All language subtitles for Edge of madness-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,403 --> 00:02:52,894 - what the hell? - woman: Is this the jail? 2 00:02:52,972 --> 00:02:56,908 - Aye. - woman #2: Keep the door closed. 3 00:03:00,680 --> 00:03:03,410 - George! - Man: George? 4 00:03:04,884 --> 00:03:07,284 - woman: George! - Man: what do you want? 5 00:03:12,158 --> 00:03:14,023 - George. - what do you want? 6 00:03:14,093 --> 00:03:16,027 George? 7 00:03:16,095 --> 00:03:18,996 - Come back here. - George! 8 00:03:19,065 --> 00:03:21,192 - I did it. - Did what? 9 00:03:21,267 --> 00:03:23,030 I killed him, my husband. 10 00:03:23,102 --> 00:03:24,967 It was me. 11 00:03:25,038 --> 00:03:27,199 I'll get Mr. Mullen. 12 00:03:27,273 --> 00:03:29,264 You stay here. 13 00:03:31,344 --> 00:03:33,471 Oh, George! 14 00:03:36,216 --> 00:03:37,478 Je suis Marie. 15 00:03:38,551 --> 00:03:40,951 Y'a pas de George ici. 16 00:03:46,793 --> 00:03:49,557 She's undone, sir. Driven. 17 00:03:49,629 --> 00:03:51,722 Carried on like a madwoman. 18 00:03:53,233 --> 00:03:54,996 Man #2: why not send her to the church? 19 00:03:55,068 --> 00:03:57,366 Reverend's away from the fort, sir. 20 00:04:00,039 --> 00:04:03,475 It's too hot in here. It's a jail, not a bloody inn. 21 00:04:03,543 --> 00:04:05,101 Aye, sir. 22 00:04:06,279 --> 00:04:08,975 Mullen: So... you say you've killed a man? 23 00:04:09,048 --> 00:04:11,846 Man #1 : Your husband. what's your name? 24 00:04:12,518 --> 00:04:14,679 Mullen: It's a simple question. 25 00:04:14,754 --> 00:04:16,312 Your name. 26 00:04:18,424 --> 00:04:21,825 - She can talk. - This girl speaks French. 27 00:04:27,967 --> 00:04:31,300 - Man #1 : Careful, sir. - She's a strange woman. 28 00:04:31,371 --> 00:04:33,737 Here, sit up. 29 00:04:33,806 --> 00:04:35,467 Come on. 30 00:04:38,878 --> 00:04:40,641 Mullen: She's covered in scratches. 31 00:04:40,713 --> 00:04:42,874 She's gone wild, sir. 32 00:04:42,949 --> 00:04:46,043 Fill out the forms, Donnely. Lock her up. 33 00:04:46,119 --> 00:04:47,984 I'll take her statement tomorrow. 34 00:04:48,054 --> 00:04:51,820 - Should we feed her, sir? - I don't care. 35 00:05:03,236 --> 00:05:05,602 This weather was sent from hell, lass. 36 00:05:07,940 --> 00:05:10,170 I'd rather freeze than hang, though. 37 00:05:20,887 --> 00:05:23,219 Mullen's voice: Journal of Mr. Henry Mullen, 38 00:05:23,289 --> 00:05:26,918 Chief Recorder, Hudson Bay Company. November 1 5th: 39 00:05:26,993 --> 00:05:29,587 In the absence of Governor Simpson, it's fallen to me 40 00:05:29,662 --> 00:05:31,562 to investigate this strange young woman 41 00:05:31,631 --> 00:05:33,258 who appeared last night at the fort. 42 00:05:33,333 --> 00:05:36,359 As I am inexperienced in these matters, 43 00:05:36,436 --> 00:05:38,836 I asked Dr. Jenkins to assist me. 44 00:05:38,905 --> 00:05:41,032 First of all, I want your name. 45 00:05:43,943 --> 00:05:46,844 Fine, then. who's George? Your husband? 46 00:05:46,913 --> 00:05:49,814 Perhaps he took shelter with some natives. 47 00:05:49,882 --> 00:05:51,509 Or perished. 48 00:05:52,585 --> 00:05:57,022 - I've done a terrible thing. - You said you killed your husband. 49 00:05:57,090 --> 00:06:00,287 And George as well. Mon Dieu! 50 00:06:00,360 --> 00:06:02,225 How did you kill him? 51 00:06:03,596 --> 00:06:05,188 with a rock. 52 00:06:06,332 --> 00:06:09,301 I heard his skull crack. 53 00:06:09,369 --> 00:06:11,530 Jenkins: And where did this happen? 54 00:06:11,604 --> 00:06:13,333 At the homestead. 55 00:06:13,406 --> 00:06:16,273 we were building a fireplace. we had lots of rocks. 56 00:06:16,342 --> 00:06:19,869 - why did you kill him? - Because I wanted to. 57 00:06:21,647 --> 00:06:24,480 I wanted to kill my husband, so I did it. 58 00:06:24,550 --> 00:06:27,451 - You haven't told us your name. - Annie. 59 00:06:27,520 --> 00:06:30,148 - And your husband? - Simon. 60 00:06:30,223 --> 00:06:32,054 And who's George? 61 00:06:33,559 --> 00:06:35,083 His brother. 62 00:06:35,161 --> 00:06:37,356 - Can you examine her now? - No! 63 00:06:37,430 --> 00:06:41,230 Right. Quite frankly, I'd rather have her cleaned up first. 64 00:06:41,300 --> 00:06:44,997 would you like that? Nice hot bath. 65 00:06:45,071 --> 00:06:48,165 Good. Take her over to the house, Ruth. 66 00:06:48,241 --> 00:06:50,573 Jenkins: It's not in a woman's nature. 67 00:06:50,643 --> 00:06:52,975 Mullen: In the middle of bloody nowhere, 68 00:06:53,045 --> 00:06:55,036 cut off from civilization, 69 00:06:55,114 --> 00:06:57,173 people do the unthinkable. 70 00:06:57,250 --> 00:07:01,152 True, but no one has been reported missing. 71 00:07:01,220 --> 00:07:04,189 Nobody knows what goes on out there. 72 00:07:05,525 --> 00:07:07,925 She got lost, quite likely. 73 00:07:08,995 --> 00:07:11,395 How old do you think she is? 74 00:07:11,464 --> 00:07:13,591 1 8, 1 9... 75 00:07:13,666 --> 00:07:15,463 it's hard to tell. 76 00:07:15,535 --> 00:07:18,026 I'll have to take a closer look. 77 00:07:19,972 --> 00:07:22,236 what's this? 78 00:07:22,308 --> 00:07:24,469 Purple. 79 00:07:24,544 --> 00:07:28,173 Yes, I love purple. 80 00:07:30,783 --> 00:07:32,546 Mmm... 81 00:07:33,953 --> 00:07:36,046 your book? 82 00:07:39,926 --> 00:07:43,418 I'll just put it over here, okay? 83 00:07:43,496 --> 00:07:46,158 It's burnt, huh? 84 00:07:50,536 --> 00:07:52,401 Okay. 85 00:07:54,907 --> 00:07:57,273 You get in now. 86 00:07:58,945 --> 00:08:01,675 we'll get some more water. 87 00:08:28,674 --> 00:08:32,075 ## Oh what needless pain we bear ## 88 00:08:32,144 --> 00:08:34,112 ## Oh what needless pain we bear ## 89 00:08:34,180 --> 00:08:36,580 ## All because we do not carry ## 90 00:08:36,649 --> 00:08:39,277 ## All because we do not carry ## 91 00:08:39,352 --> 00:08:44,619 ## we do not carry everything to God in prayer. ## 92 00:08:46,626 --> 00:08:48,856 - You cannot go with him, Annie. - ( water splattering ) 93 00:08:48,928 --> 00:08:51,021 Annie, get out! 94 00:08:51,097 --> 00:08:54,328 Come on, get out! Come on! 95 00:08:59,405 --> 00:09:02,704 - Annie... - I have to get dressed! 96 00:09:02,775 --> 00:09:04,709 woman: I don't understand. 97 00:09:04,777 --> 00:09:07,405 I told her to finish her bath, get dressed-- 98 00:09:07,480 --> 00:09:09,209 Miss Cresswell, I don't know. 99 00:09:09,282 --> 00:09:11,546 She knew he was waiting. 100 00:09:11,617 --> 00:09:14,381 Good... let him choose one of the other girls. 101 00:09:14,453 --> 00:09:17,422 - I want him to choose me. - You can't go with him, Annie. 102 00:09:17,490 --> 00:09:22,120 - Again, I had the dream. - I have my own dreams, Sadie. 103 00:09:22,194 --> 00:09:24,389 I want babies and a home... 104 00:09:24,463 --> 00:09:26,863 - and a husband. - Had a baby once. 105 00:09:26,933 --> 00:09:29,902 Came out of a big boil on my stomach, the size of a rat. 106 00:09:29,969 --> 00:09:32,301 They took it away, fed it to the dogs. 107 00:09:32,371 --> 00:09:35,863 - That's a lie. - It's true. I almost died! 108 00:09:42,181 --> 00:09:44,547 Man: I do not care if she can sing. 109 00:09:44,617 --> 00:09:46,551 I need a wife who can work. 110 00:09:52,992 --> 00:09:55,426 Ah, here she is. 111 00:09:55,494 --> 00:09:57,462 - She's awfully wee. - She's strong. 112 00:09:57,530 --> 00:09:59,896 And willing. 113 00:09:59,966 --> 00:10:03,697 She's French, but can read and write English. 114 00:10:03,769 --> 00:10:04,736 No need. 115 00:10:04,804 --> 00:10:07,830 She can sew just about anything-- suits, shirts-- 116 00:10:07,907 --> 00:10:10,273 she's been well instructed. 117 00:10:13,079 --> 00:10:14,910 She'll do. 118 00:10:18,050 --> 00:10:20,644 You won't be sorry, monsieur. 119 00:10:29,929 --> 00:10:32,329 You want to drown yourself? 120 00:10:41,474 --> 00:10:43,305 The Scots make good whiskey. 121 00:10:43,376 --> 00:10:45,742 At least they're good for something. 122 00:10:45,811 --> 00:10:48,336 - ( knocking on door ) - Here she is, sir. 123 00:10:48,414 --> 00:10:50,575 I put a damper on her. 124 00:10:50,650 --> 00:10:52,174 My own. 125 00:10:53,285 --> 00:10:56,618 - Thank you, Ruth. - I found this. 126 00:10:56,689 --> 00:10:58,623 It's burnt. 127 00:10:58,691 --> 00:11:01,387 - was there a fire? - She won't talk, sir. 128 00:11:01,460 --> 00:11:03,485 It's a mistake to teach girls to read. 129 00:11:03,562 --> 00:11:05,621 - I agree. - Thank you. 130 00:11:10,469 --> 00:11:13,336 Come. Sit on the table, please. 131 00:11:13,406 --> 00:11:15,203 - Mrs... - Simon. 132 00:11:15,274 --> 00:11:17,640 Come sit on the table. we'll begin your examination. 133 00:11:17,710 --> 00:11:19,405 - I'll leave it to you. - No! 134 00:11:19,478 --> 00:11:21,639 Come on. Come sit down. 135 00:11:21,714 --> 00:11:24,649 Come sit down! Come here and sit! 136 00:11:26,419 --> 00:11:29,354 Ah! we'll tie you down if that's what it takes! 137 00:11:29,422 --> 00:11:31,856 Just hold her, Mr. Mullen. 138 00:11:31,924 --> 00:11:32,856 Please. 139 00:11:33,726 --> 00:11:34,784 Good. 140 00:11:34,860 --> 00:11:37,294 Thank you. This won't take long. 141 00:11:37,363 --> 00:11:40,821 I examine everyone that comes into the jail, Mrs. Simon. 142 00:11:40,900 --> 00:11:42,595 It's for your own good. 143 00:11:44,236 --> 00:11:46,227 How's your sleeping? 144 00:11:46,305 --> 00:11:47,932 Fine. 145 00:11:49,275 --> 00:11:51,140 Have you heard from your wife? 146 00:11:51,210 --> 00:11:54,543 There's nothing more to say. Her position's straightforward. 147 00:11:54,613 --> 00:11:57,104 She won't be coming back. 148 00:11:57,183 --> 00:11:59,378 And you, have you made a decision yet? 149 00:11:59,452 --> 00:12:02,114 well, I make lots of decisions and then... 150 00:12:02,188 --> 00:12:04,156 I change my mind. 151 00:12:04,223 --> 00:12:05,520 Oh... 152 00:12:05,591 --> 00:12:08,025 some frostbite. Must be sore. 153 00:12:08,094 --> 00:12:09,254 Yes. 154 00:12:09,328 --> 00:12:11,319 She's had a rather rough time. 155 00:12:11,397 --> 00:12:13,456 Lots of bruises and scratches. 156 00:12:16,302 --> 00:12:18,167 Yes, look at this. 157 00:12:18,237 --> 00:12:20,364 A bite mark here on her hand. 158 00:12:20,439 --> 00:12:21,701 Human? 159 00:12:21,774 --> 00:12:22,934 Yes. 160 00:12:24,677 --> 00:12:26,907 Now lie back. Just lie back. 161 00:12:26,979 --> 00:12:28,606 Mullen: Come on. 162 00:12:31,283 --> 00:12:33,148 - Move your legs apart, please. - No! 163 00:12:33,219 --> 00:12:35,187 - Move your legs apart. - No! 164 00:12:35,254 --> 00:12:37,222 No one is going to hurt you. 165 00:12:40,459 --> 00:12:42,689 Jenkins: Good. Uh-huh. 166 00:12:42,762 --> 00:12:44,525 Uh-huh. Okay. 167 00:12:45,998 --> 00:12:47,329 Very good. 168 00:12:48,567 --> 00:12:53,095 Apart from the obvious, physically she's strong and healthy. 169 00:12:53,172 --> 00:12:55,970 The marriage was consummated, although not kindly. 170 00:12:57,943 --> 00:13:01,606 I want her to take one teaspoon of this four times a day. 171 00:13:01,680 --> 00:13:05,616 It'll help calm her nerves, help her to sleep. 172 00:13:06,685 --> 00:13:10,121 - It'll probably improve her memory. - Mullen: I should hope so. 173 00:13:10,189 --> 00:13:14,592 - Ruth, get her dressed. - Ruth: She has nothing to wear. 174 00:13:14,660 --> 00:13:17,390 Give her something from my wife's closet then. 175 00:13:17,463 --> 00:13:19,363 And leave the book! 176 00:13:19,431 --> 00:13:23,060 Come. we'll dress you like a lady. 177 00:13:25,371 --> 00:13:28,272 Your first murder case, Mr. Mullen. 178 00:13:38,818 --> 00:13:40,809 I found it. 179 00:13:42,087 --> 00:13:45,921 It's a bit worn. Mr. Mullen's old work coat. 180 00:13:45,991 --> 00:13:49,449 You need something. That place is so cold. 181 00:13:49,528 --> 00:13:52,088 - Is this your room? - No. 182 00:13:52,164 --> 00:13:57,431 Mrs. Mullen brought all this furniture from England. 183 00:13:57,503 --> 00:14:00,631 That's enormous. 184 00:14:00,706 --> 00:14:02,401 Do you have some scissors... 185 00:14:02,474 --> 00:14:04,442 and needle and thread? 186 00:14:07,112 --> 00:14:09,080 I'll ask. 187 00:14:11,050 --> 00:14:14,315 Mullen's voice: ''Tho' women's minds, like winter winds, 188 00:14:14,386 --> 00:14:17,287 May shift, and turn, an' a' that-- 189 00:14:17,356 --> 00:14:19,324 - The noblest breast--'' - Mr. Mullen. 190 00:14:19,391 --> 00:14:22,519 She's quite different since I gave her that medicine. 191 00:14:22,595 --> 00:14:24,893 - She's talking. - Good. 192 00:14:24,964 --> 00:14:28,024 - ''The noblest--'' - She wants scissors for sewing, 193 00:14:28,100 --> 00:14:31,558 - you think that's safe? - Yes, that's fine. Thank you. 194 00:14:35,374 --> 00:14:37,274 Annie's voice: ''Dear Sadie, 195 00:14:37,343 --> 00:14:39,368 except for the discomforts of riding a horse, 196 00:14:39,445 --> 00:14:41,811 I have never been so happy. 197 00:14:42,982 --> 00:14:44,813 The country is magnificent. 198 00:14:46,151 --> 00:14:48,949 I feel as though my life has just begun. 199 00:14:49,021 --> 00:14:52,184 Everything is new, everything is possible. 200 00:14:52,258 --> 00:14:55,193 As soon as I am settled, I will send for you. 201 00:14:55,261 --> 00:14:57,559 Perhaps you'll change your opinion of marriage, 202 00:14:57,630 --> 00:14:59,564 as there will be a choice of eligible, 203 00:14:59,632 --> 00:15:01,065 handsome men in the district. 204 00:15:03,168 --> 00:15:05,796 So far, Simon has not spoken much. 205 00:15:05,871 --> 00:15:07,964 He seems anxious to get home.'' 206 00:15:10,676 --> 00:15:14,168 - what are you doing? - writing about our journey. 207 00:15:14,246 --> 00:15:16,840 Get your animal. Follow me... 208 00:15:16,916 --> 00:15:18,781 up on the path. 209 00:15:25,324 --> 00:15:28,088 Simon: Yah! Come on. 210 00:15:30,896 --> 00:15:32,557 Yah! 211 00:15:34,300 --> 00:15:36,063 Annie: Simon! 212 00:15:38,270 --> 00:15:40,033 Simon: Yah! 213 00:15:40,105 --> 00:15:41,902 Come on! 214 00:15:41,974 --> 00:15:44,772 Get him going. Get him across, for Christ's sake! 215 00:15:44,843 --> 00:15:46,640 I can't! 216 00:15:51,050 --> 00:15:53,883 Simon: The supplies are getting away! Hurry. 217 00:15:53,953 --> 00:15:56,217 Get up! 218 00:16:02,027 --> 00:16:04,086 Take off the blanket. 219 00:16:04,163 --> 00:16:07,132 - what? - I want to see you. 220 00:16:08,334 --> 00:16:10,359 Not here. 221 00:16:10,436 --> 00:16:12,370 why not? 222 00:16:12,438 --> 00:16:14,497 You're my wife. 223 00:16:14,573 --> 00:16:17,007 - Yes, but-- - But what? 224 00:16:19,812 --> 00:16:21,677 Simon: It's your duty! 225 00:16:22,848 --> 00:16:25,646 Ah! Damn rock. 226 00:16:44,236 --> 00:16:46,864 Just do as I say. we'll get on real good. 227 00:16:52,177 --> 00:16:54,941 - Spread your legs. - wait. 228 00:16:56,582 --> 00:16:58,072 No! 229 00:17:25,477 --> 00:17:27,968 That's what men and women do. 230 00:17:30,416 --> 00:17:32,509 we did it just fine. 231 00:17:35,788 --> 00:17:37,915 Next time you'll want it. 232 00:17:51,270 --> 00:17:53,261 Good morning, Annie. 233 00:17:54,406 --> 00:17:57,239 You want some nice, warm porridge? 234 00:17:57,309 --> 00:17:59,140 - George? - No. 235 00:18:00,712 --> 00:18:03,374 what have you done? 236 00:18:05,751 --> 00:18:08,151 wow... 237 00:18:09,421 --> 00:18:12,788 look at this fine work. 238 00:18:12,858 --> 00:18:14,621 Yes, it's very nice. 239 00:18:14,693 --> 00:18:16,684 wow... 240 00:18:16,762 --> 00:18:19,230 Mullen: where did you learn to do this? 241 00:18:19,298 --> 00:18:21,960 At the school. we all learned. 242 00:18:22,034 --> 00:18:23,899 School, you went to school? 243 00:18:23,969 --> 00:18:25,129 Yes. 244 00:18:25,204 --> 00:18:27,968 Did your husband go to school as well? 245 00:18:28,040 --> 00:18:31,441 No, he came and got me. He wanted a wife and he chose me. 246 00:18:31,510 --> 00:18:33,273 I see. 247 00:18:34,346 --> 00:18:36,177 Sit down and mind your business. 248 00:18:38,650 --> 00:18:40,413 And where is your homestead? 249 00:18:45,958 --> 00:18:47,789 I don't know. 250 00:18:59,571 --> 00:19:01,334 Annie: Is that it? 251 00:19:06,512 --> 00:19:08,537 Simon: George! 252 00:19:14,486 --> 00:19:16,113 Hey, Simon! 253 00:19:17,389 --> 00:19:18,321 Mullen: Eat. 254 00:19:22,060 --> 00:19:23,220 No. 255 00:19:23,996 --> 00:19:25,554 Listen to me. 256 00:19:27,332 --> 00:19:29,823 There is no reason not to tell me everything. 257 00:19:29,902 --> 00:19:32,894 You're in the worst possible situation anyone could imagine. 258 00:19:32,971 --> 00:19:36,270 You've confessed to a hideous crime for which you could hang-- 259 00:19:36,341 --> 00:19:38,935 hang by the neck out there with everyone watching. 260 00:19:39,011 --> 00:19:41,980 A hood on your eyes, a gruesome death. That's the law. 261 00:19:43,048 --> 00:19:44,743 Don't you care? 262 00:19:45,884 --> 00:19:47,909 Don't you want to save yourself? 263 00:19:51,156 --> 00:19:54,887 - where was George when Simon died? - In the forest, working. 264 00:19:55,961 --> 00:19:59,658 He came back with a load of shingles and saw what had happened. 265 00:19:59,731 --> 00:20:01,858 - where's the body? - Buried. 266 00:20:01,934 --> 00:20:04,664 George and I buried him. 267 00:20:05,737 --> 00:20:07,432 Simon: You haven't done anything. 268 00:20:07,506 --> 00:20:10,942 I couldn't do much without the horses. 269 00:20:11,009 --> 00:20:14,274 You use your hands. 270 00:20:14,346 --> 00:20:16,974 I did some chinking. 271 00:20:17,049 --> 00:20:19,381 But I needed a fork to mix it. 272 00:20:23,055 --> 00:20:24,352 Hey. 273 00:20:24,423 --> 00:20:27,290 where are the supplies? There's nothing here. 274 00:20:27,359 --> 00:20:29,759 Ask her. She sent them down the river. 275 00:20:29,828 --> 00:20:32,228 Didn't you? 276 00:20:35,334 --> 00:20:36,733 Hey. 277 00:20:38,237 --> 00:20:41,673 I thought there was a house. A farm, the letter said. 278 00:20:41,740 --> 00:20:44,368 There will be. A castle. 279 00:20:47,446 --> 00:20:48,674 Hey. 280 00:20:48,747 --> 00:20:51,011 Simon. what are you doing?! 281 00:20:51,083 --> 00:20:54,484 - I can't sleep outside. - You're not sleeping here with us. 282 00:20:56,221 --> 00:20:58,348 Annie: we could hang a blanket up-- 283 00:20:58,423 --> 00:21:00,118 He's not sleeping here. 284 00:21:01,260 --> 00:21:04,855 - You'll bunk there at the cabin. - I'll stay with the Treeces. 285 00:21:04,930 --> 00:21:06,522 Like hell you will. 286 00:21:09,234 --> 00:21:12,135 You make us something to eat while George and I 287 00:21:12,204 --> 00:21:15,037 take the packers back to the neighbors. 288 00:21:15,107 --> 00:21:17,166 Tonight? 289 00:21:17,242 --> 00:21:19,073 Simon, she's tired. 290 00:21:19,144 --> 00:21:22,170 - She hasn't done anything yet. - It's all right. 291 00:21:22,247 --> 00:21:25,478 - I like working. - Is there any meat? 292 00:21:25,550 --> 00:21:27,711 I didn't set the traps, 293 00:21:27,786 --> 00:21:29,481 'cause there are a lot of skunks about. 294 00:21:29,554 --> 00:21:31,454 But I got some berries. 295 00:21:32,624 --> 00:21:35,115 - Berries? - Yeah. 296 00:21:35,193 --> 00:21:36,626 Christ. 297 00:21:37,996 --> 00:21:40,521 There's plenty of food if you didn't mind killing. 298 00:21:56,882 --> 00:22:00,374 Annie's voice: It was like being lost in the middle of the ocean. 299 00:22:00,452 --> 00:22:03,285 I felt so small under that sky. 300 00:22:13,865 --> 00:22:16,834 Henry, it's her wedding tonight. 301 00:22:16,902 --> 00:22:19,996 I'm sure there'll be some pretty, young squirrels, huh? 302 00:22:20,072 --> 00:22:23,564 - ( Jenkins chuckles ) - No one would blame you. 303 00:22:23,642 --> 00:22:26,133 I've written to every parish, both Catholic and Protestant, 304 00:22:26,211 --> 00:22:29,442 within 20 miles. Someone must know of her. 305 00:22:30,882 --> 00:22:33,146 Said she was walking for three days. 306 00:22:33,218 --> 00:22:36,244 She could have been walking in circles. 307 00:22:36,321 --> 00:22:38,619 She said she came down the river, from the west. 308 00:22:38,690 --> 00:22:40,817 Lots of Scots out there. 309 00:22:40,892 --> 00:22:44,521 Here's a sweet idea, why not bring Annie? 310 00:22:44,596 --> 00:22:47,588 - She'd brighten up any party. - I'm sure she would. 311 00:22:47,666 --> 00:22:49,691 Oh, Mullen. 312 00:22:51,937 --> 00:22:55,429 we're pretty much free to do as we wish out here. 313 00:22:55,507 --> 00:22:58,806 I'm going to the party, with or without you. 314 00:22:58,877 --> 00:23:01,038 Should be fun. 315 00:23:37,516 --> 00:23:40,110 well... I'm out. 316 00:23:41,420 --> 00:23:44,787 - I could play another. - Time for bed. 317 00:23:44,856 --> 00:23:47,154 I'll go wash up. 318 00:23:48,226 --> 00:23:50,421 You should wash up too. 319 00:23:50,495 --> 00:23:53,555 Shut your mouth, clever laddy. 320 00:23:53,632 --> 00:23:56,760 I did win five games in a row. 321 00:24:06,812 --> 00:24:10,009 George: Simon, she's a lassy. 322 00:24:10,081 --> 00:24:11,912 I lived with lassies. I can. 323 00:24:11,983 --> 00:24:14,918 They hate men who smell of old filth and sweat like you do. 324 00:24:14,986 --> 00:24:18,012 You sound like a lassy. Get out of here. 325 00:24:26,231 --> 00:24:28,165 Good night, Annie. 326 00:24:30,068 --> 00:24:31,763 Good night. 327 00:25:00,465 --> 00:25:03,025 - Simon: Come here. - Annie: No, no! 328 00:25:03,101 --> 00:25:06,036 - Simon: Come here. - I don't want to. 329 00:25:10,141 --> 00:25:13,269 - Simon: Stay still. - It hurts. 330 00:25:31,162 --> 00:25:34,222 - Don't just push it. Pull it. - I am. 331 00:25:38,703 --> 00:25:41,831 - Simon: Come on, you lass. - George: Don't call me that. 332 00:25:57,789 --> 00:26:00,019 Go get another one, lass. 333 00:26:06,231 --> 00:26:08,563 what do you think you're doing? 334 00:26:08,633 --> 00:26:10,601 Get up and do some work. 335 00:26:13,705 --> 00:26:15,332 Thanks. 336 00:26:18,209 --> 00:26:22,077 Oh, Annie. That is good. 337 00:26:22,147 --> 00:26:24,547 - what is this? - Same as last night 338 00:26:24,616 --> 00:26:26,311 and the night before. 339 00:26:26,384 --> 00:26:27,715 No! 340 00:26:27,786 --> 00:26:30,186 - You're kidding me. - ( Annie chuckles ) 341 00:26:30,255 --> 00:26:32,519 Hummm... 342 00:26:45,337 --> 00:26:47,362 Stop it. 343 00:26:50,041 --> 00:26:52,100 Stop it. 344 00:27:13,264 --> 00:27:15,562 For God's sake, Simon! 345 00:27:15,634 --> 00:27:18,762 - what are you doing to her? - Bugger off! 346 00:27:18,837 --> 00:27:21,169 why are you hurting her?! 347 00:27:23,174 --> 00:27:24,664 Simon! 348 00:27:28,480 --> 00:27:30,505 God damn it, George. 349 00:27:35,520 --> 00:27:38,819 - ( thump ) - what do you think you're doing? 350 00:27:38,890 --> 00:27:41,290 George: I cannot stand what you're becoming. 351 00:27:41,359 --> 00:27:43,759 - ( thump ) - Simon: It's none of your business. 352 00:27:44,963 --> 00:27:46,362 Simon: Stay away! 353 00:28:14,059 --> 00:28:16,960 Annie's voice: ''I dream'd I lay where flowers were springing 354 00:28:17,028 --> 00:28:18,859 Gaily in the sunny beam; 355 00:28:18,930 --> 00:28:21,057 List'ning to the wild birds singing, 356 00:28:21,132 --> 00:28:23,327 By a falling crystal stream.'' 357 00:28:40,585 --> 00:28:42,075 George: That's it. 358 00:28:43,855 --> 00:28:45,584 I'll get you back. 359 00:29:05,176 --> 00:29:06,768 George: Annie. 360 00:29:11,516 --> 00:29:13,541 No, no! 361 00:29:21,926 --> 00:29:25,953 One storm in that tent will end it here for all of us. 362 00:29:42,781 --> 00:29:46,444 Ruth: Mr. Mullen agreed to put her in a larger cell. 363 00:29:46,518 --> 00:29:50,579 Don't mind if she doesn't talk. She just sews and sews. 364 00:29:50,655 --> 00:29:52,919 I heard you singing. That's good. 365 00:29:52,991 --> 00:29:54,925 I have something. 366 00:29:58,463 --> 00:30:01,193 A letter? You wrote it? 367 00:30:01,266 --> 00:30:03,257 That's something I want to do. 368 00:30:03,334 --> 00:30:06,303 - Learn to write. - You will mail it for me? 369 00:30:09,073 --> 00:30:11,701 This is william Sellor. I told you about him. 370 00:30:11,776 --> 00:30:14,244 He has some dresses he wants you to sew. 371 00:30:14,312 --> 00:30:17,509 Costumes. For a play based on an opera. 372 00:30:19,450 --> 00:30:21,782 Are you sure she can do this? 373 00:30:21,853 --> 00:30:25,584 I can't afford to have it fail. It took two weeks to get the cloth. 374 00:30:25,657 --> 00:30:27,454 Ruth: She's an artist. 375 00:30:27,525 --> 00:30:29,925 Look at her work. Here. 376 00:30:29,994 --> 00:30:31,859 Yes, it's real nice. 377 00:30:31,930 --> 00:30:33,625 It is outstanding. 378 00:30:34,866 --> 00:30:37,733 - But... - But what? 379 00:30:39,971 --> 00:30:42,872 I've done a few sketches... 380 00:30:42,941 --> 00:30:45,637 to inspire you. 381 00:30:45,710 --> 00:30:48,076 Here are the measurements for Lucia. 382 00:30:48,146 --> 00:30:50,171 Both dresses are for her. 383 00:30:50,248 --> 00:30:52,580 Are you familiar with the story of Lucia? 384 00:30:52,650 --> 00:30:56,381 - No. - It's a wonderful story... 385 00:30:56,454 --> 00:30:58,854 about a young girl named Lucia. 386 00:30:58,923 --> 00:31:00,982 She falls madly in love with a young man. 387 00:31:05,029 --> 00:31:07,088 woman: Hello! 388 00:31:07,165 --> 00:31:09,759 Hey. It's the Treeces. 389 00:31:12,237 --> 00:31:13,829 welcome. 390 00:31:15,406 --> 00:31:17,271 Simon: Oh Christ. 391 00:31:17,342 --> 00:31:19,537 Hello, George! 392 00:31:19,611 --> 00:31:21,272 I just stopped by to see 393 00:31:21,346 --> 00:31:23,576 if you folks would come over Sunday next. 394 00:31:23,648 --> 00:31:26,913 we haven't had a chance to welcome you, Mrs. Herron. 395 00:31:26,985 --> 00:31:29,112 we don't have time for parties. 396 00:31:29,187 --> 00:31:32,953 - Don't mind him, Mrs. Treece. - Hope you'll perform for us. 397 00:31:34,292 --> 00:31:35,816 with pleasure. 398 00:31:35,894 --> 00:31:38,624 we miss seeing you at the church. 399 00:31:38,696 --> 00:31:41,859 well, I've been anxious to finish the house. 400 00:31:41,933 --> 00:31:44,231 Not working on Sundays, I hope. 401 00:31:46,537 --> 00:31:49,370 - would you like some tea? - No, thank you. 402 00:31:49,440 --> 00:31:51,635 we're on our way to the fort, actually. 403 00:31:51,709 --> 00:31:54,701 Simon, we'll be picking up some supplies 404 00:31:54,779 --> 00:31:58,010 before the weather changes, back in a couple of days. 405 00:31:58,082 --> 00:32:00,573 Is there anything you need? 406 00:32:00,652 --> 00:32:01,914 No. 407 00:32:03,187 --> 00:32:06,850 It must be very awkward here for you, 408 00:32:06,925 --> 00:32:09,257 alone with these two young men. 409 00:32:09,327 --> 00:32:11,818 No, we manage very well. 410 00:32:11,896 --> 00:32:15,024 You have a lot of work to do before the snow flies. 411 00:32:17,302 --> 00:32:20,931 well, now, here's something I haven't seen before. 412 00:32:21,005 --> 00:32:25,203 A fireplace open on both sides, in the middle of the room. 413 00:32:25,276 --> 00:32:27,244 Simon says it'll heat four rooms. 414 00:32:27,312 --> 00:32:29,803 Mr. Treece: Nothing but a fire hazard. 415 00:32:29,881 --> 00:32:33,009 You're sleeping out here? You must be freezing. 416 00:32:33,084 --> 00:32:36,884 You're welcome to sleep at our place, George. 417 00:32:36,955 --> 00:32:41,119 well, it's not so bad. I've built a shelter. 418 00:32:41,192 --> 00:32:43,456 I've got that bear rug you gave me. 419 00:32:43,528 --> 00:32:46,463 You're building too close to the creek. 420 00:32:48,132 --> 00:32:51,693 This whole area floods in the spring. 421 00:33:00,111 --> 00:33:01,578 Hup! 422 00:33:09,587 --> 00:33:13,921 we didn't need his help, or anyone else's. 423 00:33:13,992 --> 00:33:16,893 He's hoping we'll fail so he can take it over. 424 00:33:16,961 --> 00:33:18,826 Or he'll marry his daughter off to George. 425 00:33:18,896 --> 00:33:20,921 You'd be daft enough to do it, huh? 426 00:33:20,999 --> 00:33:24,366 - You borrowed the house, Simon. - I paid him in furs. 427 00:33:24,435 --> 00:33:26,369 He isn't so smart. 428 00:33:26,437 --> 00:33:29,497 Lots of places have fireplaces, open like this. 429 00:33:29,574 --> 00:33:31,474 Every house in Orkney. 430 00:33:34,746 --> 00:33:37,909 Annie: That Jenny does have her eye on you, George. 431 00:33:37,982 --> 00:33:39,711 Pure and simple. 432 00:33:39,784 --> 00:33:44,687 Nothing's pure, and never simple. 433 00:33:49,127 --> 00:33:52,893 - Five? - All right. 434 00:33:52,964 --> 00:33:54,056 Good night. 435 00:33:54,132 --> 00:33:55,497 Good night. 436 00:34:05,576 --> 00:34:07,168 Sir? 437 00:34:12,517 --> 00:34:15,816 Annie gave me this to mail. I never mailed anything. 438 00:34:15,887 --> 00:34:17,912 So I thought I should give it to you. 439 00:34:17,989 --> 00:34:20,082 Thank you, Ruth. I'll take care of it. 440 00:34:28,699 --> 00:34:30,462 Annie's voice: ''Dear Sadie, 441 00:34:30,535 --> 00:34:33,527 I'm in terrible trouble. I don't know who I can trust, 442 00:34:33,604 --> 00:34:37,665 so I won't write of my situation until I have heard from you.'' 443 00:34:37,742 --> 00:34:40,734 ''If you make your way here, I'm sure that Mr. Mullen, 444 00:34:40,812 --> 00:34:44,145 the fort headquarters, will find you a place to stay. 445 00:34:44,215 --> 00:34:47,343 Yours affectionately, Annie.'' 446 00:34:47,418 --> 00:34:49,545 It says nothing. 447 00:34:49,620 --> 00:34:53,147 It says she's keeping a great deal to herself. 448 00:34:53,224 --> 00:34:55,749 I'll post the letter. 449 00:34:55,827 --> 00:34:58,853 Then, if Sadie exists, their correspondence continues 450 00:35:01,699 --> 00:35:03,997 Good idea. 451 00:35:14,846 --> 00:35:18,077 George: ## Talk not of love ## 452 00:35:18,149 --> 00:35:21,243 ## It gives me pain ## 453 00:35:21,319 --> 00:35:26,621 ## For love has been my foe ## 454 00:35:26,691 --> 00:35:29,888 ## He bound me with ## 455 00:35:29,961 --> 00:35:33,192 ## An iron chain ## 456 00:35:33,264 --> 00:35:38,998 ## And plunged me deep in woe. ## 457 00:35:40,071 --> 00:35:42,733 He wrote that for a secret love... 458 00:35:42,807 --> 00:35:45,970 Agnes Craig, a married woman. 459 00:35:47,044 --> 00:35:49,774 A lover. 460 00:35:49,847 --> 00:35:52,213 You have a haunting voice. 461 00:35:52,283 --> 00:35:54,581 No wonder they miss you at church. 462 00:35:56,254 --> 00:36:00,384 There was not much to sing about till you came, Annie. 463 00:36:04,162 --> 00:36:07,495 I thank God every night that you're here. 464 00:36:07,565 --> 00:36:09,897 You've been such a blessing. 465 00:36:15,740 --> 00:36:18,436 - ( Annie sighs ) - I'd better go back 466 00:36:18,509 --> 00:36:20,340 and make supper. 467 00:36:27,285 --> 00:36:28,980 Annie... 468 00:36:30,288 --> 00:36:32,256 if you were my wife... 469 00:36:32,323 --> 00:36:34,723 I would worship you. 470 00:36:51,842 --> 00:36:53,605 Mullen's voice: A month has passed, 471 00:36:53,678 --> 00:36:56,943 and no light has been shed on the young woman's true identity, 472 00:36:57,014 --> 00:36:59,244 nor on the location of her homestead. 473 00:36:59,317 --> 00:37:02,411 Her youth and open demeanor invite sympathy. 474 00:37:02,486 --> 00:37:05,353 But in my experience, judging a woman from her parents 475 00:37:05,423 --> 00:37:07,220 is always a mistake. 476 00:37:08,526 --> 00:37:10,619 I think I'd better give this to you. 477 00:37:10,695 --> 00:37:12,424 Thank you. 478 00:37:16,167 --> 00:37:17,828 Look at this. 479 00:37:19,737 --> 00:37:22,535 ''Sadie Johnson... deceased.'' 480 00:37:22,607 --> 00:37:24,302 Oh dear. 481 00:37:24,375 --> 00:37:28,038 - You want to tell her? - I'd be wise not to. 482 00:37:28,112 --> 00:37:31,445 For one thing, she's writing another letter, a long one. 483 00:37:31,515 --> 00:37:33,710 Yes, I see what you mean. 484 00:37:33,784 --> 00:37:36,617 A man in your position should always tell the truth, 485 00:37:36,687 --> 00:37:38,985 but not all truths need be told. 486 00:37:39,056 --> 00:37:40,080 Exactly. 487 00:37:41,959 --> 00:37:44,757 She has a bold script, don't you think? 488 00:37:44,829 --> 00:37:46,626 Yes. 489 00:37:46,697 --> 00:37:49,393 Yes, a fascinating lass, that one. 490 00:37:58,976 --> 00:38:01,968 George: ## Till all the seas gang dry, my dear ## 491 00:38:02,046 --> 00:38:04,514 ## And rocks melt with the sun! ## 492 00:38:04,582 --> 00:38:07,107 ## And I will love thee still, my dear ## 493 00:38:07,184 --> 00:38:09,812 ## while the sands of life shall run. ## 494 00:38:22,066 --> 00:38:24,660 Mr. Treece: well done. Bravo. 495 00:38:24,735 --> 00:38:27,795 - what confidence. - Extraordinary. 496 00:38:27,872 --> 00:38:30,397 You've got a real talent there, lad. 497 00:38:30,474 --> 00:38:32,840 where did you learn to sing like that? 498 00:38:32,910 --> 00:38:36,346 well, I was raised by my father's sister, 499 00:38:36,414 --> 00:38:38,382 a schoolteacher. 500 00:38:38,449 --> 00:38:41,282 Simon was not so lucky. 501 00:38:41,352 --> 00:38:43,786 He was raised by my mother's cousin, 502 00:38:43,854 --> 00:38:45,151 a woodsman. 503 00:38:45,222 --> 00:38:47,019 I can sing a tune... 504 00:38:47,091 --> 00:38:49,559 but you might not like it much. 505 00:38:50,695 --> 00:38:53,357 I wanted to go on at school. 506 00:38:53,431 --> 00:38:56,298 But Simon was impatient to take out my father's claim. 507 00:38:56,367 --> 00:38:59,859 How wonderful that you have each other. 508 00:38:59,937 --> 00:39:03,873 - You can sing at my church. - No, he can't. 509 00:39:03,941 --> 00:39:06,273 we're leaving now. 510 00:39:06,344 --> 00:39:08,778 Get your coat. 511 00:39:08,846 --> 00:39:11,610 No, son. we thought you'd stay here tonight. 512 00:39:11,682 --> 00:39:13,240 It's pitch black out there. 513 00:39:13,317 --> 00:39:16,946 I didn't want to come in the first place. 514 00:39:17,021 --> 00:39:19,854 - we could get up early, Simon. - No! 515 00:39:19,924 --> 00:39:22,085 God damn it! 516 00:39:22,159 --> 00:39:25,026 I wouldn't think of traveling so late. 517 00:39:25,096 --> 00:39:28,293 - I'm staying. - Afraid of the wolves, Reverend? 518 00:39:28,366 --> 00:39:30,197 God will protect you. 519 00:39:31,669 --> 00:39:35,196 I hope you'll come back soon, Mrs. Herron. 520 00:39:35,272 --> 00:39:38,002 Maybe I can't read or write... 521 00:39:38,075 --> 00:39:40,009 but I can do a day's work, 522 00:39:40,077 --> 00:39:42,602 - and not whine about it. - we're going, Simon. 523 00:39:42,680 --> 00:39:46,980 I just wanted to thank you for the best meal I've ever had, 524 00:39:47,051 --> 00:39:49,281 and for your hospitality. 525 00:39:49,353 --> 00:39:52,720 - God bless you all. - He'd be dead if it weren't for me. 526 00:39:52,790 --> 00:39:55,020 - 1 00 times over. - we're going, Simon. 527 00:39:55,092 --> 00:39:57,287 The wolves would be chewing at his bony ass. 528 00:40:03,200 --> 00:40:05,668 You saw how he was. 529 00:40:05,736 --> 00:40:08,432 Oh don't mind him, George. 530 00:40:08,506 --> 00:40:10,474 I made a raisin pie. 531 00:40:10,541 --> 00:40:12,873 Sit down. 532 00:40:12,943 --> 00:40:14,877 Thank you. 533 00:40:14,945 --> 00:40:17,573 Jenny made the custard, George. 534 00:40:34,465 --> 00:40:36,956 Simon, I'm falling! 535 00:40:45,309 --> 00:40:47,869 You think I'm stupid? 536 00:40:47,945 --> 00:40:50,470 You think I didn't see what's going on? 537 00:40:52,450 --> 00:40:54,918 I should leave you both out here to freeze. 538 00:40:54,985 --> 00:40:56,179 George! 539 00:41:12,670 --> 00:41:14,604 Get down. 540 00:41:22,379 --> 00:41:24,313 Make a fire. 541 00:41:43,367 --> 00:41:45,494 You're not ready? 542 00:41:46,670 --> 00:41:49,366 Simon, I don't want to. 543 00:41:50,441 --> 00:41:53,672 Let's get it nice and warm in here first. 544 00:41:53,744 --> 00:41:56,110 Take everything off now. 545 00:41:56,180 --> 00:41:58,114 Just sit down and-- 546 00:41:58,182 --> 00:42:01,174 I'll undress for you. You'll like it. 547 00:42:01,252 --> 00:42:03,152 I'll take off everything. 548 00:42:04,989 --> 00:42:06,923 Just sit there. 549 00:42:13,797 --> 00:42:16,231 George will be here soon. 550 00:42:16,300 --> 00:42:20,031 Be very quiet, and go to bed. 551 00:42:34,685 --> 00:42:36,619 George: Annie! 552 00:42:36,687 --> 00:42:37,949 Annie! 553 00:42:39,790 --> 00:42:40,814 Annie! 554 00:42:40,891 --> 00:42:42,882 Are you all right? 555 00:42:42,960 --> 00:42:44,951 - Geor-- - Annie! 556 00:42:45,029 --> 00:42:46,291 God damn you. 557 00:42:49,099 --> 00:42:52,296 - Get the hell away from here. - Annie! 558 00:42:55,272 --> 00:42:57,900 Annie, just say something. 559 00:42:57,975 --> 00:43:01,308 - Anything. - Annie: Simon, you're drunk. 560 00:43:01,378 --> 00:43:03,403 Tell him, honey... 561 00:43:03,480 --> 00:43:05,414 how much you love your husband. 562 00:43:06,483 --> 00:43:09,145 I'm fine, George. I'm fine. 563 00:43:09,219 --> 00:43:11,312 No... I'm coming inside. 564 00:43:11,388 --> 00:43:14,152 Annie: No, don't! Don't! 565 00:43:14,224 --> 00:43:16,158 - Annie. - Go away, George. 566 00:43:16,226 --> 00:43:18,956 - Annie, please. - Go now. 567 00:43:19,029 --> 00:43:21,088 Please, go. 568 00:43:44,955 --> 00:43:46,820 George: Christ. 569 00:43:52,630 --> 00:43:54,461 Mullen: Thank you, Donnely. 570 00:43:56,166 --> 00:43:59,158 I've had a response from my inquiries. 571 00:43:59,236 --> 00:44:01,966 - A Reverend McBain. - Have they found George? 572 00:44:02,039 --> 00:44:05,099 He says he arranged the marriage between you and Mr. Herron. 573 00:44:06,510 --> 00:44:10,640 Seems to know a great deal. He's very concerned about you. 574 00:44:10,714 --> 00:44:12,147 And... 575 00:44:12,216 --> 00:44:16,050 he says that this has been a horrible mistake. 576 00:44:17,521 --> 00:44:19,352 why did you come here? 577 00:44:21,258 --> 00:44:25,024 Have you ever looked into a dead man's eyes? 578 00:44:26,697 --> 00:44:30,895 No, not a dead man's. A dead child's. 579 00:44:30,968 --> 00:44:34,870 My daughter... just a few days old. 580 00:44:34,938 --> 00:44:37,338 - I'm sorry. - I blame myself. 581 00:44:37,408 --> 00:44:39,899 But that doesn't make it right, does it? 582 00:44:39,977 --> 00:44:41,706 No, sir. 583 00:44:41,779 --> 00:44:44,441 Death is forever. 584 00:44:45,949 --> 00:44:47,678 Heeyah! 585 00:45:31,228 --> 00:45:34,197 Annie, do you remember me? 586 00:45:34,264 --> 00:45:36,289 Reverend McBain, of course. 587 00:45:37,434 --> 00:45:39,959 Poor wee child. 588 00:45:40,037 --> 00:45:43,837 we've gone over every idea. Then we got word you were here. 589 00:45:43,907 --> 00:45:48,401 - Have you seen George? - He's at the Treeces'. 590 00:45:49,513 --> 00:45:53,176 He's distraught and confused... 591 00:45:53,250 --> 00:45:55,810 as I'm sure you are. 592 00:45:55,886 --> 00:45:58,821 Annie... 593 00:45:59,957 --> 00:46:03,188 George told us what happened. 594 00:46:03,260 --> 00:46:05,387 I think not, Reverend. 595 00:46:06,930 --> 00:46:08,955 I think not. 596 00:46:11,101 --> 00:46:13,569 what have you got on, there? 597 00:46:15,439 --> 00:46:18,966 I'm going to marry the devil. 598 00:46:22,646 --> 00:46:24,944 Tell George not to lie 599 00:46:25,015 --> 00:46:29,816 unless he's absolutely certain the truth will never be discovered. 600 00:46:31,555 --> 00:46:33,682 Aye, we'll make some arrangements, sir. 601 00:46:33,757 --> 00:46:35,952 Her mother was a Catholic, but her father was a Scot. 602 00:46:36,026 --> 00:46:38,290 Make him go away, Mr. Mullen! 603 00:46:38,362 --> 00:46:40,830 Nobody's accusing her of anything. 604 00:46:40,898 --> 00:46:43,594 You weren't there, Reverend! You don't know! 605 00:46:43,667 --> 00:46:45,828 will you just listen to me? 606 00:46:45,903 --> 00:46:48,394 Calm down, Reverend. This is going nowhere. 607 00:46:48,472 --> 00:46:50,440 - ( Annie hums ) - Donnely. 608 00:46:59,650 --> 00:47:01,618 Mullen: Did you believe his story? 609 00:47:01,685 --> 00:47:03,676 Reverend: He's a member of my congregation. 610 00:47:03,754 --> 00:47:08,282 - He swore it is truthful. - Either she's mad... 611 00:47:12,129 --> 00:47:14,962 Am I wicked or insane? 612 00:47:20,070 --> 00:47:23,301 Annie: George! He's finally asleep. 613 00:47:25,242 --> 00:47:26,903 Annie... 614 00:47:26,977 --> 00:47:29,070 it's all right. 615 00:47:29,146 --> 00:47:31,171 Let's get inside. 616 00:47:37,287 --> 00:47:39,414 Take me away. 617 00:47:46,363 --> 00:47:48,854 we could start over-- 618 00:47:48,932 --> 00:47:53,028 our own place, our own family. 619 00:48:07,017 --> 00:48:08,848 Simon: God damn you. 620 00:48:16,560 --> 00:48:18,357 No, don't! 621 00:48:24,301 --> 00:48:25,233 No! 622 00:48:36,647 --> 00:48:40,174 - Annie: George! - I should do the same to you! 623 00:50:19,349 --> 00:50:21,783 Annie: He's sick from the drink. 624 00:50:21,852 --> 00:50:24,184 He's fallen asleep. He's sorry. 625 00:50:24,254 --> 00:50:26,017 I'm sure he'll apologize. 626 00:50:26,089 --> 00:50:28,922 He can apologize to Satan, for all I care. 627 00:50:28,992 --> 00:50:31,222 what if the fire goes out? He'll freeze. 628 00:50:31,294 --> 00:50:33,489 Mr. Treece: How are you doing there? 629 00:50:33,563 --> 00:50:35,394 George: I'll talk. 630 00:50:37,067 --> 00:50:38,329 Jesus! 631 00:50:38,402 --> 00:50:41,200 Simon, what are you doing?! 632 00:50:44,374 --> 00:50:47,673 - Get off my land! - what do you think you're doing?! 633 00:50:47,744 --> 00:50:50,577 - I'm here to help! - You thankless bastard. 634 00:50:50,647 --> 00:50:53,172 For God's sake, Simon! 635 00:50:53,250 --> 00:50:55,775 we can't stay here. She won't last the winter. 636 00:50:58,622 --> 00:51:00,055 Simon: walk away! 637 00:51:02,225 --> 00:51:04,989 we need help! Can't you see that? 638 00:51:05,062 --> 00:51:08,361 You want to lose this place? It'll happen. 639 00:51:08,432 --> 00:51:11,162 George, Mrs. Herron, you're all right? 640 00:51:11,234 --> 00:51:12,963 Simon: Get away from us! 641 00:51:13,036 --> 00:51:15,630 - Leave us alone! - You're not thinking, son. 642 00:51:17,874 --> 00:51:18,806 Hey! 643 00:51:28,085 --> 00:51:31,282 Now you have one last chance to make this right. 644 00:51:31,354 --> 00:51:33,686 You get on that horse and we get to work. 645 00:51:33,757 --> 00:51:36,749 And you stay the hell away from her. 646 00:51:36,827 --> 00:51:39,057 Or you leave here alone... 647 00:51:39,129 --> 00:51:41,120 and you don't ever come back. 648 00:51:46,636 --> 00:51:47,660 George. 649 00:52:35,452 --> 00:52:38,114 Annie's voice: ''Oh Sadie, I know there's no possibility 650 00:52:38,188 --> 00:52:41,385 of me mailing this letter, but still I must talk to you. 651 00:52:43,627 --> 00:52:46,187 Thank goodness Simon cannot read. 652 00:52:46,263 --> 00:52:48,993 I fear that the worst has happened.'' 653 00:52:50,734 --> 00:52:53,396 ''They've been gone for two nights now... 654 00:52:53,470 --> 00:52:56,337 and I'm afraid George might be dead.'' 655 00:53:12,656 --> 00:53:15,352 Merry Christmas, Annie. 656 00:53:15,425 --> 00:53:17,017 I've brought the key. 657 00:53:22,032 --> 00:53:24,660 I've brought you another bottle of laudanum. 658 00:53:24,734 --> 00:53:26,725 I thought perhaps you were low. 659 00:53:26,803 --> 00:53:28,327 would you like a sip? 660 00:53:35,779 --> 00:53:37,713 Ummm... 661 00:53:37,781 --> 00:53:41,410 I thought it was high time I checked your frostbite. 662 00:53:41,484 --> 00:53:43,782 Just to be sure, of course. 663 00:53:45,155 --> 00:53:47,453 Do have a seat, please. 664 00:53:52,996 --> 00:53:55,624 Pull down your legging, please. 665 00:53:58,802 --> 00:54:00,133 Good. 666 00:54:05,342 --> 00:54:07,776 I'll take your boot off. 667 00:54:07,844 --> 00:54:09,709 what are you doing here? 668 00:54:09,779 --> 00:54:12,373 Get out of here, you stupid fool! Go! 669 00:54:15,252 --> 00:54:17,186 Silly Scotsman. 670 00:54:18,855 --> 00:54:21,483 Hush now, Annie. 671 00:54:21,558 --> 00:54:24,118 Just let the doctor do his work. 672 00:54:26,896 --> 00:54:28,523 Annie... 673 00:54:30,400 --> 00:54:32,960 - Stop! - It's so warm in here, Annie. 674 00:54:33,036 --> 00:54:35,402 - Stop! - what's going on here? 675 00:54:35,472 --> 00:54:38,066 - It's Christmas, Mr. Mullen. - Christmas, my ass! 676 00:54:38,141 --> 00:54:41,167 - Open this damn door! - Get back to the party. 677 00:54:41,244 --> 00:54:43,371 I'll be with you shortly. Ah! 678 00:54:43,446 --> 00:54:46,882 Mullen: Pull up your damn pants! Stop this insanity. 679 00:54:52,088 --> 00:54:55,387 You drunken fool. Get the hell out of here. 680 00:55:04,200 --> 00:55:07,761 Don't tell me you never thought of it too, Mr. Mullen. 681 00:55:20,083 --> 00:55:22,381 He finds you very attractive. 682 00:55:25,655 --> 00:55:27,555 I tell you what, 683 00:55:27,624 --> 00:55:30,593 come over to my house for a nice hot meal. A little Christmas turkey. 684 00:55:35,565 --> 00:55:38,329 See, nothing in the bowl. 685 00:55:38,401 --> 00:55:40,426 Nothing in the bowl. 686 00:55:40,503 --> 00:55:42,562 Rub it and make a wish. 687 00:55:45,008 --> 00:55:49,035 - ( children gasp ) - You wished for candies. 688 00:55:50,413 --> 00:55:52,677 Sing a song for us, Annie. 689 00:55:52,749 --> 00:55:55,582 - Oh... - Your turn. You promised. 690 00:55:55,652 --> 00:55:57,176 Come on. 691 00:56:05,595 --> 00:56:08,359 ## That's newly sprung in June ## 692 00:56:08,431 --> 00:56:11,366 ## My love is like the melody ## 693 00:56:11,434 --> 00:56:14,267 ## That's sweetly play'd in tune ## 694 00:56:14,337 --> 00:56:17,670 ## As far as thou, my bonnie lass ## 695 00:56:17,741 --> 00:56:20,733 ## So deep in love am I ## 696 00:56:20,810 --> 00:56:23,643 ## And I will love you still, my dear ## 697 00:56:23,713 --> 00:56:27,205 ## Till a' the seas gang dry. ## 698 00:56:45,235 --> 00:56:46,793 Annie's voice: I thought it was a log he dragged 699 00:56:46,870 --> 00:56:48,701 and that it was Simon. 700 00:56:50,707 --> 00:56:52,698 But in fact, it was George, 701 00:56:52,776 --> 00:56:54,971 wearing Simon's coat. 702 00:57:09,626 --> 00:57:11,685 Annie: Oh mon Dieu! 703 00:57:17,867 --> 00:57:19,767 what happened? 704 00:57:22,539 --> 00:57:24,473 George, what happened? 705 00:57:58,308 --> 00:58:00,105 Annie's voice: what should we do? 706 00:58:00,176 --> 00:58:01,939 what should we do? 707 00:58:07,116 --> 00:58:09,084 when did it happen? 708 00:58:09,152 --> 00:58:10,915 Yesterday? 709 00:58:13,189 --> 00:58:15,282 You got in a fight? 710 00:58:17,160 --> 00:58:18,957 It was an accident? 711 00:58:21,197 --> 00:58:23,427 Don't you worry. 712 00:58:23,500 --> 00:58:25,525 Everything will be all right. 713 00:58:25,602 --> 00:58:28,002 - A tree fell on him. - Poor Simon. 714 00:58:28,071 --> 00:58:30,539 He was my husband, but I never really knew him. 715 00:58:30,607 --> 00:58:32,404 No one did. 716 00:58:33,543 --> 00:58:35,568 He worked hard. 717 00:58:35,645 --> 00:58:37,374 Aye. 718 00:58:37,447 --> 00:58:39,381 Annie's voice: I cannot deny it, Sadie, 719 00:58:39,449 --> 00:58:43,385 I felt a tremendous sense of relief when I saw he was dead. 720 00:58:43,453 --> 00:58:45,978 I wanted to put everything about him behind me, 721 00:58:46,055 --> 00:58:48,046 as though he had never happened... 722 00:58:48,124 --> 00:58:52,584 as though it was George who had come for me and brought me here. 723 00:58:52,662 --> 00:58:55,187 My prayers had been answered. 724 00:59:05,875 --> 00:59:08,571 God forgive me. 725 00:59:08,645 --> 00:59:11,546 Of course God forgives you. 726 00:59:11,614 --> 00:59:13,309 It was an accident. 727 00:59:13,383 --> 00:59:16,113 Close your eyes. 728 00:59:16,185 --> 00:59:17,812 God will tell us what to do. 729 00:59:17,887 --> 00:59:21,118 Our Father who art in Heaven, 730 00:59:21,190 --> 00:59:23,488 hallow be Thy name; 731 00:59:23,560 --> 00:59:26,358 Thy kingdom come, Thy will be done. 732 01:00:18,748 --> 01:00:21,478 we should go tell the Treeces. 733 01:00:21,551 --> 01:00:24,918 - And the reverend. - Not tonight. 734 01:00:24,988 --> 01:00:27,548 I've covered the body. It's safe enough. 735 01:00:27,624 --> 01:00:29,216 Tomorrow. 736 01:00:31,761 --> 01:00:34,924 Get in there quickly before it gets cold. 737 01:00:39,202 --> 01:00:41,432 It's so peaceful here. 738 01:00:41,504 --> 01:00:43,096 Aye. 739 01:00:43,172 --> 01:00:45,663 I had a wee nap while you were outside. 740 01:01:13,469 --> 01:01:15,733 Everything will be all right. 741 01:02:37,620 --> 01:02:40,487 I wanted you from the first moment I saw you. 742 01:04:39,609 --> 01:04:41,668 Annie. 743 01:04:41,744 --> 01:04:46,113 My apologies. I didn't mean to frighten you. 744 01:04:46,182 --> 01:04:48,548 I was worried about you. 745 01:04:48,618 --> 01:04:51,382 I spoke to Mr. Treece. 746 01:04:51,454 --> 01:04:53,649 - Annie: Oh. - Aye. 747 01:04:53,723 --> 01:04:56,021 Yes, good of you to come. 748 01:04:57,426 --> 01:04:59,485 Reverend. 749 01:04:59,562 --> 01:05:01,257 welcome. 750 01:05:01,330 --> 01:05:02,922 George. 751 01:05:05,434 --> 01:05:08,995 - where is Simon? - He's gone... 752 01:05:09,071 --> 01:05:10,663 to the fort. 753 01:05:12,808 --> 01:05:14,833 we needed a new axe. 754 01:05:14,911 --> 01:05:18,540 Mr. Treece was very upset. 755 01:05:18,614 --> 01:05:20,479 He told me Simon shot at him. 756 01:05:20,549 --> 01:05:23,746 Not at him. In the air. 757 01:05:23,819 --> 01:05:26,845 I didn't think it was him at first. 758 01:05:26,923 --> 01:05:29,483 Yes, Simon-- the firing and all, 759 01:05:29,558 --> 01:05:32,152 - he was upset. - Aye. 760 01:05:32,228 --> 01:05:33,752 I see. 761 01:05:33,829 --> 01:05:36,423 - well, I'd like to talk to him-- - He understands he was wrong. 762 01:05:36,499 --> 01:05:38,126 - He's sorry. - I'm sure. 763 01:05:38,200 --> 01:05:40,725 I don't want to make matters worse, but-- 764 01:05:40,803 --> 01:05:44,170 - when will he be back? - we'll tell him you came over. 765 01:05:50,579 --> 01:05:53,070 we are all very worried about you. 766 01:05:53,149 --> 01:05:55,583 Do you not think it'd be wise 767 01:05:55,651 --> 01:05:58,085 to find yourself a place to stay until spring? 768 01:05:58,154 --> 01:06:00,213 we're doing fine, Reverend. 769 01:06:00,289 --> 01:06:02,086 - Truly. - Aye. 770 01:06:02,158 --> 01:06:04,922 we'll build it better this time. In the meantime... 771 01:06:04,994 --> 01:06:06,825 we'll manage. 772 01:06:06,896 --> 01:06:09,797 - would you like some tea? - No, thank you. 773 01:06:11,233 --> 01:06:13,224 I can see you're busy. 774 01:06:25,381 --> 01:06:26,939 George. 775 01:06:27,016 --> 01:06:28,847 why did you lie to him? 776 01:06:28,918 --> 01:06:31,284 why did you lie to the reverend? 777 01:06:33,923 --> 01:06:36,483 To give us time together... 778 01:06:36,559 --> 01:06:37,924 now. 779 01:06:37,994 --> 01:06:40,462 But why not just tell him what happened? 780 01:06:40,529 --> 01:06:41,621 Annie... 781 01:06:41,697 --> 01:06:44,029 I want to be with you... 782 01:06:44,100 --> 01:06:46,830 alone with you... now. 783 01:06:48,104 --> 01:06:50,129 To love you. 784 01:06:50,206 --> 01:06:55,337 But we have to give Simon a proper funeral at the church. 785 01:06:55,411 --> 01:06:56,605 No. 786 01:06:56,679 --> 01:06:59,079 - I'll bury him here. - why? 787 01:06:59,148 --> 01:07:02,345 He didn't believe in God. 788 01:07:02,418 --> 01:07:04,886 It's what he'd want. 789 01:07:07,123 --> 01:07:09,614 - where are you going? - To check the trapline. 790 01:07:19,101 --> 01:07:21,001 Mullen's voice: January 6th: 791 01:07:21,070 --> 01:07:23,538 I have determined to journey to the Herron homestead 792 01:07:23,606 --> 01:07:25,631 to investigate for myself. 793 01:07:25,708 --> 01:07:27,539 Mr. Mullen. 794 01:07:27,610 --> 01:07:30,408 I'll be gone by the time you're back. 795 01:07:32,081 --> 01:07:34,379 This country is testing me. 796 01:07:34,450 --> 01:07:37,078 I must confess it got the better of me. 797 01:07:37,153 --> 01:07:40,247 You were right to send me back, I suppose. 798 01:07:40,322 --> 01:07:42,950 You can send me some correspondence on the girl. 799 01:07:43,025 --> 01:07:45,892 I'd be interested to know what you discover. 800 01:07:52,068 --> 01:07:54,798 There you go. Good luck. 801 01:07:55,671 --> 01:07:58,606 Mullen's voice: The decision whether to charge Mrs. Herron 802 01:07:58,674 --> 01:07:59,902 weighs heavily upon me. 803 01:08:05,014 --> 01:08:07,881 The difference between Mrs. Herron's account and that brought 804 01:08:07,950 --> 01:08:11,442 by Reverend McBain is so striking as to demand further inquiry. 805 01:08:11,520 --> 01:08:13,784 I've sent word of my desire to examine the body 806 01:08:13,856 --> 01:08:16,416 and to interview all involved. 807 01:08:24,066 --> 01:08:25,966 George: God damn it! 808 01:08:26,035 --> 01:08:28,936 - Piece of shit! - Annie: what happened? 809 01:08:29,004 --> 01:08:31,564 The wolves. They smell the body. 810 01:08:31,640 --> 01:08:34,837 I'll go tomorrow to get a shovel so we can bury him. 811 01:08:34,910 --> 01:08:37,504 - You were gone a long time. - Aye. 812 01:08:37,580 --> 01:08:40,481 I needed time... to think. 813 01:08:40,549 --> 01:08:43,712 - About what? - About what to do now. 814 01:08:43,786 --> 01:08:46,311 I don't know much about farming. 815 01:08:46,388 --> 01:08:48,788 Simon was the one who could do all that. 816 01:08:48,858 --> 01:08:51,088 I was brought up in a town... 817 01:08:51,160 --> 01:08:53,720 in a big house, with help. 818 01:08:53,796 --> 01:08:56,788 I don't think I can do this now. 819 01:08:56,866 --> 01:08:59,630 You won't be alone. I'll be here. 820 01:08:59,702 --> 01:09:01,966 Our farm will be a proper farm. 821 01:09:02,037 --> 01:09:05,063 we'll have chickens and geese and cows... 822 01:09:05,141 --> 01:09:08,076 - and babies. - Annie. 823 01:09:08,144 --> 01:09:09,771 I-- 824 01:09:11,180 --> 01:09:13,239 I don't even care if we can have this now. 825 01:09:16,352 --> 01:09:18,411 what are you thinking? 826 01:09:19,488 --> 01:09:21,752 I have nowhere else to go. 827 01:09:22,825 --> 01:09:24,884 It's not right. 828 01:09:26,395 --> 01:09:28,454 what we're doing, 829 01:09:28,531 --> 01:09:30,396 it's not right. 830 01:09:31,734 --> 01:09:33,065 I know. 831 01:09:34,970 --> 01:09:37,234 we should have waited. 832 01:09:45,147 --> 01:09:47,172 All right... 833 01:09:47,249 --> 01:09:49,581 but I want you now. 834 01:09:49,652 --> 01:09:51,779 I can't help it. 835 01:09:51,854 --> 01:09:55,449 I don't want to face anyone I know. 836 01:09:55,524 --> 01:09:57,219 I just want you. 837 01:10:08,571 --> 01:10:10,505 Annie... 838 01:10:10,573 --> 01:10:12,666 what will become of us? 839 01:10:39,768 --> 01:10:42,760 Henry Mullen. I'm looking for George Herron. 840 01:10:42,838 --> 01:10:46,365 Mr. Treece: He's not here. He's gone to visit his aunt. 841 01:10:46,442 --> 01:10:49,309 I've sent word with Reverend McBain. They'll be coming within the week. 842 01:10:49,378 --> 01:10:51,642 - Never mentioned it. - I need to speak with him. 843 01:10:51,714 --> 01:10:54,080 - Take a statement. - Not to worry. 844 01:10:54,149 --> 01:10:57,915 You can stay with us. He'll be back within a few days. 845 01:10:57,987 --> 01:11:00,717 It wasn't right, her being there with those two laddies. 846 01:11:00,789 --> 01:11:04,316 Simon was mainly stupid, very different from George. 847 01:11:04,393 --> 01:11:07,191 George is a sweet laddy. 848 01:11:07,263 --> 01:11:09,288 we feel so badly for him. 849 01:11:09,365 --> 01:11:11,560 He's hardly said a word since the accident. 850 01:11:11,634 --> 01:11:15,035 when they first arrived, George came to the church every Sunday. 851 01:11:15,104 --> 01:11:19,768 Then she arrived. The reverend said she was raised by our church, but-- 852 01:11:19,842 --> 01:11:22,777 - we had them for supper. - They left in the middle of dinner. 853 01:11:22,845 --> 01:11:26,781 - Jenny: George didn't want to go. - Next morning, we smelled smoke. 854 01:11:26,849 --> 01:11:30,148 Henry went over and Simon ran him off with a gun. 855 01:11:30,219 --> 01:11:32,710 - A gun? - Aye. I... 856 01:11:32,788 --> 01:11:34,278 told Reverend McBain. 857 01:11:46,735 --> 01:11:49,397 I'll take them straightaway and let her try them on. 858 01:11:49,471 --> 01:11:53,100 She will be so pleased. I have more work if you have time. 859 01:11:53,175 --> 01:11:55,075 I have nothing but time, sir. 860 01:11:55,144 --> 01:11:56,941 Yes. 861 01:11:57,012 --> 01:11:58,843 Yes, this is absurd... 862 01:11:58,914 --> 01:12:01,280 - you in here. - Oh, I like it. 863 01:12:01,350 --> 01:12:02,749 Yes, well... 864 01:12:02,818 --> 01:12:07,551 freedom has little to do with one's physical surroundings. 865 01:12:09,191 --> 01:12:10,385 Allow me. 866 01:12:14,129 --> 01:12:16,063 I will be back. 867 01:12:30,245 --> 01:12:33,806 Mullen's voice: The spareness and isolation of the place oppressed me. 868 01:12:33,882 --> 01:12:36,180 Life here would be barely supportable 869 01:12:36,251 --> 01:12:38,219 under the most favorable conditions. 870 01:12:44,293 --> 01:12:47,353 There was a grave, as Mrs. Herron had said. 871 01:12:48,897 --> 01:12:50,558 But it was empty... 872 01:12:50,632 --> 01:12:53,465 the surrounding soil soaked in blood. 873 01:12:53,535 --> 01:12:56,971 Someone had been here recently, to judge by the fire 874 01:12:57,039 --> 01:12:59,803 still smoldering in the ruined fireplace. 875 01:13:03,612 --> 01:13:06,513 Annie's voice: I heard his skull crack. 876 01:13:35,944 --> 01:13:38,105 what are you doing here? 877 01:13:39,181 --> 01:13:41,547 I'm investigating the death of Simon Herron. 878 01:13:41,617 --> 01:13:43,244 My name is Henry Mullen. 879 01:13:44,720 --> 01:13:46,915 George Herron. 880 01:13:48,457 --> 01:13:50,982 I'm here to examine the body of the deceased... 881 01:13:51,059 --> 01:13:52,549 your brother. 882 01:13:52,628 --> 01:13:54,528 It was an accident. 883 01:13:54,596 --> 01:13:57,064 There seems to be some question of that. 884 01:13:58,267 --> 01:14:00,326 Put that gun down. 885 01:14:05,107 --> 01:14:08,008 You told the Treeces you were visiting your aunt. 886 01:14:08,076 --> 01:14:10,237 I was. I am... 887 01:14:10,312 --> 01:14:12,542 but I decided to come here first. 888 01:14:12,614 --> 01:14:15,913 - To check the trapline. - I saw the body, George. 889 01:14:15,984 --> 01:14:18,885 In the fireplace. 890 01:14:18,954 --> 01:14:21,354 wolves dug him up. 891 01:14:21,423 --> 01:14:23,482 It was... 892 01:14:23,559 --> 01:14:25,493 gruesome. 893 01:14:26,728 --> 01:14:30,494 Some parts were dragged into the bush... 894 01:14:30,566 --> 01:14:32,796 chewed to the bone. 895 01:14:33,869 --> 01:14:36,565 So I gathered up everything I could find... 896 01:14:37,639 --> 01:14:40,802 - and I burnt it. - In the fireplace? 897 01:14:41,877 --> 01:14:43,811 I couldn't think of what else to do. 898 01:14:46,181 --> 01:14:49,241 - How old are you? - I'm 1 7, sir. 899 01:14:49,318 --> 01:14:51,013 1 7... 900 01:14:51,086 --> 01:14:55,250 I know your story, from both the reverend and Mr. Treece. 901 01:14:55,324 --> 01:14:57,918 Now I think you should tell me in your own words. 902 01:14:57,993 --> 01:15:00,018 There's not much to tell. 903 01:15:00,095 --> 01:15:01,722 My brother had an accident. 904 01:15:01,797 --> 01:15:05,665 I saw it with my own eyes. A tree fell on him. 905 01:15:05,734 --> 01:15:08,794 And Annie... his wife, 906 01:15:08,871 --> 01:15:10,031 well, 907 01:15:10,105 --> 01:15:12,369 it undid her, I guess. 908 01:15:14,409 --> 01:15:17,173 - She took off. - Fond of her? 909 01:15:17,246 --> 01:15:20,545 Aye. we get along all right. 910 01:15:20,616 --> 01:15:23,346 we both like books and music. 911 01:15:23,418 --> 01:15:25,181 And your brother? 912 01:15:25,254 --> 01:15:27,222 Did you get along with him? 913 01:15:28,490 --> 01:15:31,482 Simon and I didn't have much in common. 914 01:15:31,560 --> 01:15:33,391 But he worked hard. 915 01:15:33,462 --> 01:15:36,556 He wanted to make a better life for himself, for us. 916 01:15:36,632 --> 01:15:38,930 - And I appreciated that. - I see. 917 01:15:40,936 --> 01:15:43,063 what are you doing? 918 01:15:45,173 --> 01:15:47,733 - You're taking them? - Yes, as evidence. 919 01:15:47,809 --> 01:15:50,209 They'll be returned to you if you wish, for burial. 920 01:15:50,279 --> 01:15:53,680 - Or we can bury them for you. - No, I'll bury him. 921 01:15:53,749 --> 01:15:55,239 Very well. 922 01:15:56,385 --> 01:15:58,979 Are you going to continue homesteading? 923 01:15:59,054 --> 01:16:00,817 It's all I have. 924 01:16:00,889 --> 01:16:04,256 Mr. Treece says he'll help me plant in the spring. 925 01:16:04,326 --> 01:16:06,055 They've been very kind to me. 926 01:16:06,128 --> 01:16:08,255 And I'll try and make a go of it. 927 01:16:22,611 --> 01:16:24,738 what will become of Annie, sir? 928 01:16:24,813 --> 01:16:26,713 If the evidence supports her claims, 929 01:16:26,782 --> 01:16:28,545 we'll charge her... 930 01:16:28,617 --> 01:16:30,778 and she'll go to trial. 931 01:16:30,852 --> 01:16:34,549 - So she can hang? - If she's found guilty, yes. 932 01:16:34,623 --> 01:16:37,251 And if she is found guilty, you'll be considered just as guilty 933 01:16:37,326 --> 01:16:40,261 for withholding evidence. You understand this? 934 01:16:40,329 --> 01:16:42,354 You're under investigation as well. 935 01:16:42,431 --> 01:16:43,762 Aye. 936 01:16:43,832 --> 01:16:46,130 But she's not guilty, Mr. Mullen. 937 01:16:46,201 --> 01:16:48,931 I can say that before God, my maker. 938 01:16:49,004 --> 01:16:51,802 I'll need a sworn statement to that effect. 939 01:16:51,873 --> 01:16:55,036 - Aye, sir. - Do you like hunting? 940 01:16:55,110 --> 01:16:57,476 I like to live, sir. 941 01:16:57,546 --> 01:17:00,037 My brother taught me that much. 942 01:17:11,326 --> 01:17:13,794 That crushed skull is damning evidence. 943 01:17:13,862 --> 01:17:17,923 But George Herron is adamant... that it was accident. 944 01:17:18,000 --> 01:17:20,560 I now had a picture of her life there-- 945 01:17:20,636 --> 01:17:23,332 a hard life with a hard man. 946 01:17:23,405 --> 01:17:26,374 Hard enough to drive a woman to madness? 947 01:17:26,441 --> 01:17:28,136 Or murder? 948 01:17:31,246 --> 01:17:33,908 My inclinations were at war with each other. 949 01:17:33,982 --> 01:17:37,975 I am of a mind to charge her and let the jury decide the matter. 950 01:17:54,403 --> 01:17:57,133 - Mr. Mullen is back. - Yes. 951 01:17:57,205 --> 01:18:00,197 He's very tired. He slept under the stars last night. 952 01:18:00,275 --> 01:18:04,473 - Did he speak to George? - He doesn't report to me. 953 01:18:04,546 --> 01:18:07,413 - I must talk to him. - ( Ruth chuckles ) 954 01:18:07,482 --> 01:18:10,042 He doesn't report to you either. 955 01:18:10,118 --> 01:18:12,143 Hand me your linens. 956 01:18:15,323 --> 01:18:17,223 And your rags? 957 01:18:37,679 --> 01:18:41,638 - Ah, Mr. Sellor. - Sorry. I heard you were back. 958 01:18:41,717 --> 01:18:44,447 - Yes. Is there a problem? - Not exactly. 959 01:18:44,519 --> 01:18:46,919 Mrs. Herron asked me to mail this, but the postmaster said 960 01:18:46,988 --> 01:18:50,947 her last letter to Sadie Johnson was returned, marked ''deceased.'' 961 01:18:51,026 --> 01:18:53,517 I find it peculiar that she hadn't been told. 962 01:18:53,595 --> 01:18:56,894 I thought it best. She's been under considerable duress-- 963 01:18:56,965 --> 01:18:59,126 I tell you what, leave it with me. 964 01:19:01,503 --> 01:19:05,132 I would never forgive myself if I did her any harm. 965 01:19:05,207 --> 01:19:08,074 She's done enough harm to herself, I dare say. 966 01:19:08,143 --> 01:19:10,304 How's it coming along-- your play? 967 01:19:10,378 --> 01:19:12,471 - Full rehearsal this evening. - Congratulations. 968 01:19:12,547 --> 01:19:14,572 - I look forward to seeing it. - Thank you. 969 01:19:14,649 --> 01:19:16,480 - Mr. Sellor? - Yes? 970 01:19:16,551 --> 01:19:18,712 Don't mention anything to Mrs. Herron. 971 01:19:18,787 --> 01:19:20,118 Please. 972 01:19:28,597 --> 01:19:30,963 will you have your supper now, sir? 973 01:19:31,032 --> 01:19:33,728 Yes, I'll be dining in here this evening. 974 01:19:33,802 --> 01:19:36,032 The girl would like to have a word with you. 975 01:19:36,104 --> 01:19:38,197 I'll speak with her tomorrow. 976 01:19:38,273 --> 01:19:41,037 - Sir-- - Thank you, Ruth. 977 01:19:49,284 --> 01:19:52,515 Annie's voice: Dear Sadie, why have you not answered my letters? 978 01:19:52,587 --> 01:19:54,680 I can only think you have not received them. 979 01:20:06,735 --> 01:20:09,863 Hell is truth. Seen too late. 980 01:20:11,740 --> 01:20:13,867 He was no longer a boy. 981 01:20:13,942 --> 01:20:16,638 The child was gone in him. 982 01:20:49,110 --> 01:20:51,738 Get away from there! 983 01:20:51,813 --> 01:20:52,905 Go! 984 01:20:52,981 --> 01:20:54,039 Go! 985 01:21:02,591 --> 01:21:03,683 Go! 986 01:21:03,758 --> 01:21:05,555 You don't scare me! 987 01:21:53,275 --> 01:21:55,835 The cut had been made by an axe. 988 01:21:55,911 --> 01:21:58,038 Deep and gruesome, cutting through bone 989 01:21:58,113 --> 01:22:00,206 and right through the heart of him. 990 01:22:05,887 --> 01:22:08,481 whatever had happened out there, Sadie, 991 01:22:08,556 --> 01:22:11,992 had ended in betrayal, brother against brother. 992 01:22:12,060 --> 01:22:14,255 And it was all because of me. 993 01:22:14,329 --> 01:22:17,025 I had set them against each other. 994 01:23:11,453 --> 01:23:14,013 I told you I would bury him. 995 01:23:15,890 --> 01:23:18,825 You say it was an accident. 996 01:23:18,893 --> 01:23:22,852 - Just like you said. - why didn't you leave him alone? 997 01:23:23,965 --> 01:23:25,489 Help me. 998 01:23:53,728 --> 01:23:55,457 George: I killed him. 999 01:23:56,564 --> 01:23:59,658 I watched him spout his last bloody breath. 1000 01:24:00,902 --> 01:24:03,166 And there was no sign. 1001 01:24:07,442 --> 01:24:10,036 You wanted him dead, too. 1002 01:24:11,946 --> 01:24:14,642 we're both guilty, I know that. 1003 01:24:14,716 --> 01:24:17,583 But nobody need judge us. 1004 01:24:21,756 --> 01:24:23,747 I did it for you. 1005 01:24:28,096 --> 01:24:30,860 He was going to come back and have you, he said. 1006 01:24:30,932 --> 01:24:32,832 Laughing at me. 1007 01:24:34,269 --> 01:24:36,931 He was talking crazy about what he'd do to you. 1008 01:24:39,774 --> 01:24:42,038 So I picked up the axe... 1009 01:24:43,111 --> 01:24:44,635 and I flung it wildly. 1010 01:24:46,881 --> 01:24:49,076 And he went down... 1011 01:24:49,150 --> 01:24:51,243 with one scream. 1012 01:24:52,787 --> 01:24:55,051 Then he just looked at me. 1013 01:24:56,724 --> 01:24:58,316 And that was it. 1014 01:25:00,795 --> 01:25:03,423 It was much too easy. 1015 01:25:10,338 --> 01:25:12,363 Much too easy. 1016 01:25:28,256 --> 01:25:30,622 Aren't you coming to bed? 1017 01:25:30,692 --> 01:25:33,252 Maybe we both wanted it. 1018 01:25:34,329 --> 01:25:36,388 But it was me that did it. 1019 01:25:37,832 --> 01:25:40,665 I'll never say anything to anyone. 1020 01:25:43,805 --> 01:25:46,638 It was better when you didn't know the truth. 1021 01:25:48,109 --> 01:25:50,168 Because every time I look at you, 1022 01:25:50,245 --> 01:25:54,841 I remember pulling that bloody blade out of my brother's back. 1023 01:26:31,653 --> 01:26:33,746 where are you going now? 1024 01:26:33,821 --> 01:26:36,085 The truth is chasing me, Annie. 1025 01:26:36,157 --> 01:26:38,682 I cannot sleep and I cannot stay here. 1026 01:26:38,760 --> 01:26:40,955 - I'm going to the fort. - It's both of us, 1027 01:26:41,029 --> 01:26:44,192 - not just you. - If someone comes, 1028 01:26:44,265 --> 01:26:47,166 just tell them the truth about what I did. 1029 01:26:48,436 --> 01:26:51,337 I'll turn myself in. They don't need to know about us. 1030 01:26:52,407 --> 01:26:54,170 Don't go! 1031 01:26:54,242 --> 01:26:57,507 I hope that I never see you again. 1032 01:27:19,701 --> 01:27:22,898 Annie's voice: I waited for days, going slowly mad. 1033 01:27:22,971 --> 01:27:25,531 I thought George had gone to the fort and that he would hang 1034 01:27:25,607 --> 01:27:28,701 for a crime that was as much mine as his. 1035 01:27:28,776 --> 01:27:31,244 Finally, I could bear it no longer. 1036 01:27:43,458 --> 01:27:46,154 I know my part in this. 1037 01:27:46,227 --> 01:27:49,526 But I did truly think that George loved me... 1038 01:27:49,597 --> 01:27:51,861 as much as I loved him. 1039 01:27:56,504 --> 01:27:59,439 How has she been? Mrs. Herron? 1040 01:28:01,843 --> 01:28:04,403 Not so well. worried. 1041 01:28:04,479 --> 01:28:06,572 And sick in the mornings. 1042 01:28:07,649 --> 01:28:11,107 She is with child. It's quite apparent. 1043 01:28:13,921 --> 01:28:16,287 She's having a baby. 1044 01:28:16,357 --> 01:28:19,690 You can't hang her now, can you? 1045 01:28:19,761 --> 01:28:22,093 It's not up to me, Ruth. 1046 01:28:22,163 --> 01:28:24,654 I think it is. 1047 01:28:24,732 --> 01:28:26,859 I know it is. 1048 01:28:29,370 --> 01:28:31,099 Annie's voice: I need you here, Sadie. 1049 01:28:31,172 --> 01:28:33,538 I have an enormous favor to ask. 1050 01:28:33,608 --> 01:28:36,668 Please send word immediately, or I really will go mad. 1051 01:28:47,055 --> 01:28:48,955 Mr. Mullen. 1052 01:28:51,326 --> 01:28:54,557 - I have something to tell you. - Yes, but first-- 1053 01:28:54,629 --> 01:28:57,462 please, take a seat, Mrs. Herron. 1054 01:29:09,410 --> 01:29:11,469 This has been returned. 1055 01:29:26,694 --> 01:29:28,525 I'm so sorry. 1056 01:29:33,835 --> 01:29:37,066 Have you come to some conclusions? 1057 01:29:37,138 --> 01:29:38,628 Not yet. 1058 01:29:38,706 --> 01:29:40,833 It's more complicated than I anticipated. 1059 01:29:40,908 --> 01:29:42,239 That's all I can say. 1060 01:29:51,152 --> 01:29:53,382 I'll have Ruth bring you some tea. 1061 01:30:43,838 --> 01:30:46,432 Mullen: ''In the matter of Mrs. Annie Herron-- 1062 01:30:50,678 --> 01:30:52,908 In the matter of Mrs. Annie Herron, 1063 01:30:52,980 --> 01:30:55,244 it is the conclusion of this office-- 1064 01:31:00,521 --> 01:31:02,352 It is the conclusion of this office 1065 01:31:02,423 --> 01:31:04,948 that there's insufficient evidence to warrant the laying of charges. 1066 01:31:05,026 --> 01:31:06,926 for any criminal act. 1067 01:31:06,994 --> 01:31:08,985 Mrs. Herron suffered from delusions, 1068 01:31:09,063 --> 01:31:12,123 brought on by her mistreatment at the hands of her husband. 1069 01:31:12,200 --> 01:31:14,760 The result is that she believed herself to be implicated 1070 01:31:14,836 --> 01:31:16,565 in his accidental death, 1071 01:31:16,637 --> 01:31:19,299 wishing as she did, for release from her torment. 1072 01:31:19,373 --> 01:31:21,341 Her better nature has been restored 1073 01:31:43,364 --> 01:31:45,457 Ha! Get along! 1074 01:31:46,968 --> 01:31:51,064 Nice day for getting married. Isn't it, Annie? 1075 01:31:53,107 --> 01:31:55,098 Come on! 1076 01:31:58,012 --> 01:32:00,480 Minister: ...according to the duty of a faithful husband, 1077 01:32:00,548 --> 01:32:03,483 forsaking all others during her life, 1078 01:32:03,551 --> 01:32:06,042 keeping faithful and truth on all points, 1079 01:32:06,120 --> 01:32:09,715 as the word of God and His Holy Gospel doth command. 1080 01:32:09,790 --> 01:32:11,553 George: Even so, I take her... 1081 01:32:11,626 --> 01:32:15,653 before God and in the presence of this congregation. 1082 01:32:15,730 --> 01:32:17,994 Minister: The Lord sanctify, bless you and pour 1083 01:32:18,065 --> 01:32:20,966 the riches of His grace upon you, that you may please Him 1084 01:32:21,035 --> 01:32:24,402 and live together in love till your lives end. 1085 01:32:24,472 --> 01:32:26,906 Could you all please rise? 1086 01:32:29,143 --> 01:32:33,239 ## The Lord is my shepherd ## 1087 01:32:33,314 --> 01:32:36,215 ## I shall not want ## 1088 01:32:36,284 --> 01:32:38,616 ## He makes... '' 1089 01:32:38,686 --> 01:32:40,950 Annie's voice: It seems that Mr. Treece 1090 01:32:41,022 --> 01:32:42,956 did get control of the land, 1091 01:32:43,024 --> 01:32:45,891 just as Simon said he would. 1092 01:32:45,960 --> 01:32:49,020 ## He leadeth me ## 1093 01:32:49,096 --> 01:32:55,228 ## The quiet waters by. ## 1094 01:33:37,612 --> 01:33:40,046 - ( clapping ) - Man: Ladies' choice! 1095 01:33:40,114 --> 01:33:42,514 Your turn, ladies! Come on, now. 1096 01:33:42,583 --> 01:33:44,312 Ladies' choice. 1097 01:33:46,821 --> 01:33:50,587 George, as your sister-in-law, I think I deserve a dance. 1098 01:34:01,068 --> 01:34:03,332 I'm so sorry, Annie. 1099 01:34:04,672 --> 01:34:06,606 - I failed you. - we all do it. 1100 01:34:06,674 --> 01:34:08,665 we have to do it, George. 1101 01:34:11,278 --> 01:34:14,577 You didn't tell me you were having his baby. 1102 01:34:14,649 --> 01:34:17,641 Not his... yours. 1103 01:34:19,587 --> 01:34:22,249 It's a girl. Sadie Herron. 1104 01:34:22,323 --> 01:34:24,257 But she'll be known as Simon's daughter 1105 01:34:24,325 --> 01:34:27,317 so she'll have a legitimate place in this world. 1106 01:34:29,730 --> 01:34:31,459 Aye. 1107 01:34:31,532 --> 01:34:33,557 Of course. 1108 01:34:36,537 --> 01:34:39,097 I know you'll do well by us, George. 1109 01:34:40,808 --> 01:34:42,173 I will. 79228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.