All language subtitles for Drake and Josh 04.17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,016 --> 00:00:03,210 Mu nimi on Drake Parker 2 00:00:03,540 --> 00:00:04,491 Ma olen Josh Nichols 3 00:00:04,609 --> 00:00:06,408 Ma peaksin ilmselt tegema oma kodutööd 4 00:00:07,384 --> 00:00:09,504 Teen lihtsalt oma kodutööd siin 5 00:00:09,900 --> 00:00:13,589 On laul, kus öeldakse, et sa ei saa alati, mis sa tahad 6 00:00:13,763 --> 00:00:16,555 Drake saab alati, mis ta tahab 7 00:00:17,748 --> 00:00:20,197 Kuid ma tavaliselt saan, mis ma tahan 8 00:00:21,085 --> 00:00:24,756 Drake on ilmselt üks neist inimestest, kellel on lihtsalt õnne 9 00:00:24,909 --> 00:00:28,519 Josh võib arvata, et ma olen temast õnnelikum, aga asjad võivad hakkata minema tema soodu. 10 00:00:28,870 --> 00:00:32,688 - Asi, mille peale ma saan alati kindel olla... - Üks asi, mida ma kindlalt tean... 11 00:00:33,009 --> 00:00:36,873 - millal iganes ma hängin Joshiga... - milal iganes ma olen koos Drakeiga... 12 00:00:37,459 --> 00:00:44,135 Asjad alati kukkuvad välja...ebatavalised. 13 00:00:44,155 --> 00:00:45,646 Okei. 14 00:00:59,543 --> 00:01:00,733 Josh. 15 00:01:00,901 --> 00:01:01,669 Mida sa sööd? 16 00:01:02,056 --> 00:01:04,702 - Lasanjet. - Kus sa selle said? 17 00:01:04,989 --> 00:01:09,430 - Külmkappist puhkeruumis, mis siis? - See on hullu Stevei lasanje. 18 00:01:11,913 --> 00:01:18,010 Miks ta ei jätnud oma nimega silti sinna, seal polnud mingit silti. 19 00:01:19,584 --> 00:01:21,074 Sealt ta tuleb 20 00:01:22,519 --> 00:01:23,678 Tere Josh. 21 00:01:24,059 --> 00:01:25,350 Steve. 22 00:01:32,575 --> 00:01:40,195 Ma ei teadnud, et see on sinu lasanje, ma lihtsalt nägin seda külmkappis ja seal polnud mingit silti.. 23 00:01:41,488 --> 00:01:44,363 Kõik on hästi, ma mõistan 24 00:01:47,899 --> 00:01:49,267 Sa pole vihane? 25 00:01:49,979 --> 00:01:51,219 Ma arvasin, et sa lähed endast välja. 26 00:01:51,707 --> 00:01:58,841 Tavaliselt ma läheksin endast välja, kuid mu psüühaater tegi plaani, kus ma võin vihastada ainult neli korda päevas. 27 00:02:00,737 --> 00:02:02,072 praegu pole aeg. 28 00:02:03,843 --> 00:02:07,106 - Millal on aeg? - See on saladus. 29 00:02:12,863 --> 00:02:15,863 Kuule, Josh, kuhu sa tahad, et me paneksime selle mikrofooni seisma? 30 00:02:16,002 --> 00:02:17,278 Sinna sobib. 31 00:02:17,751 --> 00:02:18,944 Ma ütlesin sulle. 32 00:02:19,827 --> 00:02:23,752 Üks sõna veel ja sa lähed kevadfestile üksi. 33 00:02:25,827 --> 00:02:27,599 Drake esineb täna siin? 34 00:02:30,498 --> 00:02:30,946 Jah. 35 00:02:31,424 --> 00:02:36,211 Üks peamiseid mehi Alan Crank New Yorgist, ma sain ta siia vaatama Drakei esinemist. 36 00:02:36,603 --> 00:02:37,668 Kuidas see sul õnnestus? 37 00:02:38,153 --> 00:02:41,217 - Me kohtusime temaga La-s. - Kas sa usud, et ta annab Drakeile plaadilepingu? 38 00:02:41,818 --> 00:02:44,194 Ta võib, kui ta näeb Drakei laulmas. 39 00:02:45,227 --> 00:02:46,473 On aeg. 40 00:02:47,664 --> 00:02:54,938 - Sa sõid ära mu lasanje! - Seal polnud silti! 41 00:03:50,535 --> 00:03:51,200 Josh. 42 00:03:51,840 --> 00:03:55,593 Kui kaua võib võtta aega noorel poisil parandada maisipulga masin ära? 43 00:03:56,505 --> 00:04:00,115 Ma just lõpetasin, see töötab nüüd. 44 00:04:05,655 --> 00:04:09,008 - Ärge karjuge mu peale... - Paranda maisipulga masin ära! 45 00:04:09,207 --> 00:04:10,270 Või karjuge. 46 00:04:12,811 --> 00:04:14,739 - Tere, Helen. - Tere, tüdrukud. 47 00:04:14,879 --> 00:04:16,592 - Tere. - Kes on see tüüp? 48 00:04:17,159 --> 00:04:19,649 See on mu abikaasa Walter. 49 00:04:20,091 --> 00:04:21,836 Me oleme kohtunud mingi 5 korda. 50 00:04:26,167 --> 00:04:29,980 Ma kuulsin, et sa abiellud järgmine nädal, see on nii lahe. 51 00:04:30,035 --> 00:04:35,600 Ainus probleem on see, et terve mu pere tahab jääda minu majja ja mul pole lihtsalt nii palju ruumi korteris. 52 00:04:35,708 --> 00:04:40,575 - Meil on piisavalt lisaruumi meie majas. - Ma ei tahaks teile tüli teha. 53 00:04:40,829 --> 00:04:42,294 See pole mingi probleem. 54 00:04:42,580 --> 00:04:45,230 Ma ütlen vanaemale, et ta saab ööbida teie majas. 55 00:04:46,902 --> 00:04:48,085 Josh. 56 00:04:48,323 --> 00:04:50,156 - Hei, Mindy. - Mis kell Drake tuleb? 57 00:04:50,131 --> 00:04:53,792 Ütle Joshile, et ta parandaks maisipulga masina ära. 58 00:04:54,872 --> 00:04:59,009 Ma ei saa seda parandada, need maisipulgad keelduvad keeramast. 59 00:04:59,957 --> 00:05:01,544 Ma saan sellega hakkama. 60 00:05:03,205 --> 00:05:04,361 Liigu. 61 00:05:14,754 --> 00:05:16,987 Hästi tehtud, Mindy. 62 00:05:20,708 --> 00:05:22,698 - Drake on siin. - Tore. 63 00:05:28,182 --> 00:05:30,563 - Hei. - Hei, kas ta on kohal? 64 00:05:30,717 --> 00:05:32,880 Tule, ma tutvustan teid. 65 00:05:36,233 --> 00:05:41,711 - Sa tead, kes ta on. - Drake Parker, väga põnev kuulata sind otse. Ära riku seda ära. 66 00:05:49,269 --> 00:05:54,817 - Ma loodan, et talle meeldib mu laul. - Sa paned ta ennast meeldima. Mine sinna ja tõmba talt aluspüksid jalast. 67 00:06:01,746 --> 00:06:04,611 Kas te filmite seda? Ma panen tuled. 68 00:06:04,938 --> 00:06:10,010 Tere, tänan teid kõiki tulemast. See on uus laul, mille ma alles kirjutasin. 69 00:07:35,083 --> 00:07:35,862 Sa tegid ära. 70 00:07:36,901 --> 00:07:41,082 Drake Parker, sa tõmbasid mult just aluspüksid jalast. 71 00:07:44,542 --> 00:07:52,618 Kuula, ma olen praegu La-s. Tulete läbi ja räägime koos teistega plaadilepingust kell 16? 72 00:07:54,066 --> 00:07:56,339 Lihtsalt noogutage, kui te tulete. 73 00:07:57,266 --> 00:07:58,525 Näeme seal. 74 00:08:00,469 --> 00:08:02,350 Talle meeldis mu laul. 75 00:08:03,191 --> 00:08:05,344 Sa sõid mu lasanje ära. 76 00:08:36,929 --> 00:08:39,881 - Kas sa sööd sushit mu kitarri pealt? - Jah. 77 00:08:40,205 --> 00:08:40,930 Miks? 78 00:08:41,121 --> 00:08:43,002 - Kas see ei pahanda sind? - Pahandab küll. 79 00:08:43,221 --> 00:08:44,373 Sellepärast. 80 00:08:45,847 --> 00:08:48,912 Sa parem hakka meie vastu kenam olema. 81 00:08:49,090 --> 00:08:54,114 - Miks ma peaksin seda tegema? - Sest me läheme LA-sse plaadilepingut tegema. 82 00:08:54,382 --> 00:08:58,963 Ma võin saada suure plaadilepingu, mis tähendab, et minust võib saada suur staar. 83 00:09:12,323 --> 00:09:14,757 - Walter, ta on siin. - Kes? 84 00:09:15,430 --> 00:09:18,293 - Kes on siin? - Helen koos vanaemaga 85 00:09:19,659 --> 00:09:24,879 Kas meil võiks olla parem suhtumine, me teeme kena asja armsa vana inimese jaoks. 86 00:09:26,680 --> 00:09:28,368 Kus on vets? 87 00:09:29,666 --> 00:09:36,652 - Kas sa just murdsid meie uksest sisse? - Mis ma pidin tegema, ma ootasin 25 sekundit ja kedagi ei tulnud? 88 00:09:38,613 --> 00:09:40,437 Oleksid võinud uuesti kella lasta. 89 00:09:41,782 --> 00:09:45,088 Kes on see suure peaga poiss, näev välja nagu kaks avokaadot oleks kokku sulanud? 90 00:09:49,359 --> 00:09:51,704 Kas ma peaksin teesklema, et see polnud naljakas? 91 00:09:52,707 --> 00:09:54,725 Tema nimi on Josh, ta töötab minu juures Premieris. 92 00:09:54,885 --> 00:09:57,806 tema on Drake, tema on nende õde preili Megan ja tema on... 93 00:09:59,253 --> 00:10:00,525 Walter. 94 00:10:01,282 --> 00:10:03,297 Ja kuidas me sind kutsume? 95 00:10:03,371 --> 00:10:05,795 Lua, kus on vets? 96 00:10:07,166 --> 00:10:11,038 - See on seal samas. - Läks nii kaua, et anda mulle seda informatsiooni. 97 00:10:13,481 --> 00:10:15,898 - Ta on siin ainult... - Nägemist. 98 00:10:20,396 --> 00:10:21,829 Kui halb see saab olla? 99 00:10:22,969 --> 00:10:25,708 Ma ei suuda uskuda, et see naine jääb nädalaks ajaks meie külalistuppa. 100 00:10:26,144 --> 00:10:29,782 - Ei, ta ööbib sinu toas. - Mida? 101 00:10:30,049 --> 00:10:32,264 - Sa lähed poiste tuppa. - Mida? 102 00:10:32,737 --> 00:10:34,866 - Kus ma elan? - Kus me oleme? 103 00:10:34,988 --> 00:10:39,097 Teie tuba on suur, te saate seal kolmekesi ilusti hakkama nädal aega. 104 00:10:39,389 --> 00:10:41,423 See on kohuvtav. 105 00:10:41,930 --> 00:10:43,753 Ta pole nii hull. 106 00:10:47,893 --> 00:10:50,703 Teil on vaja uut wc-potti. 107 00:11:09,735 --> 00:11:11,632 Siia poole. 108 00:11:14,702 --> 00:11:17,243 - Teile meeldib kabinet? - Jaa. 109 00:11:18,074 --> 00:11:19,705 Ma meeldin sulle? 110 00:11:19,946 --> 00:11:22,459 - Ikka. - Siis me oleme kõik õnnelikud. 111 00:11:26,780 --> 00:11:29,037 - Seal ta on. - Hei, Alan. 112 00:11:29,980 --> 00:11:33,146 Drake, Josh, ma tahan et te kohtuksite Nick Meitayo. 113 00:11:32,878 --> 00:11:34,305 - Lahe. - Kus ta on? 114 00:11:34,361 --> 00:11:36,191 - Ma olen siin samas. - Tere. 115 00:11:36,775 --> 00:11:40,590 Nick on Spin City Recordsi president. 116 00:11:41,602 --> 00:11:44,431 Andestage, Härra President. 117 00:11:45,111 --> 00:11:48,122 - Öelge mulle Nick. - Hei, Nick. 118 00:11:48,634 --> 00:11:51,129 Istuge nendele toolidele seal. 119 00:11:56,295 --> 00:12:00,208 Teate, need toolid vibreerivad, tõmmage vasakut kangi. 120 00:12:08,093 --> 00:12:11,703 - Teile meeldivad toolid? - Absoluutselt. 121 00:12:13,104 --> 00:12:18,618 Drake, ma tahaksin teha sinuga plaadilepingu. 122 00:12:22,907 --> 00:12:25,390 Olete te kuulnud Võtke jalanõud? 123 00:12:25,563 --> 00:12:30,003 - Jah. - Ma kannan teid praegu. 124 00:12:32,883 --> 00:12:37,297 Nad tahavad kasutada oma uueks reklaamiks sinu laulu. 125 00:12:37,505 --> 00:12:41,794 Nad lasevad su laulu super bowli aeg. Kuidas see kõlab? 126 00:12:44,046 --> 00:12:45,671 Ta küsis, kuidas see kõlab? 127 00:12:55,624 --> 00:12:57,961 Tundub, et nad on nõus. 128 00:13:10,576 --> 00:13:13,006 Teen kiire mikrofoni kontrolli. 129 00:13:13,064 --> 00:13:16,658 Drake, ta teeb kiire mikrofoni kontrolli üle. 130 00:13:17,268 --> 00:13:19,091 Sa ei pea üle ütlema. 131 00:13:19,787 --> 00:13:22,206 - Lõpeta. - Vabandust. 132 00:13:24,191 --> 00:13:25,976 Josh, kuidas läheb? 133 00:13:26,456 --> 00:13:29,795 Hei, suurepäraselt. 134 00:13:29,802 --> 00:13:31,669 - Ta on Drakei vend, - Mänedþer. 135 00:13:31,828 --> 00:13:33,816 Drakei mänedþer, Josh. 136 00:13:33,918 --> 00:13:34,990 Kutsu Drake siia. 137 00:13:35,812 --> 00:13:37,492 Drake, tule siia. 138 00:13:38,614 --> 00:13:41,215 See poiss saab kuulsaks, ma räägin teile. 139 00:13:41,836 --> 00:13:45,244 - Hei. - Drake, tema on Frank. 140 00:13:45,663 --> 00:13:47,544 - Frank. - Hr.Parker. 141 00:13:47,930 --> 00:13:53,297 - Frank on su isiklik assistent, kui tahad midagi, ütle temale. - Lahe, sest mul oli väike janu ja ma mõtlesin, et... 142 00:13:56,904 --> 00:13:59,011 - võtaksin limonaadi. - Ta tuleb tagasi. 143 00:13:59,844 --> 00:14:03,324 - Ma pean ainult paberitööd tegema sinu mänedþeriga. - Mina. 144 00:14:10,673 --> 00:14:15,402 - Nii siis, paberitöö... - Ja, mulle ei meeldi sellised asjad, aga tead advokaadid... 145 00:14:15,671 --> 00:14:17,335 Avokaadid... 146 00:14:17,882 --> 00:14:22,843 Igatahes, ma ei saa enne alustada lindistamist, kui mul on allkirjaga leping talendilt. 147 00:14:23,507 --> 00:14:26,964 Leping... 148 00:14:27,197 --> 00:14:30,044 - See on kõik tavaline värk. - Näib tavaline värk. 149 00:14:30,229 --> 00:14:31,492 Joogid Drakeile! 150 00:14:32,867 --> 00:14:42,862 Standarne leping, sa paned siia allkirja, siia, üks siia ja üks siia ja üks siia. 151 00:14:43,422 --> 00:14:44,398 Krevettid. 152 00:14:48,918 --> 00:14:50,343 Vaata neid krevette. 153 00:14:50,856 --> 00:14:54,113 - Nad on väga toredad, aga allkiri siia... - Nad on väga suured. 154 00:14:57,032 --> 00:14:59,777 - Väga suured krevettid. - Jah, nad on. 155 00:14:59,953 --> 00:15:03,091 Vaatake seda, kas te olete näinud nii suurt krevetti? 156 00:15:03,753 --> 00:15:07,083 - See on väga suur krevett. - Jah, ma ütlen. 157 00:15:08,353 --> 00:15:16,817 - Ma ei tahaks peale käia, aga see maksab mindi 1000 dollarit tunnis, kas me lihtalt võiksime sõlmida lepungu? - Jaja. 158 00:15:17,840 --> 00:15:21,417 Siia, pööran lehte, siia. 159 00:15:22,395 --> 00:15:28,749 Kas saaksin kokteilikastet? 160 00:15:30,221 --> 00:15:33,101 Issand jumal. 161 00:15:38,500 --> 00:15:41,504 - Ma pole kunagi sellist krevetti söönud. - Jah, need olid nii suured. 162 00:15:42,507 --> 00:15:46,198 - Nii suured. - Jook. Mahl 163 00:15:49,003 --> 00:15:53,989 - Kas ta kutsus meid just Joogiks ja mahlaks? - Keda huvitab, ma sain sulle just plaadilepingu. 164 00:15:54,300 --> 00:15:57,199 - Ma tean, räägime kõigile, keda teame. - Hästi. 165 00:16:07,782 --> 00:16:10,048 Palun ärge karjuge mu toas. 166 00:16:12,367 --> 00:16:15,504 - Sinu tuba? - Mis sa oled sellega teinud? 167 00:16:15,705 --> 00:16:20,631 Ema ja Walter ütlesid, et ma pean siin ööbima, kuni Lulu siin elab ja ma ei ela mingis poisilikus toas. 168 00:16:22,059 --> 00:16:28,099 - Sul polnud mingit õigust teha meie tuba naiselikus. - Ja mis see on? 169 00:16:28,803 --> 00:16:31,596 See on minu voodi kandmas seelikut. 170 00:16:32,091 --> 00:16:33,690 - See on päevatekk. Ma vihkan seda. 171 00:16:33,866 --> 00:16:36,855 Kui päevatekkil oleksid tunded, siis ta vihkaks sind samuti kindlasti. 172 00:16:37,936 --> 00:16:43,361 - Ja kus me peaksime magama? - Ma jätsin teile ruumi, sinna nurka. 173 00:16:48,577 --> 00:16:50,930 - Siin? - See on kõik, mis me saame? 174 00:16:51,727 --> 00:16:55,933 Teil on lamp, pall ja õhumadrats, see on kõik, mis te vajate. 175 00:16:57,405 --> 00:17:01,799 - See on vastuvõetamatu. - Keda huvitab, mida sa arvad. 176 00:17:02,559 --> 00:17:05,689 - Ema ja Walterit huvitab. - Me ütleme neile kohe. 177 00:17:05,921 --> 00:17:08,317 Nad käsivad sul toa tagasi muuta, selliseks nagu see oli. 178 00:17:14,937 --> 00:17:19,626 - Need polnud meie. - Keda te arvate, et nad usuvad teid tobusi või mind? 179 00:17:43,434 --> 00:17:47,530 Rahunege maha. 180 00:17:47,766 --> 00:17:52,659 Kuulake, Helenil on teile midagi rääkida. 181 00:17:53,579 --> 00:17:54,915 Vait! 182 00:17:56,876 --> 00:17:59,194 Aitäh, Steve. 183 00:18:03,546 --> 00:18:09,020 - Ma kutsusin teid kõiki siia, sest mul on midagi teile öelda, inimesed. - Meil on põnev kuulata kõike, mis te ütlete. 184 00:18:11,012 --> 00:18:18,101 Ma abiellun järgmine nädal, ma otsustasin pulmad siin teha ja ma valin uue juhataja asetäitja. 185 00:18:18,368 --> 00:18:23,753 Ma valin inimese, kes on vastututstundlik, väga tark ja ei ole karistusregistris. 186 00:18:31,088 --> 00:18:37,739 Nüüd ma tahaksin anda selle kuldsevesti meie uuele juhataja asetäitjale...Mindy Greiswold. Tule siia, Mindy. 187 00:18:39,226 --> 00:18:40,996 Tutvu, töötajatega. 188 00:18:52,472 --> 00:18:55,632 Sule suu, putukad saavad sisse. 189 00:18:56,581 --> 00:18:57,550 Kuidas sa võisid? 190 00:18:58,062 --> 00:19:04,343 Ma olen unistanud 4 aastat juhataja asetäitja tööst, sa tead, et mu unistus on kanda kuldset vesti. 191 00:19:05,087 --> 00:19:10,552 Jah, ma tean ja ma tunnen end halvasti sellepärast. Kuid ma ei läinud Heleni juurde, tema tuli minu juurde. Pluss mulle kuluks lisaraha ära. 192 00:19:10,589 --> 00:19:16,316 Su isa on rikkas, sa ei pea tööd tegema, et raha saada, sa lihtsalt ujud rahas. 193 00:19:17,673 --> 00:19:19,110 Mulle meeldib teenida ise raha. 194 00:19:19,110 --> 00:19:23,798 Ei, sulle lihtsalt meeldib mind võita kõiges. 195 00:19:23,798 --> 00:19:26,383 - Josh, see pole... - Ma pole end kunagi tundnud paremini selles suhtes, et me lahku läksime. 196 00:19:26,410 --> 00:19:29,569 - Ma ei usu, et sa oled õiglane. - Ma lähen pausile. 197 00:19:29,669 --> 00:19:34,381 Sa võid teha pausi 20 minuti pärast. Praegu mine puhasta naiste tualetti. 198 00:19:37,270 --> 00:19:40,370 Olgu, hästi, boss. 199 00:19:42,446 --> 00:19:45,712 Mitte keegi ei osta enam kaneeli. 200 00:19:54,289 --> 00:19:56,473 - Terekest, poisid. - Mis toimub? 201 00:19:56,666 --> 00:19:58,127 Ma usun, et sa oled õnnelik, kui sa kuuled seda. 202 00:19:58,375 --> 00:20:00,023 - On see minu laul? - On küll. 203 00:20:00,023 --> 00:20:04,479 Me just lõpetasime selle eile õhtul ja ma usun, et teile meeldib, mis te kuulete. 204 00:20:04,707 --> 00:20:07,968 - Pange see sisse. - Kuulame seda. 205 00:20:09,717 --> 00:20:10,912 Nautige. 206 00:20:27,910 --> 00:20:28,954 Mis te arvate? 207 00:20:35,177 --> 00:20:37,889 Ma vihkan seda. - Vihkad seda? - Jah, see pole isegi minu laul. Mis te tegite sellega? 208 00:20:37,889 --> 00:20:43,385 Meil töötasid kõige paremad miksijad 6 päeva järjest selle kallal. See on suurepärane. 209 00:20:43,385 --> 00:20:46,176 - See polnud laul, mis sa ütlesid, et sulle meeldis. - See on. 210 00:20:46,176 --> 00:20:48,402 - See on lihtsalt parandatud. - See on rikutud. 211 00:20:48,402 --> 00:20:50,432 Nad ei või seda mu laulule teha. 212 00:20:50,745 --> 00:20:54,873 Muidugi, me võime. Meil on leping. 213 00:20:54,873 --> 00:20:56,779 Ma ei allkirjastanud mingit lepingut. 214 00:20:57,414 --> 00:20:58,784 Su mänedþer tegi seda. 215 00:21:06,375 --> 00:21:08,075 Sa sõlmisid lepingu? 216 00:21:16,870 --> 00:21:19,113 Me laseme teil arutada seda privaatselt. 217 00:21:27,171 --> 00:21:29,794 Ära ole vihane. 218 00:21:29,794 --> 00:21:32,988 - Ma tegin vea. - Sa lasid neil võtta kontrolli mu laulu üle. 219 00:21:32,988 --> 00:21:36,419 Ma olin mõjutatud suure krevetti üle. 220 00:21:40,340 --> 00:21:42,284 Sa ei lugenud lepingut, egaju? 221 00:21:44,569 --> 00:21:47,113 Kuidas sa said sõlmida lepingu lugemata seda? 222 00:21:48,155 --> 00:21:50,299 Ta ütles, et see oli tavaline asi. 223 00:21:52,195 --> 00:21:53,883 Mu Jumal. 224 00:21:54,786 --> 00:21:59,884 - Me peame selle korda ajama. Ma lähen räägin Alaniga. - Ei, sa ei tee seda. 225 00:21:59,884 --> 00:22:03,920 Sa pole enam mu mänedþer. Sa oled vallandatud. 226 00:22:04,311 --> 00:22:05,699 Ma mõtlen seda tõsiselt. 227 00:22:16,857 --> 00:22:18,371 Mul on peavalu. 228 00:22:21,342 --> 00:22:24,105 - Valuvaigistit? - Mine minema siit, Frankie. 229 00:22:53,838 --> 00:22:57,275 - Miks sa karjud? - Sest mu näos oli suur karvane jalg. 230 00:22:58,523 --> 00:23:01,350 Olge vait, kell on 6 hommikul. 231 00:23:02,029 --> 00:23:05,518 - Mine tagasi magama. - Sine aja oma jalakarvad ära. 232 00:23:07,606 --> 00:23:10,815 Kas me võiksime arutada Joshi jalakarvade üle mingi nelja tunni pärast. 233 00:23:11,757 --> 00:23:15,652 Ta pole vihane mu jalakarvade pärast, ta on vihane oma plaadilepingu pärast. 234 00:23:15,752 --> 00:23:17,481 Jah, see, mille sa ära rikkusid. 235 00:23:17,536 --> 00:23:19,687 Nagu sa pole kunagi ühteki minu asja ära rikkunud. 236 00:23:20,654 --> 00:23:22,592 Ma üritan magada. 237 00:23:23,631 --> 00:23:29,857 - Kuidas sa võisid mind vallandada? Kuidas sa võisid vallandada oma enda venna? - Sest ma eelistan mänedþeri, kes ei riku mu karjääri ära. 238 00:23:29,857 --> 00:23:32,326 - Ma tegin vea. - Sa oled viga. 239 00:23:32,326 --> 00:23:34,058 Te olete mõlemad vead. 240 00:23:36,214 --> 00:23:39,514 Ma tegin wc-potti korda. Võtke heaks! 241 00:23:58,663 --> 00:24:00,362 - Hei, Mindy. - Tere, Helen. 242 00:24:00,633 --> 00:24:04,882 Oli suurepärane mõte lasta Joshil nätse korjata laudade alt ära. 243 00:24:06,394 --> 00:24:09,314 Selle küljes oli hammas. 244 00:24:10,250 --> 00:24:15,518 Aitäh. Ma sain hullu Stevei vaipu puhastama. 245 00:24:18,988 --> 00:24:21,831 Ma mõtlen, et iga plekk on mu isa. 246 00:24:23,742 --> 00:24:28,114 See on selle eest, et sundisid mind pesema ema pesu. 247 00:24:30,971 --> 00:24:37,418 Ma pole kunagi näinud seda kino töötamas nii sujuvalt, ma tegin õige valiku valides sind juhataja asetäitjaks. 248 00:24:37,418 --> 00:24:38,960 Sa oled parim, Helen. 249 00:24:44,198 --> 00:24:48,383 - Hei, Helen. - Aeg mu järgmiseks kohtumiseks. Tulge istuge siia, nohikud. 250 00:24:57,439 --> 00:25:01,475 Me panime kokku teile terve videopaketti. 251 00:25:01,475 --> 00:25:03,652 Tore, vaatame teie paketti. 252 00:25:03,652 --> 00:25:07,956 - Me filmime teie tervet pulma. - Kahe videkaameraga. 253 00:25:08,147 --> 00:25:11,445 Me kasutama mikrofoni, et oleks hea ja selge heli 254 00:25:11,703 --> 00:25:13,836 Mulle meeldib küll, kui mu heli on hea ja selge. 255 00:25:14,803 --> 00:25:17,941 Me teeme selle pulmavideo 256 00:25:18,604 --> 00:25:20,596 ainult 275 dollari eest. 257 00:25:20,788 --> 00:25:22,948 - Sularahas. - Mis te kostate? 258 00:25:23,476 --> 00:25:26,853 See kõik kõlab väga kenast, aga teeme 30 dollarit. 259 00:25:27,506 --> 00:25:29,214 - 30 dollarit? 260 00:25:29,838 --> 00:25:33,825 - Me kaotame raha. - 20 - 20 sobib. 261 00:25:34,342 --> 00:25:37,758 See on selle eest, et saatsid mind paksudelaagrisse. 262 00:25:49,599 --> 00:25:52,445 Siin on Alan Brents, Presents Recordist. 263 00:25:52,783 --> 00:26:03,678 Ma tahtsin teada, mis mu parkimiskoha number oli. Kui te mind näete, siis ma ilmselt ei mäleta seda vestlust. Head aega. 264 00:26:05,318 --> 00:26:10,462 Sundis mind nätse ära võtma laudade alt, ma ei suuda uskuda, et tal... 265 00:26:13,998 --> 00:26:15,974 Ära sega mind. 266 00:26:26,546 --> 00:26:30,381 Ära kõnni minema, ma tahan teada, mida sa teed karbitäie äädikakärpsetega. 267 00:26:37,301 --> 00:26:38,444 Mis siin toimub? 268 00:26:38,640 --> 00:26:41,607 Me kaunistame kooke 7.klassi koogimüügiks. Kaduge välja. 269 00:26:43,334 --> 00:26:46,459 Miks te seda köögis ei tee? 270 00:26:48,226 --> 00:26:52,431 - Nüüd kaduge siit välja. - Üks neist on kena. 271 00:26:55,799 --> 00:26:57,983 Selgita oma äädikakärbseid. 272 00:26:58,598 --> 00:27:02,838 Kui Alan Grove rikub mu laulu ära, siis ma rikun midagi tema oma ära. 273 00:27:03,093 --> 00:27:11,171 - Näiteks mida? - Ma sõidan LA-sse, panen äädikakärpsed tema autosse, siis ta peab terve elu sõitma äädikakärpsetega. 274 00:27:14,611 --> 00:27:18,339 See on muidugi täiskasvanulik viis olukorraga toime tulekuks. 275 00:27:19,207 --> 00:27:25,796 - Ta rikkus mu laulu ära, keegi peab tegutsema. - Ma saatsin talle väga vihase meili, 8 vihase näoga. 276 00:27:26,495 --> 00:27:28,467 Sa ei saa aru, sa ei saa kunagi aru. 277 00:27:28,467 --> 00:27:33,392 - Millest ma aru ei saa? - Kui inimesed mängivad räpaselt, siis vahel sa pead räpaselt tagasi mängima. Sellest sa ei saa aru. 278 00:27:33,704 --> 00:27:35,800 Sa pead alati reeglite järgi mängima. 279 00:27:36,183 --> 00:27:39,038 Reeglid on... 280 00:27:39,460 --> 00:27:42,287 Sellepärast sa jäädki alatiseks luuseriks. 281 00:27:47,286 --> 00:27:48,789 Hästi, ma ütlen talle. 282 00:27:48,973 --> 00:27:52,135 Josh, Molly arvab, et sa oled kena. 283 00:27:56,284 --> 00:27:57,714 Helista mulle. 284 00:28:19,903 --> 00:28:23,336 Vabandust, ma ei tahtnud teid ehmatada. 285 00:28:23,619 --> 00:28:25,717 Ära muretse, see oli lõbus. 286 00:28:26,916 --> 00:28:29,983 - Mis sul vaja on? - Kas Alan Greik on? 287 00:28:30,103 --> 00:28:32,574 Ei, ta läks pool tundi tagasi ära. Miks küsid? 288 00:28:32,751 --> 00:28:40,655 Vaata, ma tean, et sul on õigus muuta Drakei laulu selliseks nagu sa tahad, ma lihtsalt arvan, et orginaal oli palju parem. 289 00:28:40,655 --> 00:28:43,747 Lihtsalt kuulake seda. See on väga hea. 290 00:28:43,827 --> 00:28:49,354 Super Bowl on homme, naine sealt on teel siia, et laul võtta. 291 00:28:49,761 --> 00:28:51,304 See on tehtud. 292 00:28:52,984 --> 00:28:55,418 - Ma siiski ei arva, et on õige muuta Drakei laulu... - Ma pean selle vastu võtma. 293 00:28:56,579 --> 00:29:01,968 Hei, kallis. Ei, ei, ma ütlesin kilpkonna taga. 294 00:29:03,973 --> 00:29:05,977 Ma... 295 00:29:12,338 --> 00:29:14,650 Lollid suured krevettid. 296 00:29:15,489 --> 00:29:17,761 See on kõik teie süü. 297 00:29:23,690 --> 00:29:25,843 Ütle oma sõpradele! 298 00:29:29,064 --> 00:29:31,763 Tere, ma peaksin laululu järgi tulema. 299 00:29:31,763 --> 00:29:35,685 Mul on kiire, kas ma saaksin cd? 300 00:29:38,445 --> 00:29:42,132 - Jaja, üks sekund. - Aitäh. 301 00:29:47,436 --> 00:29:54,606 - Jah, see on siin. Võtke. - Aitäh. 302 00:29:55,974 --> 00:29:59,213 Vau, need krevettid on ülisuured. 303 00:29:59,409 --> 00:30:02,581 - Ma ei teadnud, et nii suuri on üldse olemas. - Ma ka ei teadnud. 304 00:30:03,108 --> 00:30:06,267 Ma pidin õppima rasket viisi. Lihtsalt unusta nad ära. 305 00:30:06,666 --> 00:30:07,914 Mine! 306 00:30:31,192 --> 00:30:33,640 See on kassitoidu reklaam. 307 00:30:35,109 --> 00:30:39,218 Ma tean. 308 00:30:47,910 --> 00:30:49,364 - Super Bowl on. - Mind ei huvita. 309 00:30:49,628 --> 00:30:53,093 Su laul tuleb kohe, sa pead vaatama. 310 00:30:53,093 --> 00:31:00,095 - See pole minu laul. Ma lähen oma tuppa? - Miks? 311 00:31:00,095 --> 00:31:01,255 Sest sind pole seal. 312 00:31:01,761 --> 00:31:03,038 Drake! 313 00:31:07,305 --> 00:31:12,121 Ei, ei, tule siia tagasi. 314 00:31:12,121 --> 00:31:16,681 - Lase mind lahti. - Istu diivanile ja vaata reklaami. 315 00:31:22,603 --> 00:31:23,851 Kuula, kuula! 316 00:31:27,872 --> 00:31:30,624 Mu Jumal, see on minu laul, see on minu laul. 317 00:31:30,624 --> 00:31:33,175 Ära riku hetke ära. Kuula. 318 00:31:55,646 --> 00:31:57,934 - See on vägev. - Kallista mind, vennas. 319 00:31:59,944 --> 00:32:06,578 - Ma ei saa aru, miks nad minu lauluversiooni mängisid. - Nagu sa ütlesid, kui inimesed mängivad räpaselt, siis vahel sa pead mängima räpaselt tagasi. 320 00:32:06,578 --> 00:32:08,527 Sa panid äädikakärpsed Alani autosse? 321 00:32:09,046 --> 00:32:11,647 Parem, ma vahetasin cd ära. 322 00:32:11,647 --> 00:32:15,301 Sa vahetasid laulud ära? 323 00:32:15,650 --> 00:32:17,527 Sina? 324 00:32:18,231 --> 00:32:21,320 - Sa oled õppinud minult midagi. - Jaa. 325 00:32:30,781 --> 00:32:34,484 Jah, ma saan aru. 326 00:32:35,364 --> 00:32:38,498 Okei, nägemist. 327 00:32:39,756 --> 00:32:42,550 - Alan plaadifirmast. - Ta nägi reklaami? 328 00:32:42,751 --> 00:32:45,496 - Ta nägi. - Mis ta ütles laulu vahetamise kohta? 329 00:32:45,696 --> 00:32:48,793 Ta ütles, et see oli ebaseaduslik. 330 00:32:49,739 --> 00:32:55,075 Lepingu rikkumise eest, plaadifirma kaebab meid kohtusse ja nõuab 5 miljonit. 331 00:32:55,786 --> 00:32:57,872 Või me võime minna vangi. 332 00:33:18,454 --> 00:33:22,758 - Me peame rääkima neile. Me peame rääkima emale ja isale sellest. - Kas me pole juba piisavalt jamas? 333 00:33:23,693 --> 00:33:28,686 - Miks sa pidid laulud ära vahetama? - Sa tantsisid eile õnneliku tantsu. 334 00:33:30,143 --> 00:33:32,298 See oli enne, kui meid kaevati kohtusse 5 miljoni taala eest. 335 00:33:32,697 --> 00:33:35,465 - Ära unusta võimalust 2 aastat vanglas. - Aitäh. 336 00:33:36,866 --> 00:33:41,492 - Ma kuulsin su laulu reklaamis, su laul oli nii kuum, kui sa ise. - Üks hetk, Helen. 337 00:33:55,068 --> 00:33:57,997 - Hull Steve on hulluks läind. - Hull Steve? 338 00:33:58,180 --> 00:33:59,251 Kes muu? 339 00:33:59,969 --> 00:34:04,740 - Kas sa panid Stevei esmaspäeval töötama? - Esmaspäev on halb päev. 340 00:34:05,901 --> 00:34:08,220 Miks keegi ei öelnud mulle seda? 341 00:35:08,752 --> 00:35:11,032 - Anna andeks. - Kõik on hästi. 342 00:35:26,746 --> 00:35:31,795 Ma ei tahaks seda öelda, aga...hea töö, Josh. 343 00:35:32,710 --> 00:35:35,815 - Miks see laul teda rahustab? - Keegi ei tea. 344 00:35:37,214 --> 00:35:38,927 Ma vaatan, et ta ikka jooks seda piima. 345 00:35:43,184 --> 00:35:45,600 Sa said sellega hästi hakkama. 346 00:35:46,080 --> 00:35:47,699 - Paremini kui mina. - Jaa. 347 00:35:50,846 --> 00:35:52,198 Kas ma võin sulle midagi öelda? 348 00:35:53,561 --> 00:35:58,442 - Ma ei võtnud seda tööd vastu, sellepärast et mul oleks vaja lisaraha. - Ma tean. 349 00:35:58,899 --> 00:36:01,571 Sa võtsid selle vastu, sest sulle meeldib mind kõiges võita. 350 00:36:01,746 --> 00:36:04,779 Ma võtsin selle vastu, sest ma tahtsin rohkem aega koos sinuga veeta. 351 00:36:08,943 --> 00:36:10,568 Me läksime lahku. 352 00:36:11,113 --> 00:36:12,544 Ma soovin, et me poleks. 353 00:36:15,345 --> 00:36:17,481 Kui kaua sa oled seda mõelnud? 354 00:36:18,281 --> 00:36:20,801 45 minutit pärast seda, kui me läksime lahku. 355 00:36:22,193 --> 00:36:23,329 Mida sa oled mõelnud? 356 00:36:23,724 --> 00:36:26,514 - Oota - Ma ei saa ootada, see oli Nick Menteya. 357 00:36:26,514 --> 00:36:29,356 - Kas ta on Presien Recordist? - Sa pead teadma kõike. 358 00:36:31,309 --> 00:36:33,101 Üsna...jätka. 359 00:36:33,328 --> 00:36:37,138 - Ta tahab, et me sõidaksime LA-sse kohe praegu. - See on halb. 360 00:36:37,138 --> 00:36:39,715 Ma tean. Ärme lähe. 361 00:36:41,275 --> 00:36:44,691 - Ei, me peame. Mindy, kas see on okei? - Mine. 362 00:36:51,348 --> 00:36:53,316 Mul on vaja rohkem piima. 363 00:37:18,425 --> 00:37:21,924 Drake, Josh, istuge. 364 00:37:31,500 --> 00:37:33,601 - Kas ma võin lülitada sisse vibratsiooni? - Ei. 365 00:37:36,133 --> 00:37:38,573 Kumb teist vahetas laulu ära? 366 00:37:40,645 --> 00:37:43,053 - Mina vahetasin. - Me mõlemad vahetasime. 367 00:37:45,166 --> 00:37:49,520 Selle kohta on seadused ja reeglid. 368 00:37:50,063 --> 00:37:52,719 Me võiksime teid selle eest kohtusse kaevata. 369 00:37:53,271 --> 00:37:55,342 Te võiksite olla suures pigis. 370 00:37:56,952 --> 00:37:58,185 Kuid te pole. 371 00:38:01,113 --> 00:38:02,648 - Me pole? - Nad pole? 372 00:38:05,721 --> 00:38:12,897 Me oleme saanud 30000 kõnet ja emaili fännidelt, kes tahavad teie laulu osta. 373 00:38:13,578 --> 00:38:19,848 Meie koduleheküljelt oli nii palju allalaadimisi, et meie võrgustik jooksis kokku. 374 00:38:21,630 --> 00:38:26,210 Drake Parker, sa saad endale number 1 hitti. 375 00:38:32,208 --> 00:38:35,395 - Kui te vabandaksite meid.. - Üheks sekundiks. 376 00:38:51,370 --> 00:38:52,563 Me oleme tagasi. 377 00:38:54,387 --> 00:39:00,356 Me tahaksime sõlmida plaadilepingut Drake Parkeriga. 378 00:39:00,356 --> 00:39:02,405 Aitäh. 379 00:39:03,340 --> 00:39:08,909 - Suurepärane. - Oota sekund. Sa premeerid neid? 380 00:39:09,025 --> 00:39:14,514 Nad pidid laulu ära vahetama, sest sa tahtsid väga hea laulu ära rikkuda. Sellepärast sa oled vallandatud. 381 00:39:14,843 --> 00:39:15,965 Mida? 382 00:39:16,549 --> 00:39:19,668 Sa ei saa mind vallandada. Me mängime golfi koos. 383 00:39:20,084 --> 00:39:22,379 Su naine petab. Kao välja. 384 00:39:29,648 --> 00:39:33,312 - Ta on üsna vihane. - Ei tea, mis siis saab veel, kui ta äädikakärpsed leiab oma autost. 385 00:39:33,777 --> 00:39:35,123 Nukid. 386 00:39:45,317 --> 00:39:47,654 Miks Helen abiellub Premieris? 387 00:39:48,179 --> 00:39:50,268 Et säästa raha. 388 00:39:51,573 --> 00:39:54,172 Hästi, inimesed, istuge! Pulmad algavad kohe. 389 00:40:03,576 --> 00:40:07,070 - Kas sa istuksid minu kõrval? - Kui see sobib sulle. 390 00:40:27,673 --> 00:40:31,101 - Lase rohkem valgust sinna poole.. - Ma olen kõigest inimene. 391 00:40:31,301 --> 00:40:32,501 Nähtavasti. 392 00:40:33,617 --> 00:40:35,664 Paranda see ära. 393 00:40:49,743 --> 00:40:54,094 - Meil on väike tulekahju, kui kõik-- - Tulekahju! 394 00:41:09,381 --> 00:41:15,345 Hinga sisse ja välja. Hinga sisse ja välja. Hinga sisse ja välja. 395 00:41:15,576 --> 00:41:20,467 - Ma tean kuidas hingata. - Lihtsalt hinga! 396 00:41:23,251 --> 00:41:25,943 Mis sa tegid? 397 00:41:33,335 --> 00:41:40,871 Helen, kallis, rahune maha, nende poiste läbi peksmine ei aita sind. 398 00:41:41,359 --> 00:41:46,912 Ei, ma tahtsin, et mu pulm oleks täiuslik ja nüüd see on rikutud. 399 00:41:46,912 --> 00:41:48,283 Ei, pulm pole rikutud. 400 00:41:48,858 --> 00:41:51,803 Oli küll väike tulekahju.. 401 00:41:56,336 --> 00:41:57,937 Või suur tulekahju. 402 00:41:59,486 --> 00:42:07,350 Kuid see ei loe. Abielu on liit, kus kaks inimest liidavad üksteist kokku. Ümbritsetud inimeste poolt, kes armastavad teid. 403 00:42:07,905 --> 00:42:10,020 See ainult loeb. 404 00:42:12,716 --> 00:42:15,373 Sa ütled, et ma peaksin abielluma parklas? 405 00:42:25,048 --> 00:42:32,841 Kas sa võtad Helen Buhay oma naiseks 406 00:42:33,636 --> 00:42:39,419 nii vaesus kui rikkuses, haiguses kui tervises, halvad ajad kui head ajad 407 00:42:39,419 --> 00:42:41,021 kuni surmani. 408 00:42:41,216 --> 00:42:43,020 Jah, ma võtan. 409 00:42:43,565 --> 00:42:46,158 - Ja Helen... - Kui ma ei võtaks siis ma poleks siin. Jah, ma võtan. 410 00:42:48,913 --> 00:42:53,751 Ma kuulutan teid naiseks ja meheks. 411 00:43:16,160 --> 00:43:18,257 - Tere, ma olen Drake. - Carey. 412 00:43:23,306 --> 00:43:25,394 Me oleme siis jälle koos? 413 00:43:25,786 --> 00:43:29,694 Jah, kuid mina olen tüdruksõber. 414 00:43:34,075 --> 00:43:37,688 Hei, Josh, mul on sulle midagi. 415 00:43:41,223 --> 00:43:45,214 - Helen, kuldvest..kuid ma arvasin... - Ma ütlesin töö ülese. 416 00:43:45,344 --> 00:43:48,505 Juhataja asetäitja on saadaval, kui sa tahad seda. 417 00:43:48,760 --> 00:43:52,030 Ära seisa lihtsalt seal, võta ja pane selga see. 418 00:43:54,163 --> 00:43:57,328 Mindy, hoia seda. 419 00:43:58,052 --> 00:43:59,955 Oo jaa. 420 00:44:01,812 --> 00:44:03,340 See on väga kena. 421 00:44:05,438 --> 00:44:07,373 Kas sa annaksid selle? 422 00:44:07,845 --> 00:44:09,527 - Ikka. - Aitäh. 423 00:44:11,111 --> 00:44:13,627 Hei, Drake, mängi. 424 00:44:16,346 --> 00:44:19,539 Mängi ühte oma laulu. 425 00:44:21,826 --> 00:44:24,235 - Vabanda mind, Donna. - Carey. 426 00:44:30,185 --> 00:44:34,098 See laul on Helenile, tema abikaasale ja mu mänedþer Josh Nicholsile. 427 00:45:20,489 --> 00:45:22,824 Sa muutsid meie toa tagasi endiseks. 428 00:45:24,131 --> 00:45:28,312 - Sa kolid juba välja? - Jaa, Heleni tädi läheb Santa Barbarasse ülejäänud nädalaks. 429 00:45:29,357 --> 00:45:31,833 Ma ei pea kauemaks jääma siia tobulaagrisse. 430 00:45:33,442 --> 00:45:39,634 - Kust sa said suure krevetti? - Mingi Nick saatis teile neid 3 kilo. 431 00:45:39,634 --> 00:45:43,460 - Miks sina ja su sõbrad sööte neid? - Sest meile meeldivad krevettid. 432 00:45:46,213 --> 00:45:48,124 Helista mulle. 433 00:45:59,125 --> 00:46:01,692 Tore, järel on ainult üks krevett. 434 00:46:08,029 --> 00:46:09,997 - Ma tahan krevetti. - Ma tahan seda. 435 00:46:09,997 --> 00:46:11,773 Ma tahan seda. 436 00:46:21,266 --> 00:46:26,092 Ma annaksin 10 dollarit sulle selle eest. 437 00:46:32,806 --> 00:46:36,870 Sa ei naudi seda krevetti. 438 00:46:41,728 --> 00:46:44,488 - Oh, krevett. - Aga ma tahan seda. 439 00:46:44,488 --> 00:46:45,584 Ei, ma tahan seda. 440 00:47:01,597 --> 00:47:03,717 Vabandust, kas teie olete Drake ja Josh? 441 00:47:04,876 --> 00:47:08,429 - Ma olen Heleni vend. - Tere, tore tutvuda teiega. 442 00:47:08,429 --> 00:47:13,208 Ja ma olen Josh. 443 00:47:16,468 --> 00:47:19,699 1 2 3 4 5 6 7 444 00:47:21,137 --> 00:47:24,986 - Sa elad koerakuudis. - Kes elab koerakuudis nüüd? 35147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.