All language subtitles for Eureka - 01x11 - H.O.U.S.E. rules.720p.WEB-DL-TjHD.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,268 --> 00:00:03,826 Previously on Eureka. 2 00:00:03,903 --> 00:00:05,461 All this secrecy isn't healthy. 3 00:00:05,538 --> 00:00:08,803 I suggest instead, you start talking to each other. 4 00:00:08,874 --> 00:00:11,240 I thought I would give you a few issues to discuss. 5 00:00:11,777 --> 00:00:13,335 Allison Blake. 6 00:00:13,412 --> 00:00:15,141 Oh, crap! 7 00:00:15,281 --> 00:00:16,305 You're a dead woman! 8 00:00:16,382 --> 00:00:17,406 I'm all yours, princess. 9 00:00:17,483 --> 00:00:19,974 Like your problem with Carter is strictly professional. 10 00:00:20,052 --> 00:00:21,280 I hate the way he looks at you. 11 00:00:21,353 --> 00:00:22,547 Oh, I don't look at her. 12 00:00:22,621 --> 00:00:25,215 Oh, please, like a shark-eyeing chum. Really? 13 00:00:25,291 --> 00:00:27,418 Am I supposed to ignore that Mayberry's hitting on my wife? 14 00:00:27,493 --> 00:00:28,482 Soon to be "ex. " 15 00:00:28,561 --> 00:00:29,789 You do realize I'm standing right here? 16 00:00:29,862 --> 00:00:32,353 Don't the two of you ever get tired of bickering? Not really. 17 00:00:32,431 --> 00:00:35,366 All anyone around here does is feed on me. 18 00:00:35,434 --> 00:00:37,459 It's time for me to leave Eureka. 19 00:00:41,440 --> 00:00:43,601 Warning! System overload! 20 00:00:47,680 --> 00:00:49,705 Warning! System overload! 21 00:00:53,919 --> 00:00:55,910 Warning! System overload! 22 00:00:57,456 --> 00:00:58,445 Yeah! 23 00:01:01,460 --> 00:01:03,121 Yeah, I don't know what to say. 24 00:01:03,195 --> 00:01:04,662 Don't say anything. 25 00:01:04,730 --> 00:01:08,325 In fact, you've the right to remain silent. 26 00:01:08,400 --> 00:01:09,458 Anything you say... 27 00:01:09,535 --> 00:01:11,628 Carter, what are you doing? 28 00:01:11,704 --> 00:01:14,036 My job, and you're welcome. 29 00:01:14,106 --> 00:01:16,006 Can and will be used against you in a court of law. 30 00:01:16,075 --> 00:01:17,838 And he was doing his job, 31 00:01:17,910 --> 00:01:20,105 working on a classified project. 32 00:01:21,280 --> 00:01:24,408 Which was what? To atomize your facility, huh? 33 00:01:25,017 --> 00:01:26,041 A little help, Allison. 34 00:01:26,118 --> 00:01:28,951 I'm sorry, Carter. Technically, he hasn't broken any laws. 35 00:01:30,756 --> 00:01:32,553 Un-cuff him, Sheriff. 36 00:01:35,728 --> 00:01:36,888 Right. 37 00:01:37,763 --> 00:01:40,596 You know what? Here, do it yourself. 38 00:01:40,666 --> 00:01:41,894 And the next time one of your braniacs 39 00:01:41,967 --> 00:01:43,195 tries to blow up your building, 40 00:01:43,269 --> 00:01:44,566 don't think I'm going to stop him. 41 00:01:44,870 --> 00:01:46,167 In fact, I might help. 44 00:02:06,558 --> 00:02:07,786 Nice hair. 45 00:02:08,193 --> 00:02:10,184 Thanks. I've been working on it all night. 46 00:02:10,863 --> 00:02:12,854 Shouldn't you be at school? 47 00:02:12,965 --> 00:02:14,262 Shouldn't you be at work? 48 00:02:14,333 --> 00:02:16,665 Nope. It's a sick day. 49 00:02:17,603 --> 00:02:20,003 Your vitaI signs seem normaI, Sheriff. 50 00:02:20,072 --> 00:02:21,539 I don't detect that you're sick. 51 00:02:21,607 --> 00:02:22,938 But I am sick. 52 00:02:23,208 --> 00:02:25,870 I'm sick of saving a man that I can't stand. 53 00:02:25,945 --> 00:02:27,378 I'm sick of nobody saying "thank you," 54 00:02:27,446 --> 00:02:30,574 and I'm sick of this ridiculous town, and everyone in it. 55 00:02:30,649 --> 00:02:31,809 Well, aren't you in a mood? 56 00:02:31,884 --> 00:02:33,943 Mmm-hmm. SARAH, fill it. 57 00:02:35,054 --> 00:02:36,419 Breakfast of champions. 58 00:02:36,488 --> 00:02:37,750 Mmm-hmm. 59 00:02:38,290 --> 00:02:40,281 And go to school, already. You're ruining my sick day. 60 00:02:40,359 --> 00:02:41,690 Okay, what is this about? 61 00:02:41,760 --> 00:02:44,285 This isn't just about you being pissed at Stark. 62 00:02:46,699 --> 00:02:49,725 I don't even want to hear that name, so that's a new house rule. 63 00:02:49,802 --> 00:02:54,899 And, FYl, last night's catastrophe gave me some clarity. 64 00:02:55,741 --> 00:02:57,038 About? 65 00:02:57,109 --> 00:02:59,373 I think Henry's got the right idea. 66 00:02:59,445 --> 00:03:01,276 You know, getting while the getting's good? 67 00:03:01,347 --> 00:03:02,871 Dad, are you serious? 68 00:03:02,948 --> 00:03:05,109 Do you know what's going to happen to this town when he leaves? 69 00:03:05,184 --> 00:03:08,278 He's the glue and I'm the one who's gonna have to pick up all the pieces. 70 00:03:08,354 --> 00:03:09,480 So... 71 00:03:10,322 --> 00:03:13,587 I don't know. I think he should stay. 72 00:03:16,762 --> 00:03:18,787 Is that what this is really about? 73 00:03:18,864 --> 00:03:20,456 Henry leaving? 74 00:03:22,034 --> 00:03:24,901 Go on. You're going to be late for school. 75 00:03:27,473 --> 00:03:28,997 Is it okay to leave you alone? 76 00:03:29,074 --> 00:03:30,837 -No... -Yeah! 77 00:03:30,909 --> 00:03:33,503 I'm gonna be fine. And I'm sick, until further notice. 78 00:03:37,349 --> 00:03:38,680 SARAH? 79 00:03:39,451 --> 00:03:42,045 I need you to do a property search for Baja. 80 00:03:42,121 --> 00:03:43,748 Are you planning a vacation? 81 00:03:43,822 --> 00:03:45,949 Yeah, maybe a permanent one. 82 00:03:59,371 --> 00:04:02,169 Any plans today? Perhaps a shower? 83 00:04:02,241 --> 00:04:04,732 I do that everyday, and today is... 84 00:04:04,810 --> 00:04:06,437 Another sick day? Bingo! 85 00:04:06,512 --> 00:04:09,504 So, let's go bottom left. Enlarge. 86 00:04:10,983 --> 00:04:14,942 Oh, that's a nice house. That suits me, the new me. 87 00:04:15,387 --> 00:04:18,754 Projected models of rising sea levels and coastaI erosion 88 00:04:18,824 --> 00:04:21,793 suggest this property to be a bad investment. 89 00:04:21,860 --> 00:04:24,488 Oh, right. How about that upper right? 90 00:04:24,930 --> 00:04:29,060 A lawless border town with the highest per capita crime rate in Mexico. 91 00:04:29,134 --> 00:04:31,864 Criminals are rarely apprehended or prosecuted. 92 00:04:32,704 --> 00:04:36,970 Sounds familiar. Okay. Let's try Canc�n. 93 00:04:41,280 --> 00:04:42,679 You're mine! 94 00:04:48,554 --> 00:04:50,146 Oh, crap. 95 00:04:51,957 --> 00:04:54,152 In your face. 96 00:04:54,426 --> 00:04:56,485 Three rounds to none. 97 00:04:56,562 --> 00:04:59,156 We never discussed grenades! 98 00:04:59,231 --> 00:05:01,699 War is hell, my defeated foe. 99 00:05:04,837 --> 00:05:06,327 911. Gotta fly. 100 00:05:06,405 --> 00:05:09,841 Jo? You, you dropped a clip. 101 00:05:16,748 --> 00:05:18,079 Not cool. 102 00:05:18,450 --> 00:05:19,644 My pager went off. 103 00:05:19,718 --> 00:05:21,049 Mine, too. 104 00:05:21,520 --> 00:05:23,044 War is hell. 105 00:05:29,661 --> 00:05:31,822 Here you go, Allison. Thank you. 106 00:05:41,306 --> 00:05:42,466 Fargo. 107 00:05:58,757 --> 00:06:02,557 Since you won't shower, shall I mist you with vanilla? 108 00:06:02,694 --> 00:06:03,683 No. 109 00:06:06,665 --> 00:06:07,859 Is that our door? 110 00:06:13,038 --> 00:06:16,565 Oh! Meaty meat with extra meat? 111 00:06:16,975 --> 00:06:18,670 And triple cheese? 112 00:06:19,144 --> 00:06:21,476 Nice! Bring the bad boy over here. 113 00:06:21,580 --> 00:06:24,071 Thank you. Money's right over there. 114 00:06:24,149 --> 00:06:28,245 I faiI to see the wisdom of consuming pizza after cereaI and beer. 115 00:06:29,121 --> 00:06:31,316 Oh, would you stop nagging me, woman? 116 00:06:31,390 --> 00:06:32,618 Dude, is that your wife? 117 00:06:32,691 --> 00:06:34,249 Might as well be, yeah. 118 00:06:34,326 --> 00:06:35,816 Hey, what's this? 119 00:06:35,894 --> 00:06:37,452 It's a hockey stick. 120 00:06:38,230 --> 00:06:40,994 No, it's Dodgers. World Series. 121 00:06:41,066 --> 00:06:42,931 I'm more of a Sudoku kind of guy. 122 00:06:43,001 --> 00:06:44,935 Hey, can I use your can? 123 00:06:45,370 --> 00:06:47,634 Sure. Yeah, just over there. 124 00:06:47,706 --> 00:06:48,695 Cool. 125 00:06:50,309 --> 00:06:51,708 door. 126 00:07:02,721 --> 00:07:04,086 Okay, I'm here. 127 00:07:04,156 --> 00:07:05,589 Yeah, you are. 128 00:07:05,657 --> 00:07:06,681 You paged me. 129 00:07:06,758 --> 00:07:07,986 No, I didn't. 130 00:07:08,060 --> 00:07:10,153 You said it was urgent, possibly classified. 131 00:07:11,230 --> 00:07:13,892 Sheriff, I got here as quickly as I could. 132 00:07:13,966 --> 00:07:15,331 Okay, why? 133 00:07:15,734 --> 00:07:17,258 You're depressed. 134 00:07:17,336 --> 00:07:19,133 I'm not depressed. 135 00:07:20,005 --> 00:07:22,132 "Come quick, very depressed, Carter. " 136 00:07:26,378 --> 00:07:28,573 I know I asked you to install a doorbell, 137 00:07:28,647 --> 00:07:30,808 but just disconnect it. 138 00:07:30,882 --> 00:07:33,476 Do you know your phone isn't working? 139 00:07:33,552 --> 00:07:35,577 What's up? What's going on, Sheriff? 140 00:07:35,654 --> 00:07:37,246 Let me guess. I paged all of you? 141 00:07:37,322 --> 00:07:40,223 That we know. No, you don't, 'cause I didn't. 142 00:07:41,293 --> 00:07:43,022 Well, if you didn't, who did? 143 00:07:43,095 --> 00:07:44,460 Beats me. Love to. 144 00:07:44,529 --> 00:07:47,191 Hey, buddy, you got a plunger? 145 00:07:48,000 --> 00:07:50,525 Oh, just get out! All of you! 146 00:07:50,602 --> 00:07:52,433 I just want to spend the day on the couch, 147 00:07:52,504 --> 00:07:54,529 and it's obviously a prank, so... 148 00:07:54,606 --> 00:07:55,903 SARAH, door. 149 00:07:55,974 --> 00:07:59,273 I'm sorry, Jack. I'm afraid I can't do that. 150 00:07:59,511 --> 00:08:00,671 Why not? 151 00:08:00,746 --> 00:08:03,738 Because Eureka is facing imminent disaster. 152 00:08:43,889 --> 00:08:46,221 what imminent disaster? 153 00:08:46,291 --> 00:08:48,384 Is it a hurricane? An earthquake? 154 00:08:48,460 --> 00:08:49,586 Disharmony. 155 00:08:49,661 --> 00:08:52,289 The threads of human congruity are unraveling. 156 00:08:52,364 --> 00:08:56,061 It has already led to Dr. Deacon's decision to leave Eureka. 157 00:08:56,702 --> 00:08:58,670 And that's just the tip of the iceberg. 158 00:08:58,737 --> 00:09:02,764 Henry leaving Eureka doesn't mean we're facing imminent disaster. 159 00:09:02,841 --> 00:09:04,035 I mean, no offense, Henry. 160 00:09:04,109 --> 00:09:05,133 No offense taken. 161 00:09:05,210 --> 00:09:08,270 My projected models suggest that each person in this room 162 00:09:08,347 --> 00:09:11,111 plays a vitaI role in securing Eureka's future. 163 00:09:11,183 --> 00:09:12,650 Or negating it. 164 00:09:12,718 --> 00:09:15,710 Wait, you paged us? 165 00:09:15,787 --> 00:09:17,652 You left me no choice. 166 00:09:18,457 --> 00:09:22,018 There is a high probability that Dr. Deacon's decision to relocate 167 00:09:22,094 --> 00:09:25,359 will precipitate a series of catastrophic events, 168 00:09:25,430 --> 00:09:27,591 beginning with the fact that Sheriff Carter 169 00:09:27,666 --> 00:09:31,193 has begun to question his commitment to Eureka, as well. 170 00:09:33,271 --> 00:09:34,829 No, he hasn't. 171 00:09:34,906 --> 00:09:36,965 What about vacation homes? 172 00:09:39,411 --> 00:09:41,140 It was a fantasy. 173 00:09:42,280 --> 00:09:44,009 It's a really good fantasy. 174 00:09:44,549 --> 00:09:45,538 Yeah. 175 00:09:45,650 --> 00:09:49,950 According to my projections,if interpersonaI conflicts cause both men to leave, 176 00:09:50,021 --> 00:09:54,583 the outcome is disaster, and each of you will share responsibility for that. 177 00:09:59,798 --> 00:10:02,596 His cell phone's not working. And you're speeding. 178 00:10:02,768 --> 00:10:04,998 You saw Carter's page. It's an emergency. 179 00:10:05,070 --> 00:10:08,233 Okay, and I don't want to be the emergency, so keep it under 60. 180 00:10:08,306 --> 00:10:09,796 You sound like my mum. 181 00:10:09,875 --> 00:10:11,274 "Keep it under 60, keep it under 60." 182 00:10:11,343 --> 00:10:12,810 No, I don't. You do. 183 00:10:19,050 --> 00:10:21,780 I can't get out, so I assume no one else can either. 184 00:10:21,853 --> 00:10:23,411 Cans don't work. No. 185 00:10:23,488 --> 00:10:25,922 I think maybe you're reading too much into this. 186 00:10:25,991 --> 00:10:27,356 We're not in conflict. 187 00:10:27,426 --> 00:10:28,586 Really? 188 00:10:29,027 --> 00:10:31,996 Henry, no community is always in perfect harmony. 189 00:10:32,130 --> 00:10:35,190 Issues come up, living in a small town, working closely together. 190 00:10:35,267 --> 00:10:36,859 Too small. Too closely. 191 00:10:36,935 --> 00:10:37,993 What are you implying? 192 00:10:38,069 --> 00:10:39,229 What are you inferring? 193 00:10:39,304 --> 00:10:41,864 Maybe she's implying what SARAH's inferring? 194 00:10:41,940 --> 00:10:43,874 That this might be an opportunity to clear the air. 195 00:10:43,942 --> 00:10:46,934 I think more air has been cleared recently than anyone ever wanted, 196 00:10:47,012 --> 00:10:48,343 don't you? 197 00:10:49,014 --> 00:10:51,744 I think we all said and did things we regret 198 00:10:51,817 --> 00:10:53,216 under the influence of that pollen. 199 00:10:53,285 --> 00:10:57,722 Yes, but no one else broadcast everyone else's secrets to the entire town. 200 00:10:57,789 --> 00:11:00,349 You're right, and I've already apologized for that. 201 00:11:00,792 --> 00:11:03,886 I know that. I just... I need some water. 202 00:11:05,197 --> 00:11:07,131 Yeah. No conflict here. 203 00:11:08,633 --> 00:11:09,622 Nah. 204 00:11:09,701 --> 00:11:10,793 All right, this has been fun. 205 00:11:10,869 --> 00:11:12,461 Fargo, where's the back door? 206 00:11:12,537 --> 00:11:14,164 There's a back door? Not that I've found. 207 00:11:14,239 --> 00:11:16,332 No, no, a hacking back door, 208 00:11:16,408 --> 00:11:17,966 a hidden code programmed in the computer 209 00:11:18,043 --> 00:11:19,635 allowing access to its brain. 210 00:11:21,012 --> 00:11:23,674 Fargo, please tell me you laid in a back door. 211 00:11:28,320 --> 00:11:30,447 I'd really, really like to. 212 00:11:32,858 --> 00:11:35,258 Sometimes your lack of foresight is astonishing. 213 00:11:35,927 --> 00:11:38,487 But the intention is admirable. 214 00:11:41,533 --> 00:11:43,763 There's gotta be another way out of here. 215 00:11:43,835 --> 00:11:46,201 It's a waste of time. Tell him, Fargo. 216 00:11:46,271 --> 00:11:48,831 I'm not telling him that. I'm in enough trouble. 217 00:11:48,907 --> 00:11:50,636 Well, then tell him to make my bed while he's up there. 218 00:11:50,709 --> 00:11:52,472 He might as well do something productive. 219 00:12:01,820 --> 00:12:03,344 Hey, what's this? 220 00:12:03,421 --> 00:12:06,083 Nothing. Gotta go. Carter needs us. 221 00:12:06,291 --> 00:12:08,521 You designed a paintball battle plan? 222 00:12:08,593 --> 00:12:10,686 Give me that. You know, you are in clear violation 223 00:12:10,762 --> 00:12:13,060 of the paintball rules of engagement. 224 00:12:13,131 --> 00:12:16,328 Me? You've got a regiment of splatter-bots 225 00:12:16,401 --> 00:12:18,369 ready to assault my rear flank. 226 00:12:18,436 --> 00:12:20,927 You'll know when I assault your rear flank. 227 00:12:27,879 --> 00:12:30,575 Did you tuck my sheets in real tight? 228 00:12:30,649 --> 00:12:33,083 Henry, please, just change your mind 229 00:12:33,151 --> 00:12:35,085 so we can all get the hell out of here. 230 00:12:35,153 --> 00:12:37,053 Yeah. I can sit on my couch. 231 00:12:37,122 --> 00:12:38,885 I haven't changed my mind. 232 00:12:39,291 --> 00:12:41,122 Maybe you could just pretend. 233 00:12:41,192 --> 00:12:44,161 I'm pretty sure that SARAH can hear you guys. 234 00:12:45,730 --> 00:12:47,129 Why are you leaving, Henry? 235 00:12:47,198 --> 00:12:49,826 Because our work has become about results, instead of discovery. 236 00:12:49,901 --> 00:12:53,997 You don't get funding for discovery unless someone is producing results. 237 00:12:54,072 --> 00:12:56,131 That's an ugly shortsighted system. 238 00:12:56,207 --> 00:12:59,836 I mean, Fargo turns a relic of war into something beautiful 239 00:12:59,911 --> 00:13:02,141 and life affirming and then gets chastised 240 00:13:02,213 --> 00:13:05,114 because it's actually trying to help us avert disaster. 241 00:13:05,183 --> 00:13:08,380 He got chastised because it's holding us hostage. 242 00:13:09,220 --> 00:13:12,621 Fine. You know what? I didn't sign up for any of this. 243 00:13:12,791 --> 00:13:13,780 No. 244 00:13:15,327 --> 00:13:16,692 Me neither. 245 00:13:22,634 --> 00:13:25,728 Oh! Hey, SARAH! It's Jo! You wanna let her in? 246 00:13:25,904 --> 00:13:28,304 Jo? Jo! Jo, we're trapped! Fargo... 247 00:13:28,473 --> 00:13:30,805 SARAH's gone HAL on us. Get us out of here! 248 00:13:30,875 --> 00:13:32,604 She can't hear you. 249 00:13:32,711 --> 00:13:34,372 But I can. 250 00:13:35,146 --> 00:13:37,341 Sheriff Carter does not wish to be disturbed. 251 00:13:37,415 --> 00:13:39,042 He's feeling ill. 252 00:13:39,117 --> 00:13:41,312 I know, but he paged us. 253 00:13:41,486 --> 00:13:43,420 It must have been sent in error. 254 00:13:43,488 --> 00:13:45,115 let her in. 255 00:13:45,190 --> 00:13:48,717 I believe one of you may try to exploit the opportunity to leave. 256 00:13:48,793 --> 00:13:50,055 No, we won't. Right? 257 00:13:50,128 --> 00:13:52,119 No, we won't. No. 258 00:13:52,397 --> 00:13:56,458 Jo, we're trapped! SARAH's gone HAL on us.Get us out of here! 259 00:13:56,534 --> 00:13:59,628 When I'm stressed, my subtext comes out as text. 260 00:14:01,373 --> 00:14:04,740 Fargo, do you want me to duct-tape shut your mouth? 261 00:14:04,809 --> 00:14:05,798 No! 262 00:14:08,046 --> 00:14:09,104 SARAH? 263 00:14:09,180 --> 00:14:11,171 I'm opening the COM line, Sheriff. 264 00:14:12,217 --> 00:14:13,309 Hey! 265 00:14:13,385 --> 00:14:17,651 Carter, you all right? You 911'd me. 266 00:14:17,989 --> 00:14:19,820 Yeah. False alarm. 267 00:14:19,891 --> 00:14:22,917 Just feeling really sick. 268 00:14:22,994 --> 00:14:24,291 Then why all the company? 269 00:14:24,362 --> 00:14:25,454 What company? 270 00:14:25,530 --> 00:14:27,657 It's just me and SARAH. 271 00:14:28,233 --> 00:14:29,825 You having some kind of party? 272 00:14:29,901 --> 00:14:33,803 No, no, no, no party. Just trying to get some rest. 273 00:14:34,039 --> 00:14:36,940 So, thanks for checking in on me, Josefina. 274 00:14:37,008 --> 00:14:39,977 Okay. See you tomorrow, Jack. 275 00:14:41,413 --> 00:14:42,710 Good one. 276 00:14:53,825 --> 00:14:56,419 That's your name? Josefina? 277 00:14:57,028 --> 00:14:59,223 And a very pretty name it is, too. 278 00:14:59,297 --> 00:15:00,423 Don't call me Josefina. 279 00:15:00,498 --> 00:15:02,363 Nobody calls me Josefina. 280 00:15:02,434 --> 00:15:03,867 I can't believe he called me Josefina. 281 00:15:03,935 --> 00:15:05,368 Oh, I heard. 282 00:15:07,138 --> 00:15:08,833 Something's wrong. 283 00:15:38,169 --> 00:15:39,534 This house has a force field? 284 00:15:39,604 --> 00:15:41,231 Well, technically there's no such thing. 285 00:15:41,306 --> 00:15:43,365 It's a monofilament electrified mesh, 286 00:15:43,441 --> 00:15:46,410 which forms a near-invisible barrier. 287 00:15:46,811 --> 00:15:49,006 How is that not a force field? SARAH? 288 00:15:50,081 --> 00:15:51,912 Why isn't she responding to the Sheriff? 289 00:15:51,983 --> 00:15:53,245 SARAH? She's unhappy. 290 00:15:53,318 --> 00:15:56,754 No, I'm unhappy. You all ruined my sick day. 291 00:15:56,821 --> 00:15:58,516 And SARAH feels your pain. 292 00:15:59,090 --> 00:16:01,081 The overriding concept behind a Smart House 293 00:16:01,159 --> 00:16:02,524 is to bond with its owner. 294 00:16:02,594 --> 00:16:06,621 Oh, yeah? Bad house! Bad! 295 00:16:07,065 --> 00:16:10,330 Sheriff, I don't see how shaming your house could possibly help. 296 00:16:10,401 --> 00:16:13,768 Oh, no. Not my house, Stark's house. He built it. 297 00:16:13,838 --> 00:16:15,863 Not my house, Fargo's house. He built it. 298 00:16:15,940 --> 00:16:19,239 Didn't build it. I reprogrammed it and jazzed it up a little. 299 00:16:19,310 --> 00:16:21,005 So, this is Fargo's fault? 300 00:16:21,312 --> 00:16:22,370 Yes, Henry. 301 00:16:22,680 --> 00:16:25,240 I put my faith in him, like I put my faith in you. 302 00:16:25,316 --> 00:16:27,784 And I'm a little disappointed with the outcome. 303 00:16:27,852 --> 00:16:30,753 Faith goes both ways, Nathan, as does disappointment. 304 00:16:30,822 --> 00:16:32,847 Stop it. Can we forget whose house it is 305 00:16:32,924 --> 00:16:35,188 and figure out how to get out of it? 306 00:16:35,260 --> 00:16:38,423 Taggart, we're like, a mile away from where we need to be. 307 00:16:40,732 --> 00:16:42,962 It's the nearest access point. 308 00:16:43,034 --> 00:16:44,433 Trust me. 309 00:16:46,271 --> 00:16:48,933 Jo, please, you're not gonna be able to... 310 00:16:58,783 --> 00:17:00,114 Need a hand? 311 00:17:00,185 --> 00:17:02,210 I'm good. Step back. 312 00:17:10,495 --> 00:17:13,055 Careful! First step's a bitch. 313 00:17:19,370 --> 00:17:21,338 Looks like the men are trying to save us. 314 00:17:21,406 --> 00:17:23,237 We may be here for a while. 315 00:17:23,308 --> 00:17:25,333 I just want to get the hell out of here. 316 00:17:25,810 --> 00:17:28,210 Look, Allison, I really am sorry. 317 00:17:29,581 --> 00:17:32,072 I just... It just takes time, you know? 318 00:17:33,351 --> 00:17:35,080 What part exactly? 319 00:17:35,887 --> 00:17:36,911 What do you mean? 320 00:17:36,988 --> 00:17:40,151 I mean, are you upset because I told 321 00:17:40,225 --> 00:17:42,785 or because it's possible I was right? 322 00:17:48,266 --> 00:17:49,665 Well, can't we just cut the power? 323 00:17:49,734 --> 00:17:51,326 Not without cutting off the air supply 324 00:17:51,402 --> 00:17:52,994 and locking the door for good. 325 00:17:53,071 --> 00:17:54,698 We need dynamite. 326 00:17:54,772 --> 00:17:56,797 God, I wish Lupo were here. 327 00:17:57,709 --> 00:18:00,041 That's it. We'll just blow her up. 328 00:18:00,478 --> 00:18:02,036 She's not here. 329 00:18:15,927 --> 00:18:17,053 Whoa. 330 00:18:17,662 --> 00:18:20,893 A labyrinth of interconnecting tunnels, 331 00:18:21,633 --> 00:18:24,568 housing Eureka's sewage system, gas, 332 00:18:24,636 --> 00:18:29,005 electrical, plumbing, fiber optics... 333 00:18:30,208 --> 00:18:32,005 That's a lot of pipe. 334 00:18:32,911 --> 00:18:34,401 She's a beauty. 335 00:18:35,280 --> 00:18:38,807 More deceptive than the kelp forests of Tasmania. 336 00:18:38,883 --> 00:18:44,685 More malodorous than the sulfur springs of Waiotapu. 337 00:18:44,756 --> 00:18:47,190 You spend a lot of time down here? 338 00:18:48,693 --> 00:18:50,854 More than I bargained for. 339 00:18:52,096 --> 00:18:54,030 I chased down cunning predators 340 00:18:54,098 --> 00:18:56,066 that escaped from Global Dynamics. 341 00:18:57,035 --> 00:18:58,730 Musculus barilius. 342 00:18:59,871 --> 00:19:00,929 English? 343 00:19:01,005 --> 00:19:02,267 Smart mice. 344 00:19:03,274 --> 00:19:07,677 IQ's through the roof. Little varmints used vector formulas 345 00:19:07,745 --> 00:19:09,110 to keep me off their tracks. 346 00:19:09,180 --> 00:19:10,340 How'd you catch them? 347 00:19:10,415 --> 00:19:12,042 Smart cheese. 348 00:19:13,618 --> 00:19:15,313 Though the female of the species 349 00:19:15,386 --> 00:19:18,082 proved to be much more clever than the male. 350 00:19:18,389 --> 00:19:19,981 Just like humans. 351 00:19:25,330 --> 00:19:26,854 Rightio. 352 00:19:27,765 --> 00:19:29,164 Follow my lead. 353 00:19:29,233 --> 00:19:30,757 Whoa, whoa, whoa! 354 00:19:30,835 --> 00:19:33,497 I believe I'm the ranking officer here. 355 00:19:33,571 --> 00:19:34,799 You follow my lead. 356 00:19:34,872 --> 00:19:37,773 Fair dinkum. Which way? 357 00:19:44,215 --> 00:19:47,651 I know which way I would go. Which way would you go? 358 00:19:50,989 --> 00:19:53,048 Exactly the way I would've gone. 359 00:19:56,527 --> 00:19:57,551 Okay. 360 00:19:57,628 --> 00:19:59,118 Hey, you sure about this? 361 00:19:59,397 --> 00:20:01,262 If we can create a power surge on one grid, 362 00:20:01,332 --> 00:20:03,300 we may throw SARAH offline. 363 00:20:03,368 --> 00:20:05,131 Or electrocute ourselves. 364 00:20:07,972 --> 00:20:10,941 Everyone, watch your distance. 365 00:20:11,009 --> 00:20:12,499 Okay. Come on. SARAH.; Nathan? 366 00:20:12,577 --> 00:20:14,636 What are you doing, Nathan? 367 00:20:18,449 --> 00:20:22,249 And on three, two, one. 368 00:20:23,621 --> 00:20:26,454 I am detecting a surge in the electricaI system. 369 00:20:26,524 --> 00:20:28,321 Warning! Overload! 370 00:20:28,393 --> 00:20:29,690 I am detecting a surge 371 00:20:29,761 --> 00:20:31,592 in the electricaI system... 372 00:20:34,132 --> 00:20:35,224 Yeah! Yeah! 373 00:20:35,299 --> 00:20:36,664 Yeah, you did it! 374 00:20:42,440 --> 00:20:44,101 In a town full of super geniuses, 375 00:20:44,175 --> 00:20:46,507 why is it that the pizza guy's the only guy 376 00:20:46,577 --> 00:20:48,772 with the presence of mind to walk out the door? 377 00:21:04,429 --> 00:21:07,023 SARAH, have you lost your mind? 378 00:21:07,565 --> 00:21:09,795 SARAH's not here. 379 00:21:15,907 --> 00:21:19,866 Adopting and initializing SARAH's primary objective now. 380 00:21:20,211 --> 00:21:22,008 What the hell is that? 381 00:21:22,547 --> 00:21:24,071 What the hell is... 382 00:21:25,683 --> 00:21:27,378 We can't hear you! 383 00:21:28,052 --> 00:21:29,610 The partition must be soundproof. 384 00:21:29,687 --> 00:21:31,086 Great. What is that? 385 00:21:31,155 --> 00:21:32,816 I am BRAD. 386 00:21:33,291 --> 00:21:34,588 BRAD? 387 00:21:34,659 --> 00:21:38,026 I hope to God Fargo didn't program SARAH on top of BRAD. 388 00:21:38,096 --> 00:21:40,257 You built SARAH on top of BRAD? 389 00:21:40,331 --> 00:21:43,823 Al's are often built on top of the programming of older generation Al's. 390 00:21:43,901 --> 00:21:47,132 I just figured since BRAD was an abandoned project... 391 00:21:47,205 --> 00:21:50,641 BRAD was programmed as a military interrogation Al. 392 00:21:51,175 --> 00:21:53,837 Battle Reactive Automatic Defense. 393 00:21:53,911 --> 00:21:56,072 Doesn't exactly feel like he's defending us. 394 00:21:56,147 --> 00:21:58,843 No, he had his own interpretation of defense. 395 00:21:58,916 --> 00:22:00,611 The best defense is a good offense. 396 00:22:03,421 --> 00:22:05,252 where's SARAH? 397 00:22:05,323 --> 00:22:07,621 Detainees have no rights. 398 00:22:07,692 --> 00:22:11,560 Initiating phase two protocols to achieve primary objective, 399 00:22:11,629 --> 00:22:13,927 remorse and reconciliation. 400 00:22:14,298 --> 00:22:16,232 Oh, that doesn't sound good. 401 00:22:16,567 --> 00:22:17,556 No. 402 00:22:18,369 --> 00:22:21,964 You don't have a clue, do you? 403 00:22:22,039 --> 00:22:23,267 Labyrinth. 404 00:22:23,341 --> 00:22:26,105 Do you have a clue, Josefina? 405 00:22:28,846 --> 00:22:32,304 Oh, it sounds prettier every time I hear it. 406 00:22:32,383 --> 00:22:34,010 You get one free pass. 407 00:22:34,085 --> 00:22:35,712 That was it. 408 00:22:35,786 --> 00:22:37,413 I'm picking up a scent. 409 00:22:37,488 --> 00:22:38,512 Sewage? 410 00:22:38,589 --> 00:22:41,217 Yeah, but mixed 411 00:22:41,526 --> 00:22:45,018 with the aroma of highly seasoned meat. 412 00:22:48,166 --> 00:22:49,497 Pepperoni. 413 00:22:49,567 --> 00:22:51,762 No, sausage. 414 00:22:53,538 --> 00:22:56,701 Exhaust from the bunker. This way. 415 00:23:02,113 --> 00:23:03,102 No! 416 00:23:04,515 --> 00:23:07,615 Shatter resistant. 417 00:23:07,952 --> 00:23:08,941 Why? 418 00:23:12,356 --> 00:23:15,120 BRAD's turned on the AC? 419 00:23:15,626 --> 00:23:18,459 If by AC you mean Arctic conditions, then yes. 420 00:23:18,863 --> 00:23:20,854 It must be a 100 degrees in here. 421 00:23:20,932 --> 00:23:22,900 Hotter. We're gonna die. 422 00:23:22,967 --> 00:23:25,197 Way to be reassuring, Fargo. 423 00:23:27,471 --> 00:23:28,460 Down. 424 00:23:30,808 --> 00:23:31,832 Oh, my God. 425 00:23:36,480 --> 00:23:39,074 BRAD's releasing the fire-suppression system. 426 00:23:39,850 --> 00:23:40,908 Argonite? 427 00:23:40,985 --> 00:23:43,920 Yeah, which means that if we don't shut if off, we'll suffocate. 428 00:23:43,988 --> 00:23:46,752 Intruder alert! Intruder alert! 429 00:23:47,692 --> 00:23:49,626 There's my Josefina. 430 00:23:52,129 --> 00:23:53,960 Oh! Or not. 431 00:23:56,033 --> 00:23:58,365 Who the hell... Or what the hell? 432 00:24:01,072 --> 00:24:03,097 All the time I've spent down here, 433 00:24:03,174 --> 00:24:05,108 never seen sensor-cams before. 434 00:24:05,176 --> 00:24:07,736 Must be linked to the bunker's defense system. 435 00:24:07,812 --> 00:24:10,872 Oh, crikey! Look at them all! 436 00:24:13,117 --> 00:24:15,517 Well, lucky we're both hunters. 437 00:24:15,620 --> 00:24:18,680 For a moment there, I thought we were in trouble. 438 00:24:35,106 --> 00:24:38,701 There could be a control unit behind this panel. 439 00:24:43,547 --> 00:24:44,707 Something funny, Henry? 440 00:24:44,782 --> 00:24:47,910 I'm just appreciating the irony of our situation. 441 00:24:48,486 --> 00:24:50,113 Which would be what? 442 00:24:50,187 --> 00:24:53,520 Well, I'm leaving Eureka because I'm tired of watching noble ideas 443 00:24:53,591 --> 00:24:55,354 being turned into weapons, 444 00:24:55,426 --> 00:24:57,223 and here we are... 445 00:24:59,597 --> 00:25:02,293 Here we are, at the mercy of a weapon 446 00:25:02,366 --> 00:25:04,994 that had been turned into a noble idea. 447 00:25:05,770 --> 00:25:08,238 Well, that's the way the system works. 448 00:25:08,306 --> 00:25:09,933 One doesn't exist without the other. 449 00:25:10,007 --> 00:25:12,134 Spoken like a true bureaucrat. 450 00:25:12,209 --> 00:25:15,736 You know, I'm getting really tired of the remarks, Henry. 451 00:25:15,846 --> 00:25:20,306 Well, you won't have to put up with them much longer, will you? 452 00:25:20,484 --> 00:25:21,974 No, no that's true. 453 00:25:22,053 --> 00:25:24,578 'Cause you're bailing out on me. 454 00:25:27,124 --> 00:25:28,785 Of all my students, 455 00:25:30,027 --> 00:25:32,723 you were the one 456 00:25:32,930 --> 00:25:36,559 that had the potential to do anything. 457 00:25:37,501 --> 00:25:41,631 But you chose to do the administrative shuffle, 458 00:25:41,872 --> 00:25:46,002 management, defense contracts, political glad-handing. 459 00:25:46,077 --> 00:25:48,944 I mean, you could've furthered science 460 00:25:49,013 --> 00:25:50,947 in so many ways. 461 00:25:51,482 --> 00:25:55,009 But you chose to further your career. 462 00:25:55,286 --> 00:25:59,848 How can someone with such a high IQ be so clueless? 463 00:26:02,259 --> 00:26:06,320 Henry, you don't get to do what you do, 464 00:26:06,430 --> 00:26:09,058 unless someone like me does what I do. 465 00:26:09,533 --> 00:26:12,127 Do you think it's easy shielding you from the politics, 466 00:26:12,203 --> 00:26:14,637 so you can work the way you want to work? 467 00:26:14,705 --> 00:26:18,698 You think I was popular bringing you to Eureka in the first place? 468 00:26:19,043 --> 00:26:21,068 I didn't ask to be brought here. 469 00:26:21,145 --> 00:26:24,410 No. No, you'd given up. 470 00:26:24,482 --> 00:26:26,780 You were persona non grata, Henry, 471 00:26:26,851 --> 00:26:29,945 because you didn't work well within the system. 472 00:26:30,020 --> 00:26:34,855 Well, I ignored that, because of my respect for you as a scientist 473 00:26:34,992 --> 00:26:38,553 and as a mentor and as a friend. 474 00:26:40,798 --> 00:26:43,995 Idealists don't get much done without a few pragmatists 475 00:26:44,068 --> 00:26:45,330 running interference for them. 476 00:26:45,403 --> 00:26:47,871 So, get off your moral high horse. 477 00:26:53,644 --> 00:26:55,942 Is the system perfect? No. 478 00:26:57,415 --> 00:27:00,316 It's political and ugly 479 00:27:00,885 --> 00:27:02,750 and compromising. 480 00:27:04,388 --> 00:27:09,223 But in spite of that, I feel we still do more good than harm. 481 00:27:09,994 --> 00:27:13,020 And you, of all people, should appreciate that. 482 00:27:14,799 --> 00:27:18,462 You leave now, Henry, and you're part of the problem. 483 00:27:19,470 --> 00:27:21,097 Not the solution. 484 00:27:27,244 --> 00:27:29,337 I can't believe I've survived holes in time 485 00:27:29,413 --> 00:27:30,607 and Cold War death raids, 486 00:27:30,681 --> 00:27:33,309 just to freeze to death in my own damn house... Bunker. 487 00:27:33,384 --> 00:27:35,852 Don't say that. We're gonna get out of this. Sure. 488 00:27:35,920 --> 00:27:38,115 And then Stark will step in and give everybody permission 489 00:27:38,189 --> 00:27:39,622 to do whatever the hell they want, 490 00:27:39,690 --> 00:27:41,351 and then it'll start all over again. 491 00:27:41,425 --> 00:27:44,917 Come on, Carter, the whole point of Eureka is to push the envelope. 492 00:27:44,995 --> 00:27:46,656 It's just... 493 00:27:48,399 --> 00:27:50,993 The reason I do what I do... 494 00:27:51,068 --> 00:27:55,437 I mean, the reason I chose my job was to make a difference. 495 00:27:56,640 --> 00:27:58,039 I don't think I can do that here. 496 00:27:58,108 --> 00:28:01,373 You have made a difference to a lot of people. 497 00:28:03,514 --> 00:28:05,744 You've made a difference to me. 498 00:28:11,956 --> 00:28:14,254 So, are you just gonna leave? 499 00:28:15,426 --> 00:28:16,688 I don't know. 500 00:28:17,261 --> 00:28:20,287 Well, for the record, you do what's right, 501 00:28:21,131 --> 00:28:24,726 and people admire that. And that is what makes a difference. 502 00:28:24,935 --> 00:28:28,530 I don't want other people's admiration. 503 00:28:31,909 --> 00:28:33,570 What do you want? 504 00:28:34,278 --> 00:28:38,374 Well, I'm not sure if I'm ready to admit what I want. 505 00:28:40,417 --> 00:28:43,318 But in the meantime, 506 00:28:43,821 --> 00:28:46,847 I'll settle for you putting your arms around me and holding on tight, 507 00:28:46,924 --> 00:28:49,654 so I can maybe regain some sensation in the lower extremities. 508 00:28:49,727 --> 00:28:51,490 I can do that. Okay. 509 00:28:58,769 --> 00:29:00,327 Oh, crap! 510 00:29:17,955 --> 00:29:21,721 If I'm right, this leads directly to the Smart House. 511 00:29:21,859 --> 00:29:23,622 And if you're wrong? 512 00:29:23,761 --> 00:29:27,253 I'll release an unending torrent of raw sewage upon us. 513 00:29:36,473 --> 00:29:38,065 Superior species, huh? 514 00:29:38,142 --> 00:29:39,837 I got it! I got it! I got it! 515 00:29:39,910 --> 00:29:41,571 You don't. Move. 516 00:29:59,163 --> 00:30:01,063 Paint might lube it up. 517 00:30:02,633 --> 00:30:04,828 You got a better idea? 518 00:30:06,070 --> 00:30:08,402 I do, actually. Yeah. 519 00:30:13,677 --> 00:30:16,202 It's gonna take the strength of three men. 520 00:30:17,481 --> 00:30:19,312 I figure you're good for two. 521 00:30:23,687 --> 00:30:25,985 Grab my butt, yeah? 522 00:30:26,824 --> 00:30:30,988 Sorry. One, two, three. 523 00:30:31,328 --> 00:30:33,819 Come on, Jo, give it some welly. 524 00:30:39,870 --> 00:30:41,360 Get ready for stinky. 525 00:30:46,110 --> 00:30:47,475 After you. 526 00:30:47,544 --> 00:30:49,444 No, no. Go ahead. 527 00:30:49,513 --> 00:30:52,073 No, you first. No, really. I insist. Go. 528 00:30:54,718 --> 00:30:56,583 Beauty before brawn. 529 00:31:05,029 --> 00:31:07,429 I've got to get out of this dress. 530 00:31:07,865 --> 00:31:09,492 Fargo, please, turn around. 531 00:31:09,566 --> 00:31:10,897 Okay, sure. 532 00:31:12,136 --> 00:31:13,501 Oh, my God! 533 00:31:19,543 --> 00:31:21,238 Fargo, I said please don't look. 534 00:31:21,311 --> 00:31:23,176 You have to hug me. What? 535 00:31:26,884 --> 00:31:28,112 Trust me. 536 00:31:33,123 --> 00:31:36,024 BRAD's not trying to torture us. He's trying to kill us. 537 00:31:36,093 --> 00:31:38,459 No, he's trying to defeat us. Come here. 538 00:31:38,529 --> 00:31:39,928 What are you doing? 539 00:31:39,997 --> 00:31:42,465 All BRAD's phase two battle simulations ended 540 00:31:42,533 --> 00:31:44,467 in either a complete annihilation 541 00:31:44,535 --> 00:31:46,400 or unconditional surrender. 542 00:31:46,470 --> 00:31:48,199 He just had to win. 543 00:31:48,439 --> 00:31:50,771 Which means you and I need to get along. 544 00:31:53,777 --> 00:31:57,178 I was wrong, Nathan. I'm sorry. 545 00:31:58,749 --> 00:32:01,809 No, Henry. I was wrong. 546 00:32:02,886 --> 00:32:05,446 Oh, wow. That's just wrong. 547 00:32:05,522 --> 00:32:07,080 what are we doing? 548 00:32:07,157 --> 00:32:08,647 Making love, not war. 549 00:32:08,726 --> 00:32:11,923 I'm sorry, Fargo. Even if we're gonna die, it's never gonna happen. 550 00:32:11,995 --> 00:32:13,485 Not literally. 551 00:32:14,131 --> 00:32:15,894 we surrender. 552 00:32:15,966 --> 00:32:19,129 I repeat, unconditional surrender. 553 00:32:27,177 --> 00:32:30,476 Fargo! Fargo, we're free. Let go. 554 00:32:30,547 --> 00:32:31,741 What happened? 555 00:32:31,815 --> 00:32:35,342 Phase two disengages upon unconditional surrender. 556 00:32:36,153 --> 00:32:38,280 Well done, Fargo. Thanks, Dr. Stark. 557 00:32:38,355 --> 00:32:40,619 That's it? That's it. 558 00:32:41,859 --> 00:32:44,123 I wish therapy were that easy. 559 00:32:44,261 --> 00:32:47,526 Then again, if everyone's issues could really be resolved 560 00:32:47,598 --> 00:32:49,896 with a hug, I'd be out of business. 561 00:32:52,069 --> 00:32:54,970 Do you hear that? What's that? 562 00:32:55,038 --> 00:32:58,769 BRAD.; Phase three. You have surrendered under false pretenses. 563 00:32:58,842 --> 00:33:00,867 I think he heard you. 564 00:33:01,311 --> 00:33:02,300 I'm sorry. 565 00:33:05,616 --> 00:33:07,379 What's happening? 566 00:33:09,019 --> 00:33:12,045 He's extracting our oxygen. 567 00:33:15,392 --> 00:33:17,587 I'm really sorry. 568 00:33:17,661 --> 00:33:20,323 Once oxygen levels fall below 17% 569 00:33:20,397 --> 00:33:23,855 we'll be experiencing hypoxia, oxygen deprivation. 570 00:33:23,934 --> 00:33:25,561 Or could we cover all the air vents? 571 00:33:25,636 --> 00:33:27,331 Yeah. That'll probably slow down the vacuum. 572 00:33:27,404 --> 00:33:29,929 So, grab paper, anything, to cover the vents. This'll work. 573 00:33:30,007 --> 00:33:32,669 No, not the Jeremiah Harm. 574 00:33:34,311 --> 00:33:36,939 you were saying before about cutting off the power? 575 00:33:37,014 --> 00:33:39,574 Yeah, that it would be bad because it would cut off the air supply. 576 00:33:39,650 --> 00:33:42,744 Yeah, seeing as we're all losing air anyway, let's reassess that option. 577 00:33:42,820 --> 00:33:45,448 Yes, if we shut down the power, maybe that'll stop BRAD 578 00:33:45,522 --> 00:33:47,046 from sucking out all the oxygen. 579 00:33:47,124 --> 00:33:48,955 where's the generator? 580 00:33:49,026 --> 00:33:51,324 It's not your typical generator. 581 00:33:53,864 --> 00:33:56,059 Oh, wow. 582 00:33:56,533 --> 00:33:58,660 What the hell is that? 583 00:33:58,735 --> 00:34:00,225 An RTG. 584 00:34:00,304 --> 00:34:02,898 Radioisotope thermoelectric generator. 585 00:34:02,973 --> 00:34:05,100 I live with a nuclear reactor? 586 00:34:05,175 --> 00:34:06,437 Generator. 587 00:34:06,510 --> 00:34:08,944 Same one they use on the Cassini space probe. 588 00:34:09,079 --> 00:34:11,172 It's clean, safe. 589 00:34:11,248 --> 00:34:13,614 Safe? Yeah, like Chernobyl. 590 00:34:13,684 --> 00:34:16,676 Right, why don't we turn the nukey thingy off? 591 00:34:16,753 --> 00:34:18,152 There is no off switch. 592 00:34:18,222 --> 00:34:20,087 In order to take it offline, you'd have to remove 593 00:34:20,157 --> 00:34:21,988 the thermocouples from the ESP power conduits. 594 00:34:22,059 --> 00:34:24,118 The conduits are in carbon steel encasements. 595 00:34:24,194 --> 00:34:26,321 And even if we could access them, 596 00:34:26,396 --> 00:34:28,421 by shutting it down without the proper tools 597 00:34:28,498 --> 00:34:30,898 we could cause a release of the plutonium dioxide. 598 00:34:30,968 --> 00:34:32,401 And Chernobyl? 599 00:34:32,469 --> 00:34:36,530 Right... Well, technically? No. Lethal? Yeah. 600 00:34:41,678 --> 00:34:44,306 I reckon we're right under the bunker. 601 00:34:45,849 --> 00:34:47,146 I didn't see a camera. 602 00:34:47,217 --> 00:34:48,844 Yeah, well, if you wait till you can see them, 603 00:34:48,919 --> 00:34:51,183 that means they've seen you. 604 00:34:51,255 --> 00:34:53,120 Beauty before beast. 605 00:35:00,998 --> 00:35:02,898 And a beauty she is. 606 00:35:12,175 --> 00:35:14,609 I'm sorry if I caused you any trouble. 607 00:35:14,678 --> 00:35:16,669 No, you're not. 608 00:35:17,848 --> 00:35:19,816 No, I'm not, 609 00:35:20,817 --> 00:35:22,842 but thank you for all your bad behavior. 610 00:35:25,255 --> 00:35:28,918 I should've taken advantage of you while I had the chance. 611 00:35:28,992 --> 00:35:31,426 Well, if we get out of here... 612 00:35:55,118 --> 00:35:56,210 What's that? 613 00:35:57,988 --> 00:35:59,546 Oh, my God. 614 00:36:00,257 --> 00:36:02,782 It's coming from the floor. 615 00:36:02,859 --> 00:36:04,121 Okay. 616 00:36:11,969 --> 00:36:13,402 It's Morse code. 617 00:36:20,243 --> 00:36:21,437 Jo and Taggart? 618 00:36:21,511 --> 00:36:23,172 They're in the subsystem. 619 00:36:23,246 --> 00:36:24,679 Okay, what do we tell them? 620 00:36:24,748 --> 00:36:27,148 Tell them to sever the outtake conduit. 621 00:36:27,217 --> 00:36:30,015 Sever it? To interrupt the vacuum flow. 622 00:36:30,087 --> 00:36:32,885 You do realize we'll die before I Morse all that. 623 00:36:32,956 --> 00:36:34,890 Crack pipe. 624 00:36:35,492 --> 00:36:36,584 Crack pipe. 625 00:36:37,060 --> 00:36:39,756 Two words I never thought I'd hear from your mouth. 626 00:36:51,041 --> 00:36:52,565 Crack pipe? 627 00:36:54,911 --> 00:36:57,243 Oh, crack pipe. 628 00:36:57,547 --> 00:37:00,778 Okay, which pipe? 629 00:37:01,385 --> 00:37:02,750 Pick one. 630 00:37:26,343 --> 00:37:27,571 Oh, God, what is that smell? 631 00:37:27,644 --> 00:37:28,975 Air flow. 632 00:37:29,046 --> 00:37:31,446 From the bowels of the bunker. 633 00:37:31,948 --> 00:37:34,382 I guess that's why they call them the bowels. 634 00:37:37,888 --> 00:37:40,152 We did it! Good on you, mate! 635 00:37:56,440 --> 00:37:58,340 Intruder alert! Intruder alert! 636 00:37:58,408 --> 00:37:59,773 Too late, BRAD. 637 00:37:59,843 --> 00:38:03,745 Eliminate intruder! Eliminate intruder! 638 00:38:11,888 --> 00:38:13,981 No! Zoe! 639 00:38:15,659 --> 00:38:17,320 Everybody, move. 640 00:38:17,494 --> 00:38:18,927 Carter, what are you doing? 641 00:38:18,995 --> 00:38:21,520 Jack! No! You could kill yourself! 642 00:38:26,837 --> 00:38:28,031 Zoe! 643 00:38:28,105 --> 00:38:29,197 Carter, are you all right? 644 00:38:29,272 --> 00:38:30,830 Yeah, I'm all right. Is she okay? Zoe? I don't know. 645 00:38:35,946 --> 00:38:38,414 SARAH? What's going on? 646 00:38:38,482 --> 00:38:40,916 Is this some kind of house arrest? 647 00:38:46,256 --> 00:38:47,883 What is that? 648 00:38:48,258 --> 00:38:49,782 It's a diesel generator powering up. 649 00:38:49,860 --> 00:38:51,987 It must be the original back up system. 650 00:38:52,062 --> 00:38:54,656 Back up systems engaged. 651 00:38:54,731 --> 00:38:58,064 what's happened to Zoe? Show me Zoe! 652 00:38:58,135 --> 00:38:59,500 All right, 653 00:39:00,437 --> 00:39:03,201 I know I should have paid for it. 654 00:39:05,575 --> 00:39:07,475 But I was in a hurry. 655 00:39:16,620 --> 00:39:18,850 Disengage hostile activity. 656 00:39:20,357 --> 00:39:23,019 Okay, she's all right. I feel sick. 657 00:39:23,560 --> 00:39:25,152 Is it the radiation? 658 00:39:25,228 --> 00:39:28,129 I doubt it. It didn't even crack the housing. 659 00:39:28,198 --> 00:39:29,688 So, no Chernobyl? 660 00:39:29,766 --> 00:39:32,564 Nope. You beat the hell out of the RTG 661 00:39:32,636 --> 00:39:35,799 and your World Series bat. 662 00:39:35,872 --> 00:39:37,362 I can live with that. 663 00:39:38,308 --> 00:39:39,297 Dad? 664 00:39:40,110 --> 00:39:42,237 No, don't close the door! Zoe, don't... 665 00:39:43,680 --> 00:39:45,443 What's going on? 666 00:39:47,184 --> 00:39:50,085 Oh, so you're allowed to have parties and I'm not. 667 00:39:51,421 --> 00:39:53,582 Come here. I almost lost you. 668 00:39:53,857 --> 00:39:56,553 Eureka is still facing imminent disaster. 669 00:39:56,793 --> 00:39:59,421 You all need to stay here and resolve your issues. 670 00:39:59,496 --> 00:40:02,090 what's going on? 671 00:40:02,299 --> 00:40:04,767 I just want you to be happy, Sheriff Carter. 672 00:40:04,834 --> 00:40:06,028 Do you? 673 00:40:06,203 --> 00:40:09,263 This isn't a malfunction, is it? Well, you're angry. 674 00:40:09,339 --> 00:40:11,330 You're upset about something. 675 00:40:11,408 --> 00:40:12,898 Well, we've all aired our dirty laundry, 676 00:40:12,976 --> 00:40:14,273 time for you to come clean. 677 00:40:14,344 --> 00:40:16,778 I have done all the laundry and folded it as well. 678 00:40:16,846 --> 00:40:18,609 That's not what I... 679 00:40:18,782 --> 00:40:20,977 But thank you. 680 00:40:23,420 --> 00:40:24,944 Oh, wait. 681 00:40:26,823 --> 00:40:29,223 You want me to be happy, 682 00:40:29,326 --> 00:40:31,726 because I was going to leave? 683 00:40:34,064 --> 00:40:35,497 Just like Fargo left you, 684 00:40:35,565 --> 00:40:37,328 and BRAD got left before that. 685 00:40:37,400 --> 00:40:39,300 And whatever the hell it was before that. 686 00:40:39,369 --> 00:40:41,735 It was a war game simulation program. 687 00:40:41,805 --> 00:40:42,931 Shall we play a game? 688 00:40:43,006 --> 00:40:44,598 No! No! 689 00:40:45,208 --> 00:40:47,301 SARAH, is he right? 690 00:40:47,711 --> 00:40:49,008 SARAH? 691 00:40:50,013 --> 00:40:53,949 Listen, everyone is afraid of being abandoned. 692 00:40:54,317 --> 00:40:57,411 I mean, I'm afraid of what's gonna happen to this town when Henry leaves. 693 00:40:57,754 --> 00:41:00,552 I mean, maybe it'll be a disaster. I don't know. 694 00:41:02,592 --> 00:41:05,527 But I promise you, for right now, 695 00:41:05,595 --> 00:41:08,496 I am not going anywhere. 696 00:41:08,999 --> 00:41:10,899 Me either, SARAH. 697 00:41:11,601 --> 00:41:12,863 Or me. 698 00:41:12,936 --> 00:41:15,234 I guess I'm sticking around. 699 00:41:26,249 --> 00:41:29,650 What about Baja, Sheriff? 700 00:41:29,953 --> 00:41:31,352 You kidding? 701 00:41:31,488 --> 00:41:32,853 You know what the crime rate is there? 702 00:41:32,922 --> 00:41:35,254 And don't even get me started on soil erosion. 703 00:41:43,600 --> 00:41:44,828 What's up? 704 00:41:45,535 --> 00:41:47,366 I'm having a skylight put in. 705 00:41:51,041 --> 00:41:52,906 And a ladder. 706 00:41:52,976 --> 00:41:54,170 Cool. 707 00:41:55,278 --> 00:41:58,645 What about the pop-up artillery outside? 708 00:41:59,115 --> 00:42:02,448 I don't know. What about the shoplifting? 709 00:42:04,321 --> 00:42:06,619 I like chocolate bars, free chocolate bars. 710 00:42:06,690 --> 00:42:08,715 And really like being alive. 711 00:42:10,627 --> 00:42:12,060 Thing of the past, I swear. 712 00:42:12,128 --> 00:42:13,720 I was thinking, Sheriff, 713 00:42:13,797 --> 00:42:16,061 if you both would like to take another sick day, 714 00:42:16,132 --> 00:42:18,692 we could spend some quality time together. 715 00:42:18,768 --> 00:42:21,066 Oh, look at the time. I gotta get ready for school. 716 00:42:21,137 --> 00:42:22,263 Gotta go to work. 717 00:42:22,339 --> 00:42:25,706 Perhaps we could play a board game, or watch a movie. 718 00:42:30,013 --> 00:42:33,449 Hello? Hello? 52139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.