Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
Cinderella's Sister
2
00:00:00,010 --> 00:00:03,500
Episode 2
3
00:00:07,590 --> 00:00:10,580
Unni, your room is still under renovation,
4
00:00:10,610 --> 00:00:12,840
so you'll stay in my room
with me just for a few days.
5
00:00:12,940 --> 00:00:14,370
Come this way.
6
00:00:17,980 --> 00:00:21,390
Episode 2
7
00:00:24,380 --> 00:00:26,810
Come sit here.
8
00:00:32,870 --> 00:00:35,320
Look at how far we've come.
9
00:00:35,730 --> 00:00:37,490
When we met at the train,
10
00:00:37,570 --> 00:00:40,180
did you ever think that we'd come to this?
11
00:00:40,250 --> 00:00:42,910
Isn't it amazing?
12
00:00:43,230 --> 00:00:48,750
I didn't know you were an unni back then.
Sorry for treating you like you were my age.
13
00:00:49,290 --> 00:00:51,610
But you look really young.
14
00:00:51,660 --> 00:00:53,070
Where can I wash up?
15
00:00:53,130 --> 00:00:54,270
Huh?
16
00:00:55,410 --> 00:00:56,970
Where can I take a shower?
17
00:00:57,050 --> 00:00:58,260
Oh.
18
00:00:58,690 --> 00:01:00,370
Over there.
19
00:01:02,830 --> 00:01:05,210
You have to change.
20
00:01:07,930 --> 00:01:09,760
Oh, it's not here.
21
00:01:14,320 --> 00:01:17,940
I emptied this so you can
put your stuff here.
22
00:01:18,910 --> 00:01:21,530
I bought this so that
I can give it to you.
23
00:01:21,590 --> 00:01:24,240
- Isn't it pretty?
- Do you always talk so much?
24
00:01:24,470 --> 00:01:26,050
How did you know?
25
00:01:26,140 --> 00:01:29,540
I reeeealllly talk a lot.
26
00:01:31,720 --> 00:01:33,590
Unni, your pajamas!
27
00:01:36,030 --> 00:01:38,550
You can change when you come out!
28
00:02:01,960 --> 00:02:05,700
The red toothbrush is yours
and the blue one mine.
29
00:02:32,980 --> 00:02:34,700
Just put your hands on it.
30
00:02:34,770 --> 00:02:37,700
If you put your hands underneath,
it'll come out.
31
00:03:02,750 --> 00:03:07,870
So we ended up building a house
here because my mom was sick.
32
00:03:08,140 --> 00:03:11,660
But then, the brewery was
too far for my dad.
33
00:03:12,320 --> 00:03:16,110
So then, he moved the brewery
next to the house.
34
00:03:17,430 --> 00:03:19,970
And we've lived here ever since.
35
00:03:20,870 --> 00:03:23,200
How far did I get...?
36
00:03:23,530 --> 00:03:25,740
Right, until I was seven.
37
00:03:25,830 --> 00:03:28,680
And then the New Year came
and I turned eight.
38
00:03:31,120 --> 00:03:31,850
What?
39
00:03:31,860 --> 00:03:35,850
Your life story is boring...
and I don't want to hear it.
40
00:03:35,930 --> 00:03:37,540
Then...
41
00:03:37,970 --> 00:03:40,150
Should I jump to when I turned 10?
42
00:03:40,670 --> 00:03:43,340
It gets really interesting once I turn 10.
43
00:03:44,610 --> 00:03:45,900
Unni, where are you going?
44
00:03:45,930 --> 00:03:47,670
Let me come too.
45
00:03:51,640 --> 00:03:54,470
Or not...
46
00:04:37,300 --> 00:04:39,780
Hey. Glad you came out.
47
00:04:40,140 --> 00:04:42,170
I was a little bored.
48
00:04:42,410 --> 00:04:43,690
Want to have a drink?
49
00:04:43,770 --> 00:04:46,960
When guests aren't here, this part
of the house gets so quiet.
50
00:04:51,600 --> 00:04:53,060
Come here.
51
00:04:53,160 --> 00:04:55,290
Is there something you
want to swipe from me?
52
00:04:55,500 --> 00:04:56,620
What?
53
00:04:56,700 --> 00:04:58,100
Swipe?
54
00:04:58,160 --> 00:04:59,490
Why are you smiling?
55
00:04:59,580 --> 00:05:01,820
I don't have anything worth swiping...
56
00:05:01,890 --> 00:05:03,780
so don't smile.
57
00:05:04,660 --> 00:05:05,600
Hold up.
58
00:05:05,650 --> 00:05:07,990
I have something to ask.
59
00:05:08,800 --> 00:05:11,180
Do you only smile when there's
something worth swiping?
60
00:05:11,310 --> 00:05:14,570
I have never heard such
gibberish in my whole life.
61
00:05:14,910 --> 00:05:16,170
You smile at something's funny.
62
00:05:16,240 --> 00:05:17,880
Or pleasing.
63
00:05:18,080 --> 00:05:19,380
Or delightful.
64
00:05:19,450 --> 00:05:20,940
Or good.
65
00:05:21,190 --> 00:05:23,610
There are so many reasons to smile.
66
00:05:23,750 --> 00:05:26,670
Why do you say that swiping something
is the reason for smiling?
67
00:05:28,840 --> 00:05:30,750
Why are you smiling now?
68
00:05:31,110 --> 00:05:31,810
Huh?
69
00:05:31,840 --> 00:05:33,220
Is something funny?
70
00:05:33,270 --> 00:05:34,550
Or pleasing?
71
00:05:34,630 --> 00:05:36,480
Or good? Or delightful?
72
00:05:36,590 --> 00:05:39,140
Why the heck are you smiling now?
73
00:05:39,680 --> 00:05:41,470
Am I...
74
00:05:41,520 --> 00:05:43,420
smiling now?
75
00:05:55,790 --> 00:05:57,800
De colores
76
00:05:55,800 --> 00:05:57,800
{\a6} In the colors
77
00:05:57,860 --> 00:05:59,510
De colores
78
00:05:57,870 --> 00:05:59,510
{\a6} In the colors
79
00:05:59,515 --> 00:06:05,520
Es el arco iris que vemos lucir
80
00:05:59,520 --> 00:06:05,520
{\a6} Is the rainbow that we see shining
81
00:06:07,770 --> 00:06:12,140
Y por eso los grandes amores
82
00:06:07,780 --> 00:06:12,140
{\a6} And that is why I love
83
00:06:12,190 --> 00:06:17,420
De muchos colores me gustan a m�
84
00:06:12,200 --> 00:06:17,420
{\a6} The great love of many colors
85
00:06:17,910 --> 00:06:22,180
Y por eso los grandes amores
86
00:06:17,920 --> 00:06:22,180
{\a6} And that is why I love
87
00:06:22,260 --> 00:06:28,920
De muchos colores me gustan a m�
88
00:06:22,270 --> 00:06:28,920
{\a6} The great love of many colors
89
00:07:02,330 --> 00:07:03,940
Attention.
90
00:07:03,980 --> 00:07:04,950
Bow.
91
00:07:04,980 --> 00:07:06,920
- Thank you.
- Thank you.
92
00:07:11,940 --> 00:07:15,130
Unni... I'm going to the market.
93
00:07:15,170 --> 00:07:16,990
Do you want me to buy you anything?
94
00:07:18,310 --> 00:07:20,420
I heard you got left back.
95
00:07:22,310 --> 00:07:25,020
Then what should I call you?
96
00:07:25,070 --> 00:07:28,900
Just by name?... or Unni?
97
00:07:34,200 --> 00:07:36,240
Don't call me.
98
00:07:40,850 --> 00:07:42,190
What the heck?
99
00:07:42,230 --> 00:07:44,460
I was being nice because she was your unni.
100
00:07:44,510 --> 00:07:46,260
What a loser.
101
00:07:46,380 --> 00:07:49,710
Hey...
102
00:08:05,040 --> 00:08:06,710
What's he doing?
103
00:08:49,850 --> 00:08:52,940
Why did I buy a helmet for teenagers?
104
00:08:56,880 --> 00:08:58,060
Where you scared?
105
00:08:58,130 --> 00:09:01,330
You're gonna ask...
"Why are you here?" Right?
106
00:09:01,420 --> 00:09:05,090
Hong Ki Tae is here because...
107
00:09:10,060 --> 00:09:12,660
How were you planning on splitting
the money with the photographer?
108
00:09:13,220 --> 00:09:14,910
Half-half?
109
00:09:15,000 --> 00:09:17,010
If not, then 60 - 40?
110
00:09:17,110 --> 00:09:19,870
Then, 70 - 30?
111
00:09:22,160 --> 00:09:25,430
Ki Hoon, your mind works fast when
it comes to things like this.
112
00:09:25,540 --> 00:09:28,290
If you send this to the papers,
people will talk.
113
00:09:28,360 --> 00:09:35,710
Chairman Hong Han Seok's
bastard child Ki Hoon.
114
00:09:35,900 --> 00:09:43,220
He was abused by his dad
and his older brothers.
115
00:09:44,460 --> 00:09:48,210
I see this is why you're doing
menial work at an alcohol place.
116
00:09:48,290 --> 00:09:51,350
It's perfect for getting
people to start rumors.
117
00:09:52,460 --> 00:09:55,900
So smart. You're really smart.
118
00:10:02,880 --> 00:10:03,910
Why?
119
00:10:03,980 --> 00:10:05,940
This isn't enough for some medicine?
120
00:10:06,940 --> 00:10:07,860
You're laughing?
121
00:10:07,900 --> 00:10:09,530
Nice to see you, Ki Tae hyung.
122
00:10:09,610 --> 00:10:11,180
It's been awhile.
123
00:10:11,280 --> 00:10:17,390
Say whatever you want,
without the "hyung".
124
00:10:17,540 --> 00:10:19,990
Is Ki Jung hyungnim doing well also?
125
00:10:20,140 --> 00:10:22,620
Always doing whatever you think is right.
126
00:10:23,310 --> 00:10:26,360
I said talk without using
terms reserved for family.
127
00:10:26,530 --> 00:10:28,880
I never took these pictures.
128
00:10:29,800 --> 00:10:32,230
It seems like you had to deal
with some unscrupulous folks.
129
00:10:32,480 --> 00:10:35,950
And it looks like you took care of the
situation since you brought the pictures here.
130
00:10:36,300 --> 00:10:39,010
So then the problem's been resolved.
131
00:10:39,560 --> 00:10:42,140
Since you don't want to be called hyung...
132
00:10:42,580 --> 00:10:45,380
Hong Ki Tae. You dirty bastard.
133
00:10:48,870 --> 00:10:54,130
There's no reason I should have
taken a punch from you.
134
00:10:56,440 --> 00:10:58,750
I was told not to stay close, so I'm not.
135
00:10:58,820 --> 00:11:01,250
I was told to stay quiet, so I am.
136
00:11:01,290 --> 00:11:04,840
I met a nice ahjussi, and I'm trying
to become a good person here.
137
00:11:05,090 --> 00:11:08,520
So you people don't come anywhere
near me, not even for a second.
138
00:11:08,710 --> 00:11:10,340
Got it?
139
00:11:29,650 --> 00:11:31,220
Unni!
140
00:11:31,310 --> 00:11:33,250
Unni, let's go together.
141
00:11:34,230 --> 00:11:39,570
Mom and dad will be back from
their honeymoon today.
142
00:11:39,760 --> 00:11:41,220
Let's go to the airport together.
143
00:11:41,320 --> 00:11:43,520
Ki Hoon oppa said he'll take us.
144
00:11:44,420 --> 00:11:45,170
Where is he?
145
00:11:45,200 --> 00:11:46,570
Oh, here's there.
146
00:11:46,620 --> 00:11:48,360
Oppa!
147
00:11:51,880 --> 00:11:53,520
Unni.
148
00:11:53,760 --> 00:11:55,240
Hurry.
149
00:11:55,870 --> 00:11:57,320
Unni!
150
00:11:59,580 --> 00:12:00,760
Let's just go.
151
00:12:00,950 --> 00:12:02,060
Why?
152
00:12:02,120 --> 00:12:04,760
I want to go with Unni.
153
00:12:04,960 --> 00:12:07,480
She's not one to listen to anyone.
154
00:13:25,780 --> 00:13:28,240
Our great grandfather.
155
00:13:50,050 --> 00:13:52,680
They're the town leaders.
156
00:14:11,960 --> 00:14:13,810
This is my second cousin's aunt.
157
00:14:37,260 --> 00:14:39,680
Please say something.
158
00:14:43,420 --> 00:14:45,700
How's your fortune?
159
00:14:50,340 --> 00:14:51,870
Excuse me?
160
00:14:53,020 --> 00:14:56,070
That grandma used to be shaman...
161
00:14:56,410 --> 00:14:58,240
but she's now a pastor of a church.
162
00:14:58,280 --> 00:15:02,570
She must see the spirits and
Jesus right after one another.
163
00:15:02,640 --> 00:15:04,310
Isn't it funny?
164
00:15:05,740 --> 00:15:09,190
It seems like she sees something in you.
165
00:16:05,940 --> 00:16:08,370
Why is this family tree so confusing?
166
00:16:08,480 --> 00:16:11,060
Why the heck are there so many relatives?
167
00:16:11,120 --> 00:16:14,340
And who the heck has to bow to
their second cousin removed?
168
00:16:14,490 --> 00:16:17,300
My life sucks.
169
00:16:17,500 --> 00:16:19,340
I came into this family to fix my luck
170
00:16:19,390 --> 00:16:22,250
but my back's going to break...
171
00:16:34,750 --> 00:16:36,830
My feet seem to be swollen.
172
00:16:51,000 --> 00:16:52,900
Give me your feet.
173
00:17:14,100 --> 00:17:16,200
I have a lot of distant cousins,
174
00:17:16,290 --> 00:17:17,500
relatives,
175
00:17:17,560 --> 00:17:19,640
and a household that requires a lot of work.
176
00:17:20,440 --> 00:17:24,190
I'm sorry for making your life more tiring.
177
00:17:25,380 --> 00:17:26,950
Ouch!
178
00:17:29,260 --> 00:17:31,020
Gently.
179
00:17:31,390 --> 00:17:32,940
Gently...
180
00:17:38,930 --> 00:17:45,500
It's always been just
Eun Jo and I until now.
181
00:17:52,170 --> 00:17:54,230
Are you done?
182
00:17:59,110 --> 00:18:04,650
We've never had any other family.
183
00:18:06,090 --> 00:18:10,140
Eun Jo didn't have anyone...
184
00:18:10,350 --> 00:18:12,500
to call father
185
00:18:12,680 --> 00:18:19,240
or even an aunt or uncle.
186
00:18:22,030 --> 00:18:26,420
It feels like we've lived in houses
made with straw until now
187
00:18:26,500 --> 00:18:29,400
and we've finally gained a home
with a real foundation.
188
00:18:30,920 --> 00:18:32,820
Thank you.
189
00:18:33,090 --> 00:18:35,040
I'll be a good wife.
190
00:18:35,810 --> 00:18:37,530
Thank you.
191
00:18:40,840 --> 00:18:45,880
Please tell me now if you think
you might regret it later.
192
00:18:51,690 --> 00:18:53,270
Why...
193
00:18:53,470 --> 00:18:55,680
What's wrong?
194
00:18:56,720 --> 00:18:59,550
This is what people have
always said around me.
195
00:19:00,350 --> 00:19:02,680
She really has poor luck.
196
00:19:03,780 --> 00:19:06,960
Why does it matter if she's beautiful...
197
00:19:07,180 --> 00:19:09,600
when she would bring
calamity to her husband?
198
00:19:09,770 --> 00:19:11,680
What are you talking about?
199
00:19:11,740 --> 00:19:14,250
Who would spew such gibberish about you?
200
00:19:14,640 --> 00:19:19,520
Why would your second cousin's aunt
ask me about my fortune?
201
00:19:19,870 --> 00:19:23,490
Ah... Uh... It's not like that.
202
00:19:23,640 --> 00:19:24,900
It's a common thing for her.
203
00:19:24,940 --> 00:19:28,450
She asks everyone about their fortune.
204
00:19:30,270 --> 00:19:33,150
Please tell me now if you might
regret this in the future.
205
00:19:33,310 --> 00:19:35,990
Since we don't have a marriage license yet.
206
00:19:38,920 --> 00:19:41,870
I'm sorry that you have to
worry about such dilemmas.
207
00:19:42,130 --> 00:19:44,740
You don't have to worry about
things like that with me.
208
00:19:49,690 --> 00:19:51,680
Please promise me...
209
00:19:51,750 --> 00:19:53,720
that you won't worry.
210
00:20:03,810 --> 00:20:05,810
This foot hurts also.
211
00:20:13,980 --> 00:20:17,430
Dad, second cousin's grandmother...
212
00:20:35,780 --> 00:20:37,840
Are you alright?
213
00:20:50,850 --> 00:20:56,000
It's proper to knock before entering
into an adult's room.
214
00:20:57,850 --> 00:21:01,480
Oh... it's just...
215
00:21:01,570 --> 00:21:05,120
I've never done that before...
216
00:21:06,460 --> 00:21:10,440
I... have such bad manners...
217
00:22:41,180 --> 00:22:44,170
What are you saying second cousin's aunt?
218
00:22:44,570 --> 00:22:48,380
Don't apply for a marriage license
until I tell you to.
219
00:22:50,680 --> 00:22:52,750
She's something else.
220
00:22:52,810 --> 00:22:54,420
She's not right for this family.
221
00:22:54,550 --> 00:22:55,460
Aunt!
222
00:22:55,490 --> 00:22:58,650
The worst case scenario is that our
whole family might be ruined...
223
00:22:59,030 --> 00:23:00,850
So frightening...
224
00:23:01,100 --> 00:23:04,330
Why is my body twitching all of a sudden...?
225
00:23:05,280 --> 00:23:07,410
It's written all over her face.
226
00:23:07,450 --> 00:23:09,550
She would cause you heartache.
227
00:23:09,630 --> 00:23:11,050
So...
228
00:23:11,110 --> 00:23:14,930
Hold off on getting a marriage license
until I remove her bad luck.
229
00:23:15,140 --> 00:23:16,400
Alright?
230
00:23:16,550 --> 00:23:18,020
Don't be like this, Aunt.
231
00:23:18,090 --> 00:23:19,370
What do you mean?
232
00:23:19,430 --> 00:23:22,130
Whatever you don't know,
or even may know.
233
00:23:22,190 --> 00:23:23,610
Just don't say anything.
234
00:23:23,680 --> 00:23:25,530
What do you know about her?
235
00:23:25,630 --> 00:23:27,720
That woman and her daughter.
236
00:23:27,820 --> 00:23:29,630
They're my family now.
237
00:23:29,680 --> 00:23:33,490
Please stop talking ill of
my family from now on.
238
00:23:33,590 --> 00:23:35,100
What can I do when I see it
clearly in front of me?
239
00:23:35,140 --> 00:23:37,180
Then don't look at it.
240
00:23:38,400 --> 00:23:39,660
But...
241
00:23:39,790 --> 00:23:42,320
But... Nephew.
242
00:23:42,520 --> 00:23:44,110
Look here, Nephew!
243
00:23:44,180 --> 00:23:46,580
They're my family now.
244
00:23:46,690 --> 00:23:50,730
Please don't speak badly
about them from now on.
245
00:23:51,440 --> 00:23:55,660
But... look here. Nephew.
246
00:24:07,990 --> 00:24:10,300
I looked for you forever.
247
00:24:19,690 --> 00:24:22,090
It's not worth trying to evacuate.
248
00:24:22,170 --> 00:24:26,380
There will be a large group of adults
coming here to spend the night like me.
249
00:24:35,010 --> 00:24:37,850
Should I show you a good place to hide?
250
00:24:38,700 --> 00:24:41,030
It's nice to see everyone in
the family gathered together.
251
00:24:41,120 --> 00:24:41,890
Definitely.
252
00:24:41,970 --> 00:24:44,890
- Days like today are hard to come by.
- Hurry up!
253
00:24:45,450 --> 00:24:46,720
Of course.
254
00:24:46,790 --> 00:24:48,170
Where is it?
255
00:24:54,870 --> 00:24:55,710
Attention, attention!
256
00:24:55,770 --> 00:24:59,120
I now have a mom and a sister.
257
00:24:59,310 --> 00:25:01,120
My mom's really really pretty, right?
258
00:25:01,160 --> 00:25:03,400
She's so so pretty!
259
00:25:03,510 --> 00:25:05,100
- Bravo!
- Bravo!
260
00:25:11,710 --> 00:25:13,240
Please enjoy yourselves.
261
00:25:13,290 --> 00:25:15,320
- Try this!
- Ahhhh.
262
00:25:21,380 --> 00:25:23,360
Uncle!
263
00:25:25,300 --> 00:25:26,680
Uncle.
264
00:25:26,730 --> 00:25:29,140
Have you seen Eun Jo unni?
265
00:25:29,370 --> 00:25:31,010
I don't know.
266
00:25:32,700 --> 00:25:35,870
Uncle, then how about Ki Hoon oppa?
267
00:25:36,230 --> 00:25:37,920
I don't know.
268
00:25:50,390 --> 00:25:52,160
It's chrysanthemum wine.
269
00:25:52,750 --> 00:25:54,590
Do you want a taste?
270
00:26:33,520 --> 00:26:34,360
Sit here and work.
271
00:26:34,440 --> 00:26:36,100
Your back will hurt.
272
00:27:18,550 --> 00:27:20,930
Did my texts not go through?
273
00:27:21,480 --> 00:27:24,460
Or do I have the wrong number?
274
00:27:25,500 --> 00:27:26,730
But...
275
00:27:26,780 --> 00:27:29,620
How could 10 texts not have gone through?
276
00:27:31,660 --> 00:27:33,710
I should change my phone carrier.
277
00:27:33,750 --> 00:27:35,210
Right?
278
00:27:35,530 --> 00:27:37,690
Unni, which company do you use?
279
00:27:37,800 --> 00:27:41,030
Have you ever had texts dropped?
280
00:27:41,940 --> 00:27:45,130
If you haven't, should I change to
whatever company you use?
281
00:27:47,190 --> 00:27:49,190
Are you stupid?
282
00:27:50,460 --> 00:27:51,240
Huh?
283
00:27:51,330 --> 00:27:54,260
How can you trust with such obstinacy?
284
00:27:54,720 --> 00:27:58,110
Don't you know that texts never get lost?
285
00:27:58,620 --> 00:28:02,130
What is this religion that
you believe so diligently?
286
00:28:02,730 --> 00:28:05,880
Do you tithe regularly?
287
00:28:18,220 --> 00:28:20,590
Hey Leader Dong Su.
288
00:28:21,130 --> 00:28:23,690
Were you ignoring my texts?
289
00:28:27,100 --> 00:28:28,850
Unni.
290
00:28:30,540 --> 00:28:32,750
How can they do that?
291
00:28:33,230 --> 00:28:37,020
If I sent eleven texts, shouldn't they
send back at least one response?
292
00:28:37,710 --> 00:28:40,170
It's not like I don't know
what Hong Dong Su is like.
293
00:28:40,230 --> 00:28:42,080
But why is he ignoring my texts?
294
00:28:42,150 --> 00:28:43,020
Hey.
295
00:28:43,090 --> 00:28:43,990
Huh?
296
00:28:44,490 --> 00:28:48,030
You send me nonsense texts
at least ten times a day.
297
00:28:49,270 --> 00:28:51,100
Did you ever see me respond?
298
00:28:52,590 --> 00:28:54,550
Do you know why?
299
00:28:56,650 --> 00:28:58,320
That's because...
300
00:28:58,380 --> 00:29:00,040
I see you every day.
301
00:29:00,090 --> 00:29:02,310
At school and at home.
302
00:29:04,100 --> 00:29:05,880
Forget it.
303
00:29:06,740 --> 00:29:08,580
Let's go together, Unni.
304
00:29:11,370 --> 00:29:13,240
What are you doing?
305
00:29:15,710 --> 00:29:17,330
It's Dong Su.
306
00:29:24,840 --> 00:29:26,440
Unni!
307
00:29:26,500 --> 00:29:27,550
Unni.
308
00:29:28,930 --> 00:29:30,520
Are you Dong Su?
309
00:29:30,740 --> 00:29:32,220
Yeah.
310
00:29:34,150 --> 00:29:36,010
You know her, right?
311
00:29:38,650 --> 00:29:39,960
Yeah.
312
00:29:40,110 --> 00:29:41,960
Why are you ignoring her texts?
313
00:29:42,100 --> 00:29:42,920
Uh?
314
00:29:42,970 --> 00:29:45,870
I'm sick of hearing her whining.
315
00:29:46,210 --> 00:29:48,410
Either answer her or...
316
00:29:48,510 --> 00:29:52,070
if you don't like her, then tell her
you don't like her and shut her up.
317
00:29:52,790 --> 00:29:54,530
You got it?
318
00:30:28,920 --> 00:30:30,700
We're done for today.
319
00:30:44,000 --> 00:30:45,710
It's Dong Su!
320
00:31:05,530 --> 00:31:08,090
Hyo Seon's here.
321
00:31:11,970 --> 00:31:12,900
What's wrong?
322
00:31:12,980 --> 00:31:14,340
Why are you crying?
323
00:31:14,400 --> 00:31:15,520
Why?
324
00:31:20,730 --> 00:31:24,550
I got a text from Dong Su.
325
00:31:27,120 --> 00:31:28,770
I'm back.
326
00:31:28,850 --> 00:31:30,330
Welcome home.
327
00:31:31,810 --> 00:31:33,680
Unni,
328
00:31:33,760 --> 00:31:35,660
Thanks.
329
00:31:35,910 --> 00:31:40,110
I got a text from Dong Su because of you.
330
00:31:47,640 --> 00:31:52,660
He told me never to text him again.
331
00:31:57,360 --> 00:31:59,740
Don't cry, my baby.
Don't cry.
332
00:32:00,110 --> 00:32:02,140
It's alright. It's alright.
333
00:32:02,180 --> 00:32:03,940
Don't cry. Don't cry, my baby.
334
00:32:04,010 --> 00:32:05,020
Your eyes will get puffy.
335
00:32:05,070 --> 00:32:07,820
Don't cry. Don't cry.
336
00:32:07,860 --> 00:32:11,280
I'm so sorry. Don't cry, my baby.
337
00:32:38,050 --> 00:32:40,150
Are you studying?
338
00:32:40,760 --> 00:32:42,830
Can you come out for a minute?
339
00:33:03,310 --> 00:33:05,350
It's alright.
340
00:33:09,520 --> 00:33:11,400
Today.
341
00:33:22,710 --> 00:33:27,520
I met your teacher today.
342
00:33:29,250 --> 00:33:32,660
I heard you're doing really well.
343
00:33:33,380 --> 00:33:34,940
A little.
344
00:33:35,350 --> 00:33:41,010
I'm sure it was difficult since
you didn't go to school before.
345
00:33:41,880 --> 00:33:44,460
You must be smart.
346
00:33:45,090 --> 00:33:46,480
I'm smart.
347
00:33:46,630 --> 00:33:50,530
Is there anything else you
want to do besides study?
348
00:33:51,150 --> 00:33:54,920
Do you want to take dance
classes like Hyo Seon?
349
00:33:55,110 --> 00:33:56,610
No.
350
00:33:56,770 --> 00:33:57,920
Then...
351
00:33:58,000 --> 00:34:02,220
Do you want to try piano or violin?
352
00:34:02,730 --> 00:34:04,410
No.
353
00:34:08,700 --> 00:34:11,130
Just give it to me in money if you want.
354
00:34:13,350 --> 00:34:15,690
What do you want to be when you grow up?
355
00:34:15,900 --> 00:34:17,830
What are your dreams?
356
00:34:18,760 --> 00:34:20,840
What are you trying to say?
357
00:34:21,830 --> 00:34:23,470
If you need anything,
358
00:34:23,530 --> 00:34:26,200
come talk to me.
359
00:34:27,080 --> 00:34:31,780
If you have something
planned for the future
360
00:34:31,970 --> 00:34:34,310
and you need help.
361
00:34:34,380 --> 00:34:36,520
You can come and talk to me.
362
00:34:36,730 --> 00:34:39,910
I'll do everything I possibly can to help.
363
00:34:45,640 --> 00:34:48,600
You can lean on me.
364
00:34:53,140 --> 00:34:56,200
You have to sleep well at your age.
365
00:34:57,010 --> 00:34:59,040
Go to sleep early.
366
00:35:12,040 --> 00:35:16,650
If you want to solve the quadratic
equation 2x squared + 54,
367
00:35:16,720 --> 00:35:18,820
you have to factor the equation.
368
00:35:18,920 --> 00:35:23,490
Then 2x squared plus 27.
369
00:35:23,580 --> 00:35:26,500
27 is divisible by 3, right?
370
00:35:27,930 --> 00:35:30,990
Then let's have someone come up
and solve the equation.
371
00:35:31,380 --> 00:35:33,860
Who in the class is #1 in math?
372
00:35:34,290 --> 00:35:36,190
- It's Song Eun Jo!
- Song Eun Jo!
373
00:35:36,240 --> 00:35:37,390
Ah, really?
374
00:35:37,460 --> 00:35:40,430
Song Eun Jo, do you want
to solve the equation?
375
00:35:43,750 --> 00:35:45,830
Song Eun Jo?
376
00:35:46,430 --> 00:35:48,330
I don't want to.
377
00:35:50,420 --> 00:35:52,570
What?
378
00:35:53,040 --> 00:35:55,100
I don't want to.
379
00:36:10,690 --> 00:36:13,510
Unni, you're awesome.
380
00:36:27,300 --> 00:36:28,980
Excuse me.
381
00:36:29,170 --> 00:36:31,020
Where is he?
382
00:36:31,500 --> 00:36:33,740
I'm here.
383
00:36:36,040 --> 00:36:38,260
No, Hyo Seon's father.
384
00:36:40,050 --> 00:36:42,730
Over there... in the office.
385
00:36:45,970 --> 00:36:48,330
You should say hello
when you see an adult.
386
00:36:48,380 --> 00:36:50,360
Instead of just asking
for what you need.
387
00:36:50,440 --> 00:36:53,980
That's really arrogant
and ill-mannered...
388
00:36:56,190 --> 00:36:59,050
Aish... this girl.
389
00:37:00,540 --> 00:37:01,810
Everything else is fine
390
00:37:01,850 --> 00:37:03,780
but I'm a little behind in math.
391
00:37:04,240 --> 00:37:06,680
Can I get a tutor?
392
00:37:07,650 --> 00:37:11,230
Not a half-baked tutor but
an expensive teacher.
393
00:37:11,450 --> 00:37:13,060
Math tutoring?
394
00:37:13,830 --> 00:37:16,660
I thought your math grades were good also.
395
00:37:17,760 --> 00:37:19,770
I memorized it.
396
00:37:20,430 --> 00:37:23,160
I had memorized all the
problems and answers.
397
00:37:24,420 --> 00:37:26,560
I don't have any basics.
398
00:37:26,850 --> 00:37:29,630
You memorized math?
399
00:37:45,410 --> 00:37:48,030
You told me to ask you
if I needed anything.
400
00:37:52,120 --> 00:37:55,420
How about you get tutored in Korean also?
401
00:37:56,480 --> 00:37:58,370
I'm good in Korean.
402
00:37:58,870 --> 00:38:01,480
I'm probably the best in my school.
403
00:38:03,790 --> 00:38:07,010
Half-baked isn't something
you should be saying.
404
00:38:07,340 --> 00:38:11,520
And you should use the honorific for
'me' when you speak to adults.
405
00:38:12,190 --> 00:38:16,440
I know an adept math teacher who can
teach you these things as well.
406
00:38:17,840 --> 00:38:20,080
When do you want to start?
407
00:38:28,710 --> 00:38:30,530
Unni.
408
00:38:33,070 --> 00:38:34,900
Unni.
409
00:38:41,710 --> 00:38:43,900
If you continue like this,
410
00:38:44,290 --> 00:38:46,720
I'll get tired also.
411
00:38:53,340 --> 00:38:56,430
I'm just saying.
412
00:39:11,060 --> 00:39:13,020
Oppa, you're here?
413
00:39:13,960 --> 00:39:15,640
Should we get started?
414
00:39:17,250 --> 00:39:19,960
I asked for a competent teacher.
415
00:39:20,880 --> 00:39:23,370
Yeah... then he chose well.
416
00:39:23,440 --> 00:39:26,100
Ki Hoon oppa is in an Ivy League school.
417
00:39:26,340 --> 00:39:28,220
He's just taking some time off right now.
418
00:39:28,310 --> 00:39:29,630
He's really smart.
419
00:39:29,680 --> 00:39:31,120
Thanks.
420
00:39:32,200 --> 00:39:33,940
Sit straight.
421
00:39:35,160 --> 00:39:37,330
I don't want to study.
422
00:39:37,400 --> 00:39:39,260
Goo Hyo Seon.
423
00:39:39,950 --> 00:39:41,420
Yes.
424
00:39:49,900 --> 00:39:51,390
I started my tutoring session.
425
00:39:51,450 --> 00:39:52,900
How about you?
426
00:39:56,600 --> 00:39:58,460
I'm going right now.
427
00:39:59,150 --> 00:40:01,440
You're going to the
academy right now?
428
00:40:01,500 --> 00:40:02,640
[Sending text: Nam Kyung Min]
429
00:40:04,130 --> 00:40:06,160
Yeah, right now.
430
00:40:06,890 --> 00:40:09,790
Play a little bit more with me.
431
00:40:11,390 --> 00:40:15,160
You solve for t and then
factor the equation.
432
00:40:15,870 --> 00:40:17,930
Explain factors.
433
00:40:21,210 --> 00:40:23,280
Explain it.
434
00:40:23,970 --> 00:40:25,610
Are you...
435
00:40:25,660 --> 00:40:29,720
asking to test me or
do you really not know?
436
00:40:29,940 --> 00:40:32,090
I don't know.
437
00:40:33,840 --> 00:40:36,120
You learn this during middle school.
438
00:40:36,460 --> 00:40:39,650
Do I have to tell you that
I barely went to school?
439
00:40:40,310 --> 00:40:42,070
Really?
440
00:40:43,500 --> 00:40:45,500
Then factors...
441
00:40:55,040 --> 00:40:55,810
What?
442
00:40:55,850 --> 00:40:57,710
Call me Teacher.
443
00:40:59,570 --> 00:41:01,280
And not 'explain it'.
444
00:41:01,380 --> 00:41:02,860
But 'Please explain this to me'.
445
00:41:02,930 --> 00:41:05,480
Or 'Please teach me'.
446
00:41:05,660 --> 00:41:08,310
Say it. Now.
447
00:41:27,190 --> 00:41:30,680
It's not because I suddenly developed
a sense of respect, Teacher.
448
00:41:31,130 --> 00:41:33,800
It seems like you may be good...
449
00:41:34,500 --> 00:41:36,210
No.
450
00:41:36,360 --> 00:41:39,390
It seems like you're
quite adept at teaching.
451
00:41:39,640 --> 00:41:42,320
And it's a pain to ask
for a different teacher.
452
00:41:42,860 --> 00:41:45,050
I (informal) don't have much time...
453
00:41:46,570 --> 00:41:51,290
No, I (honorific) don't have
much time to waste, Teacher.
454
00:41:52,050 --> 00:41:55,810
So I beg of you to explain
factors to me. Please.
455
00:41:58,800 --> 00:42:01,160
Your words are harsh on the ears
456
00:42:01,220 --> 00:42:03,490
but I'll acknowledge that
it's a noticeable change.
457
00:42:08,040 --> 00:42:10,230
But...
458
00:42:10,450 --> 00:42:13,110
What do you mean you have no time?
459
00:42:14,990 --> 00:42:17,110
Huh?
460
00:42:19,490 --> 00:42:21,360
Huh?
461
00:42:22,540 --> 00:42:26,260
I'm trying to get as much as possible while I can.
Why do you have so many questions?
462
00:42:26,510 --> 00:42:30,760
I don't know if I'll be able to live here for
a long time and keep attending school.
463
00:42:30,940 --> 00:42:33,640
I don't know when we'll be kicked out
or when we'll need to run away,
464
00:42:33,720 --> 00:42:35,880
so I'm trying to get as much done
as I can while I'm here.
465
00:42:38,050 --> 00:42:39,010
What?
466
00:42:39,060 --> 00:42:40,810
Unni, what's wrong?
467
00:42:41,230 --> 00:42:42,560
Oppa, what's wrong?
468
00:42:42,610 --> 00:42:43,580
Huh?
469
00:42:43,640 --> 00:42:45,840
Oppa, what happened?
470
00:42:57,050 --> 00:43:01,150
It's me, Hyo Seon.
471
00:43:02,290 --> 00:43:04,930
May I come in?
472
00:43:05,060 --> 00:43:07,880
Come in.
473
00:43:11,250 --> 00:43:13,060
Is Unni here?
474
00:43:13,190 --> 00:43:14,680
Eun Jo?
475
00:43:15,040 --> 00:43:19,350
She suddenly ran out while studying.
476
00:43:20,400 --> 00:43:21,360
How about Ki Hoon?
477
00:43:21,430 --> 00:43:23,230
He went out to find her.
478
00:43:23,330 --> 00:43:25,800
But now they're both missing.
479
00:43:26,700 --> 00:43:28,070
Really?
480
00:43:38,680 --> 00:43:40,120
Keep looking.
481
00:43:40,200 --> 00:43:42,700
I'll go out to look for them soon.
482
00:43:51,010 --> 00:43:52,750
What's wrong?
483
00:43:54,400 --> 00:43:56,000
It's nothing.
484
00:43:56,400 --> 00:43:58,080
Please tell me.
485
00:44:00,820 --> 00:44:03,560
It's probably because some
kids made fun of her.
486
00:44:04,210 --> 00:44:05,950
Made fun?
487
00:44:06,240 --> 00:44:07,880
Why...
488
00:44:07,990 --> 00:44:12,430
her last name is different when
she's Hyo Seon's sister.
489
00:44:12,750 --> 00:44:15,100
That's what I heard.
490
00:44:17,970 --> 00:44:20,820
Once we get a marriage license...
491
00:44:21,010 --> 00:44:23,570
I heard it's possible.
492
00:44:54,490 --> 00:44:57,950
You don't have to worry like that here.
493
00:44:58,900 --> 00:45:00,880
The president...
494
00:45:01,010 --> 00:45:05,150
is the nicest person I've ever met.
495
00:45:05,810 --> 00:45:09,460
I'm just a part time worker here...
496
00:45:10,070 --> 00:45:13,170
but he's someone I would follow
with everything I have.
497
00:45:24,710 --> 00:45:27,250
The reason why I'm trying
to keep you here
498
00:45:27,340 --> 00:45:29,530
even though you keep fighting...
499
00:45:29,640 --> 00:45:32,190
and clawing like a hurt kitten...
500
00:45:32,340 --> 00:45:34,940
isn't just because I'm asked to.
501
00:45:36,500 --> 00:45:39,800
I... was like you also.
502
00:45:42,120 --> 00:45:44,260
I was like you...
503
00:45:44,410 --> 00:45:47,500
but after spending time here,
I became like me.
504
00:45:50,150 --> 00:45:52,800
Don't I seem pretty cool?
505
00:45:57,510 --> 00:45:59,860
I became cool here.
506
00:46:00,870 --> 00:46:02,610
And I'm...
507
00:46:02,710 --> 00:46:05,310
going to become even cooler.
508
00:46:06,670 --> 00:46:08,690
I'm sorry.
509
00:46:08,890 --> 00:46:11,150
I won't do that again.
510
00:46:13,170 --> 00:46:16,690
I won't steal away your tutoring time.
511
00:46:36,610 --> 00:46:38,010
When using factors...
512
00:46:38,060 --> 00:46:40,370
Cosine x...
513
00:46:42,140 --> 00:46:45,540
When you're solving this...
514
00:46:46,540 --> 00:46:48,830
Sine 0, x+1
515
00:46:48,880 --> 00:46:51,090
Cosine 0, x...
516
00:46:52,100 --> 00:47:13,270
{\a6} Math explanations
517
00:47:13,540 --> 00:47:15,900
I need to do my homework also.
518
00:47:17,150 --> 00:47:18,940
There's something I don't know.
519
00:47:19,030 --> 00:47:20,850
Hold on, hold on.
520
00:47:21,410 --> 00:47:22,910
Look here.
521
00:47:22,970 --> 00:47:25,250
Let's start here...
522
00:47:33,260 --> 00:47:34,610
Got it?
523
00:47:34,670 --> 00:47:36,740
Next problem.
524
00:47:39,900 --> 00:47:42,500
Explain this again.
525
00:47:46,680 --> 00:47:47,680
Please.
526
00:47:49,310 --> 00:47:52,250
{\a6} It has to be you
527
00:47:53,400 --> 00:47:56,390
{\a6} I can't live without you
528
00:47:53,410 --> 00:47:54,520
OK.
529
00:47:54,580 --> 00:47:56,850
I'll explain this again,
so listen carefully.
530
00:47:56,900 --> 00:48:03,640
{\a6} Whether it's a day, a month, or a year
531
00:48:03,700 --> 00:48:07,160
{\a6} It's alright if I hurt
532
00:48:07,250 --> 00:48:11,200
{\a6} It's alright if my heart breaks
533
00:48:11,270 --> 00:48:16,740
{\a6} You alone are enough for me
534
00:48:19,340 --> 00:48:26,700
{\a6} Since it's only you I love
535
00:48:23,480 --> 00:48:24,820
Oppa.
536
00:48:24,890 --> 00:48:26,560
What?
537
00:48:27,170 --> 00:48:29,840
Who am I?
538
00:48:30,090 --> 00:48:31,470
What?
539
00:48:31,580 --> 00:48:33,610
Who am I?
540
00:48:33,660 --> 00:48:35,940
You're you, of course.
541
00:48:36,870 --> 00:48:38,700
But...
542
00:48:40,080 --> 00:48:44,740
I feel... a little weird.
543
00:48:45,710 --> 00:48:46,830
Weird?
544
00:48:46,890 --> 00:48:47,960
Hey.
545
00:48:48,020 --> 00:48:50,480
Your phone is ringing off the hook.
546
00:48:50,620 --> 00:48:52,410
Yes, Hyungnim.
547
00:48:56,500 --> 00:48:57,890
Oppa.
548
00:48:57,970 --> 00:48:59,650
What?
549
00:49:00,140 --> 00:49:03,000
Say, "The moon is square."
550
00:49:03,250 --> 00:49:04,610
Geez.
551
00:49:04,670 --> 00:49:06,090
Say it.
552
00:49:06,150 --> 00:49:08,360
The moon is square. OK?
553
00:49:09,180 --> 00:49:10,190
Hey you!
554
00:49:10,240 --> 00:49:11,830
Yes, Hyungnim.
555
00:49:11,980 --> 00:49:12,990
Go to school.
556
00:49:13,040 --> 00:49:14,620
And don't fall asleep during class.
557
00:49:23,650 --> 00:49:27,090
[5th Annual School Math Competition]
558
00:49:48,150 --> 00:49:51,340
Don't you smell alcohol somewhere?
559
00:49:52,760 --> 00:49:55,030
So annoying.
560
00:49:55,660 --> 00:49:59,450
The drunkard must have come to
school while he's still hung-over.
561
00:50:22,920 --> 00:50:24,990
Why are you here?
562
00:50:25,590 --> 00:50:28,500
It's my fault for sending Ki Tae.
563
00:50:29,440 --> 00:50:33,200
He didn't tell you anything
I told him to say.
564
00:50:35,480 --> 00:50:38,200
President Goo Dae Seong is doing well?
565
00:50:38,460 --> 00:50:40,020
Yes.
566
00:50:42,360 --> 00:50:44,810
Why does it have to be here?
567
00:50:45,860 --> 00:50:48,770
Why do you have to come and stay here?
568
00:50:52,530 --> 00:50:55,210
Why can't it be here?
569
00:50:56,260 --> 00:50:58,980
I didn't come here to argue.
570
00:50:59,370 --> 00:51:01,490
Don't be so arrogant.
571
00:51:03,700 --> 00:51:05,980
Leave here immediately.
572
00:51:08,760 --> 00:51:12,110
National Kyung Jae Newspaper is participating
in the National Editorial Competition
573
00:51:12,260 --> 00:51:14,830
and has someone investigating you.
574
00:51:15,790 --> 00:51:18,360
Since they're a bunch of garbage,
575
00:51:18,720 --> 00:51:21,360
it seems like they can smell garbage.
576
00:51:22,840 --> 00:51:25,290
It's bad enough with
Grandfather being sick
577
00:51:25,360 --> 00:51:29,490
but now there's so much twaddling
about the inheritance.
578
00:51:30,050 --> 00:51:31,780
What does that have to do with me
579
00:51:31,820 --> 00:51:33,960
that you're telling me to leave?
580
00:51:34,850 --> 00:51:35,790
What?
581
00:51:35,870 --> 00:51:37,970
Does this have anything to do with me?
582
00:51:38,190 --> 00:51:40,020
Does it?
583
00:51:42,860 --> 00:51:44,680
You said it didn't.
584
00:51:44,900 --> 00:51:49,080
You told me it didn't and even made me
sign a memo saying it didn't involve me.
585
00:51:49,590 --> 00:51:51,440
Do you not have it anymore?
586
00:51:51,580 --> 00:51:53,600
Should I sign it again?
587
00:51:53,870 --> 00:51:56,060
Should I sign it in blood this time?
588
00:52:01,100 --> 00:52:03,550
Shut your mouth.
589
00:52:07,720 --> 00:52:10,450
I need you to sign something
that's more detailed.
590
00:52:11,840 --> 00:52:14,440
It didn't mention forfeiting
the inheritance.
591
00:52:15,640 --> 00:52:19,960
And leave here and go study
in Europe or America.
592
00:52:20,290 --> 00:52:22,100
What was your major?
593
00:52:22,210 --> 00:52:24,010
Was it archeology?
594
00:52:24,850 --> 00:52:26,350
Media?
595
00:52:26,510 --> 00:52:28,000
Anyways, after you graduate,
596
00:52:28,020 --> 00:52:29,710
whether you write a thesis
597
00:52:29,770 --> 00:52:31,980
or interpret ancient texts,
598
00:52:32,430 --> 00:52:34,910
I'll make sure you have enough to live.
599
00:52:37,810 --> 00:52:39,770
No thanks.
600
00:52:40,270 --> 00:52:41,990
Since I'm being called garbage,
601
00:52:42,040 --> 00:52:44,040
maybe I should live like I am.
602
00:52:44,330 --> 00:52:48,410
If I receive my inheritance and
assert my claim on the fortune,
603
00:52:49,030 --> 00:52:51,970
then it should count as
me living like I am.
604
00:52:55,610 --> 00:52:58,150
Our father...
605
00:52:58,560 --> 00:53:00,730
is healthy, right?
606
00:53:03,380 --> 00:53:07,130
Ki Jung... Hyungnim.
607
00:53:08,800 --> 00:53:12,880
There are frequent accidents
on the mountain road,
608
00:53:13,090 --> 00:53:15,840
so be cautious as your drive back.
609
00:53:48,040 --> 00:53:50,000
That's right.
610
00:53:50,120 --> 00:53:52,160
You're all I have.
611
00:54:03,160 --> 00:54:04,840
That's right.
612
00:54:06,180 --> 00:54:08,490
I have you also.
613
00:54:10,040 --> 00:54:11,750
Look at this.
614
00:54:11,800 --> 00:54:13,400
Isn't this right?
615
00:54:13,780 --> 00:54:15,830
How about this one?
616
00:54:18,900 --> 00:54:20,970
Hey! You!
617
00:54:23,010 --> 00:54:28,180
Among you, is there anyone who doesn't
know that my, Goo Hyo Seon's, father
618
00:54:28,530 --> 00:54:34,280
and my unni�s, Song Eun Jo's,
mother have remarried?
619
00:54:34,340 --> 00:54:37,630
- Huh?
- What's she talking about?
620
00:54:37,660 --> 00:54:45,540
Is there anyone who doesn't know
why we aren't both Goo or Song?
621
00:54:46,450 --> 00:54:49,400
If so, then come here. Come here!
622
00:54:49,450 --> 00:54:51,700
Goo Hyo Seon. Sit.
623
00:54:53,700 --> 00:54:55,860
Are you drunk?
624
00:54:56,340 --> 00:54:59,210
Unni, who is it?
625
00:54:59,340 --> 00:55:01,420
Who made fun of you?
626
00:55:01,720 --> 00:55:03,080
It wasn't the drunkard who was drunk
627
00:55:03,120 --> 00:55:05,150
but Goo Hyo Seon, it was you?
628
00:55:05,210 --> 00:55:08,160
Hyo Seon this girl, the smell...
629
00:55:08,550 --> 00:55:10,610
Just tell me.
630
00:55:11,320 --> 00:55:13,890
Why won't you tell me?
631
00:55:14,180 --> 00:55:16,840
Who made fun of you because we
have different last names?
632
00:55:16,920 --> 00:55:18,890
Tell me.
633
00:55:20,770 --> 00:55:22,920
Did you drink?
634
00:55:23,480 --> 00:55:25,630
Not alcohol...
635
00:55:27,060 --> 00:55:29,210
but pomace.
636
00:55:49,860 --> 00:55:51,780
We have this kind.
637
00:55:51,830 --> 00:55:53,590
How about this style?
638
00:55:53,630 --> 00:55:55,640
Not like that.
639
00:55:56,070 --> 00:55:59,570
The kid sticks pens in her hair.
640
00:55:59,870 --> 00:56:02,570
So is there something pretty
instead of a pen?
641
00:56:02,610 --> 00:56:04,440
A pen?
642
00:56:05,560 --> 00:56:09,060
Or sometimes sticks in chopsticks.
643
00:56:09,110 --> 00:56:11,480
Chopstic... oh!
644
00:56:11,510 --> 00:56:12,840
Hold on.
645
00:56:20,090 --> 00:56:23,070
[Office of Resident Registration]
646
00:56:30,750 --> 00:56:32,990
Here it is.
647
00:56:49,770 --> 00:56:51,980
[Self: Goo Dae Seong]
648
00:56:52,050 --> 00:56:53,890
[Spouse: Song Kang Sook]
649
00:56:53,950 --> 00:56:55,410
[Daughter: Goo Hyo Seon]
650
00:57:19,270 --> 00:57:22,650
I'm sorry for pushing back
something this simple.
651
00:57:22,730 --> 00:57:26,090
Let's take care of Eun Jo's
paperwork quickly as well.
652
00:57:29,310 --> 00:57:32,550
Honey. Hold on.
653
00:57:34,260 --> 00:57:35,970
The bathroom.
654
00:58:15,210 --> 00:58:17,050
[Self: Goo Dae Seong]
655
00:58:17,080 --> 00:58:18,740
[Spouse: Song Kang Sook]
656
00:58:31,640 --> 00:58:33,600
My crappy life...
657
00:58:33,700 --> 00:58:35,960
My crappy god forsaken life.
658
00:58:36,710 --> 00:58:41,850
I'm finally someone's wife at age 40.
659
00:58:45,200 --> 00:58:47,730
I'm finally a family's daughter-in-law.
660
00:58:47,750 --> 00:58:51,690
I'm finally someone's wife!
661
00:58:54,550 --> 00:58:56,330
Song Kang Sook,
662
00:58:56,410 --> 00:58:58,120
Congratulations you bitch.
663
00:58:58,160 --> 00:59:00,760
Congratulations you crazy bitch!
664
00:59:17,160 --> 00:59:18,540
Why don't you go in first?
665
00:59:18,580 --> 00:59:20,790
I'll take a look at the
kitchen before I go in.
666
00:59:21,090 --> 00:59:22,670
Alright.
667
00:59:53,380 --> 00:59:55,330
What would you like?
668
00:59:56,040 --> 01:00:00,420
Did I... come to a corner
market to buy ramen?
669
01:00:02,520 --> 01:00:05,000
Did I come to buy ramen?
670
01:00:05,240 --> 01:00:07,550
Do I sound like a clanging cymbal?
671
01:00:09,900 --> 01:00:11,670
I'm not sure what you're saying.
672
01:00:11,730 --> 01:00:14,300
What I'm trying to say is...
673
01:00:14,460 --> 01:00:18,380
When you see me, you should be standing
up instead of just sitting like that.
674
01:00:23,650 --> 01:00:25,950
Take out all the dishes.
675
01:00:26,270 --> 01:00:27,820
Dishes?
676
01:00:27,930 --> 01:00:29,160
Why all the dishes?
677
01:00:29,190 --> 01:00:32,930
How many sets are there when you
count everything in the house?
678
01:00:33,070 --> 01:00:34,840
Not sure...
679
01:00:34,910 --> 01:00:38,730
Maybe about 100 or 200?
680
01:00:38,810 --> 01:00:40,040
Fine.
681
01:00:40,150 --> 01:00:42,880
Whether it's 100 or 200,
take them all out.
682
01:00:42,970 --> 01:00:45,540
Anyways, why all the dishes?
683
01:00:45,620 --> 01:00:48,090
Take them all out and clean them.
684
01:00:48,190 --> 01:00:49,910
Unless you want to be
treated for poisoning,
685
01:00:49,970 --> 01:00:51,270
clean them all.
686
01:00:51,350 --> 01:00:52,880
Until they shine.
687
01:00:52,980 --> 01:00:54,800
Understand?
688
01:01:11,740 --> 01:01:14,260
So... you're saying.
689
01:01:14,410 --> 01:01:16,880
That Mom lied.
690
01:01:17,180 --> 01:01:20,110
When you didn't say anything like that.
691
01:01:20,730 --> 01:01:23,100
That Mom lied.
692
01:01:23,320 --> 01:01:24,550
That's right.
693
01:01:24,620 --> 01:01:26,140
Lies. All lies.
694
01:01:26,260 --> 01:01:29,280
Whether it's my mom or me.
All lies.
695
01:01:29,750 --> 01:01:31,610
Alright?
696
01:01:40,830 --> 01:01:41,810
Hey!
697
01:01:41,900 --> 01:01:43,980
Song Eun Jo!
698
01:01:50,730 --> 01:01:51,440
Eun Jo.
699
01:01:51,500 --> 01:01:52,910
Come here.
700
01:01:53,630 --> 01:01:56,090
Hyo Seon's here.
701
01:01:57,570 --> 01:01:59,290
Unni.
702
01:01:59,890 --> 01:02:02,430
Since our mom's here,
703
01:02:02,650 --> 01:02:04,550
let's figure out the truth.
704
01:02:04,600 --> 01:02:05,260
Hm?
705
01:02:05,270 --> 01:02:07,210
You guys are back?
706
01:02:09,310 --> 01:02:11,720
Did you do well on your exam?
707
01:02:14,040 --> 01:02:15,750
Let go of me.
708
01:02:15,880 --> 01:02:17,450
Unni.
709
01:02:17,550 --> 01:02:19,710
Let's ask Mom.
710
01:02:32,270 --> 01:02:33,830
This little bitch.
711
01:02:36,110 --> 01:02:37,350
Hyo Seon! Are you ok?
712
01:02:37,450 --> 01:02:39,010
Hyo Seon! Are you ok?
713
01:02:39,090 --> 01:02:40,810
You're not hurt?
714
01:02:40,900 --> 01:02:42,710
My goodness.
721
01:03:02,250 --> 01:03:05,300
{\a6} It's alright if I hurt
722
01:03:05,840 --> 01:03:09,740
{\a6} It's alright if my heart breaks
723
01:03:06,650 --> 01:03:07,630
Why did you hit her?
724
01:03:07,650 --> 01:03:09,090
It was because I noticed your reaction.
725
01:03:09,120 --> 01:03:10,460
You don't know...
726
01:03:10,490 --> 01:03:11,800
Listen!
727
01:03:12,040 --> 01:03:12,960
It hurts.
728
01:03:13,000 --> 01:03:14,530
How could it not hurt?
729
01:03:14,570 --> 01:03:15,780
So what?
730
01:03:15,820 --> 01:03:17,820
So what if I hurt?
731
01:03:17,970 --> 01:03:21,320
Even if you don't like me,
I won't ask you to like me.
732
01:03:21,520 --> 01:03:25,620
So don't force me to not like you.
733
01:03:26,290 --> 01:03:28,990
He ran out saying that he's
going to see your mom.
734
01:03:29,060 --> 01:03:30,100
Kang Sook.
735
01:03:30,160 --> 01:03:31,420
I'll write it.
736
01:03:31,460 --> 01:03:32,950
I'll forfeit my inheritance.
737
01:03:32,990 --> 01:03:35,750
I almost believed.49409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.