> 01:25:14,630 You have to be scared. You have to feel it. 787 01:25:15,338 --> 01:25:18,338 Only by overcoming your fear, 788 01:25:18,422 --> 01:25:20,547 can you be brave. You know that? 789 01:25:20,838 --> 01:25:22,588 And you did it. 790 01:25:23,130 --> 01:25:27,130 I told Ngoc the same thing. But she was still scared. 791 01:25:28,380 --> 01:25:31,130 Maybe you should bring her home. 792 01:25:31,630 --> 01:25:33,047 And other kids, too. 793 01:25:33,505 --> 01:25:35,338 Everyone is scared here. 794 01:25:35,922 --> 01:25:36,797 Who? 795 01:25:38,172 --> 01:25:39,172 Who are you talking about? 796 01:26:04,297 --> 01:26:06,255 Team One stay here on standby, the rest follow me. 797 01:26:06,505 --> 01:26:07,338 Roger that. 798 01:26:45,755 --> 01:26:47,380 This is for my brave daughter. 799 01:26:49,380 --> 01:26:50,422 Wait for me. 800 01:26:57,630 --> 01:26:58,463 Mom! 801 01:27:18,172 --> 01:27:19,005 Boss. 802 01:27:20,588 --> 01:27:21,422 Boss. 803 01:27:23,130 --> 01:27:23,963 Boss. 804 01:29:00,630 --> 01:29:01,630 Put your guns down. 805 01:29:15,838 --> 01:29:17,005 Clear the area. 806 01:29:17,463 --> 01:29:19,922 Check all the vehicles. 807 01:29:21,838 --> 01:29:22,880 Mom! 808 01:29:29,547 --> 01:29:32,422 Mom, what's wrong with you? 809 01:29:32,838 --> 01:29:34,130 Wake up, Mom. 810 01:29:34,213 --> 01:29:36,213 Don't leave me. 811 01:29:36,755 --> 01:29:38,338 Wake up, Mom! 812 01:29:39,213 --> 01:29:42,672 Please, wake up, Mom. Don't die. 813 01:29:43,088 --> 01:29:44,547 Mom! 814 01:29:45,088 --> 01:29:47,255 Don't leave me. 815 01:29:47,338 --> 01:29:50,338 Please, Mom, wake up. Mom. 816 01:29:50,880 --> 01:29:53,755 Mom. Wake up, Mom. 817 01:29:55,005 --> 01:29:59,213 I promise... I promise that I'll be brave. 818 01:29:59,672 --> 01:30:03,338 Stay with me, Mom. 819 01:30:43,963 --> 01:30:46,213 CURRENT NEWS 820 01:30:46,297 --> 01:30:47,797 After years of investigation, 821 01:30:47,880 --> 01:30:51,547 the largest-ever child trafficking ring has just been busted. 822 01:30:52,922 --> 01:30:55,755 More than 20 children were rescued 823 01:30:55,838 --> 01:30:57,922 and 12 suspects were seized at the raid scene. 824 01:30:58,005 --> 01:31:00,005 Part of a trafficking ring that sell internal organs. 825 01:31:00,088 --> 01:31:02,005 This was an extremely difficult case. 826 01:31:02,088 --> 01:31:05,588 The criminals were highly organized, and very intelligent. 827 01:31:05,838 --> 01:31:07,297 They had a global reach. 828 01:31:07,380 --> 01:31:10,963 After years of our hard work and determination, we finally solved the case, 829 01:31:11,047 --> 01:31:13,338 and brought the kidnapped children home with their families. 830 01:31:14,380 --> 01:31:18,797 In this success, we cannot forget one hero: Le Huynh Ngoc Phuong. 831 01:31:18,880 --> 01:31:21,422 With her child kidnapped, 832 01:31:21,505 --> 01:31:24,672 she was brave enough to track down the kidnappers and help the police... 833 01:31:24,755 --> 01:31:27,422 -That's my Mom. -...help them catch the criminals. 834 01:31:35,172 --> 01:31:36,880 Hey, I have this for you. 835 01:31:38,005 --> 01:31:40,380 -Thank you. -Son, let's go. 836 01:31:41,213 --> 01:31:42,213 Yes, Mom. Bye! 837 01:31:42,838 --> 01:31:44,088 Thank you, doctor. 838 01:31:44,713 --> 01:31:45,922 Mai, slow down. 839 01:31:46,672 --> 01:31:47,505 Mom. 840 01:31:51,463 --> 01:31:54,297 "I, Dinh Bao, wanna give you this. 841 01:31:55,047 --> 01:31:56,755 May you recover soon. 842 01:31:56,838 --> 01:31:59,797 May you and Mai always be happy." 843 01:32:00,922 --> 01:32:01,963 Isn't this great, Mom? 844 01:32:09,172 --> 01:32:10,047 Mom. 845 01:32:11,130 --> 01:32:12,255 Are you feeling okay now? 846 01:32:15,547 --> 01:32:17,213 Mom, can you teach me your moves? 847 01:32:18,172 --> 01:32:20,588 I wanna be a hero like you. 848 01:32:20,672 --> 01:32:25,255 I'll fight all bad guys so they quit kidnapping. 849 01:32:26,255 --> 01:32:27,172 Is that okay, Mom? 850 01:32:35,630 --> 01:32:36,838 You can learn martial arts. 851 01:32:38,963 --> 01:32:40,463 But you must be able to take the pain. 852 01:32:45,172 --> 01:32:47,547 And never give up. 853 01:37:07,755 --> 01:37:10,588 Subtitle translation by Vu Thi Phuong 853 01:37:11,305 --> 01:37:17,217 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org59653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.