All language subtitles for Ep 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,510 Cinderella's Sister 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,510 Episode 3 3 00:00:17,150 --> 00:00:18,880 Why did it end up that way? 4 00:00:20,440 --> 00:00:22,710 It shouldn't have ended up like that no? 5 00:00:22,920 --> 00:00:26,850 I just don't like how she treats Hyo Seon so coldly. 6 00:00:27,580 --> 00:00:31,770 Hyo Seon pesters Eun Jo a bit too much. 7 00:00:31,960 --> 00:00:35,210 That child has always been icy cold in nature. 8 00:00:35,600 --> 00:00:37,290 She behaved that way in front of me... 9 00:00:37,670 --> 00:00:39,800 I got angry so it ended up like that. 10 00:00:40,450 --> 00:00:45,080 So you do that to your child every time you get angry? 11 00:00:46,470 --> 00:00:48,310 It's embarrassing. 12 00:00:48,330 --> 00:00:50,030 Don't do that anymore. 13 00:00:51,230 --> 00:00:52,880 I was afraid. 14 00:00:54,200 --> 00:00:57,950 People might think my daughter's treating yours coldly. 15 00:00:57,970 --> 00:01:00,050 I was afraid of how people would look upon us. So I did that. 16 00:01:04,630 --> 00:01:07,420 Huh? Who hinted that to you? 17 00:01:08,480 --> 00:01:10,410 Nobody did anything. 18 00:01:10,430 --> 00:01:12,000 It's me. 19 00:01:12,410 --> 00:01:14,410 You can say nothing's wrong. 20 00:01:14,430 --> 00:01:16,820 Because you're the master of this household. 21 00:01:16,840 --> 00:01:21,710 I'm a widow with a daughter. 22 00:01:21,870 --> 00:01:23,430 Not only you. 23 00:01:23,450 --> 00:01:24,540 Hyo Seon's uncle... 24 00:01:24,660 --> 00:01:28,510 And the rest of household workers... All of them are saying 25 00:01:28,530 --> 00:01:32,290 "Where on earth did these 2 people come from?" 26 00:01:32,310 --> 00:01:34,050 Ah... listen... 27 00:01:34,070 --> 00:01:38,020 If they treat me like that, what about my daughter? 28 00:01:38,660 --> 00:01:42,500 Even though I felt sorry for her, I couldn't show it. 29 00:01:43,200 --> 00:01:46,260 So I had to endure the pain of having to hit my daughter. 30 00:01:46,680 --> 00:01:48,570 You don't know. 31 00:01:48,590 --> 00:01:50,580 How would you know? 32 00:01:50,820 --> 00:01:53,520 How would you know that feeling?! 33 00:01:58,480 --> 00:02:00,420 Hey... 34 00:02:00,440 --> 00:02:02,800 Really... 35 00:02:03,870 --> 00:02:06,080 Hey, Kang Sook... 36 00:02:09,780 --> 00:02:11,460 You're all here right? 37 00:02:11,870 --> 00:02:13,550 Nobody's absent right? 38 00:02:16,200 --> 00:02:21,470 Those who do not see my wife as the Madam here... 39 00:02:21,860 --> 00:02:24,230 Come out here immediately. 40 00:02:24,930 --> 00:02:27,780 I will compensate you sufficiently after you leave. 41 00:02:27,800 --> 00:02:29,790 So come out here IMMEDIATELY! 42 00:02:31,480 --> 00:02:33,090 Those who cannot see Hyo Seon's new sister 43 00:02:34,091 --> 00:02:37,691 as the oldest daughter here... 44 00:02:38,520 --> 00:02:41,640 Come out here right away... 45 00:02:43,430 --> 00:02:44,790 Come out! 46 00:03:16,020 --> 00:03:20,060 I have already packed up more than 100 times inside my heart. 47 00:03:21,940 --> 00:03:23,970 First of all, my luggage. 48 00:03:24,820 --> 00:03:26,560 I don't need a big one. 49 00:03:28,760 --> 00:03:30,370 I open my luggage. 50 00:03:31,230 --> 00:03:33,030 My underwear. 51 00:03:34,150 --> 00:03:36,340 I should bring 2 sets. 52 00:03:37,410 --> 00:03:39,130 2 pair of socks. 53 00:03:40,750 --> 00:03:42,430 A summer outfit. 54 00:03:42,860 --> 00:03:44,470 And one for winter. 55 00:03:47,460 --> 00:03:50,240 A book, that I can read when I'm bored. 56 00:03:51,940 --> 00:03:53,210 That's it. 57 00:03:54,370 --> 00:03:57,120 Ah... I nearly forgot. 58 00:03:57,140 --> 00:03:58,530 My total safekeeping. 59 00:03:58,550 --> 00:04:00,290 227,000 won. 60 00:04:01,680 --> 00:04:03,050 Ok, that's it. 61 00:04:03,340 --> 00:04:04,430 Let's go! 62 00:04:04,810 --> 00:04:09,270 Go somewhere without my mother and Hyo Seon the wretch. 63 00:04:19,180 --> 00:04:20,970 I have been looking for you the whole day. 64 00:04:23,090 --> 00:04:24,120 Let's go. 65 00:04:31,620 --> 00:04:33,060 Let's go. I'm hungry. 66 00:04:34,510 --> 00:04:35,990 What are you doing? 67 00:04:36,010 --> 00:04:38,750 Ahhh... you really make things uncomfortable. 68 00:04:38,980 --> 00:04:41,300 I'm sorry. OK? 69 00:04:44,710 --> 00:04:47,390 Yahhh... where are you going, kiddo? 70 00:04:48,380 --> 00:04:50,940 You're not going home right? 71 00:04:50,960 --> 00:04:53,500 You don't even know the neighborhood. 72 00:04:54,230 --> 00:04:56,450 When I came here last year, 73 00:04:56,470 --> 00:04:58,200 I started out with a daytime ride in the beginning. 74 00:04:58,220 --> 00:05:00,580 So I remember this place really clearly. 75 00:05:00,600 --> 00:05:01,610 Don't see me like this. 76 00:05:01,630 --> 00:05:02,630 I really am an expert. 77 00:05:13,350 --> 00:05:14,590 Huh? 78 00:05:14,610 --> 00:05:15,550 Hey! 79 00:05:15,570 --> 00:05:16,470 Hey, kiddo! 80 00:05:16,490 --> 00:05:18,530 Somebody's hurt here. How can you just leave like that? 81 00:05:18,550 --> 00:05:20,730 I can't move here. 82 00:05:21,680 --> 00:05:23,700 Oh! Hey, hey! 83 00:05:24,220 --> 00:05:25,540 Are you alright? 84 00:05:25,560 --> 00:05:26,890 Wait there. 85 00:05:26,910 --> 00:05:28,290 It should hurt a lot right? 86 00:05:35,360 --> 00:05:36,580 Eun Jo... 87 00:05:36,600 --> 00:05:37,950 Let's walk together. 88 00:05:46,300 --> 00:05:47,440 Eun Jo. 89 00:05:52,740 --> 00:05:53,960 Yah... 90 00:05:53,980 --> 00:05:55,820 Why do you walk so fast? 91 00:05:55,960 --> 00:05:56,820 I need to catch a breath. 92 00:05:56,840 --> 00:05:58,170 Let's just walk slowly. 93 00:05:58,190 --> 00:05:59,210 It doesn't hurt? 94 00:05:59,230 --> 00:06:03,850 Look at me. You tripped and you may have a huge bruise. 95 00:06:04,410 --> 00:06:07,250 It looks broken, let me have a look. 96 00:06:12,370 --> 00:06:14,400 Look at your knee! 97 00:06:14,420 --> 00:06:17,480 It's bleeding and it doesn't hurt at all? 98 00:06:17,500 --> 00:06:19,720 It's not stopping. 99 00:06:19,740 --> 00:06:21,070 It's going to get really serious! 100 00:06:21,570 --> 00:06:23,190 Ah... really! 101 00:06:23,210 --> 00:06:24,510 Don't you feel the pain at all? 102 00:06:24,530 --> 00:06:25,330 I do! 103 00:06:25,350 --> 00:06:27,120 Can I not feel the pain? 104 00:06:27,140 --> 00:06:28,490 So what? 105 00:06:28,510 --> 00:06:30,650 What's the big deal if it hurts? 106 00:06:39,770 --> 00:06:42,320 We have to examine the fracture. 107 00:06:42,340 --> 00:06:44,250 Do an X-ray first then. 108 00:06:58,930 --> 00:07:00,350 Mom. 109 00:07:06,800 --> 00:07:08,380 What is it, Hyo Seon? 110 00:07:09,360 --> 00:07:12,220 Where did you hear that? 111 00:07:12,860 --> 00:07:13,840 Huh? 112 00:07:15,480 --> 00:07:20,430 Our friends in school never laughed at Unni. 113 00:07:21,680 --> 00:07:24,580 I asked them one by one. 114 00:07:24,840 --> 00:07:28,680 But they said they never once laughed at Unni because of our different surnames. 115 00:07:29,050 --> 00:07:34,190 Unni also said she never once said something like that. 116 00:07:37,460 --> 00:07:41,160 That's why I want to know Mom... 117 00:07:41,561 --> 00:07:43,661 All those nonsense... 118 00:07:45,490 --> 00:07:49,720 Ahh... I mean, where did you hear those words from? 119 00:08:03,870 --> 00:08:07,910 I must have heard wrongly. 120 00:08:10,870 --> 00:08:14,590 Let's take as if this has never happened. 121 00:08:15,960 --> 00:08:19,210 So let's not bring this up anymore? 122 00:08:23,210 --> 00:08:24,180 Ok. 123 00:08:25,690 --> 00:08:26,980 I'll do that. 124 00:08:33,390 --> 00:08:39,070 If you bring this up again, you'll get it from me. 125 00:08:56,510 --> 00:08:57,650 Doctor. 126 00:08:57,830 --> 00:09:00,130 Does she have some pain sensitivity problem? 127 00:09:00,150 --> 00:09:04,010 No matter how stupid she is... She can't possibly not understand right? 128 00:09:04,030 --> 00:09:08,080 It's easier to understand it as a pain sensitivity problem right? 129 00:09:12,550 --> 00:09:15,130 What language was that earlier? 130 00:09:15,480 --> 00:09:16,450 Huh? 131 00:09:19,880 --> 00:09:23,540 Didn't you sing a song earlier on? Whilst lying down there... 132 00:09:24,520 --> 00:09:26,870 Ah... that? 133 00:09:27,240 --> 00:09:30,330 The song called De Colores sung by a Spanish singer, Joan Baez. 134 00:09:30,350 --> 00:09:31,280 What about that song? 135 00:09:31,300 --> 00:09:33,080 You like it? Want me to sing it for you? 136 00:09:33,100 --> 00:09:34,500 Is Spain very far away? 137 00:09:34,520 --> 00:09:35,860 Of course. 138 00:09:36,040 --> 00:09:39,650 It takes about 12 hours to reach Madrid by plane. 139 00:09:40,010 --> 00:09:42,220 If I hide over there, 140 00:09:42,240 --> 00:09:45,280 I suppose nobody will ever find me? 141 00:09:45,300 --> 00:09:48,670 If you want to go to Spain, you must visit Barcelona. 142 00:09:48,690 --> 00:09:49,640 And there's Gaudi... 143 00:09:49,660 --> 00:09:52,330 The Spanish language... is it difficult to learn? 144 00:09:52,600 --> 00:09:56,470 Why can't you let me finish first? 145 00:09:56,880 --> 00:10:00,490 You have no idea how unique and interesting Gaudi's buildings are... 146 00:10:00,510 --> 00:10:01,530 Enough. 147 00:10:01,550 --> 00:10:03,450 Reduce my math tuition time to an hour. 148 00:10:03,470 --> 00:10:04,950 Teach me Spanish during the rest. 149 00:10:05,600 --> 00:10:06,400 What? 150 00:10:07,000 --> 00:10:08,460 Teach me. 151 00:10:08,480 --> 00:10:10,010 Please teach me. 152 00:10:10,030 --> 00:10:11,370 Okay right? 153 00:10:11,390 --> 00:10:13,690 We'll start this Sunday. 154 00:10:13,710 --> 00:10:16,460 Reduce math tuition time to teach me Spanish. 155 00:10:16,480 --> 00:10:20,320 So don't demand for higher tuition fees from Hyo Seon's father. 156 00:10:22,500 --> 00:10:23,620 Hey... 157 00:10:25,290 --> 00:10:26,430 Hey, kiddo! 158 00:10:30,100 --> 00:10:32,490 Aish... I don't know Spanish. 159 00:10:32,510 --> 00:10:33,530 What to do? 160 00:11:35,390 --> 00:11:37,860 Do Spanish people have rollers on their tongues? 161 00:11:38,380 --> 00:11:41,390 Their words twist around too much. 162 00:11:50,940 --> 00:11:53,270 When can I finish all of this? 163 00:11:54,300 --> 00:11:55,870 Aish. 164 00:11:55,890 --> 00:11:57,840 I better practice the roman alphabets first. 165 00:12:26,040 --> 00:12:28,540 The Spanish language... is not only spoken by Spanish people. 166 00:12:28,560 --> 00:12:30,230 Most of the northern American countries 167 00:12:30,231 --> 00:12:32,431 where a lot of Spanish people are residing permanently... 168 00:12:32,450 --> 00:12:34,360 They all use it as a common language. 169 00:12:34,380 --> 00:12:36,220 So it's extremely useful. 170 00:12:36,460 --> 00:12:37,840 Because of that. 171 00:12:37,860 --> 00:12:40,230 It can be learned as a second language. 172 00:12:40,250 --> 00:12:42,070 - Which is further? - Huh? 173 00:12:42,240 --> 00:12:44,450 Northern American is further than Spain right? 174 00:12:44,470 --> 00:12:47,640 Which has the furthest end? 175 00:12:47,660 --> 00:12:48,570 Hey. 176 00:12:48,760 --> 00:12:50,460 Will you ever let me finish first? 177 00:12:50,480 --> 00:12:51,520 Enough. 178 00:12:51,540 --> 00:12:53,190 Let's begin. 179 00:12:53,210 --> 00:12:55,060 I will look through the map later on. 180 00:12:55,080 --> 00:12:57,460 You really don't listen to what others have to say? 181 00:12:58,090 --> 00:12:59,610 Where are your manners? 182 00:12:59,630 --> 00:13:00,550 Some more... 183 00:13:00,570 --> 00:13:02,740 It's tuition time right now, why are you being so informal? 184 00:13:03,690 --> 00:13:05,180 Ok, I got it. 185 00:13:07,910 --> 00:13:10,180 Today we're going to learn Spanish alphabets. 186 00:13:10,200 --> 00:13:13,770 I've already self-learned the Spanish alphabets last night. Let's move on. 187 00:13:14,890 --> 00:13:18,070 - What? - I've already learned the alphabets. 188 00:13:18,090 --> 00:13:19,600 Let's start from Chapter 2. 189 00:13:25,480 --> 00:13:27,590 Please begin. Chapter 2. 190 00:13:41,070 --> 00:13:43,250 The furthest end in South America 191 00:13:43,251 --> 00:13:45,751 is at the tip of Argentina, a place called Ushuaia. 192 00:13:49,860 --> 00:13:51,910 This is the North Atlantic Ocean. 193 00:13:51,930 --> 00:13:54,200 There are many small countries and Chile's here. 194 00:13:54,220 --> 00:13:56,550 Amongst them is Argentina. 195 00:13:56,930 --> 00:14:00,710 The world's tip is right here, at Ushuaia. 196 00:14:01,690 --> 00:14:03,520 I remember after I graduated, 197 00:14:03,900 --> 00:14:08,840 I traveled across South America and Mexico with a backpack. 198 00:14:09,340 --> 00:14:10,920 When I reached there... I finished spending my money, 199 00:14:10,940 --> 00:14:12,660 - and ended like up a beggar... - How long? 200 00:14:13,990 --> 00:14:15,550 Can you let me finish... 201 00:14:15,570 --> 00:14:17,420 How long will it take to reach there? 202 00:14:17,900 --> 00:14:19,430 How much will I need? 203 00:14:20,920 --> 00:14:22,130 Do you want to go there? 204 00:14:22,580 --> 00:14:24,530 You want to go to Ushuaia? 205 00:14:24,890 --> 00:14:26,020 Why would you want to go there? 206 00:14:26,150 --> 00:14:27,420 Forget about it. 207 00:14:27,730 --> 00:14:28,790 Let's study. 208 00:14:28,970 --> 00:14:31,290 It will be troublesome if people come in. 209 00:14:32,310 --> 00:14:34,940 There is no direct flight to Argentina. 210 00:14:34,960 --> 00:14:37,150 You have to transit in U.S.A or Canada. 211 00:14:37,170 --> 00:14:39,070 And stop at Andes in Buenos Aires. 212 00:14:39,090 --> 00:14:43,600 Ushuaia is about 3000 miles away from Andes. 213 00:14:47,770 --> 00:14:51,050 It looks like it will be difficult for us to study today. 214 00:14:51,070 --> 00:14:52,150 Let's do it tomorrow. 215 00:14:52,990 --> 00:14:54,050 But... 216 00:14:54,070 --> 00:14:55,680 Is your knee alright? 217 00:15:06,700 --> 00:15:07,640 Aigoo... 218 00:15:07,660 --> 00:15:09,010 Congratulations to you. 219 00:15:12,000 --> 00:15:14,530 This is your first birthday with a new family member in the household. 220 00:15:14,550 --> 00:15:15,320 Congratulations. 221 00:15:15,340 --> 00:15:16,690 Thank you. 222 00:15:16,710 --> 00:15:21,560 Aigoo... you just came and had to manage all of this. It must have been tiresome for you. 223 00:15:22,100 --> 00:15:23,560 Of course not. 224 00:15:23,830 --> 00:15:25,710 Aiyooo... congratulations. 225 00:15:25,730 --> 00:15:27,570 Let's go in. 226 00:15:58,150 --> 00:16:00,140 Yes, this is Eun Jo unni's cell phone. 227 00:16:00,540 --> 00:16:01,550 Hel...? 228 00:16:06,251 --> 00:16:09,251 [Incoming Call] 229 00:16:13,090 --> 00:16:15,260 Noona, it's Jung Woo. 230 00:16:15,280 --> 00:16:17,500 Why aren't you answering my calls? 231 00:16:17,520 --> 00:16:20,720 The money that Dad earned by selling you and Mom away, 232 00:16:20,740 --> 00:16:23,040 he gambled all of it away. 233 00:16:23,060 --> 00:16:26,140 He said he's going to look for both of you. He just left. 234 00:16:26,160 --> 00:16:28,470 I'm worried something might happen. 235 00:16:28,490 --> 00:16:32,700 My heart's beating hard right now. I'm almost dead right now. 236 00:16:32,720 --> 00:16:35,170 Noona, you have to be well. 237 00:16:38,780 --> 00:16:41,730 Did you lose it? 238 00:16:43,210 --> 00:16:46,180 Never mind. As long as I haven't. 239 00:16:46,200 --> 00:16:48,300 Didn't I say before? You... 240 00:16:48,320 --> 00:16:52,730 I will take responsibility until... 241 00:16:53,380 --> 00:16:54,670 Press 1 to save. 242 00:16:54,690 --> 00:16:55,910 Wait a min. 243 00:16:56,460 --> 00:17:00,110 You entered a wrong number. Thank you for using our service. 244 00:17:00,130 --> 00:17:01,360 What? 245 00:17:01,380 --> 00:17:03,580 What is this bitch talking about?! 246 00:17:16,540 --> 00:17:18,460 Happy Birthday. 247 00:17:40,500 --> 00:17:41,740 Excuse me. 248 00:17:55,860 --> 00:17:57,210 Unni. 249 00:17:59,240 --> 00:18:02,990 You didn't get to prepare a present for Dad in time right? 250 00:18:03,390 --> 00:18:08,470 I prepared one on your behalf. 251 00:18:11,040 --> 00:18:13,070 You'll just have to write on the card. 252 00:18:13,090 --> 00:18:14,300 I don't want to. 253 00:18:14,320 --> 00:18:15,470 Unni. 254 00:18:17,130 --> 00:18:21,060 Then... you don't have to write one. 255 00:18:21,080 --> 00:18:22,600 Just give Dad the present. 256 00:18:22,620 --> 00:18:23,680 I don't want to. 257 00:18:24,330 --> 00:18:25,500 Unni. 258 00:18:26,130 --> 00:18:27,270 Then... 259 00:18:28,560 --> 00:18:31,340 I wish you could understand what I'm trying to say. 260 00:18:32,690 --> 00:18:34,340 Don't harass me. 261 00:18:35,500 --> 00:18:36,800 Unni. 262 00:18:38,230 --> 00:18:40,800 You're scaring me. Why are you acting like this? 263 00:18:43,670 --> 00:18:45,340 Unni... this... 264 00:18:47,220 --> 00:18:50,210 Your phone kept ringing a while ago. 265 00:18:50,340 --> 00:18:52,400 I think you have a voice message. 266 00:18:54,090 --> 00:18:55,730 Why did you simply touch my stuff? 267 00:18:58,260 --> 00:18:59,730 It's not like that. 268 00:18:59,750 --> 00:19:01,960 I was just getting this... 269 00:19:01,980 --> 00:19:03,800 I thought it was urgent, that's why... 270 00:19:13,680 --> 00:19:15,010 Why did you follow me? 271 00:19:18,180 --> 00:19:20,640 I thought you'd be bored. 272 00:19:26,100 --> 00:19:27,520 Who's that? 273 00:19:34,170 --> 00:19:35,520 Who's that? 274 00:19:37,200 --> 00:19:38,760 Where's your uncle? 275 00:19:39,270 --> 00:19:42,030 Uncle? Which uncle? 276 00:19:42,490 --> 00:19:44,420 Your mother's brother! 277 00:20:00,930 --> 00:20:02,980 Why can't you even recall something like that? 278 00:20:03,000 --> 00:20:05,600 Did you or did you not give that guy our address here? 279 00:20:06,070 --> 00:20:07,190 Well... 280 00:20:07,720 --> 00:20:10,510 I didn't give him our address. 281 00:20:12,820 --> 00:20:14,640 But I gave him our card. 282 00:20:16,530 --> 00:20:17,550 Why? 283 00:20:17,570 --> 00:20:19,980 How can you do that? 284 00:20:20,330 --> 00:20:22,330 Is your brain even functioning? 285 00:20:25,990 --> 00:20:30,190 Didn't I say that I didn't tell him? I just gave him our card that's all. 286 00:20:33,340 --> 00:20:34,430 What happened? 287 00:20:34,450 --> 00:20:36,560 I just gave him our card. 288 00:20:36,580 --> 00:20:38,410 I don't know why the heck she was yelling at me for. 289 00:20:59,310 --> 00:21:00,360 What song should I sing? 290 00:21:00,380 --> 00:21:02,620 Just sing. Quick, quick. 291 00:21:02,640 --> 00:21:04,270 Applause, applause! 292 00:21:08,600 --> 00:21:13,520 I think of that person whenever it rains. 293 00:21:15,740 --> 00:21:21,280 The person who always keep himself in silence. 294 00:21:23,160 --> 00:21:29,100 Who hides his love in isolation. 295 00:21:30,550 --> 00:21:34,680 The person whom I 296 00:21:34,681 --> 00:21:36,881 cannot forget. 297 00:21:38,670 --> 00:21:42,450 The person who cries alone. 298 00:21:42,470 --> 00:21:44,330 Good.. 299 00:21:44,970 --> 00:21:48,170 One day he asked me in the car. 300 00:21:48,190 --> 00:21:50,980 Will he think about me just once? 301 00:21:52,870 --> 00:21:59,680 I really want to see that person. 302 00:22:01,320 --> 00:22:07,160 I still miss that person. 303 00:22:12,340 --> 00:22:13,520 Hey. 304 00:22:15,830 --> 00:22:18,060 Ssssshhhh... 305 00:22:18,490 --> 00:22:20,020 Do you know that? 306 00:22:21,510 --> 00:22:24,240 I taught her that song. 307 00:22:28,410 --> 00:22:30,160 Get up right now. 308 00:23:10,350 --> 00:23:11,740 I will go out. 309 00:23:12,910 --> 00:23:14,400 Call me if you need anything. 310 00:23:33,890 --> 00:23:35,440 I should just kill you. 311 00:23:35,960 --> 00:23:37,240 Kill me. 312 00:23:37,260 --> 00:23:39,630 I really want to kill you! 313 00:23:39,650 --> 00:23:40,860 Kill me. 314 00:23:41,200 --> 00:23:42,960 Just kill me then. 315 00:23:43,160 --> 00:23:44,640 Have you gone mad? 316 00:23:45,160 --> 00:23:47,600 Can I live without going mad? 317 00:23:48,560 --> 00:23:52,400 My life without Kang Sook.. 318 00:23:52,620 --> 00:23:55,680 Can I live without going mad? 319 00:23:56,150 --> 00:23:57,640 Go die then. 320 00:23:59,100 --> 00:24:01,170 The Kang Sook that you yearned for in your life. 321 00:24:01,430 --> 00:24:03,000 Does not exist anymore. 322 00:24:03,280 --> 00:24:05,110 Don't say that. 323 00:24:06,000 --> 00:24:11,280 I... love your mother. 324 00:24:12,020 --> 00:24:14,950 A woman that you sold off for money? 325 00:24:14,970 --> 00:24:17,660 Don't think you're so righteous. 326 00:24:17,680 --> 00:24:22,400 If somebody gave you that much of money, 327 00:24:22,420 --> 00:24:24,110 you would have done the same thing. 328 00:24:24,130 --> 00:24:26,190 So... you want more money? 329 00:24:26,210 --> 00:24:28,710 I told you not to be like this. 330 00:24:28,730 --> 00:24:33,480 I came here because I just want to see your mother. 331 00:24:33,500 --> 00:24:36,690 I'm not here for the money. 332 00:24:38,790 --> 00:24:40,710 Come let's just go back. 333 00:24:40,730 --> 00:24:44,810 I said I'll bring it over. 334 00:24:44,830 --> 00:24:47,440 Can you even move it? 335 00:24:47,460 --> 00:24:50,490 We can move it together then. 336 00:24:50,510 --> 00:24:55,310 You can if you can, don't try too hard. 337 00:24:55,330 --> 00:24:57,230 You can only know how heavy it is if you carry it. 338 00:24:57,250 --> 00:24:58,690 - Really? - Please go back inside. 339 00:24:58,750 --> 00:25:00,270 I'll carry it for you. 340 00:25:00,700 --> 00:25:01,650 Is that okay? 341 00:25:01,670 --> 00:25:04,810 Off course. If the host is not around his party, it'll be chaotic. 342 00:25:04,830 --> 00:25:06,030 Go in quickly. 343 00:25:06,050 --> 00:25:08,930 Go in. He's asking you to go back. 344 00:25:08,950 --> 00:25:10,690 Keep quiet. 345 00:25:10,710 --> 00:25:12,340 Let's go in. 346 00:25:22,720 --> 00:25:25,210 It's alright. They're gone. 347 00:25:32,130 --> 00:25:35,110 Now that the dinner has officially ended, 348 00:25:35,310 --> 00:25:37,200 you cannot stay here for long. 349 00:25:38,530 --> 00:25:40,290 I'll come back as soon as I get this delivered. 350 00:26:03,440 --> 00:26:04,840 Kang Sook. 351 00:26:05,790 --> 00:26:08,460 Let me just see her once. 352 00:26:08,860 --> 00:26:10,360 Do you have all of these? 353 00:26:12,860 --> 00:26:13,650 Huh? 354 00:26:13,670 --> 00:26:15,150 A house just like a palace. 355 00:26:15,370 --> 00:26:17,220 With a warehouse this huge. 356 00:26:17,770 --> 00:26:20,540 Aunties, uncles, relatives... etc 357 00:26:20,560 --> 00:26:23,890 Do you have all of that? 358 00:26:24,600 --> 00:26:26,580 If not, do whatever you want. 359 00:26:27,090 --> 00:26:29,690 You really want to see that woman. 360 00:26:29,710 --> 00:26:31,890 She will come to you even if I try hard to stop her. 361 00:26:32,580 --> 00:26:37,050 What you have is only a dilapidated house with a shaky roof. 362 00:26:37,070 --> 00:26:39,010 A useless body. 363 00:26:39,030 --> 00:26:42,210 An abusive habit. Drunkard. Debts. 364 00:26:42,230 --> 00:26:44,620 Your body and mind's totally wasted. 365 00:26:45,490 --> 00:26:46,420 Stop. 366 00:26:46,440 --> 00:26:47,560 Why? 367 00:26:47,580 --> 00:26:50,750 Your pride's hurt because a kid like me ridiculed you? 368 00:26:50,770 --> 00:26:52,190 Did you have pride to start with?! 369 00:26:52,210 --> 00:26:53,300 Didn't I tell you to stop it? 370 00:26:53,400 --> 00:26:56,260 Bring me all of that! Things which are better than what we have here! 371 00:26:56,660 --> 00:26:59,930 Before you do that, do not ever appear in front of us again. 372 00:27:01,240 --> 00:27:02,820 If you don't appear again, 373 00:27:04,180 --> 00:27:05,960 your words saying that you love my mother, 374 00:27:06,130 --> 00:27:07,540 I will believe all of that. 375 00:27:10,200 --> 00:27:11,680 Get lost now. 376 00:27:13,840 --> 00:27:15,290 If not, 377 00:27:17,090 --> 00:27:19,550 you're just a bastard who wants money. 378 00:28:34,700 --> 00:28:35,680 What's wrong? 379 00:28:37,130 --> 00:28:38,850 He's drunk. 380 00:28:38,870 --> 00:28:39,750 Huh? 381 00:28:46,380 --> 00:28:48,250 I thought of just letting him leave like that. 382 00:28:48,270 --> 00:28:50,460 Waste his life away. 383 00:28:53,000 --> 00:28:56,180 He dragged me out here while I was trying to prevent him for driving, 384 00:28:57,870 --> 00:28:59,870 He just dropped down there like that. 385 00:29:04,580 --> 00:29:08,770 Can you help me to kill that person? 386 00:29:29,310 --> 00:29:30,700 Don't worry. 387 00:29:31,380 --> 00:29:33,470 I will send him to catch the last train. 388 00:29:33,490 --> 00:29:35,380 I should be back by dawn. 389 00:29:37,360 --> 00:29:39,290 I asked you not to worry. 390 00:29:47,390 --> 00:29:49,110 Go inside and eat something. 391 00:30:21,720 --> 00:30:24,540 Ahh... I forgot. Let's do it again. 392 00:31:04,810 --> 00:31:07,460 Will you lose anything by blending in along with me? 393 00:31:07,480 --> 00:31:09,560 Aish, you really have no manners. 394 00:31:11,340 --> 00:31:13,620 Hyo Seon's father asked me to come check on you. 395 00:31:13,640 --> 00:31:15,700 I say being too affectionate is also an illness. 396 00:31:16,880 --> 00:31:18,010 Get out. 397 00:31:19,480 --> 00:31:20,570 What? 398 00:31:21,190 --> 00:31:22,840 I don't even want to look at you. 399 00:31:23,240 --> 00:31:24,660 Get out! 400 00:31:25,010 --> 00:31:26,220 Wretch. 401 00:31:26,240 --> 00:31:27,890 Arhhhhhhh! 402 00:31:27,910 --> 00:31:29,850 Are you crazy? 403 00:31:31,900 --> 00:31:33,740 Why did you bring me here? 404 00:31:33,760 --> 00:31:35,470 You're fine without me. 405 00:31:35,610 --> 00:31:36,800 Without me, 406 00:31:36,820 --> 00:31:39,100 you can still eat good and sleep well. 407 00:31:39,120 --> 00:31:41,130 For whom am I doing this? For whom? 408 00:31:41,150 --> 00:31:42,600 Do you know that I injured my knee? 409 00:31:43,020 --> 00:31:45,010 You were so busy taking care of this household's lil girl, 410 00:31:45,030 --> 00:31:47,250 I had my knee bandaged for a week, and you still didn't notice until now. 411 00:31:47,350 --> 00:31:48,750 What? 412 00:31:48,770 --> 00:31:50,090 You did that for me. 413 00:31:50,110 --> 00:31:51,360 For me? 414 00:31:51,760 --> 00:31:53,260 You injured your knee? 415 00:31:56,450 --> 00:31:58,610 When did this happen? 416 00:32:01,050 --> 00:32:02,670 - Fox. - You wretch. 417 00:32:02,770 --> 00:32:04,000 Don't touch me. 418 00:32:04,020 --> 00:32:05,480 Don't even talk to me. 419 00:32:05,780 --> 00:32:07,090 Try lay your hands on me! 420 00:32:07,110 --> 00:32:09,060 Try hit me once! 421 00:32:14,160 --> 00:32:16,790 Aish... really... this girl. 422 00:32:20,170 --> 00:32:21,610 Unni. 423 00:32:24,050 --> 00:32:26,870 Unni, where's mom? 424 00:32:30,350 --> 00:32:32,850 I saw her walking towards this direction. 425 00:32:34,030 --> 00:32:35,630 The present. 426 00:32:36,010 --> 00:32:38,080 I gave it to Dad already. 427 00:32:38,280 --> 00:32:40,970 I told him that it's from both of us. 428 00:32:40,990 --> 00:32:41,940 I... 429 00:32:47,390 --> 00:32:48,690 Hate you. 430 00:32:52,020 --> 00:32:53,670 You hate me too, right? 431 00:32:54,840 --> 00:32:56,080 No. 432 00:32:57,510 --> 00:32:59,410 I... Unni... 433 00:32:59,430 --> 00:33:01,100 It's impossible for you to like me. 434 00:33:01,540 --> 00:33:03,160 You have no reason to. 435 00:33:03,180 --> 00:33:04,880 How can you say that you like me? 436 00:33:06,510 --> 00:33:08,910 I really do. 437 00:33:08,930 --> 00:33:11,420 It's more natural for you to hate me. 438 00:33:11,860 --> 00:33:13,360 In fact you hate me, 439 00:33:13,380 --> 00:33:14,580 but you have to like me. 440 00:33:14,600 --> 00:33:15,920 You will feel tired by doing that. 441 00:33:17,550 --> 00:33:19,270 So it's alright for you to hate me. 442 00:33:21,030 --> 00:33:22,800 Just allow me to pretend not to know. 443 00:33:23,130 --> 00:33:24,080 Ok? 444 00:33:24,970 --> 00:33:27,420 Do not waste any more time on me! 445 00:33:27,620 --> 00:33:29,040 Unni. 446 00:33:29,250 --> 00:33:31,110 No. 447 00:33:32,810 --> 00:33:34,100 I... 448 00:33:34,290 --> 00:33:37,570 I don't hate you. Nor did I pretend to like you. 449 00:33:38,680 --> 00:33:40,570 It's true. 450 00:33:41,800 --> 00:33:43,220 Believe me. 451 00:33:43,440 --> 00:33:46,590 Please believe me. It's true. 452 00:33:48,230 --> 00:33:50,270 Just stay right here and think about it. 453 00:33:50,960 --> 00:33:54,600 Listen to your conscience. And think it through. 454 00:34:28,660 --> 00:34:30,100 Hello? 455 00:34:31,600 --> 00:34:34,640 The man you saw last time will be sending Ahjussi home. 456 00:34:35,220 --> 00:34:37,540 When he drops Ahjussi off and leaves, 457 00:34:37,560 --> 00:34:38,960 give me a call. 458 00:34:38,980 --> 00:34:40,120 Got it? 459 00:34:40,460 --> 00:34:41,680 Noona! 460 00:34:43,650 --> 00:34:44,790 What is it? 461 00:34:44,810 --> 00:34:46,740 The food you prepared last time's finished. 462 00:34:46,760 --> 00:34:48,140 What shall I do? 463 00:34:48,160 --> 00:34:49,750 Are you doing well? 464 00:34:49,770 --> 00:34:51,070 Aren't you curious about my well being too? 465 00:34:51,090 --> 00:34:52,050 I'm busy. That's it. 466 00:34:52,190 --> 00:34:54,460 Noona! Don't hang up. 467 00:34:54,480 --> 00:34:55,670 What is it? 468 00:34:56,070 --> 00:34:57,530 You... 469 00:34:57,550 --> 00:35:00,280 Listen to me carefully. 470 00:35:00,750 --> 00:35:02,300 Noona you... 471 00:35:02,910 --> 00:35:05,230 Are my woman! I love you! 472 00:35:08,630 --> 00:35:13,050 I finally said it. What to do? 473 00:35:43,450 --> 00:35:44,440 Noona. 474 00:35:44,460 --> 00:35:46,780 Ahjussi's already arrived safely. 475 00:36:58,090 --> 00:37:00,250 There must have been a family register... which has not been revealed yet. 476 00:37:00,270 --> 00:37:03,270 Who actually is President Hong's youngest son? 477 00:37:04,600 --> 00:37:07,390 President Hong started Hong Wine Cellar from scratch 478 00:37:07,410 --> 00:37:09,200 Yet the youngest son who works in the wine industry, 479 00:37:09,220 --> 00:37:12,270 is actually doing labor work in a subordinate's wine factory. 480 00:37:12,690 --> 00:37:15,610 I guess President Hong wants to conceal his ambitiousness. 481 00:37:15,630 --> 00:37:18,060 So he sent his son to the lowest level. 482 00:37:18,540 --> 00:37:21,600 I suppose the newspapers will write the article like this. 483 00:37:22,770 --> 00:37:26,180 There are already a lot of lopsided accounts. 484 00:37:26,200 --> 00:37:28,870 Now that Dae Han Finance is intending to publish the article. 485 00:37:28,890 --> 00:37:31,340 She (his wife) is pressuring me again. 486 00:37:31,360 --> 00:37:32,710 I will sign it. 487 00:37:33,490 --> 00:37:35,500 The promise to forfeit all inheritance rights. 488 00:37:40,520 --> 00:37:41,650 I didn't mean that. 489 00:37:41,670 --> 00:37:45,490 If you want me to go there, I refuse to listen to you. 490 00:37:46,230 --> 00:37:49,820 Who was the one who has always considered me as an outsider in this family? 491 00:37:52,940 --> 00:37:56,410 Those words about this family not having seen me in their entire life. 492 00:37:56,590 --> 00:37:58,600 You created all those lies about me 493 00:37:58,601 --> 00:38:01,001 not having any relation to this family whatsoever right? 494 00:38:03,360 --> 00:38:06,210 Just as I do not have any right or obligations towards this family, 495 00:38:06,230 --> 00:38:07,910 as a third person... 496 00:38:09,150 --> 00:38:12,930 You equally do not have any power over me. 497 00:38:13,100 --> 00:38:16,660 Who are you yelling at right now? 498 00:38:23,690 --> 00:38:25,790 No matter how ill mannered you are, 499 00:38:25,810 --> 00:38:28,780 you dare forget about all the kindness we've given you in the past. 500 00:38:28,800 --> 00:38:30,890 And dare hold your head high here. 501 00:38:31,460 --> 00:38:33,010 Go inside. 502 00:38:33,030 --> 00:38:36,390 If you really want to cut off all ties with this family, 503 00:38:36,410 --> 00:38:37,850 you should go to a place where nobody knows you. 504 00:38:37,870 --> 00:38:41,350 Go to a far place without any ties and live quietly. 505 00:38:41,370 --> 00:38:44,700 Now there are even pictures of you doing labor work in a village wine factory? 506 00:38:45,230 --> 00:38:50,090 Ask yourself, you're not trying to show us your colors right now? 507 00:38:50,590 --> 00:38:52,140 I asked you to go inside. 508 00:38:52,660 --> 00:38:56,280 Yes. I'll go inside. I'll go now. 509 00:38:56,650 --> 00:38:59,350 You could have arranged to meet at night. 510 00:38:59,370 --> 00:39:00,350 It's mealtime now. 511 00:39:00,370 --> 00:39:02,820 Why would you want everyone to see this? 512 00:39:06,220 --> 00:39:08,070 Since it has ended up like this, 513 00:39:08,090 --> 00:39:10,320 please make yourself clear and finish everything this time. 514 00:39:11,640 --> 00:39:15,180 Do you want to drag this on forever? 515 00:39:15,200 --> 00:39:17,060 I got it. So go inside. 516 00:39:31,030 --> 00:39:32,430 Ki Hoon. 517 00:39:35,010 --> 00:39:37,020 If you don't intend to help me, 518 00:39:39,700 --> 00:39:41,670 I don't have anyone else to stand by my side. 519 00:39:42,350 --> 00:39:43,750 Not even a single person. 520 00:39:47,080 --> 00:39:51,140 The minute I married the daughter of Oh Sung Group. 521 00:39:53,180 --> 00:39:56,100 Just like you right now, I was being despised by everyone. 522 00:39:56,990 --> 00:39:58,740 From the moment I married the daughter of Oh Sung Winery, 523 00:39:58,741 --> 00:40:01,141 they treated me just as shabbily as they treat you. 524 00:40:01,910 --> 00:40:04,890 I established Hong Winery and started my own business. 525 00:40:06,490 --> 00:40:11,760 My wife and your elder brother are trying to buy off Hong Winery's shares. 526 00:40:12,110 --> 00:40:14,470 I'm not supposed to hear all of this. 527 00:40:16,890 --> 00:40:18,540 I need you. 528 00:40:21,740 --> 00:40:23,660 You said you needed me? 529 00:40:23,900 --> 00:40:25,150 Yes. 530 00:40:26,350 --> 00:40:27,950 You don't need me. 531 00:40:28,130 --> 00:40:30,900 What you need is my legal entitlement right? 532 00:40:31,490 --> 00:40:35,470 The shares that I co-own with my father. 533 00:40:37,200 --> 00:40:38,510 Ki Hoon. 534 00:40:41,720 --> 00:40:43,930 When you said you needed me. 535 00:40:44,420 --> 00:40:47,760 For one moment... I nearly believed in you. 536 00:40:49,350 --> 00:40:50,470 I nearly thought 537 00:40:51,571 --> 00:40:55,771 that you really needed me. 538 00:41:03,860 --> 00:41:05,850 Have breakfast first before you leave. 539 00:41:31,690 --> 00:41:33,230 Uncle? 540 00:41:34,110 --> 00:41:35,890 What about Ki Hoon oppa? 541 00:41:35,910 --> 00:41:37,570 He's not back home yet? 542 00:41:40,290 --> 00:41:41,830 He hasn't called as well? 543 00:41:47,830 --> 00:41:50,840 I can't reach him that's why. 544 00:41:51,340 --> 00:41:55,420 Text me when he comes back OK? 545 00:42:03,680 --> 00:42:05,200 Unni. 546 00:42:05,220 --> 00:42:07,830 Ki Hoon oppa has not... Until now... 547 00:42:23,540 --> 00:42:24,800 Mom. 548 00:42:25,760 --> 00:42:30,740 I should just go look for them and cause a commotion what do you think? 549 00:42:32,340 --> 00:42:34,250 I have nothing to lose. 550 00:42:35,920 --> 00:42:39,300 It'll be out in the open anyway even without Dae Han Finance. 551 00:42:40,330 --> 00:42:42,370 Maybe I should just spill it all out in the public? 552 00:42:43,480 --> 00:42:47,520 Hong Winery Group President Hong Han Seok's illegitimate son, Hong Ki Hoon. 553 00:42:48,780 --> 00:42:51,810 I don't have the right to call him "father", 554 00:42:53,620 --> 00:42:56,240 or the right to call my brother "hyung". 555 00:42:57,920 --> 00:43:02,150 All those scarred childhood memories of us being threatened to cover this all up, 556 00:43:02,510 --> 00:43:04,840 should I just spill it all out? 557 00:43:06,840 --> 00:43:07,940 Or else, 558 00:43:09,541 --> 00:43:13,541 I should just ask for money in return for our silence? 559 00:43:16,010 --> 00:43:17,720 We should do something right? 560 00:43:21,410 --> 00:43:22,640 Mom. 561 00:43:25,300 --> 00:43:28,150 Whenever you returned from their ancestors' graveyard in the past, 562 00:43:29,040 --> 00:43:31,540 you'd always say that you liked the place right? 563 00:43:37,380 --> 00:43:40,100 What do you think if we move you over there? 564 00:43:43,540 --> 00:43:46,800 Let's just finish it off just like that? 565 00:45:04,260 --> 00:45:05,800 He's back. 566 00:45:10,760 --> 00:45:11,970 He smiled. 567 00:45:14,100 --> 00:45:15,490 Eun Jo yah. 568 00:45:20,450 --> 00:45:21,450 Come over here. 569 00:45:23,160 --> 00:45:26,750 He called, "Eun Jo yah". 570 00:45:30,870 --> 00:45:32,450 Come over here. 571 00:45:33,330 --> 00:45:36,470 He called, "Eun Jo yah". 572 00:45:39,690 --> 00:45:41,190 Aish, this kid. 573 00:45:43,170 --> 00:45:45,010 She's not listening again. 574 00:45:46,280 --> 00:45:49,370 He called, "Eun Jo yah". 575 00:46:10,860 --> 00:46:14,550 He called, "Eun Jo yah". 576 00:46:16,400 --> 00:46:17,790 Eun Jo yah. 577 00:46:26,730 --> 00:46:28,660 I... am hungry, Eun Jo yah. 578 00:46:31,670 --> 00:46:33,140 I'm hungry. 579 00:46:38,980 --> 00:46:41,370 I'm hungry, Eun Jo yah. 580 00:47:26,090 --> 00:47:29,860 He called, "Eun Jo yah". 581 00:47:32,870 --> 00:47:36,610 He called, "Eun Jo yah". 582 00:48:16,010 --> 00:48:17,260 Hey... 583 00:48:38,060 --> 00:48:39,430 Eat. 584 00:50:21,620 --> 00:50:22,850 Oppa! 585 00:50:30,660 --> 00:50:32,090 Oppa. 586 00:50:32,450 --> 00:50:34,000 Ki Hoon oppa. 587 00:50:41,990 --> 00:50:44,010 Oppa... 588 00:50:54,050 --> 00:50:55,380 What time is it now? 589 00:50:55,810 --> 00:50:57,510 When did you come home? 590 00:50:57,530 --> 00:50:59,770 I was worried sick. 591 00:51:00,040 --> 00:51:01,300 I'm sorry. 592 00:51:03,190 --> 00:51:04,700 What's this? 593 00:51:05,050 --> 00:51:05,980 Huh? 594 00:51:07,670 --> 00:51:10,070 Why didn't you eat when you've set everything up? 595 00:51:10,090 --> 00:51:11,540 It's all cold now. 596 00:51:12,220 --> 00:51:13,720 Eat. 597 00:51:25,920 --> 00:51:27,360 Oppa. 598 00:51:30,430 --> 00:51:31,700 Oppa. 599 00:51:32,430 --> 00:51:34,000 Who am I? 600 00:51:41,040 --> 00:51:42,740 I'm invisible huh. 601 00:51:50,710 --> 00:51:52,530 What's going on with you?! 602 00:51:54,880 --> 00:51:56,440 I'm sorry Sir. 603 00:51:56,660 --> 00:51:58,090 Something urgent came up. 604 00:51:58,110 --> 00:52:00,800 What could have been so urgent for you not to call beforehand? 605 00:52:00,820 --> 00:52:01,930 I'm sorry. 606 00:52:02,230 --> 00:52:04,260 I'll never do this again. 607 00:52:04,730 --> 00:52:05,760 Dad! 608 00:52:05,780 --> 00:52:07,050 He's already apologized. 609 00:52:07,070 --> 00:52:08,730 Just forgive him already! 610 00:52:15,240 --> 00:52:20,740 Do not show our tutor a sour face. 611 00:52:24,070 --> 00:52:27,140 Oh please. 612 00:52:41,860 --> 00:52:43,210 Unni. 613 00:52:46,290 --> 00:52:50,900 You know that I have a competition next week right? 614 00:52:52,670 --> 00:52:55,070 How would I know? 615 00:52:57,820 --> 00:52:59,130 Ahhh.. 616 00:52:59,150 --> 00:53:01,320 I see I haven't told you yet. 617 00:53:02,580 --> 00:53:05,500 Do you know that I take dancing lessons? 618 00:53:07,750 --> 00:53:09,550 About that... 619 00:53:10,180 --> 00:53:14,800 Dad and mom said that they're going somewhere. 620 00:53:15,270 --> 00:53:17,770 They might not be able to go. 621 00:53:18,520 --> 00:53:20,010 Uncle's also busy. 622 00:53:20,720 --> 00:53:23,470 Ki Hoon oppa's not sure either. 623 00:53:28,850 --> 00:53:30,000 Unni. 624 00:53:30,640 --> 00:53:34,870 Can you come and watch me? 625 00:53:34,890 --> 00:53:36,110 No. 626 00:53:44,430 --> 00:53:47,250 It's alright. 627 00:53:47,900 --> 00:53:50,080 Dong Soo said he'll come. 628 00:53:51,230 --> 00:53:52,260 Unni. 629 00:53:52,540 --> 00:53:57,570 Dong Soo has been extremely friendly to me recently. 630 00:53:57,590 --> 00:53:59,390 I guess he's changed his mind? 631 00:54:00,130 --> 00:54:04,140 When I asked him to go, he even asked who else would be going. 632 00:54:04,160 --> 00:54:06,620 I said I wasn't sure. 633 00:54:06,640 --> 00:54:09,120 But anyway he said he will be going. 634 00:54:09,770 --> 00:54:11,380 That's great. 635 00:54:13,190 --> 00:54:16,920 I know why you did that. 636 00:54:19,580 --> 00:54:21,510 You're annoyed right? 637 00:54:23,380 --> 00:54:25,290 I know it, Unni. 638 00:54:26,270 --> 00:54:29,300 No matter how much I think about it. 639 00:54:29,320 --> 00:54:32,200 I still don't get the point about me lying to myself. 640 00:54:33,900 --> 00:54:36,790 I really like you Unni. 641 00:54:37,220 --> 00:54:39,510 But you don't like me right. 642 00:54:40,350 --> 00:54:42,580 I know. I know. 643 00:54:42,600 --> 00:54:45,200 You can continue hating on me Unni. 644 00:54:45,220 --> 00:54:47,400 I will continue to like you. 645 00:54:48,040 --> 00:54:51,730 Even if you hate me, I won't force you to like me. 646 00:54:51,750 --> 00:54:55,520 So Unni please don't force me to hate you. 647 00:54:57,070 --> 00:55:03,010 I'd do anything to make you happy Unni. 648 00:55:03,820 --> 00:55:06,210 Except by making me hate you. 649 00:55:08,580 --> 00:55:11,590 I know you really hate me for being so annoying. 650 00:55:13,560 --> 00:55:14,910 I got it. 651 00:55:15,750 --> 00:55:17,080 I'm sorry. 652 00:55:24,040 --> 00:55:27,270 Ah, it's Dong Soo! 653 00:55:28,340 --> 00:55:29,890 Dong Soo. 654 00:55:46,210 --> 00:55:47,490 Eun Jo yah. 655 00:55:57,510 --> 00:55:58,810 Eun Jo yah. 656 00:56:31,890 --> 00:56:32,970 You're here already? 657 00:56:32,990 --> 00:56:34,510 You're here? 658 00:56:34,530 --> 00:56:35,590 Thank you for coming here. 659 00:56:35,610 --> 00:56:36,750 Thank you. 660 00:57:25,630 --> 00:57:27,230 Unni, you're back? 661 00:57:29,780 --> 00:57:31,780 Ouch! 662 00:57:31,800 --> 00:57:34,180 Omo, did I cut it wrongly? 663 00:57:35,290 --> 00:57:36,640 No... no! 664 00:57:36,660 --> 00:57:38,870 It's alright. 665 00:57:39,230 --> 00:57:41,620 I'm sorry. I'll be more careful. 666 00:57:41,640 --> 00:57:43,110 Let's finish cutting it. 667 00:57:43,760 --> 00:57:44,910 Ok. 668 00:58:09,970 --> 00:58:13,550 Surprise! 669 00:58:14,760 --> 00:58:15,810 What is this? 670 00:58:18,290 --> 00:58:22,250 Tomorrow... your room will be done. 671 00:58:22,270 --> 00:58:26,140 Tonight... will be our last night sleeping together in the same room. 672 00:58:26,160 --> 00:58:27,920 So I plan to do farewell. 673 00:58:27,940 --> 00:58:29,400 Sit down, Unni. 674 00:58:29,420 --> 00:58:32,870 Ah... let's ask Ki Hoon oppa to join as well. 675 00:58:34,880 --> 00:58:36,320 Wait a minute, Unni. 676 00:58:36,340 --> 00:58:37,180 You... 677 00:58:41,100 --> 00:58:43,140 If you really like me, 678 00:58:43,830 --> 00:58:45,920 can you give me anything that I want? 679 00:58:48,250 --> 00:58:49,890 What do you want? 680 00:58:49,910 --> 00:58:51,160 Anything. 681 00:58:51,720 --> 00:58:54,340 I'll pluck the stars and moon for you. 682 00:58:54,550 --> 00:58:58,220 You can tolerate whatever that I take from you? 683 00:58:59,290 --> 00:59:04,130 Unni... I'm okay with whatever you take from me. 684 00:59:04,690 --> 00:59:06,560 No matter what I take away from you, 685 00:59:07,140 --> 00:59:09,680 you sure you can still like me till the end? 686 00:59:10,400 --> 00:59:12,070 Yes, I can. 687 00:59:13,160 --> 00:59:14,550 Really? 688 00:59:14,950 --> 00:59:16,840 Really. 689 00:59:30,430 --> 00:59:34,210 I'm not sure what prompted me to play this big joke on her. 690 00:59:34,760 --> 00:59:38,890 It's just that... Nothing pleases me right now. 691 00:59:39,140 --> 00:59:42,640 I also don't know what exactly. 692 00:59:55,190 --> 00:59:56,660 It's true. 693 00:59:57,510 --> 01:00:00,120 Dong Soo gave me this because he wants us to date. 694 01:00:02,250 --> 01:00:03,320 Why? 695 01:00:03,820 --> 01:00:05,870 Didn't you say earlier that you wouldn't mind me taking anything from you? 696 01:00:11,160 --> 01:00:12,990 In the end it's still impossible right? 697 01:00:14,400 --> 01:00:16,490 When you say you like me, 698 01:00:17,140 --> 01:00:19,520 you're actually lying to yourself. 699 01:00:22,950 --> 01:00:24,370 So now you know? 700 01:00:28,340 --> 01:00:32,470 Was it really given by Dong Soo? 701 01:00:34,140 --> 01:00:35,640 Of course. 702 01:00:39,140 --> 01:00:41,900 Can I have a look at the card? 703 01:00:42,820 --> 01:00:44,010 Card? 704 01:00:44,770 --> 01:00:45,640 Card? 705 01:00:47,550 --> 01:00:50,390 Shit, there's something like that. 706 01:00:53,400 --> 01:00:54,740 No way. 707 01:00:54,960 --> 01:00:56,120 The card. 708 01:01:21,530 --> 01:01:24,710 Song Eun Jo, I like you. I would like to date you. Let's get together. I will treat you nicely. From Dong Soo. 709 01:01:32,870 --> 01:01:34,850 This is crazy. 710 01:01:44,410 --> 01:01:45,710 Beggar. 711 01:01:49,780 --> 01:01:50,980 What did you say? 712 01:01:55,080 --> 01:01:56,500 What did you just say? 713 01:02:13,820 --> 01:02:16,970 BE-GGAR! 714 01:02:20,820 --> 01:02:22,050 Get lost. 722 01:02:49,360 --> 01:02:53,530 If what you want is this, I'll give it to you! 723 01:02:53,550 --> 01:02:54,730 Get me the cane. 724 01:02:54,750 --> 01:02:56,820 My heart aches. 725 01:02:57,230 --> 01:02:58,600 Eun Jo. 726 01:02:58,780 --> 01:03:00,070 Where did you go? 727 01:03:00,090 --> 01:03:02,710 I'm sorry. I lied. 728 01:03:02,850 --> 01:03:05,350 Good job. You really did well. 729 01:03:05,860 --> 01:03:07,240 How can you do that? 730 01:03:07,260 --> 01:03:09,010 Don't you know whom Oppa belongs to? 731 01:03:09,030 --> 01:03:10,820 Can you give me half of it? 732 01:03:11,640 --> 01:03:13,450 You have the guts to kill me? 733 01:03:13,470 --> 01:03:14,750 - Where did he go? - Didn't you say he left? 734 01:03:14,840 --> 01:03:16,720 Who are you talking about now?49985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.