All language subtitles for Ep07 roots next

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,923 --> 00:00:12,089 En Ra�ces: 2 00:00:12,090 --> 00:00:15,090 T� f�jate y escucha y quiz� logre meter algo de sentido... 3 00:00:16,828 --> 00:00:19,828 ...en esa cabezota para que sobrevivas de lunes a martes. 4 00:00:20,032 --> 00:00:22,800 He esperado toda mi vida para amar a alguien... 5 00:00:22,801 --> 00:00:25,269 ...ser amado por alguien... 6 00:00:25,270 --> 00:00:28,270 ...tener, querer. Por favor, no quiero desperdiciar otro minuto. 7 00:00:30,609 --> 00:00:32,209 �Te casar�s conmigo? 8 00:00:32,210 --> 00:00:33,945 S�. 9 00:00:33,946 --> 00:00:36,013 Haley, �qu� vas a hacer ahora? 10 00:00:36,014 --> 00:00:38,215 No s�. Es muy extra�o. 11 00:00:38,216 --> 00:00:41,216 Tantos meses y meses de escribir cartas para otros chicos... 12 00:00:45,791 --> 00:00:48,791 Si creyera que podr�a ganarme la vida escribiendo... 13 00:00:50,062 --> 00:00:53,062 Cuando me oigo decirlo en voz alta, me suena a locura. 14 00:00:53,265 --> 00:00:55,232 Tal vez debas renunciar a escribir. 15 00:00:55,233 --> 00:00:58,233 -Quiz� no estabas predestinado. -Lo estoy. 16 00:00:58,804 --> 00:01:01,804 Querido, son tantas las cosas que tenemos. 17 00:01:02,074 --> 00:01:05,074 Tengo una sensaci�n muy definida. 18 00:01:05,210 --> 00:01:08,210 Nac� para hacer algo. Trataba de dec�rselo a pap�... 19 00:01:08,714 --> 00:01:10,748 ...no s� qu� es. 20 00:01:10,749 --> 00:01:13,484 Pero cuando llegue el momento debo estar dispuesto. 21 00:01:13,485 --> 00:01:16,485 Y parte de ello es ser escritor. 22 00:01:16,555 --> 00:01:19,555 Esto es una locura. Podemos resolverlo. 23 00:01:19,658 --> 00:01:22,658 Lo siento, Alex. 24 00:01:22,661 --> 00:01:25,429 Pero m�s lo siento por m� y por los ni�os. 25 00:01:25,430 --> 00:01:27,331 Y un poco por ti. 26 00:01:27,332 --> 00:01:30,332 Quisiera poder ayudarte. 27 00:01:33,872 --> 00:01:36,872 RA�CES: Las Siguientes Generaciones 28 00:03:29,955 --> 00:03:32,556 OCTUBRE, 1 960 29 00:03:32,557 --> 00:03:34,959 DlEZ A�OS DESPU�S 30 00:03:34,960 --> 00:03:37,960 Puesto que el Dios todopoderoso ha recibido en su seno... 31 00:03:39,631 --> 00:03:42,631 ...el alma de nuestra querida hermana Elizabeth Harvey... 32 00:03:43,969 --> 00:03:46,969 ...nosotros con cari�o entregamos su cuerpo a la tierra. 33 00:03:48,240 --> 00:03:51,240 Sus parientes, la Sra. Georgia Anderson. 34 00:03:54,479 --> 00:03:57,479 �sa soy yo. 35 00:04:02,921 --> 00:04:05,921 Profesor Haley. 36 00:04:18,770 --> 00:04:21,770 George Haley. 37 00:04:29,181 --> 00:04:32,181 Alex Haley. 38 00:04:38,690 --> 00:04:41,690 "Yo soy la resurrecci�n y la vida", dijo el Se�or. 39 00:04:44,796 --> 00:04:46,697 Es gracioso, �verdad? 40 00:04:46,698 --> 00:04:49,698 La �nica vez que se junta la familia es para un funeral. 41 00:04:51,469 --> 00:04:52,803 Y en Navidad. 42 00:04:52,804 --> 00:04:55,773 Alex, �por qu� no vienes a casa para Navidad? 43 00:04:55,774 --> 00:04:57,208 Pap� vendr� y Julius. 44 00:04:57,209 --> 00:05:00,209 S�, tal vez, si puedo escaparme. 45 00:05:00,979 --> 00:05:02,646 Alex, �est�s ocupado? 46 00:05:02,647 --> 00:05:04,715 �Preguntas si me gano la vida? 47 00:05:04,716 --> 00:05:07,318 Pues, s�. A veces pienso... 48 00:05:07,319 --> 00:05:10,319 ...si es rentable escribir s�tira para revistas populares. 49 00:05:11,223 --> 00:05:13,490 -Pap�... -�Qu� es una s�tira? 50 00:05:13,491 --> 00:05:16,491 Lo que �l llama s�tira es un art�culo que paga $500... 51 00:05:17,229 --> 00:05:19,530 ...pero sin bibliograf�a. 52 00:05:19,531 --> 00:05:22,531 La bibliograf�a evidencia que un autor documenta su trabajo. 53 00:05:24,669 --> 00:05:27,669 Disc�lpenme. 54 00:05:28,173 --> 00:05:30,007 �l no va a cambiar, Alex. 55 00:05:30,008 --> 00:05:32,743 Formaron sus valores hace mucho para eso. 56 00:05:32,744 --> 00:05:35,744 Ya sabes c�mo piensa de Du Bois y Booker T... 57 00:05:36,314 --> 00:05:38,249 ...y "El Talentoso D�cimo" . 58 00:05:38,250 --> 00:05:39,750 Pues t� lo lograste. 59 00:05:39,751 --> 00:05:41,919 Has triunfado en abogac�a. 60 00:05:41,920 --> 00:05:43,921 Julius es arquitecto. 61 00:05:43,922 --> 00:05:46,922 Quer�a ser escritor profesional. Lo soy. 62 00:05:46,925 --> 00:05:48,859 No tengo por qu� disculparme. 63 00:05:48,860 --> 00:05:51,428 Me gano la vida honradamente. �Quiere m�s? 64 00:05:51,429 --> 00:05:54,429 Quisiera que considerara a la t�a Liz en sus rezos esta noche. 65 00:05:56,601 --> 00:05:59,601 Siempre estar� en mis rezos, pero no s� si tomar ese dinero. 66 00:06:01,539 --> 00:06:04,208 Desde que puedo recordar... 67 00:06:04,209 --> 00:06:07,111 ...eres jefa de rezos para la familia. 68 00:06:07,112 --> 00:06:09,446 Siempre hab�a monedas por eso. 69 00:06:09,447 --> 00:06:11,615 Es cierto, eso es verdad. 70 00:06:11,616 --> 00:06:14,616 Pero todos los j�venes me han criticado por ello. 71 00:06:16,788 --> 00:06:19,788 -�Qu� las haces? -Ponerlas en el plato de la colecta. 72 00:06:20,625 --> 00:06:23,625 Yo no estar� aqu� la otra semana. Ojal� me hagas el favor... 73 00:06:26,131 --> 00:06:29,131 ...de poner �sta en el plato de la colecta el domingo. 74 00:06:30,068 --> 00:06:32,803 No pens� que pap� creyera en esas cosas. 75 00:06:32,804 --> 00:06:34,972 Bueno, s�. 76 00:06:34,973 --> 00:06:37,608 Mam� contaba que la hermana Will Ada rezaba... 77 00:06:37,609 --> 00:06:40,609 ...cuando pap� fue a Francia en la Primera Guerra. 78 00:06:41,246 --> 00:06:44,246 La abuela Cynthia era su cliente. 79 00:06:44,482 --> 00:06:47,482 Dec�a, "No te burles, hijo. Will Ada es una poderosa rezandera" . 80 00:06:52,490 --> 00:06:55,490 �Sabes? Sol�a venir aqu� cuando ni�o. Tras la muerte del abuelo. 81 00:06:57,495 --> 00:07:00,495 Me sentaba sobre la alta hierba, ellos a mi alrededor... 82 00:07:01,266 --> 00:07:04,266 ...y pensaba que era el bisabuelo Tom el Herrero o su padre. 83 00:07:05,670 --> 00:07:07,338 Chicken George. 84 00:07:07,339 --> 00:07:10,339 Y yo dec�a, "Bien, aqu� estoy, Alexander Palmer Haley... 85 00:07:11,676 --> 00:07:14,676 ...�qu� piensan todos ustedes?" 86 00:07:14,779 --> 00:07:17,681 �Qu� te contestaban? 87 00:07:17,682 --> 00:07:20,682 Vaya ni�o. 88 00:07:21,419 --> 00:07:24,419 Entonces o�a decir al abuelo Will en el aire... 89 00:07:24,689 --> 00:07:27,689 ...o en el canto de un grillo, "Adelante, muchacho" . 90 00:07:28,693 --> 00:07:31,693 Ese grillo le canta a la familia hace tiempo. 91 00:07:32,530 --> 00:07:35,530 Pues yo voy a seguir adelante, adelante con mis escritos. 92 00:07:36,701 --> 00:07:39,701 Mi s�tira es buena. Mucha gente saltar� y se dar� cuenta. 93 00:07:40,739 --> 00:07:43,739 COMPA��A DE TR�NSlTO 94 00:07:54,652 --> 00:07:57,652 KENNEDY PRESlDENTE 95 00:08:09,334 --> 00:08:12,334 La voz de Mahoma habla. La voz del lslam. 96 00:08:12,337 --> 00:08:15,337 -Le costar� 25 centavos. -Est� bien. 97 00:08:16,007 --> 00:08:18,409 �Es usted un guardaespaldas? 98 00:08:18,410 --> 00:08:21,410 No. Disculpe. Tengo una cita con �l. 99 00:08:42,700 --> 00:08:45,700 Si�ntese aqu�. 100 00:09:36,754 --> 00:09:39,256 �El ministro Malcolm X? 101 00:09:39,257 --> 00:09:42,257 �Siempre se sienta con vista a la puerta? 102 00:09:42,994 --> 00:09:45,162 Me gusta la pared a mi espalda. 103 00:09:45,163 --> 00:09:48,163 Un buen hombre muri� por no observar esa simple precauci�n. 104 00:09:50,168 --> 00:09:51,502 �Cu�l es su nombre? 105 00:09:51,503 --> 00:09:54,503 Haley, Alex Haley. Soy escritor. 106 00:09:55,773 --> 00:09:58,773 Gracias. 107 00:10:06,184 --> 00:10:09,184 -�Qu� escribe? -Art�culos para revistas. 108 00:10:09,621 --> 00:10:12,621 -�Revistas de blancos? -Casi todo. 109 00:10:13,958 --> 00:10:15,826 �Por qu� escribe art�culos? 110 00:10:15,827 --> 00:10:18,827 -Bueno... -�Por dinero, correcto? 111 00:10:19,631 --> 00:10:22,631 Trato de ganarme la vida. No es s�lo por eso. 112 00:10:22,634 --> 00:10:25,634 �Y escribe las mentiras que ellos le dicen? 113 00:10:25,870 --> 00:10:27,938 Yo no miento. 114 00:10:27,939 --> 00:10:30,939 Si escogieron a un escritor negro para poder llegar aqu� a espiar... 115 00:10:33,411 --> 00:10:35,712 ...es instrumento de los blancos. 116 00:10:35,713 --> 00:10:38,713 El Reader,s Digest quiere que escriba un art�culo. 117 00:10:45,156 --> 00:10:47,925 Que sea sobre la Naci�n del lslam. 118 00:10:47,926 --> 00:10:50,894 Algo objetivo. Escribir� la verdad. 119 00:10:50,895 --> 00:10:53,895 Lo que Ud. dice, lo que Elijah Muhammad dice... 120 00:10:54,232 --> 00:10:57,067 ...y lo que se dice contra la organizaci�n. 121 00:10:57,068 --> 00:11:00,068 Al� envi� al Honorable Elijah Muhammad... 122 00:11:00,104 --> 00:11:02,973 ...para decir la verdad a los negros. 123 00:11:02,974 --> 00:11:05,742 Nada prueba que Al� lo haya enviado. 124 00:11:05,743 --> 00:11:08,743 Mi investigaci�n dice que naci� en Georgia como Elijah Poole... 125 00:11:10,415 --> 00:11:13,183 ...y form� el movimiento musulm�n en 1 931 . 126 00:11:13,184 --> 00:11:15,018 Eso no significa nada. 127 00:11:15,019 --> 00:11:18,019 Nac� con nombre esclavo. Con la inspiraci�n de Al�... 128 00:11:18,556 --> 00:11:20,190 ...ahora soy Malcolm X. 129 00:11:20,191 --> 00:11:23,191 Deseo saber su historia, c�mo se volvi� Malcolm X. 130 00:11:24,362 --> 00:11:27,362 Y voy a escribir un art�culo me lo diga o no. 131 00:11:29,033 --> 00:11:31,835 Si me escucha, no oir� lo que espera. 132 00:11:31,836 --> 00:11:34,571 Me encantan las sorpresas. 133 00:11:34,572 --> 00:11:37,174 �lmprimir�n esos blancos lo que yo diga? 134 00:11:37,175 --> 00:11:40,175 Conf�e en m�. 135 00:11:40,712 --> 00:11:43,712 Se�or, yo fui luchador afuera en las calles. 136 00:11:45,116 --> 00:11:48,116 Yo vend� rizos y cualquier droga que pueda nombrar. 137 00:11:48,219 --> 00:11:51,219 Fui proxeneta y aprend� la lecci�n: No confiar en nadie. 138 00:11:54,692 --> 00:11:56,460 �En nadie? 139 00:11:56,461 --> 00:11:59,062 Conf�o en el Honorable Elijah Muhammad. 140 00:11:59,063 --> 00:12:02,063 Pero no conf�o en ning�n hombre blanco y no conf�o en usted... 141 00:12:03,468 --> 00:12:06,468 ...m�s del 5 por ciento. 142 00:12:46,010 --> 00:12:48,512 Suele venir un sujeto. Es adorable. 143 00:12:48,513 --> 00:12:51,513 Trae una botella de aceite. Pasea en el bosque. 144 00:12:51,849 --> 00:12:54,849 Es maravilloso cuando lo hace. Creo que no vino... 145 00:12:56,187 --> 00:12:59,187 Disculpen. Parece que nadie abre la puerta. 146 00:12:59,257 --> 00:13:02,257 Perdonen. 147 00:13:05,863 --> 00:13:08,863 �Hola, hola! Usted debe ser Alex Haley. 148 00:13:11,035 --> 00:13:12,703 Bienvenido. Pase, pase. 149 00:13:12,704 --> 00:13:15,704 Soy Dodie Brattle. Me alegra verlo. 150 00:13:15,873 --> 00:13:18,642 Guarde el abrigo del Sr. Haley, por favor. 151 00:13:18,643 --> 00:13:21,643 �Sabe? Jimmy Baldwin me dijo que lo conoci�... 152 00:13:23,648 --> 00:13:26,648 ...cuando ten�a 1 8 centavos en el bolsillo. 153 00:13:26,718 --> 00:13:29,718 Creo que la adversidad puede ser un reto, �usted no? 154 00:13:31,556 --> 00:13:34,556 Jimmy a�n est� en Par�s, �sabe? 155 00:13:35,727 --> 00:13:38,727 Michael, �quiere traerle por favor al Sr. Haley una bebida? 156 00:13:41,399 --> 00:13:43,667 -�Qu� bebe? -Lo que sea. Escoc�s. 157 00:13:43,668 --> 00:13:45,569 "Lo que sea. Escoc�s" . 158 00:13:45,570 --> 00:13:48,205 Todo el mundo que conozco habla... 159 00:13:48,206 --> 00:13:51,206 ...de su fascinante art�culo sobre Malcolm X... 160 00:13:51,676 --> 00:13:54,676 ...que apareci� en... 161 00:13:55,179 --> 00:13:58,179 ...bueno, vaya sitio Reader,s Digest. 162 00:13:59,016 --> 00:14:01,852 A m� me parece extra�o... 163 00:14:01,853 --> 00:14:04,853 ...Malcolm X entre "La Bronquitis, una juerga" ... 164 00:14:05,356 --> 00:14:08,356 ...y "Mi personaje inolvidable" . 165 00:14:08,426 --> 00:14:10,360 Ciertamente es inolvidable. 166 00:14:10,361 --> 00:14:12,863 �En serio? �Lo es? 167 00:14:12,864 --> 00:14:14,865 Una vez lo vi en televisi�n. 168 00:14:14,866 --> 00:14:17,866 Casi mata de susto a David Susskind y pens� que... 169 00:14:18,269 --> 00:14:21,269 ...si alguien lo asusta no debe ser tan malo. Su bebida. 170 00:14:22,774 --> 00:14:25,774 Gracias, Michael. 171 00:14:28,713 --> 00:14:31,713 �se es Murray Scheiber. �Lo conoce? 172 00:14:32,049 --> 00:14:35,049 Vino esta noche para hablarnos sobre Alabama. 173 00:14:35,553 --> 00:14:38,553 Estuvo all� con la defensa legal de los Jinetes de la Libertad. 174 00:14:40,458 --> 00:14:43,458 Dios. Esas horribles historias que cont� sobre la atrocidad. 175 00:14:44,629 --> 00:14:47,629 Claro, Ud. sabr� de todo eso porque estuvo ah�. 176 00:14:48,232 --> 00:14:50,233 En verdad, soy de Tennessee. 177 00:14:50,234 --> 00:14:53,234 El sur, todo lo que s� es que est� ah�. Por lo que a m� toca. 178 00:14:55,907 --> 00:14:58,141 Bueno... 179 00:14:58,142 --> 00:15:01,142 Fui a Florida pero eso no cuenta, �no? 180 00:15:01,412 --> 00:15:03,146 Era maravilloso. 181 00:15:03,147 --> 00:15:06,147 Realmente lo era. Dick Van Dyke actu�. �Has o�do de �l? 182 00:15:07,151 --> 00:15:08,385 No he o�do nada. 183 00:15:08,386 --> 00:15:10,487 Usted debe ser Alex Haley. 184 00:15:10,488 --> 00:15:13,488 S� lo soy. 185 00:15:34,679 --> 00:15:37,679 Ya era tiempo. 186 00:15:38,850 --> 00:15:40,617 �De qu� era tiempo? 187 00:15:40,618 --> 00:15:42,786 Bueno, sab�a que llegar�as. 188 00:15:42,787 --> 00:15:45,188 Creo que no te entiendo. 189 00:15:45,189 --> 00:15:47,357 �Nos conocemos? 190 00:15:47,358 --> 00:15:49,459 Eres el obligatorio segundo. 191 00:15:49,460 --> 00:15:52,028 �El obligatorio qu�? 192 00:15:52,029 --> 00:15:55,029 Los liberales blancos no dan fiesta ahora... 193 00:15:55,132 --> 00:15:57,300 ...sin hacer declaraci�n pol�tica. 194 00:15:57,301 --> 00:16:00,301 lnvitan al menos a un s�mbolo negro. 195 00:16:00,304 --> 00:16:03,304 Si hay s�lo uno, es un s�mbolo. Se deben tener... 196 00:16:03,941 --> 00:16:05,709 Un obligatorio segundo. 197 00:16:05,710 --> 00:16:08,144 �Qu� pasa con Bobby Short? 198 00:16:08,145 --> 00:16:10,046 �l no cuenta. 199 00:16:10,047 --> 00:16:13,047 �l solamente sirve. 200 00:16:14,318 --> 00:16:16,486 lgual, me llamo Alex Haley. 201 00:16:16,487 --> 00:16:19,487 Lo s�. La Sra. Brattle dijo que hab�a alguien que me interesar�a conocer. 202 00:16:22,727 --> 00:16:25,727 Con tanta gente bonita, �por qu� interesarte... 203 00:16:25,830 --> 00:16:28,798 -...en m�, un viejo? -Dijo que eras escritor. 204 00:16:28,799 --> 00:16:31,799 En realidad dijo que eras "escritor negro" . 205 00:16:31,836 --> 00:16:33,303 S�, me di cuenta. 206 00:16:33,304 --> 00:16:36,239 Consultaron sobre Jinetes de Libertad... 207 00:16:36,240 --> 00:16:39,240 ...el compromiso de Thurgood Marshall en la Corte Suprema. 208 00:16:39,911 --> 00:16:42,911 Mas no sobre la orden de Kennedy de tarifas. 209 00:16:43,180 --> 00:16:45,682 �Y sabes sobre tarifas? 210 00:16:45,683 --> 00:16:48,683 No, pero me gustar�a que me lo preguntaran. 211 00:16:51,188 --> 00:16:52,756 �C�mo te llamas? 212 00:16:52,757 --> 00:16:54,558 Odile Richards. 213 00:16:54,559 --> 00:16:56,259 �Odile? 214 00:16:56,260 --> 00:16:57,928 Es un lindo nombre. 215 00:16:57,929 --> 00:16:59,930 �No es africano? 216 00:16:59,931 --> 00:17:02,931 No, me llamaron as� por uno de los cisnes en El Lago de los Cisnes. 217 00:17:04,869 --> 00:17:07,869 Es que eres como un cisne. 218 00:17:08,039 --> 00:17:11,039 Un cisne negro. 219 00:17:13,878 --> 00:17:16,878 ��sa era una l�nea al escribir cartas de amor... 220 00:17:17,381 --> 00:17:19,649 ...a los de la Guardia Costera? 221 00:17:19,650 --> 00:17:22,650 La Sra. Brattle te dijo muchas cosas m�s de m�. 222 00:17:22,787 --> 00:17:25,787 �Ya ves c�mo eres? No contestaste mi pregunta. 223 00:17:26,123 --> 00:17:29,123 �Era una l�nea de esas cartas de amor? 224 00:17:29,226 --> 00:17:31,962 S�. 225 00:17:31,963 --> 00:17:33,964 �Y era efectiva? 226 00:17:33,965 --> 00:17:36,965 Bueno, t� dilo. 227 00:17:36,968 --> 00:17:39,968 �Fue efectiva? 228 00:17:41,372 --> 00:17:44,372 No deb�a. Ni me desped� de la Sra. Brattle. 229 00:17:44,742 --> 00:17:47,742 Apenas la veo desde que volv� a la ciudad. 230 00:17:47,745 --> 00:17:50,745 -�Volviste? �De d�nde? -Volv� de lnglaterra. 231 00:17:53,050 --> 00:17:55,819 Bueno, mejor te lo digo de una vez. 232 00:17:55,820 --> 00:17:58,820 Estudi� en lnglaterra. Volv� para entrar al doctorado en la NYU. 233 00:18:01,158 --> 00:18:04,158 Soy una negra educada y sumamente ambiciosa. 234 00:18:04,261 --> 00:18:07,261 Eso espanta hasta los calcetines de algunos negros. 235 00:18:08,666 --> 00:18:11,666 Siguen ah�. 236 00:18:13,437 --> 00:18:15,839 -No nos encontremos m�s as�. -Paul. 237 00:18:15,840 --> 00:18:18,840 Odile Richards, Paul Reynolds, mi agente. 238 00:18:18,843 --> 00:18:20,677 -Mucho gusto. -Hola. 239 00:18:20,678 --> 00:18:23,179 -Tengo buenas noticias. -Luego, Paul. 240 00:18:23,180 --> 00:18:26,180 Te encantar�. A Murray Fisher de Playboy le gust� la idea. 241 00:18:27,284 --> 00:18:28,852 Te dieron el puesto. 242 00:18:28,853 --> 00:18:31,853 Muy bien. Estupendo. 243 00:18:33,524 --> 00:18:35,859 �Har�s un art�culo para Playboy? 244 00:18:35,860 --> 00:18:38,361 Eso fue lo que dijo el hombre. 245 00:18:38,362 --> 00:18:41,362 Pens� que los que la compran s�lo ven las fotos. 246 00:18:41,966 --> 00:18:43,366 Saben leer. 247 00:18:43,367 --> 00:18:46,367 Generalmente llegan a los art�culos a la quinta vez. 248 00:18:47,705 --> 00:18:49,873 �Sobre qu� va a ser? 249 00:18:49,874 --> 00:18:52,208 Sobre un tipo que conozco. 250 00:18:52,209 --> 00:18:55,209 Malcolm X. 251 00:18:57,648 --> 00:19:00,648 Nos han impuesto valores de los blancos. 252 00:19:00,985 --> 00:19:03,985 �Qui�n nos parece m�s bonita? Lena Horne. Luce blanca. 253 00:19:04,889 --> 00:19:07,889 Recuerda el refr�n, "Si eres blanco, est�s bien. 254 00:19:08,025 --> 00:19:11,025 Si moreno, regular. Si eres negro, hazte atr�s" . 255 00:19:16,567 --> 00:19:19,567 No, Alex, por favor. No. 256 00:19:19,570 --> 00:19:22,570 �No? 257 00:19:22,573 --> 00:19:24,407 -A�n no. -�Qu� debo hacer? 258 00:19:24,408 --> 00:19:27,408 �Pedir una cita? �Sacar una ficha? 259 00:19:29,580 --> 00:19:32,580 Mira, no soy tan brillante. Debo trabajar mucho. 260 00:19:34,585 --> 00:19:37,585 Quiero hacer demasiado y no tengo tiempo para enamorarme... 261 00:19:39,690 --> 00:19:42,690 ...o hacer compromisos emocionales a largo plazo. 262 00:19:42,927 --> 00:19:45,061 Est� bien, lo acepto. 263 00:19:45,062 --> 00:19:48,062 Por otra parte, no me criaron de esa manera. 264 00:19:50,267 --> 00:19:53,236 Dices que tu abuela se parar�a de la tumba. 265 00:19:53,237 --> 00:19:55,305 La m�a no viene de tan lejos. 266 00:19:55,306 --> 00:19:58,306 Se levantar�a de Washington. Me dar�a de bastonazos en la cabeza. 267 00:20:01,212 --> 00:20:04,212 Ahora que esto ha quedado claro... 268 00:20:05,282 --> 00:20:07,984 ...�te gustar�a pasar a tomar caf�? 269 00:20:07,985 --> 00:20:09,819 Me mantendr�a despierto. 270 00:20:09,820 --> 00:20:12,820 -Eso est� bien. No vas a dormir aqu�. -No esta noche. 271 00:20:13,958 --> 00:20:15,391 No, no esta noche. 272 00:20:15,392 --> 00:20:18,392 Lo quiero caliente, negro y dulce. 273 00:20:18,629 --> 00:20:21,629 �Hablas de tu caf�? 274 00:20:21,632 --> 00:20:24,632 �De qu� otra cosa? 275 00:20:37,748 --> 00:20:39,149 �Negros! 276 00:20:39,150 --> 00:20:42,150 Ah, s�, hermosos negros hermanos y hermanas. 277 00:20:43,420 --> 00:20:46,156 Hay una diferencia al decir negros. 278 00:20:46,157 --> 00:20:49,157 Significa todo lo que no es blanco. 279 00:20:50,494 --> 00:20:53,494 Porque tenemos 1 001 diferencias de colores. 280 00:20:54,331 --> 00:20:57,331 Y no llegamos aqu� as�. Todos sabemos qui�n es responsable por esto. 281 00:20:59,670 --> 00:21:02,670 �Qu� tono de negro africano... 282 00:21:02,940 --> 00:21:05,940 ...contaminado por el demonio blanco tienen Uds.? 283 00:21:06,343 --> 00:21:07,811 �M�rense a s� mismos! 284 00:21:07,812 --> 00:21:10,346 �M�rense el uno al otro! 285 00:21:10,347 --> 00:21:13,347 M�renme a m�. 286 00:21:13,851 --> 00:21:15,451 Lo cre�amos. 287 00:21:15,452 --> 00:21:17,086 S�, as� es. As� es. 288 00:21:17,087 --> 00:21:20,087 En las calles, me llamaban "Detroit Red" . Todos saben eso. 289 00:21:22,026 --> 00:21:25,026 Me pon�a lej�a en la cabeza para que se viera lisa y brillante... 290 00:21:27,364 --> 00:21:30,364 ...como la de aquel actor pelirrojo que fue mi abuelo. 291 00:21:31,368 --> 00:21:33,369 �Cu�ntales! 292 00:21:33,370 --> 00:21:36,370 Si pudiera quitarme su sangre que envicia mi cuerpo, lo har�a. 293 00:21:37,474 --> 00:21:40,474 Porque odio cada gota de su in�til sangre blanca en m�. 294 00:21:42,146 --> 00:21:45,146 �La odio! 295 00:21:46,383 --> 00:21:47,951 Y el demonio blanco... 296 00:21:47,952 --> 00:21:50,952 El demonio blanco tiene el descaro de decir que predicamos odio. 297 00:21:53,490 --> 00:21:55,892 Tiene la arrogancia de decir... 298 00:21:55,893 --> 00:21:58,893 ...de creer que nosotros, sus v�ctimas, deber�amos amarlo. 299 00:22:00,331 --> 00:22:03,331 lgual que todos esos viejos negros �rabes serviles... 300 00:22:04,168 --> 00:22:07,168 ...que predican integraci�n. �lntegrarse con el demonio? 301 00:22:08,072 --> 00:22:11,072 �Deben estar completamente dementes! 302 00:22:16,847 --> 00:22:19,847 Elijah Muhammad nos ense�a que los negros deben unirse... 303 00:22:20,851 --> 00:22:23,419 -...por su propio bien. -�S�, se�or! 304 00:22:23,420 --> 00:22:26,420 �Lo llaman ellos odio cuando los irlandeses lo hacen? 305 00:22:27,091 --> 00:22:29,859 �Lo llaman racismo cuando son los jud�os? 306 00:22:29,860 --> 00:22:32,860 Digo que tenemos el derecho a defendernos... 307 00:22:33,264 --> 00:22:36,264 ...contra nuestros enemigos. 308 00:22:42,373 --> 00:22:45,373 Hermanos y hermanas, hay un reportero blanco ah�. 309 00:22:47,444 --> 00:22:50,444 Lleva 40 minutos sin escribir una l�nea. 310 00:22:51,215 --> 00:22:54,215 Tan pronto hablo de que los negros deben defenderse con la fuerza... 311 00:22:56,220 --> 00:22:59,220 ...corre a escribirlo para probar que yo llamo a la violencia. 312 00:23:00,791 --> 00:23:03,791 Bien, pues escr�balo correctamente. 313 00:23:04,795 --> 00:23:07,795 Nos defenderemos con la fuerza contra cualquiera que nos ataque. 314 00:23:09,967 --> 00:23:12,967 Y sabemos muy bien qui�n es nuestro enemigo. 315 00:23:13,370 --> 00:23:16,370 �S�! �S�! �S�! 316 00:23:18,475 --> 00:23:21,475 No permitan que el hombre blanco los enga�e. 317 00:23:21,779 --> 00:23:24,779 Debajo de su piel blanca hay una bestia. 318 00:23:25,549 --> 00:23:28,549 �Una bestia que no desea para ustedes lo que desea para los suyos! 319 00:23:30,087 --> 00:23:32,155 �Que ese blanco no los enga�e! 320 00:23:32,156 --> 00:23:35,156 �S�! �Es una bestia! 321 00:23:35,759 --> 00:23:37,827 Un momento. Detente, hermano. 322 00:23:37,828 --> 00:23:40,530 No les haremos lo que ellos nos hacen. 323 00:23:40,531 --> 00:23:43,132 Controla tu poder, hermano. D�jenlo ir. 324 00:23:43,133 --> 00:23:45,001 No necesitas que te paren. 325 00:23:45,002 --> 00:23:48,002 Aprende a controlar tu poder. Refr�nalo. 326 00:23:48,105 --> 00:23:49,572 Pi�nsalo, contr�lalo. 327 00:23:49,573 --> 00:23:52,573 �salo cuando te haga bien, no cuando te lastime. 328 00:23:53,677 --> 00:23:56,677 Ese hombre no puede lastimarte. 329 00:23:59,316 --> 00:24:02,316 Ven a las reuniones. Te ense�ar� a controlar tu poder. 330 00:24:07,524 --> 00:24:10,524 Nada como la fuerza de un hombre negro cuando su poder est� desatado. 331 00:24:13,864 --> 00:24:16,864 S�, se�or. 332 00:24:17,668 --> 00:24:20,668 M�renlo c�mo est� ah� abajo. Se r�e ahora. 333 00:24:21,872 --> 00:24:24,872 R�e pero est� lleno de temor. 334 00:24:25,876 --> 00:24:28,544 Cuando un blanco oye a un negro decir... 335 00:24:28,545 --> 00:24:31,545 ...que se defender� con la fuerza contra el atacante demonio blanco... 336 00:24:33,550 --> 00:24:36,550 ...este demonio blanco se llena de temor. 337 00:24:38,889 --> 00:24:41,889 Temor que cubre con una sonrisita. 338 00:24:42,459 --> 00:24:45,459 Y parece que no sabe re�r. 339 00:24:45,729 --> 00:24:48,729 S�lo abre sus delgados labios y ense�a sus dientes. 340 00:24:51,001 --> 00:24:52,502 �l ni siquiera sabe... 341 00:24:52,503 --> 00:24:55,405 No, �l no tiene alma. Ni tiene coraz�n. 342 00:24:55,406 --> 00:24:58,406 Y no sabe c�mo re�r, pero nosotros s� sabemos re�r. 343 00:25:23,600 --> 00:25:24,767 �Te puedo ayudar? 344 00:25:24,768 --> 00:25:27,768 Me siento in�til. Haces la cena los s�bados y... 345 00:25:27,938 --> 00:25:30,938 Estoy acostumbrado. Durante 20 a�os cocin� en la Guardia Costera. 346 00:25:33,043 --> 00:25:36,043 Adem�s, Odile, he probado lo que cocinas. 347 00:25:39,616 --> 00:25:42,616 �Le env�as lo que escribes a tu padre? 348 00:25:42,619 --> 00:25:44,387 No. 349 00:25:44,388 --> 00:25:47,388 �Por qu� no? 350 00:25:47,624 --> 00:25:50,624 Bueno, puede leer Reader,s Digest en el dentista y... 351 00:25:54,565 --> 00:25:57,565 ...no creo que a mi padre le guste Playboy. 352 00:26:01,305 --> 00:26:03,306 -Es raro. -�Qu�? 353 00:26:03,307 --> 00:26:05,975 Que no le env�es tus escritos para leer... 354 00:26:05,976 --> 00:26:08,811 ...porque obviamente deseas su aprobaci�n. 355 00:26:08,812 --> 00:26:11,812 S�lo son tonter�as freudianas. 356 00:26:13,417 --> 00:26:16,417 �Y por qu� te deprimes un poco cada vez que te imprimen un art�culo? 357 00:26:17,988 --> 00:26:20,923 Eso no es cierto. 358 00:26:20,924 --> 00:26:23,924 Cargas los borradores una semana antes de ense��rmelos. 359 00:26:25,062 --> 00:26:28,062 Luego te alejas de m� como temiendo que critique tu trabajo. 360 00:26:29,333 --> 00:26:31,601 Temiendo fallar alguna prueba. 361 00:26:31,602 --> 00:26:33,769 �Qu� aprobaci�n esperas? 362 00:26:33,770 --> 00:26:36,706 -�Por qu� crees...? -�Qu� aprobaci�n esperas? 363 00:26:36,707 --> 00:26:39,675 Tienes intuici�n psicol�gica, �eh? 364 00:26:39,676 --> 00:26:42,676 Crees que es la de pap�, que deseo satisfacerlo. Pues no. 365 00:26:43,514 --> 00:26:46,514 Adem�s, hazme un gran favor. Deja de psicoanalizarme... 366 00:26:47,351 --> 00:26:50,351 ...porque no sabes de qu� hablas. 367 00:26:53,624 --> 00:26:56,624 -Lo siento. -Est� bien. 368 00:27:10,040 --> 00:27:11,207 Est� deliciosa. 369 00:27:11,208 --> 00:27:14,208 Tienes raz�n. Ahora c�llate y come. 370 00:27:15,412 --> 00:27:18,347 Luego podemos ir a una cinta extranjera... 371 00:27:18,348 --> 00:27:21,348 ...y podr�s explicarme todos los s�mbolos freudianos. 372 00:27:25,489 --> 00:27:28,489 No. 373 00:27:31,995 --> 00:27:34,995 No quiero ir a ninguna parte. 374 00:27:57,754 --> 00:28:00,022 Bueno... 375 00:28:00,023 --> 00:28:03,023 ...te despido, ni�a, y te saludo mujer. 376 00:28:09,032 --> 00:28:11,367 �No apagar�n nunca ese letrero? 377 00:28:11,368 --> 00:28:14,368 No. Es la luz eterna. 378 00:28:15,439 --> 00:28:17,273 Delicatessen. 379 00:28:17,274 --> 00:28:20,209 Delicatessen. 380 00:28:20,210 --> 00:28:23,210 Alex... 381 00:28:24,948 --> 00:28:27,948 ...no quiero que nada vaya a pasar a causa de esto. 382 00:28:28,552 --> 00:28:30,886 Am�n, preciosa. 383 00:28:30,887 --> 00:28:33,887 Conf�a en el guardacostas. Siempre listo. 384 00:28:35,125 --> 00:28:37,860 -No me parece gracioso. -Est� bien. 385 00:28:37,861 --> 00:28:40,563 No, no. Hablo en serio. 386 00:28:40,564 --> 00:28:43,132 No puedo hacerlo. Debo tener mi t�tulo. 387 00:28:43,133 --> 00:28:46,133 �Y eso qu�? �S�lo los conceden a las v�rgenes en estos d�as? 388 00:28:48,472 --> 00:28:50,640 Es un gran chiste, �no es as�? 389 00:28:50,641 --> 00:28:53,641 Mi trabajo es gracioso. No. Lo que deseo conseguir no es importante. 390 00:28:58,148 --> 00:28:59,982 Malditos los hombres negros. 391 00:28:59,983 --> 00:29:02,418 Les aterra una mujer negra... 392 00:29:02,419 --> 00:29:05,121 ...salvo que est� de espaldas. 393 00:29:05,122 --> 00:29:08,122 �Asustado? Hablas a un guardacostas con medalla de buena conducta. 394 00:29:13,597 --> 00:29:16,597 Seguro. Tienes buen humor y muchas sonrisas ahora. 395 00:29:20,504 --> 00:29:23,504 Pero hay muchas cosas reprimidas dentro de ti... 396 00:29:24,341 --> 00:29:27,341 ...m�s de las que podr� saber o tocar. 397 00:29:28,278 --> 00:29:31,278 Sabes... 398 00:29:31,682 --> 00:29:34,682 Cuando est�bamos haciendo el amor, te pas� a ti... 399 00:29:36,253 --> 00:29:39,253 ...hiciste un sonido de muy dentro de ti. 400 00:29:41,625 --> 00:29:44,625 Pero no hab�a gozo en el sonido, Alex. 401 00:29:45,128 --> 00:29:48,128 Y tampoco era un triunfo cavern�cola. 402 00:29:48,465 --> 00:29:51,465 Era un sonido de alguien que quiere llorar... 403 00:29:52,135 --> 00:29:55,135 ...pero tiene mucho miedo de hacerlo. 404 00:29:55,639 --> 00:29:58,639 Temor de que ese llanto empiece y no pueda parar. 405 00:30:04,881 --> 00:30:07,717 �De qu� tienes miedo, Alex? 406 00:30:07,718 --> 00:30:10,718 Tengo miedo de morir sin saber por qu� viv�. 407 00:30:14,224 --> 00:30:17,224 Debe haber algo m�s en mi vida de lo que hago. 408 00:30:17,828 --> 00:30:20,828 Debe haber una raz�n para Alex Haley. 409 00:30:29,673 --> 00:30:32,508 �Alex? 410 00:30:32,509 --> 00:30:35,411 �Est�s ah�? 411 00:30:35,412 --> 00:30:38,412 �Alex? 412 00:30:40,083 --> 00:30:43,083 �Alex! 413 00:30:53,196 --> 00:30:56,196 �No desocupas el tel�fono? Te he estado... 414 00:31:02,439 --> 00:31:03,939 Lo dir� r�pido. 415 00:31:03,940 --> 00:31:06,940 Prom�telo. 416 00:31:08,044 --> 00:31:11,044 Playboy llam�. Est�n a esto de arreglar una entrevista con Rockwell. 417 00:31:13,216 --> 00:31:14,884 Te quieren para la labor. 418 00:31:14,885 --> 00:31:17,353 �Rockwell? �Est�s demente? 419 00:31:17,354 --> 00:31:20,354 �l dibuja exploradores y perritos para el Saturday Evening Post. 420 00:31:22,058 --> 00:31:24,260 �Qu� clase de entrevista dar�? 421 00:31:24,261 --> 00:31:27,261 Hablo de George Lincoln Rockwell... 422 00:31:27,464 --> 00:31:30,464 ...el l�der del partido Nazi Americano. 423 00:31:31,067 --> 00:31:32,868 �se debe ser �l. 424 00:31:32,869 --> 00:31:35,869 Te preguntar� algo antes de aprobar la entrevista. 425 00:31:36,940 --> 00:31:38,107 �Hola? 426 00:31:38,108 --> 00:31:40,409 -�El Sr. Alex Haley? -S�. 427 00:31:40,410 --> 00:31:42,578 Soy George Lincoln Rockwell... 428 00:31:42,579 --> 00:31:45,481 ...supongo que alguien de la Playboy... 429 00:31:45,482 --> 00:31:47,783 ...le habr� dicho que llamaria. 430 00:31:47,784 --> 00:31:49,385 S�, as� es. 431 00:31:49,386 --> 00:31:51,220 Deseo hacerle una pregunta. 432 00:31:51,221 --> 00:31:53,989 Sr. Haley, �es ustedjudio? 433 00:31:53,990 --> 00:31:56,459 No, se�or. Soy metodista. 434 00:31:56,460 --> 00:31:59,460 Entonces lo ver� el pr�ximo jueves, Sr. Haley. Buenas noches. 435 00:32:26,056 --> 00:32:27,756 Se�or... 436 00:32:27,757 --> 00:32:29,959 ...�tiene la direcci�n correcta? 437 00:32:29,960 --> 00:32:32,960 S�, el cuartel general del Partido Nazi Americano. 438 00:32:33,430 --> 00:32:36,430 Conduzco por Arlington hace 1 0 a�os y jam�s he visto ese lugar. 439 00:32:37,934 --> 00:32:40,903 No me importa si no lo vuelvo a ver. 440 00:32:40,904 --> 00:32:43,072 -�Estar� bien? -S�. 441 00:32:43,073 --> 00:32:46,073 -Gracias. -A usted. 442 00:33:00,123 --> 00:33:02,825 Hola. 443 00:33:02,826 --> 00:33:04,560 Soy Alex Haley. 444 00:33:04,561 --> 00:33:07,561 Tengo una cita con el Comandante George Lincoln Rockwell. 445 00:33:24,781 --> 00:33:27,781 Bonito d�a. 446 00:33:30,620 --> 00:33:33,620 Puede seguir ahora. 447 00:33:43,133 --> 00:33:46,133 Gracias. 448 00:34:17,467 --> 00:34:19,134 Usted me enga��. 449 00:34:19,135 --> 00:34:22,135 Al hablar por tel�fono la otra noche, dijo... 450 00:34:22,305 --> 00:34:23,973 No, se�or, no lo hice. 451 00:34:23,974 --> 00:34:26,974 Me pregunt� si era jud�o. Le contest� la verdad. 452 00:34:27,444 --> 00:34:30,444 No soy jud�o. 453 00:34:51,668 --> 00:34:54,668 Estoy listo si Ud. lo est�. 454 00:34:55,672 --> 00:34:58,672 Antes de empezar... 455 00:34:58,842 --> 00:35:01,842 ...me gustar�a... 456 00:35:02,812 --> 00:35:05,347 ...preguntarle... 457 00:35:05,348 --> 00:35:07,850 ...�por qu� tiene esa pistola ah�? 458 00:35:07,851 --> 00:35:10,019 S�lo es una precauci�n. 459 00:35:10,020 --> 00:35:12,788 Yo no me mezclo con los de su clase. 460 00:35:12,789 --> 00:35:15,789 Llamamos a los de su raza "negros" . 461 00:35:16,860 --> 00:35:19,860 Comandante, me han llamado muchas veces negro... 462 00:35:20,030 --> 00:35:23,030 ...pero �sta es la primera vez que me pagan por ello. 463 00:35:24,000 --> 00:35:25,567 Si contin�a... 464 00:35:25,568 --> 00:35:28,568 �Qu� tiene en contra de nosotros los negros? 465 00:35:28,605 --> 00:35:31,173 No tengo nada en su contra. 466 00:35:31,174 --> 00:35:34,174 Simplemente la gente blanca jam�s les permitir� mezclarse... 467 00:35:36,846 --> 00:35:38,981 ...les guste o no les guste. 468 00:35:38,982 --> 00:35:41,982 �Considera que puede hablar por los blancos de Am�rica? 469 00:35:43,386 --> 00:35:46,386 Bueno, creo que digo lo mismo que dice Malcolm X. 470 00:35:49,759 --> 00:35:52,728 Hablo por la mayor�a de los blancos... 471 00:35:52,729 --> 00:35:55,729 ...cuando afirmo que la mezcla de razas simplemente no ocurrir�. 472 00:35:59,636 --> 00:36:02,636 El negro promedio no cabe en la sociedad americana actual. 473 00:36:03,473 --> 00:36:06,473 Estudie la historia. 474 00:36:07,444 --> 00:36:10,444 Encontrar� que la raza negra no ha hecho absolutamente nada. 475 00:36:12,549 --> 00:36:15,549 �Nada? �Y la contribuci�n de millones de negros africanos... 476 00:36:17,020 --> 00:36:20,020 ...y sus descendientes que ayudaron a construir esta naci�n? 477 00:36:22,692 --> 00:36:25,327 Bueno... 478 00:36:25,328 --> 00:36:28,328 ...la verdad es que esa tal contribuci�n... 479 00:36:28,331 --> 00:36:31,331 ...fue puro servilismo, manual. 480 00:36:32,969 --> 00:36:35,969 Pudo ser hecha por caballos... 481 00:36:36,906 --> 00:36:39,906 ...o monos entrenados... 482 00:36:40,076 --> 00:36:43,076 ...de los mismos �rboles de los que ustedes... 483 00:36:43,146 --> 00:36:46,146 ...bajaron cuando estaban en �frica. 484 00:36:46,182 --> 00:36:49,182 El negro promedio no es tan inteligente como el hombre blanco. 485 00:36:53,723 --> 00:36:56,492 Pero no hay evidencia que compruebe eso. 486 00:36:56,493 --> 00:36:59,493 Pero vea, usted es persona inteligente... 487 00:36:59,996 --> 00:37:02,996 ...y me agrada hablar con usted. 488 00:37:03,800 --> 00:37:06,800 Claro que no debe ser un negro puro. 489 00:37:09,405 --> 00:37:11,974 Debe haber algunos... 490 00:37:11,975 --> 00:37:14,510 ...miembros blancos en su familia. 491 00:37:14,511 --> 00:37:17,479 �Me equivoco? 492 00:37:17,480 --> 00:37:18,680 Tiene raz�n. 493 00:37:18,681 --> 00:37:21,681 Digo que la inteligencia proviene de mi raza. 494 00:37:24,087 --> 00:37:26,121 De la sangre de mi gente. 495 00:37:26,122 --> 00:37:29,122 Ya que la sangre blanca puede hacer a un negro inteligente. 496 00:37:31,261 --> 00:37:34,261 Todas las autoridades en gen�tica dan fe de... 497 00:37:34,397 --> 00:37:36,832 ...que los grupos raciales son... 498 00:37:36,833 --> 00:37:39,833 ...gen�ticamente indistinguibles entre s�. 499 00:37:39,869 --> 00:37:42,869 As� que, comandante, en otras palabras... 500 00:37:44,407 --> 00:37:47,407 ...todos los hombres, incluyendo a los h�bridos... 501 00:37:48,545 --> 00:37:51,545 ...son creados iguales. 502 00:37:53,683 --> 00:37:56,683 Me va a hacer llorar. 503 00:37:59,022 --> 00:38:02,022 �Acaso no sabe que toda esa basura sobre igualdad la invent�... 504 00:38:04,360 --> 00:38:07,360 ...un jud�o antrop�logo? 505 00:38:08,331 --> 00:38:11,331 Su nombre era Franz Boaz. 506 00:38:14,470 --> 00:38:16,939 �Cree que Hitler estaba en lo justo... 507 00:38:16,940 --> 00:38:19,940 ...al exterminar a 6 millones de europeos jud�os? 508 00:38:22,145 --> 00:38:25,145 No puedo creer ni por un minuto que 6 millones de jud�os... 509 00:38:27,450 --> 00:38:30,450 ...fueran exterminados por Hitler. Jam�s sucedi�. 510 00:38:30,787 --> 00:38:33,787 Esas fotograf�as que han sacado como fotos de jud�os muertos... 511 00:38:35,124 --> 00:38:38,124 ...han sido identificadas por mi director de investigaciones... 512 00:38:40,897 --> 00:38:43,897 ...como los cuerpos de inocentes alemanes... 513 00:38:44,801 --> 00:38:47,801 ...muertos en la noche del bombardeo aliado a la ciudad de Dresden. 514 00:38:51,507 --> 00:38:54,507 �Es la literatura de odio por correo su mayor fuente de ingresos? 515 00:38:56,346 --> 00:38:59,346 S�. As� como cargos de iniciaci�n de nuevos miembros... 516 00:39:00,350 --> 00:39:03,350 ...m�s peque�as donaciones de aquellas personas que... 517 00:39:06,756 --> 00:39:09,756 ...aprecian lo que tratamos de hacer aqu�. 518 00:39:10,226 --> 00:39:11,994 Y... 519 00:39:11,995 --> 00:39:14,995 Bueno, m�s los ingresos de eventos... 520 00:39:15,665 --> 00:39:18,600 ...especiales como nuestras nanas del odio. 521 00:39:18,601 --> 00:39:20,469 �Y eso qu� es? 522 00:39:20,470 --> 00:39:23,470 Fiestas musicales de exploradores. Se hacen en festivos patri�ticos. 523 00:39:27,176 --> 00:39:30,176 Un ejemplo de la letra de las nanas del odio. 524 00:39:30,346 --> 00:39:33,346 Bien, pero recuerde que usted lo pidi�. Dice: 525 00:39:35,852 --> 00:39:38,852 Toquen las campanas Griten de alegria 526 00:39:38,922 --> 00:39:41,922 Lleg� el dia del hombre blanco 527 00:39:42,058 --> 00:39:45,058 20 millones de feos negros Esperan en el muelle 528 00:39:48,097 --> 00:39:51,097 Am�rica para los blancos �frica para los negros 529 00:39:51,167 --> 00:39:54,167 Denle a ese feo mono su palo 530 00:39:57,140 --> 00:40:00,140 Denle su lanzia al negro horrible 531 00:40:03,246 --> 00:40:06,246 �sa es parte de la letra. �Desea escuchar m�s? 532 00:40:06,549 --> 00:40:08,717 No. 533 00:40:08,718 --> 00:40:11,286 Nos da una idea general. 534 00:40:11,287 --> 00:40:14,287 Creo que un hombre debe levantarse... 535 00:40:14,958 --> 00:40:17,326 ...ondear su bandera, decir qui�n es. 536 00:40:17,327 --> 00:40:19,428 Y eso justamente es... 537 00:40:19,429 --> 00:40:22,164 Y eso es lo que tratamos de hacer aqu�. 538 00:40:22,165 --> 00:40:25,165 �Tiene algunas baladas anti-jud�as... 539 00:40:26,002 --> 00:40:29,002 -...en las letras de las nanas? -S�, claro. 540 00:40:29,005 --> 00:40:32,005 Una de las favoritas por aqu� es, "No habr� jud�os en el 72" . 541 00:40:33,810 --> 00:40:36,810 La cantamos con la tonada de "Mademoiselle de Armentieres". 542 00:40:52,695 --> 00:40:55,695 Y contin�a. El coro se repite. 543 00:40:59,102 --> 00:41:02,102 No recuerdo la �ltima parte. 544 00:41:09,579 --> 00:41:10,879 Est� loco. 545 00:41:10,880 --> 00:41:13,248 Esa pistola. Deseaba que saltara. 546 00:41:13,249 --> 00:41:15,417 Y casi lo hice 4 � 5 veces. 547 00:41:15,418 --> 00:41:18,418 S�lo deseaba ahorcarlo. Est� loco. 548 00:41:18,688 --> 00:41:21,688 No es un gran pensador de nuestra generaci�n. 549 00:41:21,824 --> 00:41:24,824 Lo que me atrajo fue que cit� a Malcolm para apoyarse en �l. 550 00:41:26,529 --> 00:41:29,529 Parecen los lados opuestos de una moneda. 551 00:41:29,665 --> 00:41:31,600 Odio racial, separatismo. 552 00:41:31,601 --> 00:41:34,403 No. No es exactamente eso. 553 00:41:34,404 --> 00:41:37,404 Malcolm es la reacci�n distorsionada a un problema real. 554 00:41:38,274 --> 00:41:41,274 Rockwell es un fascista de poca monta. 555 00:41:41,711 --> 00:41:44,711 �No dijiste que tu hermano estar� en Nueva York el pr�ximo mes? 556 00:41:46,516 --> 00:41:49,516 S�. Tiene una convenci�n pol�tica en el Waldorf. 557 00:41:49,919 --> 00:41:51,853 Va a venir con pap�. 558 00:41:51,854 --> 00:41:53,922 Tr�ele una copia de tu art�culo. 559 00:41:53,923 --> 00:41:56,923 -�A George? -No, a tu padre. 560 00:41:57,393 --> 00:41:59,027 Ah, otra vez. 561 00:41:59,028 --> 00:42:00,328 �No te enorgullece? 562 00:42:00,329 --> 00:42:03,329 S�, pero no soy un ni�o. �Qu� diferencia hay...? 563 00:42:03,466 --> 00:42:06,466 Si no hay diferencia, �por qu� no le traes una copia? 564 00:42:07,603 --> 00:42:10,603 Adem�s es una cosa bonita de hacer. 565 00:42:11,407 --> 00:42:13,842 Para ambos. 566 00:42:13,843 --> 00:42:16,843 �Te das cuenta que tu hermano no tuvo que rentar ese traje? 567 00:42:18,514 --> 00:42:20,749 -Es suyo. -Vamos, pap�, v�stete. 568 00:42:20,750 --> 00:42:23,385 Debo estar en ese coctel a las 6. 569 00:42:23,386 --> 00:42:26,386 Es una gran ocasi�n. 570 00:42:26,689 --> 00:42:29,689 Mi hijo presenta un informe al Partido Republicano... 571 00:42:30,159 --> 00:42:33,159 ...en el Hotel Waldorf-Astoria en la ciudad de Nueva York. 572 00:42:34,430 --> 00:42:37,430 -Ante una distinguida concurrencia. -Ya, pap�. 573 00:42:37,433 --> 00:42:40,433 El punto es que George ha trabajado duro. 574 00:42:40,536 --> 00:42:43,536 Segundo negro graduado en leyes en la Universidad de Arkansas. 575 00:42:44,774 --> 00:42:47,774 Lo s�, pap�. Escrib� un art�culo sobre eso. 576 00:42:47,877 --> 00:42:50,877 El punto es, si tienes una visi�n clara, un plan... 577 00:42:52,482 --> 00:42:55,482 ...y trabajas diligente y responsablemente, triunfar�s. 578 00:42:56,586 --> 00:42:59,521 Alex, tu hermano es un senador del estado. 579 00:42:59,522 --> 00:43:02,522 Y quiz� sea el primer gobernador de color del estado. 580 00:43:03,759 --> 00:43:06,759 "Negro", pap�. Negro. 581 00:43:07,163 --> 00:43:10,163 En estos d�as se nos llama negros. 582 00:43:13,302 --> 00:43:16,302 Gast� lo mejor de mi vida para que dijeran "de color" . 583 00:43:16,939 --> 00:43:19,674 No s� por qu� tiene que cambiar. 584 00:43:19,675 --> 00:43:22,675 Pap�, �tuviste ocasi�n de ver esto? 585 00:43:23,212 --> 00:43:26,212 Oh, eso. Pues s�, lo hice. 586 00:43:26,482 --> 00:43:28,550 Y lo encontr� muy perturbador. 587 00:43:28,551 --> 00:43:30,285 -�Por qu�? -Pues... 588 00:43:30,286 --> 00:43:33,286 ...yo sub�a en el ascensor sosteniendo esa revista... 589 00:43:33,990 --> 00:43:36,990 ...cuando de pronto una p�gina cay� y se desdobl�. 590 00:43:39,495 --> 00:43:42,495 Hab�a damas en ese ascensor. Me sent� mortificado. 591 00:43:42,932 --> 00:43:45,932 Lo siento, pap�. Yo s�lo escribo. 592 00:43:46,002 --> 00:43:49,002 Est� bien. Tengo buenas noticias para ti. 593 00:43:49,038 --> 00:43:52,038 Salgo de Playboy. No tendr�s que v�rtelas m�s con las conejitas. 594 00:43:53,442 --> 00:43:56,442 Firm� un contrato para escribir un libro. 595 00:43:56,746 --> 00:43:59,247 Un buen libro. 596 00:43:59,248 --> 00:44:01,950 De los que hay en las universidades. 597 00:44:01,951 --> 00:44:04,951 -Genial. No nos dijiste. -Reci�n se arregl�. 598 00:44:05,154 --> 00:44:08,154 -�Qu� clase de libro es? -Una autobiograf�a. 599 00:44:08,391 --> 00:44:11,391 �lmprimir�n tu autobiograf�a? 600 00:44:13,362 --> 00:44:16,362 La m�a no. La de Malcolm X, pero yo la escribo. 601 00:44:17,099 --> 00:44:19,634 Les llaman libros "contados por" . 602 00:44:19,635 --> 00:44:21,836 Malcolm X... 603 00:44:21,837 --> 00:44:24,837 ...�el que es anti-cristiano con encono? 604 00:44:25,541 --> 00:44:27,909 Un libro as� es muy importante. 605 00:44:27,910 --> 00:44:30,910 Ha de serlo, pero no veo el valor de tratar los aspectos... 606 00:44:31,914 --> 00:44:34,516 ...desagradables de tu propia gente. 607 00:44:34,517 --> 00:44:37,517 Prefiero lavar la ropa sucia en casa. 608 00:44:37,587 --> 00:44:39,621 Pap�, no es ropa sucia. 609 00:44:39,622 --> 00:44:42,622 La ira y la frustraci�n que Malcolm expresa son reales. 610 00:44:43,426 --> 00:44:46,426 No lo veremos en universidades o en mi mundo... 611 00:44:46,729 --> 00:44:49,297 ...del guardacostas, pero existen. 612 00:44:49,298 --> 00:44:52,298 �Y Malcolm X dice a los negros que esa ira es valedera! 613 00:44:53,269 --> 00:44:56,269 �Est� d�ndoles orgullo por ser negros! 614 00:44:57,273 --> 00:45:00,273 No hay necesidad de levantar la voz. 615 00:45:00,610 --> 00:45:02,644 Bueno... 616 00:45:02,645 --> 00:45:05,180 ...s�lo dec�a que... 617 00:45:05,181 --> 00:45:08,181 ...es muy importante. 618 00:45:09,318 --> 00:45:12,318 Y es mi primer libro. 619 00:45:16,993 --> 00:45:19,461 Bueno... 620 00:45:19,462 --> 00:45:22,462 ...supongo que alguien debe escribir esas cosas. 621 00:45:25,568 --> 00:45:27,836 Yo realmente no soy juez. 622 00:45:27,837 --> 00:45:30,837 No tengo tiempo para lecturas populares y ligeras. 623 00:45:33,309 --> 00:45:36,309 Ya es tarde. Mejor nos vamos. 624 00:45:36,912 --> 00:45:39,912 Pap�. 625 00:46:05,875 --> 00:46:08,875 Vi miles, literalmente miles de peregrinos en la Meca. 626 00:46:10,646 --> 00:46:13,646 De todos colores, de todo el mundo. 627 00:46:14,183 --> 00:46:17,183 Todos participando en el mismo ritual como iguales. 628 00:46:19,021 --> 00:46:20,221 Y me lleg�. 629 00:46:20,222 --> 00:46:23,222 Pens� en el profesor de la Universidad de Nueva lnglaterra. 630 00:46:23,826 --> 00:46:26,826 El que era negro que yo llamaba "Negro pomposo" . 631 00:46:27,496 --> 00:46:30,496 �Del que dec�as que su cerebro fue a la cama? 632 00:46:30,700 --> 00:46:33,201 S�, ese mismo, s�. �se mismo. 633 00:46:33,202 --> 00:46:36,202 En la Meca, mi cerebro brinc� de all�. 634 00:46:37,740 --> 00:46:40,608 Supe que si aceptamos la unidad de Dios... 635 00:46:40,609 --> 00:46:43,609 ...quiz�s podr�amos aceptar la unidad del hombre. 636 00:46:45,614 --> 00:46:46,948 Pero hay una cosa. 637 00:46:46,949 --> 00:46:49,949 Cuando no dijiste m�s que todo blanco es diablo, se molestaron. 638 00:46:50,753 --> 00:46:53,121 La prensa estaba molesta. 639 00:46:53,122 --> 00:46:56,122 �se es su problema. 640 00:46:56,258 --> 00:46:58,026 Lo vi con mis ojos. 641 00:46:58,027 --> 00:47:01,027 En Tierra Santa aprend� que no todos los blancos son racistas. 642 00:47:02,531 --> 00:47:04,032 Algunos son sinceros. 643 00:47:04,033 --> 00:47:07,033 Algunos incluso son capaces de... 644 00:47:07,536 --> 00:47:10,271 ...amor fraternal hacia el negro. 645 00:47:10,272 --> 00:47:11,940 �Qu� hora es? 646 00:47:11,941 --> 00:47:14,676 Eso debe estar en el libro. 647 00:47:14,677 --> 00:47:17,677 La imprenta presiona. Lo quiere para el otro a�o. 648 00:47:19,515 --> 00:47:22,515 Deber�as usar un reloj, mi amigo. 649 00:47:22,852 --> 00:47:25,852 Respetar el tiempo determina �xito o rev�s en las cosas. 650 00:47:26,622 --> 00:47:29,622 Son exactamente las 3:1 7 a.m., tiempo est�ndar del este. 651 00:47:41,771 --> 00:47:44,771 Bueno, �c�mo le llaman, galerada? 652 00:47:48,711 --> 00:47:51,711 "Me bautizaron Malcolm Little. No supe mi nombre real. 653 00:47:52,515 --> 00:47:55,515 Me fue robado junto con mi alma negra... 654 00:47:55,684 --> 00:47:58,684 ...200 a�os antes de nacer. 655 00:48:00,189 --> 00:48:03,189 Era el nombre del jefe de esclavos que un blanco dio a mi antecesor" . 656 00:48:04,894 --> 00:48:07,462 Bien. 657 00:48:07,463 --> 00:48:10,463 Est� bien. 658 00:48:13,469 --> 00:48:16,469 "Cuando sal� de prisi�n en Chicago... 659 00:48:18,707 --> 00:48:20,975 ...recib� mi X. 660 00:48:20,976 --> 00:48:23,976 La X musulmana que simboliza el nombre africano que jam�s conoc�. 661 00:48:25,915 --> 00:48:27,682 Dejamos el nombre esclavo... 662 00:48:27,683 --> 00:48:30,683 ...pero la X nos aparta de la verdad de nuestros antepasados. 663 00:48:32,521 --> 00:48:34,556 Es un amargo recordatorio. 664 00:48:34,557 --> 00:48:37,392 Como lo que los jud�os comen en Pascua... 665 00:48:37,393 --> 00:48:40,393 ...para recordar la amargura de su esclavitud bajo el Fara�n. 666 00:48:42,097 --> 00:48:45,097 Se nos ense�a a conservar esta X hasta que el mismo Dios regrese... 667 00:48:47,903 --> 00:48:50,903 ...y nos d� nombre santo por su propia boca" . 668 00:48:51,140 --> 00:48:54,140 Est� bien. 669 00:48:57,613 --> 00:49:00,613 Est� bien, me gusta el libro. 670 00:49:04,420 --> 00:49:05,753 Ah, una cosa m�s. 671 00:49:05,754 --> 00:49:08,754 �Conoces la cl�usula en el contrato del editor sobre regal�as? 672 00:49:11,894 --> 00:49:14,894 S�. "El dinero ir� a la mezquita Muhammad No. 2 en Chicago" . 673 00:49:15,865 --> 00:49:18,366 Quiero cambiar eso. 674 00:49:18,367 --> 00:49:20,635 Perfectamente. 675 00:49:20,636 --> 00:49:23,636 Dir� a mi agente y a los abogados de imprenta. 676 00:49:24,006 --> 00:49:27,006 Quiero que paguen el dinero directamente a mi esposa. 677 00:49:27,810 --> 00:49:30,311 -�Lo comprendes? -Seguro. 678 00:49:30,312 --> 00:49:33,312 -Har� una junta la otra semana. -No. 679 00:49:33,415 --> 00:49:36,415 No, debe hacerse ahora. 680 00:49:36,886 --> 00:49:39,687 Sabes la raz�n. 681 00:49:39,688 --> 00:49:42,688 �Acaso recibiste m�s amenazas? 682 00:49:43,292 --> 00:49:46,292 Conozco los nombres de los que enviar�n a matarme. 683 00:49:47,329 --> 00:49:50,329 �Tanto han cambiado las cosas entre t� y Elijah Muhammad? 684 00:49:51,567 --> 00:49:54,567 Habr� un lugar hermoso en el para�so para aquel que mate al traidor. 685 00:49:56,939 --> 00:49:59,407 �Llamaste a la polic�a? 686 00:49:59,408 --> 00:50:01,743 �La polic�a? 687 00:50:01,744 --> 00:50:04,744 Creo que se limitar�a a observar. 688 00:50:11,787 --> 00:50:14,787 Tranquilo, hermano. Acabaremos el libro como lo planeamos. 689 00:50:16,392 --> 00:50:19,392 Pero creo que no vivir� para verlo impreso. 690 00:50:26,368 --> 00:50:29,368 Est� bien. 691 00:50:36,579 --> 00:50:39,547 Creo que... 692 00:50:39,548 --> 00:50:42,548 ...te tengo confianza... 693 00:50:43,285 --> 00:50:46,285 ...70 por ciento. 694 00:51:27,730 --> 00:51:30,730 La paz sea con ustedes. 695 00:51:31,467 --> 00:51:34,467 Y sobre ti reine la paz. 696 00:51:35,471 --> 00:51:38,471 -Oye, saca la mano de mi bolsillo. -No est� ah�. 697 00:51:39,174 --> 00:51:40,842 Ya est� bien, hermanos. 698 00:51:40,843 --> 00:51:43,144 �No me tomes por un ladr�n! 699 00:51:43,145 --> 00:51:46,145 -Hermanos. -�No te acerques a m�! 700 00:52:14,276 --> 00:52:17,276 Un amigo m�o fue asesinado, prima Georgia. 701 00:52:17,346 --> 00:52:20,346 Las cosas ya no son lo mismo. 702 00:52:20,349 --> 00:52:22,850 Cada vez que hago algo me enorgullezco. 703 00:52:22,851 --> 00:52:25,851 Luego siento que defraudo a alguien y no s� a qui�n. 704 00:52:26,488 --> 00:52:28,222 �De qu� hablas, querido? 705 00:52:28,223 --> 00:52:29,857 Cuando mi amigo muri�... 706 00:52:29,858 --> 00:52:32,858 ...en ese �ltimo instante antes de la gran oscuridad... 707 00:52:33,829 --> 00:52:35,730 ...debi� decirse a s� mismo: 708 00:52:35,731 --> 00:52:38,731 "Hice mucho de lo que deseaba. Quiz� no todo, pero mucho" . 709 00:52:40,069 --> 00:52:43,069 No puedo decir algo as�. Y me carcome, prima. 710 00:52:43,505 --> 00:52:46,505 Me carcome. 711 00:52:49,311 --> 00:52:52,311 �C�mo se llamaba tu amigo? �El hombre que fue asesinado? 712 00:52:53,816 --> 00:52:56,184 Malcolm. Malcolm X. 713 00:52:56,185 --> 00:52:58,853 �Qu� clase de apellido es �se? �X? 714 00:52:58,854 --> 00:53:01,854 La idea es que no saben su verdadero apellido... 715 00:53:02,124 --> 00:53:05,124 ...y usan X, desconocido. 716 00:53:06,595 --> 00:53:09,230 Tal vez estaba bien para �l esa X... 717 00:53:09,231 --> 00:53:12,231 ...pero nadie necesit� nada de eso en nuestra familia. 718 00:53:13,435 --> 00:53:15,703 �Qu� quieres decir, prima Georgia? 719 00:53:15,704 --> 00:53:18,139 Nosotros no necesitamos una X. 720 00:53:18,140 --> 00:53:20,541 Sabemos nuestro nombre. 721 00:53:20,542 --> 00:53:22,009 Kinte. 722 00:53:22,010 --> 00:53:25,010 Del viejo africano, Kinte. 723 00:53:26,148 --> 00:53:29,117 �C�mo sabemos eso realmente? 724 00:53:29,118 --> 00:53:31,686 Porque yo te lo he dicho. 725 00:53:31,687 --> 00:53:34,687 Y tambi�n tu t�a abuela Liz y tu abuela Cynthia. 726 00:53:35,357 --> 00:53:37,625 Te lo dijeron de su propia boca. 727 00:53:37,626 --> 00:53:39,961 S�lo son palabras de boca en boca. 728 00:53:39,962 --> 00:53:42,363 �Qu� quieres decir con eso? 729 00:53:42,364 --> 00:53:44,632 Si te hubiera o�do tu abuela... 730 00:53:44,633 --> 00:53:47,633 ...te habr�a golpeado con una cuchara de palo. 731 00:53:48,504 --> 00:53:51,504 Me refiero, prima Georgia, a evidencia corroborativa... 732 00:53:52,975 --> 00:53:55,975 ...a registros fidedignos, a estudios que se hayan hecho. 733 00:54:01,984 --> 00:54:04,185 �No ser�a bueno... 734 00:54:04,186 --> 00:54:07,186 ...poder regresar y hallar al viejo mismo... 735 00:54:07,656 --> 00:54:10,656 ...al esp�ritu de tantas charlas en el porche? 736 00:54:11,059 --> 00:54:13,294 Al viejo Kinte. 737 00:54:13,295 --> 00:54:16,295 Recorrer el camino hacia atr�s y probar que fue real, prima. 738 00:54:17,900 --> 00:54:19,300 Sigue. 739 00:54:19,301 --> 00:54:21,435 D�melo otra vez. 740 00:54:21,436 --> 00:54:23,704 Dijiste que su nombre era Kinte. 741 00:54:23,705 --> 00:54:25,339 As� es. 742 00:54:25,340 --> 00:54:28,340 Y como le contaba a su peque�a hija, llamada Kizzy... 743 00:54:29,311 --> 00:54:31,712 ...c�mo se dec�a todo en africano. 744 00:54:31,713 --> 00:54:34,448 La guitarra era ko. 745 00:54:34,449 --> 00:54:37,449 Y el r�o era Kambi Bolongo. 746 00:54:38,987 --> 00:54:41,987 -�Qu� haces con esa libreta? -S�lo tomo notas. 747 00:54:42,958 --> 00:54:45,593 Es lo que uno hace cuando escribe algo. 748 00:54:45,594 --> 00:54:48,594 �Significa que fuiste por todo el mundo aprendiendo a ser escritor... 749 00:54:50,699 --> 00:54:53,699 ...y terminaste aqu�, en este mismo porche en Henning, Tennessee? 750 00:54:56,071 --> 00:54:59,071 Tal vez de eso se trataba desde un principio. 751 00:54:59,575 --> 00:55:02,575 �Hay partes de la historia que no cuentes a menudo? �Alg�n detalle? 752 00:55:05,047 --> 00:55:08,047 �Recuerdas c�mo el africano se fue al bosque... 753 00:55:08,750 --> 00:55:11,750 ...a cortar un �rbol para hacerse un tambor... 754 00:55:12,020 --> 00:55:14,121 ...y los negreros lo atraparon? 755 00:55:14,122 --> 00:55:15,823 Claro, lo recuerdo. 756 00:55:15,824 --> 00:55:18,824 �Recuerdas otros nombres, personas o lugares? 757 00:55:19,728 --> 00:55:22,728 Claro. Desembarc� en Annapolis. Sabes eso. 758 00:55:24,066 --> 00:55:27,066 Perteneci� a un tal Reynolds. 759 00:55:27,669 --> 00:55:30,605 �Reynolds? Jam�s o� eso antes. 760 00:55:30,606 --> 00:55:33,606 -�Est�s segura? -Por supuesto que s�. 761 00:55:33,842 --> 00:55:36,377 �Y de antes que vinieran a Henning? 762 00:55:36,378 --> 00:55:39,378 Eso ser�a en la �poca de Tom el Herrero. 763 00:55:39,648 --> 00:55:41,115 �De d�nde vinieron? 764 00:55:41,116 --> 00:55:44,116 Del condado de Alamance, Carolina del Norte. 765 00:55:45,354 --> 00:55:48,354 ARCHlVOS DE LOS ESTADOS UNlDOS DE AM�RlCA 766 00:56:06,108 --> 00:56:09,108 �Encontr� algo? 767 00:56:09,845 --> 00:56:12,845 -�Algo de suerte? -No, a�n no. 768 00:56:13,315 --> 00:56:16,315 -�Qu� busca, registros de impuestos? -No, el censo de 1 870. 769 00:56:18,954 --> 00:56:21,954 Querido, los records de impuestos son mejores. 770 00:56:22,057 --> 00:56:24,959 Se pone mucho m�s cuidado a los impuestos. 771 00:56:24,960 --> 00:56:27,960 A los censos no les prestan atenci�n. 772 00:56:28,697 --> 00:56:31,098 -�Cu�nto lleva en eso? -5 horas. 773 00:56:31,099 --> 00:56:34,099 lncre�ble. Hay mucha gente en el Condado de Alamance. 774 00:56:36,305 --> 00:56:39,305 -�Busca a alguien en particular? -A mi bisabuelo. 775 00:56:41,009 --> 00:56:43,878 -�Y qu� nombre? -Harvey. 776 00:56:43,879 --> 00:56:46,879 Bueno, ciertamente hay muchos Harvey en Tidewater. 777 00:56:48,250 --> 00:56:51,250 Est�n los del coronel Lucius Harvey y los Harvey de Altamaha... 778 00:56:53,455 --> 00:56:56,455 Pero usted no ser� de esos Harvey. 779 00:56:57,326 --> 00:56:58,693 Probablemente no. 780 00:56:58,694 --> 00:57:01,694 Bueno, an�mese. 781 00:57:01,697 --> 00:57:04,697 Una vez me tom� 6 semanas hallar a un Randolph. 782 00:57:05,567 --> 00:57:08,035 �Se imagina eso? Un Randolph. 783 00:57:08,036 --> 00:57:11,036 No se puede menear la cola de un gato sin encontrarse con un Randolph. 784 00:57:14,176 --> 00:57:16,577 �Y para qu� quiere a un Harvey? 785 00:57:16,578 --> 00:57:19,578 Busco evidencia sobre el rastro de mi familia... 786 00:57:19,848 --> 00:57:22,583 Ya veo. 787 00:57:22,584 --> 00:57:24,452 Yo puedo rastrear la m�a... 788 00:57:24,453 --> 00:57:27,453 Es decir, la m�a, no la de mi esposo, hasta Guillermo el Conquistador. 789 00:57:29,891 --> 00:57:31,826 Yo era una Powers. 790 00:57:31,827 --> 00:57:34,827 Originalmente dePouer. 791 00:57:34,830 --> 00:57:36,998 Franc�s, �sabe? 792 00:57:36,999 --> 00:57:39,266 �Cu�l era el suyo? 793 00:57:39,267 --> 00:57:42,267 Toby. Originalmente Kinte. Africano. 794 00:57:44,573 --> 00:57:47,573 Qu� interesante. 795 00:57:48,810 --> 00:57:51,810 Me parece que la genealog�a es un hobby fascinante, �no lo cree? 796 00:57:54,883 --> 00:57:57,883 Claro, hasta que es hora de salir de entre las rosas. 797 00:57:59,054 --> 00:58:02,054 Ser� muy franco con usted. Creo que fue suficiente. 798 00:58:03,191 --> 00:58:06,191 Volver� a mi trabajo aqu� en Washington... 799 00:58:06,361 --> 00:58:08,696 ...y necesito seis aspirinas. 800 00:58:08,697 --> 00:58:11,697 No va a darse por vencido tan pronto, �o s�? 801 00:58:12,534 --> 00:58:15,534 5 horas tratando de leer estas patas de gallina met�licas, no es para m�. 802 00:58:19,474 --> 00:58:22,474 Veamos. 803 00:58:24,780 --> 00:58:27,114 Digo... 804 00:58:27,115 --> 00:58:29,183 �ste es, �no? 805 00:58:29,184 --> 00:58:32,184 Dijo Harvey, �verdad? 806 00:58:34,423 --> 00:58:37,423 "Harvey, Thomas. B." Es para negros. 807 00:58:41,396 --> 00:58:44,396 "Herrero. Edad 37. 808 00:58:45,133 --> 00:58:48,133 Esposa: lrene. 809 00:58:48,770 --> 00:58:51,770 Hijos... 810 00:58:51,907 --> 00:58:54,208 ...edad 3. 811 00:58:54,209 --> 00:58:56,710 Elizabeth" . 812 00:58:56,711 --> 00:58:59,711 �Dios m�o! �Es la t�a Liz! 813 00:59:03,051 --> 00:59:04,585 Los cuentos de la prima... 814 00:59:04,586 --> 00:59:07,221 ...sobre Spotsylvania me trajeron a Ud. 815 00:59:07,222 --> 00:59:10,222 Si su historia es precisa, quiz� seamos parientes. 816 00:59:11,693 --> 00:59:13,027 Extraordinario. 817 00:59:13,028 --> 00:59:15,229 Hay algo a�n m�s incre�ble. 818 00:59:15,230 --> 00:59:16,397 �Qu� cosa? 819 00:59:16,398 --> 00:59:19,398 En alg�n momento, no hace mucho, sus ancestros fueron due�os de los m�os. 820 00:59:22,337 --> 00:59:23,771 Bueno. 821 00:59:23,772 --> 00:59:26,772 Veamos si podemos asegurarnos, de una manera o de otra. 822 00:59:28,777 --> 00:59:31,777 El libro mayor de los Reynolds en el Condado de Spotsylvania... 823 00:59:34,850 --> 00:59:37,850 ...entre los a�os 1 840 a 1 844. 824 00:59:38,887 --> 00:59:41,887 Mi bisabuelo mantuvo registros cuidadosos... 825 00:59:42,257 --> 00:59:45,257 ...de los nacimientos y muertes de negros. 826 00:59:46,261 --> 00:59:49,261 Mire, �ve? 827 00:59:49,531 --> 00:59:51,532 Nombre y edad de la madre. 828 00:59:51,533 --> 00:59:54,533 Nombre del padre, cuando se sab�a. 829 00:59:56,071 --> 00:59:58,139 Es sorprendente. 830 00:59:58,140 --> 01:00:01,140 En la mayor�a de casos, relaciones constantes. 831 01:00:01,309 --> 01:00:02,910 No es tan sorprendente. 832 01:00:02,911 --> 01:00:05,911 Les dec�an con qui�n casarse y por cu�nto tiempo hacerlo. 833 01:00:07,315 --> 01:00:10,315 Supongo que tiene raz�n. 834 01:00:10,752 --> 01:00:13,752 Bueno, nunca pens� mucho en eso. 835 01:00:13,989 --> 01:00:16,557 �Cree tener los registros que necesito? 836 01:00:16,558 --> 01:00:19,558 Un hombre llamado Toby con una hija llamada Kizzy. 837 01:00:20,028 --> 01:00:23,028 Los libros de la plantaci�n no est�n completos. 838 01:00:23,398 --> 01:00:26,398 Muchos fueron destruidos tras la Guerra Civil. 839 01:00:26,501 --> 01:00:28,536 Tendr� m�s papeles de familia. 840 01:00:28,537 --> 01:00:31,537 El problema es que no sabe a cu�les Reynolds busca. 841 01:00:31,940 --> 01:00:34,575 Nuestra familia se fue por todo el condado. 842 01:00:34,576 --> 01:00:37,178 Soy Reynolds por el lado de mi madre. 843 01:00:37,179 --> 01:00:39,146 Debe haber alguna forma... 844 01:00:39,147 --> 01:00:40,614 Espere. Espere. 845 01:00:40,615 --> 01:00:43,615 Sr. Haley, no quiero parecer dif�cil de tratar. 846 01:00:44,052 --> 01:00:47,052 Rastrear su genealog�a no es lo m�s importante en mi vida. 847 01:00:48,023 --> 01:00:50,291 Yo definitivamente deseo ayudar. 848 01:00:50,292 --> 01:00:52,526 Pero si no puedo, no puedo. 849 01:00:52,527 --> 01:00:54,562 Es todo lo que puedo decir. 850 01:00:54,563 --> 01:00:57,097 Lo siento mucho. 851 01:00:57,098 --> 01:01:00,098 Le agradecer� cuanto pueda hacer. 852 01:01:00,969 --> 01:01:03,969 No pude evitar notar, �su familia criaba caballos? 853 01:01:04,472 --> 01:01:06,707 Seguro. Con pasi�n. 854 01:01:06,708 --> 01:01:09,643 Mi abuelo tambi�n era doctor. 855 01:01:09,644 --> 01:01:12,644 Jam�s o� de alguien m�s dedicado a mejorar la raza. 856 01:01:13,582 --> 01:01:16,417 �Llevaban registro geneal�gico de caballos? 857 01:01:16,418 --> 01:01:18,686 Absolutamente. 858 01:01:18,687 --> 01:01:20,788 Bueno, si le da un vistazo... 859 01:01:20,789 --> 01:01:23,789 ...ver� que tambi�n llevaba registro de gestaci�n de los esclavos. 860 01:01:26,528 --> 01:01:28,295 Propiedad. 861 01:01:28,296 --> 01:01:31,296 �Recuerda? 862 01:01:54,055 --> 01:01:57,055 Dios m�o. 863 01:01:58,293 --> 01:02:01,293 Tiene raz�n. 864 01:02:02,764 --> 01:02:05,764 Debo ir a Annapolis. Puedo creer que mis ancestros llegaron all�. 865 01:02:07,435 --> 01:02:10,404 Si contactara al resto de su familia... 866 01:02:10,405 --> 01:02:13,405 -...para que miren sus registros. -Claro. Lo har�. 867 01:02:13,975 --> 01:02:16,975 Lo siento, Sr. Haley. De veras. 868 01:02:17,545 --> 01:02:20,545 No se preocupe. No hizo nada malo. 869 01:02:21,116 --> 01:02:23,083 De veras no ten�a idea. 870 01:02:23,084 --> 01:02:26,084 Muy poca gente la tiene, Dr. Lewis, y pretendo cambiarlo. 871 01:02:28,857 --> 01:02:31,225 Realmente quisi�ramos ayudar. 872 01:02:31,226 --> 01:02:33,627 Tenemos registros que pueden ayudar. 873 01:02:33,628 --> 01:02:36,196 Pero no tiene suficiente informaci�n. 874 01:02:36,197 --> 01:02:38,866 Le dije cuanto s�. Cada peque�a cosa. 875 01:02:38,867 --> 01:02:41,867 Lo s�, pero habla de un lapso de tiempo de m�s de 50 a�os. 876 01:02:42,871 --> 01:02:45,871 Como de 1 740 hasta 1 81 0. 877 01:02:46,808 --> 01:02:49,808 �Tiene idea de cu�ntos barcos llegaron a este puerto? 878 01:02:50,912 --> 01:02:53,912 Sin mencionar los que fueron a las ensenadas... 879 01:02:54,316 --> 01:02:55,816 ...evitando la aduana. 880 01:02:55,817 --> 01:02:58,817 �Podemos ver las listas de los barcos de esclavos o los recibos de venta? 881 01:03:01,756 --> 01:03:04,756 Yo dir�a que en esa �poca se trajeron cerca de 1 00 000 negros. 882 01:03:07,762 --> 01:03:10,762 Necesitamos una clave, un lugar donde empezar. 883 01:03:11,366 --> 01:03:14,366 �Qu� a�o? �Qu� nave? �Qu� due�o? �C�mo se llamaba el capit�n? 884 01:03:17,305 --> 01:03:20,305 Hasta ahora, lo �nico que s� es que desembarc� en Annapolis. 885 01:03:23,144 --> 01:03:26,144 La verdad es que �frica es un lugar enorme... 886 01:03:26,881 --> 01:03:29,881 ...y el Oc�ano Atl�ntico es enorme. 887 01:03:29,918 --> 01:03:32,918 Es imposible que halle aqu� lo que est� buscando. 888 01:03:33,621 --> 01:03:35,656 No puede ser. 889 01:03:35,657 --> 01:03:38,657 Buena suerte. 890 01:03:43,164 --> 01:03:46,164 -Gracias. -Adi�s. 891 01:04:32,514 --> 01:04:34,648 NAClONES UNlDAS NOVlEMBRE DE 1 966 892 01:04:34,649 --> 01:04:36,350 Gracias por verme aqu�. 893 01:04:36,351 --> 01:04:39,351 No contestas el tel�fono. Te envi� una carta. La devolvieron. 894 01:04:40,422 --> 01:04:43,190 Estaba en Annapolis. No encontr� nada. 895 01:04:43,191 --> 01:04:46,191 No ten�a pistas. Ni el nombre del barco, ni fecha, nada. 896 01:04:46,961 --> 01:04:49,961 -Debo hallarlo por el otro lado. -�Hallar qu�? 897 01:04:50,398 --> 01:04:52,332 Al viejo africano. 898 01:04:52,333 --> 01:04:54,768 �Cu�ntas familias negras conoces... 899 01:04:54,769 --> 01:04:57,769 ...que rastreen su origen antes de la Guerra Civil? 900 01:04:57,839 --> 01:05:00,839 �Cu�nta gente negra sabe de d�nde viene? 901 01:05:01,142 --> 01:05:03,577 �A qu� te refieres con "gente negra"? 902 01:05:03,578 --> 01:05:06,578 Cuando Malcolm X explic� su X, ten�a un sentimiento de p�rdida. 903 01:05:08,483 --> 01:05:11,483 Dijo que esa X lo separaba de sus ancestros. 904 01:05:12,187 --> 01:05:15,187 Pero mi familia sabe. Tenemos palabras. 905 01:05:15,390 --> 01:05:17,558 Ahora, para hallarlo... 906 01:05:17,559 --> 01:05:20,559 ...debo ir hasta �frica, donde todo empez�. 907 01:05:20,995 --> 01:05:23,931 Y, Paul, debes darme un avance. 908 01:05:23,932 --> 01:05:26,932 No tengo de d�nde. �Qu� quieres? �Un cheque de Playboy? 909 01:05:28,636 --> 01:05:31,636 Rechazaron el �ltimo art�culo. 910 01:05:32,140 --> 01:05:33,307 �Ad�nde vas? 911 01:05:33,308 --> 01:05:36,308 Donde alguien que quiz� me d� el sentido de esas palabras. 912 01:05:37,078 --> 01:05:39,379 -�Puedo ayudarle? -S�. 913 01:05:39,380 --> 01:05:42,380 Vengo a ver al Sr. Joshua Mbura de Uganda. 914 01:05:44,652 --> 01:05:47,054 Alex Haley viene a verlo. 915 01:05:47,055 --> 01:05:48,422 �l me espera. 916 01:05:48,423 --> 01:05:51,423 El Sr. Mbura dijo que lo lamenta. Debi� ir a Par�s. 917 01:05:55,163 --> 01:05:58,163 Con gusto le dar� otra cita. Llame el otro mes. 918 01:05:58,500 --> 01:06:01,500 Gracias. 919 01:06:03,404 --> 01:06:06,404 Debo hallar a alguien que identifique ese idioma. 920 01:06:06,841 --> 01:06:09,841 �Y en Columbia? �En Harvard? 921 01:06:10,378 --> 01:06:13,378 �Escucha, esto te va a enloquecer... 922 01:06:14,249 --> 01:06:16,817 ...y a m� a empobrecer! 923 01:06:16,818 --> 01:06:19,186 Date por vencido. 924 01:06:19,187 --> 01:06:22,187 Se�or, disculpe. Soy periodista, Alex Haley. 925 01:06:23,057 --> 01:06:25,893 �Puedo preguntarle algo? 926 01:06:25,894 --> 01:06:28,894 �Reconoce estas palabras? �Kambi Bolongo? 927 01:06:31,966 --> 01:06:33,467 Ko. 928 01:06:33,468 --> 01:06:36,468 Es muy importante. Ver�, Kambi Bolongo significa, "r�o" ... 929 01:06:37,739 --> 01:06:40,240 ...y ko es como un instrumento musical. 930 01:06:40,241 --> 01:06:43,241 El punto es, �reconoce el idioma? 931 01:06:43,311 --> 01:06:46,311 Lo siento, pero no tengo la menor idea de lo que habla. 932 01:06:47,615 --> 01:06:50,615 Tenga buen d�a. 933 01:06:54,355 --> 01:06:57,355 Te dir� que si te gusta hacer esos largos intentos... 934 01:06:58,226 --> 01:07:01,226 ...quiero jugar p�quer contigo alguna vez. 935 01:07:01,596 --> 01:07:04,596 El delegado de la ONU pensar�a que estoy loco. 936 01:07:05,066 --> 01:07:07,834 Cuando me escribi�... 937 01:07:07,835 --> 01:07:10,835 ...pens� que discutir�amos este asunto... 938 01:07:11,039 --> 01:07:14,039 ...por carta, met�dicamente, como eruditos. 939 01:07:14,542 --> 01:07:17,542 No esper� encontrarlo a mi puerta en Wisconsin. 940 01:07:18,146 --> 01:07:21,146 Al leer que quiz� pod�a ayudarme, me sub� a un avi�n. 941 01:07:23,551 --> 01:07:25,085 Bueno... 942 01:07:25,086 --> 01:07:27,955 ...le di cuanto tengo para avanzar. 943 01:07:27,956 --> 01:07:30,956 Siendo honesto, Dr. Vansina, Ud. es mi �ltima esperanza. 944 01:07:32,026 --> 01:07:35,026 Sr. Haley, sucede que la transmisi�n oral de la historia... 945 01:07:36,564 --> 01:07:39,564 ...es de mi particular inter�s. 946 01:07:39,834 --> 01:07:42,834 Los ind�genas americanos pasaban sus historias de clanes y nacionales... 947 01:07:45,540 --> 01:07:48,540 ...s�lo de ese manera, oralmente. 948 01:07:49,611 --> 01:07:52,611 �ste es un jefe Maor� de Nueva Zelanda. 949 01:07:53,147 --> 01:07:56,147 Puede rastrear ancestros reales hasta 1 00 generaciones atr�s... 950 01:07:57,552 --> 01:08:00,552 ...por cantos que ha memorizado. 951 01:08:01,656 --> 01:08:03,357 Es hermoso. 952 01:08:03,358 --> 01:08:06,358 Claro, hay una tradici�n que no consideramos oral... 953 01:08:07,161 --> 01:08:10,161 ...pero que existi� por mil a�os s�lo por el boca a boca... 954 01:08:13,368 --> 01:08:16,368 ...hasta que se le redujo a escritura en la �poca del Rey David. 955 01:08:18,606 --> 01:08:21,174 La Biblia. 956 01:08:21,175 --> 01:08:24,175 Esas historias orales son sorprendentemente precisas. 957 01:08:25,346 --> 01:08:27,514 En su carta no me dio respuesta. 958 01:08:27,515 --> 01:08:29,182 Y a�n no lo hace. 959 01:08:29,183 --> 01:08:31,752 �ldentifica esas palabras africanas? 960 01:08:31,753 --> 01:08:34,187 �sa que me dijo es "guitarra" ... 961 01:08:34,188 --> 01:08:37,188 Ko. 962 01:08:39,160 --> 01:08:42,160 Entiendo por qu� su amigo de la ONU tuvo l�os. 963 01:08:42,463 --> 01:08:45,463 El africano tiene un pronunciado acento de Tennessee. 964 01:08:46,734 --> 01:08:48,902 Ko, no ko. 965 01:08:48,903 --> 01:08:50,570 Ko. 966 01:08:50,571 --> 01:08:53,571 Venga. Le ense�ar�. 967 01:09:04,385 --> 01:09:05,752 �S� ve? 968 01:09:05,753 --> 01:09:08,753 El cuerpo es una calabaza cubierta de piel de cabra... 969 01:09:11,059 --> 01:09:13,360 ...21 cuerdas. 970 01:09:13,361 --> 01:09:16,361 Esto se llama Kora. Kora. 971 01:09:17,165 --> 01:09:20,165 Es el instrumento de cuerdas m�s viejo de la tribu Mandingo. 972 01:09:21,903 --> 01:09:24,903 Sostiene aqu�, aqu� y aqu�... 973 01:09:26,574 --> 01:09:29,574 ...y lo toca con los pulgares. 974 01:09:31,079 --> 01:09:33,046 Kora. 975 01:09:33,047 --> 01:09:36,047 �ste podr�a ser el ko mencionado en su tradici�n oral. 976 01:09:38,119 --> 01:09:41,119 La �ltima s�laba se pierde... 977 01:09:42,223 --> 01:09:45,223 ...bajo la influencia de la plantaci�n Criolla. 978 01:09:45,593 --> 01:09:47,828 �Qu� hay de la otra palabra? 979 01:09:47,829 --> 01:09:50,829 �La palabra para r�o, Kambi Bolongo? 980 01:09:51,632 --> 01:09:54,632 Las palabras parecen estar en Mandinka... 981 01:09:55,770 --> 01:09:58,770 ...el idioma de la tribu Mandingo. 982 01:10:01,309 --> 01:10:04,309 Bolongo es "r�o" . 983 01:10:04,512 --> 01:10:07,512 Ver�, las se�oras de su familia fueron bastante precisas. 984 01:10:08,349 --> 01:10:11,349 Y Kambi... 985 01:10:12,386 --> 01:10:15,386 ...bueno, eso es m�s especulativo... 986 01:10:16,991 --> 01:10:19,991 ...pero creo que se puede inferir... 987 01:10:21,229 --> 01:10:24,229 ...que la palabra quiz� significa "Gambia" . 988 01:10:26,000 --> 01:10:28,869 Kambi, Gambia. 989 01:10:28,870 --> 01:10:31,505 Ahora le ense�o... 990 01:10:31,506 --> 01:10:34,506 ...la costa oeste de �frica. 991 01:10:35,676 --> 01:10:38,676 Ahora ver�... 992 01:10:39,714 --> 01:10:42,315 Aqu� est� Senegal. 993 01:10:42,316 --> 01:10:45,316 Donde el R�o Gambia desemboca en el mar. 994 01:10:48,623 --> 01:10:51,623 Es muy posible, Sr. Haley... 995 01:10:51,626 --> 01:10:54,626 ...que su ancestro, el africano... 996 01:10:55,730 --> 01:10:58,730 ...saliera de aqu�. 997 01:11:01,602 --> 01:11:04,602 Gambia. 998 01:11:04,705 --> 01:11:07,705 Le dar� la primera opci�n de compra de mis art�culos. 999 01:11:08,376 --> 01:11:09,976 Claro, exclusiva. 1000 01:11:09,977 --> 01:11:12,977 S�lo necesito un avance para pagar mis gastos. 1001 01:11:13,281 --> 01:11:16,281 �se es el punto. No puedo desde aqu�. Debo ir a �frica. 1002 01:11:17,318 --> 01:11:20,318 Murray, podr�a ser una gran idea. 1003 01:11:21,055 --> 01:11:24,055 S� que te promet� las entrevistas con Sammy Davis Jr... 1004 01:11:24,959 --> 01:11:27,959 ...pero me met� en este asunto. 1005 01:11:28,763 --> 01:11:31,164 Vaya, qu� actitud. 1006 01:11:31,165 --> 01:11:34,165 Bien. Est� bien. Olv�dalo. Olvida todo el asunto. 1007 01:11:34,669 --> 01:11:37,669 �Tienes alg�n vaso limpio? 1008 01:11:38,606 --> 01:11:40,841 �Est�s en problemas? 1009 01:11:40,842 --> 01:11:43,842 Toma, t� eres abogado. Enc�rgate de eso. 1010 01:11:43,845 --> 01:11:46,680 Notificaci�n de desalojo. �C�mo pas�? 1011 01:11:46,681 --> 01:11:49,681 Creo que proviene de no pagar la renta. 1012 01:11:50,918 --> 01:11:53,286 Muy bien, muy bien. 1013 01:11:53,287 --> 01:11:56,287 -�Cu�nto necesitas? -$2 000. 1014 01:11:57,692 --> 01:11:59,826 �Para este lugar? 1015 01:11:59,827 --> 01:12:02,827 Para el tiquete a �frica y los gastos. 1016 01:12:04,799 --> 01:12:07,799 George, pas� 6 semanas buscando por toda Virginia... 1017 01:12:09,704 --> 01:12:12,704 ...un recibo de venta de un hombre llamado Toby. 1018 01:12:13,074 --> 01:12:16,074 Pues hay Tobys por todo el condado de Spotsylvania. 1019 01:12:16,544 --> 01:12:19,079 No estoy seguro. Debo rastrearlo... 1020 01:12:19,080 --> 01:12:22,080 ...hasta �frica, Gambia, ad�nde... 1021 01:12:22,917 --> 01:12:24,484 Hola. 1022 01:12:24,485 --> 01:12:26,987 S�, habla Alex Haley. 1023 01:12:26,988 --> 01:12:29,122 S�, estoy listo. 1024 01:12:29,123 --> 01:12:32,123 Hola. �Hermana Will Ada? 1025 01:12:32,360 --> 01:12:35,360 Habla Alex Haley. El hijo de Bertha, Alex. 1026 01:12:35,663 --> 01:12:38,663 Habla fuerte. Es larga distancia y no oigo bien. 1027 01:12:39,567 --> 01:12:42,567 El hijo de Bertha Palmer. Cynthia Palmer era mi abuela. 1028 01:12:43,404 --> 01:12:46,404 �Llamas a la hermana Will Ada en Henning? 1029 01:12:46,574 --> 01:12:49,574 �Me recuerda, hermana Will Ada? 1030 01:12:49,977 --> 01:12:52,977 Bien. Hermana, estoy en problemas. 1031 01:12:53,881 --> 01:12:56,881 Necesito su ayuda porque no tengo a qui�n m�s acudir. 1032 01:12:58,619 --> 01:13:01,619 Siempre ha sido mi rezandera poderosa. 1033 01:13:01,722 --> 01:13:04,157 Me preguntaba si a�n rezia. 1034 01:13:04,158 --> 01:13:07,158 Hijo, rezar� hasta que me lleven a la tumba. 1035 01:13:07,461 --> 01:13:10,330 Y tengan cuidado con la primera palada. 1036 01:13:10,331 --> 01:13:12,232 Mi boca estar� abierta. 1037 01:13:12,233 --> 01:13:15,233 Hermana Will Ada, le env�o un cheque por $1 00. 1038 01:13:17,705 --> 01:13:19,739 Llegar� por correo. 1039 01:13:19,740 --> 01:13:22,740 Quiero que rece por m�, por lo que debo hacer. 1040 01:13:22,910 --> 01:13:24,544 �Puede hacerlo? 1041 01:13:24,545 --> 01:13:27,545 �No te preocupes, me oyes? 1042 01:13:27,682 --> 01:13:30,682 Bueno, cuelga hijo, porque empiezo a rezar ahora mismo. 1043 01:13:36,590 --> 01:13:39,259 Hace 20 minutos, lo juro... 1044 01:13:39,260 --> 01:13:41,895 ...se compara con lo del Mar Rojo. 1045 01:13:41,896 --> 01:13:44,896 �Aleluya, hermana Will Ada! �Puedo irme! 1046 01:13:46,400 --> 01:13:49,400 �Todo est� claro! Todo listo. �Puedo irme! 1047 01:13:50,671 --> 01:13:53,671 -�Ad�nde? -�C�mo que "ad�nde"? 1048 01:13:54,108 --> 01:13:57,108 �C�mo dices que "ad�nde"? �Ad�nde m�s podr�a yo ir? 1049 01:13:57,611 --> 01:14:00,313 �Qu� organizo que me rompe la cabeza? 1050 01:14:00,314 --> 01:14:02,148 �C�mo saberlo, Alex? 1051 01:14:02,149 --> 01:14:05,149 �frica. 1052 01:14:05,920 --> 01:14:07,787 ��frica! 1053 01:14:07,788 --> 01:14:09,856 �El r�o Gambia! 1054 01:14:09,857 --> 01:14:12,559 Te digo que asusta. 1055 01:14:12,560 --> 01:14:15,560 Anoche, Will Ada empez� a orar al Se�or. 1056 01:14:15,963 --> 01:14:18,465 Hoy llamaron de Reader,s Digest. 1057 01:14:18,466 --> 01:14:21,466 Pagar�n los gastos del viaje como avance. 1058 01:14:21,769 --> 01:14:24,769 Y el Se�or puso su mano... 1059 01:14:24,939 --> 01:14:27,939 ...sobre Pleasantville, Nueva York. 1060 01:14:29,076 --> 01:14:31,745 �Puedes creerlo? 1061 01:14:31,746 --> 01:14:34,746 �Sabes? No estoy golpeando. 1062 01:14:34,815 --> 01:14:37,815 No me sorprender�a. 1063 01:14:38,652 --> 01:14:41,652 Al empezar con este asunto, la prima Georgia dijo: 1064 01:14:42,223 --> 01:14:45,223 "Muchacho, todos te observan, sentados. 1065 01:14:45,926 --> 01:14:47,694 Haz lo que debes hacer" . 1066 01:14:47,695 --> 01:14:50,695 Es lo primero que hago que no siento como presentar una prueba. 1067 01:14:52,500 --> 01:14:55,135 No me importa qui�n lo apruebe. 1068 01:14:55,136 --> 01:14:58,136 Voy a hacer lo que voy a hacer. 1069 01:15:01,409 --> 01:15:04,409 "Si te encuentras, primero debes soltarte" . 1070 01:15:05,146 --> 01:15:07,047 �Qui�n dijo eso? �Freud? 1071 01:15:07,048 --> 01:15:10,048 Creo que fue Jes�s. 1072 01:15:16,257 --> 01:15:18,291 Ojal� halles lo que buscas. 1073 01:15:18,292 --> 01:15:20,727 Debo encontrarlo o no regresar�. 1074 01:15:20,728 --> 01:15:23,728 No regresar� hasta hallarlo. 1075 01:15:27,735 --> 01:15:30,735 Alex, sal del armario. Me estoy despidiendo. 1076 01:15:31,939 --> 01:15:33,273 Ahora no. 1077 01:15:33,274 --> 01:15:36,274 Ven conmigo al aeropuerto. Volar�... 1078 01:15:37,344 --> 01:15:40,344 ...de Nueva York a Dakar el jueves a las 1 1 a.m. 1079 01:15:41,248 --> 01:15:44,248 No dije buen viaje. Dije, adi�s. 1080 01:15:44,919 --> 01:15:47,220 Preferir�a lo de buen viaje. 1081 01:15:47,221 --> 01:15:50,221 Parte fue mi culpa. Estaba ansiosa por el doctorado. 1082 01:15:50,891 --> 01:15:53,891 -Ya lo tengo y... -Maravilloso. �Cu�ndo fue? 1083 01:15:58,299 --> 01:16:01,299 Defend� mi tesis hace 6 semanas. 1084 01:16:02,570 --> 01:16:05,405 -No sab�a. -S�, s� sab�as. 1085 01:16:05,406 --> 01:16:08,007 Te dije al irte a Carolina del Norte. 1086 01:16:08,008 --> 01:16:11,008 Prometiste que celebrar�amos a tu regreso. 1087 01:16:12,480 --> 01:16:15,480 -Ahora me voy a �frica. -Te fuiste a �frica hace rato. 1088 01:16:17,017 --> 01:16:19,219 Pero est� bien, Alex. 1089 01:16:19,220 --> 01:16:21,888 No habr�a funcionado. 1090 01:16:21,889 --> 01:16:24,457 Dos obsesivos jam�s lo habr�an logrado. 1091 01:16:24,458 --> 01:16:26,459 Odio que uses ese vocabulario. 1092 01:16:26,460 --> 01:16:29,460 Es mi despedida. �Puedo escoger el vocabulario! 1093 01:16:36,904 --> 01:16:39,904 Nuestro l�o es que, contrario a los estereotipos... 1094 01:16:40,574 --> 01:16:42,675 ...no tenemos ritmo. 1095 01:16:42,676 --> 01:16:45,676 No juntos. Nuestro momento se acab�. 1096 01:16:45,713 --> 01:16:48,713 Yo, en casa con mi doctorado. T� tras lo tuyo en �frica. 1097 01:16:49,416 --> 01:16:52,416 -Cuando llegue a casa... -T� vas a casa, Alex. 1098 01:16:55,856 --> 01:16:58,856 Es lo que has buscado. Es lo que siempre has buscado. 1099 01:17:01,328 --> 01:17:03,329 Adi�s, Alex. 1100 01:17:03,330 --> 01:17:06,299 Preferir�a buen viaje. 1101 01:17:06,300 --> 01:17:09,300 Dale mi amor al viejo africano. 1102 01:17:16,076 --> 01:17:18,077 Buena tarde, se�oras y se�ores. 1103 01:17:18,078 --> 01:17:21,078 El vuelo 901 de TWA se podr� abordar en cualquier momento. 1104 01:17:23,184 --> 01:17:26,184 -Ahora, los pasajeros... -Bien, �se es. 1105 01:17:26,387 --> 01:17:28,788 -Es tu avi�n. -C�lmate, pap�. 1106 01:17:28,789 --> 01:17:30,423 Vuelo 901 . �se es tu... 1107 01:17:30,424 --> 01:17:33,359 No, a�n tenemos tiempo para llegar. 1108 01:17:33,360 --> 01:17:36,360 No deb�as venir desde Nueva York a despedirme. 1109 01:17:36,597 --> 01:17:39,499 Bueno... 1110 01:17:39,500 --> 01:17:42,500 ...me ver� con George en Filadelfia el s�bado. 1111 01:17:43,337 --> 01:17:46,337 Viene a una reuni�n del Comit� Republicano Nacional. 1112 01:17:47,608 --> 01:17:49,909 S�. Ya veo. 1113 01:17:49,910 --> 01:17:51,644 Me alegra que vinieras. 1114 01:17:51,645 --> 01:17:54,645 Cre� que deb�a hacerlo. Despu�s de todo, �frica est� lejos. 1115 01:17:57,518 --> 01:18:00,518 Estaba pensando. A �l le tom� meses... 1116 01:18:00,621 --> 01:18:03,621 ...encadenado en un barco para esclavos y yo llegar� en 1 6 horas. 1117 01:18:05,392 --> 01:18:07,994 S�, viajar� sin cadenas. 1118 01:18:07,995 --> 01:18:10,230 Hemos adelantado mucho. 1119 01:18:10,231 --> 01:18:12,532 S�, parece que s�. 1120 01:18:12,533 --> 01:18:15,533 Pap�, �a�n piensas en que no volv� a la universidad... 1121 01:18:16,971 --> 01:18:18,972 ...como t� lo deseabas? 1122 01:18:18,973 --> 01:18:21,841 No, eso fue hace mucho tiempo, Alex. 1123 01:18:21,842 --> 01:18:24,842 Pero te defraud�, �no? 1124 01:18:25,012 --> 01:18:28,012 S�, supongo que s� en aquel entonces. 1125 01:18:29,984 --> 01:18:32,652 Pero deb� reconciliarme con que... 1126 01:18:32,653 --> 01:18:35,653 ...mis valores no eran exactamente los mismos que los tuyos. 1127 01:18:38,025 --> 01:18:41,025 Estaba tan ocupado huyendo de ti, tratando de ser libre... 1128 01:18:42,429 --> 01:18:45,429 ...pero no me vali�. Jam�s lo fui. 1129 01:18:45,599 --> 01:18:48,599 No te ense�� lo que escrib�... 1130 01:18:48,636 --> 01:18:51,636 ...porque lo ver�as y dir�as, "inadecuado" . 1131 01:18:52,273 --> 01:18:55,273 No. Yo jam�s critiqu� tu trabajo, Alex. 1132 01:18:56,243 --> 01:18:59,243 -No sab�a que lo hubieras le�do. -S�. 1133 01:18:59,546 --> 01:19:01,748 S�. Lo suficiente. 1134 01:19:01,749 --> 01:19:04,749 Bueno, le� eso. 1135 01:19:06,186 --> 01:19:07,687 AUTOBlOGRAF�A DE MALCOLM X 1136 01:19:07,688 --> 01:19:10,688 Lo saqu� en la universidad. 1137 01:19:10,724 --> 01:19:13,724 Lo tuve cuatro d�as vencido. 1138 01:19:15,129 --> 01:19:18,129 �Y bueno? 1139 01:19:18,365 --> 01:19:21,365 -�Bueno qu�? -Dime qu� te pareci�. 1140 01:19:25,673 --> 01:19:28,673 Por supuesto yo no puedo condonar su ataque a la cristiandad. 1141 01:19:30,311 --> 01:19:33,311 Acept� a Jes�s como mi salvador. Me da pena por quienes no lo hacen. 1142 01:19:35,683 --> 01:19:38,683 Pap�, �qu� te pareci�? 1143 01:19:39,086 --> 01:19:42,086 Pues yo estuve pensando que era un libro tan pesado. 1144 01:19:45,392 --> 01:19:48,392 Claro, estaba en cubierta dura... 1145 01:19:49,196 --> 01:19:52,196 ...pero debi� tener tanto trabajo... 1146 01:19:52,700 --> 01:19:55,700 ...escolaridad puesta en ello. 1147 01:19:56,303 --> 01:19:59,303 Era casi como una tesis. 1148 01:20:01,909 --> 01:20:04,010 Una buena disertaci�n. 1149 01:20:04,011 --> 01:20:07,011 El vuelo 901 deber� ser abordado por la puerta 5. 1150 01:20:07,848 --> 01:20:10,848 Alex, llegar�s tarde, hijo. 1151 01:20:11,452 --> 01:20:13,753 Quiero obsequiarte esto. 1152 01:20:13,754 --> 01:20:16,754 Ya te lo dije. Ya lo le�. 1153 01:20:17,024 --> 01:20:20,024 Lo s�. 1154 01:20:35,709 --> 01:20:38,344 "A mi padre. 1155 01:20:38,345 --> 01:20:41,345 Ya no necesito su aprobaci�n... 1156 01:20:43,650 --> 01:20:46,650 ...pero siempre necesitar� su amor" . 1157 01:21:14,815 --> 01:21:17,815 Que tenga un buen vuelo. 1158 01:21:19,920 --> 01:21:22,920 Gracias. Buen viaje. 1159 01:21:30,631 --> 01:21:33,631 �se es mi hijo. 1160 01:21:33,634 --> 01:21:36,634 �l escribi� este libro. 1161 01:22:04,298 --> 01:22:06,032 8 DE ABRlL, 1 967 1162 01:22:06,033 --> 01:22:09,033 Simpatizo con su deseo de dar con la pista de sus antepasados. 1163 01:22:10,838 --> 01:22:13,838 Se dice que m�s de 1 4 millones de africanos negros... 1164 01:22:14,641 --> 01:22:17,076 ...se esclavizaron y se sacaron de aqu�. 1165 01:22:17,077 --> 01:22:20,077 La oportunidad de encontrar un hombre as�... 1166 01:22:21,081 --> 01:22:24,081 Pero si s� la lengua que hablaba y su nombre. 1167 01:22:24,518 --> 01:22:27,019 -�Qu� nombre? -El africano. 1168 01:22:27,020 --> 01:22:29,522 -Creo que no lo o�. -�No lo dije? 1169 01:22:29,523 --> 01:22:31,190 No, creo que no lo hizo. 1170 01:22:31,191 --> 01:22:34,191 Su primer amo le puso Toby. �l dijo que su nombre era Kinte. 1171 01:22:35,395 --> 01:22:38,395 �Kinte? 1172 01:22:39,566 --> 01:22:41,767 �Est� seguro de eso? �Kinte? 1173 01:22:41,768 --> 01:22:44,537 As� es como ha sido por 200 a�os. Kinte. 1174 01:22:44,538 --> 01:22:47,273 Bueno, debi� decir eso al principio. 1175 01:22:47,274 --> 01:22:50,274 Kinte pudo ser el clan o el nombre familiar. 1176 01:22:50,310 --> 01:22:53,310 ��l lo ha o�do? �Conoce ese nombre? 1177 01:22:57,918 --> 01:23:00,918 En villas rurales, a veces se les llama por la familia... 1178 01:23:01,922 --> 01:23:04,922 -...que la fund� hace a�os. -Eso es cierto. 1179 01:23:05,225 --> 01:23:08,094 -Hay muchas r�o arriba. -�Puedo ir ah�? 1180 01:23:08,095 --> 01:23:11,095 �Registran nacimientos y muertes? 1181 01:23:19,172 --> 01:23:22,108 �Qu� pasa? �De qu� se r�en? 1182 01:23:22,109 --> 01:23:25,109 No hace poco los habitantes de las naciones r�o arriba eran iletrados. 1183 01:23:27,381 --> 01:23:30,381 No ten�an registros escritos. Y claro, no de hace 1 00 a�os. 1184 01:23:40,460 --> 01:23:43,262 Hoy d�a hay dificultades con los censos. 1185 01:23:43,263 --> 01:23:46,132 �C�mo cobrar impuestos sobre palabra de un griot? 1186 01:23:46,133 --> 01:23:49,133 �Griot? �Qu� significa eso? �Qu� es un griot? 1187 01:23:49,436 --> 01:23:52,436 En clanes rurales hay ancianos, griots... 1188 01:23:52,573 --> 01:23:55,573 ...que pasan su vida recordando la historia y genealog�a de su familia. 1189 01:23:57,578 --> 01:24:00,578 Como la abuela y la t�a Liz. Historia oral, simplemente. 1190 01:24:01,615 --> 01:24:03,316 S�, se�or. 1191 01:24:03,317 --> 01:24:06,252 Debo hablarles. �Cu�ndo puedo verlos? 1192 01:24:06,253 --> 01:24:07,954 �C�mo saberlo? 1193 01:24:07,955 --> 01:24:10,489 No hay l�neas telef�nicas. 1194 01:24:10,490 --> 01:24:13,490 Quiz� si pedimos a la polic�a del distrito que indague... 1195 01:24:14,361 --> 01:24:17,361 ...con el tiempo tengamos alguna informaci�n. 1196 01:24:18,365 --> 01:24:21,365 Mis fondos son limitados. �Cu�nto tiempo? 1197 01:24:21,568 --> 01:24:24,568 6 semanas, quiz�s 8. 1198 01:24:24,905 --> 01:24:27,905 Eso est� en las manos de Dios. 1199 01:24:47,361 --> 01:24:50,361 �Se�or? 1200 01:24:52,566 --> 01:24:55,401 -Sr. Haley. -Voy. 1201 01:24:55,402 --> 01:24:57,603 Voy. 1202 01:24:57,604 --> 01:24:59,705 �Se�or? 1203 01:24:59,706 --> 01:25:02,706 Est� bien. Est� bien. 1204 01:25:03,010 --> 01:25:06,010 -�Se�or? -Ya voy. 1205 01:25:06,213 --> 01:25:08,014 S�, Ebou, �qu� pasa? 1206 01:25:08,015 --> 01:25:11,015 -Lamento no ser ceremonioso. -Son las 3 a.m. 1207 01:25:11,385 --> 01:25:14,385 S�, pero debemos apresurarnos. El hombre del correo partir�. 1208 01:25:15,555 --> 01:25:18,555 Debemos estar en el segundo cruce a medio d�a para partir. 1209 01:25:19,593 --> 01:25:22,593 -Espera. �Ad�nde vamos? -Se�or, no sucede a menudo. 1210 01:25:23,096 --> 01:25:26,096 La enfermera de distrito tiene fiebre y la trajeron en avi�n. 1211 01:25:26,500 --> 01:25:29,500 El piloto dijo que el viejo est� en Juffure. 1212 01:25:29,503 --> 01:25:31,470 -�El viejo? -El griot. 1213 01:25:31,471 --> 01:25:34,471 Kebba Kanga Fofana, el griot de la l�nea Kinte. Est� en Juffure ahora. 1214 01:25:36,910 --> 01:25:39,910 El conductor de la l�nea postal es muy fastidioso. 1215 01:25:40,714 --> 01:25:43,015 -No esperar�. -Dame 5 minutos. 1216 01:25:43,016 --> 01:25:44,684 S�, se�or. 1217 01:25:44,685 --> 01:25:47,685 Hermana Will Ada, a�n est� rezando. 1218 01:26:52,919 --> 01:26:55,588 -�Para qu� es eso? -Anuncian su arribo. 1219 01:26:55,589 --> 01:26:58,589 Lo pasar�n de una villa a la otra. 1220 01:27:40,333 --> 01:27:43,333 Se�or, Kebba Kanga Fofana lo saluda. 1221 01:27:44,704 --> 01:27:47,139 Dile que lo saludo. 1222 01:27:47,140 --> 01:27:50,140 Que vine a o�r la historia del clan Kinte... 1223 01:27:50,377 --> 01:27:53,377 ...porque tengo un antepasado que dijo llamarse Kinte. 1224 01:27:55,015 --> 01:27:58,015 Creo que ya lo sabe, se�or. Toda la villa lo sabe. 1225 01:28:02,255 --> 01:28:04,990 Nuestros antepasados... 1226 01:28:04,991 --> 01:28:07,991 ...nos contaron que mucha gente nuestra fue exiliada... 1227 01:28:08,862 --> 01:28:11,862 ...lejos de sus hogares a ese lugar llamado Am�rica. 1228 01:28:14,668 --> 01:28:17,668 Dile que la parte que deseo o�r debe ser de hace 200 a�os. 1229 01:28:19,172 --> 01:28:22,172 Puede poner o quitar 50. M�s o menos de 1 750. 1230 01:28:22,442 --> 01:28:25,442 No, se�or. �l no puede hacer eso. 1231 01:28:25,812 --> 01:28:28,812 -Pens� que lo memorizaba. -S�, pero �l es un hombre... 1232 01:28:29,649 --> 01:28:31,450 ...no un archivador. 1233 01:28:31,451 --> 01:28:34,451 Se�or, el tiempo se mide por las lluvias... 1234 01:28:35,288 --> 01:28:38,288 ...las reglas de los jefes y el clima. 1235 01:28:38,658 --> 01:28:40,693 No por fechas europeas. 1236 01:28:40,694 --> 01:28:43,495 Debe empezar por el principio. 1237 01:28:43,496 --> 01:28:46,496 �Y cu�ndo empieza eso? 1238 01:28:49,536 --> 01:28:52,536 La historia de los Kinte empieza con el gran imperio del viejo. 1239 01:28:55,876 --> 01:28:58,876 Har� m�s o menos 500 a�os. 1240 01:29:01,147 --> 01:29:04,147 Bueno, pues empecemos. 1241 01:29:09,122 --> 01:29:12,122 Y en el a�o de las grandes aguas r�o arriba... 1242 01:29:13,026 --> 01:29:16,026 ...Kamadu Oro Kinte dej� la tierra de Mali... 1243 01:29:17,797 --> 01:29:20,797 ...y viaj� a la villa del pescado de plata. 1244 01:29:22,636 --> 01:29:25,636 Al tener 25 lluvias, se cas� con Balta... 1245 01:29:26,373 --> 01:29:28,807 ...la hija de Manin... 1246 01:29:28,808 --> 01:29:31,808 ...y sus hijos fueron Yaya, Bautu y Fanta. 1247 01:29:34,881 --> 01:29:37,881 El pa�s no ten�a hierba. Kairaba Kinte... 1248 01:29:38,785 --> 01:29:41,785 ...fue a Gambia... 1249 01:29:41,955 --> 01:29:44,955 ...y vivi� en la aldea de Jabaya. 1250 01:29:48,328 --> 01:29:51,328 Y cuando tuvo 31 lluvias... 1251 01:29:51,731 --> 01:29:54,731 ...se cas� con una mujer llamada Baya, y tuvieron un hijo... 1252 01:29:56,202 --> 01:29:59,202 ...Omari Bota Lanu Omaia. 1253 01:30:06,079 --> 01:30:09,079 Y se cas� con una mujer llamada Yaisa. 1254 01:30:10,784 --> 01:30:13,784 Ese a�o tuvimos dos lluvias y el hambre... 1255 01:30:15,789 --> 01:30:18,789 ...y fue a la villa Jaffee Kinte. 1256 01:30:20,927 --> 01:30:23,927 -Yaisa le dio un hijo, Omoro. -Van horas. �Por d�nde estamos? 1257 01:30:25,332 --> 01:30:28,332 No lo s�, se�or. 1258 01:30:29,135 --> 01:30:32,135 Cuando tuvo 30 lluvias... 1259 01:30:33,606 --> 01:30:36,606 ...se cas� con Binta Kebba... 1260 01:30:36,643 --> 01:30:39,411 ...quien le dio cuatro hijos... 1261 01:30:39,412 --> 01:30:42,114 ...que se llamaron Kunta, Lamin... 1262 01:30:42,115 --> 01:30:45,115 ...Suwadu y Madi. 1263 01:30:52,792 --> 01:30:55,792 Y por aquel tiempo, los soldados del rey vinieron. 1264 01:30:56,663 --> 01:30:59,663 El hijo mayor, Kunta... 1265 01:30:59,699 --> 01:31:02,699 ...dej� la villa para cortar un �rbol... 1266 01:31:03,970 --> 01:31:06,970 ...para hacerse un tambor... 1267 01:31:07,640 --> 01:31:10,342 ...y fue la �ltima vez que lo vieron. 1268 01:31:10,343 --> 01:31:11,977 �Qu�? 1269 01:31:11,978 --> 01:31:14,978 �Qu�? Que repita eso. Dile que repita. 1270 01:31:16,783 --> 01:31:19,783 �Dile que repita eso! 1271 01:31:20,987 --> 01:31:23,288 Kunta, el hijo mayor... 1272 01:31:23,289 --> 01:31:26,289 ...dej� la villa... 1273 01:31:26,693 --> 01:31:29,693 ...para hacer un tambor. No lo volvieron a ver. 1274 01:31:29,896 --> 01:31:32,896 Dios m�o. 1275 01:31:35,902 --> 01:31:38,902 Otra vez, otra vez. 1276 01:31:40,073 --> 01:31:43,073 El hijo mayor, Kunta... 1277 01:31:43,243 --> 01:31:46,078 ...dej� la villa... 1278 01:31:46,079 --> 01:31:49,079 ...para cortar un �rbol para hacerse un tambor... 1279 01:31:50,483 --> 01:31:53,185 ...y �sa fue la �ltima vez que lo vieron. 1280 01:31:53,186 --> 01:31:55,587 Y... 1281 01:31:55,588 --> 01:31:58,588 "�l dijo que estaba en el bosque, no muy lejos de la villa... 1282 01:32:00,360 --> 01:32:03,360 ...cortando un �rbol para hacerse un tambor. 1283 01:32:05,765 --> 01:32:08,000 Y cuando lo hac�a... 1284 01:32:08,001 --> 01:32:10,769 ...fue cuando los negreros lo atraparon. 1285 01:32:10,770 --> 01:32:13,005 Y no volvi� a ver a su mam�... 1286 01:32:13,006 --> 01:32:16,006 ...ni a su pap� en toda su vida" . 1287 01:32:19,646 --> 01:32:22,646 �T�, viejo africano! 1288 01:32:23,149 --> 01:32:25,317 �Te encontr�! 1289 01:32:25,318 --> 01:32:27,686 �Kunta Kinte! 1290 01:32:27,687 --> 01:32:29,421 �Te encontr�! 1291 01:32:29,422 --> 01:32:31,890 �Te encontr�! 1292 01:32:31,891 --> 01:32:33,692 �Te encontr�! 1293 01:32:33,693 --> 01:32:36,693 El viejo africano es Kunta Kinte. 1294 01:32:41,668 --> 01:32:44,668 Alabado Al� por uno de los nuestros que se perdi� y Al� nos devuelve. 1295 01:32:46,573 --> 01:32:49,573 Bienvenido, hijo de Kinte. 1296 01:32:50,643 --> 01:32:53,643 Bienvenido a tu aldea. 1297 01:33:04,124 --> 01:33:07,124 Ella dice, "Nosotros somos t� y t� eres nosotros" . 1298 01:34:39,886 --> 01:34:42,886 Ve en paz. 1299 01:34:44,657 --> 01:34:47,657 �Sr. Kinte! �Sr. Kinte! 1300 01:34:50,496 --> 01:34:53,496 �Sr. Kinte! �Sr. Kinte! 1301 01:34:57,203 --> 01:34:59,705 Sr. Kinte. 1302 01:34:59,706 --> 01:35:02,706 -�Sr. Kinte? -S�. 1303 01:35:03,009 --> 01:35:06,009 �se soy yo. Kinte. 1304 01:35:07,046 --> 01:35:10,046 Abdul El Karm Moussad Kinte. 1305 01:35:10,250 --> 01:35:13,250 Kinte, Kinte. 1306 01:35:14,587 --> 01:35:17,587 Muy bien, primo Kinte. 1307 01:35:46,719 --> 01:35:49,719 Salaam aleikum, Sr. Kinte. 1308 01:35:56,062 --> 01:35:58,697 Aleikum salaam... 1309 01:35:58,698 --> 01:36:01,698 ...mi primo Kinte. 1310 01:36:28,728 --> 01:36:31,728 �Kinte! 1311 01:37:45,037 --> 01:37:46,905 Los miembros de mi familia... 1312 01:37:46,906 --> 01:37:49,906 ...representados en este programa... 1313 01:37:50,643 --> 01:37:53,643 ...fueron o a�n son personajes reales y vivientes. 1314 01:37:55,148 --> 01:37:58,148 Nos conmovimos mucho al ver el libro en la cinta Raices... 1315 01:37:59,018 --> 01:38:02,018 ...que ha sido recibida en todo el mundo como sin�nimo de familia. 1316 01:38:03,523 --> 01:38:06,523 Antes de llegar a ser naciones, razas o credos... 1317 01:38:07,693 --> 01:38:10,693 ...o cualquier circunstancia que los humanos reconocemos... 1318 01:38:11,931 --> 01:38:14,566 ...como diferencias entre nosotros... 1319 01:38:14,567 --> 01:38:17,567 ...hemos sido millones de familias compartiendo esta tierra. 1320 01:38:20,072 --> 01:38:22,974 Despu�s del milagro de la vida misma... 1321 01:38:22,975 --> 01:38:25,975 ...el mayor denominador com�n humano es la familia. 1322 01:38:26,712 --> 01:38:29,712 Por eso creo que Raices conmovi� el pensamiento universal. 1323 01:38:32,051 --> 01:38:35,051 Si buscara lo que nos recomienda esta respuesta global... 1324 01:38:37,056 --> 01:38:39,691 ...dir�a dos cosas simples... 1325 01:38:39,692 --> 01:38:42,527 ...que ayudar�n a reforzar a la familia. 1326 01:38:42,528 --> 01:38:45,528 Deber�amos entrevistar a los m�s viejos de la familia. 1327 01:38:46,632 --> 01:38:49,534 Pedirles que nos relaten lo que recuerden... 1328 01:38:49,535 --> 01:38:52,535 ...de los familiares que vivieron antes. 1329 01:38:53,239 --> 01:38:56,239 A menudo diremos despu�s, "�por qu� no lo contaste antes?" 1330 01:38:57,543 --> 01:39:00,543 Y ellos dir�n, "nadie me lo pregunt�" . 1331 01:39:00,947 --> 01:39:03,947 Tras aprender lo que puedan de todas las fuentes posibles... 1332 01:39:05,084 --> 01:39:08,084 ...hagan un registro escrito de la historia familiar. 1333 01:39:08,888 --> 01:39:11,888 Luego, peri�dicamente, deb�amos organizar reuniones familiares. 1334 01:39:13,926 --> 01:39:16,926 Su mensaje puede ser eficaz para quienes asistan. 1335 01:39:17,330 --> 01:39:20,330 Especialmente para los miembros j�venes de la familia. 1336 01:39:21,000 --> 01:39:23,301 Ellos pueden pensar... 1337 01:39:23,302 --> 01:39:26,302 ...que son de una familia que se preocupa de s� misma... 1338 01:39:27,206 --> 01:39:30,206 ...se enorgullece de s� misma y con derecho espera su... 1339 01:39:31,644 --> 01:39:34,644 ...contribuci�n para hacer parte de su orgullo. 1340 01:39:36,148 --> 01:39:39,148 Raices no podr�a servir mejor meta que mejorar la conciencia... 1341 01:39:40,820 --> 01:39:43,820 ...como individuos, sociedad y naciones... 1342 01:39:45,057 --> 01:39:48,057 ...de que nuestro inter�s primordial debe ser la familia. 1343 01:39:49,962 --> 01:39:52,962 Y gracias de parte de la familia de Kunta Kinte. 1344 01:40:39,211 --> 01:40:39,210 Y gracias de parte de la familia de Kunta Kinte. 101292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.