All language subtitles for Eureka - 01x12 - Once in a lifetime.720p.WEB-DL-TjHD.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,101 --> 00:00:03,728 NARRATOR.; Previously on Eureka. 2 00:00:03,803 --> 00:00:06,567 HENRY.; Walter was our top quantum physicist. 3 00:00:06,639 --> 00:00:08,834 NATHAN.; Walter created some sort of tachyonic accelerator. 4 00:00:08,908 --> 00:00:12,105 Time as we know it, ceases to exist. 5 00:00:12,178 --> 00:00:14,874 Stark offered me a position at GD. Oh. 6 00:00:16,015 --> 00:00:18,006 NATHAN.; You'll have 15 seconds to view the artifact. 7 00:00:18,083 --> 00:00:19,948 Believe it or not, it's terrestriaI in origin. 8 00:00:20,019 --> 00:00:22,715 Carl, please, I have to know. 9 00:00:25,024 --> 00:00:26,218 What is it? 10 00:00:26,292 --> 00:00:27,657 One day, you will know. 11 00:00:28,928 --> 00:00:30,361 Will you be ready? 12 00:00:38,604 --> 00:00:41,630 All rover computer links are up and running. 13 00:00:43,309 --> 00:00:44,970 Mark time and date. 14 00:00:45,044 --> 00:00:48,605 9:27 a. m. October 3rd, 2006. 15 00:00:49,215 --> 00:00:51,046 Let's take it for a test drive. 16 00:00:51,483 --> 00:00:54,008 Allison Blake. Jack Carter. What's up? 17 00:00:54,086 --> 00:00:55,383 My blood pressure. 18 00:00:55,454 --> 00:00:57,285 It's this suit, isn't it? 19 00:00:57,356 --> 00:00:58,687 No, it's Nathan Stark. 20 00:00:58,757 --> 00:01:01,624 He's trying to dodge jury duty by claiming scientific immunity. 21 00:01:01,694 --> 00:01:03,286 That sounds like Nathan. 22 00:01:03,362 --> 00:01:07,128 He's down in Section Five with Kim overseeing some big test. 23 00:01:07,800 --> 00:01:08,858 What kind of test? 24 00:01:08,934 --> 00:01:10,128 Do you care? 25 00:01:10,569 --> 00:01:12,093 Not really, just talking. 26 00:01:36,328 --> 00:01:37,659 Ready when you are. 27 00:01:38,998 --> 00:01:40,260 Open the door. 28 00:01:48,974 --> 00:01:51,374 We are at marginal proximity now. 29 00:01:52,378 --> 00:01:55,347 No change in core temperature or ambient emissions. 30 00:01:55,414 --> 00:01:56,745 Let's proceed. 31 00:01:58,550 --> 00:02:00,415 Igniting photon drill. 32 00:02:05,758 --> 00:02:07,555 Extreme proximity now. 33 00:02:09,061 --> 00:02:11,359 Still no reaction from the artifact. 34 00:02:13,232 --> 00:02:15,097 Moment of truth. 35 00:02:31,917 --> 00:02:33,407 What was that? I don't know. 36 00:02:34,320 --> 00:02:35,582 What's happening in there? 37 00:02:35,654 --> 00:02:37,679 I don't know. Systems are offline. 38 00:02:37,756 --> 00:02:39,223 Get them back online! 39 00:02:39,291 --> 00:02:40,758 I'm trying! 40 00:02:42,161 --> 00:02:43,219 Oh, my God. 41 00:03:13,692 --> 00:03:15,159 SARAH.; Good morning, Jack. 44 00:03:20,632 --> 00:03:22,998 Yeah, give me 10 more minutes. 45 00:03:23,669 --> 00:03:27,036 You said that 10 minutes ago. And ten minutes before that. 46 00:03:27,873 --> 00:03:29,170 It's time to get up. 47 00:03:29,775 --> 00:03:31,174 Today's a big day. 48 00:03:31,744 --> 00:03:33,006 Everyday's a big day. 49 00:03:33,078 --> 00:03:36,138 I just need 10 minutes to face it. 50 00:03:38,717 --> 00:03:41,413 Sounds like someone doesn't want to face reality. 51 00:03:42,121 --> 00:03:43,110 Oh, no. 52 00:03:44,156 --> 00:03:46,750 I'm happy with my reality. 53 00:03:46,825 --> 00:03:48,816 Just not ready for it to change. 54 00:03:52,064 --> 00:03:55,556 Well, it's a little late for that, don't you think? 55 00:04:41,380 --> 00:04:43,974 I like things the way they are, that's all I'm saying. 56 00:04:44,049 --> 00:04:46,483 Taking a little trip down denial, are we? 57 00:04:46,552 --> 00:04:49,453 Look who's talking, little Miss I don't think Kevin should play football. 58 00:04:49,555 --> 00:04:52,388 That was not denial. That was responsible parenting. 59 00:04:52,458 --> 00:04:54,619 It was touch football, 60 00:04:54,693 --> 00:04:56,923 intermural, and I was the coach. 61 00:04:56,995 --> 00:04:59,293 Shut up. Just hand me my robe. 62 00:05:02,968 --> 00:05:04,799 You know, at my house, 63 00:05:06,205 --> 00:05:10,232 I had a real shower, not this sonic bombardment nothingness. 64 00:05:10,576 --> 00:05:12,373 I miss the feeling of actual wet water. 65 00:05:12,444 --> 00:05:15,504 Yeah, well, your house won't spiral into a depression if you move out. 66 00:05:15,581 --> 00:05:16,570 True. 67 00:05:17,015 --> 00:05:18,573 SARAH.; I heard that, Jack. 68 00:05:20,319 --> 00:05:21,911 Oh, my God. 69 00:05:22,321 --> 00:05:23,310 What? 70 00:05:24,022 --> 00:05:25,216 You're huge! 71 00:05:25,290 --> 00:05:27,155 That's nice, very supportive. 72 00:05:27,259 --> 00:05:31,457 No, I just, you know, I'm going to have to build a new wing on the bunker. 73 00:05:31,530 --> 00:05:32,963 Twins run in your family? 74 00:05:33,031 --> 00:05:35,022 Does male pattern baldness run in yours? 75 00:05:35,100 --> 00:05:36,567 Well played. 76 00:05:37,369 --> 00:05:40,236 Hey, hey, seriously. 77 00:05:41,673 --> 00:05:45,473 You have never, ever looked more beautiful. 78 00:05:46,411 --> 00:05:48,902 You barely saved yourself with that one. 79 00:05:53,318 --> 00:05:55,183 Morning. Hey. Oh! 80 00:05:55,254 --> 00:05:56,312 SARAH, wheatgrass, please. 81 00:05:56,388 --> 00:05:59,152 Hey, does my hair, look... 82 00:06:00,325 --> 00:06:01,553 Never mind. 83 00:06:03,028 --> 00:06:05,189 Dad, I really think you should cut down on the caffeine. 84 00:06:05,264 --> 00:06:08,290 Yeah, well, I'll stop drinking caffeine when you stop drinking the lawn. 85 00:06:12,437 --> 00:06:14,735 So, you ready for your big day? 86 00:06:14,907 --> 00:06:17,068 No. You? 87 00:06:19,311 --> 00:06:21,302 No. Not even a little. 88 00:06:23,615 --> 00:06:25,776 So have you decided on the ultrasound yet? 89 00:06:25,851 --> 00:06:28,513 Yeah. Yeah, and I want to be surprised. 90 00:06:28,887 --> 00:06:31,048 It makes life a little more interesting. 91 00:06:31,223 --> 00:06:34,317 Yeah, well, life is plenty interesting around here. 92 00:06:34,526 --> 00:06:35,959 I think you're in denial. 93 00:06:37,429 --> 00:06:39,192 Yeah, that's what Allie said. 94 00:06:39,264 --> 00:06:40,253 Great minds. 95 00:06:42,467 --> 00:06:44,628 Yeah, yes, they are. 96 00:06:49,041 --> 00:06:50,167 Hey, Zoe? 97 00:06:52,110 --> 00:06:53,873 You're going to be great. 98 00:06:53,946 --> 00:06:57,279 Thanks. So are you. 99 00:07:06,091 --> 00:07:09,288 Thank you to our distinguished salutatorian. 100 00:07:09,361 --> 00:07:11,420 And now it gives me great pleasure 101 00:07:11,496 --> 00:07:15,364 to present the valedictorian for the class of 2010, 102 00:07:16,568 --> 00:07:18,297 Zoe Carter! 103 00:07:18,370 --> 00:07:20,167 Zoe! Zoe! 104 00:07:26,311 --> 00:07:29,803 You know, nobody is as surprised as I am to see me standing here today. 105 00:07:29,881 --> 00:07:31,508 Except maybe my father. 106 00:07:33,118 --> 00:07:35,348 When I first came to Eureka four years ago, 107 00:07:35,420 --> 00:07:37,251 I was in the back of a police car, 108 00:07:37,322 --> 00:07:38,983 and luckily my father was driving, 109 00:07:39,057 --> 00:07:42,618 and being a man, he refused to stop and ask for directions, 110 00:07:42,694 --> 00:07:45,185 or we may have actually reached our destination. 111 00:07:45,264 --> 00:07:47,164 When I first came to Eureka, 112 00:07:47,232 --> 00:07:48,597 I was on my way home, 113 00:07:50,002 --> 00:07:54,234 and the irony is, by crashing here, I found one. 114 00:07:55,641 --> 00:07:57,632 Thank you for having faith in me. 115 00:07:57,709 --> 00:08:00,610 Thank you for making me and my dad a part of your family. 116 00:08:00,679 --> 00:08:02,943 I promise to do my share of the chores, 117 00:08:03,015 --> 00:08:05,643 and I'll try not to blow up the world if you don't. 118 00:08:10,856 --> 00:08:16,556 Ladies and gentlemen, may I present to you the class of 2010. 119 00:08:34,046 --> 00:08:35,035 Hey. Hey. 120 00:08:35,380 --> 00:08:36,779 So, how did I do? 121 00:08:36,848 --> 00:08:38,577 Not bad for a nutty professor. 122 00:08:38,650 --> 00:08:40,481 I'm sorry I have to miss the reception, 123 00:08:40,552 --> 00:08:42,019 but I have to get back to the lab. 124 00:08:42,087 --> 00:08:45,181 You're just afraid that your boss is going to find out you've been slacking off. 125 00:08:45,257 --> 00:08:47,316 No, I am not. I have him wrapped around my little finger. 126 00:08:47,392 --> 00:08:49,087 Is that right? Mmm-hmm. 127 00:08:51,430 --> 00:08:53,125 See you later. Bye. 128 00:08:54,800 --> 00:08:57,234 Zoe, congratulations. Thank you. 129 00:08:59,438 --> 00:09:01,463 All right, I've got to get back to the station. 130 00:09:01,540 --> 00:09:03,098 Someone needs to be on duty. 131 00:09:04,710 --> 00:09:06,905 I'm sorry your mother couldn't be here. 132 00:09:07,646 --> 00:09:09,204 Thank you for coming. 133 00:09:09,281 --> 00:09:10,976 Oh, you're coming to the party, right? 134 00:09:11,049 --> 00:09:12,346 With bells on. 135 00:09:13,051 --> 00:09:15,576 No, not just bells, right? 136 00:09:15,654 --> 00:09:17,053 You never know. 137 00:09:19,291 --> 00:09:20,758 Hey, Kevin. 138 00:09:21,126 --> 00:09:22,286 Nice speech, sis. 139 00:09:22,527 --> 00:09:24,085 All my coaching paid off. 140 00:09:24,162 --> 00:09:25,857 Yeah, right. 141 00:09:26,431 --> 00:09:27,762 Congrats. Thank you. 142 00:09:29,000 --> 00:09:31,628 I'm going to head over with Wendy and Pilar, so I'll met you there. 143 00:09:31,703 --> 00:09:32,692 Right. 144 00:09:33,038 --> 00:09:34,062 Bye. Bye. 145 00:09:34,139 --> 00:09:36,130 Congratulations. Here, babe. 146 00:09:36,208 --> 00:09:37,436 Thank you. 147 00:09:40,746 --> 00:09:43,180 The college thing is going to be easier, right? 148 00:09:43,248 --> 00:09:45,216 No, just more expensive. 149 00:09:46,685 --> 00:09:47,845 Yeah. 150 00:09:51,623 --> 00:09:54,717 I know this isn't environmentally correct, 151 00:09:54,793 --> 00:09:56,454 but I really miss my old jeep. 152 00:09:56,762 --> 00:09:59,993 Well, next time you won't ignore the tornado crossing sign. 153 00:10:05,370 --> 00:10:07,235 Did you feel that? Yeah. Earthquake? 154 00:10:08,273 --> 00:10:09,501 No, I don't think so. 155 00:10:13,678 --> 00:10:15,168 Jack Carter. Allison Carter. 156 00:10:15,247 --> 00:10:16,771 It's Jo. Fargo. 157 00:10:17,616 --> 00:10:20,107 What? Who's lab? Section Five? 158 00:10:20,285 --> 00:10:21,377 Okay, yeah, I'll be right there. 159 00:10:21,453 --> 00:10:22,852 All right, we're on our way. 160 00:10:23,755 --> 00:10:25,416 One day. Is that too much to ask? 161 00:10:25,490 --> 00:10:27,014 There's always tomorrow. Yeah, I know. 162 00:10:30,529 --> 00:10:33,623 Rad sensors picked up a surge of exotic particles, and thermal scans 163 00:10:33,698 --> 00:10:36,394 are detecting something in the containment area that wasn't there before. 164 00:10:36,468 --> 00:10:37,958 What kind of something? We're not sure. 165 00:10:38,036 --> 00:10:40,800 It's organic, but visuals haven't come back online. 166 00:10:40,872 --> 00:10:43,397 Okay. Is anyone else in there? I don't know. 167 00:10:43,475 --> 00:10:44,908 What? You're not sure? Well, no. 168 00:10:44,976 --> 00:10:46,534 Well, Jack, maybe you should wait. 169 00:10:46,611 --> 00:10:48,602 I can't. There could be somebody in there. 170 00:10:48,680 --> 00:10:50,170 Be careful. 171 00:10:50,649 --> 00:10:52,344 It's hard to be carefuller. 172 00:10:52,784 --> 00:10:55,275 What? I know it's not a word. 173 00:10:59,090 --> 00:11:00,114 I don't like this. 174 00:11:00,192 --> 00:11:02,820 What's the matter, Jo? Scared of a little trans-dimensional radiation? 175 00:11:02,894 --> 00:11:03,883 Yeah. 176 00:11:18,176 --> 00:11:20,906 Okay. You guys take the computers. 177 00:11:20,979 --> 00:11:22,776 Bishop, come with me. 178 00:11:32,023 --> 00:11:33,547 Jo, take the hallway. 179 00:11:57,182 --> 00:11:58,171 Jo? 180 00:12:07,592 --> 00:12:08,889 Oh, my God. 181 00:12:18,003 --> 00:12:19,436 He's waiting for us. 182 00:12:19,504 --> 00:12:20,630 What did he say? 183 00:12:20,705 --> 00:12:24,334 Well, we found a body fused into the wall of a top secret area of Section Five. 184 00:12:24,409 --> 00:12:25,876 He was concerned. 185 00:12:26,311 --> 00:12:28,245 Was that sarcasm, Agent Carter? 186 00:12:28,313 --> 00:12:30,110 Perhaps, Sheriff Carter. 187 00:12:30,181 --> 00:12:33,173 Isn't this Carter-Carter thing getting just a little old? 188 00:12:33,418 --> 00:12:35,181 No, not yet. 189 00:12:37,222 --> 00:12:38,712 Hello, Dr. Deacon. 190 00:12:39,257 --> 00:12:43,387 Hello. I'm sorry I had to pull you out of Zoe's party, 191 00:12:43,461 --> 00:12:46,521 but were we able to identify the body? 192 00:12:47,198 --> 00:12:48,927 That's not going to be so easy. 193 00:12:49,000 --> 00:12:52,936 Yeah. The weird part or weirder part is that the lab was empty, 194 00:12:53,004 --> 00:12:54,471 and then the body was detected. 195 00:12:54,539 --> 00:12:57,702 Whoever this is, they seem to have just appeared. 196 00:12:59,344 --> 00:13:02,939 All right, you two, let's see if we can determine from where. 197 00:13:15,360 --> 00:13:18,158 Dr. Deacon, are you okay? 198 00:13:22,167 --> 00:13:24,032 Fine. Scalpel. 199 00:13:41,586 --> 00:13:43,577 Bones are brittle to the touch. 200 00:13:45,223 --> 00:13:48,522 Internal chest cavity shows massive tissue damage. 201 00:13:48,593 --> 00:13:50,652 Organs are all but disintegrated. 202 00:13:51,296 --> 00:13:52,957 Let's get a tissue sample. 203 00:13:53,798 --> 00:13:55,595 I'm craving red meat. 204 00:13:56,534 --> 00:13:57,933 That's just wrong. 205 00:13:58,536 --> 00:13:59,594 Beef jerky. 206 00:14:01,473 --> 00:14:04,033 Okay, seriously, I think I just threw up in my mouth a little. 207 00:14:04,109 --> 00:14:06,043 I'm trying to concentrate in here. 208 00:14:19,791 --> 00:14:21,554 It doesn't look very encouraging. 209 00:14:21,626 --> 00:14:22,786 What did you find? 210 00:14:22,861 --> 00:14:25,796 She's been exposed to an intense dose of radiation. 211 00:14:26,464 --> 00:14:27,795 What kind of radiation? 212 00:14:27,866 --> 00:14:29,231 Exotic particles. 213 00:14:30,035 --> 00:14:34,870 It's going to be extremely difficult to find an intact DNA sample. 214 00:14:35,874 --> 00:14:37,637 These are the same particles we picked up 215 00:14:37,709 --> 00:14:40,405 when Carl Carlson breeched the artifact containment chamber. 216 00:14:40,478 --> 00:14:42,139 Well, that's simply impossible. 217 00:14:42,347 --> 00:14:44,212 We ran every test, right? 218 00:14:44,282 --> 00:14:46,375 There was no sign of containment breech. 219 00:14:47,786 --> 00:14:51,847 But there was a radiation surge just before we found the body. 220 00:14:52,357 --> 00:14:55,326 There's only one place these could have come from, 221 00:14:55,560 --> 00:14:56,549 the artifact. 222 00:15:00,498 --> 00:15:01,624 Right. 223 00:15:07,238 --> 00:15:09,206 There has to be some way to identify the body. 224 00:15:09,274 --> 00:15:10,741 In this case, the body's far too distorted. 225 00:15:10,809 --> 00:15:13,369 Without more to go on, we'll never know who it is. 226 00:15:13,445 --> 00:15:14,776 Kim. I'm sorry? 227 00:15:14,846 --> 00:15:17,371 Kim has been developing a DNA reconstruction program. 228 00:15:17,449 --> 00:15:18,711 That could work. I doubt it. 229 00:15:18,783 --> 00:15:22,480 Yeah. But it's designed to reconstruct entire contiguous DNA strands 230 00:15:22,554 --> 00:15:23,816 based on partial samples. 231 00:15:23,888 --> 00:15:25,788 But it's still in the early experimental stages. 232 00:15:25,857 --> 00:15:27,825 Yeah, but if she can put the pieces together, 233 00:15:27,892 --> 00:15:30,486 then we can rebuild our John Doe on a cellular level. 234 00:15:32,530 --> 00:15:34,430 What? I learn things. 235 00:15:34,499 --> 00:15:35,989 Let's go talk to her. 236 00:15:36,067 --> 00:15:37,398 I learn things. 237 00:15:37,469 --> 00:15:40,199 We need you to identify the body found in Section Five. 238 00:15:40,271 --> 00:15:42,398 Well, what happened? That's what we need to figure out. 239 00:15:42,474 --> 00:15:45,671 It's a long shot, so if you think it's impossible... 240 00:15:45,744 --> 00:15:47,234 Anything is possible. 241 00:15:47,312 --> 00:15:49,746 I'll just have to modify the existing software. 242 00:15:49,814 --> 00:15:50,838 Great. 243 00:15:50,915 --> 00:15:52,906 Look, why don't you guys go back to Zoe's party? 244 00:15:52,984 --> 00:15:54,349 If we get something, we'll call you. 245 00:15:54,419 --> 00:15:55,613 Okay. Great. 246 00:15:56,488 --> 00:15:57,921 Why do you say things like that? 247 00:15:57,989 --> 00:15:59,286 What? Well, it's just... 248 00:15:59,357 --> 00:16:00,654 I was being polite. 249 00:16:02,961 --> 00:16:03,950 What's wrong? 250 00:16:04,028 --> 00:16:06,826 Nothing. Just concerned about all this stuff. 251 00:16:06,898 --> 00:16:09,628 Well, don't worry. I'm sure I can figure something out. 252 00:16:23,748 --> 00:16:28,310 One Newton Appletini and a virgin Margaret Mead 'cause you're on duty. 253 00:16:30,288 --> 00:16:31,277 Mead? 254 00:16:31,756 --> 00:16:34,623 Water, yeast, honey? 255 00:16:37,829 --> 00:16:39,956 Seriously, I don't know why I bother. 256 00:16:40,031 --> 00:16:42,192 Yeah, good to see you, too. 257 00:16:43,334 --> 00:16:44,494 Unbelievable. 258 00:16:46,504 --> 00:16:48,529 Well, I don't work for the Consortium anymore, 259 00:16:48,606 --> 00:16:51,473 so if you want me, you'll have to do better than that. 260 00:16:55,680 --> 00:16:56,840 Wait here. 261 00:16:59,818 --> 00:17:00,807 Oh, no. 262 00:17:08,026 --> 00:17:09,357 Hey, are you okay? 263 00:17:09,427 --> 00:17:11,258 I don't know what happened. It came out of nowhere. 264 00:17:11,329 --> 00:17:13,024 Literally, one second it wasn't there, 265 00:17:13,097 --> 00:17:14,428 then poof! It just appeared. 266 00:17:14,499 --> 00:17:16,433 Okay, okay. Just sit tight for one second. 267 00:17:18,236 --> 00:17:19,498 Carter? Yeah. 268 00:17:19,971 --> 00:17:22,166 Wasn't this crushed by a runaway tornado? 269 00:17:22,240 --> 00:17:23,764 About six months ago. 270 00:17:30,481 --> 00:17:33,143 The security sticker is three years old. 271 00:17:36,287 --> 00:17:37,845 Don't be there. Don't be... 272 00:17:37,922 --> 00:17:39,082 What? What is it? 273 00:17:47,131 --> 00:17:48,120 No way. 274 00:17:55,773 --> 00:17:57,866 Why am I getting d�j� vu? 275 00:17:57,942 --> 00:18:00,069 It's a lot of the same equipment we used 276 00:18:00,144 --> 00:18:02,704 to test the aftermath our last temporal anomaly. 277 00:18:02,780 --> 00:18:03,974 Temporal anomaly. 278 00:18:04,048 --> 00:18:05,811 We haven't completed our analysis yet, 279 00:18:05,884 --> 00:18:08,375 but it looks like a fundamental quantum instability. 280 00:18:08,453 --> 00:18:11,217 Oh, you mean like back what happened with Walter Perkins' time machine? 281 00:18:11,289 --> 00:18:12,984 Tachyon... 282 00:18:13,791 --> 00:18:15,349 Accelerator, Sheriff. 283 00:18:15,426 --> 00:18:17,326 Well, tomato, tomahto, that was years ago. 284 00:18:17,428 --> 00:18:19,293 You really think that's what's happening now? 285 00:18:19,364 --> 00:18:20,353 No. 286 00:18:21,199 --> 00:18:24,032 Walter's machine has been locked up in a vault for four years. 287 00:18:24,102 --> 00:18:26,070 Couldn't he have built another one? 288 00:18:27,272 --> 00:18:29,035 Walter's under house arrest. 289 00:18:29,107 --> 00:18:31,234 Even if he could get his hands on the right equipment, 290 00:18:31,309 --> 00:18:34,938 he's not reckless enough to do something like this again, 291 00:18:35,013 --> 00:18:37,777 especially, given his condition. 292 00:18:37,849 --> 00:18:40,079 Well, maybe he didn't do it, but he might know what it is. 293 00:18:40,151 --> 00:18:41,550 Either way, it's worth a chat. 294 00:18:41,619 --> 00:18:42,677 Waste of time. 295 00:18:43,488 --> 00:18:45,513 Call me if you come up with something better. 296 00:18:52,230 --> 00:18:53,663 Can I get you something? 297 00:18:54,198 --> 00:18:56,860 Coffee, tea, Red Bull? 298 00:18:59,103 --> 00:19:02,129 No. Thanks, Walter, this isn't a social call. 299 00:19:08,112 --> 00:19:10,637 Didn't your mother ever teach you it's rude to stare? 300 00:19:11,616 --> 00:19:12,878 Sorry. 301 00:19:14,118 --> 00:19:15,608 It's a little disconcerting. 302 00:19:16,654 --> 00:19:19,179 I'm the only 40-year-old teenager in town. 303 00:19:19,657 --> 00:19:21,557 Don't tell me about disconcerting. 304 00:19:24,696 --> 00:19:27,790 Look, Walter, there's been some strange activity in town... 305 00:19:27,865 --> 00:19:30,425 You think it's the result of a temporal anomaly. 306 00:19:30,902 --> 00:19:31,891 Yeah. 307 00:19:32,270 --> 00:19:34,704 Which you think I have something to do with? 308 00:19:34,772 --> 00:19:37,605 Well, I hate to disappoint you, Sheriff, but it wasn't me. 309 00:19:39,344 --> 00:19:40,675 I'm under house arrest. 310 00:19:41,179 --> 00:19:44,342 The temporal stabilizer keeps me from getting any younger, 311 00:19:44,415 --> 00:19:47,976 but one foot outside that front door and it's set to shut off. 312 00:19:50,121 --> 00:19:52,089 I don't want to end up in diapers. 313 00:19:52,724 --> 00:19:55,989 Do you have any side projects you're working on that maybe I should know about? 314 00:19:56,060 --> 00:19:59,757 My last side project cost me my marriage and my family. 315 00:19:59,831 --> 00:20:01,560 Susan was pretty understanding 316 00:20:01,632 --> 00:20:03,827 about the whole cloning her thing, 317 00:20:03,901 --> 00:20:07,769 but no woman wants to be married to a 16-year-old. 318 00:20:08,439 --> 00:20:11,875 Well, it's a tad creepy, not to mention illegal. 319 00:20:13,778 --> 00:20:17,407 Besides, part of my sentence is no technology above a class two rating. 320 00:20:17,482 --> 00:20:20,849 Hell, I had to file for special dispensation just to get that Xbox. 321 00:20:20,918 --> 00:20:22,283 It's only a 360. 322 00:20:22,353 --> 00:20:25,550 Well, who besides you in town could be causing something like this? 323 00:20:26,758 --> 00:20:30,489 Well, I suppose anyone who knows their quantum physics 324 00:20:30,561 --> 00:20:32,290 and has access to my accelerator. 325 00:20:36,901 --> 00:20:38,892 How much longer? I have to get going. 326 00:20:38,970 --> 00:20:40,597 Why? Got a hot date? 327 00:20:40,671 --> 00:20:41,660 I date. 328 00:20:41,739 --> 00:20:43,036 Okay. I do. 329 00:20:43,107 --> 00:20:44,574 I believe you. 330 00:20:45,209 --> 00:20:46,801 No, I don't. 331 00:20:46,878 --> 00:20:48,072 I know. 332 00:20:49,514 --> 00:20:52,005 I'm almost done here if you want to take off. 333 00:20:57,688 --> 00:20:58,985 Any luck? Not in love. 334 00:20:59,057 --> 00:21:00,115 What? 335 00:21:00,191 --> 00:21:01,749 Don't ask. 336 00:21:03,094 --> 00:21:05,961 I finished the body scan. It's reconstructing the DNA now. 337 00:21:07,498 --> 00:21:08,863 Huh. 338 00:21:09,133 --> 00:21:10,293 What's wrong? 339 00:21:10,868 --> 00:21:13,029 I don't know. Something's off. 340 00:21:13,871 --> 00:21:15,839 This looks distorted to me. 341 00:21:16,407 --> 00:21:17,999 I think it looks pretty good. 342 00:21:18,076 --> 00:21:19,839 It's just going to take a little time. 343 00:21:19,911 --> 00:21:23,642 Maybe, but just try adjusting the base pair algorithms. 344 00:21:23,714 --> 00:21:25,341 Henry, I'm sure that's going to slow us down. 345 00:21:25,416 --> 00:21:26,576 Please. Trust me. 346 00:21:27,118 --> 00:21:28,710 I do. Okay. 347 00:21:50,575 --> 00:21:52,770 I don't know what I would do without you. 348 00:22:14,632 --> 00:22:16,031 Given young Walter's situation, 349 00:22:16,100 --> 00:22:18,193 I don't think he could possibly have started this. 350 00:22:18,269 --> 00:22:21,363 I'm finalizing your list of everyone with quantum physics background 351 00:22:21,439 --> 00:22:23,339 and Section Five clearance. 352 00:22:23,407 --> 00:22:26,171 Well, hopefully that will narrow down our list of suspects. 353 00:22:26,244 --> 00:22:28,041 It narrowed it down all right. 354 00:22:28,112 --> 00:22:29,101 How many? 355 00:22:29,413 --> 00:22:30,812 Take a look. 356 00:22:33,151 --> 00:22:34,379 Oh, man. 357 00:22:35,086 --> 00:22:37,680 Kim's made some progress, not very encouraging. 358 00:22:37,889 --> 00:22:39,652 Oh, hey, how did it go with Walter? 359 00:22:39,724 --> 00:22:40,816 He didn't do it. 360 00:22:41,192 --> 00:22:42,750 Are you sure? Yeah, positive. 361 00:22:42,827 --> 00:22:44,818 But I made a list of all the people who had access 362 00:22:44,896 --> 00:22:46,488 and the ability to cause something like this. 363 00:22:46,564 --> 00:22:47,622 And how many are on it? 364 00:22:47,698 --> 00:22:49,723 After eliminating Walter, two, 365 00:22:49,800 --> 00:22:51,665 and one of them is Nathan Stark. 366 00:22:51,736 --> 00:22:54,569 Well, he's been gone for four years. Who's the other one? 367 00:22:54,639 --> 00:22:55,765 Kim? What? 368 00:22:58,910 --> 00:23:00,639 I have something to show you. 369 00:23:05,616 --> 00:23:07,914 Well, this has to be a mistake. 370 00:23:07,985 --> 00:23:10,783 I mean, maybe the sample was contaminated? 371 00:23:11,322 --> 00:23:13,256 I've checked. It's no mistake. 372 00:23:14,358 --> 00:23:15,950 What we are looking at is definitely... 373 00:23:16,093 --> 00:23:17,082 You. 374 00:23:22,366 --> 00:23:24,596 Then again, you knew that, didn't you, Henry? 375 00:23:25,570 --> 00:23:26,696 Henry? 376 00:23:27,838 --> 00:23:29,738 He was the other name on the list. 377 00:23:33,644 --> 00:23:35,339 Henry, what did you do? 378 00:23:39,850 --> 00:23:41,909 So the body we found fused to the wall, 379 00:23:41,986 --> 00:23:44,318 that body right there, that's you? 380 00:23:44,388 --> 00:23:45,377 That's me. 381 00:23:45,456 --> 00:23:47,788 Which means you died four years ago. 382 00:23:49,360 --> 00:23:50,384 Apparently. 383 00:23:50,461 --> 00:23:52,861 But you're here right now. It doesn't make any sense. 384 00:23:52,930 --> 00:23:56,957 It does if Henry changed the outcome of the accident using Walter's machine. 385 00:23:58,769 --> 00:23:59,963 Henry? 386 00:24:00,037 --> 00:24:02,267 I lost her the first time to Jason. 387 00:24:03,541 --> 00:24:05,736 But we got a second chance. 388 00:24:10,414 --> 00:24:11,881 I couldn't let you go. 389 00:24:13,751 --> 00:24:14,740 They... 390 00:24:16,721 --> 00:24:18,086 They couldn't identify your body, 391 00:24:18,155 --> 00:24:21,420 so they brought me in to see if I could... 392 00:24:24,996 --> 00:24:27,965 It took days. 393 00:24:30,301 --> 00:24:34,601 So you used Walter's tachyonic accelerator to change history? 394 00:24:35,106 --> 00:24:37,666 That's insane. You lobbied for Stark's job to gain access... 395 00:24:37,742 --> 00:24:39,004 It was the only way. 396 00:24:39,076 --> 00:24:41,408 Nathan was never going to let me try this. He knew the risks. 397 00:24:41,479 --> 00:24:42,673 Well, what risks? 398 00:24:44,615 --> 00:24:46,082 Creating a paradox, 399 00:24:47,485 --> 00:24:50,079 an alternate timeline with a different outcome. 400 00:24:51,188 --> 00:24:55,852 What we're witnessing is two intersecting realities colliding, 401 00:24:56,894 --> 00:24:59,692 competing for the same space-time continuum. 402 00:24:59,764 --> 00:25:01,231 One where you died. 403 00:25:01,632 --> 00:25:03,190 One where I lived. 404 00:25:04,168 --> 00:25:07,365 But if that's true, we're living in the wrong time line. 405 00:25:07,438 --> 00:25:08,564 Yes. 406 00:25:08,639 --> 00:25:11,574 None of what we've known for the past four years was supposed to happen. 407 00:25:11,642 --> 00:25:15,476 No, but this is life now. 408 00:25:17,348 --> 00:25:18,508 Our life. 409 00:25:19,784 --> 00:25:21,809 Do you really want me to change it? 410 00:25:26,123 --> 00:25:27,852 Henry, you got to fix this. 411 00:25:29,226 --> 00:25:30,693 If you don't, things could get worse. 412 00:25:30,761 --> 00:25:31,887 Or they could equalize. 413 00:25:31,962 --> 00:25:33,691 Is that a chance you're really willing to take? 414 00:25:33,764 --> 00:25:35,629 I already did. 415 00:25:42,873 --> 00:25:46,468 Josefina, it's the most natural thing in the world. 416 00:25:46,944 --> 00:25:50,311 You just got to relax and be open to it. 417 00:25:50,381 --> 00:25:51,370 Trust me. 418 00:25:53,117 --> 00:25:58,316 I do trust you, but the whole idea just freaks me out. 419 00:26:04,295 --> 00:26:05,284 Lupo. 420 00:26:07,064 --> 00:26:08,122 You saw what? 421 00:26:09,166 --> 00:26:10,258 Where? 422 00:26:29,553 --> 00:26:30,986 What the hell was that? 423 00:26:31,922 --> 00:26:33,514 It's just the beginning. 424 00:26:40,564 --> 00:26:41,758 You found it where? 425 00:26:41,832 --> 00:26:44,027 Fused into the wall of the artifact chamber. 426 00:26:44,402 --> 00:26:46,529 And you're sure it's Kim Deacon. 427 00:26:46,604 --> 00:26:47,935 Yes. 428 00:26:48,005 --> 00:26:49,700 Can we talk about my mom now? 429 00:26:51,175 --> 00:26:52,904 I'm afraid we're out of time. 430 00:26:53,577 --> 00:26:56,740 When I snap my fingers, you will awake feeling refreshed, 431 00:26:56,814 --> 00:26:59,715 and will remember nothing about what we discussed here today. 432 00:26:59,784 --> 00:27:02,184 One, two, three. 433 00:27:02,253 --> 00:27:05,313 Which is why it's not even possible for me to be hypnotized. 434 00:27:05,389 --> 00:27:08,654 Well, Fargo, we'll just have to keep working on it. 435 00:27:09,493 --> 00:27:10,755 Any injuries? 436 00:27:11,562 --> 00:27:14,087 Okay, good. We're working on it. I'll call you later. 437 00:27:15,099 --> 00:27:17,124 Remember that tornado that took out my jeep? Yeah. 438 00:27:17,201 --> 00:27:18,668 It just popped up on Main Street 439 00:27:18,736 --> 00:27:20,226 and took out half the block. 440 00:27:20,304 --> 00:27:21,532 Okay, Henry has to stop this. 441 00:27:21,605 --> 00:27:22,902 I know, but he won't. 442 00:27:24,708 --> 00:27:26,403 But there is one person who might. 443 00:27:27,077 --> 00:27:29,238 I'll make the call. Okay. Thanks. 444 00:27:37,188 --> 00:27:39,418 MARLA.; Dr. Stark? Yes, Marla. 445 00:27:39,490 --> 00:27:41,958 Allison Carter is on the line. She says it's urgent. 446 00:27:44,728 --> 00:27:46,719 Oh, should be interesting. 447 00:27:47,998 --> 00:27:50,296 Allison, what a surprise. 448 00:27:52,536 --> 00:27:53,798 Are you okay? 449 00:27:54,271 --> 00:27:55,670 I really don't want him here. 450 00:27:55,739 --> 00:27:58,003 Neither do I, but I also don't want the universe to unravel. 451 00:27:58,075 --> 00:27:59,099 No, 452 00:28:00,411 --> 00:28:01,400 I mean it. 453 00:28:02,112 --> 00:28:04,012 I don't want him to try to fix it. 454 00:28:05,449 --> 00:28:09,545 I know it's selfish, but I love our life. 455 00:28:10,488 --> 00:28:11,887 I love this baby. 456 00:28:12,490 --> 00:28:13,616 I know. 457 00:28:14,558 --> 00:28:15,616 Me, too. 458 00:28:17,127 --> 00:28:20,790 Well, well, well, if it isn't the Carters, 459 00:28:20,865 --> 00:28:22,628 and the little Carter-to-be. 460 00:28:22,700 --> 00:28:24,031 Pregnancy suits you. 461 00:28:25,135 --> 00:28:27,035 Yeah, it does. 462 00:28:27,471 --> 00:28:28,665 Hello, Sheriff. 463 00:28:29,273 --> 00:28:30,934 You ready to save the world? 464 00:28:35,613 --> 00:28:36,602 You ready? 465 00:28:39,316 --> 00:28:40,374 No. 466 00:28:55,366 --> 00:28:56,628 So, let me get this straight. 467 00:28:56,700 --> 00:28:59,260 I got fired for cutting corners on the artifact, 468 00:28:59,336 --> 00:29:02,965 but Henry gets to play with the space-time continuum? 469 00:29:03,040 --> 00:29:05,372 We didn't know what he was doing until after he did it. 470 00:29:05,442 --> 00:29:07,706 You realize that was a rhetorical question? 471 00:29:08,379 --> 00:29:09,710 I do now, yeah. 472 00:29:09,780 --> 00:29:11,407 So what are we dealing with here? 473 00:29:11,482 --> 00:29:12,471 A mess. 474 00:29:13,551 --> 00:29:16,611 Time is supposed to be fixed. 475 00:29:17,354 --> 00:29:18,582 A straight line. 476 00:29:24,061 --> 00:29:26,154 Start here, you end here, 477 00:29:26,230 --> 00:29:28,528 experiencing everything in logical order. 478 00:29:28,599 --> 00:29:32,865 Henry went back and changed history, 479 00:29:32,937 --> 00:29:35,405 thereby creating a paradox. 480 00:29:35,472 --> 00:29:38,498 A completely separate and different timeline. 481 00:29:38,576 --> 00:29:40,601 We know that much. What do we do about it? 482 00:29:40,678 --> 00:29:42,612 Not do. Undo. 483 00:29:43,414 --> 00:29:45,882 We need to stop Henry from saving Kim, 484 00:29:45,950 --> 00:29:50,785 thereby erasing this timeline completely. 485 00:29:50,854 --> 00:29:52,151 Okay, how do we do that? 486 00:29:52,222 --> 00:29:53,917 Someone's got to go back. 487 00:29:55,726 --> 00:29:56,715 Someone? 488 00:29:58,062 --> 00:29:59,051 Okay. 489 00:30:00,297 --> 00:30:01,423 Me. 490 00:30:03,567 --> 00:30:05,034 Glad we got that straight. 491 00:30:06,437 --> 00:30:07,995 Nathan, thanks for doing this. 492 00:30:08,672 --> 00:30:10,572 Everyone deserves a second chance. 493 00:30:21,285 --> 00:30:24,254 You were right. This is really nice. 494 00:30:27,958 --> 00:30:30,324 I'm glad you changed your mind. 495 00:30:30,928 --> 00:30:33,897 I can't believe it took me four years to get you naked. 496 00:30:35,165 --> 00:30:36,655 Outdoors, anyway. 497 00:30:37,835 --> 00:30:39,200 What convinced you? 498 00:30:42,306 --> 00:30:44,331 I just knew it was time. 499 00:31:14,605 --> 00:31:15,902 You found me. 500 00:31:17,007 --> 00:31:20,067 Well, it's a big glass office. It wasn't hard. 501 00:31:34,958 --> 00:31:36,949 You heard about what happened downtown? 502 00:31:40,197 --> 00:31:42,028 I thought I could fix this. 503 00:31:43,867 --> 00:31:45,061 I can't. 504 00:31:46,336 --> 00:31:48,270 You had to know this could happen. 505 00:31:50,941 --> 00:31:52,909 You weren't going to tell me. 506 00:31:54,078 --> 00:31:56,171 I'd hoped I'd never have to. 507 00:31:59,383 --> 00:32:02,716 You know now there's only one way to make things right. 508 00:32:11,328 --> 00:32:14,024 I barely survived losing you the first time. 509 00:32:17,401 --> 00:32:18,925 I can't... I can't... 510 00:32:20,037 --> 00:32:21,902 I can't do that again. 511 00:32:25,075 --> 00:32:27,600 This isn't just about you 512 00:32:27,678 --> 00:32:28,940 or me. 513 00:32:30,214 --> 00:32:31,442 I can't. 514 00:32:32,416 --> 00:32:33,713 You have to. 515 00:32:46,396 --> 00:32:47,420 Well? 516 00:32:47,498 --> 00:32:48,692 Working on it. 517 00:32:49,133 --> 00:32:50,157 Work faster. 518 00:32:51,135 --> 00:32:53,831 Would you like to try, Sheriff? 519 00:32:57,441 --> 00:32:59,636 All of the algorithms are correct. 520 00:32:59,710 --> 00:33:00,870 I do not know what is wrong. 521 00:33:00,944 --> 00:33:03,435 Maybe you're missing something. I'm not missing anything. 522 00:33:03,514 --> 00:33:06,415 Yes, you are. This. 523 00:33:06,950 --> 00:33:08,008 What's that? 524 00:33:08,085 --> 00:33:09,143 Nathan. 525 00:33:09,620 --> 00:33:13,716 The fragment I took from the artifact four years ago. 526 00:33:14,958 --> 00:33:16,255 You know something I don't, Henry? 527 00:33:16,326 --> 00:33:17,623 It's trans-dimensional. 528 00:33:17,694 --> 00:33:20,322 It exists completely outside our space-time continuum. 529 00:33:20,397 --> 00:33:22,763 So none of the rules apply. Right. 530 00:33:22,833 --> 00:33:25,700 Okay, and now for those of us who aren't astro-physicists. 531 00:33:25,769 --> 00:33:27,396 If the Big Bang was a plane crash, 532 00:33:27,471 --> 00:33:28,995 the artifact is the black box. 533 00:33:29,072 --> 00:33:32,064 It's the last remnant of whatever universe existed before our own. 534 00:33:32,142 --> 00:33:36,101 Technology light years beyond our own, but billions of years old. 535 00:33:36,180 --> 00:33:39,206 At the moment, physical time travel is impossible, 536 00:33:39,283 --> 00:33:41,080 but the transfer of consciousness from 537 00:33:41,151 --> 00:33:43,244 one temporal plane to another 538 00:33:46,190 --> 00:33:47,248 isn't. 539 00:33:47,324 --> 00:33:49,258 So you sent your mind back in time. 540 00:33:49,326 --> 00:33:50,452 More or less, yes. 541 00:33:50,527 --> 00:33:54,486 And now we have to do it again? No, you have to do it again. 542 00:33:55,265 --> 00:33:57,699 And, Nathan, I'm going to leave this in your hands. 543 00:33:57,768 --> 00:34:00,259 Oh, can't say I'm loving that plan. 544 00:34:00,337 --> 00:34:01,770 Where are you going, Henry? 545 00:34:01,839 --> 00:34:03,101 To say goodbye. 546 00:34:14,318 --> 00:34:16,218 Maybe Henry's right, 547 00:34:16,286 --> 00:34:18,413 and maybe things will equalize 548 00:34:18,488 --> 00:34:20,649 and things can stay the way they are. 549 00:34:20,724 --> 00:34:23,090 Henry knows things can't stay the way they are. 550 00:34:26,496 --> 00:34:29,397 Aren't you even a little afraid to lose me, 551 00:34:30,133 --> 00:34:31,657 to lose us? 552 00:34:32,970 --> 00:34:34,198 Listen to me. 553 00:34:35,072 --> 00:34:37,438 There's no time, no space, 554 00:34:37,507 --> 00:34:40,374 no way that we don't end up together. 555 00:34:41,612 --> 00:34:43,603 You just have to have a little faith. 556 00:34:52,155 --> 00:34:53,952 Even knowing what I know now, 557 00:34:55,259 --> 00:34:56,590 I would do it again. 558 00:34:58,228 --> 00:34:59,593 I know you would. 559 00:35:10,841 --> 00:35:12,741 We're running out of time, Carter. 560 00:35:41,738 --> 00:35:44,002 SARAH.; Good morning, Sheriff Carter. 561 00:35:52,582 --> 00:35:53,947 Good morning, SARAH. 562 00:35:54,418 --> 00:35:56,579 I'm detecting an odd tone in your voice. 563 00:35:56,653 --> 00:35:58,314 Is everything all right? 564 00:36:00,257 --> 00:36:01,417 What day is it? 565 00:36:01,992 --> 00:36:04,756 Tuesday, October 3rd, 2006. 566 00:36:17,507 --> 00:36:18,599 Zoe. 567 00:36:19,343 --> 00:36:20,435 Don't freak out. Okay? 568 00:36:20,510 --> 00:36:23,775 I swear, I was up studying at Pilar's house and I fell asleep and... 569 00:36:24,147 --> 00:36:26,707 Okay, now I'm kind of freaking out. 570 00:36:26,783 --> 00:36:29,752 No, I'm just glad you're home safely. 571 00:36:31,655 --> 00:36:35,182 So you're not gonna ground me until I'm 30? 572 00:36:36,059 --> 00:36:38,687 No, not today. 573 00:36:41,198 --> 00:36:42,290 Cool. 574 00:36:48,772 --> 00:36:49,761 Zoe? 575 00:36:53,610 --> 00:36:58,411 Look, I'm not sure how this is going to play out, 576 00:36:58,482 --> 00:37:00,450 or even if I'm gonna remember it, 577 00:37:00,517 --> 00:37:02,747 but I want you to know 578 00:37:03,320 --> 00:37:05,754 that I will always be there for you. 579 00:37:08,692 --> 00:37:09,681 Okay. 580 00:37:12,462 --> 00:37:14,020 Is everything okay? 581 00:37:15,265 --> 00:37:16,630 It will be. 582 00:37:21,371 --> 00:37:22,668 Good morning, Nathan. 583 00:37:22,739 --> 00:37:24,138 Good morning, Beverly. 584 00:37:24,875 --> 00:37:26,308 Do you have something for me? 585 00:37:26,376 --> 00:37:27,468 I sure do. 586 00:37:41,858 --> 00:37:44,827 I finished the psych evaluations on the Global employees. 587 00:37:47,597 --> 00:37:50,623 Dr. Stark? They're waiting for you in Section Five. 588 00:37:52,302 --> 00:37:53,667 The big test? 589 00:37:57,441 --> 00:37:58,430 Excuse me. 590 00:38:01,745 --> 00:38:03,804 Allison. Hey, Carter. What's up? 591 00:38:04,981 --> 00:38:06,346 Just looking for Henry. 592 00:38:06,416 --> 00:38:08,247 I haven't seen him. You okay? 593 00:38:08,318 --> 00:38:09,478 Yeah, yeah. 594 00:38:11,121 --> 00:38:12,213 Hey! 595 00:38:13,757 --> 00:38:14,985 You look great. 596 00:38:15,459 --> 00:38:16,448 Thanks. 597 00:38:23,867 --> 00:38:26,734 All rover computer links are up and running. 598 00:38:28,472 --> 00:38:30,201 Let's mark the time and date. 599 00:38:30,607 --> 00:38:33,269 9:27 a. m. October 3rd, 2006. 600 00:38:34,444 --> 00:38:36,241 Let's take it for a test drive. 601 00:38:55,365 --> 00:38:56,354 Jack! 602 00:38:57,167 --> 00:38:58,657 What are you doing here? 603 00:38:59,002 --> 00:39:00,435 I'm stopping you, Henry. 604 00:39:07,711 --> 00:39:10,236 We are at marginal proximity now. 605 00:39:11,047 --> 00:39:12,241 Let's proceed. 606 00:39:13,150 --> 00:39:14,777 Igniting photon drill. 607 00:39:19,222 --> 00:39:20,689 You can't do this. 608 00:39:21,858 --> 00:39:23,189 Get out of the way. Henry! 609 00:39:26,897 --> 00:39:29,263 If you do this, the world will unravel. 610 00:39:29,332 --> 00:39:31,596 I can't let her go! I know! 611 00:39:32,636 --> 00:39:33,864 Moment of truth. 612 00:39:48,618 --> 00:39:50,108 That's why I'm here. 613 00:39:50,187 --> 00:39:52,883 Jack, I have to save her. 614 00:39:52,956 --> 00:39:54,423 You can't. 615 00:39:54,491 --> 00:39:55,617 It changes everything. 616 00:39:55,692 --> 00:39:56,886 What's happening in there? 617 00:39:56,960 --> 00:39:58,860 I don't know. Systems are offline. 618 00:39:58,929 --> 00:40:00,328 Get them back online! 619 00:40:00,397 --> 00:40:01,557 I'm trying! 620 00:40:04,901 --> 00:40:07,665 Jack, get the hell out of the way! 621 00:40:08,872 --> 00:40:10,066 I can't let you do this. 622 00:40:10,140 --> 00:40:11,937 If you don't, Kim dies. 623 00:40:12,008 --> 00:40:13,669 If I do, we all die! 624 00:40:15,445 --> 00:40:16,571 Oh, my God. 625 00:40:22,919 --> 00:40:25,149 No! No! 626 00:40:28,858 --> 00:40:29,950 I'm sorry. 627 00:40:30,660 --> 00:40:32,821 No! No! 628 00:40:37,500 --> 00:40:38,762 No! 629 00:40:55,051 --> 00:40:56,678 MAN.; What kind of accident? 630 00:40:56,753 --> 00:40:58,084 A breech of the artifact. 631 00:40:58,154 --> 00:41:01,055 A core sample was taken and Kim Anderson was killed. 632 00:41:01,391 --> 00:41:02,653 Do you have the sample? 633 00:41:02,726 --> 00:41:05,490 Not yet, but the biodegradable micro-transmitter 634 00:41:05,562 --> 00:41:07,996 I planted on Stark worked perfectly. 635 00:41:08,064 --> 00:41:10,032 Security scans never detected a thing, 636 00:41:10,100 --> 00:41:12,193 and now we know what we're dealing with. 637 00:41:12,636 --> 00:41:14,934 The Consortium will be very pleased. 638 00:41:15,005 --> 00:41:17,371 Do you have a plan for obtaining the sample? 639 00:41:17,440 --> 00:41:20,170 I always have a plan. That's why I'm here. 640 00:41:21,011 --> 00:41:23,605 You're here because we want you here. 641 00:41:24,014 --> 00:41:26,505 Do not forget who you work for. 642 00:41:31,454 --> 00:41:32,443 Hey. 643 00:41:34,758 --> 00:41:35,850 Hey. 644 00:41:37,794 --> 00:41:38,783 You doing okay? 645 00:41:38,862 --> 00:41:40,420 Yeah, yeah. 646 00:41:44,834 --> 00:41:46,324 I'm better than Henry. 647 00:41:46,670 --> 00:41:47,659 Yeah. 648 00:41:49,439 --> 00:41:51,270 I just hope that he can 649 00:41:55,111 --> 00:41:56,203 forgive me. 650 00:41:56,279 --> 00:41:57,678 Look, it was an accident, Carter. 651 00:41:57,747 --> 00:41:59,772 There was nothing you could have done. 652 00:42:01,051 --> 00:42:02,882 Yeah, I keep telling myself that. 653 00:42:03,586 --> 00:42:06,555 Look, I know it's hard to believe now, but things will get better. 654 00:42:08,091 --> 00:42:10,059 You just have to have a little faith. 655 00:42:12,796 --> 00:42:14,195 Allison, 656 00:42:16,232 --> 00:42:17,221 there's... 657 00:42:18,401 --> 00:42:19,527 What? 658 00:42:21,838 --> 00:42:22,862 Nothing. 659 00:42:22,939 --> 00:42:25,874 Come on. I'll let you buy me a cup of coffee. 660 00:42:27,277 --> 00:42:28,266 It's free. 661 00:42:28,845 --> 00:42:31,473 Oh, well, in that case, I'll buy. 662 00:42:33,683 --> 00:42:38,211 You know, I think this is definitely becoming our thing. 663 00:42:39,122 --> 00:42:40,987 We don't have a thing. 664 00:42:47,697 --> 00:42:48,721 We might. 47382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.