All language subtitles for Figlia.Mia.2018.iTALiAN.BRRip.XviD.BLUWORLD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,555 --> 00:01:25,555 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:29,546 --> 00:01:33,421 Welcome to the next competitor. Are you ready? 3 00:01:36,796 --> 00:01:38,294 Do you have what it takes? 4 00:01:38,296 --> 00:01:40,836 Here's your horse. Go! 5 00:01:57,752 --> 00:01:59,377 Are you ready? 6 00:02:07,460 --> 00:02:10,085 And the next! Come on! 7 00:02:47,458 --> 00:02:51,000 My love, what's up? Look! 8 00:02:51,333 --> 00:02:53,875 - Shall we go home? - And dad? 9 00:02:54,458 --> 00:02:56,125 Let's go find him. 10 00:04:29,289 --> 00:04:30,871 There you are. 11 00:04:47,538 --> 00:04:50,701 It's too hot for popsicles. 12 00:04:50,703 --> 00:04:53,078 But they're for when it's hot. 13 00:04:54,953 --> 00:04:58,576 If you brought them inside, maybe they wouldn't have melted. 14 00:04:58,578 --> 00:05:01,077 But you always bring them in. 15 00:05:02,620 --> 00:05:06,160 First the popsicles in the fridge and then shovel the crap. 16 00:05:06,162 --> 00:05:07,577 Take this. 17 00:05:08,745 --> 00:05:12,078 - I don't drink, you know. - A bit. You do like it. 18 00:05:36,576 --> 00:05:38,161 What is this? 19 00:05:42,076 --> 00:05:43,661 Wait. 20 00:05:44,494 --> 00:05:45,911 What is that? 21 00:05:47,244 --> 00:05:49,451 Some guy came this morning. 22 00:05:52,618 --> 00:05:54,660 - The legal officer? - Yeah. 23 00:05:56,035 --> 00:05:57,283 I owe him... 24 00:05:57,285 --> 00:06:00,573 twenty-eight thousand seven-hundred thirty-three euros and seventeen. 25 00:06:00,575 --> 00:06:03,742 Or I'll have to move out in a month. 26 00:06:05,950 --> 00:06:09,323 Have you got 28,733 euros and 17 cents? 27 00:06:09,325 --> 00:06:10,910 What do you think? 28 00:06:11,699 --> 00:06:14,072 I have thirty-five euros in my bag. 29 00:06:14,074 --> 00:06:17,534 - And your husband? - No. 30 00:06:23,824 --> 00:06:25,532 Tina! Tina! 31 00:06:25,534 --> 00:06:26,697 Savino! 32 00:06:26,699 --> 00:06:29,072 - Everything ok? - Yes. I'm sorry. 33 00:06:29,074 --> 00:06:31,865 - Add the delay to the next shift. - All right. 34 00:06:31,867 --> 00:06:33,284 I'm sorry. 35 00:06:45,533 --> 00:06:46,823 Hello. 36 00:06:56,991 --> 00:07:00,532 - She got an eviction notice. - Eviction? 37 00:07:01,990 --> 00:07:03,865 Can we do something? 38 00:07:04,282 --> 00:07:07,490 28,733 and something. 39 00:07:09,072 --> 00:07:11,572 It had to be paid when it was due. 40 00:07:12,032 --> 00:07:14,447 We always did what we could. 41 00:07:15,532 --> 00:07:16,990 Sure. 42 00:07:20,197 --> 00:07:21,864 Are you happy? 43 00:07:26,821 --> 00:07:28,281 Is that so wrong? 44 00:07:51,445 --> 00:07:55,943 My first kiss was when I was 17. I was in high school... 45 00:07:55,945 --> 00:07:59,361 He's so hot... I love him. 46 00:07:59,363 --> 00:08:01,818 Shut up! He wouldn't go with you, 47 00:08:01,820 --> 00:08:04,487 even if you were the last chick on earth. 48 00:08:09,530 --> 00:08:11,567 Should I open my mouth at once? 49 00:08:11,569 --> 00:08:13,694 - Straightaway! - No, just at the end. 50 00:08:14,362 --> 00:08:16,360 My cousin opens it bit by bit. 51 00:08:16,362 --> 00:08:19,860 What do you mean, bit by bit? It's not the front-door. 52 00:08:19,862 --> 00:08:23,237 I think right away, but not too much, otherwise how can he do it? 53 00:08:25,612 --> 00:08:27,277 Perhaps. 54 00:08:27,279 --> 00:08:29,277 Forget her, 55 00:08:29,279 --> 00:08:31,694 she doesn't have a clue. 56 00:08:33,362 --> 00:08:34,820 Let's go. 57 00:08:43,028 --> 00:08:45,236 Hi Mimma. 58 00:08:46,153 --> 00:08:49,193 Hi sweetheart. 59 00:08:56,485 --> 00:08:58,485 What a pity, Mimma. 60 00:08:59,360 --> 00:09:01,276 A real pity. 61 00:09:40,692 --> 00:09:42,399 Mother most chaste 62 00:09:42,401 --> 00:09:43,983 Pray for us. 63 00:09:44,276 --> 00:09:46,024 Mother ever virgin 64 00:09:46,026 --> 00:09:47,816 Pray for us. 65 00:09:48,066 --> 00:09:49,855 Mother immaculate 66 00:09:49,857 --> 00:09:51,400 Pray for us. 67 00:09:51,816 --> 00:09:53,814 Mother worthy of love 68 00:09:53,816 --> 00:09:55,358 Pray for us. 69 00:10:06,941 --> 00:10:08,608 What are you doing here? 70 00:10:09,857 --> 00:10:11,606 She's a real red-head. 71 00:10:12,481 --> 00:10:16,354 Yes. But it'll get darker after a while. 72 00:10:16,356 --> 00:10:18,439 - Do you say so? - Yes. 73 00:10:21,106 --> 00:10:24,272 Isn't the organ a bit sad for an eight year old? 74 00:10:24,274 --> 00:10:28,188 She'll be ten in two weeks, on the 21st, right? 75 00:10:28,190 --> 00:10:30,524 Yeah, the 21st. 76 00:10:30,940 --> 00:10:33,440 She likes the organ, it's beautiful. 77 00:10:33,731 --> 00:10:35,938 It's dedicated to the Madonna. 78 00:10:38,064 --> 00:10:39,564 Ah, well... 79 00:10:41,855 --> 00:10:43,813 I'm selling the animals. 80 00:10:44,439 --> 00:10:46,564 And then I'll go away forever. 81 00:10:46,939 --> 00:10:48,314 Sad? 82 00:10:48,773 --> 00:10:50,228 Of course. 83 00:10:50,230 --> 00:10:51,648 Me too. Very much. 84 00:10:57,023 --> 00:10:58,898 Don't you eat? 85 00:10:59,729 --> 00:11:01,312 I've eaten. 86 00:11:02,479 --> 00:11:04,897 Who was that woman in church, Mom? 87 00:11:07,604 --> 00:11:09,311 She was... 88 00:11:09,313 --> 00:11:11,772 a lost soul, a poor thing. 89 00:11:12,397 --> 00:11:15,604 She lives far from the village, she never comes here. 90 00:11:15,854 --> 00:11:17,687 She was at the rodeo too. 91 00:11:18,022 --> 00:11:19,479 Really? 92 00:11:21,938 --> 00:11:24,101 Wash your feet well. 93 00:11:24,103 --> 00:11:25,894 Between your toes too. 94 00:11:25,896 --> 00:11:28,978 - You always leave them filthy there. - Good night. 95 00:11:32,312 --> 00:11:34,604 - Good night. - Good night, Daddy. 96 00:11:42,353 --> 00:11:45,060 Throw it away, it'll be sour by tomorrow. 97 00:11:45,062 --> 00:11:47,520 I'll bring it to work. 98 00:11:49,936 --> 00:11:52,686 She came to church today. 99 00:11:53,102 --> 00:11:54,770 She was looking for her. 100 00:11:55,727 --> 00:11:57,850 You think she wants something? 101 00:11:57,852 --> 00:12:00,520 She says she got a ticket for the mainland. 102 00:12:02,145 --> 00:12:06,559 But she asked me to take the child to her place. 103 00:12:06,561 --> 00:12:08,145 Just once. 104 00:12:08,936 --> 00:12:10,895 That's alright, take her. 105 00:12:12,185 --> 00:12:16,935 All these years living nearby, if she wanted something she'd have said. 106 00:12:23,101 --> 00:12:24,559 Wait, sweetheart. 107 00:12:28,269 --> 00:12:29,851 Close the door. 108 00:13:04,808 --> 00:13:06,433 Angelica! 109 00:13:06,892 --> 00:13:10,099 Whore! You're just a whore. 110 00:13:12,517 --> 00:13:15,058 I know it's not your fault. 111 00:13:15,392 --> 00:13:18,597 I forgive you, but I can't take care of you and your bastards. 112 00:13:18,599 --> 00:13:21,140 You know that? You're a whore. 113 00:13:21,142 --> 00:13:23,264 Go away! You have to leave! 114 00:13:23,266 --> 00:13:24,432 Away! 115 00:13:30,182 --> 00:13:31,724 You're here. 116 00:13:34,682 --> 00:13:36,974 Hello Vittoria, I'm Angelica. 117 00:13:38,848 --> 00:13:41,596 What? Why is she looking at me like that? 118 00:13:41,598 --> 00:13:42,846 Say hello! 119 00:13:42,848 --> 00:13:45,055 She was supposed to mate with Savino's dog. 120 00:13:45,057 --> 00:13:46,805 For 15 euros a puppy. 121 00:13:46,807 --> 00:13:50,304 Instead she got herself knocked up by a stray runt. Get it? 122 00:13:50,306 --> 00:13:54,054 You should've seen how happy she looked when I found her. 123 00:13:54,056 --> 00:13:57,054 I can't keep her anymore. Get it? 124 00:13:57,056 --> 00:13:59,556 I've got to leave! 125 00:14:00,890 --> 00:14:04,595 - Do you want to keep this? - Put it in the small box. 126 00:14:04,597 --> 00:14:06,222 - This one? - Yeah. 127 00:14:06,806 --> 00:14:08,348 And these too. 128 00:14:15,264 --> 00:14:17,764 Don't touch the owl, it's sacred. 129 00:14:29,014 --> 00:14:32,180 - Hey, she's getting close to the horses. - Vittoria? 130 00:14:36,095 --> 00:14:37,761 She's obedient. 131 00:14:37,763 --> 00:14:39,263 Very. 132 00:14:47,763 --> 00:14:49,554 Come on! 133 00:14:52,054 --> 00:14:53,513 The last one! 134 00:14:58,263 --> 00:14:59,637 Good girl. 135 00:15:00,387 --> 00:15:01,844 My love. 136 00:15:43,593 --> 00:15:45,051 Giacomino! 137 00:15:45,386 --> 00:15:47,926 Give me some cashew nuts. 138 00:16:03,301 --> 00:16:05,676 But what are cashew nuts? 139 00:16:06,176 --> 00:16:08,135 Crippled peanuts? 140 00:16:09,051 --> 00:16:10,593 Monkey! 141 00:16:11,300 --> 00:16:14,509 The teacher called me monkey. 142 00:16:17,175 --> 00:16:19,009 So, I was the monkey. 143 00:16:19,591 --> 00:16:22,091 After that, everybody called me monkey. 144 00:16:23,759 --> 00:16:27,632 Mom, tell it to the teacher. 145 00:16:27,634 --> 00:16:30,798 ...in the tomb, there are a lot of pieces. 146 00:16:30,800 --> 00:16:33,007 If we could reach the deepest tomb... 147 00:16:33,009 --> 00:16:36,047 - The hole is too narrow. - But it's full of stuff. 148 00:16:36,049 --> 00:16:39,463 - The hole is too narrow! - We can make big money. 149 00:16:39,465 --> 00:16:42,465 - We must go there. - How much money? 150 00:16:43,299 --> 00:16:46,047 More than 28,733 euros? 151 00:16:46,049 --> 00:16:47,591 Much more! 152 00:16:48,508 --> 00:16:51,465 Only someone as thin as a twig could get in. 153 00:16:53,133 --> 00:16:55,383 - Only a twig. - Nicola... 154 00:16:55,758 --> 00:16:57,547 What are cashew nuts? 155 00:16:57,549 --> 00:16:59,090 Cashew nuts! 156 00:17:00,673 --> 00:17:05,423 I like you, because you say things as they are. Buy me a drink, love. 157 00:17:06,007 --> 00:17:09,546 - Go home. You've had enough. - But I haven't paid. 158 00:17:09,548 --> 00:17:12,171 You know I'm leaving soon. 159 00:17:12,173 --> 00:17:14,798 I'm leaving the house, I'm leaving everything. 160 00:17:15,507 --> 00:17:19,212 Think only of me for a moment, you won't see me anymore. 161 00:17:19,214 --> 00:17:20,797 Love me. 162 00:17:21,089 --> 00:17:23,129 Buy me a drink. 163 00:17:23,131 --> 00:17:26,669 - The last one, then you go! - Giacomino! 164 00:17:26,671 --> 00:17:28,794 Nicola is paying for me. 165 00:17:28,796 --> 00:17:31,169 Ah, Nicola's ass... 166 00:17:31,171 --> 00:17:33,630 Shall we talk about it? 167 00:20:06,458 --> 00:20:08,208 Dog! 168 00:20:08,665 --> 00:20:10,749 Dog, come on dog! 169 00:20:16,414 --> 00:20:18,997 My little whore, you're back! 170 00:20:18,999 --> 00:20:20,999 Oh, my little whore. 171 00:20:23,289 --> 00:20:25,539 I'm sorry. 172 00:20:31,582 --> 00:20:33,374 You want a popsicle? 173 00:20:44,373 --> 00:20:45,831 You want one? 174 00:20:57,706 --> 00:21:00,997 I called the dog Luciana, like my mother. 175 00:21:01,330 --> 00:21:03,705 She was a bitch like all mothers. 176 00:21:10,537 --> 00:21:12,328 It hurts! 177 00:21:12,330 --> 00:21:14,080 What should I do, madam? 178 00:21:15,997 --> 00:21:19,662 Can't you see I'm bleeding to death? Put water in! 179 00:21:30,454 --> 00:21:32,954 You're not so smart, right? 180 00:21:39,161 --> 00:21:41,328 I like ''madam''. 181 00:21:43,161 --> 00:21:44,828 Hurry up. 182 00:22:02,078 --> 00:22:04,328 Don't you have titties yet? 183 00:22:05,660 --> 00:22:07,493 Come on, help me. 184 00:22:07,495 --> 00:22:08,910 Clean that. 185 00:22:21,159 --> 00:22:23,159 What small hands you've got. 186 00:22:24,034 --> 00:22:26,782 - How tall are you? - I don't know. 187 00:22:26,784 --> 00:22:29,659 One meter thirty-four last time. 188 00:22:30,577 --> 00:22:33,327 - And how much do you weigh? - Twenty-five kilos. 189 00:22:34,034 --> 00:22:37,243 You're... a twig. 190 00:22:37,826 --> 00:22:39,993 Do you ever run? 191 00:22:41,908 --> 00:22:46,075 You look like one of those dolls on English biscuits boxes, 192 00:22:46,368 --> 00:22:50,366 those butter biscuits they sell at rich people's supermarkets. 193 00:22:50,368 --> 00:22:52,201 Do you like those biscuits? 194 00:22:53,451 --> 00:22:55,741 Mom says to wash between the toes 195 00:22:55,743 --> 00:22:57,783 'cause the dirt goes all there. 196 00:22:58,533 --> 00:23:01,867 Dirt goes everywhere and we can't help it. 197 00:23:15,950 --> 00:23:19,200 If you come back, I'll take you to a place you've never seen. 198 00:23:19,950 --> 00:23:22,782 It was beautiful and unexpected. 199 00:23:23,116 --> 00:23:26,072 When I invited you to the sea 200 00:23:26,074 --> 00:23:29,197 I didn't think my dream would come true. 201 00:23:29,199 --> 00:23:32,949 I've always loved you. And it doesn't matter if we have to lie. 202 00:23:36,031 --> 00:23:37,364 My love... 203 00:23:37,366 --> 00:23:40,491 I want to go back where it all began. Without fear. 204 00:24:20,072 --> 00:24:21,822 Madam! 205 00:24:46,113 --> 00:24:47,571 What's wrong? 206 00:24:49,196 --> 00:24:52,279 I can't go down. I'm afraid of the void. 207 00:24:52,696 --> 00:24:55,986 What does it mean "I'm afraid of the void"? 208 00:24:55,988 --> 00:24:59,193 Can't you see, there's nothing in the void, 209 00:24:59,195 --> 00:25:01,320 it can't scare you. 210 00:25:05,320 --> 00:25:06,862 Come on. 211 00:25:09,445 --> 00:25:11,275 You go back alone. 212 00:25:11,277 --> 00:25:12,527 Bye. 213 00:25:18,027 --> 00:25:19,777 Madam! 214 00:26:32,317 --> 00:26:33,859 Sweetheart? 215 00:26:42,358 --> 00:26:44,108 What's wrong? 216 00:26:45,816 --> 00:26:48,439 Did anything happen? Are you all right? 217 00:26:48,441 --> 00:26:51,106 I'm so happy to see you. 218 00:26:51,108 --> 00:26:54,439 Me too, my great love. 219 00:26:54,441 --> 00:26:57,939 - Do you want Mom to make you meatballs? - Aren't you tired? 220 00:26:57,941 --> 00:27:00,520 It's not a big deal, you can help me. 221 00:27:00,522 --> 00:27:02,814 They'll be ready in no time. 222 00:27:04,232 --> 00:27:06,232 Dad isn't home? 223 00:27:27,939 --> 00:27:30,689 Were you there when I was born, Daddy? 224 00:27:31,731 --> 00:27:33,439 No, sweetheart. 225 00:28:44,686 --> 00:28:47,601 We gave each other a kiss 226 00:28:47,603 --> 00:28:51,061 And it still sticks! 227 00:28:52,728 --> 00:28:56,478 Hands off this love! 228 00:29:02,727 --> 00:29:06,350 It's always an adventure to come back to you 229 00:29:06,352 --> 00:29:09,810 I'm not afraid, I'm the king of porn 230 00:29:12,477 --> 00:29:16,015 A king without a crown, but with a load of neurosis 231 00:29:16,017 --> 00:29:19,559 A king who'll slap you if you turn me down 232 00:29:21,727 --> 00:29:24,809 So don't be afraid and leave 233 00:29:27,059 --> 00:29:30,184 For if you stay, worse for us 234 00:29:32,309 --> 00:29:35,351 Making love one more time 235 00:29:37,601 --> 00:29:41,976 Would be like not doing it 236 00:29:43,641 --> 00:29:46,265 Hands off... 237 00:29:47,058 --> 00:29:49,641 this love! 238 00:31:27,636 --> 00:31:30,261 Did you go to Supramonte? 239 00:31:30,761 --> 00:31:31,971 What? 240 00:31:32,346 --> 00:31:34,927 Did you go to Supramonte? 241 00:31:34,929 --> 00:31:38,887 - I thought you didn't like the mountains. - I don't. 242 00:31:39,221 --> 00:31:41,721 I've never been to Supramonte. 243 00:31:43,511 --> 00:31:45,471 I'm even afraid of it. 244 00:31:49,178 --> 00:31:50,678 Weird. 245 00:31:51,635 --> 00:31:54,718 I was sure I saw Vittoria a few days ago. 246 00:31:54,720 --> 00:31:56,220 Vittoria? 247 00:32:00,760 --> 00:32:02,927 I thought you were behind her. 248 00:32:05,220 --> 00:32:08,010 Actually, you were working! 249 00:32:08,260 --> 00:32:09,552 Yes. 250 00:32:14,927 --> 00:32:17,967 - It wasn't Vittoria. - I'm sure it was her. 251 00:32:17,969 --> 00:32:21,925 There aren't many with that hair. 252 00:32:21,927 --> 00:32:23,802 It was Vittoria. 253 00:32:39,801 --> 00:32:42,551 Now you're a beautiful female. 254 00:32:57,883 --> 00:32:59,549 Hold them tight. 255 00:32:59,882 --> 00:33:03,340 Do you know what happens to a lame horse? -No. 256 00:33:03,342 --> 00:33:05,505 It gets shot in the head. 257 00:33:05,507 --> 00:33:10,132 If they go lame, it's your fault and I'll shoot you. 258 00:33:11,175 --> 00:33:14,467 I'm joking, I don't even have a shotgun. 259 00:33:18,132 --> 00:33:20,548 Is Tina happy you're coming over? 260 00:33:20,550 --> 00:33:22,716 - A bit. - Yes? 261 00:33:22,966 --> 00:33:24,756 What did she say? 262 00:33:25,299 --> 00:33:26,841 She didn't say anything. 263 00:33:32,799 --> 00:33:34,299 Vittoria? 264 00:33:37,381 --> 00:33:39,131 Mom! Vittoria? 265 00:33:39,549 --> 00:33:42,716 She left a note, she went out with Marcella. 266 00:33:43,049 --> 00:33:44,507 With Marcella? 267 00:33:47,173 --> 00:33:48,923 How cute... 268 00:33:49,255 --> 00:33:51,047 She even drew me a heart. 269 00:33:55,465 --> 00:33:58,046 She went out the other day too. 270 00:33:58,048 --> 00:34:00,256 Why didn't you tell me, Mom? 271 00:34:51,379 --> 00:34:53,171 Come on, my little horses! 272 00:35:42,377 --> 00:35:44,627 What are you doing with my horses? 273 00:35:45,002 --> 00:35:46,876 What am I doing? 274 00:35:47,251 --> 00:35:49,460 You sold them well, right? 275 00:35:51,168 --> 00:35:53,126 Here you go. 276 00:35:55,335 --> 00:35:56,999 Take this. 277 00:35:57,001 --> 00:35:58,749 What the fuck... 278 00:35:58,751 --> 00:36:02,835 The dead rest, the living trouble themselves instead of resting. 279 00:36:12,917 --> 00:36:14,500 Bye, love. 280 00:36:16,000 --> 00:36:17,542 Get in. 281 00:36:19,792 --> 00:36:21,375 Come on, let's go. 282 00:36:23,875 --> 00:36:26,040 Where the fuck are you going? 283 00:36:26,042 --> 00:36:29,957 - You owe me two-hundred euros! - I'll pay you back. 284 00:36:29,959 --> 00:36:32,292 Two-hundred euros. 285 00:36:33,167 --> 00:36:34,624 Fuck. 286 00:36:35,624 --> 00:36:39,583 Now I owe that asshole two-hundred "euros". 287 00:36:39,916 --> 00:36:42,958 These are my horses, asshole! 288 00:36:43,916 --> 00:36:47,789 And that's my house, assholes, right? 289 00:36:47,791 --> 00:36:49,499 - Yes, assholes! - Oh! 290 00:36:50,166 --> 00:36:52,416 You shouldn't swear. 291 00:36:53,333 --> 00:36:55,581 I can't even look at you! 292 00:36:55,583 --> 00:36:58,748 You owe me 200 euros, sweetie. Got me? 293 00:37:17,873 --> 00:37:19,457 What is it? 294 00:37:21,123 --> 00:37:23,412 Let me see if you've got angel's skin? 295 00:37:23,414 --> 00:37:24,956 I don't. 296 00:37:31,456 --> 00:37:33,664 You shouldn't tell lies. 297 00:37:42,747 --> 00:37:44,247 Get up. 298 00:37:49,455 --> 00:37:51,038 I'll do it on my own. 299 00:37:59,705 --> 00:38:03,746 - Take those off, they're worn by... - They look good on me, I'm beautiful. 300 00:38:07,330 --> 00:38:10,079 - Did granny give them to you today? - Yes. 301 00:38:41,161 --> 00:38:43,619 Buy me a drink, you promised. 302 00:38:49,036 --> 00:38:51,078 Still trying? 303 00:38:51,744 --> 00:38:53,703 You never feel ashamed? 304 00:38:57,036 --> 00:38:58,993 Thanks a lot. 305 00:39:14,493 --> 00:39:17,533 He's my boyfriend, he's joking. 306 00:39:17,535 --> 00:39:19,118 Just joking, right? 307 00:39:19,368 --> 00:39:22,284 Tina... Tina's here! 308 00:39:24,367 --> 00:39:26,449 First they never want to kiss you, 309 00:39:26,451 --> 00:39:28,657 then they suck you as strong as a mule 310 00:39:28,659 --> 00:39:30,740 as if they wanted to swallow you. 311 00:39:30,742 --> 00:39:32,867 That's what love is, isn't it? 312 00:39:34,451 --> 00:39:37,282 Giacomino, give me a shot of myrtle. 313 00:39:37,284 --> 00:39:39,201 My friend's paying. 314 00:39:40,242 --> 00:39:42,157 She's paying. 315 00:39:42,159 --> 00:39:43,409 Yes. 316 00:39:45,242 --> 00:39:47,991 Giacomino doesn't like to talk. 317 00:39:48,575 --> 00:39:52,241 He likes other things though. Right, Giacomino? 318 00:39:53,241 --> 00:39:55,741 But he always cries after, 319 00:39:56,366 --> 00:39:58,325 because of his wife. 320 00:40:00,241 --> 00:40:03,283 Maybe that's why he can't love me. 321 00:40:03,825 --> 00:40:06,658 We could've been happy together, right? 322 00:40:09,158 --> 00:40:13,657 Giacomino's had a wife for 16 years! 323 00:40:14,407 --> 00:40:16,949 I've got nothing against his wife. 324 00:40:17,282 --> 00:40:20,074 Has she got something against me? 325 00:40:20,615 --> 00:40:22,657 She's the wife! 326 00:40:23,199 --> 00:40:24,863 We should be friends 327 00:40:24,865 --> 00:40:26,907 since we want the same thing. 328 00:40:32,782 --> 00:40:35,198 You can't see Vittoria anymore. 329 00:40:38,114 --> 00:40:40,862 Why can't I see her anymore? 330 00:40:40,864 --> 00:40:42,946 Because we had an agreement. 331 00:40:42,948 --> 00:40:45,987 We also agreed you'd always help me. 332 00:40:45,989 --> 00:40:47,737 I've always helped you. 333 00:40:47,739 --> 00:40:50,029 But they're taking away my home. 334 00:40:50,031 --> 00:40:52,406 You know there's nothing I can do. 335 00:40:54,614 --> 00:40:56,198 Vittoria's mine. 336 00:40:57,364 --> 00:41:02,238 Because I gave her to you. 337 00:41:03,780 --> 00:41:05,238 That's right. 338 00:41:06,197 --> 00:41:08,447 That's right, you gave her to me. 339 00:41:09,697 --> 00:41:12,403 It was the right thing, for everyone. 340 00:41:12,405 --> 00:41:13,697 You know. 341 00:41:14,238 --> 00:41:15,863 It's better like this. 342 00:41:19,613 --> 00:41:22,237 You've never wanted her, never. 343 00:41:23,696 --> 00:41:25,779 You've never wanted her. 344 00:41:28,362 --> 00:41:30,321 She came on her own. 345 00:41:30,696 --> 00:41:33,527 She came to look for me. 346 00:41:33,529 --> 00:41:35,654 She said you knew. 347 00:41:35,946 --> 00:41:37,946 And she also came back. 348 00:41:38,987 --> 00:41:43,196 She came back because she likes being with me. 349 00:41:47,611 --> 00:41:49,401 Wait... 350 00:41:49,403 --> 00:41:50,986 Giacomino! 351 00:41:52,403 --> 00:41:54,736 - Buy me another shot? - Yes. 352 00:41:55,070 --> 00:41:57,278 She's paying for another. 353 00:42:00,278 --> 00:42:02,195 When's your ticket for? 354 00:42:05,986 --> 00:42:07,236 When? 355 00:42:09,652 --> 00:42:11,402 Listen to me... 356 00:42:13,985 --> 00:42:15,569 Listen to me. 357 00:42:15,902 --> 00:42:17,610 Leave! 358 00:42:18,319 --> 00:42:22,317 Go to a beautiful, different place, 359 00:42:22,319 --> 00:42:24,235 a fun place. 360 00:42:26,485 --> 00:42:28,610 You know what you have to do? 361 00:42:30,902 --> 00:42:32,694 What did I tell you? 362 00:42:36,068 --> 00:42:38,399 I have to sell the animals. 363 00:42:38,401 --> 00:42:40,774 Yes, sell them all! 364 00:42:40,776 --> 00:42:44,401 Make some money before you go. 365 00:42:46,943 --> 00:42:49,941 Umberto and I will always help you. 366 00:42:49,943 --> 00:42:51,526 Always. 367 00:42:54,651 --> 00:42:56,859 You see, I love you. 368 00:42:58,525 --> 00:42:59,900 Yes. 369 00:43:03,442 --> 00:43:05,358 - You love me. - Yes. 370 00:43:13,567 --> 00:43:15,856 Do you want me to take you home? 371 00:43:15,858 --> 00:43:18,440 I don't have a home anymore. 372 00:43:18,442 --> 00:43:20,317 They're taking it away. 373 00:43:21,482 --> 00:43:25,732 - I owe them 28,733 euros. - I know. 374 00:43:28,607 --> 00:43:30,649 I know. 375 00:43:37,482 --> 00:43:39,939 I don't want to leave. 376 00:43:39,941 --> 00:43:42,274 I don't want to leave. 377 00:43:48,065 --> 00:43:50,604 What would you leave behind? 378 00:43:50,606 --> 00:43:52,898 I'm leaving, I am. 379 00:43:53,690 --> 00:43:55,148 I'll leave. 380 00:43:57,773 --> 00:44:00,854 A new life... 381 00:44:00,856 --> 00:44:03,065 A new life, right? 382 00:44:05,481 --> 00:44:06,981 Giacomino! 383 00:44:07,273 --> 00:44:11,147 Let's toast to a new life! 384 00:44:44,396 --> 00:44:46,188 Madonna... 385 00:44:51,813 --> 00:44:55,396 Make these weeks pass. 386 00:44:56,729 --> 00:44:59,145 Bring everything back as it was before. 387 00:44:59,853 --> 00:45:02,312 Bring everything back as it was before. 388 00:46:15,100 --> 00:46:18,059 Go on. Mom is watching. 389 00:46:24,350 --> 00:46:26,600 - Hi, Tina! - Good morning! 390 00:46:37,474 --> 00:46:39,391 It's so hot! 391 00:47:31,389 --> 00:47:32,887 Angelica! 392 00:47:32,889 --> 00:47:34,470 Are you sleeping? 393 00:47:34,472 --> 00:47:38,222 Is this how you guard? Come on, we're fishing. Quick! 394 00:48:09,804 --> 00:48:12,387 Show Angelica how to do it! 395 00:48:18,304 --> 00:48:20,220 Come on, it's late! 396 00:48:47,386 --> 00:48:49,178 Come on! Faster! 397 00:49:04,968 --> 00:49:08,677 Hurry up, please! 398 00:49:11,593 --> 00:49:13,383 Are you working here now? 399 00:49:13,385 --> 00:49:15,968 I'm doing a few days for Savino. 400 00:49:17,260 --> 00:49:19,760 I don't want to sell my little horses. 401 00:49:25,467 --> 00:49:27,592 You said you were leaving. 402 00:49:28,051 --> 00:49:30,424 Why aren't you nice to me? 403 00:49:30,426 --> 00:49:33,634 - You promised you'd always be nice. - I am nice. 404 00:49:35,884 --> 00:49:38,676 Maybe I found a way to keep the house. 405 00:49:40,884 --> 00:49:42,384 Listen... 406 00:49:44,592 --> 00:49:46,923 If she stirs at night, I feel it. 407 00:49:46,925 --> 00:49:50,714 For nine years I've felt every cough, every flu, every drop of sweat... 408 00:49:50,716 --> 00:49:52,339 of my daughter. 409 00:49:52,341 --> 00:49:55,633 She knows I'm always there for her. If she turns over, I'm there. 410 00:49:56,216 --> 00:49:58,131 It's what she needs. 411 00:49:58,133 --> 00:50:00,048 It heals her. 412 00:50:00,050 --> 00:50:01,591 I beg you! 413 00:50:02,591 --> 00:50:04,714 Why do you have to heal her? 414 00:50:04,716 --> 00:50:06,300 Is she sick? 415 00:50:10,340 --> 00:50:12,840 You're afraid she's like me. 416 00:50:15,715 --> 00:50:18,172 Tina, you know that if she wanted to, she could... 417 00:50:18,174 --> 00:50:20,755 Everything's changed now. 418 00:50:20,757 --> 00:50:22,424 Don't you understand? 419 00:50:22,799 --> 00:50:26,174 I shouldn't have taken Vittoria to her. Never! 420 00:50:27,090 --> 00:50:28,715 It's your fault. 421 00:50:29,799 --> 00:50:32,382 You can't keep her locked up. 422 00:50:33,423 --> 00:50:37,337 Why didn't you tell me she works for Savino now? 423 00:50:37,339 --> 00:50:39,006 Are you happy? 424 00:50:39,714 --> 00:50:41,631 Say you're happy. 425 00:50:42,381 --> 00:50:44,921 So I'll start sleeping with you again. 426 00:50:44,923 --> 00:50:48,298 You could never accept what's between us. 427 00:50:48,839 --> 00:50:51,339 It's not true. I love Vittoria. 428 00:50:52,714 --> 00:50:55,256 You wanted a boy who looked like you. 429 00:50:55,589 --> 00:50:58,795 With those ugly ears, that crooked nose. 430 00:50:58,797 --> 00:51:01,672 What did your father use to say? "She isn't one of yours." 431 00:51:02,672 --> 00:51:04,463 I never said that. 432 00:51:04,880 --> 00:51:06,505 I love Vittoria. 433 00:51:10,255 --> 00:51:12,420 Did you want to punish me? 434 00:51:12,422 --> 00:51:14,297 You wanted to punish me. 435 00:51:17,338 --> 00:51:19,170 Why don't you let me closer? 436 00:51:19,172 --> 00:51:22,210 You keep me hanging on like a dog wagging its tail. 437 00:51:22,212 --> 00:51:25,004 While you two keep hugging and talking. 438 00:51:26,129 --> 00:51:28,254 Is she my daughter or not? 439 00:51:29,212 --> 00:51:30,669 The kid is suffering. 440 00:51:30,671 --> 00:51:34,377 I think she has the right to know her mother. 441 00:51:34,379 --> 00:51:37,712 You tore my heart out and gave it to that bitch. 442 00:51:39,712 --> 00:51:41,504 It isn't true, my love. 443 00:51:42,837 --> 00:51:44,629 We have to give her something. 444 00:51:44,961 --> 00:51:46,459 Everything! 445 00:51:46,461 --> 00:51:48,418 We have two-thousand euros 446 00:51:48,420 --> 00:51:50,459 and the money for Vittoria. 447 00:51:50,461 --> 00:51:53,128 - You can sell something. - No. 448 00:51:53,670 --> 00:51:55,628 Why not? Why? 449 00:51:56,503 --> 00:51:59,003 We're not paying for Vittoria anymore. 450 00:52:06,086 --> 00:52:10,002 - Doesn't it die on the ground? - Does it look like it's dying? Help me! 451 00:52:15,835 --> 00:52:17,377 Did you see? 452 00:52:18,710 --> 00:52:20,752 The smaller ones are males. 453 00:52:21,085 --> 00:52:22,960 This is a female. 454 00:52:23,710 --> 00:52:25,835 And it's really swollen. 455 00:52:27,252 --> 00:52:29,833 When it's ready to spawn, it changes. 456 00:52:29,835 --> 00:52:33,126 It turns black on top with a silver belly. 457 00:52:34,251 --> 00:52:38,166 At night the females, the swollen ones, come out of the water. 458 00:52:38,168 --> 00:52:40,124 They slide down to the sea 459 00:52:40,126 --> 00:52:42,416 and swim for days and days 460 00:52:42,418 --> 00:52:46,082 to that big sea in front of America. 461 00:52:46,084 --> 00:52:48,126 The Atlantic Ocean? 462 00:52:50,751 --> 00:52:52,166 Who are you? 463 00:52:52,168 --> 00:52:54,541 Good morning. I caught an eel all on my own. 464 00:52:54,543 --> 00:52:56,873 Good girl. And who gave you permission? 465 00:52:56,875 --> 00:52:59,956 Angelica. But I'll give her 10 euros. 466 00:52:59,958 --> 00:53:03,500 - Whose daughter are you? - She's Umberto and Tina's daughter. 467 00:53:04,125 --> 00:53:05,583 Ah, right. 468 00:53:09,042 --> 00:53:11,873 And what are you doing with Piras' daughter? 469 00:53:11,875 --> 00:53:13,333 Go, you'll be late, go! 470 00:53:15,375 --> 00:53:17,042 She looks like you. 471 00:53:18,417 --> 00:53:20,458 Listen, I'm sorry for the eel. 472 00:53:54,331 --> 00:53:57,954 Angelica says they give birth far away in the ocean 473 00:53:57,956 --> 00:54:01,623 and the babies return to the place where the mothers came from. 474 00:54:02,081 --> 00:54:03,579 Is it true? 475 00:54:03,581 --> 00:54:04,790 Yes. 476 00:54:05,998 --> 00:54:08,997 Will it also leave soon and die? 477 00:54:09,830 --> 00:54:12,039 I think so, it's swollen. 478 00:54:12,372 --> 00:54:15,078 Why does it have to go that far? 479 00:54:15,080 --> 00:54:17,328 Why not stay here with the babies? 480 00:54:17,330 --> 00:54:19,205 Doesn't it want to see them? 481 00:54:20,497 --> 00:54:23,328 They say man is complicated and nature is simple. 482 00:54:23,330 --> 00:54:26,122 But sometimes nature is complicated too. 483 00:54:37,538 --> 00:54:39,952 I knew it would end. 484 00:54:39,954 --> 00:54:42,744 But you can't leave me this way. You can't! 485 00:54:42,746 --> 00:54:44,827 I only dream about our kisses. 486 00:54:44,829 --> 00:54:47,371 But I have to go now. Forgive me! 487 00:55:33,577 --> 00:55:36,119 The ticket... the money. 488 00:55:37,536 --> 00:55:38,994 Go. 489 00:55:57,035 --> 00:55:59,285 Take it. The ticket is there too. 490 00:56:12,700 --> 00:56:15,075 Aren't you coming to pay me off? 491 00:56:20,492 --> 00:56:23,242 Tell Vittoria you wanted to pay me off. 492 00:56:23,617 --> 00:56:25,075 Tell her! 493 00:56:42,658 --> 00:56:45,033 Tell her she wants to pay me off. 494 00:56:54,824 --> 00:56:57,823 Did you tell her that it's all the money we have? 495 00:56:58,323 --> 00:57:01,280 That we'll send her more when we can. Did you tell her? 496 00:57:01,282 --> 00:57:03,363 As long as she doesn't see Vittoria anymore. 497 00:57:03,365 --> 00:57:06,738 - She only wanted two-hundred euros. - Did you tell her... 498 00:57:06,740 --> 00:57:08,532 There's nothing to say. 499 00:57:13,323 --> 00:57:14,865 She's different. 500 00:57:22,281 --> 00:57:24,739 Let's go away, let's leave. 501 00:57:25,489 --> 00:57:27,112 We'll leave. 502 00:57:27,114 --> 00:57:28,987 Where do you want to go? 503 00:57:28,989 --> 00:57:32,031 She can always prove she's her mother. 504 00:57:52,030 --> 00:57:53,780 Come, hold on to me. 505 00:58:03,946 --> 00:58:05,903 You have to breathe inside. 506 00:58:05,905 --> 00:58:08,612 Not with the nose, but inside, understand? 507 00:58:18,029 --> 00:58:19,529 Breathe inside. 508 00:58:28,654 --> 00:58:30,777 Did you breathe like I told you? 509 00:58:30,779 --> 00:58:32,193 Yes, inside. 510 00:58:32,195 --> 00:58:33,361 Good girl. 511 00:58:33,903 --> 00:58:36,694 Don't be afraid when there is less air. 512 00:58:43,319 --> 00:58:46,442 Usually the most beautiful things are near the dead. 513 00:58:46,444 --> 00:58:49,444 - But you shouldn't wake the dead. - Why not? 514 00:58:49,903 --> 00:58:52,486 Maybe they like a little company. 515 00:58:53,569 --> 00:58:56,735 It's just bones, don't be afraid. 516 00:58:59,443 --> 00:59:03,193 Everything goes round and everything returns to how it was. 517 00:59:03,610 --> 00:59:04,985 Come. 518 00:59:12,902 --> 00:59:14,402 You see there? 519 00:59:14,902 --> 00:59:16,527 Down there in the back. 520 00:59:17,193 --> 00:59:21,067 That's where they found the statuette of that fat woman. 521 00:59:22,609 --> 00:59:26,276 It's this big, but it's worth a lot of money. 522 00:59:28,651 --> 00:59:31,317 You're my mother, aren't you? 523 00:59:42,026 --> 00:59:43,484 More or less. 524 00:59:44,067 --> 00:59:47,066 Did you leave me because I was ugly and stupid? 525 00:59:48,941 --> 00:59:50,233 Yup. 526 00:59:52,858 --> 00:59:54,900 But you're getting better. 527 00:59:56,525 --> 00:59:58,566 Can I ask you a question? 528 01:00:01,150 --> 01:00:02,689 An easy one. 529 01:00:02,691 --> 01:00:05,316 How do you hold your mouth when you kiss? 530 01:01:10,938 --> 01:01:13,730 Listen, I don't know why I left you. 531 01:01:14,355 --> 01:01:15,772 Who knows? 532 01:01:18,480 --> 01:01:21,060 I was just back in town after years. 533 01:01:21,062 --> 01:01:22,519 I was really pregnant. 534 01:01:22,521 --> 01:01:25,312 I was late to my mother's funeral. 535 01:01:27,646 --> 01:01:30,935 Tina got there while I was about to give birth. 536 01:01:30,937 --> 01:01:33,271 I'd have died if it wasn't for her. 537 01:01:37,479 --> 01:01:39,562 And she helped you into this world. 538 01:01:42,562 --> 01:01:44,353 You were, 539 01:01:44,978 --> 01:01:46,811 you were something, 540 01:01:47,520 --> 01:01:51,186 you were so very small and dirty. 541 01:01:53,020 --> 01:01:55,518 Everyone says I'm no good at anything. 542 01:01:55,520 --> 01:01:58,393 But Tina took you and cleaned you. 543 01:01:58,395 --> 01:01:59,936 All those things. 544 01:02:03,853 --> 01:02:06,726 It was clear she wanted you very much. 545 01:02:06,728 --> 01:02:10,142 - You can do so many things. She's a liar. - No! 546 01:02:10,144 --> 01:02:11,560 No. 547 01:02:12,144 --> 01:02:13,767 Don't. 548 01:02:13,769 --> 01:02:16,017 Don't say that about Tina. 549 01:02:16,019 --> 01:02:17,725 You're a liar as well. 550 01:02:17,727 --> 01:02:21,894 You said she was happy you were coming but I know it's not true. 551 01:02:24,144 --> 01:02:25,560 She's good. 552 01:02:57,475 --> 01:02:59,350 Angelica! 553 01:03:31,224 --> 01:03:32,974 Give me a drink. 554 01:03:34,932 --> 01:03:36,849 It's not good for you. 555 01:03:41,307 --> 01:03:42,932 Give it to me. 556 01:03:48,890 --> 01:03:50,890 Just this one, ok? 557 01:03:55,515 --> 01:03:56,973 That's enough... 558 01:04:02,431 --> 01:04:04,056 Did you tell her? 559 01:04:06,723 --> 01:04:08,347 You told her! 560 01:04:16,389 --> 01:04:18,264 You don't understand. 561 01:04:18,972 --> 01:04:21,430 She doesn't look at me in the same way. 562 01:04:29,722 --> 01:04:33,971 I used to hold her so tightly at night. 563 01:04:35,221 --> 01:04:37,429 I sniffed her little feet. 564 01:04:39,679 --> 01:04:42,138 Nothing could ever happen to her. 565 01:04:43,138 --> 01:04:45,929 Now I can't hug her anymore. 566 01:04:47,721 --> 01:04:50,388 Why? Why did you do this to me? 567 01:04:51,471 --> 01:04:53,596 Why did you do this to me? 568 01:04:59,928 --> 01:05:01,512 Slowly. 569 01:05:02,637 --> 01:05:04,178 Slowly. 570 01:05:07,720 --> 01:05:09,220 Why? 571 01:05:12,720 --> 01:05:15,387 She could've been better than the two of us. 572 01:05:20,886 --> 01:05:22,344 Why? 573 01:05:27,302 --> 01:05:29,344 She's the one who said it. 574 01:05:36,177 --> 01:05:37,677 I hate you. 575 01:05:42,677 --> 01:05:44,135 I hate you. 576 01:05:44,468 --> 01:05:45,760 Do you hear me? 577 01:08:08,587 --> 01:08:11,129 Did you bring the money? 578 01:08:14,879 --> 01:08:16,670 What day is today? 579 01:08:17,212 --> 01:08:20,087 - What? - I said, what day is today? 580 01:08:22,087 --> 01:08:23,795 The 20th. 581 01:08:24,379 --> 01:08:26,170 Yeah, right. The 20th. 582 01:09:35,917 --> 01:09:37,792 Slowly... 583 01:09:55,041 --> 01:09:56,748 Look at her. 584 01:09:57,041 --> 01:10:00,373 A drunkard, just a poor whore. 585 01:10:01,041 --> 01:10:03,330 - Leave her alone! - Vittoria! Don't touch her! 586 01:10:03,332 --> 01:10:05,164 Take the kid away. 587 01:10:05,166 --> 01:10:07,080 Vittoria! 588 01:10:07,082 --> 01:10:09,997 Calm down, stop it. Go away. 589 01:10:10,581 --> 01:10:12,120 Are you hurt? 590 01:10:12,122 --> 01:10:13,999 You're crazy! Fuck! 591 01:10:16,540 --> 01:10:18,040 Franco! 592 01:10:20,874 --> 01:10:22,497 Let's go home. 593 01:10:22,499 --> 01:10:24,540 I'm not coming with you. 594 01:10:26,540 --> 01:10:29,707 - Why did you bring her here? - You bought me. 595 01:10:30,040 --> 01:10:33,078 You don't care about me or about what I want. 596 01:10:33,080 --> 01:10:36,413 You hate me because I'm not like you, you don't like me. 597 01:10:37,248 --> 01:10:39,664 I don't hate you. I... 598 01:10:40,455 --> 01:10:43,453 - Don't touch me. - I love you so much. 599 01:10:43,455 --> 01:10:46,328 And don't touch her either! Liar! 600 01:10:46,330 --> 01:10:49,748 You're the most important thing. Come with me. Come! 601 01:10:53,164 --> 01:10:54,706 Go away! 602 01:10:57,163 --> 01:10:58,663 Go away! 603 01:11:24,246 --> 01:11:25,828 Did he hurt you? 604 01:11:26,496 --> 01:11:28,119 - Swear. - I swear. 605 01:11:28,121 --> 01:11:29,746 Your knees? 606 01:11:32,578 --> 01:11:34,371 He isn't bad. 607 01:11:35,496 --> 01:11:38,621 He was excited because he wanted me so much. 608 01:11:39,787 --> 01:11:41,454 He's... 609 01:11:43,453 --> 01:11:45,910 my fiancé. 610 01:11:48,077 --> 01:11:51,410 And you... sent him away. 611 01:11:54,495 --> 01:11:57,452 I'm here now. Let's go home, Mom. 612 01:12:13,451 --> 01:12:14,951 Franco... 613 01:12:24,701 --> 01:12:26,951 Move away, I stink. 614 01:13:01,949 --> 01:13:04,867 Sorry if I made you make a mistake. 615 01:14:03,490 --> 01:14:06,031 We have to eat breakfast and all. 616 01:14:09,864 --> 01:14:13,739 I don't have a lot at home, I almost never have breakfast. 617 01:14:23,114 --> 01:14:26,155 I have this, it's good, it tastes of orange. 618 01:14:27,780 --> 01:14:29,780 Look, it bubbles. 619 01:14:40,154 --> 01:14:41,613 Go sit there. 620 01:14:52,154 --> 01:14:53,738 Don't you want this? 621 01:14:54,363 --> 01:14:55,862 It's good. 622 01:15:13,403 --> 01:15:15,317 That's enough, thanks. 623 01:15:15,319 --> 01:15:18,277 - Don't you like beans? - Very much, thank you. 624 01:15:18,778 --> 01:15:20,569 I do too. 625 01:15:34,443 --> 01:15:37,151 - Enjoy your meal. - Enjoy. 626 01:16:11,900 --> 01:16:15,023 What a belly! When are your puppies coming out? 627 01:16:15,025 --> 01:16:16,439 Luciana, get out! 628 01:16:16,441 --> 01:16:18,107 - Luciana! - Get out. 629 01:16:18,109 --> 01:16:19,775 Come on, Lucianina. 630 01:16:20,234 --> 01:16:22,025 Look at this, Luciana. 631 01:16:27,109 --> 01:16:29,439 Come Luciana, let's play. 632 01:16:29,441 --> 01:16:31,815 Luciana, look at the stick! 633 01:16:41,065 --> 01:16:42,815 Look at this, Luciana. 634 01:16:46,233 --> 01:16:48,399 Lucianina, come on, let's play. 635 01:17:10,023 --> 01:17:11,857 May I call Mom? 636 01:17:16,023 --> 01:17:17,607 Yes... Sure. 637 01:17:17,982 --> 01:17:19,438 Stay there. 638 01:17:26,813 --> 01:17:28,646 Go away! 639 01:17:29,606 --> 01:17:30,938 Here. 640 01:17:42,606 --> 01:17:46,062 - Mom... - Vittoria! Have you eaten? 641 01:17:46,730 --> 01:17:48,646 Yes, I have eaten. 642 01:17:49,855 --> 01:17:52,312 May I call you Mom? 643 01:17:53,105 --> 01:17:54,605 My love! 644 01:17:56,771 --> 01:17:59,271 Did you watch "Hurricane of Love"? 645 01:17:59,687 --> 01:18:04,605 No, we'll watch it together when you come back. 646 01:18:06,062 --> 01:18:08,143 Everything's ready here. 647 01:18:08,145 --> 01:18:11,184 Your friends will all be here soon for you. 648 01:18:11,186 --> 01:18:13,059 Nobody will come. 649 01:18:13,061 --> 01:18:15,604 Sure they will. They're all coming. 650 01:18:18,061 --> 01:18:19,727 Vittoria... 651 01:18:19,729 --> 01:18:22,354 - I have to go now. Bye. - Love... 652 01:18:37,144 --> 01:18:40,269 - Where is Vittoria? - She'll be right here. 653 01:18:40,685 --> 01:18:42,351 She turns ten? 654 01:18:42,353 --> 01:18:44,394 Yes, don't you know that? 655 01:18:49,228 --> 01:18:50,978 A little higher. 656 01:19:05,934 --> 01:19:07,934 I don't think she'll show up! 657 01:19:22,851 --> 01:19:26,017 I tied the horses as you asked. 658 01:19:31,017 --> 01:19:32,476 Let's go. 659 01:19:42,851 --> 01:19:45,141 - Where are we going? - Shut up. 660 01:19:47,141 --> 01:19:50,141 - Are you all right? - I told you to shut up. 661 01:19:50,891 --> 01:19:52,725 My head's bursting. 662 01:20:06,266 --> 01:20:07,807 Here... 663 01:20:10,890 --> 01:20:12,349 Here it is. 664 01:20:13,390 --> 01:20:15,265 What's in there? 665 01:20:15,890 --> 01:20:18,388 I don't know. A treasure, they say. 666 01:20:18,390 --> 01:20:20,599 Do we have to go in? 667 01:20:21,599 --> 01:20:23,304 You're going in. 668 01:20:23,306 --> 01:20:25,889 I can't get through, it's too narrow. 669 01:20:28,099 --> 01:20:30,806 I taught you everything you need. 670 01:20:31,139 --> 01:20:34,887 Zero fear of void. Hold your breath, breathe inside. 671 01:20:34,889 --> 01:20:37,598 Then push and you'll get out again. 672 01:20:39,098 --> 01:20:40,596 Go. 673 01:20:40,598 --> 01:20:43,514 - Has anybody ever gone in? - No. 674 01:20:46,389 --> 01:20:47,681 Go. 675 01:20:54,305 --> 01:20:55,762 Well? 676 01:20:56,638 --> 01:20:58,138 What's the matter? 677 01:20:59,847 --> 01:21:02,638 What's the matter? What did you expect? 678 01:21:04,429 --> 01:21:05,679 Go! 679 01:21:11,429 --> 01:21:15,302 This is what I am. You shouldn't have expected anything from me! 680 01:21:15,304 --> 01:21:17,636 I'm like the earth when it rains, 681 01:21:17,638 --> 01:21:20,219 the closer you get the more you sink. 682 01:21:20,221 --> 01:21:24,551 I need money. I've got nothing, I've got nobody. 683 01:21:24,553 --> 01:21:27,176 I can't lose the house as well. 684 01:21:27,178 --> 01:21:30,719 I wanted to sell the horses but you made that face, so nothing... 685 01:21:30,721 --> 01:21:34,010 What now? Shit, it's your fault! Get it? 686 01:21:34,012 --> 01:21:36,969 Go, go away! Go away! 687 01:21:36,971 --> 01:21:39,760 Go! Tina's right. 688 01:21:39,762 --> 01:21:43,593 I never wanted you, never! You can't do anything, you can only cry! 689 01:21:43,595 --> 01:21:45,300 Cry, little Madonna, cry! 690 01:21:45,302 --> 01:21:48,134 You're ugly, stupid, useless! 691 01:21:48,136 --> 01:21:50,509 - Go! - I hate you and I curse you! 692 01:21:50,511 --> 01:21:52,509 I curse you all! Liars! 693 01:21:52,511 --> 01:21:54,175 Out! 694 01:21:54,177 --> 01:21:56,134 You're useless! 695 01:21:56,136 --> 01:21:58,220 You useless kid! 696 01:22:02,511 --> 01:22:05,095 You can't even go into a hole! 697 01:24:49,838 --> 01:24:52,418 - I don't have your money. - Let me go! 698 01:24:52,420 --> 01:24:55,794 You all make me sick, you and your shitty money! 699 01:24:56,462 --> 01:24:58,044 Stop it now. 700 01:24:59,962 --> 01:25:01,419 What are you doing? 701 01:25:02,087 --> 01:25:05,501 - No, no... - If you don't pay me, they're mine. 702 01:25:05,503 --> 01:25:07,417 - No, they're... - They are mine! 703 01:25:07,419 --> 01:25:10,502 They are Vittoria's horses, don't touch them. 704 01:25:11,794 --> 01:25:13,876 - I said don't touch them! - Stop it! 705 01:25:13,878 --> 01:25:15,295 She loves them. 706 01:25:17,169 --> 01:25:18,752 Stop it! 707 01:26:59,539 --> 01:27:02,082 What happened? Vittoria! 708 01:27:07,082 --> 01:27:10,082 What happened? Where is Vittoria? 709 01:27:12,164 --> 01:27:14,207 What happened? Where is she? 710 01:27:21,288 --> 01:27:24,204 - I asked her to go into the hole... - A hole? 711 01:27:24,206 --> 01:27:26,747 At the necropolis. 712 01:28:08,995 --> 01:28:10,829 Vittoria! 713 01:28:29,829 --> 01:28:31,369 Excuse me! 714 01:28:35,660 --> 01:28:38,367 Have you seen a girl? 715 01:28:38,369 --> 01:28:40,744 A little girl with red hair? 716 01:28:41,203 --> 01:28:45,119 My daughter Vittoria is in danger. 717 01:31:24,821 --> 01:31:26,278 Are you all right? 718 01:31:27,278 --> 01:31:30,735 I went all the way down the deepest hole. 719 01:31:30,737 --> 01:31:32,071 Alone! 720 01:31:32,612 --> 01:31:36,529 You did great. You're always the best for me. 721 01:31:41,196 --> 01:31:43,402 Happy birthday. 722 01:31:45,402 --> 01:31:49,485 You've really grown up. Sweetheart. 723 01:31:54,320 --> 01:31:55,820 Here we are. 724 01:31:58,277 --> 01:32:00,027 It hurts. 725 01:32:11,694 --> 01:32:13,526 Wait. 726 01:32:22,235 --> 01:32:24,942 - Did you really get in? - Yes. 727 01:32:24,944 --> 01:32:27,901 I also got out, but there was nothing down there. 728 01:32:40,525 --> 01:32:41,983 Come here. 729 01:32:43,484 --> 01:32:44,941 It's water. 730 01:32:44,943 --> 01:32:46,818 - It burns. - It's water. 731 01:32:57,192 --> 01:32:58,858 Let's go! 732 01:33:14,399 --> 01:33:15,942 Let's go! 733 01:33:27,691 --> 01:33:32,691 Subtitles by explosiveskull 48881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.