Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,923 --> 00:00:12,089
En Ra�ces:
2
00:00:12,090 --> 00:00:15,090
T� f�jate y escucha y quiz�
logre meter algo de sentido...
3
00:00:16,828 --> 00:00:19,828
...en esa cabezota
para que sobrevivas de lunes a martes.
4
00:00:20,032 --> 00:00:22,800
He esperado toda mi vida
para amar a alguien...
5
00:00:22,801 --> 00:00:25,269
...ser amado por alguien...
6
00:00:25,270 --> 00:00:28,270
...tener, querer. Por favor,
no quiero desperdiciar otro minuto.
7
00:00:30,609 --> 00:00:32,209
�Te casar�s conmigo?
8
00:00:32,210 --> 00:00:33,945
S�.
9
00:00:33,946 --> 00:00:36,013
Haley, �qu� vas a hacer ahora?
10
00:00:36,014 --> 00:00:38,215
No s�. Es muy extra�o.
11
00:00:38,216 --> 00:00:41,216
Tantos meses y meses de escribir
cartas para otros chicos...
12
00:00:45,791 --> 00:00:48,791
Si creyera que podr�a ganarme
la vida escribiendo...
13
00:00:50,062 --> 00:00:53,062
Cuando me oigo decirlo en voz alta,
me suena a locura.
14
00:00:53,265 --> 00:00:55,232
Tal vez debas renunciar a escribir.
15
00:00:55,233 --> 00:00:58,233
-Quiz� no estabas predestinado.
-Lo estoy.
16
00:00:58,804 --> 00:01:01,804
Querido, son tantas
las cosas que tenemos.
17
00:01:02,074 --> 00:01:05,074
Tengo una sensaci�n
muy definida.
18
00:01:05,210 --> 00:01:08,210
Nac� para hacer algo.
Trataba de dec�rselo a pap�...
19
00:01:08,714 --> 00:01:10,748
...no s� qu� es.
20
00:01:10,749 --> 00:01:13,484
Pero cuando llegue
el momento debo estar dispuesto.
21
00:01:13,485 --> 00:01:16,485
Y parte de ello es ser escritor.
22
00:01:16,555 --> 00:01:19,555
Esto es una locura.
Podemos resolverlo.
23
00:01:19,658 --> 00:01:22,658
Lo siento, Alex.
24
00:01:22,661 --> 00:01:25,429
Pero m�s lo siento
por m� y por los ni�os.
25
00:01:25,430 --> 00:01:27,331
Y un poco por ti.
26
00:01:27,332 --> 00:01:30,332
Quisiera poder ayudarte.
27
00:01:33,872 --> 00:01:36,872
RA�CES:
Las Siguientes Generaciones
28
00:03:29,955 --> 00:03:32,556
OCTUBRE, 1 960
29
00:03:32,557 --> 00:03:34,959
DlEZ A�OS DESPU�S
30
00:03:34,960 --> 00:03:37,960
Puesto que el Dios todopoderoso
ha recibido en su seno...
31
00:03:39,631 --> 00:03:42,631
...el alma de nuestra
querida hermana Elizabeth Harvey...
32
00:03:43,969 --> 00:03:46,969
...nosotros con cari�o entregamos
su cuerpo a la tierra.
33
00:03:48,240 --> 00:03:51,240
Sus parientes,
la Sra. Georgia Anderson.
34
00:03:54,479 --> 00:03:57,479
�sa soy yo.
35
00:04:02,921 --> 00:04:05,921
Profesor Haley.
36
00:04:18,770 --> 00:04:21,770
George Haley.
37
00:04:29,181 --> 00:04:32,181
Alex Haley.
38
00:04:38,690 --> 00:04:41,690
"Yo soy la resurrecci�n y la vida",
dijo el Se�or.
39
00:04:44,796 --> 00:04:46,697
Es gracioso, �verdad?
40
00:04:46,698 --> 00:04:49,698
La �nica vez que se junta la familia
es para un funeral.
41
00:04:51,469 --> 00:04:52,803
Y en Navidad.
42
00:04:52,804 --> 00:04:55,773
Alex, �por qu� no vienes a casa
para Navidad?
43
00:04:55,774 --> 00:04:57,208
Pap� vendr� y Julius.
44
00:04:57,209 --> 00:05:00,209
S�, tal vez, si puedo escaparme.
45
00:05:00,979 --> 00:05:02,646
Alex, �est�s ocupado?
46
00:05:02,647 --> 00:05:04,715
�Preguntas si me gano la vida?
47
00:05:04,716 --> 00:05:07,318
Pues, s�. A veces pienso...
48
00:05:07,319 --> 00:05:10,319
...si es rentable escribir s�tira
para revistas populares.
49
00:05:11,223 --> 00:05:13,490
-Pap�...
-�Qu� es una s�tira?
50
00:05:13,491 --> 00:05:16,491
Lo que �l llama s�tira es un art�culo
que paga $500...
51
00:05:17,229 --> 00:05:19,530
...pero sin bibliograf�a.
52
00:05:19,531 --> 00:05:22,531
La bibliograf�a evidencia que un
autor documenta su trabajo.
53
00:05:24,669 --> 00:05:27,669
Disc�lpenme.
54
00:05:28,173 --> 00:05:30,007
�l no va a cambiar, Alex.
55
00:05:30,008 --> 00:05:32,743
Formaron sus valores
hace mucho para eso.
56
00:05:32,744 --> 00:05:35,744
Ya sabes c�mo piensa
de Du Bois y Booker T...
57
00:05:36,314 --> 00:05:38,249
...y "El Talentoso D�cimo" .
58
00:05:38,250 --> 00:05:39,750
Pues t� lo lograste.
59
00:05:39,751 --> 00:05:41,919
Has triunfado en abogac�a.
60
00:05:41,920 --> 00:05:43,921
Julius es arquitecto.
61
00:05:43,922 --> 00:05:46,922
Quer�a ser escritor profesional.
Lo soy.
62
00:05:46,925 --> 00:05:48,859
No tengo por qu� disculparme.
63
00:05:48,860 --> 00:05:51,428
Me gano la vida honradamente.
�Quiere m�s?
64
00:05:51,429 --> 00:05:54,429
Quisiera que considerara a la t�a
Liz en sus rezos esta noche.
65
00:05:56,601 --> 00:05:59,601
Siempre estar� en mis rezos,
pero no s� si tomar ese dinero.
66
00:06:01,539 --> 00:06:04,208
Desde que puedo recordar...
67
00:06:04,209 --> 00:06:07,111
...eres jefa de rezos
para la familia.
68
00:06:07,112 --> 00:06:09,446
Siempre hab�a monedas por eso.
69
00:06:09,447 --> 00:06:11,615
Es cierto, eso es verdad.
70
00:06:11,616 --> 00:06:14,616
Pero todos los j�venes
me han criticado por ello.
71
00:06:16,788 --> 00:06:19,788
-�Qu� las haces?
-Ponerlas en el plato de la colecta.
72
00:06:20,625 --> 00:06:23,625
Yo no estar� aqu� la otra
semana. Ojal� me hagas el favor...
73
00:06:26,131 --> 00:06:29,131
...de poner �sta en el plato
de la colecta el domingo.
74
00:06:30,068 --> 00:06:32,803
No pens� que pap� creyera
en esas cosas.
75
00:06:32,804 --> 00:06:34,972
Bueno, s�.
76
00:06:34,973 --> 00:06:37,608
Mam� contaba que la hermana
Will Ada rezaba...
77
00:06:37,609 --> 00:06:40,609
...cuando pap� fue a Francia
en la Primera Guerra.
78
00:06:41,246 --> 00:06:44,246
La abuela Cynthia era su cliente.
79
00:06:44,482 --> 00:06:47,482
Dec�a, "No te burles, hijo. Will Ada
es una poderosa rezandera" .
80
00:06:52,490 --> 00:06:55,490
�Sabes? Sol�a venir aqu� cuando ni�o.
Tras la muerte del abuelo.
81
00:06:57,495 --> 00:07:00,495
Me sentaba sobre la alta hierba,
ellos a mi alrededor...
82
00:07:01,266 --> 00:07:04,266
...y pensaba que era el bisabuelo
Tom el Herrero o su padre.
83
00:07:05,670 --> 00:07:07,338
Chicken George.
84
00:07:07,339 --> 00:07:10,339
Y yo dec�a, "Bien, aqu� estoy,
Alexander Palmer Haley...
85
00:07:11,676 --> 00:07:14,676
...�qu� piensan todos ustedes?"
86
00:07:14,779 --> 00:07:17,681
�Qu� te contestaban?
87
00:07:17,682 --> 00:07:20,682
Vaya ni�o.
88
00:07:21,419 --> 00:07:24,419
Entonces o�a decir al abuelo
Will en el aire...
89
00:07:24,689 --> 00:07:27,689
...o en el canto de un grillo,
"Adelante, muchacho" .
90
00:07:28,693 --> 00:07:31,693
Ese grillo le canta
a la familia hace tiempo.
91
00:07:32,530 --> 00:07:35,530
Pues yo voy a seguir adelante,
adelante con mis escritos.
92
00:07:36,701 --> 00:07:39,701
Mi s�tira es buena. Mucha gente
saltar� y se dar� cuenta.
93
00:07:40,739 --> 00:07:43,739
COMPA��A DE TR�NSlTO
94
00:07:54,652 --> 00:07:57,652
KENNEDY
PRESlDENTE
95
00:08:09,334 --> 00:08:12,334
La voz de Mahoma habla.
La voz del lslam.
96
00:08:12,337 --> 00:08:15,337
-Le costar� 25 centavos.
-Est� bien.
97
00:08:16,007 --> 00:08:18,409
�Es usted un guardaespaldas?
98
00:08:18,410 --> 00:08:21,410
No. Disculpe. Tengo una cita con �l.
99
00:08:42,700 --> 00:08:45,700
Si�ntese aqu�.
100
00:09:36,754 --> 00:09:39,256
�El ministro Malcolm X?
101
00:09:39,257 --> 00:09:42,257
�Siempre se sienta con vista
a la puerta?
102
00:09:42,994 --> 00:09:45,162
Me gusta la pared a mi espalda.
103
00:09:45,163 --> 00:09:48,163
Un buen hombre muri� por no observar
esa simple precauci�n.
104
00:09:50,168 --> 00:09:51,502
�Cu�l es su nombre?
105
00:09:51,503 --> 00:09:54,503
Haley, Alex Haley. Soy escritor.
106
00:09:55,773 --> 00:09:58,773
Gracias.
107
00:10:06,184 --> 00:10:09,184
-�Qu� escribe?
-Art�culos para revistas.
108
00:10:09,621 --> 00:10:12,621
-�Revistas de blancos?
-Casi todo.
109
00:10:13,958 --> 00:10:15,826
�Por qu� escribe art�culos?
110
00:10:15,827 --> 00:10:18,827
-Bueno...
-�Por dinero, correcto?
111
00:10:19,631 --> 00:10:22,631
Trato de ganarme la vida.
No es s�lo por eso.
112
00:10:22,634 --> 00:10:25,634
�Y escribe las mentiras
que ellos le dicen?
113
00:10:25,870 --> 00:10:27,938
Yo no miento.
114
00:10:27,939 --> 00:10:30,939
Si escogieron a un escritor negro
para poder llegar aqu� a espiar...
115
00:10:33,411 --> 00:10:35,712
...es instrumento de los blancos.
116
00:10:35,713 --> 00:10:38,713
El Reader,s Digest quiere
que escriba un art�culo.
117
00:10:45,156 --> 00:10:47,925
Que sea sobre la Naci�n del lslam.
118
00:10:47,926 --> 00:10:50,894
Algo objetivo. Escribir� la verdad.
119
00:10:50,895 --> 00:10:53,895
Lo que Ud. dice,
lo que Elijah Muhammad dice...
120
00:10:54,232 --> 00:10:57,067
...y lo que se dice
contra la organizaci�n.
121
00:10:57,068 --> 00:11:00,068
Al� envi� al Honorable
Elijah Muhammad...
122
00:11:00,104 --> 00:11:02,973
...para decir la verdad a los negros.
123
00:11:02,974 --> 00:11:05,742
Nada prueba que Al� lo haya enviado.
124
00:11:05,743 --> 00:11:08,743
Mi investigaci�n dice que naci�
en Georgia como Elijah Poole...
125
00:11:10,415 --> 00:11:13,183
...y form� el movimiento
musulm�n en 1 931 .
126
00:11:13,184 --> 00:11:15,018
Eso no significa nada.
127
00:11:15,019 --> 00:11:18,019
Nac� con nombre esclavo.
Con la inspiraci�n de Al�...
128
00:11:18,556 --> 00:11:20,190
...ahora soy Malcolm X.
129
00:11:20,191 --> 00:11:23,191
Deseo saber su historia,
c�mo se volvi� Malcolm X.
130
00:11:24,362 --> 00:11:27,362
Y voy a escribir un art�culo
me lo diga o no.
131
00:11:29,033 --> 00:11:31,835
Si me escucha, no oir� lo que espera.
132
00:11:31,836 --> 00:11:34,571
Me encantan las sorpresas.
133
00:11:34,572 --> 00:11:37,174
�lmprimir�n esos blancos
lo que yo diga?
134
00:11:37,175 --> 00:11:40,175
Conf�e en m�.
135
00:11:40,712 --> 00:11:43,712
Se�or, yo fui luchador afuera
en las calles.
136
00:11:45,116 --> 00:11:48,116
Yo vend� rizos y cualquier droga
que pueda nombrar.
137
00:11:48,219 --> 00:11:51,219
Fui proxeneta y aprend� la lecci�n:
No confiar en nadie.
138
00:11:54,692 --> 00:11:56,460
�En nadie?
139
00:11:56,461 --> 00:11:59,062
Conf�o en el Honorable
Elijah Muhammad.
140
00:11:59,063 --> 00:12:02,063
Pero no conf�o en ning�n hombre
blanco y no conf�o en usted...
141
00:12:03,468 --> 00:12:06,468
...m�s del 5 por ciento.
142
00:12:46,010 --> 00:12:48,512
Suele venir un sujeto. Es adorable.
143
00:12:48,513 --> 00:12:51,513
Trae una botella de aceite.
Pasea en el bosque.
144
00:12:51,849 --> 00:12:54,849
Es maravilloso cuando lo hace.
Creo que no vino...
145
00:12:56,187 --> 00:12:59,187
Disculpen. Parece que nadie
abre la puerta.
146
00:12:59,257 --> 00:13:02,257
Perdonen.
147
00:13:05,863 --> 00:13:08,863
�Hola, hola!
Usted debe ser Alex Haley.
148
00:13:11,035 --> 00:13:12,703
Bienvenido. Pase, pase.
149
00:13:12,704 --> 00:13:15,704
Soy Dodie Brattle. Me alegra verlo.
150
00:13:15,873 --> 00:13:18,642
Guarde el abrigo del Sr. Haley,
por favor.
151
00:13:18,643 --> 00:13:21,643
�Sabe? Jimmy Baldwin me dijo
que lo conoci�...
152
00:13:23,648 --> 00:13:26,648
...cuando ten�a 1 8 centavos
en el bolsillo.
153
00:13:26,718 --> 00:13:29,718
Creo que la adversidad
puede ser un reto, �usted no?
154
00:13:31,556 --> 00:13:34,556
Jimmy a�n est� en Par�s, �sabe?
155
00:13:35,727 --> 00:13:38,727
Michael, �quiere traerle por favor
al Sr. Haley una bebida?
156
00:13:41,399 --> 00:13:43,667
-�Qu� bebe?
-Lo que sea. Escoc�s.
157
00:13:43,668 --> 00:13:45,569
"Lo que sea. Escoc�s" .
158
00:13:45,570 --> 00:13:48,205
Todo el mundo que conozco habla...
159
00:13:48,206 --> 00:13:51,206
...de su fascinante art�culo
sobre Malcolm X...
160
00:13:51,676 --> 00:13:54,676
...que apareci� en...
161
00:13:55,179 --> 00:13:58,179
...bueno, vaya sitio
Reader,s Digest.
162
00:13:59,016 --> 00:14:01,852
A m� me parece extra�o...
163
00:14:01,853 --> 00:14:04,853
...Malcolm X entre "La Bronquitis,
una juerga" ...
164
00:14:05,356 --> 00:14:08,356
...y "Mi personaje inolvidable" .
165
00:14:08,426 --> 00:14:10,360
Ciertamente es inolvidable.
166
00:14:10,361 --> 00:14:12,863
�En serio? �Lo es?
167
00:14:12,864 --> 00:14:14,865
Una vez lo vi en televisi�n.
168
00:14:14,866 --> 00:14:17,866
Casi mata de susto a David Susskind
y pens� que...
169
00:14:18,269 --> 00:14:21,269
...si alguien lo asusta no debe
ser tan malo. Su bebida.
170
00:14:22,774 --> 00:14:25,774
Gracias, Michael.
171
00:14:28,713 --> 00:14:31,713
�se es Murray Scheiber.
�Lo conoce?
172
00:14:32,049 --> 00:14:35,049
Vino esta noche para hablarnos
sobre Alabama.
173
00:14:35,553 --> 00:14:38,553
Estuvo all� con la defensa legal
de los Jinetes de la Libertad.
174
00:14:40,458 --> 00:14:43,458
Dios. Esas horribles historias
que cont� sobre la atrocidad.
175
00:14:44,629 --> 00:14:47,629
Claro, Ud. sabr� de todo eso
porque estuvo ah�.
176
00:14:48,232 --> 00:14:50,233
En verdad, soy de Tennessee.
177
00:14:50,234 --> 00:14:53,234
El sur, todo lo que s� es que
est� ah�. Por lo que a m� toca.
178
00:14:55,907 --> 00:14:58,141
Bueno...
179
00:14:58,142 --> 00:15:01,142
Fui a Florida pero
eso no cuenta, �no?
180
00:15:01,412 --> 00:15:03,146
Era maravilloso.
181
00:15:03,147 --> 00:15:06,147
Realmente lo era. Dick Van Dyke
actu�. �Has o�do de �l?
182
00:15:07,151 --> 00:15:08,385
No he o�do nada.
183
00:15:08,386 --> 00:15:10,487
Usted debe ser Alex Haley.
184
00:15:10,488 --> 00:15:13,488
S� lo soy.
185
00:15:34,679 --> 00:15:37,679
Ya era tiempo.
186
00:15:38,850 --> 00:15:40,617
�De qu� era tiempo?
187
00:15:40,618 --> 00:15:42,786
Bueno, sab�a que llegar�as.
188
00:15:42,787 --> 00:15:45,188
Creo que no te entiendo.
189
00:15:45,189 --> 00:15:47,357
�Nos conocemos?
190
00:15:47,358 --> 00:15:49,459
Eres el obligatorio segundo.
191
00:15:49,460 --> 00:15:52,028
�El obligatorio qu�?
192
00:15:52,029 --> 00:15:55,029
Los liberales blancos no dan
fiesta ahora...
193
00:15:55,132 --> 00:15:57,300
...sin hacer declaraci�n pol�tica.
194
00:15:57,301 --> 00:16:00,301
lnvitan al menos a un s�mbolo negro.
195
00:16:00,304 --> 00:16:03,304
Si hay s�lo uno, es un s�mbolo.
Se deben tener...
196
00:16:03,941 --> 00:16:05,709
Un obligatorio segundo.
197
00:16:05,710 --> 00:16:08,144
�Qu� pasa con Bobby Short?
198
00:16:08,145 --> 00:16:10,046
�l no cuenta.
199
00:16:10,047 --> 00:16:13,047
�l solamente sirve.
200
00:16:14,318 --> 00:16:16,486
lgual, me llamo Alex Haley.
201
00:16:16,487 --> 00:16:19,487
Lo s�. La Sra. Brattle dijo que hab�a
alguien que me interesar�a conocer.
202
00:16:22,727 --> 00:16:25,727
Con tanta gente bonita,
�por qu� interesarte...
203
00:16:25,830 --> 00:16:28,798
-...en m�, un viejo?
-Dijo que eras escritor.
204
00:16:28,799 --> 00:16:31,799
En realidad dijo que eras
"escritor negro" .
205
00:16:31,836 --> 00:16:33,303
S�, me di cuenta.
206
00:16:33,304 --> 00:16:36,239
Consultaron sobre
Jinetes de Libertad...
207
00:16:36,240 --> 00:16:39,240
...el compromiso de Thurgood Marshall
en la Corte Suprema.
208
00:16:39,911 --> 00:16:42,911
Mas no sobre la orden
de Kennedy de tarifas.
209
00:16:43,180 --> 00:16:45,682
�Y sabes sobre tarifas?
210
00:16:45,683 --> 00:16:48,683
No, pero me gustar�a
que me lo preguntaran.
211
00:16:51,188 --> 00:16:52,756
�C�mo te llamas?
212
00:16:52,757 --> 00:16:54,558
Odile Richards.
213
00:16:54,559 --> 00:16:56,259
�Odile?
214
00:16:56,260 --> 00:16:57,928
Es un lindo nombre.
215
00:16:57,929 --> 00:16:59,930
�No es africano?
216
00:16:59,931 --> 00:17:02,931
No, me llamaron as� por uno de los
cisnes en El Lago de los Cisnes.
217
00:17:04,869 --> 00:17:07,869
Es que eres como un cisne.
218
00:17:08,039 --> 00:17:11,039
Un cisne negro.
219
00:17:13,878 --> 00:17:16,878
��sa era una l�nea al escribir
cartas de amor...
220
00:17:17,381 --> 00:17:19,649
...a los de la Guardia Costera?
221
00:17:19,650 --> 00:17:22,650
La Sra. Brattle te dijo muchas
cosas m�s de m�.
222
00:17:22,787 --> 00:17:25,787
�Ya ves c�mo eres?
No contestaste mi pregunta.
223
00:17:26,123 --> 00:17:29,123
�Era una l�nea de esas
cartas de amor?
224
00:17:29,226 --> 00:17:31,962
S�.
225
00:17:31,963 --> 00:17:33,964
�Y era efectiva?
226
00:17:33,965 --> 00:17:36,965
Bueno, t� dilo.
227
00:17:36,968 --> 00:17:39,968
�Fue efectiva?
228
00:17:41,372 --> 00:17:44,372
No deb�a. Ni me desped�
de la Sra. Brattle.
229
00:17:44,742 --> 00:17:47,742
Apenas la veo desde que volv�
a la ciudad.
230
00:17:47,745 --> 00:17:50,745
-�Volviste? �De d�nde?
-Volv� de lnglaterra.
231
00:17:53,050 --> 00:17:55,819
Bueno, mejor te lo digo de una vez.
232
00:17:55,820 --> 00:17:58,820
Estudi� en lnglaterra. Volv� para
entrar al doctorado en la NYU.
233
00:18:01,158 --> 00:18:04,158
Soy una negra educada
y sumamente ambiciosa.
234
00:18:04,261 --> 00:18:07,261
Eso espanta hasta los calcetines
de algunos negros.
235
00:18:08,666 --> 00:18:11,666
Siguen ah�.
236
00:18:13,437 --> 00:18:15,839
-No nos encontremos m�s as�.
-Paul.
237
00:18:15,840 --> 00:18:18,840
Odile Richards,
Paul Reynolds, mi agente.
238
00:18:18,843 --> 00:18:20,677
-Mucho gusto.
-Hola.
239
00:18:20,678 --> 00:18:23,179
-Tengo buenas noticias.
-Luego, Paul.
240
00:18:23,180 --> 00:18:26,180
Te encantar�. A Murray Fisher
de Playboy le gust� la idea.
241
00:18:27,284 --> 00:18:28,852
Te dieron el puesto.
242
00:18:28,853 --> 00:18:31,853
Muy bien. Estupendo.
243
00:18:33,524 --> 00:18:35,859
�Har�s un art�culo para Playboy?
244
00:18:35,860 --> 00:18:38,361
Eso fue lo que dijo el hombre.
245
00:18:38,362 --> 00:18:41,362
Pens� que los que la compran
s�lo ven las fotos.
246
00:18:41,966 --> 00:18:43,366
Saben leer.
247
00:18:43,367 --> 00:18:46,367
Generalmente llegan a los art�culos
a la quinta vez.
248
00:18:47,705 --> 00:18:49,873
�Sobre qu� va a ser?
249
00:18:49,874 --> 00:18:52,208
Sobre un tipo que conozco.
250
00:18:52,209 --> 00:18:55,209
Malcolm X.
251
00:18:57,648 --> 00:19:00,648
Nos han impuesto valores
de los blancos.
252
00:19:00,985 --> 00:19:03,985
�Qui�n nos parece m�s bonita?
Lena Horne. Luce blanca.
253
00:19:04,889 --> 00:19:07,889
Recuerda el refr�n,
"Si eres blanco, est�s bien.
254
00:19:08,025 --> 00:19:11,025
Si moreno, regular.
Si eres negro, hazte atr�s" .
255
00:19:16,567 --> 00:19:19,567
No, Alex, por favor. No.
256
00:19:19,570 --> 00:19:22,570
�No?
257
00:19:22,573 --> 00:19:24,407
-A�n no.
-�Qu� debo hacer?
258
00:19:24,408 --> 00:19:27,408
�Pedir una cita? �Sacar una ficha?
259
00:19:29,580 --> 00:19:32,580
Mira, no soy tan brillante.
Debo trabajar mucho.
260
00:19:34,585 --> 00:19:37,585
Quiero hacer demasiado y no tengo
tiempo para enamorarme...
261
00:19:39,690 --> 00:19:42,690
...o hacer compromisos
emocionales a largo plazo.
262
00:19:42,927 --> 00:19:45,061
Est� bien, lo acepto.
263
00:19:45,062 --> 00:19:48,062
Por otra parte, no me criaron
de esa manera.
264
00:19:50,267 --> 00:19:53,236
Dices que tu abuela se parar�a
de la tumba.
265
00:19:53,237 --> 00:19:55,305
La m�a no viene de tan lejos.
266
00:19:55,306 --> 00:19:58,306
Se levantar�a de Washington. Me dar�a
de bastonazos en la cabeza.
267
00:20:01,212 --> 00:20:04,212
Ahora que esto ha quedado claro...
268
00:20:05,282 --> 00:20:07,984
...�te gustar�a pasar a tomar caf�?
269
00:20:07,985 --> 00:20:09,819
Me mantendr�a despierto.
270
00:20:09,820 --> 00:20:12,820
-Eso est� bien. No vas a dormir aqu�.
-No esta noche.
271
00:20:13,958 --> 00:20:15,391
No, no esta noche.
272
00:20:15,392 --> 00:20:18,392
Lo quiero caliente, negro y dulce.
273
00:20:18,629 --> 00:20:21,629
�Hablas de tu caf�?
274
00:20:21,632 --> 00:20:24,632
�De qu� otra cosa?
275
00:20:37,748 --> 00:20:39,149
�Negros!
276
00:20:39,150 --> 00:20:42,150
Ah, s�, hermosos negros
hermanos y hermanas.
277
00:20:43,420 --> 00:20:46,156
Hay una diferencia al decir negros.
278
00:20:46,157 --> 00:20:49,157
Significa todo lo que no es blanco.
279
00:20:50,494 --> 00:20:53,494
Porque tenemos 1 001 diferencias
de colores.
280
00:20:54,331 --> 00:20:57,331
Y no llegamos aqu� as�. Todos sabemos
qui�n es responsable por esto.
281
00:20:59,670 --> 00:21:02,670
�Qu� tono de negro africano...
282
00:21:02,940 --> 00:21:05,940
...contaminado por el demonio blanco
tienen Uds.?
283
00:21:06,343 --> 00:21:07,811
�M�rense a s� mismos!
284
00:21:07,812 --> 00:21:10,346
�M�rense el uno al otro!
285
00:21:10,347 --> 00:21:13,347
M�renme a m�.
286
00:21:13,851 --> 00:21:15,451
Lo cre�amos.
287
00:21:15,452 --> 00:21:17,086
S�, as� es. As� es.
288
00:21:17,087 --> 00:21:20,087
En las calles, me llamaban
"Detroit Red" . Todos saben eso.
289
00:21:22,026 --> 00:21:25,026
Me pon�a lej�a en la cabeza para
que se viera lisa y brillante...
290
00:21:27,364 --> 00:21:30,364
...como la de aquel actor pelirrojo
que fue mi abuelo.
291
00:21:31,368 --> 00:21:33,369
�Cu�ntales!
292
00:21:33,370 --> 00:21:36,370
Si pudiera quitarme su sangre que
envicia mi cuerpo, lo har�a.
293
00:21:37,474 --> 00:21:40,474
Porque odio cada gota de su in�til
sangre blanca en m�.
294
00:21:42,146 --> 00:21:45,146
�La odio!
295
00:21:46,383 --> 00:21:47,951
Y el demonio blanco...
296
00:21:47,952 --> 00:21:50,952
El demonio blanco tiene el descaro
de decir que predicamos odio.
297
00:21:53,490 --> 00:21:55,892
Tiene la arrogancia de decir...
298
00:21:55,893 --> 00:21:58,893
...de creer que nosotros,
sus v�ctimas, deber�amos amarlo.
299
00:22:00,331 --> 00:22:03,331
lgual que todos esos viejos
negros �rabes serviles...
300
00:22:04,168 --> 00:22:07,168
...que predican integraci�n.
�lntegrarse con el demonio?
301
00:22:08,072 --> 00:22:11,072
�Deben estar completamente dementes!
302
00:22:16,847 --> 00:22:19,847
Elijah Muhammad nos ense�a
que los negros deben unirse...
303
00:22:20,851 --> 00:22:23,419
-...por su propio bien.
-�S�, se�or!
304
00:22:23,420 --> 00:22:26,420
�Lo llaman ellos odio cuando
los irlandeses lo hacen?
305
00:22:27,091 --> 00:22:29,859
�Lo llaman racismo cuando
son los jud�os?
306
00:22:29,860 --> 00:22:32,860
Digo que tenemos el derecho
a defendernos...
307
00:22:33,264 --> 00:22:36,264
...contra nuestros enemigos.
308
00:22:42,373 --> 00:22:45,373
Hermanos y hermanas,
hay un reportero blanco ah�.
309
00:22:47,444 --> 00:22:50,444
Lleva 40 minutos sin escribir
una l�nea.
310
00:22:51,215 --> 00:22:54,215
Tan pronto hablo de que los negros
deben defenderse con la fuerza...
311
00:22:56,220 --> 00:22:59,220
...corre a escribirlo para probar
que yo llamo a la violencia.
312
00:23:00,791 --> 00:23:03,791
Bien, pues escr�balo correctamente.
313
00:23:04,795 --> 00:23:07,795
Nos defenderemos con la fuerza
contra cualquiera que nos ataque.
314
00:23:09,967 --> 00:23:12,967
Y sabemos muy bien qui�n
es nuestro enemigo.
315
00:23:13,370 --> 00:23:16,370
�S�! �S�! �S�!
316
00:23:18,475 --> 00:23:21,475
No permitan que el hombre blanco
los enga�e.
317
00:23:21,779 --> 00:23:24,779
Debajo de su piel blanca hay
una bestia.
318
00:23:25,549 --> 00:23:28,549
�Una bestia que no desea para ustedes
lo que desea para los suyos!
319
00:23:30,087 --> 00:23:32,155
�Que ese blanco no los enga�e!
320
00:23:32,156 --> 00:23:35,156
�S�! �Es una bestia!
321
00:23:35,759 --> 00:23:37,827
Un momento. Detente, hermano.
322
00:23:37,828 --> 00:23:40,530
No les haremos
lo que ellos nos hacen.
323
00:23:40,531 --> 00:23:43,132
Controla tu poder, hermano.
D�jenlo ir.
324
00:23:43,133 --> 00:23:45,001
No necesitas que te paren.
325
00:23:45,002 --> 00:23:48,002
Aprende a controlar tu poder.
Refr�nalo.
326
00:23:48,105 --> 00:23:49,572
Pi�nsalo, contr�lalo.
327
00:23:49,573 --> 00:23:52,573
�salo cuando te haga bien,
no cuando te lastime.
328
00:23:53,677 --> 00:23:56,677
Ese hombre no puede lastimarte.
329
00:23:59,316 --> 00:24:02,316
Ven a las reuniones.
Te ense�ar� a controlar tu poder.
330
00:24:07,524 --> 00:24:10,524
Nada como la fuerza de un hombre
negro cuando su poder est� desatado.
331
00:24:13,864 --> 00:24:16,864
S�, se�or.
332
00:24:17,668 --> 00:24:20,668
M�renlo c�mo est� ah� abajo.
Se r�e ahora.
333
00:24:21,872 --> 00:24:24,872
R�e pero est� lleno de temor.
334
00:24:25,876 --> 00:24:28,544
Cuando un blanco oye
a un negro decir...
335
00:24:28,545 --> 00:24:31,545
...que se defender� con la fuerza
contra el atacante demonio blanco...
336
00:24:33,550 --> 00:24:36,550
...este demonio blanco
se llena de temor.
337
00:24:38,889 --> 00:24:41,889
Temor que cubre con una sonrisita.
338
00:24:42,459 --> 00:24:45,459
Y parece que no sabe re�r.
339
00:24:45,729 --> 00:24:48,729
S�lo abre sus delgados labios
y ense�a sus dientes.
340
00:24:51,001 --> 00:24:52,502
�l ni siquiera sabe...
341
00:24:52,503 --> 00:24:55,405
No, �l no tiene alma.
Ni tiene coraz�n.
342
00:24:55,406 --> 00:24:58,406
Y no sabe c�mo re�r,
pero nosotros s� sabemos re�r.
343
00:25:23,600 --> 00:25:24,767
�Te puedo ayudar?
344
00:25:24,768 --> 00:25:27,768
Me siento in�til.
Haces la cena los s�bados y...
345
00:25:27,938 --> 00:25:30,938
Estoy acostumbrado. Durante 20 a�os
cocin� en la Guardia Costera.
346
00:25:33,043 --> 00:25:36,043
Adem�s, Odile, he probado
lo que cocinas.
347
00:25:39,616 --> 00:25:42,616
�Le env�as lo que escribes
a tu padre?
348
00:25:42,619 --> 00:25:44,387
No.
349
00:25:44,388 --> 00:25:47,388
�Por qu� no?
350
00:25:47,624 --> 00:25:50,624
Bueno, puede leer Reader,s Digest
en el dentista y...
351
00:25:54,565 --> 00:25:57,565
...no creo que a mi padre
le guste Playboy.
352
00:26:01,305 --> 00:26:03,306
-Es raro.
-�Qu�?
353
00:26:03,307 --> 00:26:05,975
Que no le env�es tus escritos
para leer...
354
00:26:05,976 --> 00:26:08,811
...porque obviamente deseas
su aprobaci�n.
355
00:26:08,812 --> 00:26:11,812
S�lo son tonter�as freudianas.
356
00:26:13,417 --> 00:26:16,417
�Y por qu� te deprimes un poco
cada vez que te imprimen un art�culo?
357
00:26:17,988 --> 00:26:20,923
Eso no es cierto.
358
00:26:20,924 --> 00:26:23,924
Cargas los borradores una semana
antes de ense��rmelos.
359
00:26:25,062 --> 00:26:28,062
Luego te alejas de m� como temiendo
que critique tu trabajo.
360
00:26:29,333 --> 00:26:31,601
Temiendo fallar alguna prueba.
361
00:26:31,602 --> 00:26:33,769
�Qu� aprobaci�n esperas?
362
00:26:33,770 --> 00:26:36,706
-�Por qu� crees...?
-�Qu� aprobaci�n esperas?
363
00:26:36,707 --> 00:26:39,675
Tienes intuici�n psicol�gica, �eh?
364
00:26:39,676 --> 00:26:42,676
Crees que es la de pap�,
que deseo satisfacerlo. Pues no.
365
00:26:43,514 --> 00:26:46,514
Adem�s, hazme un gran favor.
Deja de psicoanalizarme...
366
00:26:47,351 --> 00:26:50,351
...porque no sabes de qu� hablas.
367
00:26:53,624 --> 00:26:56,624
-Lo siento.
-Est� bien.
368
00:27:10,040 --> 00:27:11,207
Est� deliciosa.
369
00:27:11,208 --> 00:27:14,208
Tienes raz�n. Ahora c�llate y come.
370
00:27:15,412 --> 00:27:18,347
Luego podemos ir a una
cinta extranjera...
371
00:27:18,348 --> 00:27:21,348
...y podr�s explicarme todos
los s�mbolos freudianos.
372
00:27:25,489 --> 00:27:28,489
No.
373
00:27:31,995 --> 00:27:34,995
No quiero ir a ninguna parte.
374
00:27:57,754 --> 00:28:00,022
Bueno...
375
00:28:00,023 --> 00:28:03,023
...te despido, ni�a,
y te saludo mujer.
376
00:28:09,032 --> 00:28:11,367
�No apagar�n nunca ese letrero?
377
00:28:11,368 --> 00:28:14,368
No. Es la luz eterna.
378
00:28:15,439 --> 00:28:17,273
Delicatessen.
379
00:28:17,274 --> 00:28:20,209
Delicatessen.
380
00:28:20,210 --> 00:28:23,210
Alex...
381
00:28:24,948 --> 00:28:27,948
...no quiero que nada vaya a pasar
a causa de esto.
382
00:28:28,552 --> 00:28:30,886
Am�n, preciosa.
383
00:28:30,887 --> 00:28:33,887
Conf�a en el guardacostas.
Siempre listo.
384
00:28:35,125 --> 00:28:37,860
-No me parece gracioso.
-Est� bien.
385
00:28:37,861 --> 00:28:40,563
No, no. Hablo en serio.
386
00:28:40,564 --> 00:28:43,132
No puedo hacerlo.
Debo tener mi t�tulo.
387
00:28:43,133 --> 00:28:46,133
�Y eso qu�? �S�lo los conceden
a las v�rgenes en estos d�as?
388
00:28:48,472 --> 00:28:50,640
Es un gran chiste, �no es as�?
389
00:28:50,641 --> 00:28:53,641
Mi trabajo es gracioso. No. Lo que
deseo conseguir no es importante.
390
00:28:58,148 --> 00:28:59,982
Malditos los hombres negros.
391
00:28:59,983 --> 00:29:02,418
Les aterra una mujer negra...
392
00:29:02,419 --> 00:29:05,121
...salvo que est� de espaldas.
393
00:29:05,122 --> 00:29:08,122
�Asustado? Hablas a un guardacostas
con medalla de buena conducta.
394
00:29:13,597 --> 00:29:16,597
Seguro. Tienes buen humor
y muchas sonrisas ahora.
395
00:29:20,504 --> 00:29:23,504
Pero hay muchas cosas reprimidas
dentro de ti...
396
00:29:24,341 --> 00:29:27,341
...m�s de las que podr� saber
o tocar.
397
00:29:28,278 --> 00:29:31,278
Sabes...
398
00:29:31,682 --> 00:29:34,682
Cuando est�bamos haciendo el amor,
te pas� a ti...
399
00:29:36,253 --> 00:29:39,253
...hiciste un sonido
de muy dentro de ti.
400
00:29:41,625 --> 00:29:44,625
Pero no hab�a gozo
en el sonido, Alex.
401
00:29:45,128 --> 00:29:48,128
Y tampoco era un triunfo cavern�cola.
402
00:29:48,465 --> 00:29:51,465
Era un sonido de alguien
que quiere llorar...
403
00:29:52,135 --> 00:29:55,135
...pero tiene mucho miedo de hacerlo.
404
00:29:55,639 --> 00:29:58,639
Temor de que ese llanto empiece
y no pueda parar.
405
00:30:04,881 --> 00:30:07,717
�De qu� tienes miedo, Alex?
406
00:30:07,718 --> 00:30:10,718
Tengo miedo de morir sin saber
por qu� viv�.
407
00:30:14,224 --> 00:30:17,224
Debe haber algo m�s en mi vida
de lo que hago.
408
00:30:17,828 --> 00:30:20,828
Debe haber una raz�n
para Alex Haley.
409
00:30:29,673 --> 00:30:32,508
�Alex?
410
00:30:32,509 --> 00:30:35,411
�Est�s ah�?
411
00:30:35,412 --> 00:30:38,412
�Alex?
412
00:30:40,083 --> 00:30:43,083
�Alex!
413
00:30:53,196 --> 00:30:56,196
�No desocupas el tel�fono?
Te he estado...
414
00:31:02,439 --> 00:31:03,939
Lo dir� r�pido.
415
00:31:03,940 --> 00:31:06,940
Prom�telo.
416
00:31:08,044 --> 00:31:11,044
Playboy llam�. Est�n a esto de
arreglar una entrevista con Rockwell.
417
00:31:13,216 --> 00:31:14,884
Te quieren para la labor.
418
00:31:14,885 --> 00:31:17,353
�Rockwell? �Est�s demente?
419
00:31:17,354 --> 00:31:20,354
�l dibuja exploradores y perritos
para el Saturday Evening Post.
420
00:31:22,058 --> 00:31:24,260
�Qu� clase de entrevista dar�?
421
00:31:24,261 --> 00:31:27,261
Hablo de George Lincoln Rockwell...
422
00:31:27,464 --> 00:31:30,464
...el l�der del partido
Nazi Americano.
423
00:31:31,067 --> 00:31:32,868
�se debe ser �l.
424
00:31:32,869 --> 00:31:35,869
Te preguntar� algo antes
de aprobar la entrevista.
425
00:31:36,940 --> 00:31:38,107
�Hola?
426
00:31:38,108 --> 00:31:40,409
-�El Sr. Alex Haley?
-S�.
427
00:31:40,410 --> 00:31:42,578
Soy George Lincoln Rockwell...
428
00:31:42,579 --> 00:31:45,481
...supongo que alguien
de la Playboy...
429
00:31:45,482 --> 00:31:47,783
...le habr� dicho que llamaria.
430
00:31:47,784 --> 00:31:49,385
S�, as� es.
431
00:31:49,386 --> 00:31:51,220
Deseo hacerle una pregunta.
432
00:31:51,221 --> 00:31:53,989
Sr. Haley, �es ustedjudio?
433
00:31:53,990 --> 00:31:56,459
No, se�or. Soy metodista.
434
00:31:56,460 --> 00:31:59,460
Entonces lo ver� el pr�ximo jueves,
Sr. Haley. Buenas noches.
435
00:32:26,056 --> 00:32:27,756
Se�or...
436
00:32:27,757 --> 00:32:29,959
...�tiene la direcci�n correcta?
437
00:32:29,960 --> 00:32:32,960
S�, el cuartel general
del Partido Nazi Americano.
438
00:32:33,430 --> 00:32:36,430
Conduzco por Arlington hace 1 0 a�os
y jam�s he visto ese lugar.
439
00:32:37,934 --> 00:32:40,903
No me importa si no lo vuelvo a ver.
440
00:32:40,904 --> 00:32:43,072
-�Estar� bien?
-S�.
441
00:32:43,073 --> 00:32:46,073
-Gracias.
-A usted.
442
00:33:00,123 --> 00:33:02,825
Hola.
443
00:33:02,826 --> 00:33:04,560
Soy Alex Haley.
444
00:33:04,561 --> 00:33:07,561
Tengo una cita con el Comandante
George Lincoln Rockwell.
445
00:33:24,781 --> 00:33:27,781
Bonito d�a.
446
00:33:30,620 --> 00:33:33,620
Puede seguir ahora.
447
00:33:43,133 --> 00:33:46,133
Gracias.
448
00:34:17,467 --> 00:34:19,134
Usted me enga��.
449
00:34:19,135 --> 00:34:22,135
Al hablar por tel�fono
la otra noche, dijo...
450
00:34:22,305 --> 00:34:23,973
No, se�or, no lo hice.
451
00:34:23,974 --> 00:34:26,974
Me pregunt� si era jud�o.
Le contest� la verdad.
452
00:34:27,444 --> 00:34:30,444
No soy jud�o.
453
00:34:51,668 --> 00:34:54,668
Estoy listo si Ud. lo est�.
454
00:34:55,672 --> 00:34:58,672
Antes de empezar...
455
00:34:58,842 --> 00:35:01,842
...me gustar�a...
456
00:35:02,812 --> 00:35:05,347
...preguntarle...
457
00:35:05,348 --> 00:35:07,850
...�por qu� tiene esa pistola ah�?
458
00:35:07,851 --> 00:35:10,019
S�lo es una precauci�n.
459
00:35:10,020 --> 00:35:12,788
Yo no me mezclo con los de su clase.
460
00:35:12,789 --> 00:35:15,789
Llamamos a los de su raza "negros" .
461
00:35:16,860 --> 00:35:19,860
Comandante, me han llamado
muchas veces negro...
462
00:35:20,030 --> 00:35:23,030
...pero �sta es la primera vez
que me pagan por ello.
463
00:35:24,000 --> 00:35:25,567
Si contin�a...
464
00:35:25,568 --> 00:35:28,568
�Qu� tiene en contra
de nosotros los negros?
465
00:35:28,605 --> 00:35:31,173
No tengo nada en su contra.
466
00:35:31,174 --> 00:35:34,174
Simplemente la gente blanca jam�s
les permitir� mezclarse...
467
00:35:36,846 --> 00:35:38,981
...les guste o no les guste.
468
00:35:38,982 --> 00:35:41,982
�Considera que puede hablar
por los blancos de Am�rica?
469
00:35:43,386 --> 00:35:46,386
Bueno, creo que digo lo mismo
que dice Malcolm X.
470
00:35:49,759 --> 00:35:52,728
Hablo por la mayor�a
de los blancos...
471
00:35:52,729 --> 00:35:55,729
...cuando afirmo que la mezcla
de razas simplemente no ocurrir�.
472
00:35:59,636 --> 00:36:02,636
El negro promedio no cabe
en la sociedad americana actual.
473
00:36:03,473 --> 00:36:06,473
Estudie la historia.
474
00:36:07,444 --> 00:36:10,444
Encontrar� que la raza negra
no ha hecho absolutamente nada.
475
00:36:12,549 --> 00:36:15,549
�Nada? �Y la contribuci�n de millones
de negros africanos...
476
00:36:17,020 --> 00:36:20,020
...y sus descendientes que ayudaron
a construir esta naci�n?
477
00:36:22,692 --> 00:36:25,327
Bueno...
478
00:36:25,328 --> 00:36:28,328
...la verdad es que
esa tal contribuci�n...
479
00:36:28,331 --> 00:36:31,331
...fue puro servilismo, manual.
480
00:36:32,969 --> 00:36:35,969
Pudo ser hecha por caballos...
481
00:36:36,906 --> 00:36:39,906
...o monos entrenados...
482
00:36:40,076 --> 00:36:43,076
...de los mismos �rboles
de los que ustedes...
483
00:36:43,146 --> 00:36:46,146
...bajaron cuando estaban en �frica.
484
00:36:46,182 --> 00:36:49,182
El negro promedio no es tan
inteligente como el hombre blanco.
485
00:36:53,723 --> 00:36:56,492
Pero no hay evidencia
que compruebe eso.
486
00:36:56,493 --> 00:36:59,493
Pero vea,
usted es persona inteligente...
487
00:36:59,996 --> 00:37:02,996
...y me agrada hablar con usted.
488
00:37:03,800 --> 00:37:06,800
Claro que no debe ser un negro puro.
489
00:37:09,405 --> 00:37:11,974
Debe haber algunos...
490
00:37:11,975 --> 00:37:14,510
...miembros blancos en su familia.
491
00:37:14,511 --> 00:37:17,479
�Me equivoco?
492
00:37:17,480 --> 00:37:18,680
Tiene raz�n.
493
00:37:18,681 --> 00:37:21,681
Digo que la inteligencia
proviene de mi raza.
494
00:37:24,087 --> 00:37:26,121
De la sangre de mi gente.
495
00:37:26,122 --> 00:37:29,122
Ya que la sangre blanca puede hacer
a un negro inteligente.
496
00:37:31,261 --> 00:37:34,261
Todas las autoridades en gen�tica
dan fe de...
497
00:37:34,397 --> 00:37:36,832
...que los grupos raciales son...
498
00:37:36,833 --> 00:37:39,833
...gen�ticamente indistinguibles
entre s�.
499
00:37:39,869 --> 00:37:42,869
As� que, comandante,
en otras palabras...
500
00:37:44,407 --> 00:37:47,407
...todos los hombres,
incluyendo a los h�bridos...
501
00:37:48,545 --> 00:37:51,545
...son creados iguales.
502
00:37:53,683 --> 00:37:56,683
Me va a hacer llorar.
503
00:37:59,022 --> 00:38:02,022
�Acaso no sabe que toda esa basura
sobre igualdad la invent�...
504
00:38:04,360 --> 00:38:07,360
...un jud�o antrop�logo?
505
00:38:08,331 --> 00:38:11,331
Su nombre era Franz Boaz.
506
00:38:14,470 --> 00:38:16,939
�Cree que Hitler estaba
en lo justo...
507
00:38:16,940 --> 00:38:19,940
...al exterminar a 6 millones
de europeos jud�os?
508
00:38:22,145 --> 00:38:25,145
No puedo creer ni por un minuto
que 6 millones de jud�os...
509
00:38:27,450 --> 00:38:30,450
...fueran exterminados por Hitler.
Jam�s sucedi�.
510
00:38:30,787 --> 00:38:33,787
Esas fotograf�as que han sacado
como fotos de jud�os muertos...
511
00:38:35,124 --> 00:38:38,124
...han sido identificadas
por mi director de investigaciones...
512
00:38:40,897 --> 00:38:43,897
...como los cuerpos
de inocentes alemanes...
513
00:38:44,801 --> 00:38:47,801
...muertos en la noche del bombardeo
aliado a la ciudad de Dresden.
514
00:38:51,507 --> 00:38:54,507
�Es la literatura de odio por correo
su mayor fuente de ingresos?
515
00:38:56,346 --> 00:38:59,346
S�. As� como cargos de iniciaci�n
de nuevos miembros...
516
00:39:00,350 --> 00:39:03,350
...m�s peque�as donaciones
de aquellas personas que...
517
00:39:06,756 --> 00:39:09,756
...aprecian lo que tratamos
de hacer aqu�.
518
00:39:10,226 --> 00:39:11,994
Y...
519
00:39:11,995 --> 00:39:14,995
Bueno, m�s los ingresos de eventos...
520
00:39:15,665 --> 00:39:18,600
...especiales como nuestras
nanas del odio.
521
00:39:18,601 --> 00:39:20,469
�Y eso qu� es?
522
00:39:20,470 --> 00:39:23,470
Fiestas musicales de exploradores.
Se hacen en festivos patri�ticos.
523
00:39:27,176 --> 00:39:30,176
Un ejemplo de la letra
de las nanas del odio.
524
00:39:30,346 --> 00:39:33,346
Bien, pero recuerde que usted
lo pidi�. Dice:
525
00:39:35,852 --> 00:39:38,852
Toquen las campanas
Griten de alegria
526
00:39:38,922 --> 00:39:41,922
Lleg� el dia del hombre blanco
527
00:39:42,058 --> 00:39:45,058
20 millones de feos negros
Esperan en el muelle
528
00:39:48,097 --> 00:39:51,097
Am�rica para los blancos
�frica para los negros
529
00:39:51,167 --> 00:39:54,167
Denle a ese feo mono su palo
530
00:39:57,140 --> 00:40:00,140
Denle su lanzia al negro horrible
531
00:40:03,246 --> 00:40:06,246
�sa es parte de la letra.
�Desea escuchar m�s?
532
00:40:06,549 --> 00:40:08,717
No.
533
00:40:08,718 --> 00:40:11,286
Nos da una idea general.
534
00:40:11,287 --> 00:40:14,287
Creo que un hombre debe levantarse...
535
00:40:14,958 --> 00:40:17,326
...ondear su bandera, decir qui�n es.
536
00:40:17,327 --> 00:40:19,428
Y eso justamente es...
537
00:40:19,429 --> 00:40:22,164
Y eso es lo que tratamos
de hacer aqu�.
538
00:40:22,165 --> 00:40:25,165
�Tiene algunas baladas anti-jud�as...
539
00:40:26,002 --> 00:40:29,002
-...en las letras de las nanas?
-S�, claro.
540
00:40:29,005 --> 00:40:32,005
Una de las favoritas por aqu� es,
"No habr� jud�os en el 72" .
541
00:40:33,810 --> 00:40:36,810
La cantamos con la tonada de
"Mademoiselle de Armentieres".
542
00:40:52,695 --> 00:40:55,695
Y contin�a.
El coro se repite.
543
00:40:59,102 --> 00:41:02,102
No recuerdo la �ltima parte.
544
00:41:09,579 --> 00:41:10,879
Est� loco.
545
00:41:10,880 --> 00:41:13,248
Esa pistola. Deseaba que saltara.
546
00:41:13,249 --> 00:41:15,417
Y casi lo hice 4 � 5 veces.
547
00:41:15,418 --> 00:41:18,418
S�lo deseaba ahorcarlo.
Est� loco.
548
00:41:18,688 --> 00:41:21,688
No es un gran pensador
de nuestra generaci�n.
549
00:41:21,824 --> 00:41:24,824
Lo que me atrajo fue que cit�
a Malcolm para apoyarse en �l.
550
00:41:26,529 --> 00:41:29,529
Parecen los lados opuestos
de una moneda.
551
00:41:29,665 --> 00:41:31,600
Odio racial, separatismo.
552
00:41:31,601 --> 00:41:34,403
No. No es exactamente eso.
553
00:41:34,404 --> 00:41:37,404
Malcolm es la reacci�n distorsionada
a un problema real.
554
00:41:38,274 --> 00:41:41,274
Rockwell es un fascista
de poca monta.
555
00:41:41,711 --> 00:41:44,711
�No dijiste que tu hermano estar�
en Nueva York el pr�ximo mes?
556
00:41:46,516 --> 00:41:49,516
S�. Tiene una convenci�n pol�tica
en el Waldorf.
557
00:41:49,919 --> 00:41:51,853
Va a venir con pap�.
558
00:41:51,854 --> 00:41:53,922
Tr�ele una copia de tu art�culo.
559
00:41:53,923 --> 00:41:56,923
-�A George?
-No, a tu padre.
560
00:41:57,393 --> 00:41:59,027
Ah, otra vez.
561
00:41:59,028 --> 00:42:00,328
�No te enorgullece?
562
00:42:00,329 --> 00:42:03,329
S�, pero no soy un ni�o.
�Qu� diferencia hay...?
563
00:42:03,466 --> 00:42:06,466
Si no hay diferencia,
�por qu� no le traes una copia?
564
00:42:07,603 --> 00:42:10,603
Adem�s es una cosa bonita de hacer.
565
00:42:11,407 --> 00:42:13,842
Para ambos.
566
00:42:13,843 --> 00:42:16,843
�Te das cuenta que tu hermano
no tuvo que rentar ese traje?
567
00:42:18,514 --> 00:42:20,749
-Es suyo.
-Vamos, pap�, v�stete.
568
00:42:20,750 --> 00:42:23,385
Debo estar en ese coctel a las 6.
569
00:42:23,386 --> 00:42:26,386
Es una gran ocasi�n.
570
00:42:26,689 --> 00:42:29,689
Mi hijo presenta un informe
al Partido Republicano...
571
00:42:30,159 --> 00:42:33,159
...en el Hotel Waldorf-Astoria
en la ciudad de Nueva York.
572
00:42:34,430 --> 00:42:37,430
-Ante una distinguida concurrencia.
-Ya, pap�.
573
00:42:37,433 --> 00:42:40,433
El punto es que George
ha trabajado duro.
574
00:42:40,536 --> 00:42:43,536
Segundo negro graduado en leyes
en la Universidad de Arkansas.
575
00:42:44,774 --> 00:42:47,774
Lo s�, pap�.
Escrib� un art�culo sobre eso.
576
00:42:47,877 --> 00:42:50,877
El punto es, si tienes
una visi�n clara, un plan...
577
00:42:52,482 --> 00:42:55,482
...y trabajas diligente
y responsablemente, triunfar�s.
578
00:42:56,586 --> 00:42:59,521
Alex, tu hermano es un senador
del estado.
579
00:42:59,522 --> 00:43:02,522
Y quiz� sea el primer gobernador
de color del estado.
580
00:43:03,759 --> 00:43:06,759
"Negro", pap�. Negro.
581
00:43:07,163 --> 00:43:10,163
En estos d�as se nos llama negros.
582
00:43:13,302 --> 00:43:16,302
Gast� lo mejor de mi vida
para que dijeran "de color" .
583
00:43:16,939 --> 00:43:19,674
No s� por qu� tiene que cambiar.
584
00:43:19,675 --> 00:43:22,675
Pap�, �tuviste ocasi�n de ver esto?
585
00:43:23,212 --> 00:43:26,212
Oh, eso. Pues s�, lo hice.
586
00:43:26,482 --> 00:43:28,550
Y lo encontr� muy perturbador.
587
00:43:28,551 --> 00:43:30,285
-�Por qu�?
-Pues...
588
00:43:30,286 --> 00:43:33,286
...yo sub�a en el ascensor
sosteniendo esa revista...
589
00:43:33,990 --> 00:43:36,990
...cuando de pronto una p�gina
cay� y se desdobl�.
590
00:43:39,495 --> 00:43:42,495
Hab�a damas en ese ascensor.
Me sent� mortificado.
591
00:43:42,932 --> 00:43:45,932
Lo siento, pap�. Yo s�lo escribo.
592
00:43:46,002 --> 00:43:49,002
Est� bien. Tengo buenas noticias
para ti.
593
00:43:49,038 --> 00:43:52,038
Salgo de Playboy. No tendr�s
que v�rtelas m�s con las conejitas.
594
00:43:53,442 --> 00:43:56,442
Firm� un contrato para
escribir un libro.
595
00:43:56,746 --> 00:43:59,247
Un buen libro.
596
00:43:59,248 --> 00:44:01,950
De los que hay en las universidades.
597
00:44:01,951 --> 00:44:04,951
-Genial. No nos dijiste.
-Reci�n se arregl�.
598
00:44:05,154 --> 00:44:08,154
-�Qu� clase de libro es?
-Una autobiograf�a.
599
00:44:08,391 --> 00:44:11,391
�lmprimir�n tu autobiograf�a?
600
00:44:13,362 --> 00:44:16,362
La m�a no. La de Malcolm X,
pero yo la escribo.
601
00:44:17,099 --> 00:44:19,634
Les llaman libros "contados por" .
602
00:44:19,635 --> 00:44:21,836
Malcolm X...
603
00:44:21,837 --> 00:44:24,837
...�el que es anti-cristiano
con encono?
604
00:44:25,541 --> 00:44:27,909
Un libro as� es muy importante.
605
00:44:27,910 --> 00:44:30,910
Ha de serlo, pero no veo el valor
de tratar los aspectos...
606
00:44:31,914 --> 00:44:34,516
...desagradables de tu propia gente.
607
00:44:34,517 --> 00:44:37,517
Prefiero lavar la ropa sucia en casa.
608
00:44:37,587 --> 00:44:39,621
Pap�, no es ropa sucia.
609
00:44:39,622 --> 00:44:42,622
La ira y la frustraci�n
que Malcolm expresa son reales.
610
00:44:43,426 --> 00:44:46,426
No lo veremos en universidades
o en mi mundo...
611
00:44:46,729 --> 00:44:49,297
...del guardacostas, pero existen.
612
00:44:49,298 --> 00:44:52,298
�Y Malcolm X dice a los negros
que esa ira es valedera!
613
00:44:53,269 --> 00:44:56,269
�Est� d�ndoles orgullo
por ser negros!
614
00:44:57,273 --> 00:45:00,273
No hay necesidad
de levantar la voz.
615
00:45:00,610 --> 00:45:02,644
Bueno...
616
00:45:02,645 --> 00:45:05,180
...s�lo dec�a que...
617
00:45:05,181 --> 00:45:08,181
...es muy importante.
618
00:45:09,318 --> 00:45:12,318
Y es mi primer libro.
619
00:45:16,993 --> 00:45:19,461
Bueno...
620
00:45:19,462 --> 00:45:22,462
...supongo que alguien
debe escribir esas cosas.
621
00:45:25,568 --> 00:45:27,836
Yo realmente no soy juez.
622
00:45:27,837 --> 00:45:30,837
No tengo tiempo para
lecturas populares y ligeras.
623
00:45:33,309 --> 00:45:36,309
Ya es tarde. Mejor nos vamos.
624
00:45:36,912 --> 00:45:39,912
Pap�.
625
00:46:05,875 --> 00:46:08,875
Vi miles, literalmente miles
de peregrinos en la Meca.
626
00:46:10,646 --> 00:46:13,646
De todos colores, de todo el mundo.
627
00:46:14,183 --> 00:46:17,183
Todos participando en el mismo ritual
como iguales.
628
00:46:19,021 --> 00:46:20,221
Y me lleg�.
629
00:46:20,222 --> 00:46:23,222
Pens� en el profesor
de la Universidad de Nueva lnglaterra.
630
00:46:23,826 --> 00:46:26,826
El que era negro que yo llamaba
"Negro pomposo" .
631
00:46:27,496 --> 00:46:30,496
�Del que dec�as que su cerebro
fue a la cama?
632
00:46:30,700 --> 00:46:33,201
S�, ese mismo, s�. �se mismo.
633
00:46:33,202 --> 00:46:36,202
En la Meca, mi cerebro brinc�
de all�.
634
00:46:37,740 --> 00:46:40,608
Supe que si aceptamos
la unidad de Dios...
635
00:46:40,609 --> 00:46:43,609
...quiz�s podr�amos aceptar
la unidad del hombre.
636
00:46:45,614 --> 00:46:46,948
Pero hay una cosa.
637
00:46:46,949 --> 00:46:49,949
Cuando no dijiste m�s que todo blanco
es diablo, se molestaron.
638
00:46:50,753 --> 00:46:53,121
La prensa estaba molesta.
639
00:46:53,122 --> 00:46:56,122
�se es su problema.
640
00:46:56,258 --> 00:46:58,026
Lo vi con mis ojos.
641
00:46:58,027 --> 00:47:01,027
En Tierra Santa aprend� que no
todos los blancos son racistas.
642
00:47:02,531 --> 00:47:04,032
Algunos son sinceros.
643
00:47:04,033 --> 00:47:07,033
Algunos incluso son capaces de...
644
00:47:07,536 --> 00:47:10,271
...amor fraternal hacia el negro.
645
00:47:10,272 --> 00:47:11,940
�Qu� hora es?
646
00:47:11,941 --> 00:47:14,676
Eso debe estar en el libro.
647
00:47:14,677 --> 00:47:17,677
La imprenta presiona.
Lo quiere para el otro a�o.
648
00:47:19,515 --> 00:47:22,515
Deber�as usar un reloj, mi amigo.
649
00:47:22,852 --> 00:47:25,852
Respetar el tiempo determina
�xito o rev�s en las cosas.
650
00:47:26,622 --> 00:47:29,622
Son exactamente las 3:1 7 a.m.,
tiempo est�ndar del este.
651
00:47:41,771 --> 00:47:44,771
Bueno, �c�mo le llaman, galerada?
652
00:47:48,711 --> 00:47:51,711
"Me bautizaron Malcolm Little.
No supe mi nombre real.
653
00:47:52,515 --> 00:47:55,515
Me fue robado junto con
mi alma negra...
654
00:47:55,684 --> 00:47:58,684
...200 a�os antes de nacer.
655
00:48:00,189 --> 00:48:03,189
Era el nombre del jefe de esclavos
que un blanco dio a mi antecesor" .
656
00:48:04,894 --> 00:48:07,462
Bien.
657
00:48:07,463 --> 00:48:10,463
Est� bien.
658
00:48:13,469 --> 00:48:16,469
"Cuando sal� de prisi�n en Chicago...
659
00:48:18,707 --> 00:48:20,975
...recib� mi X.
660
00:48:20,976 --> 00:48:23,976
La X musulmana que simboliza
el nombre africano que jam�s conoc�.
661
00:48:25,915 --> 00:48:27,682
Dejamos el nombre esclavo...
662
00:48:27,683 --> 00:48:30,683
...pero la X nos aparta de la verdad
de nuestros antepasados.
663
00:48:32,521 --> 00:48:34,556
Es un amargo recordatorio.
664
00:48:34,557 --> 00:48:37,392
Como lo que los jud�os
comen en Pascua...
665
00:48:37,393 --> 00:48:40,393
...para recordar la amargura
de su esclavitud bajo el Fara�n.
666
00:48:42,097 --> 00:48:45,097
Se nos ense�a a conservar esta X
hasta que el mismo Dios regrese...
667
00:48:47,903 --> 00:48:50,903
...y nos d� nombre santo
por su propia boca" .
668
00:48:51,140 --> 00:48:54,140
Est� bien.
669
00:48:57,613 --> 00:49:00,613
Est� bien, me gusta el libro.
670
00:49:04,420 --> 00:49:05,753
Ah, una cosa m�s.
671
00:49:05,754 --> 00:49:08,754
�Conoces la cl�usula en el contrato
del editor sobre regal�as?
672
00:49:11,894 --> 00:49:14,894
S�. "El dinero ir� a la mezquita
Muhammad No. 2 en Chicago" .
673
00:49:15,865 --> 00:49:18,366
Quiero cambiar eso.
674
00:49:18,367 --> 00:49:20,635
Perfectamente.
675
00:49:20,636 --> 00:49:23,636
Dir� a mi agente y a los abogados
de imprenta.
676
00:49:24,006 --> 00:49:27,006
Quiero que paguen el dinero
directamente a mi esposa.
677
00:49:27,810 --> 00:49:30,311
-�Lo comprendes?
-Seguro.
678
00:49:30,312 --> 00:49:33,312
-Har� una junta la otra semana.
-No.
679
00:49:33,415 --> 00:49:36,415
No, debe hacerse ahora.
680
00:49:36,886 --> 00:49:39,687
Sabes la raz�n.
681
00:49:39,688 --> 00:49:42,688
�Acaso recibiste m�s amenazas?
682
00:49:43,292 --> 00:49:46,292
Conozco los nombres
de los que enviar�n a matarme.
683
00:49:47,329 --> 00:49:50,329
�Tanto han cambiado las cosas entre
t� y Elijah Muhammad?
684
00:49:51,567 --> 00:49:54,567
Habr� un lugar hermoso en el para�so
para aquel que mate al traidor.
685
00:49:56,939 --> 00:49:59,407
�Llamaste a la polic�a?
686
00:49:59,408 --> 00:50:01,743
�La polic�a?
687
00:50:01,744 --> 00:50:04,744
Creo que se limitar�a a observar.
688
00:50:11,787 --> 00:50:14,787
Tranquilo, hermano. Acabaremos
el libro como lo planeamos.
689
00:50:16,392 --> 00:50:19,392
Pero creo que no vivir�
para verlo impreso.
690
00:50:26,368 --> 00:50:29,368
Est� bien.
691
00:50:36,579 --> 00:50:39,547
Creo que...
692
00:50:39,548 --> 00:50:42,548
...te tengo confianza...
693
00:50:43,285 --> 00:50:46,285
...70 por ciento.
694
00:51:27,730 --> 00:51:30,730
La paz sea con ustedes.
695
00:51:31,467 --> 00:51:34,467
Y sobre ti reine la paz.
696
00:51:35,471 --> 00:51:38,471
-Oye, saca la mano de mi bolsillo.
-No est� ah�.
697
00:51:39,174 --> 00:51:40,842
Ya est� bien, hermanos.
698
00:51:40,843 --> 00:51:43,144
�No me tomes por un ladr�n!
699
00:51:43,145 --> 00:51:46,145
-Hermanos.
-�No te acerques a m�!
700
00:52:14,276 --> 00:52:17,276
Un amigo m�o fue asesinado,
prima Georgia.
701
00:52:17,346 --> 00:52:20,346
Las cosas ya no son lo mismo.
702
00:52:20,349 --> 00:52:22,850
Cada vez que hago algo me enorgullezco.
703
00:52:22,851 --> 00:52:25,851
Luego siento que defraudo
a alguien y no s� a qui�n.
704
00:52:26,488 --> 00:52:28,222
�De qu� hablas, querido?
705
00:52:28,223 --> 00:52:29,857
Cuando mi amigo muri�...
706
00:52:29,858 --> 00:52:32,858
...en ese �ltimo instante antes
de la gran oscuridad...
707
00:52:33,829 --> 00:52:35,730
...debi� decirse a s� mismo:
708
00:52:35,731 --> 00:52:38,731
"Hice mucho de lo que deseaba.
Quiz� no todo, pero mucho" .
709
00:52:40,069 --> 00:52:43,069
No puedo decir algo as�.
Y me carcome, prima.
710
00:52:43,505 --> 00:52:46,505
Me carcome.
711
00:52:49,311 --> 00:52:52,311
�C�mo se llamaba tu amigo?
�El hombre que fue asesinado?
712
00:52:53,816 --> 00:52:56,184
Malcolm. Malcolm X.
713
00:52:56,185 --> 00:52:58,853
�Qu� clase de apellido es �se? �X?
714
00:52:58,854 --> 00:53:01,854
La idea es que no saben
su verdadero apellido...
715
00:53:02,124 --> 00:53:05,124
...y usan X, desconocido.
716
00:53:06,595 --> 00:53:09,230
Tal vez estaba bien para �l esa X...
717
00:53:09,231 --> 00:53:12,231
...pero nadie necesit� nada de eso
en nuestra familia.
718
00:53:13,435 --> 00:53:15,703
�Qu� quieres decir, prima Georgia?
719
00:53:15,704 --> 00:53:18,139
Nosotros no necesitamos una X.
720
00:53:18,140 --> 00:53:20,541
Sabemos nuestro nombre.
721
00:53:20,542 --> 00:53:22,009
Kinte.
722
00:53:22,010 --> 00:53:25,010
Del viejo africano, Kinte.
723
00:53:26,148 --> 00:53:29,117
�C�mo sabemos eso realmente?
724
00:53:29,118 --> 00:53:31,686
Porque yo te lo he dicho.
725
00:53:31,687 --> 00:53:34,687
Y tambi�n tu t�a abuela Liz
y tu abuela Cynthia.
726
00:53:35,357 --> 00:53:37,625
Te lo dijeron de su propia boca.
727
00:53:37,626 --> 00:53:39,961
S�lo son palabras de boca en boca.
728
00:53:39,962 --> 00:53:42,363
�Qu� quieres decir con eso?
729
00:53:42,364 --> 00:53:44,632
Si te hubiera o�do tu abuela...
730
00:53:44,633 --> 00:53:47,633
...te habr�a golpeado
con una cuchara de palo.
731
00:53:48,504 --> 00:53:51,504
Me refiero, prima Georgia,
a evidencia corroborativa...
732
00:53:52,975 --> 00:53:55,975
...a registros fidedignos,
a estudios que se hayan hecho.
733
00:54:01,984 --> 00:54:04,185
�No ser�a bueno...
734
00:54:04,186 --> 00:54:07,186
...poder regresar
y hallar al viejo mismo...
735
00:54:07,656 --> 00:54:10,656
...al esp�ritu de tantas charlas
en el porche?
736
00:54:11,059 --> 00:54:13,294
Al viejo Kinte.
737
00:54:13,295 --> 00:54:16,295
Recorrer el camino hacia atr�s
y probar que fue real, prima.
738
00:54:17,900 --> 00:54:19,300
Sigue.
739
00:54:19,301 --> 00:54:21,435
D�melo otra vez.
740
00:54:21,436 --> 00:54:23,704
Dijiste que su nombre era Kinte.
741
00:54:23,705 --> 00:54:25,339
As� es.
742
00:54:25,340 --> 00:54:28,340
Y como le contaba a su peque�a hija,
llamada Kizzy...
743
00:54:29,311 --> 00:54:31,712
...c�mo se dec�a todo en africano.
744
00:54:31,713 --> 00:54:34,448
La guitarra era ko.
745
00:54:34,449 --> 00:54:37,449
Y el r�o era Kambi Bolongo.
746
00:54:38,987 --> 00:54:41,987
-�Qu� haces con esa libreta?
-S�lo tomo notas.
747
00:54:42,958 --> 00:54:45,593
Es lo que uno hace
cuando escribe algo.
748
00:54:45,594 --> 00:54:48,594
�Significa que fuiste por todo el
mundo aprendiendo a ser escritor...
749
00:54:50,699 --> 00:54:53,699
...y terminaste aqu�, en este mismo
porche en Henning, Tennessee?
750
00:54:56,071 --> 00:54:59,071
Tal vez de eso se trataba
desde un principio.
751
00:54:59,575 --> 00:55:02,575
�Hay partes de la historia que no
cuentes a menudo? �Alg�n detalle?
752
00:55:05,047 --> 00:55:08,047
�Recuerdas c�mo el africano
se fue al bosque...
753
00:55:08,750 --> 00:55:11,750
...a cortar un �rbol para
hacerse un tambor...
754
00:55:12,020 --> 00:55:14,121
...y los negreros lo atraparon?
755
00:55:14,122 --> 00:55:15,823
Claro, lo recuerdo.
756
00:55:15,824 --> 00:55:18,824
�Recuerdas otros nombres,
personas o lugares?
757
00:55:19,728 --> 00:55:22,728
Claro. Desembarc� en Annapolis.
Sabes eso.
758
00:55:24,066 --> 00:55:27,066
Perteneci� a un tal Reynolds.
759
00:55:27,669 --> 00:55:30,605
�Reynolds? Jam�s o� eso antes.
760
00:55:30,606 --> 00:55:33,606
-�Est�s segura?
-Por supuesto que s�.
761
00:55:33,842 --> 00:55:36,377
�Y de antes que vinieran a Henning?
762
00:55:36,378 --> 00:55:39,378
Eso ser�a en la �poca de Tom
el Herrero.
763
00:55:39,648 --> 00:55:41,115
�De d�nde vinieron?
764
00:55:41,116 --> 00:55:44,116
Del condado de Alamance,
Carolina del Norte.
765
00:55:45,354 --> 00:55:48,354
ARCHlVOS DE LOS ESTADOS UNlDOS
DE AM�RlCA
766
00:56:06,108 --> 00:56:09,108
�Encontr� algo?
767
00:56:09,845 --> 00:56:12,845
-�Algo de suerte?
-No, a�n no.
768
00:56:13,315 --> 00:56:16,315
-�Qu� busca, registros de impuestos?
-No, el censo de 1 870.
769
00:56:18,954 --> 00:56:21,954
Querido, los records
de impuestos son mejores.
770
00:56:22,057 --> 00:56:24,959
Se pone mucho m�s cuidado
a los impuestos.
771
00:56:24,960 --> 00:56:27,960
A los censos no les prestan atenci�n.
772
00:56:28,697 --> 00:56:31,098
-�Cu�nto lleva en eso?
-5 horas.
773
00:56:31,099 --> 00:56:34,099
lncre�ble. Hay mucha gente
en el Condado de Alamance.
774
00:56:36,305 --> 00:56:39,305
-�Busca a alguien en particular?
-A mi bisabuelo.
775
00:56:41,009 --> 00:56:43,878
-�Y qu� nombre?
-Harvey.
776
00:56:43,879 --> 00:56:46,879
Bueno, ciertamente hay muchos
Harvey en Tidewater.
777
00:56:48,250 --> 00:56:51,250
Est�n los del coronel Lucius Harvey
y los Harvey de Altamaha...
778
00:56:53,455 --> 00:56:56,455
Pero usted no ser� de esos Harvey.
779
00:56:57,326 --> 00:56:58,693
Probablemente no.
780
00:56:58,694 --> 00:57:01,694
Bueno, an�mese.
781
00:57:01,697 --> 00:57:04,697
Una vez me tom� 6 semanas
hallar a un Randolph.
782
00:57:05,567 --> 00:57:08,035
�Se imagina eso? Un Randolph.
783
00:57:08,036 --> 00:57:11,036
No se puede menear la cola de un gato
sin encontrarse con un Randolph.
784
00:57:14,176 --> 00:57:16,577
�Y para qu� quiere a un Harvey?
785
00:57:16,578 --> 00:57:19,578
Busco evidencia sobre
el rastro de mi familia...
786
00:57:19,848 --> 00:57:22,583
Ya veo.
787
00:57:22,584 --> 00:57:24,452
Yo puedo rastrear la m�a...
788
00:57:24,453 --> 00:57:27,453
Es decir, la m�a, no la de mi esposo,
hasta Guillermo el Conquistador.
789
00:57:29,891 --> 00:57:31,826
Yo era una Powers.
790
00:57:31,827 --> 00:57:34,827
Originalmente dePouer.
791
00:57:34,830 --> 00:57:36,998
Franc�s, �sabe?
792
00:57:36,999 --> 00:57:39,266
�Cu�l era el suyo?
793
00:57:39,267 --> 00:57:42,267
Toby. Originalmente Kinte. Africano.
794
00:57:44,573 --> 00:57:47,573
Qu� interesante.
795
00:57:48,810 --> 00:57:51,810
Me parece que la genealog�a es
un hobby fascinante, �no lo cree?
796
00:57:54,883 --> 00:57:57,883
Claro, hasta que es hora de salir
de entre las rosas.
797
00:57:59,054 --> 00:58:02,054
Ser� muy franco con usted.
Creo que fue suficiente.
798
00:58:03,191 --> 00:58:06,191
Volver� a mi trabajo aqu� en Washington...
799
00:58:06,361 --> 00:58:08,696
...y necesito seis aspirinas.
800
00:58:08,697 --> 00:58:11,697
No va a darse por vencido tan pronto,
�o s�?
801
00:58:12,534 --> 00:58:15,534
5 horas tratando de leer estas patas
de gallina met�licas, no es para m�.
802
00:58:19,474 --> 00:58:22,474
Veamos.
803
00:58:24,780 --> 00:58:27,114
Digo...
804
00:58:27,115 --> 00:58:29,183
�ste es, �no?
805
00:58:29,184 --> 00:58:32,184
Dijo Harvey, �verdad?
806
00:58:34,423 --> 00:58:37,423
"Harvey, Thomas. B."
Es para negros.
807
00:58:41,396 --> 00:58:44,396
"Herrero. Edad 37.
808
00:58:45,133 --> 00:58:48,133
Esposa: lrene.
809
00:58:48,770 --> 00:58:51,770
Hijos...
810
00:58:51,907 --> 00:58:54,208
...edad 3.
811
00:58:54,209 --> 00:58:56,710
Elizabeth" .
812
00:58:56,711 --> 00:58:59,711
�Dios m�o! �Es la t�a Liz!
813
00:59:03,051 --> 00:59:04,585
Los cuentos de la prima...
814
00:59:04,586 --> 00:59:07,221
...sobre Spotsylvania
me trajeron a Ud.
815
00:59:07,222 --> 00:59:10,222
Si su historia es precisa,
quiz� seamos parientes.
816
00:59:11,693 --> 00:59:13,027
Extraordinario.
817
00:59:13,028 --> 00:59:15,229
Hay algo a�n m�s incre�ble.
818
00:59:15,230 --> 00:59:16,397
�Qu� cosa?
819
00:59:16,398 --> 00:59:19,398
En alg�n momento, no hace mucho, sus
ancestros fueron due�os de los m�os.
820
00:59:22,337 --> 00:59:23,771
Bueno.
821
00:59:23,772 --> 00:59:26,772
Veamos si podemos asegurarnos,
de una manera o de otra.
822
00:59:28,777 --> 00:59:31,777
El libro mayor de los Reynolds
en el Condado de Spotsylvania...
823
00:59:34,850 --> 00:59:37,850
...entre los a�os 1 840 a 1 844.
824
00:59:38,887 --> 00:59:41,887
Mi bisabuelo mantuvo
registros cuidadosos...
825
00:59:42,257 --> 00:59:45,257
...de los nacimientos y muertes
de negros.
826
00:59:46,261 --> 00:59:49,261
Mire, �ve?
827
00:59:49,531 --> 00:59:51,532
Nombre y edad de la madre.
828
00:59:51,533 --> 00:59:54,533
Nombre del padre, cuando se sab�a.
829
00:59:56,071 --> 00:59:58,139
Es sorprendente.
830
00:59:58,140 --> 01:00:01,140
En la mayor�a de casos,
relaciones constantes.
831
01:00:01,309 --> 01:00:02,910
No es tan sorprendente.
832
01:00:02,911 --> 01:00:05,911
Les dec�an con qui�n casarse
y por cu�nto tiempo hacerlo.
833
01:00:07,315 --> 01:00:10,315
Supongo que tiene raz�n.
834
01:00:10,752 --> 01:00:13,752
Bueno, nunca pens� mucho en eso.
835
01:00:13,989 --> 01:00:16,557
�Cree tener los registros
que necesito?
836
01:00:16,558 --> 01:00:19,558
Un hombre llamado Toby
con una hija llamada Kizzy.
837
01:00:20,028 --> 01:00:23,028
Los libros de la plantaci�n
no est�n completos.
838
01:00:23,398 --> 01:00:26,398
Muchos fueron destruidos
tras la Guerra Civil.
839
01:00:26,501 --> 01:00:28,536
Tendr� m�s papeles de familia.
840
01:00:28,537 --> 01:00:31,537
El problema es que no sabe a cu�les
Reynolds busca.
841
01:00:31,940 --> 01:00:34,575
Nuestra familia se fue
por todo el condado.
842
01:00:34,576 --> 01:00:37,178
Soy Reynolds por el lado de mi madre.
843
01:00:37,179 --> 01:00:39,146
Debe haber alguna forma...
844
01:00:39,147 --> 01:00:40,614
Espere. Espere.
845
01:00:40,615 --> 01:00:43,615
Sr. Haley, no quiero parecer
dif�cil de tratar.
846
01:00:44,052 --> 01:00:47,052
Rastrear su genealog�a no es lo m�s
importante en mi vida.
847
01:00:48,023 --> 01:00:50,291
Yo definitivamente deseo ayudar.
848
01:00:50,292 --> 01:00:52,526
Pero si no puedo, no puedo.
849
01:00:52,527 --> 01:00:54,562
Es todo lo que puedo decir.
850
01:00:54,563 --> 01:00:57,097
Lo siento mucho.
851
01:00:57,098 --> 01:01:00,098
Le agradecer� cuanto pueda hacer.
852
01:01:00,969 --> 01:01:03,969
No pude evitar notar,
�su familia criaba caballos?
853
01:01:04,472 --> 01:01:06,707
Seguro. Con pasi�n.
854
01:01:06,708 --> 01:01:09,643
Mi abuelo tambi�n era doctor.
855
01:01:09,644 --> 01:01:12,644
Jam�s o� de alguien m�s dedicado
a mejorar la raza.
856
01:01:13,582 --> 01:01:16,417
�Llevaban registro geneal�gico
de caballos?
857
01:01:16,418 --> 01:01:18,686
Absolutamente.
858
01:01:18,687 --> 01:01:20,788
Bueno, si le da un vistazo...
859
01:01:20,789 --> 01:01:23,789
...ver� que tambi�n llevaba registro
de gestaci�n de los esclavos.
860
01:01:26,528 --> 01:01:28,295
Propiedad.
861
01:01:28,296 --> 01:01:31,296
�Recuerda?
862
01:01:54,055 --> 01:01:57,055
Dios m�o.
863
01:01:58,293 --> 01:02:01,293
Tiene raz�n.
864
01:02:02,764 --> 01:02:05,764
Debo ir a Annapolis. Puedo creer que
mis ancestros llegaron all�.
865
01:02:07,435 --> 01:02:10,404
Si contactara al resto
de su familia...
866
01:02:10,405 --> 01:02:13,405
-...para que miren sus registros.
-Claro. Lo har�.
867
01:02:13,975 --> 01:02:16,975
Lo siento, Sr. Haley. De veras.
868
01:02:17,545 --> 01:02:20,545
No se preocupe.
No hizo nada malo.
869
01:02:21,116 --> 01:02:23,083
De veras no ten�a idea.
870
01:02:23,084 --> 01:02:26,084
Muy poca gente la tiene, Dr. Lewis,
y pretendo cambiarlo.
871
01:02:28,857 --> 01:02:31,225
Realmente quisi�ramos ayudar.
872
01:02:31,226 --> 01:02:33,627
Tenemos registros
que pueden ayudar.
873
01:02:33,628 --> 01:02:36,196
Pero no tiene suficiente informaci�n.
874
01:02:36,197 --> 01:02:38,866
Le dije cuanto s�. Cada peque�a cosa.
875
01:02:38,867 --> 01:02:41,867
Lo s�, pero habla de un lapso
de tiempo de m�s de 50 a�os.
876
01:02:42,871 --> 01:02:45,871
Como de 1 740 hasta 1 81 0.
877
01:02:46,808 --> 01:02:49,808
�Tiene idea de cu�ntos barcos
llegaron a este puerto?
878
01:02:50,912 --> 01:02:53,912
Sin mencionar los que fueron
a las ensenadas...
879
01:02:54,316 --> 01:02:55,816
...evitando la aduana.
880
01:02:55,817 --> 01:02:58,817
�Podemos ver las listas de los barcos
de esclavos o los recibos de venta?
881
01:03:01,756 --> 01:03:04,756
Yo dir�a que en esa �poca se trajeron
cerca de 1 00 000 negros.
882
01:03:07,762 --> 01:03:10,762
Necesitamos una clave,
un lugar donde empezar.
883
01:03:11,366 --> 01:03:14,366
�Qu� a�o? �Qu� nave? �Qu� due�o?
�C�mo se llamaba el capit�n?
884
01:03:17,305 --> 01:03:20,305
Hasta ahora, lo �nico que s�
es que desembarc� en Annapolis.
885
01:03:23,144 --> 01:03:26,144
La verdad es que �frica
es un lugar enorme...
886
01:03:26,881 --> 01:03:29,881
...y el Oc�ano Atl�ntico es enorme.
887
01:03:29,918 --> 01:03:32,918
Es imposible que halle aqu�
lo que est� buscando.
888
01:03:33,621 --> 01:03:35,656
No puede ser.
889
01:03:35,657 --> 01:03:38,657
Buena suerte.
890
01:03:43,164 --> 01:03:46,164
-Gracias.
-Adi�s.
891
01:04:32,514 --> 01:04:34,648
NAClONES UNlDAS
NOVlEMBRE DE 1 966
892
01:04:34,649 --> 01:04:36,350
Gracias por verme aqu�.
893
01:04:36,351 --> 01:04:39,351
No contestas el tel�fono.
Te envi� una carta. La devolvieron.
894
01:04:40,422 --> 01:04:43,190
Estaba en Annapolis.
No encontr� nada.
895
01:04:43,191 --> 01:04:46,191
No ten�a pistas. Ni el nombre
del barco, ni fecha, nada.
896
01:04:46,961 --> 01:04:49,961
-Debo hallarlo por el otro lado.
-�Hallar qu�?
897
01:04:50,398 --> 01:04:52,332
Al viejo africano.
898
01:04:52,333 --> 01:04:54,768
�Cu�ntas familias negras conoces...
899
01:04:54,769 --> 01:04:57,769
...que rastreen su origen
antes de la Guerra Civil?
900
01:04:57,839 --> 01:05:00,839
�Cu�nta gente negra
sabe de d�nde viene?
901
01:05:01,142 --> 01:05:03,577
�A qu� te refieres con "gente negra"?
902
01:05:03,578 --> 01:05:06,578
Cuando Malcolm X explic� su X,
ten�a un sentimiento de p�rdida.
903
01:05:08,483 --> 01:05:11,483
Dijo que esa X lo separaba
de sus ancestros.
904
01:05:12,187 --> 01:05:15,187
Pero mi familia sabe.
Tenemos palabras.
905
01:05:15,390 --> 01:05:17,558
Ahora, para hallarlo...
906
01:05:17,559 --> 01:05:20,559
...debo ir hasta �frica,
donde todo empez�.
907
01:05:20,995 --> 01:05:23,931
Y, Paul, debes darme un avance.
908
01:05:23,932 --> 01:05:26,932
No tengo de d�nde. �Qu� quieres?
�Un cheque de Playboy?
909
01:05:28,636 --> 01:05:31,636
Rechazaron el �ltimo art�culo.
910
01:05:32,140 --> 01:05:33,307
�Ad�nde vas?
911
01:05:33,308 --> 01:05:36,308
Donde alguien que quiz� me d�
el sentido de esas palabras.
912
01:05:37,078 --> 01:05:39,379
-�Puedo ayudarle?
-S�.
913
01:05:39,380 --> 01:05:42,380
Vengo a ver al Sr. Joshua Mbura
de Uganda.
914
01:05:44,652 --> 01:05:47,054
Alex Haley viene a verlo.
915
01:05:47,055 --> 01:05:48,422
�l me espera.
916
01:05:48,423 --> 01:05:51,423
El Sr. Mbura dijo que lo lamenta.
Debi� ir a Par�s.
917
01:05:55,163 --> 01:05:58,163
Con gusto le dar� otra cita.
Llame el otro mes.
918
01:05:58,500 --> 01:06:01,500
Gracias.
919
01:06:03,404 --> 01:06:06,404
Debo hallar a alguien
que identifique ese idioma.
920
01:06:06,841 --> 01:06:09,841
�Y en Columbia? �En Harvard?
921
01:06:10,378 --> 01:06:13,378
�Escucha, esto te va a enloquecer...
922
01:06:14,249 --> 01:06:16,817
...y a m� a empobrecer!
923
01:06:16,818 --> 01:06:19,186
Date por vencido.
924
01:06:19,187 --> 01:06:22,187
Se�or, disculpe.
Soy periodista, Alex Haley.
925
01:06:23,057 --> 01:06:25,893
�Puedo preguntarle algo?
926
01:06:25,894 --> 01:06:28,894
�Reconoce estas palabras?
�Kambi Bolongo?
927
01:06:31,966 --> 01:06:33,467
Ko.
928
01:06:33,468 --> 01:06:36,468
Es muy importante. Ver�,
Kambi Bolongo significa, "r�o" ...
929
01:06:37,739 --> 01:06:40,240
...y ko es como
un instrumento musical.
930
01:06:40,241 --> 01:06:43,241
El punto es, �reconoce el idioma?
931
01:06:43,311 --> 01:06:46,311
Lo siento, pero no tengo la menor
idea de lo que habla.
932
01:06:47,615 --> 01:06:50,615
Tenga buen d�a.
933
01:06:54,355 --> 01:06:57,355
Te dir� que si te gusta hacer
esos largos intentos...
934
01:06:58,226 --> 01:07:01,226
...quiero jugar p�quer
contigo alguna vez.
935
01:07:01,596 --> 01:07:04,596
El delegado de la ONU
pensar�a que estoy loco.
936
01:07:05,066 --> 01:07:07,834
Cuando me escribi�...
937
01:07:07,835 --> 01:07:10,835
...pens� que discutir�amos
este asunto...
938
01:07:11,039 --> 01:07:14,039
...por carta, met�dicamente,
como eruditos.
939
01:07:14,542 --> 01:07:17,542
No esper� encontrarlo a mi puerta
en Wisconsin.
940
01:07:18,146 --> 01:07:21,146
Al leer que quiz� pod�a ayudarme,
me sub� a un avi�n.
941
01:07:23,551 --> 01:07:25,085
Bueno...
942
01:07:25,086 --> 01:07:27,955
...le di cuanto tengo para avanzar.
943
01:07:27,956 --> 01:07:30,956
Siendo honesto, Dr. Vansina,
Ud. es mi �ltima esperanza.
944
01:07:32,026 --> 01:07:35,026
Sr. Haley, sucede que la transmisi�n
oral de la historia...
945
01:07:36,564 --> 01:07:39,564
...es de mi particular inter�s.
946
01:07:39,834 --> 01:07:42,834
Los ind�genas americanos pasaban sus
historias de clanes y nacionales...
947
01:07:45,540 --> 01:07:48,540
...s�lo de ese manera, oralmente.
948
01:07:49,611 --> 01:07:52,611
�ste es un jefe Maor�
de Nueva Zelanda.
949
01:07:53,147 --> 01:07:56,147
Puede rastrear ancestros reales
hasta 1 00 generaciones atr�s...
950
01:07:57,552 --> 01:08:00,552
...por cantos que ha memorizado.
951
01:08:01,656 --> 01:08:03,357
Es hermoso.
952
01:08:03,358 --> 01:08:06,358
Claro, hay una tradici�n
que no consideramos oral...
953
01:08:07,161 --> 01:08:10,161
...pero que existi� por mil a�os
s�lo por el boca a boca...
954
01:08:13,368 --> 01:08:16,368
...hasta que se le redujo a escritura
en la �poca del Rey David.
955
01:08:18,606 --> 01:08:21,174
La Biblia.
956
01:08:21,175 --> 01:08:24,175
Esas historias orales son
sorprendentemente precisas.
957
01:08:25,346 --> 01:08:27,514
En su carta no me dio respuesta.
958
01:08:27,515 --> 01:08:29,182
Y a�n no lo hace.
959
01:08:29,183 --> 01:08:31,752
�ldentifica esas palabras africanas?
960
01:08:31,753 --> 01:08:34,187
�sa que me dijo es "guitarra" ...
961
01:08:34,188 --> 01:08:37,188
Ko.
962
01:08:39,160 --> 01:08:42,160
Entiendo por qu� su amigo
de la ONU tuvo l�os.
963
01:08:42,463 --> 01:08:45,463
El africano tiene un pronunciado
acento de Tennessee.
964
01:08:46,734 --> 01:08:48,902
Ko, no ko.
965
01:08:48,903 --> 01:08:50,570
Ko.
966
01:08:50,571 --> 01:08:53,571
Venga. Le ense�ar�.
967
01:09:04,385 --> 01:09:05,752
�S� ve?
968
01:09:05,753 --> 01:09:08,753
El cuerpo es una calabaza
cubierta de piel de cabra...
969
01:09:11,059 --> 01:09:13,360
...21 cuerdas.
970
01:09:13,361 --> 01:09:16,361
Esto se llama Kora. Kora.
971
01:09:17,165 --> 01:09:20,165
Es el instrumento de cuerdas
m�s viejo de la tribu Mandingo.
972
01:09:21,903 --> 01:09:24,903
Sostiene aqu�, aqu� y aqu�...
973
01:09:26,574 --> 01:09:29,574
...y lo toca con los pulgares.
974
01:09:31,079 --> 01:09:33,046
Kora.
975
01:09:33,047 --> 01:09:36,047
�ste podr�a ser el ko
mencionado en su tradici�n oral.
976
01:09:38,119 --> 01:09:41,119
La �ltima s�laba se pierde...
977
01:09:42,223 --> 01:09:45,223
...bajo la influencia
de la plantaci�n Criolla.
978
01:09:45,593 --> 01:09:47,828
�Qu� hay de la otra palabra?
979
01:09:47,829 --> 01:09:50,829
�La palabra para r�o,
Kambi Bolongo?
980
01:09:51,632 --> 01:09:54,632
Las palabras parecen
estar en Mandinka...
981
01:09:55,770 --> 01:09:58,770
...el idioma de la tribu Mandingo.
982
01:10:01,309 --> 01:10:04,309
Bolongo es "r�o" .
983
01:10:04,512 --> 01:10:07,512
Ver�, las se�oras de su familia
fueron bastante precisas.
984
01:10:08,349 --> 01:10:11,349
Y Kambi...
985
01:10:12,386 --> 01:10:15,386
...bueno, eso es m�s especulativo...
986
01:10:16,991 --> 01:10:19,991
...pero creo que se puede inferir...
987
01:10:21,229 --> 01:10:24,229
...que la palabra
quiz� significa "Gambia" .
988
01:10:26,000 --> 01:10:28,869
Kambi, Gambia.
989
01:10:28,870 --> 01:10:31,505
Ahora le ense�o...
990
01:10:31,506 --> 01:10:34,506
...la costa oeste de �frica.
991
01:10:35,676 --> 01:10:38,676
Ahora ver�...
992
01:10:39,714 --> 01:10:42,315
Aqu� est� Senegal.
993
01:10:42,316 --> 01:10:45,316
Donde el R�o Gambia desemboca
en el mar.
994
01:10:48,623 --> 01:10:51,623
Es muy posible, Sr. Haley...
995
01:10:51,626 --> 01:10:54,626
...que su ancestro, el africano...
996
01:10:55,730 --> 01:10:58,730
...saliera de aqu�.
997
01:11:01,602 --> 01:11:04,602
Gambia.
998
01:11:04,705 --> 01:11:07,705
Le dar� la primera opci�n de compra
de mis art�culos.
999
01:11:08,376 --> 01:11:09,976
Claro, exclusiva.
1000
01:11:09,977 --> 01:11:12,977
S�lo necesito un avance
para pagar mis gastos.
1001
01:11:13,281 --> 01:11:16,281
�se es el punto. No puedo desde aqu�.
Debo ir a �frica.
1002
01:11:17,318 --> 01:11:20,318
Murray, podr�a ser una gran idea.
1003
01:11:21,055 --> 01:11:24,055
S� que te promet� las entrevistas
con Sammy Davis Jr...
1004
01:11:24,959 --> 01:11:27,959
...pero me met� en este asunto.
1005
01:11:28,763 --> 01:11:31,164
Vaya, qu� actitud.
1006
01:11:31,165 --> 01:11:34,165
Bien. Est� bien. Olv�dalo.
Olvida todo el asunto.
1007
01:11:34,669 --> 01:11:37,669
�Tienes alg�n vaso limpio?
1008
01:11:38,606 --> 01:11:40,841
�Est�s en problemas?
1009
01:11:40,842 --> 01:11:43,842
Toma, t� eres abogado.
Enc�rgate de eso.
1010
01:11:43,845 --> 01:11:46,680
Notificaci�n de desalojo.
�C�mo pas�?
1011
01:11:46,681 --> 01:11:49,681
Creo que proviene
de no pagar la renta.
1012
01:11:50,918 --> 01:11:53,286
Muy bien, muy bien.
1013
01:11:53,287 --> 01:11:56,287
-�Cu�nto necesitas?
-$2 000.
1014
01:11:57,692 --> 01:11:59,826
�Para este lugar?
1015
01:11:59,827 --> 01:12:02,827
Para el tiquete a �frica
y los gastos.
1016
01:12:04,799 --> 01:12:07,799
George, pas� 6 semanas buscando
por toda Virginia...
1017
01:12:09,704 --> 01:12:12,704
...un recibo de venta
de un hombre llamado Toby.
1018
01:12:13,074 --> 01:12:16,074
Pues hay Tobys por todo
el condado de Spotsylvania.
1019
01:12:16,544 --> 01:12:19,079
No estoy seguro. Debo rastrearlo...
1020
01:12:19,080 --> 01:12:22,080
...hasta �frica, Gambia, ad�nde...
1021
01:12:22,917 --> 01:12:24,484
Hola.
1022
01:12:24,485 --> 01:12:26,987
S�, habla Alex Haley.
1023
01:12:26,988 --> 01:12:29,122
S�, estoy listo.
1024
01:12:29,123 --> 01:12:32,123
Hola. �Hermana Will Ada?
1025
01:12:32,360 --> 01:12:35,360
Habla Alex Haley.
El hijo de Bertha, Alex.
1026
01:12:35,663 --> 01:12:38,663
Habla fuerte. Es larga distancia
y no oigo bien.
1027
01:12:39,567 --> 01:12:42,567
El hijo de Bertha Palmer.
Cynthia Palmer era mi abuela.
1028
01:12:43,404 --> 01:12:46,404
�Llamas a la hermana Will Ada
en Henning?
1029
01:12:46,574 --> 01:12:49,574
�Me recuerda, hermana Will Ada?
1030
01:12:49,977 --> 01:12:52,977
Bien. Hermana, estoy en problemas.
1031
01:12:53,881 --> 01:12:56,881
Necesito su ayuda porque no tengo
a qui�n m�s acudir.
1032
01:12:58,619 --> 01:13:01,619
Siempre ha sido
mi rezandera poderosa.
1033
01:13:01,722 --> 01:13:04,157
Me preguntaba si a�n rezia.
1034
01:13:04,158 --> 01:13:07,158
Hijo, rezar� hasta que me lleven
a la tumba.
1035
01:13:07,461 --> 01:13:10,330
Y tengan cuidado
con la primera palada.
1036
01:13:10,331 --> 01:13:12,232
Mi boca estar� abierta.
1037
01:13:12,233 --> 01:13:15,233
Hermana Will Ada,
le env�o un cheque por $1 00.
1038
01:13:17,705 --> 01:13:19,739
Llegar� por correo.
1039
01:13:19,740 --> 01:13:22,740
Quiero que rece por m�,
por lo que debo hacer.
1040
01:13:22,910 --> 01:13:24,544
�Puede hacerlo?
1041
01:13:24,545 --> 01:13:27,545
�No te preocupes, me oyes?
1042
01:13:27,682 --> 01:13:30,682
Bueno, cuelga hijo, porque empiezo
a rezar ahora mismo.
1043
01:13:36,590 --> 01:13:39,259
Hace 20 minutos, lo juro...
1044
01:13:39,260 --> 01:13:41,895
...se compara con lo del Mar Rojo.
1045
01:13:41,896 --> 01:13:44,896
�Aleluya, hermana Will Ada!
�Puedo irme!
1046
01:13:46,400 --> 01:13:49,400
�Todo est� claro!
Todo listo. �Puedo irme!
1047
01:13:50,671 --> 01:13:53,671
-�Ad�nde?
-�C�mo que "ad�nde"?
1048
01:13:54,108 --> 01:13:57,108
�C�mo dices que "ad�nde"?
�Ad�nde m�s podr�a yo ir?
1049
01:13:57,611 --> 01:14:00,313
�Qu� organizo que me rompe la cabeza?
1050
01:14:00,314 --> 01:14:02,148
�C�mo saberlo, Alex?
1051
01:14:02,149 --> 01:14:05,149
�frica.
1052
01:14:05,920 --> 01:14:07,787
��frica!
1053
01:14:07,788 --> 01:14:09,856
�El r�o Gambia!
1054
01:14:09,857 --> 01:14:12,559
Te digo que asusta.
1055
01:14:12,560 --> 01:14:15,560
Anoche, Will Ada empez�
a orar al Se�or.
1056
01:14:15,963 --> 01:14:18,465
Hoy llamaron de Reader,s Digest.
1057
01:14:18,466 --> 01:14:21,466
Pagar�n los gastos del viaje
como avance.
1058
01:14:21,769 --> 01:14:24,769
Y el Se�or puso su mano...
1059
01:14:24,939 --> 01:14:27,939
...sobre Pleasantville, Nueva York.
1060
01:14:29,076 --> 01:14:31,745
�Puedes creerlo?
1061
01:14:31,746 --> 01:14:34,746
�Sabes? No estoy golpeando.
1062
01:14:34,815 --> 01:14:37,815
No me sorprender�a.
1063
01:14:38,652 --> 01:14:41,652
Al empezar con este asunto,
la prima Georgia dijo:
1064
01:14:42,223 --> 01:14:45,223
"Muchacho, todos te observan,
sentados.
1065
01:14:45,926 --> 01:14:47,694
Haz lo que debes hacer" .
1066
01:14:47,695 --> 01:14:50,695
Es lo primero que hago que no siento
como presentar una prueba.
1067
01:14:52,500 --> 01:14:55,135
No me importa qui�n lo apruebe.
1068
01:14:55,136 --> 01:14:58,136
Voy a hacer lo que voy a hacer.
1069
01:15:01,409 --> 01:15:04,409
"Si te encuentras,
primero debes soltarte" .
1070
01:15:05,146 --> 01:15:07,047
�Qui�n dijo eso? �Freud?
1071
01:15:07,048 --> 01:15:10,048
Creo que fue Jes�s.
1072
01:15:16,257 --> 01:15:18,291
Ojal� halles lo que buscas.
1073
01:15:18,292 --> 01:15:20,727
Debo encontrarlo o no regresar�.
1074
01:15:20,728 --> 01:15:23,728
No regresar� hasta hallarlo.
1075
01:15:27,735 --> 01:15:30,735
Alex, sal del armario.
Me estoy despidiendo.
1076
01:15:31,939 --> 01:15:33,273
Ahora no.
1077
01:15:33,274 --> 01:15:36,274
Ven conmigo al aeropuerto.
Volar�...
1078
01:15:37,344 --> 01:15:40,344
...de Nueva York a Dakar
el jueves a las 1 1 a.m.
1079
01:15:41,248 --> 01:15:44,248
No dije buen viaje. Dije, adi�s.
1080
01:15:44,919 --> 01:15:47,220
Preferir�a lo de buen viaje.
1081
01:15:47,221 --> 01:15:50,221
Parte fue mi culpa.
Estaba ansiosa por el doctorado.
1082
01:15:50,891 --> 01:15:53,891
-Ya lo tengo y...
-Maravilloso. �Cu�ndo fue?
1083
01:15:58,299 --> 01:16:01,299
Defend� mi tesis hace 6 semanas.
1084
01:16:02,570 --> 01:16:05,405
-No sab�a.
-S�, s� sab�as.
1085
01:16:05,406 --> 01:16:08,007
Te dije al irte a Carolina del Norte.
1086
01:16:08,008 --> 01:16:11,008
Prometiste que celebrar�amos
a tu regreso.
1087
01:16:12,480 --> 01:16:15,480
-Ahora me voy a �frica.
-Te fuiste a �frica hace rato.
1088
01:16:17,017 --> 01:16:19,219
Pero est� bien, Alex.
1089
01:16:19,220 --> 01:16:21,888
No habr�a funcionado.
1090
01:16:21,889 --> 01:16:24,457
Dos obsesivos jam�s
lo habr�an logrado.
1091
01:16:24,458 --> 01:16:26,459
Odio que uses ese vocabulario.
1092
01:16:26,460 --> 01:16:29,460
Es mi despedida.
�Puedo escoger el vocabulario!
1093
01:16:36,904 --> 01:16:39,904
Nuestro l�o es que,
contrario a los estereotipos...
1094
01:16:40,574 --> 01:16:42,675
...no tenemos ritmo.
1095
01:16:42,676 --> 01:16:45,676
No juntos. Nuestro momento se acab�.
1096
01:16:45,713 --> 01:16:48,713
Yo, en casa con mi doctorado.
T� tras lo tuyo en �frica.
1097
01:16:49,416 --> 01:16:52,416
-Cuando llegue a casa...
-T� vas a casa, Alex.
1098
01:16:55,856 --> 01:16:58,856
Es lo que has buscado. Es lo que
siempre has buscado.
1099
01:17:01,328 --> 01:17:03,329
Adi�s, Alex.
1100
01:17:03,330 --> 01:17:06,299
Preferir�a buen viaje.
1101
01:17:06,300 --> 01:17:09,300
Dale mi amor al viejo africano.
1102
01:17:16,076 --> 01:17:18,077
Buena tarde, se�oras y se�ores.
1103
01:17:18,078 --> 01:17:21,078
El vuelo 901 de TWA se podr� abordar
en cualquier momento.
1104
01:17:23,184 --> 01:17:26,184
-Ahora, los pasajeros...
-Bien, �se es.
1105
01:17:26,387 --> 01:17:28,788
-Es tu avi�n.
-C�lmate, pap�.
1106
01:17:28,789 --> 01:17:30,423
Vuelo 901 . �se es tu...
1107
01:17:30,424 --> 01:17:33,359
No, a�n tenemos tiempo para llegar.
1108
01:17:33,360 --> 01:17:36,360
No deb�as venir desde Nueva York
a despedirme.
1109
01:17:36,597 --> 01:17:39,499
Bueno...
1110
01:17:39,500 --> 01:17:42,500
...me ver� con George
en Filadelfia el s�bado.
1111
01:17:43,337 --> 01:17:46,337
Viene a una reuni�n del Comit�
Republicano Nacional.
1112
01:17:47,608 --> 01:17:49,909
S�. Ya veo.
1113
01:17:49,910 --> 01:17:51,644
Me alegra que vinieras.
1114
01:17:51,645 --> 01:17:54,645
Cre� que deb�a hacerlo.
Despu�s de todo, �frica est� lejos.
1115
01:17:57,518 --> 01:18:00,518
Estaba pensando.
A �l le tom� meses...
1116
01:18:00,621 --> 01:18:03,621
...encadenado en un barco para
esclavos y yo llegar� en 1 6 horas.
1117
01:18:05,392 --> 01:18:07,994
S�, viajar� sin cadenas.
1118
01:18:07,995 --> 01:18:10,230
Hemos adelantado mucho.
1119
01:18:10,231 --> 01:18:12,532
S�, parece que s�.
1120
01:18:12,533 --> 01:18:15,533
Pap�, �a�n piensas en que no volv�
a la universidad...
1121
01:18:16,971 --> 01:18:18,972
...como t� lo deseabas?
1122
01:18:18,973 --> 01:18:21,841
No, eso fue hace mucho tiempo, Alex.
1123
01:18:21,842 --> 01:18:24,842
Pero te defraud�, �no?
1124
01:18:25,012 --> 01:18:28,012
S�, supongo que s� en aquel entonces.
1125
01:18:29,984 --> 01:18:32,652
Pero deb� reconciliarme con que...
1126
01:18:32,653 --> 01:18:35,653
...mis valores no eran exactamente
los mismos que los tuyos.
1127
01:18:38,025 --> 01:18:41,025
Estaba tan ocupado huyendo de ti,
tratando de ser libre...
1128
01:18:42,429 --> 01:18:45,429
...pero no me vali�. Jam�s lo fui.
1129
01:18:45,599 --> 01:18:48,599
No te ense�� lo que escrib�...
1130
01:18:48,636 --> 01:18:51,636
...porque lo ver�as y dir�as,
"inadecuado" .
1131
01:18:52,273 --> 01:18:55,273
No. Yo jam�s critiqu�
tu trabajo, Alex.
1132
01:18:56,243 --> 01:18:59,243
-No sab�a que lo hubieras le�do.
-S�.
1133
01:18:59,546 --> 01:19:01,748
S�. Lo suficiente.
1134
01:19:01,749 --> 01:19:04,749
Bueno, le� eso.
1135
01:19:06,186 --> 01:19:07,687
AUTOBlOGRAF�A DE
MALCOLM X
1136
01:19:07,688 --> 01:19:10,688
Lo saqu� en la universidad.
1137
01:19:10,724 --> 01:19:13,724
Lo tuve cuatro d�as vencido.
1138
01:19:15,129 --> 01:19:18,129
�Y bueno?
1139
01:19:18,365 --> 01:19:21,365
-�Bueno qu�?
-Dime qu� te pareci�.
1140
01:19:25,673 --> 01:19:28,673
Por supuesto yo no puedo condonar
su ataque a la cristiandad.
1141
01:19:30,311 --> 01:19:33,311
Acept� a Jes�s como mi salvador.
Me da pena por quienes no lo hacen.
1142
01:19:35,683 --> 01:19:38,683
Pap�, �qu� te pareci�?
1143
01:19:39,086 --> 01:19:42,086
Pues yo estuve pensando
que era un libro tan pesado.
1144
01:19:45,392 --> 01:19:48,392
Claro, estaba en cubierta dura...
1145
01:19:49,196 --> 01:19:52,196
...pero debi� tener tanto trabajo...
1146
01:19:52,700 --> 01:19:55,700
...escolaridad puesta en ello.
1147
01:19:56,303 --> 01:19:59,303
Era casi como una tesis.
1148
01:20:01,909 --> 01:20:04,010
Una buena disertaci�n.
1149
01:20:04,011 --> 01:20:07,011
El vuelo 901 deber� ser abordado
por la puerta 5.
1150
01:20:07,848 --> 01:20:10,848
Alex, llegar�s tarde, hijo.
1151
01:20:11,452 --> 01:20:13,753
Quiero obsequiarte esto.
1152
01:20:13,754 --> 01:20:16,754
Ya te lo dije. Ya lo le�.
1153
01:20:17,024 --> 01:20:20,024
Lo s�.
1154
01:20:35,709 --> 01:20:38,344
"A mi padre.
1155
01:20:38,345 --> 01:20:41,345
Ya no necesito su aprobaci�n...
1156
01:20:43,650 --> 01:20:46,650
...pero siempre necesitar� su amor" .
1157
01:21:14,815 --> 01:21:17,815
Que tenga un buen vuelo.
1158
01:21:19,920 --> 01:21:22,920
Gracias. Buen viaje.
1159
01:21:30,631 --> 01:21:33,631
�se es mi hijo.
1160
01:21:33,634 --> 01:21:36,634
�l escribi� este libro.
1161
01:22:04,298 --> 01:22:06,032
8 DE ABRlL, 1 967
1162
01:22:06,033 --> 01:22:09,033
Simpatizo con su deseo
de dar con la pista de sus antepasados.
1163
01:22:10,838 --> 01:22:13,838
Se dice que m�s de 1 4 millones
de africanos negros...
1164
01:22:14,641 --> 01:22:17,076
...se esclavizaron y se sacaron de aqu�.
1165
01:22:17,077 --> 01:22:20,077
La oportunidad de encontrar
un hombre as�...
1166
01:22:21,081 --> 01:22:24,081
Pero si s� la lengua que hablaba
y su nombre.
1167
01:22:24,518 --> 01:22:27,019
-�Qu� nombre?
-El africano.
1168
01:22:27,020 --> 01:22:29,522
-Creo que no lo o�.
-�No lo dije?
1169
01:22:29,523 --> 01:22:31,190
No, creo que no lo hizo.
1170
01:22:31,191 --> 01:22:34,191
Su primer amo le puso Toby.
�l dijo que su nombre era Kinte.
1171
01:22:35,395 --> 01:22:38,395
�Kinte?
1172
01:22:39,566 --> 01:22:41,767
�Est� seguro de eso? �Kinte?
1173
01:22:41,768 --> 01:22:44,537
As� es como ha sido por 200 a�os.
Kinte.
1174
01:22:44,538 --> 01:22:47,273
Bueno, debi� decir eso al principio.
1175
01:22:47,274 --> 01:22:50,274
Kinte pudo ser el clan
o el nombre familiar.
1176
01:22:50,310 --> 01:22:53,310
��l lo ha o�do?
�Conoce ese nombre?
1177
01:22:57,918 --> 01:23:00,918
En villas rurales, a veces
se les llama por la familia...
1178
01:23:01,922 --> 01:23:04,922
-...que la fund� hace a�os.
-Eso es cierto.
1179
01:23:05,225 --> 01:23:08,094
-Hay muchas r�o arriba.
-�Puedo ir ah�?
1180
01:23:08,095 --> 01:23:11,095
�Registran nacimientos y muertes?
1181
01:23:19,172 --> 01:23:22,108
�Qu� pasa? �De qu� se r�en?
1182
01:23:22,109 --> 01:23:25,109
No hace poco los habitantes de las
naciones r�o arriba eran iletrados.
1183
01:23:27,381 --> 01:23:30,381
No ten�an registros escritos.
Y claro, no de hace 1 00 a�os.
1184
01:23:40,460 --> 01:23:43,262
Hoy d�a hay dificultades
con los censos.
1185
01:23:43,263 --> 01:23:46,132
�C�mo cobrar impuestos
sobre palabra de un griot?
1186
01:23:46,133 --> 01:23:49,133
�Griot? �Qu� significa eso?
�Qu� es un griot?
1187
01:23:49,436 --> 01:23:52,436
En clanes rurales
hay ancianos, griots...
1188
01:23:52,573 --> 01:23:55,573
...que pasan su vida recordando la
historia y genealog�a de su familia.
1189
01:23:57,578 --> 01:24:00,578
Como la abuela y la t�a Liz.
Historia oral, simplemente.
1190
01:24:01,615 --> 01:24:03,316
S�, se�or.
1191
01:24:03,317 --> 01:24:06,252
Debo hablarles.
�Cu�ndo puedo verlos?
1192
01:24:06,253 --> 01:24:07,954
�C�mo saberlo?
1193
01:24:07,955 --> 01:24:10,489
No hay l�neas telef�nicas.
1194
01:24:10,490 --> 01:24:13,490
Quiz� si pedimos a la polic�a
del distrito que indague...
1195
01:24:14,361 --> 01:24:17,361
...con el tiempo tengamos
alguna informaci�n.
1196
01:24:18,365 --> 01:24:21,365
Mis fondos son limitados.
�Cu�nto tiempo?
1197
01:24:21,568 --> 01:24:24,568
6 semanas, quiz�s 8.
1198
01:24:24,905 --> 01:24:27,905
Eso est� en las manos de Dios.
1199
01:24:47,361 --> 01:24:50,361
�Se�or?
1200
01:24:52,566 --> 01:24:55,401
-Sr. Haley.
-Voy.
1201
01:24:55,402 --> 01:24:57,603
Voy.
1202
01:24:57,604 --> 01:24:59,705
�Se�or?
1203
01:24:59,706 --> 01:25:02,706
Est� bien. Est� bien.
1204
01:25:03,010 --> 01:25:06,010
-�Se�or?
-Ya voy.
1205
01:25:06,213 --> 01:25:08,014
S�, Ebou, �qu� pasa?
1206
01:25:08,015 --> 01:25:11,015
-Lamento no ser ceremonioso.
-Son las 3 a.m.
1207
01:25:11,385 --> 01:25:14,385
S�, pero debemos apresurarnos.
El hombre del correo partir�.
1208
01:25:15,555 --> 01:25:18,555
Debemos estar en el segundo cruce
a medio d�a para partir.
1209
01:25:19,593 --> 01:25:22,593
-Espera. �Ad�nde vamos?
-Se�or, no sucede a menudo.
1210
01:25:23,096 --> 01:25:26,096
La enfermera de distrito tiene fiebre
y la trajeron en avi�n.
1211
01:25:26,500 --> 01:25:29,500
El piloto dijo que el viejo
est� en Juffure.
1212
01:25:29,503 --> 01:25:31,470
-�El viejo?
-El griot.
1213
01:25:31,471 --> 01:25:34,471
Kebba Kanga Fofana, el griot de la
l�nea Kinte. Est� en Juffure ahora.
1214
01:25:36,910 --> 01:25:39,910
El conductor de la l�nea postal
es muy fastidioso.
1215
01:25:40,714 --> 01:25:43,015
-No esperar�.
-Dame 5 minutos.
1216
01:25:43,016 --> 01:25:44,684
S�, se�or.
1217
01:25:44,685 --> 01:25:47,685
Hermana Will Ada, a�n est� rezando.
1218
01:26:52,919 --> 01:26:55,588
-�Para qu� es eso?
-Anuncian su arribo.
1219
01:26:55,589 --> 01:26:58,589
Lo pasar�n de una villa a la otra.
1220
01:27:40,333 --> 01:27:43,333
Se�or, Kebba Kanga Fofana
lo saluda.
1221
01:27:44,704 --> 01:27:47,139
Dile que lo saludo.
1222
01:27:47,140 --> 01:27:50,140
Que vine a o�r la historia
del clan Kinte...
1223
01:27:50,377 --> 01:27:53,377
...porque tengo un antepasado
que dijo llamarse Kinte.
1224
01:27:55,015 --> 01:27:58,015
Creo que ya lo sabe, se�or.
Toda la villa lo sabe.
1225
01:28:02,255 --> 01:28:04,990
Nuestros antepasados...
1226
01:28:04,991 --> 01:28:07,991
...nos contaron que mucha gente
nuestra fue exiliada...
1227
01:28:08,862 --> 01:28:11,862
...lejos de sus hogares
a ese lugar llamado Am�rica.
1228
01:28:14,668 --> 01:28:17,668
Dile que la parte que deseo o�r
debe ser de hace 200 a�os.
1229
01:28:19,172 --> 01:28:22,172
Puede poner o quitar 50.
M�s o menos de 1 750.
1230
01:28:22,442 --> 01:28:25,442
No, se�or. �l no puede hacer eso.
1231
01:28:25,812 --> 01:28:28,812
-Pens� que lo memorizaba.
-S�, pero �l es un hombre...
1232
01:28:29,649 --> 01:28:31,450
...no un archivador.
1233
01:28:31,451 --> 01:28:34,451
Se�or, el tiempo se mide
por las lluvias...
1234
01:28:35,288 --> 01:28:38,288
...las reglas de los jefes
y el clima.
1235
01:28:38,658 --> 01:28:40,693
No por fechas europeas.
1236
01:28:40,694 --> 01:28:43,495
Debe empezar por el principio.
1237
01:28:43,496 --> 01:28:46,496
�Y cu�ndo empieza eso?
1238
01:28:49,536 --> 01:28:52,536
La historia de los Kinte empieza
con el gran imperio del viejo.
1239
01:28:55,876 --> 01:28:58,876
Har� m�s o menos 500 a�os.
1240
01:29:01,147 --> 01:29:04,147
Bueno, pues empecemos.
1241
01:29:09,122 --> 01:29:12,122
Y en el a�o de las grandes aguas
r�o arriba...
1242
01:29:13,026 --> 01:29:16,026
...Kamadu Oro Kinte
dej� la tierra de Mali...
1243
01:29:17,797 --> 01:29:20,797
...y viaj� a la villa
del pescado de plata.
1244
01:29:22,636 --> 01:29:25,636
Al tener 25 lluvias,
se cas� con Balta...
1245
01:29:26,373 --> 01:29:28,807
...la hija de Manin...
1246
01:29:28,808 --> 01:29:31,808
...y sus hijos fueron
Yaya, Bautu y Fanta.
1247
01:29:34,881 --> 01:29:37,881
El pa�s no ten�a hierba.
Kairaba Kinte...
1248
01:29:38,785 --> 01:29:41,785
...fue a Gambia...
1249
01:29:41,955 --> 01:29:44,955
...y vivi� en la aldea de Jabaya.
1250
01:29:48,328 --> 01:29:51,328
Y cuando tuvo 31 lluvias...
1251
01:29:51,731 --> 01:29:54,731
...se cas� con una mujer llamada
Baya, y tuvieron un hijo...
1252
01:29:56,202 --> 01:29:59,202
...Omari Bota Lanu Omaia.
1253
01:30:06,079 --> 01:30:09,079
Y se cas� con una mujer
llamada Yaisa.
1254
01:30:10,784 --> 01:30:13,784
Ese a�o tuvimos dos lluvias
y el hambre...
1255
01:30:15,789 --> 01:30:18,789
...y fue a la villa Jaffee Kinte.
1256
01:30:20,927 --> 01:30:23,927
-Yaisa le dio un hijo, Omoro.
-Van horas. �Por d�nde estamos?
1257
01:30:25,332 --> 01:30:28,332
No lo s�, se�or.
1258
01:30:29,135 --> 01:30:32,135
Cuando tuvo 30 lluvias...
1259
01:30:33,606 --> 01:30:36,606
...se cas� con Binta Kebba...
1260
01:30:36,643 --> 01:30:39,411
...quien le dio cuatro hijos...
1261
01:30:39,412 --> 01:30:42,114
...que se llamaron Kunta, Lamin...
1262
01:30:42,115 --> 01:30:45,115
...Suwadu y Madi.
1263
01:30:52,792 --> 01:30:55,792
Y por aquel tiempo,
los soldados del rey vinieron.
1264
01:30:56,663 --> 01:30:59,663
El hijo mayor, Kunta...
1265
01:30:59,699 --> 01:31:02,699
...dej� la villa
para cortar un �rbol...
1266
01:31:03,970 --> 01:31:06,970
...para hacerse un tambor...
1267
01:31:07,640 --> 01:31:10,342
...y fue la �ltima vez
que lo vieron.
1268
01:31:10,343 --> 01:31:11,977
�Qu�?
1269
01:31:11,978 --> 01:31:14,978
�Qu�? Que repita eso.
Dile que repita.
1270
01:31:16,783 --> 01:31:19,783
�Dile que repita eso!
1271
01:31:20,987 --> 01:31:23,288
Kunta, el hijo mayor...
1272
01:31:23,289 --> 01:31:26,289
...dej� la villa...
1273
01:31:26,693 --> 01:31:29,693
...para hacer un tambor.
No lo volvieron a ver.
1274
01:31:29,896 --> 01:31:32,896
Dios m�o.
1275
01:31:35,902 --> 01:31:38,902
Otra vez, otra vez.
1276
01:31:40,073 --> 01:31:43,073
El hijo mayor, Kunta...
1277
01:31:43,243 --> 01:31:46,078
...dej� la villa...
1278
01:31:46,079 --> 01:31:49,079
...para cortar un �rbol
para hacerse un tambor...
1279
01:31:50,483 --> 01:31:53,185
...y �sa fue la �ltima vez
que lo vieron.
1280
01:31:53,186 --> 01:31:55,587
Y...
1281
01:31:55,588 --> 01:31:58,588
"�l dijo que estaba en el bosque,
no muy lejos de la villa...
1282
01:32:00,360 --> 01:32:03,360
...cortando un �rbol
para hacerse un tambor.
1283
01:32:05,765 --> 01:32:08,000
Y cuando lo hac�a...
1284
01:32:08,001 --> 01:32:10,769
...fue cuando los negreros
lo atraparon.
1285
01:32:10,770 --> 01:32:13,005
Y no volvi� a ver a su mam�...
1286
01:32:13,006 --> 01:32:16,006
...ni a su pap� en toda su vida" .
1287
01:32:19,646 --> 01:32:22,646
�T�, viejo africano!
1288
01:32:23,149 --> 01:32:25,317
�Te encontr�!
1289
01:32:25,318 --> 01:32:27,686
�Kunta Kinte!
1290
01:32:27,687 --> 01:32:29,421
�Te encontr�!
1291
01:32:29,422 --> 01:32:31,890
�Te encontr�!
1292
01:32:31,891 --> 01:32:33,692
�Te encontr�!
1293
01:32:33,693 --> 01:32:36,693
El viejo africano es Kunta Kinte.
1294
01:32:41,668 --> 01:32:44,668
Alabado Al� por uno de los nuestros
que se perdi� y Al� nos devuelve.
1295
01:32:46,573 --> 01:32:49,573
Bienvenido, hijo de Kinte.
1296
01:32:50,643 --> 01:32:53,643
Bienvenido a tu aldea.
1297
01:33:04,124 --> 01:33:07,124
Ella dice, "Nosotros somos t�
y t� eres nosotros" .
1298
01:34:39,886 --> 01:34:42,886
Ve en paz.
1299
01:34:44,657 --> 01:34:47,657
�Sr. Kinte! �Sr. Kinte!
1300
01:34:50,496 --> 01:34:53,496
�Sr. Kinte! �Sr. Kinte!
1301
01:34:57,203 --> 01:34:59,705
Sr. Kinte.
1302
01:34:59,706 --> 01:35:02,706
-�Sr. Kinte?
-S�.
1303
01:35:03,009 --> 01:35:06,009
�se soy yo. Kinte.
1304
01:35:07,046 --> 01:35:10,046
Abdul El Karm Moussad Kinte.
1305
01:35:10,250 --> 01:35:13,250
Kinte, Kinte.
1306
01:35:14,587 --> 01:35:17,587
Muy bien, primo Kinte.
1307
01:35:46,719 --> 01:35:49,719
Salaam aleikum, Sr. Kinte.
1308
01:35:56,062 --> 01:35:58,697
Aleikum salaam...
1309
01:35:58,698 --> 01:36:01,698
...mi primo Kinte.
1310
01:36:28,728 --> 01:36:31,728
�Kinte!
1311
01:37:45,037 --> 01:37:46,905
Los miembros de mi familia...
1312
01:37:46,906 --> 01:37:49,906
...representados en este
programa...
1313
01:37:50,643 --> 01:37:53,643
...fueron o a�n son personajes
reales y vivientes.
1314
01:37:55,148 --> 01:37:58,148
Nos conmovimos mucho
al ver el libro en la cinta Raices...
1315
01:37:59,018 --> 01:38:02,018
...que ha sido recibida en todo
el mundo como sin�nimo de familia.
1316
01:38:03,523 --> 01:38:06,523
Antes de llegar a ser naciones,
razas o credos...
1317
01:38:07,693 --> 01:38:10,693
...o cualquier circunstancia
que los humanos reconocemos...
1318
01:38:11,931 --> 01:38:14,566
...como diferencias entre nosotros...
1319
01:38:14,567 --> 01:38:17,567
...hemos sido millones de familias
compartiendo esta tierra.
1320
01:38:20,072 --> 01:38:22,974
Despu�s del milagro
de la vida misma...
1321
01:38:22,975 --> 01:38:25,975
...el mayor denominador com�n
humano es la familia.
1322
01:38:26,712 --> 01:38:29,712
Por eso creo que Raices conmovi�
el pensamiento universal.
1323
01:38:32,051 --> 01:38:35,051
Si buscara lo que nos recomienda
esta respuesta global...
1324
01:38:37,056 --> 01:38:39,691
...dir�a dos cosas simples...
1325
01:38:39,692 --> 01:38:42,527
...que ayudar�n a reforzar
a la familia.
1326
01:38:42,528 --> 01:38:45,528
Deber�amos entrevistar
a los m�s viejos de la familia.
1327
01:38:46,632 --> 01:38:49,534
Pedirles que nos relaten
lo que recuerden...
1328
01:38:49,535 --> 01:38:52,535
...de los familiares
que vivieron antes.
1329
01:38:53,239 --> 01:38:56,239
A menudo diremos despu�s,
"�por qu� no lo contaste antes?"
1330
01:38:57,543 --> 01:39:00,543
Y ellos dir�n,
"nadie me lo pregunt�" .
1331
01:39:00,947 --> 01:39:03,947
Tras aprender lo que puedan
de todas las fuentes posibles...
1332
01:39:05,084 --> 01:39:08,084
...hagan un registro escrito
de la historia familiar.
1333
01:39:08,888 --> 01:39:11,888
Luego, peri�dicamente, deb�amos
organizar reuniones familiares.
1334
01:39:13,926 --> 01:39:16,926
Su mensaje puede ser eficaz
para quienes asistan.
1335
01:39:17,330 --> 01:39:20,330
Especialmente para los miembros
j�venes de la familia.
1336
01:39:21,000 --> 01:39:23,301
Ellos pueden pensar...
1337
01:39:23,302 --> 01:39:26,302
...que son de una familia
que se preocupa de s� misma...
1338
01:39:27,206 --> 01:39:30,206
...se enorgullece de s� misma
y con derecho espera su...
1339
01:39:31,644 --> 01:39:34,644
...contribuci�n para hacer parte
de su orgullo.
1340
01:39:36,148 --> 01:39:39,148
Raices no podr�a servir mejor meta
que mejorar la conciencia...
1341
01:39:40,820 --> 01:39:43,820
...como individuos,
sociedad y naciones...
1342
01:39:45,057 --> 01:39:48,057
...de que nuestro inter�s
primordial debe ser la familia.
1343
01:39:49,962 --> 01:39:52,962
Y gracias de parte de la familia
de Kunta Kinte.
1344
01:40:39,211 --> 01:40:39,210
Y gracias de parte de la familia
de Kunta Kinte.
101292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.