All language subtitles for Fan Chan [www.calorifix.net].v01.2006.03.06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 25 FPS 2 00:00:00,001 --> 00:00:03,000 www.calorifix.net My Girl (v.01) 3 00:00:03,001 --> 00:00:06,000 Contribution : Okki, Nong Peun. 4 00:00:18,420 --> 00:00:21,420 Pourquoi �tre seul ? L'amour: quelqu'un � embrasser 5 00:00:22,899 --> 00:00:25,899 quelqu'un qui s'occupe de vous 6 00:00:29,019 --> 00:00:32,019 quelqu'un avec qui on a des enfants 7 00:00:33,539 --> 00:00:36,539 c'est �a le vrai amour. 8 00:00:45,859 --> 00:00:48,859 Il est d�j� sept heures. Tu vas �tre en retard pour aider Tor. 9 00:00:52,100 --> 00:00:55,100 Si tu arrives avant, demande � Tor ce que je dois faire. 10 00:00:57,179 --> 00:00:59,379 Pour l'aider. 11 00:00:59,380 --> 00:01:02,380 La r�ception est � l'h�tel le soir. 12 00:01:02,740 --> 00:01:05,499 La c�r�monie chinoise le matin. 13 00:01:05,500 --> 00:01:08,500 Oui, tout est r�gl�. 14 00:01:12,540 --> 00:01:15,540 Quoi ? Je dois faire �a aussi ? 15 00:01:27,299 --> 00:01:30,299 On pensait qu'il �tait homo, mais il est le premier � se marier. 16 00:01:31,420 --> 00:01:34,420 Alors, c'est le mari� ? 17 00:01:34,500 --> 00:01:37,500 - � quand ton tour ? - Je cherche encore. 18 00:01:38,099 --> 00:01:41,099 Mais elle devra �tre au moins aussi belle que toi. 19 00:01:42,219 --> 00:01:45,219 Tu trouveras encore mieux. 20 00:01:45,739 --> 00:01:48,739 Un instant. 21 00:01:59,340 --> 00:02:02,340 Je suis chez le tailleur. 22 00:02:04,019 --> 00:02:07,019 Je dois me faire beau pour ton mariage. 23 00:02:10,020 --> 00:02:13,020 Il y aura peut-�tre ma future femme. 24 00:02:13,699 --> 00:02:16,699 Tu es o� ? Je suis en route. 25 00:02:17,060 --> 00:02:19,859 J'arrive sur l'autoroute. 26 00:02:19,860 --> 00:02:22,860 Je n'en ai pas pour longtemps. 27 00:02:23,939 --> 00:02:26,939 Comment �a, tu n'es pas libre pour le mariage ? 28 00:02:30,300 --> 00:02:33,300 Tu travailles le week-end ? 29 00:02:34,139 --> 00:02:37,139 Win est m�me venu de Surat Thani pour le mariage. 30 00:02:40,939 --> 00:02:43,939 Tant pis. C'est � toi de d�cider. 31 00:02:45,419 --> 00:02:48,419 Non, annonce-lui toi-m�me. 32 00:02:59,300 --> 00:03:02,300 Je peux te rappeler ? Je suis aux WC. 33 00:03:03,699 --> 00:03:06,699 Oh, c'est toi maman. 34 00:03:07,060 --> 00:03:09,859 Je ne rentre pas ce week-end. 35 00:03:09,860 --> 00:03:12,860 Je dois aller � Nakhon Sawan. 36 00:03:13,699 --> 00:03:16,699 Pourquoi ? Que se passe-t-il ? 37 00:03:19,699 --> 00:03:22,138 Quoi ? Noi Nah ? 38 00:03:22,139 --> 00:03:25,139 Oui, je me souviens. 39 00:03:29,379 --> 00:03:32,379 Demain ? 40 00:03:33,539 --> 00:03:35,818 Je ne peux pas, maman. 41 00:03:35,819 --> 00:03:38,819 Je vais � un autre mariage. 42 00:03:43,900 --> 00:03:46,900 Tu vas y aller ? 43 00:03:53,379 --> 00:03:55,418 Tu es oblig�e. 44 00:03:55,419 --> 00:03:58,419 Tu ne peux pas y �chapper. 45 00:03:58,539 --> 00:04:01,539 Transmets mes voeux � Noi Nah. 46 00:04:23,939 --> 00:04:26,939 Je n'ai jamais vraiment oubli� ce qui s'est pass�. 47 00:04:28,060 --> 00:04:31,060 Je l'ai enfoui quelque part dans ma m�moire. 48 00:04:33,579 --> 00:04:36,579 Si rien ne me le rappelle, je n'y pense pas. 49 00:04:51,699 --> 00:04:54,619 Mais si j'entends un air de cette �poque... 50 00:04:54,620 --> 00:04:57,620 tout me revient et les souvenirs se bousculent. 51 00:05:20,579 --> 00:05:23,579 Toc, toc, toc. Va ouvrir. 52 00:05:23,740 --> 00:05:26,619 Va voir qui frappe � la porte. 53 00:05:26,620 --> 00:05:29,619 Va vite voir qui est l� 54 00:05:29,620 --> 00:05:32,620 et ouvre la porte de ton coeur. 55 00:05:46,620 --> 00:05:49,620 Jeab, r�veille-toi. Debout. 56 00:06:35,019 --> 00:06:38,019 L�ve-toi et habille-toi. On va jouer. Les autres attendent. 57 00:06:40,379 --> 00:06:43,379 Elle s'appelait Noi Nah. Nous �tions amis depuis la naissance. 58 00:06:44,939 --> 00:06:47,939 Jeab, viens t'asseoir pr�s de Noi Nah. 59 00:06:53,420 --> 00:06:55,419 Nous avions le m�me �ge. 60 00:06:55,420 --> 00:06:58,420 Elle �tait n�e dans l'ann�e du Tigre et moi, dans celle du Li�vre. 61 00:07:05,899 --> 00:07:08,899 Dans le quartier, le Temple chinois, il n'y avait presque que des filles. 62 00:07:11,339 --> 00:07:14,339 Noi Nah �tait la seule fille de mon �ge. 63 00:07:15,500 --> 00:07:17,458 Elle �tait plus grande que moi. 64 00:07:17,459 --> 00:07:20,459 Tu viens d�ner chez moi ? 65 00:07:20,740 --> 00:07:23,740 Je faisais ce qu'elle voulait. Sinon, je n'aurais eu personne pour jouer. 66 00:07:26,300 --> 00:07:29,300 - Je vais me rafra�chir. - J'attends ici. 67 00:07:29,980 --> 00:07:32,338 Et ne regarde pas. 68 00:07:32,339 --> 00:07:35,339 Qui aurait cette id�e ? 69 00:07:36,740 --> 00:07:39,740 Elle �tait dou�e pour tout. 70 00:07:40,019 --> 00:07:43,019 Au saut � la corde, elle �tait imbattable. 71 00:07:45,379 --> 00:07:48,379 On l'appelait la Reine du saut � la corde. 72 00:08:03,019 --> 00:08:05,458 Mon p�re avait un salon de coiffure. 73 00:08:05,459 --> 00:08:08,459 Il �tait coiffeur depuis dix ans. 74 00:08:09,220 --> 00:08:12,220 Au moins la moiti� du quartier, jeunes et vieux... 75 00:08:13,259 --> 00:08:16,259 venaient se faire couper les cheveux. 76 00:08:19,180 --> 00:08:21,578 Le p�re de Noi Nah �tait aussi coiffeur. 77 00:08:21,579 --> 00:08:24,419 J'ai faim. Je peux manger ? 78 00:08:24,420 --> 00:08:27,420 Tu as toujours faim apr�s avoir jou�. Viens. 79 00:08:29,980 --> 00:08:32,980 Son p�re �tait autrefois artiste. 80 00:08:35,379 --> 00:08:38,379 C'est lui qui coupait les cheveux de l'autre moiti� du quartier. 81 00:08:40,100 --> 00:08:43,100 Au suivant. 82 00:08:44,220 --> 00:08:47,220 Mon p�re avait sa propre m�thode. 83 00:08:48,059 --> 00:08:51,059 Il utilisait un peigne et une tondeuse. 84 00:08:53,100 --> 00:08:56,100 Le p�re de Noi Nah avait une approche plus artistique. 85 00:08:57,100 --> 00:09:00,100 Il prenait le temps de r�fl�chir. 86 00:09:04,620 --> 00:09:07,620 Il utilisait un peigne et des ciseaux. 87 00:09:09,580 --> 00:09:12,580 C'est fini. 88 00:09:17,100 --> 00:09:20,100 Attendez. 89 00:09:24,100 --> 00:09:27,100 C'est fini. 90 00:09:27,940 --> 00:09:30,538 Chacun avait son style. 91 00:09:30,539 --> 00:09:33,539 Un Coca, s'il vous pla�t. 92 00:09:34,259 --> 00:09:36,538 Mais je ne voyais aucune diff�rence. 93 00:09:36,539 --> 00:09:39,378 Un Pepsi, s'il vous pla�t. 94 00:09:39,379 --> 00:09:42,379 Le plus bizarre, c'�tait que... 95 00:09:43,100 --> 00:09:46,100 ils travaillaient c�te � c�te mais ils n'�taient pas amis. 96 00:09:48,259 --> 00:09:51,259 Ils se disputaient le titre de meilleur coiffeur. 97 00:09:52,899 --> 00:09:55,899 Cham, coupe-moi les cheveux. 98 00:09:56,220 --> 00:09:59,220 Ils poussent si vite. 99 00:10:00,100 --> 00:10:03,100 Tu ne les as pas fait couper l�-bas, la derni�re fois ? 100 00:10:06,700 --> 00:10:09,700 Je n'ai pas envie de travailler dans l'ombre d'un autre. 101 00:10:11,419 --> 00:10:14,419 Mon p�re ne supportait pas que ses clients aillent chez son concurrent. 102 00:10:18,500 --> 00:10:20,459 Le p�re de Noi Nah �tait pareil. 103 00:10:20,460 --> 00:10:23,460 La m�me chose, s'il vous pla�t. Mais plus court dans le cou. 104 00:10:26,059 --> 00:10:29,059 Je ne suis pas d'humeur aujourd'hui. 105 00:10:29,620 --> 00:10:32,620 Ma m�re ne comprenait rien � ces histoires. Ils coupaient des cheveux. 106 00:10:35,179 --> 00:10:38,179 Les cheveux repoussent et il faut les recouper. O� �tait le probl�me ? 107 00:10:39,980 --> 00:10:42,699 Chez le coiffeur. De retour � 4h. 108 00:10:42,700 --> 00:10:45,700 Rickshaw. 109 00:10:48,620 --> 00:10:51,620 Nos p�res ne se parlaient pas. 110 00:10:52,700 --> 00:10:55,700 Mais nos m�res �taient tr�s amies. 111 00:10:56,820 --> 00:10:59,820 Qu'y a-t-il ? Tu as l'air fatigu�e. 112 00:11:00,419 --> 00:11:03,419 C'est mon mari. Je n'ai pas ferm� l'oeil de la nuit. 113 00:11:06,100 --> 00:11:09,100 Vous essayez toujours d'avoir un deuxi�me enfant ? 114 00:11:10,539 --> 00:11:13,539 C'est pas �a. Il m'a emp�ch�e de dormir toute la nuit. 115 00:11:24,940 --> 00:11:27,940 Tous trouvaient ma m�re gentille. 116 00:11:28,059 --> 00:11:31,059 L'eau c'est pour se doucher, pas pour jouer. 117 00:11:31,220 --> 00:11:34,220 D'o� venait sa mauvaise humeur ? 118 00:11:36,779 --> 00:11:39,779 Elle n'arr�tait pas de r�ler. 119 00:11:40,940 --> 00:11:43,940 Sur tout. Toujours des remarques � faire. 120 00:11:45,940 --> 00:11:48,940 - O� tu vas ? - Je vais jouer avec Noi Nah. 121 00:11:49,700 --> 00:11:52,700 Le parc est � c�t�. Tu peux y aller � pied. 122 00:11:53,899 --> 00:11:56,899 Et ne traverse pas la rue. 123 00:11:57,139 --> 00:12:00,139 Il y a beaucoup de circulation. Le neveu de Daengs a eu un accident. 124 00:12:03,299 --> 00:12:06,299 Tu m'�coutes ? S'il t'arrive quelque chose, tu vas m'entendre. 125 00:12:08,059 --> 00:12:11,059 On dirait ton p�re. Tu n'en fais qu'� ta t�te. Tu ne m'�coutes jamais. 126 00:12:15,899 --> 00:12:18,899 Je n'avais jamais travers� la rue pour aller au march�. 127 00:12:20,340 --> 00:12:23,340 Mais plus ma m�re me le d�fendait, plus j'avais envie de le faire. 128 00:12:35,379 --> 00:12:38,379 - Un accident. - Un petit gar�on a �t� renvers�. 129 00:12:45,139 --> 00:12:48,139 Apr�s cet accident, je n'osais plus. 130 00:12:52,700 --> 00:12:55,700 Juk a un nouveau jeu. Demain, on pourra y jouer apr�s l'�cole. 131 00:12:58,059 --> 00:13:01,059 Juk l'a d�j� achet� ? 132 00:13:01,940 --> 00:13:04,940 Oui, on le verra demain. 133 00:13:05,379 --> 00:13:08,379 Maman, ouvre la porte. 134 00:13:09,980 --> 00:13:12,980 � demain. Au revoir. 135 00:13:20,139 --> 00:13:22,979 � chaque fois que j'arrivais tard... 136 00:13:22,980 --> 00:13:25,980 m'a m�re m'attendait. 137 00:13:26,340 --> 00:13:28,178 Tu rentres trop tard. 138 00:13:28,179 --> 00:13:31,179 Une baguette � la main. 139 00:13:34,220 --> 00:13:37,220 Je me demandais pourquoi elle me frappait pour si peu. 140 00:13:41,100 --> 00:13:43,099 Jeab. 141 00:13:43,100 --> 00:13:46,100 Jeab, r�veille-toi. 142 00:13:49,379 --> 00:13:52,379 Le bus est l�. 143 00:13:59,419 --> 00:14:02,419 J'y vais. 144 00:14:28,740 --> 00:14:31,740 Tu n'es pas encore debout ? Tu vas te lever quand ? 145 00:14:51,379 --> 00:14:54,379 Papa, vite. On va arriver en retard. 146 00:17:01,379 --> 00:17:04,379 Tu paies demi-tarif ? C'est pour �a que tu fais la moiti� du trajet ? 147 00:17:07,420 --> 00:17:10,420 L'�cole �tait � dix kilom�tres. 148 00:17:11,500 --> 00:17:14,500 La plupart habitaient plus pr�s. J'avais donc peu d'amis. 149 00:17:16,900 --> 00:17:19,739 Aujourd'hui, on va jouer aux �lastiques. 150 00:17:19,740 --> 00:17:22,740 J'en ai plein. 151 00:17:22,779 --> 00:17:25,779 Qui veut jouer contre moi ? � l'endroit habituel. 152 00:17:26,579 --> 00:17:29,579 Hier j'ai gagn� contre un gar�on de sixi�me. 153 00:17:31,380 --> 00:17:34,380 Jack habitait pr�s du march�. 154 00:17:34,500 --> 00:17:37,500 J'ai gagn� tous ses �lastiques. 155 00:17:38,500 --> 00:17:41,500 Quand j'�tais en CP2... 156 00:17:42,859 --> 00:17:45,859 Jack �tait en CE2. 157 00:17:46,339 --> 00:17:49,339 Quand j'�tais en CE1 ... 158 00:17:49,740 --> 00:17:52,740 Jack �tait toujours en CE2. 159 00:17:53,740 --> 00:17:56,740 Maintenant, on est dans la m�me classe. 160 00:18:08,660 --> 00:18:11,660 Il n'arr�tait pas de manger. 161 00:18:15,819 --> 00:18:18,819 Il �tait le plus grand et donc le chef de la bande. 162 00:18:20,339 --> 00:18:22,258 Super, Jack. 163 00:18:22,259 --> 00:18:25,259 Lui, c'est Prik. Il avait mon �ge. 164 00:18:37,660 --> 00:18:40,660 C'�tait le meilleur copain de Jack. 165 00:18:46,460 --> 00:18:49,460 Prik voulait devenir chanteur. Il connaissait toutes les paroles. 166 00:19:05,380 --> 00:19:08,380 Jack, tu peux gagner contre ceux du coll�ge. 167 00:19:09,779 --> 00:19:12,779 C'est Manole. Il �tait en CE1 . 168 00:19:13,259 --> 00:19:16,259 Il �tait bon � l'�cole et en sport... 169 00:19:17,299 --> 00:19:20,299 mais il avait du mal � s'exprimer. 170 00:19:26,339 --> 00:19:28,618 C'est Dtee. 171 00:19:28,619 --> 00:19:31,619 C'�tait d�j� un b�b� adorable. 172 00:19:34,940 --> 00:19:37,940 Son p�re vendait des glaces. Il l'aidait tous les jours. 173 00:19:42,980 --> 00:19:45,980 Acc�l�re. 174 00:19:48,700 --> 00:19:50,618 Lui, c'est Boy. 175 00:19:50,619 --> 00:19:53,619 H�, gros lard, rends-le moi. 176 00:19:57,900 --> 00:20:00,900 Sa m�re �tait placi�re au march�. 177 00:20:01,099 --> 00:20:04,099 Bonjour. Qu'allez-vous acheter ? 178 00:20:04,500 --> 00:20:06,618 Bonjour. 179 00:20:06,619 --> 00:20:09,619 Boy avait toujours de nouveaux jouets. 180 00:20:11,140 --> 00:20:14,140 - Je veux jouer aussi. - Casse-toi. 181 00:20:17,900 --> 00:20:20,900 C'est � moi. Laissez-moi regarder sinon je ne vous laisse pas jouer. 182 00:20:23,259 --> 00:20:25,618 Comment �a ? Du calme. 183 00:20:25,619 --> 00:20:28,619 Rends-le moi. Tu m'as frapp�. Tu n'as pas le droit de jouer. 184 00:20:31,140 --> 00:20:34,140 Qu'est-ce qui te prend ? 185 00:20:35,660 --> 00:20:37,818 Fils de pute. 186 00:20:37,819 --> 00:20:40,379 Tu traites ma m�re de pute ? 187 00:20:40,380 --> 00:20:42,979 Tu te prends pour un dur. 188 00:20:42,980 --> 00:20:45,980 Tu l'auras voulu. Tu vas voir. 189 00:21:02,579 --> 00:21:05,579 � tout de suite pour le d�jeuner. 190 00:21:28,339 --> 00:21:31,339 Il est huit heures. 191 00:21:45,380 --> 00:21:48,380 Hymne national. 192 00:22:01,500 --> 00:22:04,500 Bonjour, les enfants. Comment allez-vous ? 193 00:22:06,339 --> 00:22:09,339 Nous allons bien. Merci. 194 00:22:10,339 --> 00:22:13,339 - Et vous ? - Je vais bien. 195 00:22:14,220 --> 00:22:17,220 Merci. Asseyez-vous. 196 00:22:42,579 --> 00:22:45,579 Maintenant, on joue s�rieusement. 197 00:22:55,299 --> 00:22:58,299 Dans les dents. 198 00:23:10,660 --> 00:23:13,660 Ce coup-ci, c'est s�rieux. T'es fichu, Jack. 199 00:23:17,900 --> 00:23:20,900 J'ai presque r�ussi. 200 00:23:21,940 --> 00:23:24,940 Super, j'ai gagn�. 201 00:23:28,500 --> 00:23:31,500 - Je peux jouer ? - Bien s�r. 202 00:23:31,700 --> 00:23:34,179 Tu as des �lastiques ? 203 00:23:34,180 --> 00:23:37,180 Prends les miens. Tu me les rendras plus tard. 204 00:23:37,500 --> 00:23:40,258 Pas question qu'il joue. 205 00:23:40,259 --> 00:23:43,259 Boy n'a personne pour jouer. 206 00:23:44,380 --> 00:23:47,380 Bon sang, t'es vraiment casse-pieds. On arrive en retard � cause de toi. 207 00:23:51,940 --> 00:23:54,940 Je ne veux pas que tu joues. 208 00:23:57,259 --> 00:24:00,259 On va aller jouer ailleurs. 209 00:24:01,099 --> 00:24:04,099 O� sont mes �lastiques, Jack ? 210 00:24:18,660 --> 00:24:21,660 On demande Thanapol Traiyen du CP1 . 211 00:24:22,500 --> 00:24:25,500 Tes parents t'attendent au secr�tariat. 212 00:25:00,740 --> 00:25:03,740 Regarde �a. 213 00:25:05,299 --> 00:25:08,299 Je ne vois rien. 214 00:25:08,380 --> 00:25:11,380 Jack. Prends-la. 215 00:25:11,700 --> 00:25:14,700 Je n'en veux plus. 216 00:25:14,900 --> 00:25:17,900 Tu n'en veux pas ? Alors je la mange. 217 00:25:41,539 --> 00:25:44,539 - � quoi on va jouer aujourd'hui ? - Aux �lastiques. 218 00:25:46,099 --> 00:25:48,778 Non, on va sauter � la corde. 219 00:25:48,779 --> 00:25:51,459 Au combat d'�p�es chinois. 220 00:25:51,460 --> 00:25:54,460 Prik, tu seras le m�chant. 221 00:25:54,619 --> 00:25:57,258 Dtee, tu seras l'empereur. 222 00:25:57,259 --> 00:26:00,259 Je suis le plus beau, c'est donc moi le h�ros. 223 00:26:01,700 --> 00:26:03,858 Tu gagnes toujours. 224 00:26:03,859 --> 00:26:06,859 Si on jouait au papa et � la maman ? �a fait si longtemps... 225 00:26:10,900 --> 00:26:13,900 J'ai l'air chinois. Je dois jouer le h�ros. 226 00:26:15,099 --> 00:26:18,099 D'accord. Alors je suis la m�re. 227 00:26:18,380 --> 00:26:20,778 Je veux aussi �tre la m�re. 228 00:26:20,779 --> 00:26:23,779 Personne n'a deux m�res, Ngor. 229 00:26:24,619 --> 00:26:27,619 Alors je veux �tre la ma�tresse. 230 00:26:27,779 --> 00:26:30,779 Je veux aussi �tre la ma�tresse. 231 00:26:31,099 --> 00:26:34,018 Pas question. 232 00:26:34,019 --> 00:26:36,578 Il ne peut y avoir qu'un h�ros. 233 00:26:36,579 --> 00:26:39,579 Et ce sera moi, parce que je suis le seul � avoir une �p�e. 234 00:26:41,700 --> 00:26:44,700 Non, si je ne suis pas la m�re, je ne joue pas. 235 00:26:49,460 --> 00:26:52,460 Ngor, on va aller faire des g�teaux chez toi. 236 00:26:53,180 --> 00:26:56,180 - D'accord. - On y va. 237 00:26:56,700 --> 00:26:59,700 On va faire semblant ou pour de vrai ? 238 00:27:00,859 --> 00:27:03,859 Maman ne voudra pas qu'on en fasse des vrais. 239 00:27:18,099 --> 00:27:21,099 � plus tard. 240 00:27:28,579 --> 00:27:31,579 - Je m'excuse. - �a ne me rendra pas ma glace. 241 00:27:32,380 --> 00:27:35,298 Viens, Noi Nah. D�p�che-toi. 242 00:27:35,299 --> 00:27:37,939 Et ma glace ? 243 00:27:37,940 --> 00:27:40,940 - Je me suis excus�e, gros lard. - Je ne suis pas gros. 244 00:27:41,900 --> 00:27:44,379 Je suis bien potel�. 245 00:27:44,380 --> 00:27:47,380 Qui te demande ton avis, gros nichons ? 246 00:27:48,460 --> 00:27:51,460 - C'est ta m�re qui a de gros nichons. - Fais attention, Noi Nah. 247 00:27:58,539 --> 00:28:01,539 Viens vite me voir. 248 00:28:09,900 --> 00:28:12,900 Bonjour papa. Bonjour maman. 249 00:28:30,220 --> 00:28:33,220 - � tout � l'heure, maman. - Et tes devoirs ? 250 00:28:33,940 --> 00:28:36,940 - Je les ferai plus tard. - Si tu es puni � l'�cole... 251 00:28:37,740 --> 00:28:40,740 Je sais. Tu me puniras deux fois plus. 252 00:28:41,900 --> 00:28:44,900 Il n'y a pas de quoi rire. 253 00:29:33,700 --> 00:29:36,700 - Vous allez o� ? - Manger une glace. Voir les filles. 254 00:31:08,460 --> 00:31:11,460 Qui c'est ? 255 00:31:17,019 --> 00:31:19,899 Qu'est-ce que tu fais l� ? 256 00:31:19,900 --> 00:31:22,618 J'ai mes �lastiques, je veux jouer. 257 00:31:22,619 --> 00:31:25,619 On ne joue pas avec des femmelettes. Va jouer avec les filles. 258 00:31:28,140 --> 00:31:31,140 Venez. On va ailleurs. 259 00:31:50,500 --> 00:31:53,500 Qu'est-ce qu'on mange, les enfants ? 260 00:31:54,220 --> 00:31:57,220 Du bouillon et un curry vert. 261 00:32:01,579 --> 00:32:04,098 Attendez. 262 00:32:04,099 --> 00:32:07,099 Jeab, tu �tais o� ? 263 00:32:08,940 --> 00:32:11,940 Les enfants, votre p�re est rentr�. 264 00:32:15,180 --> 00:32:18,180 Papa, on peut avoir du poulet grill� ? 265 00:32:19,059 --> 00:32:21,699 Si on en mange trop, �a fait grossir. 266 00:32:21,700 --> 00:32:24,700 - Pas moi. J'aime le poulet. - Moi aussi. 267 00:32:39,259 --> 00:32:41,219 Jeab. 268 00:32:41,220 --> 00:32:43,659 Et si on faisait des g�teaux ? 269 00:32:43,660 --> 00:32:46,660 Pour de vrai ? 270 00:32:46,779 --> 00:32:49,779 Je ne sais pas. Il faut demander � maman. 271 00:32:50,660 --> 00:32:52,778 Et les autres alors ? 272 00:32:52,779 --> 00:32:55,779 C'est pas grave. Tu mangeras tous les g�teaux. 273 00:32:59,460 --> 00:33:02,460 D'accord ? 274 00:33:11,460 --> 00:33:14,338 - Merci, Jeab. - Au revoir. 275 00:33:14,339 --> 00:33:17,339 Tu es toute chaude et en nage. Va sous la douche. Il est tard. 276 00:33:28,099 --> 00:33:31,099 Ne t'en m�le pas. Viens � l'int�rieur. 277 00:33:31,539 --> 00:33:33,578 Encore en retard. 278 00:33:33,579 --> 00:33:36,579 Je dois te punir tous les jours. 279 00:33:37,140 --> 00:33:40,140 Pourquoi tu n'es pas comme les autres enfants ? 280 00:33:41,420 --> 00:33:44,420 Pourquoi tu n'es pas comme les autres m�res ? 281 00:33:44,819 --> 00:33:47,819 La m�re de Noi Nah ne la bat jamais. 282 00:34:43,059 --> 00:34:46,059 Bonjour, ma�tresse. 283 00:34:48,099 --> 00:34:50,419 Asseyez-vous. 284 00:34:50,420 --> 00:34:53,379 J'ai une r�union sur la Journ�e des Enfants. 285 00:34:53,380 --> 00:34:56,380 Restez tranquilles et prenez vos livres. 286 00:34:58,500 --> 00:35:01,500 Jack, �cris les noms de ceux qui parlent. 287 00:35:02,420 --> 00:35:04,698 Je reviens tout de suite. 288 00:35:04,699 --> 00:35:06,538 Oui, ma�tresse. 289 00:35:06,539 --> 00:35:08,819 Et gardez le silence. 290 00:35:08,820 --> 00:35:11,820 Je ne veux rien entendre. 291 00:35:15,300 --> 00:35:18,300 Donne-moi ta BD de Doramon. Moi d'abord. 292 00:35:19,340 --> 00:35:22,018 Sur la m�me longueur d'onde 293 00:35:22,019 --> 00:35:24,779 amour flambant neuf 294 00:35:24,780 --> 00:35:27,780 �perdument amoureux 295 00:35:30,699 --> 00:35:33,658 je te donne mon coeur 296 00:35:33,659 --> 00:35:36,659 je suis perdu sans toi 297 00:35:39,219 --> 00:35:42,219 tu me donnes chaud au coeur 298 00:35:49,139 --> 00:35:52,139 un rendez-vous secret � 6h du matin 299 00:35:54,500 --> 00:35:57,500 � chaque fois un sentiment merveilleux 300 00:36:00,420 --> 00:36:03,420 tu es plus belle qu'une d�esse aussi charmante que la lune 301 00:36:06,539 --> 00:36:09,539 tu me vois sans doute comme un h�ros 302 00:37:10,500 --> 00:37:13,500 Thanapol Traiyen du CP1, tes parents t'attendent au secr�tariat 303 00:37:16,139 --> 00:37:19,139 - Je suis comment ? - Tr�s belle. 304 00:37:22,579 --> 00:37:25,579 Le Premier ministre inaugure la Journ�e des Enfants. 305 00:37:30,860 --> 00:37:33,860 Tous les parents et les �l�ves sont attendus dans l'auditorium. 306 00:37:35,780 --> 00:37:38,780 Le spectacle va commencer. 307 00:38:19,539 --> 00:38:22,539 Pourquoi tu faisais la t�te hier ? 308 00:38:23,659 --> 00:38:26,659 Pourquoi cette mauvaise humeur ? 309 00:38:27,980 --> 00:38:30,980 Qui t'a fait du mal ? C'est qui ? 310 00:38:31,980 --> 00:38:34,980 Je vais le remettre � sa place. 311 00:38:36,300 --> 00:38:39,300 C'est moi ? Qu'est-ce que je t'ai fait ? Tu te venges ? 312 00:38:40,340 --> 00:38:43,340 Dis-moi la v�rit� ou je dois la deviner ? 313 00:38:44,539 --> 00:38:47,539 Tu es f�ch�e parce que je suis sinc�re et fid�le ? 314 00:38:48,619 --> 00:38:51,619 Je suis sinc�re et loyal c'est ce qui te met en col�re ? 315 00:38:52,659 --> 00:38:55,659 Oui, c'est vrai. On est comme �a quand on est amoureux. 316 00:38:57,139 --> 00:39:00,139 - Votre fils est adorable. - Merci. 317 00:39:33,779 --> 00:39:37,479 L'amour n'est pas une �toile brillante. Il n'est pas si chaud que le soleil. 318 00:39:46,139 --> 00:39:49,139 L'amour n'est pas une haute montagne. 319 00:39:49,179 --> 00:39:52,179 Pourquoi cherchons-nous l'amour ? 320 00:39:58,260 --> 00:40:01,260 L'amour parfois nous attriste 321 00:40:04,500 --> 00:40:07,500 ou nous rend heureux. 322 00:40:10,659 --> 00:40:13,659 Chaque nuit je r�ve. 323 00:40:22,900 --> 00:40:25,819 L'amour est comme la lune, 324 00:40:25,820 --> 00:40:28,738 comme le soleil, 325 00:40:28,739 --> 00:40:31,739 comme une flamme br�lante. 326 00:41:04,539 --> 00:41:07,539 Cette rose est pour Noi Nah ? Tu vas lui donner quand ? 327 00:41:10,420 --> 00:41:13,420 Quand elles auront fini. C'est g�nant maintenant. 328 00:41:15,059 --> 00:41:18,059 Pourquoi tu l'as apport�e, alors ? 329 00:41:26,059 --> 00:41:29,059 Donne-lui, toi. 330 00:41:30,219 --> 00:41:33,219 Je ne veux pas. C'est ta fille. 331 00:41:33,739 --> 00:41:36,739 C'est � toi � lui donner. 332 00:41:40,500 --> 00:41:43,500 - J'ai une id�e. Jeab peut lui donner. - Bonne id�e. 333 00:41:45,900 --> 00:41:48,900 Jeab, va donner cette rose � Noi Nah. 334 00:42:00,739 --> 00:42:02,859 Noi Nah. 335 00:42:02,860 --> 00:42:05,860 De la part de ta m�re. 336 00:42:21,139 --> 00:42:24,139 C'est bien d'avoir un jour de libre. 337 00:42:25,500 --> 00:42:28,500 - Vous allez o� avec Jeab demain ? - � Hua Hin. 338 00:42:29,860 --> 00:42:32,860 Jeab veut prendre le train. Son p�re vient aussi. 339 00:42:35,500 --> 00:42:38,500 - Et vous ? - Je ne sais. �a d�pend de mon mari. 340 00:42:40,300 --> 00:42:43,300 - Venez avec nous. - Mon mari ne sera pas d'accord. 341 00:42:53,860 --> 00:42:56,860 Maman, papa, je veux des g�teaux. 342 00:42:58,619 --> 00:43:01,619 - Je dois faire quoi ? - Rien. Je les fais cuire. 343 00:43:04,900 --> 00:43:07,900 Je t'ai achet� une nouvelle cravate. J'esp�re qu'elle te pla�t. 344 00:43:11,260 --> 00:43:14,260 - Je suis beau avec ? - Tr�s beau. Beurk. 345 00:43:15,900 --> 00:43:18,900 Beurk. Excuse, c'est une blague. 346 00:43:19,460 --> 00:43:22,379 N'oublie pas ton repas. Tiens. 347 00:43:22,380 --> 00:43:25,380 Je vais travailler. Je dois me d�p�cher. 348 00:43:25,699 --> 00:43:28,699 Va vite travailler et reviens vite. 349 00:43:31,860 --> 00:43:34,860 � l'�cole, les enfants. 350 00:43:40,900 --> 00:43:43,339 N'oublie pas ton repas, ch�ri. 351 00:43:43,340 --> 00:43:46,340 Vite, papa. Sinon on sera en retard � l'�cole. 352 00:43:47,780 --> 00:43:50,780 Va vite travailler et reviens vite, papa. 353 00:43:51,139 --> 00:43:54,139 Oui, ch�rie. Je reviens le plus vite possible vers toi. 354 00:43:56,139 --> 00:43:59,139 Je suis g�n�e. Tout le monde me regarde. 355 00:44:02,300 --> 00:44:05,300 Tu es gros comme un cochon. Et tu te conduis comme une femme. 356 00:44:06,940 --> 00:44:08,859 Beurk. 357 00:44:08,860 --> 00:44:11,860 Ma femme est grosse et moche, mais je l'aime. 358 00:44:13,059 --> 00:44:16,059 Oui, ma m�re a beau �tre grosse et moche, je l'aime. 359 00:44:18,820 --> 00:44:21,820 Grosse et moche. Grosse et moche. 360 00:44:25,900 --> 00:44:28,698 O� tu vas, papa ? 361 00:44:28,699 --> 00:44:31,699 Vous n'avez rien � faire ici. 362 00:44:32,260 --> 00:44:35,260 Allez, va te r�concilier avec ton mari. 363 00:44:39,019 --> 00:44:42,019 Et on applaudit Sao Sao Sao. 364 00:44:42,780 --> 00:44:45,780 Notre amour est un r�ve r�alis�. C'est une blague de Cupidon ? 365 00:44:47,219 --> 00:44:50,219 Je suis radin et tu n'es pas une beaut�. 366 00:44:53,460 --> 00:44:56,460 J'aime le crabe sal� et toi le bouillon, 367 00:44:58,539 --> 00:45:01,539 mais nous nous aimerons toujours, le crabe va bien avec le bouillon. 368 00:45:05,300 --> 00:45:08,300 Nous sommes amoureux. Nous sommes un couple. 369 00:45:09,380 --> 00:45:12,380 On se dispute, on est diff�rents, mais on s'aime. 370 00:45:14,019 --> 00:45:16,499 Nos coeurs d�bordent de joie 371 00:45:16,500 --> 00:45:19,098 et les autres s'�tonnent : 372 00:45:19,099 --> 00:45:22,099 Comment peut-on s'aimer ? 373 00:45:25,260 --> 00:45:28,260 Jeab, attends. Tu vas o� ? 374 00:45:39,099 --> 00:45:42,099 Pourquoi tu �teins la t�l� ? Je la regardais. 375 00:46:02,305 --> 00:46:05,305 Noi Nah ne vient pas jouer. Elle n'a pas le droit de sortir. 376 00:46:07,985 --> 00:46:10,985 Pourquoi ? 377 00:46:13,745 --> 00:46:16,745 T�te � poux. 378 00:46:26,865 --> 00:46:29,865 Les poux vont tomber dans ton plat. 379 00:46:39,785 --> 00:46:42,785 Je n'ai que des probl�mes avec toi. T�te � poux. 380 00:46:43,545 --> 00:46:46,545 - A�e, �a fait mal. - C'est la seule solution. 381 00:46:48,065 --> 00:46:51,065 C'est pourtant pas compliqu�. 382 00:46:58,865 --> 00:47:01,865 Ngor, tu n'as plus de poux ? 383 00:47:01,985 --> 00:47:04,985 Presque plus. Ma m�re les enl�ve avec un peigne. 384 00:47:08,185 --> 00:47:11,185 Il n'y a que l'essence qui marche. 385 00:47:11,265 --> 00:47:14,265 Pas question. �a pue. 386 00:47:16,105 --> 00:47:19,105 Alors, il faut faire comme Ole. 387 00:47:32,465 --> 00:47:35,465 Il n'y a que toi dans mon coeur, 388 00:47:36,065 --> 00:47:39,065 personne d'autre ne m'int�resse. 389 00:47:39,505 --> 00:47:42,505 Il n'y a que toi dans mon coeur, 390 00:47:43,345 --> 00:47:46,345 je ne changerai pas d'avis. 391 00:47:46,585 --> 00:47:49,585 Le monde peut bien dispara�tre, tu resteras mon seul amour. 392 00:47:53,225 --> 00:47:56,225 Peu importe que le monde disparaisse, je ne te d�cevrai jamais. 393 00:48:08,505 --> 00:48:11,505 Il n'y a que toi dans mon coeur, 394 00:48:12,305 --> 00:48:15,305 personne d'autre ne m'int�resse. 395 00:48:15,825 --> 00:48:18,825 Il n'y a que toi dans mon coeur, 396 00:48:19,265 --> 00:48:22,265 je ne changerai jamais d'avis. 397 00:48:23,345 --> 00:48:26,345 Le monde peut bien dispara�tre, 398 00:48:26,865 --> 00:48:29,865 tu resteras mon seul amour. 399 00:48:40,905 --> 00:48:43,905 On joue au foot pour de l'argent ? 400 00:48:48,105 --> 00:48:49,784 D'accord. 401 00:48:49,785 --> 00:48:52,785 Mais on est six et vous n'�tes que cinq. 402 00:49:14,945 --> 00:49:17,945 �a ne fait rien. On joue � cinq contre vous. 403 00:49:21,985 --> 00:49:24,985 Boy. 404 00:49:26,665 --> 00:49:29,665 Les premiers � mettre trois buts gagneront 20 baths. 405 00:49:31,585 --> 00:49:34,585 (il prie) 406 00:49:52,945 --> 00:49:55,945 Qu'est-ce que tu fabriques ? 407 00:50:27,185 --> 00:50:30,185 Prik, fais une passe. 408 00:50:42,985 --> 00:50:45,985 Boy, tu devais d�fendre le but. 409 00:50:46,945 --> 00:50:49,945 Impossible. Ils l'envoient trop fort. 410 00:50:51,625 --> 00:50:54,625 Et vous n'�tes pas meilleurs que moi. 411 00:50:55,865 --> 00:50:58,865 Andouille, tu ne r�agis pas assez vite. 412 00:51:01,905 --> 00:51:04,905 Et toi, c'est pas mieux, Manote. 413 00:51:08,625 --> 00:51:11,625 - Et toi, alors Prik. - Je devais marquer Petch. 414 00:51:12,185 --> 00:51:14,624 Et moi, je marquais Ta. 415 00:51:14,625 --> 00:51:17,064 Pourquoi ils gagnent si facilement ? 416 00:51:17,065 --> 00:51:20,065 - Parce qu'on est moins nombreux. - Oui, ils ont plus de joueurs. 417 00:51:23,185 --> 00:51:25,224 C'est vrai. 418 00:51:25,225 --> 00:51:28,225 Je ne comprends pas que ces minus jouent aussi bien. 419 00:51:29,905 --> 00:51:31,664 H�, Jack. 420 00:51:31,665 --> 00:51:34,665 - Quoi ? - T�te � poux. 421 00:51:34,705 --> 00:51:37,705 - Quoi, t�te � poux ? - Il est l�. 422 00:51:39,665 --> 00:51:42,665 H�, tu veux jouer ? 423 00:51:45,865 --> 00:51:48,865 T�te � poux, tu dois nous aider pour la d�fense. 424 00:51:50,185 --> 00:51:51,704 D'accord. 425 00:51:51,705 --> 00:51:54,705 T'as int�r�t � bien jouer. On y va. 426 00:52:06,145 --> 00:52:09,145 � toi, T�te � poux. 427 00:52:36,825 --> 00:52:39,544 Prik, prends le ballon. 428 00:52:39,545 --> 00:52:42,545 Garde-le. Manote, tu fais quoi ? Dtee, Prik, par ici. 429 00:52:54,465 --> 00:52:57,465 2-2. 430 00:53:00,705 --> 00:53:03,705 Bravo, Jeab. 431 00:53:57,745 --> 00:54:00,504 T�te � poux, tu joues bien. 432 00:54:00,505 --> 00:54:03,505 Il s'appelle Jeab, pas T�te � poux. 433 00:54:05,145 --> 00:54:08,145 Ta, quand vous aurez envie de jouer, faites-nous signe. 434 00:54:10,905 --> 00:54:13,905 Mauviettes. 435 00:54:19,265 --> 00:54:22,265 Si je n'avais pas pass� le ballon � Jeab, on n'aurait pas gagn�. 436 00:54:24,905 --> 00:54:27,905 Regarde la bande de Ta. Ils sont nuls. 437 00:54:28,505 --> 00:54:31,505 Jeab, tu viens avec nous ? 438 00:54:31,545 --> 00:54:34,545 On va chercher � manger. 439 00:54:35,145 --> 00:54:38,145 On y va. 440 00:55:14,665 --> 00:55:17,665 Les tiges de riz nous regardaient, 441 00:55:18,345 --> 00:55:21,345 les crabes aussi, les palmiers nous encourageaient. 442 00:55:24,425 --> 00:55:27,425 Le terrain �tait notre podium, le podium notre terrain. 443 00:55:28,505 --> 00:55:31,505 Les bananiers �taient nos guitares, 444 00:55:31,705 --> 00:55:34,705 les brindilles nos microphones. 445 00:55:53,465 --> 00:55:56,465 Certains dansaient, de plus en plus et frappaient des noix de coco. 446 00:55:59,465 --> 00:56:02,465 Certains battaient le rythme, nous �tions couverts de guirlandes. 447 00:56:03,145 --> 00:56:06,145 Somchai �tait � la batterie, Sompong, c'�tait son fr�re. 448 00:56:07,065 --> 00:56:10,065 Plein de chansons et de discours, 449 00:56:10,985 --> 00:56:13,985 on s'amuse comme des fous. 450 00:56:40,705 --> 00:56:42,624 Venez tous. 451 00:56:42,625 --> 00:56:45,625 On va chanter et danser. Venez, c'est gratuit. 452 00:56:48,545 --> 00:56:51,545 Toi, � la chemise rose, entre �couter la trompette. 453 00:57:00,105 --> 00:57:03,105 � demain. 454 00:57:33,225 --> 00:57:36,225 Maman, je suis l�. Ouvre la porte. 455 00:57:48,105 --> 00:57:50,984 Un peu plus sur le c�t�. 456 00:57:50,985 --> 00:57:53,304 - J'y vais. - O� �a ? 457 00:57:53,305 --> 00:57:55,984 Jouer avec mes copains. 458 00:57:55,985 --> 00:57:58,985 Quand tu vas � l'�cole, tu ne t'es jamais lev� aussi t�t. 459 00:58:00,105 --> 00:58:03,105 Quand il se l�ve tard, tu r�les. Quand il se l�ve t�t, tu r�les aussi. 460 00:58:06,025 --> 00:58:09,025 C'est pas toi qui dois le r�veiller pour qu'il aille � l'�cole. 461 00:58:11,185 --> 00:58:14,185 Mais je dois le conduire au bus. 462 00:58:14,505 --> 00:58:17,505 Un peu plus par l�. C'est de travers. 463 00:58:18,465 --> 00:58:21,465 Je ne suis que la femme d'un coiffeur. 464 00:58:23,425 --> 00:58:26,425 �a va comme �a, non ? 465 00:58:26,585 --> 00:58:29,585 Bonjour. 466 00:58:30,465 --> 00:58:33,465 Je suis sa m�re. Il faut bien que quelqu'un lui apprenne la discipline. 467 00:58:35,905 --> 00:58:38,905 Il faut �tre s�v�re. Sinon, que va-t-il devenir ? 468 00:58:40,905 --> 00:58:43,905 Non, c'est pas �a. Je ne dis pas que tu ne dois pas lui faire la le�on. 469 00:58:46,065 --> 00:58:49,065 Mais �a ne fait de mal � personne de dormir. Laisse-le. C'est un gar�on. 470 00:58:52,185 --> 00:58:55,185 C'est justement pour �a que je suis s�v�re. 471 00:58:55,945 --> 00:58:57,864 O� est Jeab ? 472 00:58:57,865 --> 00:59:00,865 Il est d�j� parti. Il n'est pas avec toi ? 473 00:59:01,785 --> 00:59:04,785 - Et tes poux ? Ils sont partis ? - Compl�tement. 474 00:59:36,505 --> 00:59:39,505 - Maman, il y a quelque chose � manger ? - Jeab, viens jouer. 475 00:59:48,545 --> 00:59:50,904 O� est parti Jeab ? 476 00:59:50,905 --> 00:59:53,905 Tu dois choisir entre elle et moi. 477 00:59:55,905 --> 00:59:58,905 Si c'est elle que tu choisis, je ne veux plus jamais te voir. 478 01:00:04,505 --> 01:00:07,505 Jeab. 479 01:00:12,905 --> 01:00:15,905 C'�tait un coup de bol. �a ne marchera pas deux fois. 480 01:00:17,505 --> 01:00:19,744 Maman. 481 01:00:19,745 --> 01:00:22,745 Quand vient mon amoureux ? 482 01:00:23,345 --> 01:00:26,345 Quand il viendra, dis-lui de se d�barrasser d'elle. 483 01:00:28,785 --> 01:00:31,785 Je la d�teste. 484 01:00:41,705 --> 01:00:44,705 Voil� � boire. Tenez. 485 01:00:48,665 --> 01:00:51,665 Match de revanche. 30 baths. Le vainqueur gagne le tout. 486 01:00:56,105 --> 01:00:58,024 D'accord. 487 01:00:58,025 --> 01:01:01,025 - Nous avons plus de joueurs. - Et alors ? Je n'ai pas peur. 488 01:01:02,825 --> 01:01:05,825 Si, tu as peur. 489 01:01:06,105 --> 01:01:09,105 T'es un trouillard. 490 01:01:10,665 --> 01:01:13,064 D'accord. 40 baths. 491 01:01:13,065 --> 01:01:15,904 Fang, nous partons. 492 01:01:15,905 --> 01:01:18,905 Bonne chance, Pakkard. Au revoir. 493 01:01:20,105 --> 01:01:23,105 Je te souhaite aussi bonne chance. 494 01:01:28,705 --> 01:01:31,705 Je dois y aller. 495 01:01:55,145 --> 01:01:57,224 J'�tais trop loin. 496 01:01:57,225 --> 01:02:00,225 Manote, tu l'as laiss� passer. 497 01:02:02,305 --> 01:02:05,305 - Comment �a ? - C'est � cause de Boy. 498 01:02:05,865 --> 01:02:08,865 Il ne bloque aucun ballon. 499 01:02:09,225 --> 01:02:12,225 Et toi ? T'as pas bien jou� non plus. 500 01:02:13,305 --> 01:02:16,305 Vous pouvez la fermer ? 501 01:02:16,585 --> 01:02:19,585 La bande de Ta pr�voit d�j� comment ils vont d�penser l'argent. 502 01:02:20,665 --> 01:02:23,665 Merde ! Quel gaspillage. 503 01:02:25,105 --> 01:02:28,105 J'ai les boules. 504 01:02:31,345 --> 01:02:34,345 Salut. 505 01:02:36,105 --> 01:02:39,105 Jeab, t'�tais o� ? Tu nous as fait perdre de l'argent. 506 01:02:41,305 --> 01:02:44,305 - Je regardais la t�l�. - Mon oeil. Tu �tais avec les filles. 507 01:02:46,425 --> 01:02:49,425 Je parie qu'il regardait un feuilleton avec Noi Nah. 508 01:02:50,865 --> 01:02:53,865 C'est �a. Tu regardais la t�l� avec ta copine aux gros nichons. 509 01:02:55,305 --> 01:02:57,784 C'est pas ma copine. 510 01:02:57,785 --> 01:03:00,785 Pas ta copine. Elle est quoi alors ? 511 01:03:01,105 --> 01:03:04,105 C'est donc sa femme. 512 01:03:04,865 --> 01:03:07,865 Avec ses gros nichons. 513 01:03:24,105 --> 01:03:27,105 Jeab, c'est un chien qui t'a mordu ? 514 01:03:27,505 --> 01:03:30,505 Si tu commences comme �a, je me demande comment tu vas finir. 515 01:03:31,865 --> 01:03:33,944 �a fait mal. 516 01:03:33,945 --> 01:03:36,945 Tu ne faisais s�rement pas ce cin�ma quand tu te battais. 517 01:03:37,545 --> 01:03:40,545 C'est pas grave. C'est un gar�on. 518 01:03:42,905 --> 01:03:45,905 Pas �a, �a pue. 519 01:03:47,905 --> 01:03:50,904 - Calme-toi. - Ne mets pas �a. 520 01:03:50,905 --> 01:03:53,905 - Sinon, �a ne va pas gu�rir. - Non, pas �a. 521 01:04:03,105 --> 01:04:06,105 Jack, tu ne trouves pas que tu vas trop loin ? 522 01:04:07,065 --> 01:04:10,065 Non, il faut les �duquer tant qu'ils sont jeunes. 523 01:04:10,905 --> 01:04:13,905 Sinon, ils oublient. 524 01:04:15,665 --> 01:04:18,665 Si je ne le frappe pas, il n'apprendra jamais. 525 01:04:18,905 --> 01:04:21,905 Oui, il m�rite une le�on. 526 01:04:23,425 --> 01:04:26,425 Vas-y mollo. 527 01:04:27,545 --> 01:04:30,545 Personne ne doit plus... 528 01:04:30,705 --> 01:04:33,144 rien avoir affaire avec Jeab. 529 01:04:33,145 --> 01:04:35,864 Celui qui d�sob�it... 530 01:04:35,865 --> 01:04:38,865 est exclu de la bande. 531 01:04:44,665 --> 01:04:47,665 Et si on faisait comme si j'�tais un policier... 532 01:04:48,985 --> 01:04:51,985 qui poursuit un assassin ? 533 01:04:53,305 --> 01:04:56,305 Je suis le brigadier Noi Nah. 534 01:04:56,945 --> 01:04:59,945 Et qui est le m�chant assassin ? 535 01:05:03,585 --> 01:05:06,585 Ngor. 536 01:05:43,865 --> 01:05:46,865 Qu'importe ce qu'ils disent de toi, 537 01:05:52,905 --> 01:05:55,905 je suis la seule qui te comprend. 538 01:06:10,785 --> 01:06:13,785 Personne ne te conna�t vraiment. 539 01:06:14,505 --> 01:06:17,505 Personne ne conna�t ta tendresse. 540 01:06:19,545 --> 01:06:22,545 Les autres ne comprennent pas. 541 01:06:23,385 --> 01:06:26,385 Qu'ils pensent ce qu'ils veulent. 542 01:06:28,985 --> 01:06:31,985 Ils te m�prisent. 543 01:06:38,305 --> 01:06:40,184 Tout va bien. 544 01:06:40,185 --> 01:06:43,185 Qui te comprends aussi bien que moi ? 545 01:06:46,745 --> 01:06:49,745 Nous nous comprenons. 546 01:06:55,745 --> 01:06:58,745 Tu es tout pour moi. 547 01:07:38,785 --> 01:07:41,785 �a ne te pla�t pas ? 548 01:07:44,905 --> 01:07:47,905 Je suis fatigu�. 549 01:07:58,305 --> 01:08:01,305 Jeab, je peux te poser une question ? 550 01:08:02,905 --> 01:08:05,905 Pourquoi tu t'es battu avec Jack ? 551 01:08:11,905 --> 01:08:14,905 Je ne sais pas. 552 01:08:18,745 --> 01:08:21,745 Dtee. 553 01:08:47,745 --> 01:08:50,745 - Rends-moi cette balle. - Je veux jouer. 554 01:08:51,705 --> 01:08:54,705 Va jouer avec les filles. 555 01:09:03,025 --> 01:09:06,025 Tu veux jouer avec nous ? 556 01:09:07,105 --> 01:09:10,105 Alors il faut que tu prouves que tu es un homme. 557 01:09:13,505 --> 01:09:16,505 Premi�re �preuve : Rouler sur un BMX sans les mains. 558 01:09:22,185 --> 01:09:25,185 Allez-y. 559 01:09:56,745 --> 01:09:59,745 �preuve r�ussie. 560 01:10:05,825 --> 01:10:07,944 Deuxi�me �preuve. 561 01:10:07,945 --> 01:10:10,945 Plonger dans l'eau � partir du pont. 562 01:10:12,345 --> 01:10:15,345 Saute. 563 01:10:31,185 --> 01:10:34,185 Attends. 564 01:10:57,905 --> 01:11:00,144 �preuve r�ussie. 565 01:11:00,145 --> 01:11:03,145 Troisi�me �preuve. 566 01:11:08,865 --> 01:11:11,865 Jeab est l�. Viens jouer. 567 01:11:27,225 --> 01:11:29,704 Pourquoi tu as fait �a ? 568 01:11:29,705 --> 01:11:32,024 Pourquoi ? 569 01:11:32,025 --> 01:11:35,025 Pourquoi tu as fait �a ? 570 01:12:19,785 --> 01:12:22,785 Demain � la m�me heure. Football. 571 01:12:24,305 --> 01:12:27,305 Jeab, mon p�re dit que les femmes se f�chent vite. 572 01:12:29,305 --> 01:12:32,305 Mais que �a ne dure pas longtemps. 573 01:14:19,785 --> 01:14:22,785 H�, Jeab. 574 01:14:53,025 --> 01:14:56,025 Salut, Jeab. Viens t'asseoir. 575 01:14:59,745 --> 01:15:02,745 Boy, va t'asseoir � c�t� de Dtee. 576 01:15:06,785 --> 01:15:09,785 Je peux m'asseoir ici ? 577 01:15:10,345 --> 01:15:13,345 Jeab, maintenant tu peux t'asseoir avec nous. 578 01:15:17,505 --> 01:15:20,505 Prik, je vais travailler dur pour passer en CM1. 579 01:15:22,185 --> 01:15:25,185 Ma m�re sera fi�re de moi. 580 01:15:44,905 --> 01:15:47,784 � ce soir. 581 01:15:47,785 --> 01:15:50,264 Une bouteille de lait. 582 01:15:50,265 --> 01:15:53,265 Tiens. Tu ne bois jamais de lait. 583 01:16:06,185 --> 01:16:09,184 N'aie pas peur. C'est moi. 584 01:16:09,185 --> 01:16:12,185 Ta m�re est l� ? On va ensemble chez le coiffeur. 585 01:16:13,825 --> 01:16:16,184 Noi Nah est � la maison 586 01:16:16,185 --> 01:16:19,185 J'y vais. 587 01:17:21,545 --> 01:17:24,545 C'est fini. 588 01:17:25,105 --> 01:17:28,105 Je peux manger quelque chose ? 589 01:17:32,305 --> 01:17:35,305 Tu viens voir Noi Nah ? 590 01:17:35,465 --> 01:17:38,465 Non, je veux me faire couper les cheveux. 591 01:17:42,745 --> 01:17:44,784 Je vais te faire beau. 592 01:17:44,785 --> 01:17:47,785 Les jeunes aiment le style am�ricain. Tu vas voir. 593 01:17:56,505 --> 01:17:59,505 C'est pas la foule aujourd'hui, hein ? 594 01:18:00,825 --> 01:18:03,825 C'est le fils de ton concurrent. 595 01:18:04,025 --> 01:18:07,025 Ce n'est pas un concurrent. Je ne suis qu'un petit, lui c'est un grand. 596 01:18:13,265 --> 01:18:16,265 Je vais te faire tr�s beau. Noi Nah sera fi�re de toi. 597 01:18:39,705 --> 01:18:42,705 Mon coeur se brise comme du verre, 598 01:18:45,825 --> 01:18:48,825 bris� � cause de toi, 599 01:18:52,505 --> 01:18:55,104 bless� et meurtri. 600 01:18:55,105 --> 01:18:58,105 Vas-tu t'occuper de moi ? 601 01:19:04,785 --> 01:19:07,785 Les mots me font encore plus mal, tes mots cruels. 602 01:19:17,465 --> 01:19:20,465 Je t'aime de tout mon coeur, 603 01:19:23,785 --> 01:19:26,785 tu es content maintenant ? 604 01:19:30,065 --> 01:19:32,864 Tu m'as laiss�e t'aimer. 605 01:19:32,865 --> 01:19:35,865 Je suis pi�g�e comme un oiseau en cage. 606 01:19:39,625 --> 01:19:42,625 Jeab, qu'est-ce que tu as fabriqu� ? 607 01:19:46,705 --> 01:19:49,064 Tr�s court cette fois. 608 01:19:49,065 --> 01:19:52,065 Il fait chaud. 609 01:19:54,745 --> 01:19:57,745 Samai, qu'est-ce qui t'a pris de faire �a � mon fils ? 610 01:20:00,785 --> 01:20:03,785 Je suis coiffeur. Je coupe les cheveux des clients. 611 01:20:06,505 --> 01:20:09,505 Tu sais ce que je veux dire. C'est mon fils. 612 01:20:11,825 --> 01:20:14,825 S'il ne veut pas que son p�re lui coupe les cheveux, c'est son probl�me. 613 01:20:19,305 --> 01:20:22,305 Jeab, rentre � la maison. 614 01:21:07,425 --> 01:21:10,425 � demain. 615 01:21:17,905 --> 01:21:20,905 Tu as entendu la nouvelle ? 616 01:21:21,665 --> 01:21:24,665 Il m'a fait venir dans la classe. 617 01:21:24,945 --> 01:21:27,945 C'�tait dr�le. Le ma�tre est fou de rage. 618 01:21:28,345 --> 01:21:31,345 Allons chercher � manger. 619 01:21:32,025 --> 01:21:35,025 - Tu viens, Jeab ? - Non, pas moi. 620 01:21:35,585 --> 01:21:38,585 Allons-y. 621 01:22:37,225 --> 01:22:40,225 Noi Nah te l'a d�j� dit ? Ils vont d�m�nager. 622 01:23:03,305 --> 01:23:06,305 � cette longueur ? 623 01:23:30,505 --> 01:23:33,505 Je joue contre toi. 624 01:23:48,505 --> 01:23:51,505 Faut que je fasse tout ici ? Va te faire voir. 625 01:24:24,705 --> 01:24:27,705 Allons jouer contre d'autres. 626 01:25:19,705 --> 01:25:22,705 Au revoir. Noi Nah, dis au revoir. 627 01:26:02,145 --> 01:26:05,145 Pourquoi tu ne m'as pas r�veill� ? 628 01:26:10,785 --> 01:26:13,785 Je me sens triste. 629 01:26:15,105 --> 01:26:18,105 Jeab, attention aux voitures. 630 01:26:28,545 --> 01:26:31,545 Jeab, pourquoi tu es press� ? 631 01:26:32,425 --> 01:26:35,425 Je dois rattraper Noi Nah. Elle d�m�nage. 632 01:26:47,825 --> 01:26:50,825 Qui a mon jeu ? 633 01:26:55,305 --> 01:26:58,305 Je ne sais pas. Pas moi. 634 01:26:58,665 --> 01:27:01,665 Si tu me dis qui l'a, tu pourras jouer avec. 635 01:27:02,545 --> 01:27:04,264 Prik. 636 01:27:04,265 --> 01:27:07,265 H�, Jeab. 637 01:27:07,545 --> 01:27:10,545 Tu vas o� ? 638 01:27:34,505 --> 01:27:37,505 Jack, tout droit, puis � gauche. 639 01:27:44,145 --> 01:27:47,145 Attention. C'est raide. 640 01:27:55,385 --> 01:27:58,385 Elle a cal�. 641 01:28:00,185 --> 01:28:03,185 Qu'est-ce qu'elle a ? 642 01:28:19,505 --> 01:28:22,505 D�marre. 643 01:28:39,425 --> 01:28:42,425 On ne va pas les rattraper. 644 01:28:45,305 --> 01:28:48,305 Pourquoi ta b�cane n'avance pas ? Mon v�lo va plus vite. 645 01:28:56,505 --> 01:28:59,505 Montez. Vite. 646 01:29:22,905 --> 01:29:25,905 Noi Nah, arr�te-toi. 647 01:30:24,505 --> 01:30:27,505 Elle a encore cal�. 648 01:30:39,545 --> 01:30:41,544 Elle ne veut plus d�marrer. 649 01:30:41,545 --> 01:30:44,545 Descendez et poussez. 650 01:30:44,865 --> 01:30:47,865 Vite. 651 01:31:11,145 --> 01:31:14,145 Jeab, vas-y, cours. 652 01:32:54,505 --> 01:32:56,984 Jeab, r�veille-toi. 653 01:32:56,985 --> 01:32:59,985 Debout. On va jouer au foot. 654 01:33:16,465 --> 01:33:19,465 - Vite. - On y va, Jeab. 655 01:33:21,545 --> 01:33:24,545 Je me suis assez vite consol�. J'allais faire du v�lo avec Jack. 656 01:33:43,785 --> 01:33:46,785 Chaque jour apportait de nouvelles exp�riences. 657 01:33:47,945 --> 01:33:50,945 De nouvelles id�es. De nouveaux jeux. 658 01:33:55,545 --> 01:33:58,545 Viens. On va monter � l'arri�re. 659 01:34:04,785 --> 01:34:07,785 Je vais � Bangkok avec mes amis. Un jour de libre. Rien � faire. 660 01:34:12,825 --> 01:34:15,825 D�p�che-toi, Jack. 661 01:34:16,945 --> 01:34:19,945 Je t'ai toujours aim�e en secret. 662 01:34:32,425 --> 01:34:35,425 � la fois si pr�s et si loin, je ne sais pas quoi faire. 663 01:34:37,225 --> 01:34:40,225 Nous sommes comme le ciel et la terre, mieux vaut oublier. 664 01:34:48,945 --> 01:34:51,945 Puis les souvenirs de Noi Nah ont commenc� � s'estomper. 665 01:35:23,305 --> 01:35:26,305 Nous �tions de si bons amis. 666 01:35:27,625 --> 01:35:30,625 Nous nous entendions si bien, 667 01:35:31,545 --> 01:35:34,545 nous nous connaissions si bien. 668 01:35:35,545 --> 01:35:38,545 C'�tait une vraie amiti�. 669 01:35:40,225 --> 01:35:43,225 Puis nous nous sommes quitt�s. 670 01:35:44,425 --> 01:35:47,425 Nous ne nous voyions que rarement, 671 01:35:48,265 --> 01:35:51,265 mais alors, nous �tions heureux, 672 01:35:52,545 --> 01:35:55,545 et bavardions toute la journ�e. 673 01:35:57,305 --> 01:36:00,305 Un jour tu as eu une nouvelle amie. 674 01:36:02,345 --> 01:36:05,345 Elle ne te quittait pas, 675 01:36:06,505 --> 01:36:09,505 j'avais le coeur bris� et lui souriait jaune. 676 01:36:10,785 --> 01:36:13,785 J'�tais triste : c'�tait trop tard. 677 01:36:16,105 --> 01:36:19,105 Nous ne serions jamais ensemble, 678 01:36:20,585 --> 01:36:23,585 jamais heureux ensemble, quel dommage. 679 01:36:27,705 --> 01:36:30,705 Jeab, � quelle heure tu es rentr� ? Pourquoi tu ne m'as pas r�veill�e ? 680 01:36:33,825 --> 01:36:36,825 - Qu'est-ce que tu as dis ? - � quelle heure tu es rentr� ? 681 01:36:38,785 --> 01:36:41,785 - Vers 3 heures. - Pourquoi tu ne te couches pas ? 682 01:36:43,225 --> 01:36:46,225 On s'occupera de tes affaires apr�s. 683 01:36:48,625 --> 01:36:50,704 Je vais manger. 684 01:36:50,705 --> 01:36:53,705 Dors. J'ai quelque chose de d�licieux pour quand tu te r�veilleras. 685 01:37:06,105 --> 01:37:09,105 - Ta m�re a dit que tu ne viendrais pas. - J'ai chang� d'avis. 686 01:37:16,505 --> 01:37:19,505 � la famille de Jeab. 687 01:37:21,105 --> 01:37:24,105 Noi Nah & Arnon 688 01:37:26,185 --> 01:37:29,185 - Je te ram�ne quelque chose du march� ? - Non, passe un bon moment. 689 01:37:58,305 --> 01:38:01,305 Je suis � Phetchaburi. 690 01:38:04,905 --> 01:38:07,905 Il y a eu un impr�vu. 691 01:38:08,705 --> 01:38:11,705 Non vraiment. C'est important. 692 01:38:14,505 --> 01:38:17,424 C'est vraiment tr�s important. 693 01:38:17,425 --> 01:38:20,425 Je ne serai pas l� pour ton mariage. 694 01:38:21,585 --> 01:38:24,585 Mais tu peux te marier sans moi. 695 01:38:24,745 --> 01:38:27,184 � bient�t. 696 01:38:27,185 --> 01:38:30,185 Tous mes voeux. 697 01:39:09,305 --> 01:39:12,305 Signez ici. 698 01:39:23,265 --> 01:39:26,265 Un souvenir du mariage. 699 01:40:06,745 --> 01:40:09,745 Ce retour chez moi m'a fait comprendre... 700 01:40:10,745 --> 01:40:13,745 � quel point tout avait chang�. 701 01:40:15,545 --> 01:40:18,545 Le cadre. Les gens. Je ne reconnaissais rien ni personne. 702 01:40:46,945 --> 01:40:49,945 Pour moi, une seule chose semblait avoir �t� fig�e dans le temps. 703 01:41:04,865 --> 01:41:07,865 Cette petite fille aux nattes. Ces joues roses. 704 01:41:10,225 --> 01:41:13,225 Elle �tait exactement comme dans mes souvenirs. 705 01:41:13,385 --> 01:41:16,385 Et elle le restera toujours. 706 01:41:38,545 --> 01:41:41,545 Je te regardais en secret, quand tu as tourn� la t�te vers moi. 707 01:41:42,985 --> 01:41:45,985 Ce fut le coup de foudre, 708 01:41:47,185 --> 01:41:50,185 deux coeurs � l'unisson. 709 01:41:51,025 --> 01:41:54,025 Tes yeux me disaient que tu m'aimais aussi. 710 01:41:55,825 --> 01:41:58,825 Un coup de foudre d�s le premier jour. 711 01:41:59,945 --> 01:42:02,945 Je ne pense qu'� toi. 712 01:42:03,745 --> 01:42:06,745 L'amour m'appelle. Je r�ve toujours de ce premier moment. 713 01:42:12,025 --> 01:42:15,025 Je veux te le dire : c'est mon premier amour. 714 01:43:38,225 --> 01:43:41,225 Ce fut le coup de foudre, 715 01:43:42,745 --> 01:43:45,745 je ne pense qu'� toi. 716 01:43:46,545 --> 01:43:49,545 L'amour m'appelle. Je r�ve toujours de ce premier moment. 717 01:43:53,905 --> 01:43:56,905 Je veux te le dire : c'est mon premier amour. 718 01:44:06,185 --> 01:44:09,185 Tous mes voeux, Noi Nah. Jeab. 719 01:44:13,025 --> 01:44:16,025 Sous-titrage : Hoek & Son �pouse Ondertiteling 54306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.