All language subtitles for Figlia.Mia.2018.iTALiAN.BRRip.XviD.BLUWORLD
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,555 --> 00:01:25,555
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:29,546 --> 00:01:33,421
Welcome to the next competitor.
Are you ready?
3
00:01:36,796 --> 00:01:38,294
Do you have what it takes?
4
00:01:38,296 --> 00:01:40,836
Here's your horse.
Go!
5
00:01:57,752 --> 00:01:59,377
Are you ready?
6
00:02:07,460 --> 00:02:10,085
And the next! Come on!
7
00:02:47,458 --> 00:02:51,000
My love, what's up?
Look!
8
00:02:51,333 --> 00:02:53,875
- Shall we go home?
- And dad?
9
00:02:54,458 --> 00:02:56,125
Let's go find him.
10
00:04:29,289 --> 00:04:30,871
There you are.
11
00:04:47,538 --> 00:04:50,701
It's too hot for popsicles.
12
00:04:50,703 --> 00:04:53,078
But they're for when it's hot.
13
00:04:54,953 --> 00:04:58,576
If you brought them inside,
maybe they wouldn't have melted.
14
00:04:58,578 --> 00:05:01,077
But you always bring them in.
15
00:05:02,620 --> 00:05:06,160
First the popsicles in the fridge
and then shovel the crap.
16
00:05:06,162 --> 00:05:07,577
Take this.
17
00:05:08,745 --> 00:05:12,078
- I don't drink, you know.
- A bit. You do like it.
18
00:05:36,576 --> 00:05:38,161
What is this?
19
00:05:42,076 --> 00:05:43,661
Wait.
20
00:05:44,494 --> 00:05:45,911
What is that?
21
00:05:47,244 --> 00:05:49,451
Some guy came this morning.
22
00:05:52,618 --> 00:05:54,660
- The legal officer?
- Yeah.
23
00:05:56,035 --> 00:05:57,283
I owe him...
24
00:05:57,285 --> 00:06:00,573
twenty-eight thousand seven-hundred
thirty-three euros and seventeen.
25
00:06:00,575 --> 00:06:03,742
Or I'll have to move out in a month.
26
00:06:05,950 --> 00:06:09,323
Have you got 28,733 euros and 17 cents?
27
00:06:09,325 --> 00:06:10,910
What do you think?
28
00:06:11,699 --> 00:06:14,072
I have thirty-five euros in my bag.
29
00:06:14,074 --> 00:06:17,534
- And your husband?
- No.
30
00:06:23,824 --> 00:06:25,532
Tina! Tina!
31
00:06:25,534 --> 00:06:26,697
Savino!
32
00:06:26,699 --> 00:06:29,072
- Everything ok?
- Yes. I'm sorry.
33
00:06:29,074 --> 00:06:31,865
- Add the delay to the next shift.
- All right.
34
00:06:31,867 --> 00:06:33,284
I'm sorry.
35
00:06:45,533 --> 00:06:46,823
Hello.
36
00:06:56,991 --> 00:07:00,532
- She got an eviction notice.
- Eviction?
37
00:07:01,990 --> 00:07:03,865
Can we do something?
38
00:07:04,282 --> 00:07:07,490
28,733 and something.
39
00:07:09,072 --> 00:07:11,572
It had to be paid when it was due.
40
00:07:12,032 --> 00:07:14,447
We always did what we could.
41
00:07:15,532 --> 00:07:16,990
Sure.
42
00:07:20,197 --> 00:07:21,864
Are you happy?
43
00:07:26,821 --> 00:07:28,281
Is that so wrong?
44
00:07:51,445 --> 00:07:55,943
My first kiss was when I was 17.
I was in high school...
45
00:07:55,945 --> 00:07:59,361
He's so hot... I love him.
46
00:07:59,363 --> 00:08:01,818
Shut up!
He wouldn't go with you,
47
00:08:01,820 --> 00:08:04,487
even if you were
the last chick on earth.
48
00:08:09,530 --> 00:08:11,567
Should I open my mouth at once?
49
00:08:11,569 --> 00:08:13,694
- Straightaway!
- No, just at the end.
50
00:08:14,362 --> 00:08:16,360
My cousin opens it bit by bit.
51
00:08:16,362 --> 00:08:19,860
What do you mean, bit by bit?
It's not the front-door.
52
00:08:19,862 --> 00:08:23,237
I think right away, but not too much,
otherwise how can he do it?
53
00:08:25,612 --> 00:08:27,277
Perhaps.
54
00:08:27,279 --> 00:08:29,277
Forget her,
55
00:08:29,279 --> 00:08:31,694
she doesn't have a clue.
56
00:08:33,362 --> 00:08:34,820
Let's go.
57
00:08:43,028 --> 00:08:45,236
Hi Mimma.
58
00:08:46,153 --> 00:08:49,193
Hi sweetheart.
59
00:08:56,485 --> 00:08:58,485
What a pity, Mimma.
60
00:08:59,360 --> 00:09:01,276
A real pity.
61
00:09:40,692 --> 00:09:42,399
Mother most chaste
62
00:09:42,401 --> 00:09:43,983
Pray for us.
63
00:09:44,276 --> 00:09:46,024
Mother ever virgin
64
00:09:46,026 --> 00:09:47,816
Pray for us.
65
00:09:48,066 --> 00:09:49,855
Mother immaculate
66
00:09:49,857 --> 00:09:51,400
Pray for us.
67
00:09:51,816 --> 00:09:53,814
Mother worthy of love
68
00:09:53,816 --> 00:09:55,358
Pray for us.
69
00:10:06,941 --> 00:10:08,608
What are you doing here?
70
00:10:09,857 --> 00:10:11,606
She's a real red-head.
71
00:10:12,481 --> 00:10:16,354
Yes.
But it'll get darker after a while.
72
00:10:16,356 --> 00:10:18,439
- Do you say so?
- Yes.
73
00:10:21,106 --> 00:10:24,272
Isn't the organ a bit sad
for an eight year old?
74
00:10:24,274 --> 00:10:28,188
She'll be ten in two weeks,
on the 21st, right?
75
00:10:28,190 --> 00:10:30,524
Yeah, the 21st.
76
00:10:30,940 --> 00:10:33,440
She likes the organ, it's beautiful.
77
00:10:33,731 --> 00:10:35,938
It's dedicated to the Madonna.
78
00:10:38,064 --> 00:10:39,564
Ah, well...
79
00:10:41,855 --> 00:10:43,813
I'm selling the animals.
80
00:10:44,439 --> 00:10:46,564
And then I'll go away forever.
81
00:10:46,939 --> 00:10:48,314
Sad?
82
00:10:48,773 --> 00:10:50,228
Of course.
83
00:10:50,230 --> 00:10:51,648
Me too. Very much.
84
00:10:57,023 --> 00:10:58,898
Don't you eat?
85
00:10:59,729 --> 00:11:01,312
I've eaten.
86
00:11:02,479 --> 00:11:04,897
Who was that woman in church, Mom?
87
00:11:07,604 --> 00:11:09,311
She was...
88
00:11:09,313 --> 00:11:11,772
a lost soul, a poor thing.
89
00:11:12,397 --> 00:11:15,604
She lives far from the village,
she never comes here.
90
00:11:15,854 --> 00:11:17,687
She was at the rodeo too.
91
00:11:18,022 --> 00:11:19,479
Really?
92
00:11:21,938 --> 00:11:24,101
Wash your feet well.
93
00:11:24,103 --> 00:11:25,894
Between your toes too.
94
00:11:25,896 --> 00:11:28,978
- You always leave them filthy there.
- Good night.
95
00:11:32,312 --> 00:11:34,604
- Good night.
- Good night, Daddy.
96
00:11:42,353 --> 00:11:45,060
Throw it away,
it'll be sour by tomorrow.
97
00:11:45,062 --> 00:11:47,520
I'll bring it to work.
98
00:11:49,936 --> 00:11:52,686
She came to church today.
99
00:11:53,102 --> 00:11:54,770
She was looking for her.
100
00:11:55,727 --> 00:11:57,850
You think she wants something?
101
00:11:57,852 --> 00:12:00,520
She says
she got a ticket for the mainland.
102
00:12:02,145 --> 00:12:06,559
But she asked me
to take the child to her place.
103
00:12:06,561 --> 00:12:08,145
Just once.
104
00:12:08,936 --> 00:12:10,895
That's alright, take her.
105
00:12:12,185 --> 00:12:16,935
All these years living nearby,
if she wanted something she'd have said.
106
00:12:23,101 --> 00:12:24,559
Wait, sweetheart.
107
00:12:28,269 --> 00:12:29,851
Close the door.
108
00:13:04,808 --> 00:13:06,433
Angelica!
109
00:13:06,892 --> 00:13:10,099
Whore! You're just a whore.
110
00:13:12,517 --> 00:13:15,058
I know it's not your fault.
111
00:13:15,392 --> 00:13:18,597
I forgive you, but I can't take care
of you and your bastards.
112
00:13:18,599 --> 00:13:21,140
You know that? You're a whore.
113
00:13:21,142 --> 00:13:23,264
Go away! You have to leave!
114
00:13:23,266 --> 00:13:24,432
Away!
115
00:13:30,182 --> 00:13:31,724
You're here.
116
00:13:34,682 --> 00:13:36,974
Hello Vittoria, I'm Angelica.
117
00:13:38,848 --> 00:13:41,596
What?
Why is she looking at me like that?
118
00:13:41,598 --> 00:13:42,846
Say hello!
119
00:13:42,848 --> 00:13:45,055
She was supposed to mate
with Savino's dog.
120
00:13:45,057 --> 00:13:46,805
For 15 euros a puppy.
121
00:13:46,807 --> 00:13:50,304
Instead she got herself knocked up
by a stray runt. Get it?
122
00:13:50,306 --> 00:13:54,054
You should've seen
how happy she looked when I found her.
123
00:13:54,056 --> 00:13:57,054
I can't keep her anymore. Get it?
124
00:13:57,056 --> 00:13:59,556
I've got to leave!
125
00:14:00,890 --> 00:14:04,595
- Do you want to keep this?
- Put it in the small box.
126
00:14:04,597 --> 00:14:06,222
- This one?
- Yeah.
127
00:14:06,806 --> 00:14:08,348
And these too.
128
00:14:15,264 --> 00:14:17,764
Don't touch the owl, it's sacred.
129
00:14:29,014 --> 00:14:32,180
- Hey, she's getting close to the horses.
- Vittoria?
130
00:14:36,095 --> 00:14:37,761
She's obedient.
131
00:14:37,763 --> 00:14:39,263
Very.
132
00:14:47,763 --> 00:14:49,554
Come on!
133
00:14:52,054 --> 00:14:53,513
The last one!
134
00:14:58,263 --> 00:14:59,637
Good girl.
135
00:15:00,387 --> 00:15:01,844
My love.
136
00:15:43,593 --> 00:15:45,051
Giacomino!
137
00:15:45,386 --> 00:15:47,926
Give me some cashew nuts.
138
00:16:03,301 --> 00:16:05,676
But what are cashew nuts?
139
00:16:06,176 --> 00:16:08,135
Crippled peanuts?
140
00:16:09,051 --> 00:16:10,593
Monkey!
141
00:16:11,300 --> 00:16:14,509
The teacher called me monkey.
142
00:16:17,175 --> 00:16:19,009
So, I was the monkey.
143
00:16:19,591 --> 00:16:22,091
After that, everybody called me monkey.
144
00:16:23,759 --> 00:16:27,632
Mom, tell it to the teacher.
145
00:16:27,634 --> 00:16:30,798
...in the tomb,
there are a lot of pieces.
146
00:16:30,800 --> 00:16:33,007
If we could reach the deepest tomb...
147
00:16:33,009 --> 00:16:36,047
- The hole is too narrow.
- But it's full of stuff.
148
00:16:36,049 --> 00:16:39,463
- The hole is too narrow!
- We can make big money.
149
00:16:39,465 --> 00:16:42,465
- We must go there.
- How much money?
150
00:16:43,299 --> 00:16:46,047
More than 28,733 euros?
151
00:16:46,049 --> 00:16:47,591
Much more!
152
00:16:48,508 --> 00:16:51,465
Only someone as thin as a twig
could get in.
153
00:16:53,133 --> 00:16:55,383
- Only a twig.
- Nicola...
154
00:16:55,758 --> 00:16:57,547
What are cashew nuts?
155
00:16:57,549 --> 00:16:59,090
Cashew nuts!
156
00:17:00,673 --> 00:17:05,423
I like you, because you say things
as they are. Buy me a drink, love.
157
00:17:06,007 --> 00:17:09,546
- Go home. You've had enough.
- But I haven't paid.
158
00:17:09,548 --> 00:17:12,171
You know I'm leaving soon.
159
00:17:12,173 --> 00:17:14,798
I'm leaving the house,
I'm leaving everything.
160
00:17:15,507 --> 00:17:19,212
Think only of me for a moment,
you won't see me anymore.
161
00:17:19,214 --> 00:17:20,797
Love me.
162
00:17:21,089 --> 00:17:23,129
Buy me a drink.
163
00:17:23,131 --> 00:17:26,669
- The last one, then you go!
- Giacomino!
164
00:17:26,671 --> 00:17:28,794
Nicola is paying for me.
165
00:17:28,796 --> 00:17:31,169
Ah, Nicola's ass...
166
00:17:31,171 --> 00:17:33,630
Shall we talk about it?
167
00:20:06,458 --> 00:20:08,208
Dog!
168
00:20:08,665 --> 00:20:10,749
Dog, come on dog!
169
00:20:16,414 --> 00:20:18,997
My little whore, you're back!
170
00:20:18,999 --> 00:20:20,999
Oh, my little whore.
171
00:20:23,289 --> 00:20:25,539
I'm sorry.
172
00:20:31,582 --> 00:20:33,374
You want a popsicle?
173
00:20:44,373 --> 00:20:45,831
You want one?
174
00:20:57,706 --> 00:21:00,997
I called the dog Luciana,
like my mother.
175
00:21:01,330 --> 00:21:03,705
She was a bitch like all mothers.
176
00:21:10,537 --> 00:21:12,328
It hurts!
177
00:21:12,330 --> 00:21:14,080
What should I do, madam?
178
00:21:15,997 --> 00:21:19,662
Can't you see I'm bleeding to death?
Put water in!
179
00:21:30,454 --> 00:21:32,954
You're not so smart, right?
180
00:21:39,161 --> 00:21:41,328
I like ''madam''.
181
00:21:43,161 --> 00:21:44,828
Hurry up.
182
00:22:02,078 --> 00:22:04,328
Don't you have titties yet?
183
00:22:05,660 --> 00:22:07,493
Come on, help me.
184
00:22:07,495 --> 00:22:08,910
Clean that.
185
00:22:21,159 --> 00:22:23,159
What small hands you've got.
186
00:22:24,034 --> 00:22:26,782
- How tall are you?
- I don't know.
187
00:22:26,784 --> 00:22:29,659
One meter thirty-four last time.
188
00:22:30,577 --> 00:22:33,327
- And how much do you weigh?
- Twenty-five kilos.
189
00:22:34,034 --> 00:22:37,243
You're... a twig.
190
00:22:37,826 --> 00:22:39,993
Do you ever run?
191
00:22:41,908 --> 00:22:46,075
You look like one of those dolls
on English biscuits boxes,
192
00:22:46,368 --> 00:22:50,366
those butter biscuits they sell
at rich people's supermarkets.
193
00:22:50,368 --> 00:22:52,201
Do you like those biscuits?
194
00:22:53,451 --> 00:22:55,741
Mom says to wash between the toes
195
00:22:55,743 --> 00:22:57,783
'cause the dirt goes all there.
196
00:22:58,533 --> 00:23:01,867
Dirt goes everywhere
and we can't help it.
197
00:23:15,950 --> 00:23:19,200
If you come back, I'll take you
to a place you've never seen.
198
00:23:19,950 --> 00:23:22,782
It was beautiful and unexpected.
199
00:23:23,116 --> 00:23:26,072
When I invited you to the sea
200
00:23:26,074 --> 00:23:29,197
I didn't think my dream would come true.
201
00:23:29,199 --> 00:23:32,949
I've always loved you.
And it doesn't matter if we have to lie.
202
00:23:36,031 --> 00:23:37,364
My love...
203
00:23:37,366 --> 00:23:40,491
I want to go back where it all began.
Without fear.
204
00:24:20,072 --> 00:24:21,822
Madam!
205
00:24:46,113 --> 00:24:47,571
What's wrong?
206
00:24:49,196 --> 00:24:52,279
I can't go down. I'm afraid of the void.
207
00:24:52,696 --> 00:24:55,986
What does it mean
"I'm afraid of the void"?
208
00:24:55,988 --> 00:24:59,193
Can't you see,
there's nothing in the void,
209
00:24:59,195 --> 00:25:01,320
it can't scare you.
210
00:25:05,320 --> 00:25:06,862
Come on.
211
00:25:09,445 --> 00:25:11,275
You go back alone.
212
00:25:11,277 --> 00:25:12,527
Bye.
213
00:25:18,027 --> 00:25:19,777
Madam!
214
00:26:32,317 --> 00:26:33,859
Sweetheart?
215
00:26:42,358 --> 00:26:44,108
What's wrong?
216
00:26:45,816 --> 00:26:48,439
Did anything happen?
Are you all right?
217
00:26:48,441 --> 00:26:51,106
I'm so happy to see you.
218
00:26:51,108 --> 00:26:54,439
Me too, my great love.
219
00:26:54,441 --> 00:26:57,939
- Do you want Mom to make you meatballs?
- Aren't you tired?
220
00:26:57,941 --> 00:27:00,520
It's not a big deal, you can help me.
221
00:27:00,522 --> 00:27:02,814
They'll be ready in no time.
222
00:27:04,232 --> 00:27:06,232
Dad isn't home?
223
00:27:27,939 --> 00:27:30,689
Were you there when I was born, Daddy?
224
00:27:31,731 --> 00:27:33,439
No, sweetheart.
225
00:28:44,686 --> 00:28:47,601
We gave each other a kiss
226
00:28:47,603 --> 00:28:51,061
And it still sticks!
227
00:28:52,728 --> 00:28:56,478
Hands off this love!
228
00:29:02,727 --> 00:29:06,350
It's always an adventure
to come back to you
229
00:29:06,352 --> 00:29:09,810
I'm not afraid, I'm the king of porn
230
00:29:12,477 --> 00:29:16,015
A king without a crown,
but with a load of neurosis
231
00:29:16,017 --> 00:29:19,559
A king who'll slap you
if you turn me down
232
00:29:21,727 --> 00:29:24,809
So don't be afraid and leave
233
00:29:27,059 --> 00:29:30,184
For if you stay, worse for us
234
00:29:32,309 --> 00:29:35,351
Making love one more time
235
00:29:37,601 --> 00:29:41,976
Would be like not doing it
236
00:29:43,641 --> 00:29:46,265
Hands off...
237
00:29:47,058 --> 00:29:49,641
this love!
238
00:31:27,636 --> 00:31:30,261
Did you go to Supramonte?
239
00:31:30,761 --> 00:31:31,971
What?
240
00:31:32,346 --> 00:31:34,927
Did you go to Supramonte?
241
00:31:34,929 --> 00:31:38,887
- I thought you didn't like the mountains.
- I don't.
242
00:31:39,221 --> 00:31:41,721
I've never been to Supramonte.
243
00:31:43,511 --> 00:31:45,471
I'm even afraid of it.
244
00:31:49,178 --> 00:31:50,678
Weird.
245
00:31:51,635 --> 00:31:54,718
I was sure
I saw Vittoria a few days ago.
246
00:31:54,720 --> 00:31:56,220
Vittoria?
247
00:32:00,760 --> 00:32:02,927
I thought you were behind her.
248
00:32:05,220 --> 00:32:08,010
Actually, you were working!
249
00:32:08,260 --> 00:32:09,552
Yes.
250
00:32:14,927 --> 00:32:17,967
- It wasn't Vittoria.
- I'm sure it was her.
251
00:32:17,969 --> 00:32:21,925
There aren't many with that hair.
252
00:32:21,927 --> 00:32:23,802
It was Vittoria.
253
00:32:39,801 --> 00:32:42,551
Now you're a beautiful female.
254
00:32:57,883 --> 00:32:59,549
Hold them tight.
255
00:32:59,882 --> 00:33:03,340
Do you know what happens
to a lame horse? -No.
256
00:33:03,342 --> 00:33:05,505
It gets shot in the head.
257
00:33:05,507 --> 00:33:10,132
If they go lame,
it's your fault and I'll shoot you.
258
00:33:11,175 --> 00:33:14,467
I'm joking, I don't even have a shotgun.
259
00:33:18,132 --> 00:33:20,548
Is Tina happy you're coming over?
260
00:33:20,550 --> 00:33:22,716
- A bit.
- Yes?
261
00:33:22,966 --> 00:33:24,756
What did she say?
262
00:33:25,299 --> 00:33:26,841
She didn't say anything.
263
00:33:32,799 --> 00:33:34,299
Vittoria?
264
00:33:37,381 --> 00:33:39,131
Mom! Vittoria?
265
00:33:39,549 --> 00:33:42,716
She left a note,
she went out with Marcella.
266
00:33:43,049 --> 00:33:44,507
With Marcella?
267
00:33:47,173 --> 00:33:48,923
How cute...
268
00:33:49,255 --> 00:33:51,047
She even drew me a heart.
269
00:33:55,465 --> 00:33:58,046
She went out the other day too.
270
00:33:58,048 --> 00:34:00,256
Why didn't you tell me, Mom?
271
00:34:51,379 --> 00:34:53,171
Come on, my little horses!
272
00:35:42,377 --> 00:35:44,627
What are you doing with my horses?
273
00:35:45,002 --> 00:35:46,876
What am I doing?
274
00:35:47,251 --> 00:35:49,460
You sold them well, right?
275
00:35:51,168 --> 00:35:53,126
Here you go.
276
00:35:55,335 --> 00:35:56,999
Take this.
277
00:35:57,001 --> 00:35:58,749
What the fuck...
278
00:35:58,751 --> 00:36:02,835
The dead rest, the living
trouble themselves instead of resting.
279
00:36:12,917 --> 00:36:14,500
Bye, love.
280
00:36:16,000 --> 00:36:17,542
Get in.
281
00:36:19,792 --> 00:36:21,375
Come on, let's go.
282
00:36:23,875 --> 00:36:26,040
Where the fuck are you going?
283
00:36:26,042 --> 00:36:29,957
- You owe me two-hundred euros!
- I'll pay you back.
284
00:36:29,959 --> 00:36:32,292
Two-hundred euros.
285
00:36:33,167 --> 00:36:34,624
Fuck.
286
00:36:35,624 --> 00:36:39,583
Now I owe that asshole
two-hundred "euros".
287
00:36:39,916 --> 00:36:42,958
These are my horses, asshole!
288
00:36:43,916 --> 00:36:47,789
And that's my house, assholes, right?
289
00:36:47,791 --> 00:36:49,499
- Yes, assholes!
- Oh!
290
00:36:50,166 --> 00:36:52,416
You shouldn't swear.
291
00:36:53,333 --> 00:36:55,581
I can't even look at you!
292
00:36:55,583 --> 00:36:58,748
You owe me 200 euros, sweetie.
Got me?
293
00:37:17,873 --> 00:37:19,457
What is it?
294
00:37:21,123 --> 00:37:23,412
Let me see if you've got angel's skin?
295
00:37:23,414 --> 00:37:24,956
I don't.
296
00:37:31,456 --> 00:37:33,664
You shouldn't tell lies.
297
00:37:42,747 --> 00:37:44,247
Get up.
298
00:37:49,455 --> 00:37:51,038
I'll do it on my own.
299
00:37:59,705 --> 00:38:03,746
- Take those off, they're worn by...
- They look good on me, I'm beautiful.
300
00:38:07,330 --> 00:38:10,079
- Did granny give them to you today?
- Yes.
301
00:38:41,161 --> 00:38:43,619
Buy me a drink, you promised.
302
00:38:49,036 --> 00:38:51,078
Still trying?
303
00:38:51,744 --> 00:38:53,703
You never feel ashamed?
304
00:38:57,036 --> 00:38:58,993
Thanks a lot.
305
00:39:14,493 --> 00:39:17,533
He's my boyfriend, he's joking.
306
00:39:17,535 --> 00:39:19,118
Just joking, right?
307
00:39:19,368 --> 00:39:22,284
Tina... Tina's here!
308
00:39:24,367 --> 00:39:26,449
First they never want to kiss you,
309
00:39:26,451 --> 00:39:28,657
then they suck you as strong as a mule
310
00:39:28,659 --> 00:39:30,740
as if they wanted to swallow you.
311
00:39:30,742 --> 00:39:32,867
That's what love is, isn't it?
312
00:39:34,451 --> 00:39:37,282
Giacomino, give me a shot of myrtle.
313
00:39:37,284 --> 00:39:39,201
My friend's paying.
314
00:39:40,242 --> 00:39:42,157
She's paying.
315
00:39:42,159 --> 00:39:43,409
Yes.
316
00:39:45,242 --> 00:39:47,991
Giacomino doesn't like to talk.
317
00:39:48,575 --> 00:39:52,241
He likes other things though.
Right, Giacomino?
318
00:39:53,241 --> 00:39:55,741
But he always cries after,
319
00:39:56,366 --> 00:39:58,325
because of his wife.
320
00:40:00,241 --> 00:40:03,283
Maybe that's why he can't love me.
321
00:40:03,825 --> 00:40:06,658
We could've been happy together, right?
322
00:40:09,158 --> 00:40:13,657
Giacomino's had a wife for 16 years!
323
00:40:14,407 --> 00:40:16,949
I've got nothing against his wife.
324
00:40:17,282 --> 00:40:20,074
Has she got something against me?
325
00:40:20,615 --> 00:40:22,657
She's the wife!
326
00:40:23,199 --> 00:40:24,863
We should be friends
327
00:40:24,865 --> 00:40:26,907
since we want the same thing.
328
00:40:32,782 --> 00:40:35,198
You can't see Vittoria anymore.
329
00:40:38,114 --> 00:40:40,862
Why can't I see her anymore?
330
00:40:40,864 --> 00:40:42,946
Because we had an agreement.
331
00:40:42,948 --> 00:40:45,987
We also agreed you'd always help me.
332
00:40:45,989 --> 00:40:47,737
I've always helped you.
333
00:40:47,739 --> 00:40:50,029
But they're taking away my home.
334
00:40:50,031 --> 00:40:52,406
You know there's nothing I can do.
335
00:40:54,614 --> 00:40:56,198
Vittoria's mine.
336
00:40:57,364 --> 00:41:02,238
Because I gave her to you.
337
00:41:03,780 --> 00:41:05,238
That's right.
338
00:41:06,197 --> 00:41:08,447
That's right, you gave her to me.
339
00:41:09,697 --> 00:41:12,403
It was the right thing, for everyone.
340
00:41:12,405 --> 00:41:13,697
You know.
341
00:41:14,238 --> 00:41:15,863
It's better like this.
342
00:41:19,613 --> 00:41:22,237
You've never wanted her, never.
343
00:41:23,696 --> 00:41:25,779
You've never wanted her.
344
00:41:28,362 --> 00:41:30,321
She came on her own.
345
00:41:30,696 --> 00:41:33,527
She came to look for me.
346
00:41:33,529 --> 00:41:35,654
She said you knew.
347
00:41:35,946 --> 00:41:37,946
And she also came back.
348
00:41:38,987 --> 00:41:43,196
She came back
because she likes being with me.
349
00:41:47,611 --> 00:41:49,401
Wait...
350
00:41:49,403 --> 00:41:50,986
Giacomino!
351
00:41:52,403 --> 00:41:54,736
- Buy me another shot?
- Yes.
352
00:41:55,070 --> 00:41:57,278
She's paying for another.
353
00:42:00,278 --> 00:42:02,195
When's your ticket for?
354
00:42:05,986 --> 00:42:07,236
When?
355
00:42:09,652 --> 00:42:11,402
Listen to me...
356
00:42:13,985 --> 00:42:15,569
Listen to me.
357
00:42:15,902 --> 00:42:17,610
Leave!
358
00:42:18,319 --> 00:42:22,317
Go to a beautiful, different place,
359
00:42:22,319 --> 00:42:24,235
a fun place.
360
00:42:26,485 --> 00:42:28,610
You know what you have to do?
361
00:42:30,902 --> 00:42:32,694
What did I tell you?
362
00:42:36,068 --> 00:42:38,399
I have to sell the animals.
363
00:42:38,401 --> 00:42:40,774
Yes, sell them all!
364
00:42:40,776 --> 00:42:44,401
Make some money before you go.
365
00:42:46,943 --> 00:42:49,941
Umberto and I will always help you.
366
00:42:49,943 --> 00:42:51,526
Always.
367
00:42:54,651 --> 00:42:56,859
You see, I love you.
368
00:42:58,525 --> 00:42:59,900
Yes.
369
00:43:03,442 --> 00:43:05,358
- You love me.
- Yes.
370
00:43:13,567 --> 00:43:15,856
Do you want me to take you home?
371
00:43:15,858 --> 00:43:18,440
I don't have a home anymore.
372
00:43:18,442 --> 00:43:20,317
They're taking it away.
373
00:43:21,482 --> 00:43:25,732
- I owe them 28,733 euros.
- I know.
374
00:43:28,607 --> 00:43:30,649
I know.
375
00:43:37,482 --> 00:43:39,939
I don't want to leave.
376
00:43:39,941 --> 00:43:42,274
I don't want to leave.
377
00:43:48,065 --> 00:43:50,604
What would you leave behind?
378
00:43:50,606 --> 00:43:52,898
I'm leaving, I am.
379
00:43:53,690 --> 00:43:55,148
I'll leave.
380
00:43:57,773 --> 00:44:00,854
A new life...
381
00:44:00,856 --> 00:44:03,065
A new life, right?
382
00:44:05,481 --> 00:44:06,981
Giacomino!
383
00:44:07,273 --> 00:44:11,147
Let's toast to a new life!
384
00:44:44,396 --> 00:44:46,188
Madonna...
385
00:44:51,813 --> 00:44:55,396
Make these weeks pass.
386
00:44:56,729 --> 00:44:59,145
Bring everything back as it was before.
387
00:44:59,853 --> 00:45:02,312
Bring everything back as it was before.
388
00:46:15,100 --> 00:46:18,059
Go on. Mom is watching.
389
00:46:24,350 --> 00:46:26,600
- Hi, Tina!
- Good morning!
390
00:46:37,474 --> 00:46:39,391
It's so hot!
391
00:47:31,389 --> 00:47:32,887
Angelica!
392
00:47:32,889 --> 00:47:34,470
Are you sleeping?
393
00:47:34,472 --> 00:47:38,222
Is this how you guard?
Come on, we're fishing. Quick!
394
00:48:09,804 --> 00:48:12,387
Show Angelica how to do it!
395
00:48:18,304 --> 00:48:20,220
Come on, it's late!
396
00:48:47,386 --> 00:48:49,178
Come on! Faster!
397
00:49:04,968 --> 00:49:08,677
Hurry up, please!
398
00:49:11,593 --> 00:49:13,383
Are you working here now?
399
00:49:13,385 --> 00:49:15,968
I'm doing a few days for Savino.
400
00:49:17,260 --> 00:49:19,760
I don't want to sell my little horses.
401
00:49:25,467 --> 00:49:27,592
You said you were leaving.
402
00:49:28,051 --> 00:49:30,424
Why aren't you nice to me?
403
00:49:30,426 --> 00:49:33,634
- You promised you'd always be nice.
- I am nice.
404
00:49:35,884 --> 00:49:38,676
Maybe I found a way to keep the house.
405
00:49:40,884 --> 00:49:42,384
Listen...
406
00:49:44,592 --> 00:49:46,923
If she stirs at night, I feel it.
407
00:49:46,925 --> 00:49:50,714
For nine years I've felt every cough,
every flu, every drop of sweat...
408
00:49:50,716 --> 00:49:52,339
of my daughter.
409
00:49:52,341 --> 00:49:55,633
She knows I'm always there for her.
If she turns over, I'm there.
410
00:49:56,216 --> 00:49:58,131
It's what she needs.
411
00:49:58,133 --> 00:50:00,048
It heals her.
412
00:50:00,050 --> 00:50:01,591
I beg you!
413
00:50:02,591 --> 00:50:04,714
Why do you have to heal her?
414
00:50:04,716 --> 00:50:06,300
Is she sick?
415
00:50:10,340 --> 00:50:12,840
You're afraid she's like me.
416
00:50:15,715 --> 00:50:18,172
Tina, you know
that if she wanted to, she could...
417
00:50:18,174 --> 00:50:20,755
Everything's changed now.
418
00:50:20,757 --> 00:50:22,424
Don't you understand?
419
00:50:22,799 --> 00:50:26,174
I shouldn't have taken Vittoria to her.
Never!
420
00:50:27,090 --> 00:50:28,715
It's your fault.
421
00:50:29,799 --> 00:50:32,382
You can't keep her locked up.
422
00:50:33,423 --> 00:50:37,337
Why didn't you tell me
she works for Savino now?
423
00:50:37,339 --> 00:50:39,006
Are you happy?
424
00:50:39,714 --> 00:50:41,631
Say you're happy.
425
00:50:42,381 --> 00:50:44,921
So I'll start sleeping with you again.
426
00:50:44,923 --> 00:50:48,298
You could never accept
what's between us.
427
00:50:48,839 --> 00:50:51,339
It's not true. I love Vittoria.
428
00:50:52,714 --> 00:50:55,256
You wanted a boy
who looked like you.
429
00:50:55,589 --> 00:50:58,795
With those ugly ears, that crooked nose.
430
00:50:58,797 --> 00:51:01,672
What did your father use to say?
"She isn't one of yours."
431
00:51:02,672 --> 00:51:04,463
I never said that.
432
00:51:04,880 --> 00:51:06,505
I love Vittoria.
433
00:51:10,255 --> 00:51:12,420
Did you want to punish me?
434
00:51:12,422 --> 00:51:14,297
You wanted to punish me.
435
00:51:17,338 --> 00:51:19,170
Why don't you let me closer?
436
00:51:19,172 --> 00:51:22,210
You keep me hanging on
like a dog wagging its tail.
437
00:51:22,212 --> 00:51:25,004
While you two keep hugging and talking.
438
00:51:26,129 --> 00:51:28,254
Is she my daughter or not?
439
00:51:29,212 --> 00:51:30,669
The kid is suffering.
440
00:51:30,671 --> 00:51:34,377
I think
she has the right to know her mother.
441
00:51:34,379 --> 00:51:37,712
You tore my heart out
and gave it to that bitch.
442
00:51:39,712 --> 00:51:41,504
It isn't true, my love.
443
00:51:42,837 --> 00:51:44,629
We have to give her something.
444
00:51:44,961 --> 00:51:46,459
Everything!
445
00:51:46,461 --> 00:51:48,418
We have two-thousand euros
446
00:51:48,420 --> 00:51:50,459
and the money for Vittoria.
447
00:51:50,461 --> 00:51:53,128
- You can sell something.
- No.
448
00:51:53,670 --> 00:51:55,628
Why not? Why?
449
00:51:56,503 --> 00:51:59,003
We're not paying for Vittoria anymore.
450
00:52:06,086 --> 00:52:10,002
- Doesn't it die on the ground?
- Does it look like it's dying? Help me!
451
00:52:15,835 --> 00:52:17,377
Did you see?
452
00:52:18,710 --> 00:52:20,752
The smaller ones are males.
453
00:52:21,085 --> 00:52:22,960
This is a female.
454
00:52:23,710 --> 00:52:25,835
And it's really swollen.
455
00:52:27,252 --> 00:52:29,833
When it's ready to spawn, it changes.
456
00:52:29,835 --> 00:52:33,126
It turns black on top
with a silver belly.
457
00:52:34,251 --> 00:52:38,166
At night the females, the swollen ones,
come out of the water.
458
00:52:38,168 --> 00:52:40,124
They slide down to the sea
459
00:52:40,126 --> 00:52:42,416
and swim for days and days
460
00:52:42,418 --> 00:52:46,082
to that big sea in front of America.
461
00:52:46,084 --> 00:52:48,126
The Atlantic Ocean?
462
00:52:50,751 --> 00:52:52,166
Who are you?
463
00:52:52,168 --> 00:52:54,541
Good morning.
I caught an eel all on my own.
464
00:52:54,543 --> 00:52:56,873
Good girl.
And who gave you permission?
465
00:52:56,875 --> 00:52:59,956
Angelica.
But I'll give her 10 euros.
466
00:52:59,958 --> 00:53:03,500
- Whose daughter are you?
- She's Umberto and Tina's daughter.
467
00:53:04,125 --> 00:53:05,583
Ah, right.
468
00:53:09,042 --> 00:53:11,873
And what are you doing
with Piras' daughter?
469
00:53:11,875 --> 00:53:13,333
Go, you'll be late, go!
470
00:53:15,375 --> 00:53:17,042
She looks like you.
471
00:53:18,417 --> 00:53:20,458
Listen, I'm sorry for the eel.
472
00:53:54,331 --> 00:53:57,954
Angelica says
they give birth far away in the ocean
473
00:53:57,956 --> 00:54:01,623
and the babies return to the place
where the mothers came from.
474
00:54:02,081 --> 00:54:03,579
Is it true?
475
00:54:03,581 --> 00:54:04,790
Yes.
476
00:54:05,998 --> 00:54:08,997
Will it also leave soon and die?
477
00:54:09,830 --> 00:54:12,039
I think so, it's swollen.
478
00:54:12,372 --> 00:54:15,078
Why does it have to go that far?
479
00:54:15,080 --> 00:54:17,328
Why not stay here with the babies?
480
00:54:17,330 --> 00:54:19,205
Doesn't it want to see them?
481
00:54:20,497 --> 00:54:23,328
They say man is complicated
and nature is simple.
482
00:54:23,330 --> 00:54:26,122
But sometimes
nature is complicated too.
483
00:54:37,538 --> 00:54:39,952
I knew it would end.
484
00:54:39,954 --> 00:54:42,744
But you can't leave me this way.
You can't!
485
00:54:42,746 --> 00:54:44,827
I only dream about our kisses.
486
00:54:44,829 --> 00:54:47,371
But I have to go now. Forgive me!
487
00:55:33,577 --> 00:55:36,119
The ticket... the money.
488
00:55:37,536 --> 00:55:38,994
Go.
489
00:55:57,035 --> 00:55:59,285
Take it. The ticket is there too.
490
00:56:12,700 --> 00:56:15,075
Aren't you coming to pay me off?
491
00:56:20,492 --> 00:56:23,242
Tell Vittoria you wanted to pay me off.
492
00:56:23,617 --> 00:56:25,075
Tell her!
493
00:56:42,658 --> 00:56:45,033
Tell her she wants to pay me off.
494
00:56:54,824 --> 00:56:57,823
Did you tell her
that it's all the money we have?
495
00:56:58,323 --> 00:57:01,280
That we'll send her more when we can.
Did you tell her?
496
00:57:01,282 --> 00:57:03,363
As long as she
doesn't see Vittoria anymore.
497
00:57:03,365 --> 00:57:06,738
- She only wanted two-hundred euros.
- Did you tell her...
498
00:57:06,740 --> 00:57:08,532
There's nothing to say.
499
00:57:13,323 --> 00:57:14,865
She's different.
500
00:57:22,281 --> 00:57:24,739
Let's go away, let's leave.
501
00:57:25,489 --> 00:57:27,112
We'll leave.
502
00:57:27,114 --> 00:57:28,987
Where do you want to go?
503
00:57:28,989 --> 00:57:32,031
She can always prove she's her mother.
504
00:57:52,030 --> 00:57:53,780
Come, hold on to me.
505
00:58:03,946 --> 00:58:05,903
You have to breathe inside.
506
00:58:05,905 --> 00:58:08,612
Not with the nose,
but inside, understand?
507
00:58:18,029 --> 00:58:19,529
Breathe inside.
508
00:58:28,654 --> 00:58:30,777
Did you breathe like I told you?
509
00:58:30,779 --> 00:58:32,193
Yes, inside.
510
00:58:32,195 --> 00:58:33,361
Good girl.
511
00:58:33,903 --> 00:58:36,694
Don't be afraid
when there is less air.
512
00:58:43,319 --> 00:58:46,442
Usually the most beautiful things
are near the dead.
513
00:58:46,444 --> 00:58:49,444
- But you shouldn't wake the dead.
- Why not?
514
00:58:49,903 --> 00:58:52,486
Maybe they like a little company.
515
00:58:53,569 --> 00:58:56,735
It's just bones, don't be afraid.
516
00:58:59,443 --> 00:59:03,193
Everything goes round
and everything returns to how it was.
517
00:59:03,610 --> 00:59:04,985
Come.
518
00:59:12,902 --> 00:59:14,402
You see there?
519
00:59:14,902 --> 00:59:16,527
Down there in the back.
520
00:59:17,193 --> 00:59:21,067
That's where they found
the statuette of that fat woman.
521
00:59:22,609 --> 00:59:26,276
It's this big,
but it's worth a lot of money.
522
00:59:28,651 --> 00:59:31,317
You're my mother, aren't you?
523
00:59:42,026 --> 00:59:43,484
More or less.
524
00:59:44,067 --> 00:59:47,066
Did you leave me
because I was ugly and stupid?
525
00:59:48,941 --> 00:59:50,233
Yup.
526
00:59:52,858 --> 00:59:54,900
But you're getting better.
527
00:59:56,525 --> 00:59:58,566
Can I ask you a question?
528
01:00:01,150 --> 01:00:02,689
An easy one.
529
01:00:02,691 --> 01:00:05,316
How do you hold your mouth when you kiss?
530
01:01:10,938 --> 01:01:13,730
Listen, I don't know why I left you.
531
01:01:14,355 --> 01:01:15,772
Who knows?
532
01:01:18,480 --> 01:01:21,060
I was just back in town after years.
533
01:01:21,062 --> 01:01:22,519
I was really pregnant.
534
01:01:22,521 --> 01:01:25,312
I was late to my mother's funeral.
535
01:01:27,646 --> 01:01:30,935
Tina got there
while I was about to give birth.
536
01:01:30,937 --> 01:01:33,271
I'd have died if it wasn't for her.
537
01:01:37,479 --> 01:01:39,562
And she helped you into this world.
538
01:01:42,562 --> 01:01:44,353
You were,
539
01:01:44,978 --> 01:01:46,811
you were something,
540
01:01:47,520 --> 01:01:51,186
you were so very small and dirty.
541
01:01:53,020 --> 01:01:55,518
Everyone says I'm no good at anything.
542
01:01:55,520 --> 01:01:58,393
But Tina took you and cleaned you.
543
01:01:58,395 --> 01:01:59,936
All those things.
544
01:02:03,853 --> 01:02:06,726
It was clear
she wanted you very much.
545
01:02:06,728 --> 01:02:10,142
- You can do so many things. She's a liar.
- No!
546
01:02:10,144 --> 01:02:11,560
No.
547
01:02:12,144 --> 01:02:13,767
Don't.
548
01:02:13,769 --> 01:02:16,017
Don't say that about Tina.
549
01:02:16,019 --> 01:02:17,725
You're a liar as well.
550
01:02:17,727 --> 01:02:21,894
You said she was happy you were coming
but I know it's not true.
551
01:02:24,144 --> 01:02:25,560
She's good.
552
01:02:57,475 --> 01:02:59,350
Angelica!
553
01:03:31,224 --> 01:03:32,974
Give me a drink.
554
01:03:34,932 --> 01:03:36,849
It's not good for you.
555
01:03:41,307 --> 01:03:42,932
Give it to me.
556
01:03:48,890 --> 01:03:50,890
Just this one, ok?
557
01:03:55,515 --> 01:03:56,973
That's enough...
558
01:04:02,431 --> 01:04:04,056
Did you tell her?
559
01:04:06,723 --> 01:04:08,347
You told her!
560
01:04:16,389 --> 01:04:18,264
You don't understand.
561
01:04:18,972 --> 01:04:21,430
She doesn't look at me in the same way.
562
01:04:29,722 --> 01:04:33,971
I used to hold her so tightly at night.
563
01:04:35,221 --> 01:04:37,429
I sniffed her little feet.
564
01:04:39,679 --> 01:04:42,138
Nothing could ever happen to her.
565
01:04:43,138 --> 01:04:45,929
Now I can't hug her anymore.
566
01:04:47,721 --> 01:04:50,388
Why?
Why did you do this to me?
567
01:04:51,471 --> 01:04:53,596
Why did you do this to me?
568
01:04:59,928 --> 01:05:01,512
Slowly.
569
01:05:02,637 --> 01:05:04,178
Slowly.
570
01:05:07,720 --> 01:05:09,220
Why?
571
01:05:12,720 --> 01:05:15,387
She could've been better
than the two of us.
572
01:05:20,886 --> 01:05:22,344
Why?
573
01:05:27,302 --> 01:05:29,344
She's the one who said it.
574
01:05:36,177 --> 01:05:37,677
I hate you.
575
01:05:42,677 --> 01:05:44,135
I hate you.
576
01:05:44,468 --> 01:05:45,760
Do you hear me?
577
01:08:08,587 --> 01:08:11,129
Did you bring the money?
578
01:08:14,879 --> 01:08:16,670
What day is today?
579
01:08:17,212 --> 01:08:20,087
- What?
- I said, what day is today?
580
01:08:22,087 --> 01:08:23,795
The 20th.
581
01:08:24,379 --> 01:08:26,170
Yeah, right. The 20th.
582
01:09:35,917 --> 01:09:37,792
Slowly...
583
01:09:55,041 --> 01:09:56,748
Look at her.
584
01:09:57,041 --> 01:10:00,373
A drunkard,
just a poor whore.
585
01:10:01,041 --> 01:10:03,330
- Leave her alone!
- Vittoria! Don't touch her!
586
01:10:03,332 --> 01:10:05,164
Take the kid away.
587
01:10:05,166 --> 01:10:07,080
Vittoria!
588
01:10:07,082 --> 01:10:09,997
Calm down, stop it.
Go away.
589
01:10:10,581 --> 01:10:12,120
Are you hurt?
590
01:10:12,122 --> 01:10:13,999
You're crazy! Fuck!
591
01:10:16,540 --> 01:10:18,040
Franco!
592
01:10:20,874 --> 01:10:22,497
Let's go home.
593
01:10:22,499 --> 01:10:24,540
I'm not coming with you.
594
01:10:26,540 --> 01:10:29,707
- Why did you bring her here?
- You bought me.
595
01:10:30,040 --> 01:10:33,078
You don't care about me
or about what I want.
596
01:10:33,080 --> 01:10:36,413
You hate me because I'm not like you,
you don't like me.
597
01:10:37,248 --> 01:10:39,664
I don't hate you. I...
598
01:10:40,455 --> 01:10:43,453
- Don't touch me.
- I love you so much.
599
01:10:43,455 --> 01:10:46,328
And don't touch her either!
Liar!
600
01:10:46,330 --> 01:10:49,748
You're the most important thing.
Come with me. Come!
601
01:10:53,164 --> 01:10:54,706
Go away!
602
01:10:57,163 --> 01:10:58,663
Go away!
603
01:11:24,246 --> 01:11:25,828
Did he hurt you?
604
01:11:26,496 --> 01:11:28,119
- Swear.
- I swear.
605
01:11:28,121 --> 01:11:29,746
Your knees?
606
01:11:32,578 --> 01:11:34,371
He isn't bad.
607
01:11:35,496 --> 01:11:38,621
He was excited
because he wanted me so much.
608
01:11:39,787 --> 01:11:41,454
He's...
609
01:11:43,453 --> 01:11:45,910
my fiancé.
610
01:11:48,077 --> 01:11:51,410
And you... sent him away.
611
01:11:54,495 --> 01:11:57,452
I'm here now.
Let's go home, Mom.
612
01:12:13,451 --> 01:12:14,951
Franco...
613
01:12:24,701 --> 01:12:26,951
Move away, I stink.
614
01:13:01,949 --> 01:13:04,867
Sorry if I made you make a mistake.
615
01:14:03,490 --> 01:14:06,031
We have to eat breakfast and all.
616
01:14:09,864 --> 01:14:13,739
I don't have a lot at home,
I almost never have breakfast.
617
01:14:23,114 --> 01:14:26,155
I have this,
it's good, it tastes of orange.
618
01:14:27,780 --> 01:14:29,780
Look, it bubbles.
619
01:14:40,154 --> 01:14:41,613
Go sit there.
620
01:14:52,154 --> 01:14:53,738
Don't you want this?
621
01:14:54,363 --> 01:14:55,862
It's good.
622
01:15:13,403 --> 01:15:15,317
That's enough, thanks.
623
01:15:15,319 --> 01:15:18,277
- Don't you like beans?
- Very much, thank you.
624
01:15:18,778 --> 01:15:20,569
I do too.
625
01:15:34,443 --> 01:15:37,151
- Enjoy your meal.
- Enjoy.
626
01:16:11,900 --> 01:16:15,023
What a belly!
When are your puppies coming out?
627
01:16:15,025 --> 01:16:16,439
Luciana, get out!
628
01:16:16,441 --> 01:16:18,107
- Luciana!
- Get out.
629
01:16:18,109 --> 01:16:19,775
Come on, Lucianina.
630
01:16:20,234 --> 01:16:22,025
Look at this, Luciana.
631
01:16:27,109 --> 01:16:29,439
Come Luciana, let's play.
632
01:16:29,441 --> 01:16:31,815
Luciana, look at the stick!
633
01:16:41,065 --> 01:16:42,815
Look at this, Luciana.
634
01:16:46,233 --> 01:16:48,399
Lucianina, come on, let's play.
635
01:17:10,023 --> 01:17:11,857
May I call Mom?
636
01:17:16,023 --> 01:17:17,607
Yes... Sure.
637
01:17:17,982 --> 01:17:19,438
Stay there.
638
01:17:26,813 --> 01:17:28,646
Go away!
639
01:17:29,606 --> 01:17:30,938
Here.
640
01:17:42,606 --> 01:17:46,062
- Mom...
- Vittoria! Have you eaten?
641
01:17:46,730 --> 01:17:48,646
Yes, I have eaten.
642
01:17:49,855 --> 01:17:52,312
May I call you Mom?
643
01:17:53,105 --> 01:17:54,605
My love!
644
01:17:56,771 --> 01:17:59,271
Did you watch "Hurricane of Love"?
645
01:17:59,687 --> 01:18:04,605
No, we'll watch it together
when you come back.
646
01:18:06,062 --> 01:18:08,143
Everything's ready here.
647
01:18:08,145 --> 01:18:11,184
Your friends
will all be here soon for you.
648
01:18:11,186 --> 01:18:13,059
Nobody will come.
649
01:18:13,061 --> 01:18:15,604
Sure they will.
They're all coming.
650
01:18:18,061 --> 01:18:19,727
Vittoria...
651
01:18:19,729 --> 01:18:22,354
- I have to go now. Bye.
- Love...
652
01:18:37,144 --> 01:18:40,269
- Where is Vittoria?
- She'll be right here.
653
01:18:40,685 --> 01:18:42,351
She turns ten?
654
01:18:42,353 --> 01:18:44,394
Yes, don't you know that?
655
01:18:49,228 --> 01:18:50,978
A little higher.
656
01:19:05,934 --> 01:19:07,934
I don't think she'll show up!
657
01:19:22,851 --> 01:19:26,017
I tied the horses as you asked.
658
01:19:31,017 --> 01:19:32,476
Let's go.
659
01:19:42,851 --> 01:19:45,141
- Where are we going?
- Shut up.
660
01:19:47,141 --> 01:19:50,141
- Are you all right?
- I told you to shut up.
661
01:19:50,891 --> 01:19:52,725
My head's bursting.
662
01:20:06,266 --> 01:20:07,807
Here...
663
01:20:10,890 --> 01:20:12,349
Here it is.
664
01:20:13,390 --> 01:20:15,265
What's in there?
665
01:20:15,890 --> 01:20:18,388
I don't know.
A treasure, they say.
666
01:20:18,390 --> 01:20:20,599
Do we have to go in?
667
01:20:21,599 --> 01:20:23,304
You're going in.
668
01:20:23,306 --> 01:20:25,889
I can't get through, it's too narrow.
669
01:20:28,099 --> 01:20:30,806
I taught you everything you need.
670
01:20:31,139 --> 01:20:34,887
Zero fear of void.
Hold your breath, breathe inside.
671
01:20:34,889 --> 01:20:37,598
Then push and you'll get out again.
672
01:20:39,098 --> 01:20:40,596
Go.
673
01:20:40,598 --> 01:20:43,514
- Has anybody ever gone in?
- No.
674
01:20:46,389 --> 01:20:47,681
Go.
675
01:20:54,305 --> 01:20:55,762
Well?
676
01:20:56,638 --> 01:20:58,138
What's the matter?
677
01:20:59,847 --> 01:21:02,638
What's the matter?
What did you expect?
678
01:21:04,429 --> 01:21:05,679
Go!
679
01:21:11,429 --> 01:21:15,302
This is what I am. You shouldn't have
expected anything from me!
680
01:21:15,304 --> 01:21:17,636
I'm like the earth when it rains,
681
01:21:17,638 --> 01:21:20,219
the closer you get the more you sink.
682
01:21:20,221 --> 01:21:24,551
I need money.
I've got nothing, I've got nobody.
683
01:21:24,553 --> 01:21:27,176
I can't lose the house as well.
684
01:21:27,178 --> 01:21:30,719
I wanted to sell the horses
but you made that face, so nothing...
685
01:21:30,721 --> 01:21:34,010
What now?
Shit, it's your fault! Get it?
686
01:21:34,012 --> 01:21:36,969
Go, go away!
Go away!
687
01:21:36,971 --> 01:21:39,760
Go!
Tina's right.
688
01:21:39,762 --> 01:21:43,593
I never wanted you, never!
You can't do anything, you can only cry!
689
01:21:43,595 --> 01:21:45,300
Cry, little Madonna, cry!
690
01:21:45,302 --> 01:21:48,134
You're ugly, stupid, useless!
691
01:21:48,136 --> 01:21:50,509
- Go!
- I hate you and I curse you!
692
01:21:50,511 --> 01:21:52,509
I curse you all! Liars!
693
01:21:52,511 --> 01:21:54,175
Out!
694
01:21:54,177 --> 01:21:56,134
You're useless!
695
01:21:56,136 --> 01:21:58,220
You useless kid!
696
01:22:02,511 --> 01:22:05,095
You can't even go into a hole!
697
01:24:49,838 --> 01:24:52,418
- I don't have your money.
- Let me go!
698
01:24:52,420 --> 01:24:55,794
You all make me sick,
you and your shitty money!
699
01:24:56,462 --> 01:24:58,044
Stop it now.
700
01:24:59,962 --> 01:25:01,419
What are you doing?
701
01:25:02,087 --> 01:25:05,501
- No, no...
- If you don't pay me, they're mine.
702
01:25:05,503 --> 01:25:07,417
- No, they're...
- They are mine!
703
01:25:07,419 --> 01:25:10,502
They are Vittoria's horses,
don't touch them.
704
01:25:11,794 --> 01:25:13,876
- I said don't touch them!
- Stop it!
705
01:25:13,878 --> 01:25:15,295
She loves them.
706
01:25:17,169 --> 01:25:18,752
Stop it!
707
01:26:59,539 --> 01:27:02,082
What happened? Vittoria!
708
01:27:07,082 --> 01:27:10,082
What happened? Where is Vittoria?
709
01:27:12,164 --> 01:27:14,207
What happened? Where is she?
710
01:27:21,288 --> 01:27:24,204
- I asked her to go into the hole...
- A hole?
711
01:27:24,206 --> 01:27:26,747
At the necropolis.
712
01:28:08,995 --> 01:28:10,829
Vittoria!
713
01:28:29,829 --> 01:28:31,369
Excuse me!
714
01:28:35,660 --> 01:28:38,367
Have you seen a girl?
715
01:28:38,369 --> 01:28:40,744
A little girl with red hair?
716
01:28:41,203 --> 01:28:45,119
My daughter Vittoria is in danger.
717
01:31:24,821 --> 01:31:26,278
Are you all right?
718
01:31:27,278 --> 01:31:30,735
I went all the way down
the deepest hole.
719
01:31:30,737 --> 01:31:32,071
Alone!
720
01:31:32,612 --> 01:31:36,529
You did great.
You're always the best for me.
721
01:31:41,196 --> 01:31:43,402
Happy birthday.
722
01:31:45,402 --> 01:31:49,485
You've really grown up.
Sweetheart.
723
01:31:54,320 --> 01:31:55,820
Here we are.
724
01:31:58,277 --> 01:32:00,027
It hurts.
725
01:32:11,694 --> 01:32:13,526
Wait.
726
01:32:22,235 --> 01:32:24,942
- Did you really get in?
- Yes.
727
01:32:24,944 --> 01:32:27,901
I also got out,
but there was nothing down there.
728
01:32:40,525 --> 01:32:41,983
Come here.
729
01:32:43,484 --> 01:32:44,941
It's water.
730
01:32:44,943 --> 01:32:46,818
- It burns.
- It's water.
731
01:32:57,192 --> 01:32:58,858
Let's go!
732
01:33:14,399 --> 01:33:15,942
Let's go!
733
01:33:27,691 --> 01:33:32,691
Subtitles by explosiveskull
48881