All language subtitles for Find Me in Paris s01e15 Between the Bricks.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,200 --> 00:00:18,335 Has anyone seen Lena? 2 00:00:19,040 --> 00:00:22,410 (Lena) She's not here. Oh. Okay. 3 00:00:22,056 --> 00:00:24,726 Lena... Come on, what happened to proving Carr? wrong? 4 00:00:24,453 --> 00:00:26,922 What about the big speech you made? 5 00:00:26,671 --> 00:00:29,107 What if she's right? What if I'm not good enough? 6 00:00:28,861 --> 00:00:32,397 Well, she will be if you just lie here feeling sorry for yourself all day. 7 00:00:32,025 --> 00:00:35,396 We've got a history test to crush and a full day of dances 8 00:00:35,042 --> 00:00:37,044 Lena, come on! Lena! 9 00:00:38,030 --> 00:00:39,465 I'll pass. 10 00:00:41,214 --> 00:00:45,585 Okay. I'll tell Carr? you'll be dancing from your bed then, yeah? 11 00:00:45,118 --> 00:00:50,558 (laughs) Lena. Come on. The only way to change her mind 12 00:00:49,970 --> 00:00:53,140 is to actually change her mind. 13 00:00:53,372 --> 00:00:55,974 Oh! You know what? 14 00:00:56,744 --> 00:00:58,512 You're right. 15 00:00:58,341 --> 00:00:59,543 Thanks, Ines! 16 00:01:02,660 --> 00:01:03,761 (Ines chuckles) 17 00:01:07,555 --> 00:01:10,425 Today, you'll put together a short piece, 18 00:01:10,128 --> 00:01:14,366 drawing inspiration from a different time period. 19 00:01:13,915 --> 00:01:18,152 This is so perfect. This is my chance to change her mind. 20 00:01:17,701 --> 00:01:20,471 (Ms Carr?) Blending two time periods, two styles 21 00:01:20,186 --> 00:01:23,123 will make for some interesting dances. 22 00:01:22,819 --> 00:01:24,620 You have until end of day. 23 00:01:24,445 --> 00:01:31,219 First group: Dash and Max, Thea, Ines and Jeff. 24 00:01:30,479 --> 00:01:37,553 Second group: Tim, Laura, Sana, Mike and Jonas. 25 00:01:42,222 --> 00:01:45,292 Ms Carr?? Which group shall I join? 26 00:01:44,973 --> 00:01:47,608 Neither. You won't be participating. 27 00:01:47,339 --> 00:01:50,843 You're free to work by yourself in another studio. 28 00:01:50,475 --> 00:01:52,010 Yes, Ms Carr?. 29 00:01:52,633 --> 00:01:58,439 (other students whispering) 30 00:01:57,811 --> 00:02:01,748 (magical tinkling and suspenseful music) 31 00:02:10,000 --> 00:02:14,037 I can't believe you went to the Time Collectors. Of all the stupid things... 32 00:02:13,609 --> 00:02:17,313 But, just for the record, I did come to you first. 33 00:02:16,922 --> 00:02:20,458 Do you not remember the whole threat to send me to Uncle Alain's farm? 34 00:02:20,086 --> 00:02:21,788 Which I should have done. 35 00:02:21,625 --> 00:02:25,562 But let me assure you, you are finished hurling yourself through time. Is that clear? 36 00:02:28,103 --> 00:02:30,639 (bombastic classical music plays) 37 00:02:41,711 --> 00:02:48,951 (panting, out of breath) 38 00:03:15,822 --> 00:03:20,127 (Henri) So my Dad's really mad, and now he won't tell me anything else. 39 00:03:19,668 --> 00:03:21,570 I just wish we could talk. 40 00:03:32,121 --> 00:03:35,825 (magical tinkling noise) 41 00:03:44,131 --> 00:03:44,798 (gasps) 42 00:03:51,133 --> 00:03:53,601 (Lena) Henri! I'm here. 43 00:03:53,351 --> 00:03:54,453 Are you here? 44 00:03:54,357 --> 00:03:58,661 I mean there... but here. You know what I mean. 45 00:03:58,202 --> 00:04:00,071 Oh, I wish we could talk too. 46 00:03:59,888 --> 00:04:02,057 I have so much to tell you. 47 00:04:06,691 --> 00:04:10,228 (magical tinkling noise) 48 00:04:09,857 --> 00:04:11,359 (gasps) 49 00:04:12,253 --> 00:04:13,554 Whoa. 50 00:04:14,412 --> 00:04:16,214 She's here now! 51 00:04:17,370 --> 00:04:20,807 (gasps in disbelief) We've never been on the roof at the same time before. 52 00:04:23,000 --> 00:04:26,236 The letter appeared right away! Are you there right now? 53 00:04:28,236 --> 00:04:31,139 (magical tinkling noise) 54 00:04:33,590 --> 00:04:36,326 (magical tinkling noise) (gasps) 55 00:04:38,056 --> 00:04:42,828 (Lena) Henri! I am here right now! This is totally wicked. 56 00:04:42,316 --> 00:04:45,286 'Wicked'? Is there evil? 57 00:04:44,978 --> 00:04:48,882 And why all these happy faces? Is it a code? (Lena laughs) 58 00:04:48,469 --> 00:04:52,373 Not that kind of wicked, silly. Good wicked. 59 00:04:52,640 --> 00:04:55,542 The happy faces mean I miss you like crazy. 60 00:04:57,452 --> 00:05:00,955 (Henri) I'll find a way back to you. I promise. 61 00:05:09,000 --> 00:05:10,568 Where's Pinky? 62 00:05:12,342 --> 00:05:16,513 I... I think it's pretty obvious he's not here, Frank. 63 00:05:16,069 --> 00:05:17,771 Thank you, Clive. 64 00:05:17,608 --> 00:05:20,311 My eyeballs actually stopped working for a minute. 65 00:05:20,034 --> 00:05:22,369 So I'm really glad you could fill in that blank for me. 66 00:05:22,134 --> 00:05:23,401 No problem, boss. 67 00:05:23,287 --> 00:05:25,089 I'd have that eye thing checked out though. 68 00:05:24,914 --> 00:05:27,016 Don't talk. For the rest of the day. 69 00:05:26,807 --> 00:05:29,210 Just sshh. Okay... 70 00:05:29,351 --> 00:05:32,788 (walks down the stairs) That seems a bit harsh. 71 00:05:48,000 --> 00:05:50,670 Hello, beautiful. 72 00:05:51,047 --> 00:05:53,015 Care for a walk? 73 00:05:53,354 --> 00:05:57,325 Or better yet, care for a bite? 74 00:06:01,489 --> 00:06:07,662 (sighs) You have the most beautiful eyes I have ever seen. 75 00:06:09,032 --> 00:06:10,466 (sighs dreamily) 76 00:06:12,109 --> 00:06:14,077 (video game sounds) 77 00:06:13,883 --> 00:06:15,618 (incoming text message) 78 00:06:17,333 --> 00:06:19,068 Oh, gross. 79 00:06:18,902 --> 00:06:20,169 What? 80 00:06:20,055 --> 00:06:21,623 (incoming text message) 81 00:06:22,806 --> 00:06:25,809 In your dreams... As if I'd ever go on a date with him! 82 00:06:25,497 --> 00:06:26,866 A date? 83 00:06:27,657 --> 00:06:30,326 A date with who? Dirk. 84 00:06:30,052 --> 00:06:31,454 Dirk? 85 00:06:31,739 --> 00:06:33,775 He's sending you texts? 86 00:06:33,573 --> 00:06:36,243 (scoffs) 87 00:06:35,969 --> 00:06:37,871 I don't think so. 88 00:06:50,200 --> 00:06:51,639 I really miss you. 89 00:06:51,640 --> 00:06:53,942 I wish you could see all this. 90 00:06:53,710 --> 00:06:55,346 I wish you were home. 91 00:06:56,758 --> 00:06:58,693 I can almost feel you. 92 00:06:58,946 --> 00:07:00,648 Like you were right here. 93 00:07:01,165 --> 00:07:03,534 (giggles) We're like Romeo and Juliet. 94 00:07:06,549 --> 00:07:08,551 Remember when we used to dress up in those old costumes? 95 00:07:08,353 --> 00:07:11,823 Remember when we used to dress up in those old costumes? 96 00:07:13,250 --> 00:07:15,686 You've just given me the best idea! 97 00:07:15,439 --> 00:07:18,576 I have to take care of something, but I'll be back! 98 00:07:18,249 --> 00:07:19,283 And thank you! 99 00:07:21,770 --> 00:07:24,138 (magical tinkling noise) 100 00:07:36,708 --> 00:07:38,810 (students chattering) 101 00:07:38,601 --> 00:07:40,036 Oh, hey, Dirk. 102 00:07:41,622 --> 00:07:42,857 What do you think you're doing? 103 00:07:42,747 --> 00:07:46,318 What? Oh, don't play dumb with me. 104 00:07:45,942 --> 00:07:47,143 Go. 105 00:07:49,343 --> 00:07:53,314 Don't... text... Ines. 106 00:07:52,893 --> 00:07:55,996 Don't text her, don't think about her 107 00:07:55,674 --> 00:07:58,810 and don't ask her on a date. Got it? 108 00:07:58,483 --> 00:07:59,952 (exclaims) 109 00:08:28,000 --> 00:08:30,202 What are you doing here? You can't be here! 110 00:08:29,983 --> 00:08:32,218 It's like magic. Because... I am. 111 00:08:32,230 --> 00:08:36,568 Well, you can't be. And yet I am. 112 00:08:36,106 --> 00:08:37,908 Do you have a bandage? A what? 113 00:08:38,028 --> 00:08:40,064 Because I just scraped my knee falling for you. 114 00:08:39,862 --> 00:08:41,797 Oh no. No, no, no, no. 115 00:08:41,608 --> 00:08:44,244 So you've been getting my texts? 116 00:08:43,974 --> 00:08:44,909 That was you! 117 00:08:44,832 --> 00:08:47,201 That makes more sense. It's a loaner. 118 00:08:49,000 --> 00:08:50,201 What do you want? 119 00:08:50,538 --> 00:08:51,439 A date. 120 00:08:51,691 --> 00:08:53,059 No way. Way. 121 00:08:52,933 --> 00:08:55,169 Not a chance. I'm going to be late for class. 122 00:08:54,946 --> 00:08:58,883 So I'll meet you after school. I'm going to class. 123 00:09:01,808 --> 00:09:03,709 Great. Super. 124 00:09:03,523 --> 00:09:05,826 So I'll see you after school? 125 00:09:06,067 --> 00:09:07,836 (laughs) 126 00:09:18,019 --> 00:09:20,354 (door opens, footsteps approach) 127 00:09:21,700 --> 00:09:24,269 How did you get in here? What do you want? 128 00:09:24,007 --> 00:09:26,042 The other timepiece. 129 00:09:26,492 --> 00:09:29,228 (hesitant) Right, Frank? 130 00:09:28,947 --> 00:09:33,685 Well, I was hoping to be cooler about it... but yeah. 131 00:09:33,177 --> 00:09:35,813 So, hand it over. 132 00:09:36,135 --> 00:09:37,402 What other timepiece? 133 00:09:37,703 --> 00:09:40,039 Good question, Victor. 134 00:09:41,733 --> 00:09:44,336 I'll tell you what. What? 135 00:09:44,070 --> 00:09:45,738 Not you. Him. 136 00:09:46,258 --> 00:09:47,760 Hm-hm. 137 00:09:49,513 --> 00:09:51,080 I'll tell you what... What? 138 00:09:53,121 --> 00:09:54,489 Clive. Hm-hm. 139 00:09:54,363 --> 00:09:58,301 Stop turning my threats into comedy routines, please? 140 00:09:57,884 --> 00:09:59,786 You got it, boss. Thank you. 141 00:10:00,472 --> 00:10:02,974 I know you have the other timepiece. 142 00:10:02,720 --> 00:10:05,823 So you can do like any sane person would and hand it over. 143 00:10:05,500 --> 00:10:07,169 Or you can await the consequences. 144 00:10:07,009 --> 00:10:10,312 I'm just giving you the opportunity not to have to find out what I will do next, Victor. 145 00:10:09,967 --> 00:10:12,536 Ooh... Whoa. 146 00:10:12,275 --> 00:10:14,210 I'd take that if I were you. 147 00:10:15,380 --> 00:10:17,883 You boys have no idea who you are playing with. 148 00:10:18,693 --> 00:10:19,961 Don't test me. 149 00:10:25,800 --> 00:10:27,236 No, come on! 150 00:10:27,103 --> 00:10:30,873 We've done that a thousand times. Can we please try something different? 151 00:10:30,474 --> 00:10:32,910 It is different. You're just not seeing my vision. 152 00:10:32,664 --> 00:10:35,733 So, Dirk won't be bothering you again. 153 00:10:35,415 --> 00:10:38,284 Dash What did you do? It's cool. 154 00:10:37,988 --> 00:10:40,556 (Jeff makes whooshing noises) Jeff, back me up. 155 00:10:40,295 --> 00:10:43,064 We need to pick a time period. The fifties are awesome. 156 00:10:42,780 --> 00:10:44,648 They're totally innovative. 157 00:10:44,466 --> 00:10:46,301 Oh yeah, and you know that because...? 158 00:10:46,122 --> 00:10:49,492 (sighs) Guys, come on, we haven't even agreed on a concept yet. 159 00:10:49,139 --> 00:10:50,641 I'm going to refuel. 160 00:10:51,535 --> 00:10:54,973 (Lena) Guys! I have an idea. And I think it's a good one. 161 00:10:55,755 --> 00:10:57,523 It's the kind that gets you all tingly. 162 00:10:57,351 --> 00:10:59,887 Oh, please. I need tingles. 163 00:10:59,630 --> 00:11:04,168 Because all we have right now is "Sir I'm Always Right" and "Miss No I Am." 164 00:11:03,682 --> 00:11:06,284 (all chuckle) 165 00:11:06,019 --> 00:11:08,322 (Lena) Okay. We're a team 166 00:11:08,090 --> 00:11:09,599 and teams stick together. 167 00:11:09,600 --> 00:11:11,702 When we run the field, we have to be proud and strong. 168 00:11:11,819 --> 00:11:15,156 Everyone put a hand in. Uh... did you get that from TV? 169 00:11:15,221 --> 00:11:16,465 I did. It was a very exciting speech. 170 00:11:24,111 --> 00:11:27,414 It's the tingly thing. I have to follow it. 171 00:11:27,069 --> 00:11:29,872 I'm in. I love that movie. (laughs) 172 00:11:29,584 --> 00:11:31,486 (laughs) I'm in, too. 173 00:11:31,565 --> 00:11:33,001 Out. 174 00:11:34,465 --> 00:11:36,233 You guys go ahead. 175 00:11:37,204 --> 00:11:39,473 Undecided. 176 00:11:39,245 --> 00:11:41,515 I promise you, it's going to be outlandish. 177 00:11:42,647 --> 00:11:43,948 Really? (Ines chuckles) 178 00:11:43,830 --> 00:11:46,466 No... wrong word. 179 00:11:46,197 --> 00:11:47,498 Out of this world? 180 00:11:47,379 --> 00:11:47,780 (all laugh) 181 00:11:47,764 --> 00:11:51,167 (Jeff) Better. 182 00:11:50,811 --> 00:11:52,646 Ah! There he is! Team Lena. 183 00:11:52,823 --> 00:11:57,294 (Ines) Team Lena! Team Lena! (Jeff cheers) 184 00:12:09,181 --> 00:12:10,548 (laughs) 185 00:12:20,747 --> 00:12:23,983 (giggles) 186 00:12:25,504 --> 00:12:29,408 Milady, may I request a dance? 187 00:12:28,994 --> 00:12:31,364 My dance card is filled I'm afraid. 188 00:12:31,124 --> 00:12:34,360 Curious. May I see it? 189 00:12:39,702 --> 00:12:42,671 (laughs) 190 00:12:42,365 --> 00:12:45,535 (coughs) 191 00:12:45,205 --> 00:12:47,140 It looks rather empty now. 192 00:12:48,546 --> 00:12:50,182 (Lena laughs) 193 00:12:51,000 --> 00:12:54,270 I'm afraid if I bow any lower, I might split my trousers. 194 00:12:53,928 --> 00:12:57,732 You'd be the talk of the town. (laughs) 195 00:12:57,330 --> 00:13:00,567 (classical music plays) 196 00:13:00,229 --> 00:13:04,334 (both laugh) 197 00:13:04,696 --> 00:13:06,664 (Lena squeals) (Henri laughs) 198 00:13:09,370 --> 00:13:11,139 (Lena gasps) 199 00:13:18,600 --> 00:13:20,502 (reads) "I was hoping you'd find these... 200 00:13:20,316 --> 00:13:22,284 Thought they could help with your project. 201 00:13:22,091 --> 00:13:23,693 I believe in you! Love, Henri." 202 00:13:23,540 --> 00:13:26,042 (gasps) You're the best, Henri! 203 00:13:40,105 --> 00:13:41,973 I knew you'd meet me. 204 00:13:41,974 --> 00:13:45,631 Can I ask you a question? 205 00:13:46,300 --> 00:13:48,735 Are you a camera? No... not again. 206 00:13:48,489 --> 00:13:51,759 Because every time I see you, I can't help but smile. 207 00:13:52,008 --> 00:13:54,245 Don't try to distract me with your clever wit. 208 00:13:54,021 --> 00:13:55,889 You've got something that belongs to Lena. 209 00:13:55,706 --> 00:13:59,043 Now give it to me. And stop smiling. 210 00:13:58,694 --> 00:14:01,129 You're dodgy. You're adorable. 211 00:14:02,400 --> 00:14:06,672 Reeaally? Cause you're smiling ear-to-ear. 212 00:14:06,216 --> 00:14:09,152 Give me the timepiece. (sighs) 213 00:14:10,713 --> 00:14:12,314 Aah. 214 00:14:12,842 --> 00:14:14,144 Just kidding. I don't have it. 215 00:14:14,026 --> 00:14:16,399 It's back in 1905 with the boss. Now come on... 216 00:14:16,400 --> 00:14:17,651 Okay... 217 00:14:17,652 --> 00:14:19,654 If you give me the timepiece 218 00:14:19,457 --> 00:14:24,562 and promise to leave my best friend alone, then I'll consider it. 219 00:14:24,012 --> 00:14:27,048 I knew it! You're as crazy about me as I am about you. 220 00:14:26,733 --> 00:14:29,536 This feels like destiny, doesn't it? 221 00:14:29,248 --> 00:14:31,818 Chill. I said I'd consider it. 222 00:14:32,413 --> 00:14:36,983 I can't make you any promises other than I promise to worship the ground you walk on 223 00:14:36,495 --> 00:14:38,898 until the end of time! 224 00:14:46,286 --> 00:14:47,655 Whoa. 225 00:14:47,529 --> 00:14:52,033 Why are you so smiley? Oh, is it because of Dash? 226 00:14:51,551 --> 00:14:53,587 Nothing. And no. 227 00:14:53,385 --> 00:14:54,820 What's in the bag? 228 00:14:54,688 --> 00:14:55,922 You'll see. 229 00:14:56,610 --> 00:14:57,545 There's something you're not telling me. 230 00:14:57,468 --> 00:14:59,770 (nervously) Nothing to tell. Zero things. 231 00:14:59,538 --> 00:15:02,408 Absolutely nothing, honestly. 232 00:15:11,464 --> 00:15:14,867 (Frank) I will ransack this entire place until I find what I'm looking for. 233 00:15:14,511 --> 00:15:17,915 You will do nothing of the sort. Now get out of here. Okay. 234 00:15:17,558 --> 00:15:21,729 I'm warning you. What do you think someone like you can do to someone like me? 235 00:15:21,285 --> 00:15:22,786 Out. 236 00:15:29,655 --> 00:15:30,756 (tinkling noise) 237 00:15:35,749 --> 00:15:36,750 (Frank) I warned him. 238 00:15:37,642 --> 00:15:39,444 Why does he keep doing the same thing over and over? 239 00:15:39,270 --> 00:15:41,405 He's in a time loop, Clive. Ah! 240 00:15:41,192 --> 00:15:42,828 Why is he disappearing? 241 00:15:42,671 --> 00:15:45,006 When you're stuck in a time loop, you live the same moment 242 00:15:44,772 --> 00:15:46,507 and eventually you disappear. 243 00:15:47,344 --> 00:15:49,781 Just imagine what we can do with both the timepieces. 244 00:15:50,243 --> 00:15:51,645 (Clive) He's going to get so sick of apples. 245 00:15:52,200 --> 00:15:56,221 It's too bad you weren't eating something fun like a chocolate mousse or an ?clair! 246 00:15:56,222 --> 00:16:00,226 Come on... We need to find that other timepiece. 247 00:16:03,203 --> 00:16:04,472 (Clive) Ooooh. 248 00:16:06,752 --> 00:16:09,522 Well, hello, handsome. 249 00:16:11,279 --> 00:16:12,413 Oh! 250 00:16:12,935 --> 00:16:14,670 Frank? 251 00:16:14,502 --> 00:16:15,703 (Frank) Yeees? 252 00:16:15,597 --> 00:16:16,732 I found a broom. 253 00:16:17,165 --> 00:16:19,435 What? A broom. 254 00:16:23,821 --> 00:16:25,422 (Frank chuckles) 255 00:16:45,770 --> 00:16:49,940 (medieval music plays) 256 00:17:47,706 --> 00:17:50,875 Weren't you supposed to be working on technique today, Lena? 257 00:17:50,546 --> 00:17:52,281 Alone? 258 00:17:52,852 --> 00:17:54,187 Yes, Ms Carr?. 259 00:17:54,717 --> 00:17:56,118 Then please sit down. 260 00:17:55,988 --> 00:17:59,391 And don't ever disobey my orders again. 261 00:17:59,034 --> 00:18:01,671 I wanted to show you that I do have what it takes. 262 00:18:01,401 --> 00:18:04,972 That I have drive, and ideas, and passion. 263 00:18:04,596 --> 00:18:06,230 And costumes. And costumes! 264 00:18:06,075 --> 00:18:08,778 I never asked for costumes. 265 00:18:08,501 --> 00:18:10,670 Well, I thought it would give it that extra touch. 266 00:18:11,813 --> 00:18:14,483 My office. Now. 267 00:18:19,742 --> 00:18:20,976 (Max) Pssst. 268 00:18:22,822 --> 00:18:24,758 That was something, chica. 269 00:18:24,568 --> 00:18:28,539 I don't know what's gonna happen, but it was something. 270 00:18:31,608 --> 00:18:34,978 (Clive laughs) (rustling paper) 271 00:18:40,655 --> 00:18:42,457 There's got to be something. 272 00:18:45,417 --> 00:18:48,353 Hey! Victor Duquet is a man of many secrets. 273 00:18:48,050 --> 00:18:50,787 That means keep looking until you find something. 274 00:18:50,505 --> 00:18:52,007 (Clive sighs) 275 00:18:52,842 --> 00:18:54,578 More letters. 276 00:18:54,410 --> 00:18:56,812 Boring. Boring. Boring. 277 00:18:57,901 --> 00:18:59,069 Boring. 278 00:18:58,965 --> 00:19:00,166 Ooh! 279 00:19:02,200 --> 00:19:04,134 This one's about some stupid jewelry. 280 00:19:04,181 --> 00:19:07,017 Who cares about a stupid necklace anyway? 281 00:19:11,398 --> 00:19:13,000 "We will not see each other again. 282 00:19:12,849 --> 00:19:18,120 I will protect my half of the stone with my life as I'm sure you will yours... 283 00:19:17,552 --> 00:19:20,655 and the two halves will never be whole again. 284 00:19:20,332 --> 00:19:21,967 Alex." 285 00:19:22,613 --> 00:19:24,114 Clive! Hm? 286 00:19:23,973 --> 00:19:26,776 This is about the timepiece! Oh. 287 00:19:26,488 --> 00:19:29,458 Isn't that what we're looking for? Yes, Clive! Obviously. 288 00:19:30,392 --> 00:19:33,496 So, I guess I saved the day then, didn't I? 289 00:19:34,356 --> 00:19:37,259 By tossing the letter away? 290 00:19:36,959 --> 00:19:42,064 Yeah, Clive, you are the single greatest hero I've ever met in my living life. 291 00:19:41,515 --> 00:19:42,482 Thank you, boss. 292 00:19:44,384 --> 00:19:48,321 Now all we have to figure out is who this Alex guy is... 293 00:20:00,422 --> 00:20:02,223 What was that? 294 00:20:05,953 --> 00:20:10,291 I know I wasn't supposed to do the assignment but I was just so inspired, I had to. 295 00:20:09,828 --> 00:20:14,566 It was wrong but do you ever feel that if you don't dance what 296 00:20:15,064 --> 00:20:20,803 I'm not one for explosions, but I do understand, yes. 297 00:20:21,187 --> 00:20:26,192 I didn't mean to go against you, but I wanted you to see just how much this means to me. 298 00:20:26,777 --> 00:20:30,481 And that I do have what it takes, Ms Carr?. 299 00:20:30,090 --> 00:20:32,058 Even if you can't see that. 300 00:20:32,457 --> 00:20:34,459 It was beautiful. 301 00:20:34,262 --> 00:20:36,397 Inspired, in fact. 302 00:20:36,627 --> 00:20:39,564 Oh... Thank you. 303 00:20:39,793 --> 00:20:43,229 You didn't like being told you weren't good enough, did you? 304 00:20:44,201 --> 00:20:45,402 No, Ma'am. 305 00:20:46,062 --> 00:20:50,800 Or being left out of the assignment. (softly) No. 306 00:20:51,298 --> 00:20:53,901 Well, good. My plan worked. 307 00:20:55,824 --> 00:20:57,326 This was a test...? 308 00:20:57,776 --> 00:21:00,412 Make no mistakes, Miss Grisky. 309 00:21:00,438 --> 00:21:05,010 If ever you defy me again, you'll be expelled. 310 00:21:06,591 --> 00:21:08,127 Yes, Ms Carr?. 311 00:21:07,982 --> 00:21:10,451 I mean, no, Ms Carr?. 312 00:21:11,200 --> 00:21:14,003 I mean, you know what I mean, Ms Carr?. 313 00:21:13,714 --> 00:21:15,683 I do. You're dismissed. 314 00:21:24,985 --> 00:21:27,387 (Lena giggles) 315 00:21:31,121 --> 00:21:33,791 (Lena) Henri, it worked. Thank you! 316 00:21:33,518 --> 00:21:36,721 Today was a good day. Today was an excellent day. 317 00:21:36,386 --> 00:21:40,024 I'll tell you all about it but first meet me on the peak. 318 00:21:42,125 --> 00:21:45,929 Now turn around, pretend I'm right there beside you. 319 00:21:54,000 --> 00:21:56,803 Milady, may I have this dance? 320 00:21:56,514 --> 00:21:58,683 Yes. It would be my pleasure, sir. 321 00:24:45,151 --> 00:24:49,701 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.