Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,016 --> 00:00:03,210
Mu nimi on Drake Parker
2
00:00:03,540 --> 00:00:04,491
Ma olen Josh Nichols
3
00:00:04,609 --> 00:00:06,408
Ma peaksin ilmselt tegema oma kodutööd
4
00:00:07,384 --> 00:00:09,504
Teen lihtsalt oma kodutööd siin
5
00:00:09,900 --> 00:00:13,589
On laul, kus öeldakse, et sa ei saa alati,
mis sa tahad
6
00:00:13,763 --> 00:00:16,555
Drake saab alati, mis ta tahab
7
00:00:17,748 --> 00:00:20,197
Kuid ma tavaliselt saan, mis ma tahan
8
00:00:21,085 --> 00:00:24,756
Drake on ilmselt üks neist inimestest,
kellel on lihtsalt õnne
9
00:00:24,909 --> 00:00:28,519
Josh võib arvata, et ma olen temast õnnelikum,
aga asjad võivad hakkata minema tema soodu.
10
00:00:28,870 --> 00:00:32,688
- Asi, mille peale ma saan alati kindel olla...
- Üks asi, mida ma kindlalt tean...
11
00:00:33,009 --> 00:00:36,873
- millal iganes ma hängin Joshiga...
- milal iganes ma olen koos Drakeiga...
12
00:00:37,459 --> 00:00:44,135
Asjad alati kukkuvad välja...ebatavalised.
13
00:00:44,155 --> 00:00:45,646
Okei.
14
00:00:59,543 --> 00:01:00,733
Josh.
15
00:01:00,901 --> 00:01:01,669
Mida sa sööd?
16
00:01:02,056 --> 00:01:04,702
- Lasanjet.
- Kus sa selle said?
17
00:01:04,989 --> 00:01:09,430
- Külmkappist puhkeruumis, mis siis?
- See on hullu Stevei lasanje.
18
00:01:11,913 --> 00:01:18,010
Miks ta ei jätnud oma nimega silti sinna,
seal polnud mingit silti.
19
00:01:19,584 --> 00:01:21,074
Sealt ta tuleb
20
00:01:22,519 --> 00:01:23,678
Tere Josh.
21
00:01:24,059 --> 00:01:25,350
Steve.
22
00:01:32,575 --> 00:01:40,195
Ma ei teadnud, et see on sinu lasanje,
ma lihtsalt nägin seda külmkappis ja seal polnud mingit silti..
23
00:01:41,488 --> 00:01:44,363
Kõik on hästi, ma mõistan
24
00:01:47,899 --> 00:01:49,267
Sa pole vihane?
25
00:01:49,979 --> 00:01:51,219
Ma arvasin, et sa lähed endast välja.
26
00:01:51,707 --> 00:01:58,841
Tavaliselt ma läheksin endast välja, kuid mu psüühaater tegi plaani,
kus ma võin vihastada ainult neli korda päevas.
27
00:02:00,737 --> 00:02:02,072
praegu pole aeg.
28
00:02:03,843 --> 00:02:07,106
- Millal on aeg?
- See on saladus.
29
00:02:12,863 --> 00:02:15,863
Kuule, Josh, kuhu sa tahad, et me paneksime selle mikrofooni seisma?
30
00:02:16,002 --> 00:02:17,278
Sinna sobib.
31
00:02:17,751 --> 00:02:18,944
Ma ütlesin sulle.
32
00:02:19,827 --> 00:02:23,752
Üks sõna veel ja sa lähed kevadfestile üksi.
33
00:02:25,827 --> 00:02:27,599
Drake esineb täna siin?
34
00:02:30,498 --> 00:02:30,946
Jah.
35
00:02:31,424 --> 00:02:36,211
Üks peamiseid mehi Alan Crank New Yorgist, ma sain ta siia vaatama Drakei esinemist.
36
00:02:36,603 --> 00:02:37,668
Kuidas see sul õnnestus?
37
00:02:38,153 --> 00:02:41,217
- Me kohtusime temaga La-s.
- Kas sa usud, et ta annab Drakeile plaadilepingu?
38
00:02:41,818 --> 00:02:44,194
Ta võib, kui ta näeb Drakei laulmas.
39
00:02:45,227 --> 00:02:46,473
On aeg.
40
00:02:47,664 --> 00:02:54,938
- Sa sõid ära mu lasanje!
- Seal polnud silti!
41
00:03:50,535 --> 00:03:51,200
Josh.
42
00:03:51,840 --> 00:03:55,593
Kui kaua võib võtta aega noorel poisil parandada maisipulga masin ära?
43
00:03:56,505 --> 00:04:00,115
Ma just lõpetasin, see töötab nüüd.
44
00:04:05,655 --> 00:04:09,008
- Ärge karjuge mu peale...
- Paranda maisipulga masin ära!
45
00:04:09,207 --> 00:04:10,270
Või karjuge.
46
00:04:12,811 --> 00:04:14,739
- Tere, Helen.
- Tere, tüdrukud.
47
00:04:14,879 --> 00:04:16,592
- Tere.
- Kes on see tüüp?
48
00:04:17,159 --> 00:04:19,649
See on mu abikaasa Walter.
49
00:04:20,091 --> 00:04:21,836
Me oleme kohtunud mingi 5 korda.
50
00:04:26,167 --> 00:04:29,980
Ma kuulsin, et sa abiellud järgmine nädal,
see on nii lahe.
51
00:04:30,035 --> 00:04:35,600
Ainus probleem on see, et terve mu pere tahab jääda minu majja
ja mul pole lihtsalt nii palju ruumi korteris.
52
00:04:35,708 --> 00:04:40,575
- Meil on piisavalt lisaruumi meie majas.
- Ma ei tahaks teile tüli teha.
53
00:04:40,829 --> 00:04:42,294
See pole mingi probleem.
54
00:04:42,580 --> 00:04:45,230
Ma ütlen vanaemale, et ta saab ööbida teie majas.
55
00:04:46,902 --> 00:04:48,085
Josh.
56
00:04:48,323 --> 00:04:50,156
- Hei, Mindy.
- Mis kell Drake tuleb?
57
00:04:50,131 --> 00:04:53,792
Ütle Joshile, et ta parandaks maisipulga masina ära.
58
00:04:54,872 --> 00:04:59,009
Ma ei saa seda parandada, need maisipulgad keelduvad keeramast.
59
00:04:59,957 --> 00:05:01,544
Ma saan sellega hakkama.
60
00:05:03,205 --> 00:05:04,361
Liigu.
61
00:05:14,754 --> 00:05:16,987
Hästi tehtud, Mindy.
62
00:05:20,708 --> 00:05:22,698
- Drake on siin.
- Tore.
63
00:05:28,182 --> 00:05:30,563
- Hei.
- Hei, kas ta on kohal?
64
00:05:30,717 --> 00:05:32,880
Tule, ma tutvustan teid.
65
00:05:36,233 --> 00:05:41,711
- Sa tead, kes ta on.
- Drake Parker, väga põnev kuulata sind otse. Ära riku seda ära.
66
00:05:49,269 --> 00:05:54,817
- Ma loodan, et talle meeldib mu laul.
- Sa paned ta ennast meeldima. Mine sinna ja tõmba talt aluspüksid jalast.
67
00:06:01,746 --> 00:06:04,611
Kas te filmite seda?
Ma panen tuled.
68
00:06:04,938 --> 00:06:10,010
Tere, tänan teid kõiki tulemast.
See on uus laul, mille ma alles kirjutasin.
69
00:07:35,083 --> 00:07:35,862
Sa tegid ära.
70
00:07:36,901 --> 00:07:41,082
Drake Parker, sa tõmbasid mult just aluspüksid jalast.
71
00:07:44,542 --> 00:07:52,618
Kuula, ma olen praegu La-s.
Tulete läbi ja räägime koos teistega plaadilepingust kell 16?
72
00:07:54,066 --> 00:07:56,339
Lihtsalt noogutage, kui te tulete.
73
00:07:57,266 --> 00:07:58,525
Näeme seal.
74
00:08:00,469 --> 00:08:02,350
Talle meeldis mu laul.
75
00:08:03,191 --> 00:08:05,344
Sa sõid mu lasanje ära.
76
00:08:36,929 --> 00:08:39,881
- Kas sa sööd sushit mu kitarri pealt?
- Jah.
77
00:08:40,205 --> 00:08:40,930
Miks?
78
00:08:41,121 --> 00:08:43,002
- Kas see ei pahanda sind?
- Pahandab küll.
79
00:08:43,221 --> 00:08:44,373
Sellepärast.
80
00:08:45,847 --> 00:08:48,912
Sa parem hakka meie vastu kenam olema.
81
00:08:49,090 --> 00:08:54,114
- Miks ma peaksin seda tegema?
- Sest me läheme LA-sse plaadilepingut tegema.
82
00:08:54,382 --> 00:08:58,963
Ma võin saada suure plaadilepingu, mis tähendab, et minust võib saada suur staar.
83
00:09:12,323 --> 00:09:14,757
- Walter, ta on siin.
- Kes?
84
00:09:15,430 --> 00:09:18,293
- Kes on siin?
- Helen koos vanaemaga
85
00:09:19,659 --> 00:09:24,879
Kas meil võiks olla parem suhtumine, me teeme kena asja armsa vana inimese jaoks.
86
00:09:26,680 --> 00:09:28,368
Kus on vets?
87
00:09:29,666 --> 00:09:36,652
- Kas sa just murdsid meie uksest sisse?
- Mis ma pidin tegema, ma ootasin 25 sekundit ja kedagi ei tulnud?
88
00:09:38,613 --> 00:09:40,437
Oleksid võinud uuesti kella lasta.
89
00:09:41,782 --> 00:09:45,088
Kes on see suure peaga poiss, näev välja nagu kaks avokaadot oleks kokku sulanud?
90
00:09:49,359 --> 00:09:51,704
Kas ma peaksin teesklema, et see polnud naljakas?
91
00:09:52,707 --> 00:09:54,725
Tema nimi on Josh, ta töötab minu juures Premieris.
92
00:09:54,885 --> 00:09:57,806
tema on Drake, tema on nende õde preili Megan ja tema on...
93
00:09:59,253 --> 00:10:00,525
Walter.
94
00:10:01,282 --> 00:10:03,297
Ja kuidas me sind kutsume?
95
00:10:03,371 --> 00:10:05,795
Lua, kus on vets?
96
00:10:07,166 --> 00:10:11,038
- See on seal samas.
- Läks nii kaua, et anda mulle seda informatsiooni.
97
00:10:13,481 --> 00:10:15,898
- Ta on siin ainult...
- Nägemist.
98
00:10:20,396 --> 00:10:21,829
Kui halb see saab olla?
99
00:10:22,969 --> 00:10:25,708
Ma ei suuda uskuda, et see naine jääb nädalaks ajaks meie külalistuppa.
100
00:10:26,144 --> 00:10:29,782
- Ei, ta ööbib sinu toas.
- Mida?
101
00:10:30,049 --> 00:10:32,264
- Sa lähed poiste tuppa.
- Mida?
102
00:10:32,737 --> 00:10:34,866
- Kus ma elan?
- Kus me oleme?
103
00:10:34,988 --> 00:10:39,097
Teie tuba on suur, te saate seal kolmekesi ilusti hakkama nädal aega.
104
00:10:39,389 --> 00:10:41,423
See on kohuvtav.
105
00:10:41,930 --> 00:10:43,753
Ta pole nii hull.
106
00:10:47,893 --> 00:10:50,703
Teil on vaja uut wc-potti.
107
00:11:09,735 --> 00:11:11,632
Siia poole.
108
00:11:14,702 --> 00:11:17,243
- Teile meeldib kabinet?
- Jaa.
109
00:11:18,074 --> 00:11:19,705
Ma meeldin sulle?
110
00:11:19,946 --> 00:11:22,459
- Ikka.
- Siis me oleme kõik õnnelikud.
111
00:11:26,780 --> 00:11:29,037
- Seal ta on.
- Hei, Alan.
112
00:11:29,980 --> 00:11:33,146
Drake, Josh, ma tahan et te kohtuksite Nick Meitayo.
113
00:11:32,878 --> 00:11:34,305
- Lahe.
- Kus ta on?
114
00:11:34,361 --> 00:11:36,191
- Ma olen siin samas.
- Tere.
115
00:11:36,775 --> 00:11:40,590
Nick on Spin City Recordsi president.
116
00:11:41,602 --> 00:11:44,431
Andestage, Härra President.
117
00:11:45,111 --> 00:11:48,122
- Öelge mulle Nick.
- Hei, Nick.
118
00:11:48,634 --> 00:11:51,129
Istuge nendele toolidele seal.
119
00:11:56,295 --> 00:12:00,208
Teate, need toolid vibreerivad, tõmmage vasakut kangi.
120
00:12:08,093 --> 00:12:11,703
- Teile meeldivad toolid?
- Absoluutselt.
121
00:12:13,104 --> 00:12:18,618
Drake, ma tahaksin teha sinuga plaadilepingu.
122
00:12:22,907 --> 00:12:25,390
Olete te kuulnud Võtke jalanõud?
123
00:12:25,563 --> 00:12:30,003
- Jah.
- Ma kannan teid praegu.
124
00:12:32,883 --> 00:12:37,297
Nad tahavad kasutada oma uueks reklaamiks
sinu laulu.
125
00:12:37,505 --> 00:12:41,794
Nad lasevad su laulu super bowli aeg.
Kuidas see kõlab?
126
00:12:44,046 --> 00:12:45,671
Ta küsis, kuidas see kõlab?
127
00:12:55,624 --> 00:12:57,961
Tundub, et nad on nõus.
128
00:13:10,576 --> 00:13:13,006
Teen kiire mikrofoni kontrolli.
129
00:13:13,064 --> 00:13:16,658
Drake, ta teeb kiire mikrofoni kontrolli üle.
130
00:13:17,268 --> 00:13:19,091
Sa ei pea üle ütlema.
131
00:13:19,787 --> 00:13:22,206
- Lõpeta.
- Vabandust.
132
00:13:24,191 --> 00:13:25,976
Josh, kuidas läheb?
133
00:13:26,456 --> 00:13:29,795
Hei, suurepäraselt.
134
00:13:29,802 --> 00:13:31,669
- Ta on Drakei vend,
- Mänedþer.
135
00:13:31,828 --> 00:13:33,816
Drakei mänedþer, Josh.
136
00:13:33,918 --> 00:13:34,990
Kutsu Drake siia.
137
00:13:35,812 --> 00:13:37,492
Drake, tule siia.
138
00:13:38,614 --> 00:13:41,215
See poiss saab kuulsaks, ma räägin teile.
139
00:13:41,836 --> 00:13:45,244
- Hei.
- Drake, tema on Frank.
140
00:13:45,663 --> 00:13:47,544
- Frank.
- Hr.Parker.
141
00:13:47,930 --> 00:13:53,297
- Frank on su isiklik assistent, kui tahad midagi, ütle temale.
- Lahe, sest mul oli väike janu ja ma mõtlesin, et...
142
00:13:56,904 --> 00:13:59,011
- võtaksin limonaadi.
- Ta tuleb tagasi.
143
00:13:59,844 --> 00:14:03,324
- Ma pean ainult paberitööd tegema sinu mänedþeriga.
- Mina.
144
00:14:10,673 --> 00:14:15,402
- Nii siis, paberitöö...
- Ja, mulle ei meeldi sellised asjad, aga tead advokaadid...
145
00:14:15,671 --> 00:14:17,335
Avokaadid...
146
00:14:17,882 --> 00:14:22,843
Igatahes, ma ei saa enne alustada lindistamist, kui mul on allkirjaga leping talendilt.
147
00:14:23,507 --> 00:14:26,964
Leping...
148
00:14:27,197 --> 00:14:30,044
- See on kõik tavaline värk.
- Näib tavaline värk.
149
00:14:30,229 --> 00:14:31,492
Joogid Drakeile!
150
00:14:32,867 --> 00:14:42,862
Standarne leping, sa paned siia allkirja, siia, üks siia ja üks siia ja üks siia.
151
00:14:43,422 --> 00:14:44,398
Krevettid.
152
00:14:48,918 --> 00:14:50,343
Vaata neid krevette.
153
00:14:50,856 --> 00:14:54,113
- Nad on väga toredad, aga allkiri siia...
- Nad on väga suured.
154
00:14:57,032 --> 00:14:59,777
- Väga suured krevettid.
- Jah, nad on.
155
00:14:59,953 --> 00:15:03,091
Vaatake seda, kas te olete näinud nii suurt krevetti?
156
00:15:03,753 --> 00:15:07,083
- See on väga suur krevett.
- Jah, ma ütlen.
157
00:15:08,353 --> 00:15:16,817
- Ma ei tahaks peale käia, aga see maksab mindi 1000 dollarit tunnis, kas me lihtalt võiksime sõlmida lepungu?
- Jaja.
158
00:15:17,840 --> 00:15:21,417
Siia, pööran lehte, siia.
159
00:15:22,395 --> 00:15:28,749
Kas saaksin kokteilikastet?
160
00:15:30,221 --> 00:15:33,101
Issand jumal.
161
00:15:38,500 --> 00:15:41,504
- Ma pole kunagi sellist krevetti söönud.
- Jah, need olid nii suured.
162
00:15:42,507 --> 00:15:46,198
- Nii suured.
- Jook. Mahl
163
00:15:49,003 --> 00:15:53,989
- Kas ta kutsus meid just Joogiks ja mahlaks?
- Keda huvitab, ma sain sulle just plaadilepingu.
164
00:15:54,300 --> 00:15:57,199
- Ma tean, räägime kõigile, keda teame.
- Hästi.
165
00:16:07,782 --> 00:16:10,048
Palun ärge karjuge mu toas.
166
00:16:12,367 --> 00:16:15,504
- Sinu tuba?
- Mis sa oled sellega teinud?
167
00:16:15,705 --> 00:16:20,631
Ema ja Walter ütlesid, et ma pean siin ööbima, kuni Lulu siin elab
ja ma ei ela mingis poisilikus toas.
168
00:16:22,059 --> 00:16:28,099
- Sul polnud mingit õigust teha meie tuba naiselikus.
- Ja mis see on?
169
00:16:28,803 --> 00:16:31,596
See on minu voodi kandmas seelikut.
170
00:16:32,091 --> 00:16:33,690
- See on päevatekk.
Ma vihkan seda.
171
00:16:33,866 --> 00:16:36,855
Kui päevatekkil oleksid tunded,
siis ta vihkaks sind samuti kindlasti.
172
00:16:37,936 --> 00:16:43,361
- Ja kus me peaksime magama?
- Ma jätsin teile ruumi, sinna nurka.
173
00:16:48,577 --> 00:16:50,930
- Siin?
- See on kõik, mis me saame?
174
00:16:51,727 --> 00:16:55,933
Teil on lamp, pall ja õhumadrats,
see on kõik, mis te vajate.
175
00:16:57,405 --> 00:17:01,799
- See on vastuvõetamatu.
- Keda huvitab, mida sa arvad.
176
00:17:02,559 --> 00:17:05,689
- Ema ja Walterit huvitab.
- Me ütleme neile kohe.
177
00:17:05,921 --> 00:17:08,317
Nad käsivad sul toa tagasi muuta,
selliseks nagu see oli.
178
00:17:14,937 --> 00:17:19,626
- Need polnud meie.
- Keda te arvate, et nad usuvad teid tobusi või mind?
179
00:17:43,434 --> 00:17:47,530
Rahunege maha.
180
00:17:47,766 --> 00:17:52,659
Kuulake, Helenil on teile midagi rääkida.
181
00:17:53,579 --> 00:17:54,915
Vait!
182
00:17:56,876 --> 00:17:59,194
Aitäh, Steve.
183
00:18:03,546 --> 00:18:09,020
- Ma kutsusin teid kõiki siia, sest mul on midagi teile öelda, inimesed.
- Meil on põnev kuulata kõike, mis te ütlete.
184
00:18:11,012 --> 00:18:18,101
Ma abiellun järgmine nädal, ma otsustasin pulmad siin teha
ja ma valin uue juhataja asetäitja.
185
00:18:18,368 --> 00:18:23,753
Ma valin inimese, kes on vastututstundlik,
väga tark ja ei ole karistusregistris.
186
00:18:31,088 --> 00:18:37,739
Nüüd ma tahaksin anda selle kuldsevesti
meie uuele juhataja asetäitjale...Mindy Greiswold.
Tule siia, Mindy.
187
00:18:39,226 --> 00:18:40,996
Tutvu, töötajatega.
188
00:18:52,472 --> 00:18:55,632
Sule suu, putukad saavad sisse.
189
00:18:56,581 --> 00:18:57,550
Kuidas sa võisid?
190
00:18:58,062 --> 00:19:04,343
Ma olen unistanud 4 aastat juhataja asetäitja tööst,
sa tead, et mu unistus on kanda kuldset vesti.
191
00:19:05,087 --> 00:19:10,552
Jah, ma tean ja ma tunnen end halvasti sellepärast.
Kuid ma ei läinud Heleni juurde, tema tuli minu juurde. Pluss mulle kuluks lisaraha ära.
192
00:19:10,589 --> 00:19:16,316
Su isa on rikkas, sa ei pea tööd tegema, et raha saada,
sa lihtsalt ujud rahas.
193
00:19:17,673 --> 00:19:19,110
Mulle meeldib teenida ise raha.
194
00:19:19,110 --> 00:19:23,798
Ei, sulle lihtsalt meeldib mind võita kõiges.
195
00:19:23,798 --> 00:19:26,383
- Josh, see pole...
- Ma pole end kunagi tundnud paremini selles suhtes, et me lahku läksime.
196
00:19:26,410 --> 00:19:29,569
- Ma ei usu, et sa oled õiglane.
- Ma lähen pausile.
197
00:19:29,669 --> 00:19:34,381
Sa võid teha pausi 20 minuti pärast.
Praegu mine puhasta naiste tualetti.
198
00:19:37,270 --> 00:19:40,370
Olgu, hästi, boss.
199
00:19:42,446 --> 00:19:45,712
Mitte keegi ei osta enam kaneeli.
200
00:19:54,289 --> 00:19:56,473
- Terekest, poisid.
- Mis toimub?
201
00:19:56,666 --> 00:19:58,127
Ma usun, et sa oled õnnelik, kui sa kuuled seda.
202
00:19:58,375 --> 00:20:00,023
- On see minu laul?
- On küll.
203
00:20:00,023 --> 00:20:04,479
Me just lõpetasime selle eile õhtul
ja ma usun, et teile meeldib, mis te kuulete.
204
00:20:04,707 --> 00:20:07,968
- Pange see sisse.
- Kuulame seda.
205
00:20:09,717 --> 00:20:10,912
Nautige.
206
00:20:27,910 --> 00:20:28,954
Mis te arvate?
207
00:20:35,177 --> 00:20:37,889
Ma vihkan seda. - Vihkad seda?
- Jah, see pole isegi minu laul. Mis te tegite sellega?
208
00:20:37,889 --> 00:20:43,385
Meil töötasid kõige paremad miksijad 6 päeva järjest selle kallal.
See on suurepärane.
209
00:20:43,385 --> 00:20:46,176
- See polnud laul, mis sa ütlesid, et sulle meeldis.
- See on.
210
00:20:46,176 --> 00:20:48,402
- See on lihtsalt parandatud.
- See on rikutud.
211
00:20:48,402 --> 00:20:50,432
Nad ei või seda mu laulule teha.
212
00:20:50,745 --> 00:20:54,873
Muidugi, me võime.
Meil on leping.
213
00:20:54,873 --> 00:20:56,779
Ma ei allkirjastanud mingit lepingut.
214
00:20:57,414 --> 00:20:58,784
Su mänedþer tegi seda.
215
00:21:06,375 --> 00:21:08,075
Sa sõlmisid lepingu?
216
00:21:16,870 --> 00:21:19,113
Me laseme teil arutada seda privaatselt.
217
00:21:27,171 --> 00:21:29,794
Ära ole vihane.
218
00:21:29,794 --> 00:21:32,988
- Ma tegin vea.
- Sa lasid neil võtta kontrolli mu laulu üle.
219
00:21:32,988 --> 00:21:36,419
Ma olin mõjutatud suure krevetti üle.
220
00:21:40,340 --> 00:21:42,284
Sa ei lugenud lepingut, egaju?
221
00:21:44,569 --> 00:21:47,113
Kuidas sa said sõlmida lepingu lugemata seda?
222
00:21:48,155 --> 00:21:50,299
Ta ütles, et see oli tavaline asi.
223
00:21:52,195 --> 00:21:53,883
Mu Jumal.
224
00:21:54,786 --> 00:21:59,884
- Me peame selle korda ajama. Ma lähen räägin Alaniga.
- Ei, sa ei tee seda.
225
00:21:59,884 --> 00:22:03,920
Sa pole enam mu mänedþer.
Sa oled vallandatud.
226
00:22:04,311 --> 00:22:05,699
Ma mõtlen seda tõsiselt.
227
00:22:16,857 --> 00:22:18,371
Mul on peavalu.
228
00:22:21,342 --> 00:22:24,105
- Valuvaigistit?
- Mine minema siit, Frankie.
229
00:22:53,838 --> 00:22:57,275
- Miks sa karjud?
- Sest mu näos oli suur karvane jalg.
230
00:22:58,523 --> 00:23:01,350
Olge vait, kell on 6 hommikul.
231
00:23:02,029 --> 00:23:05,518
- Mine tagasi magama.
- Sine aja oma jalakarvad ära.
232
00:23:07,606 --> 00:23:10,815
Kas me võiksime arutada Joshi jalakarvade üle mingi nelja tunni pärast.
233
00:23:11,757 --> 00:23:15,652
Ta pole vihane mu jalakarvade pärast, ta on vihane oma plaadilepingu pärast.
234
00:23:15,752 --> 00:23:17,481
Jah, see, mille sa ära rikkusid.
235
00:23:17,536 --> 00:23:19,687
Nagu sa pole kunagi ühteki minu asja ära rikkunud.
236
00:23:20,654 --> 00:23:22,592
Ma üritan magada.
237
00:23:23,631 --> 00:23:29,857
- Kuidas sa võisid mind vallandada? Kuidas sa võisid vallandada oma enda venna?
- Sest ma eelistan mänedþeri, kes ei riku mu karjääri ära.
238
00:23:29,857 --> 00:23:32,326
- Ma tegin vea.
- Sa oled viga.
239
00:23:32,326 --> 00:23:34,058
Te olete mõlemad vead.
240
00:23:36,214 --> 00:23:39,514
Ma tegin wc-potti korda. Võtke heaks!
241
00:23:58,663 --> 00:24:00,362
- Hei, Mindy.
- Tere, Helen.
242
00:24:00,633 --> 00:24:04,882
Oli suurepärane mõte lasta Joshil nätse korjata laudade alt ära.
243
00:24:06,394 --> 00:24:09,314
Selle küljes oli hammas.
244
00:24:10,250 --> 00:24:15,518
Aitäh. Ma sain hullu Stevei vaipu puhastama.
245
00:24:18,988 --> 00:24:21,831
Ma mõtlen, et iga plekk on mu isa.
246
00:24:23,742 --> 00:24:28,114
See on selle eest, et sundisid mind pesema ema pesu.
247
00:24:30,971 --> 00:24:37,418
Ma pole kunagi näinud seda kino töötamas nii sujuvalt,
ma tegin õige valiku valides sind juhataja asetäitjaks.
248
00:24:37,418 --> 00:24:38,960
Sa oled parim, Helen.
249
00:24:44,198 --> 00:24:48,383
- Hei, Helen.
- Aeg mu järgmiseks kohtumiseks. Tulge istuge siia, nohikud.
250
00:24:57,439 --> 00:25:01,475
Me panime kokku teile terve videopaketti.
251
00:25:01,475 --> 00:25:03,652
Tore, vaatame teie paketti.
252
00:25:03,652 --> 00:25:07,956
- Me filmime teie tervet pulma.
- Kahe videkaameraga.
253
00:25:08,147 --> 00:25:11,445
Me kasutama mikrofoni, et oleks hea ja selge heli
254
00:25:11,703 --> 00:25:13,836
Mulle meeldib küll, kui mu heli on hea ja selge.
255
00:25:14,803 --> 00:25:17,941
Me teeme selle pulmavideo
256
00:25:18,604 --> 00:25:20,596
ainult 275 dollari eest.
257
00:25:20,788 --> 00:25:22,948
- Sularahas.
- Mis te kostate?
258
00:25:23,476 --> 00:25:26,853
See kõik kõlab väga kenast,
aga teeme 30 dollarit.
259
00:25:27,506 --> 00:25:29,214
- 30 dollarit?
260
00:25:29,838 --> 00:25:33,825
- Me kaotame raha.
- 20
- 20 sobib.
261
00:25:34,342 --> 00:25:37,758
See on selle eest,
et saatsid mind paksudelaagrisse.
262
00:25:49,599 --> 00:25:52,445
Siin on Alan Brents, Presents Recordist.
263
00:25:52,783 --> 00:26:03,678
Ma tahtsin teada, mis mu parkimiskoha number oli.
Kui te mind näete, siis ma ilmselt ei mäleta seda vestlust. Head aega.
264
00:26:05,318 --> 00:26:10,462
Sundis mind nätse ära võtma laudade alt,
ma ei suuda uskuda, et tal...
265
00:26:13,998 --> 00:26:15,974
Ära sega mind.
266
00:26:26,546 --> 00:26:30,381
Ära kõnni minema, ma tahan teada,
mida sa teed karbitäie äädikakärpsetega.
267
00:26:37,301 --> 00:26:38,444
Mis siin toimub?
268
00:26:38,640 --> 00:26:41,607
Me kaunistame kooke 7.klassi koogimüügiks.
Kaduge välja.
269
00:26:43,334 --> 00:26:46,459
Miks te seda köögis ei tee?
270
00:26:48,226 --> 00:26:52,431
- Nüüd kaduge siit välja.
- Üks neist on kena.
271
00:26:55,799 --> 00:26:57,983
Selgita oma äädikakärbseid.
272
00:26:58,598 --> 00:27:02,838
Kui Alan Grove rikub mu laulu ära,
siis ma rikun midagi tema oma ära.
273
00:27:03,093 --> 00:27:11,171
- Näiteks mida?
- Ma sõidan LA-sse, panen äädikakärpsed tema autosse, siis ta peab terve elu sõitma äädikakärpsetega.
274
00:27:14,611 --> 00:27:18,339
See on muidugi täiskasvanulik viis olukorraga toime tulekuks.
275
00:27:19,207 --> 00:27:25,796
- Ta rikkus mu laulu ära, keegi peab tegutsema.
- Ma saatsin talle väga vihase meili, 8 vihase näoga.
276
00:27:26,495 --> 00:27:28,467
Sa ei saa aru, sa ei saa kunagi aru.
277
00:27:28,467 --> 00:27:33,392
- Millest ma aru ei saa?
- Kui inimesed mängivad räpaselt, siis vahel sa pead räpaselt tagasi mängima. Sellest sa ei saa aru.
278
00:27:33,704 --> 00:27:35,800
Sa pead alati reeglite järgi mängima.
279
00:27:36,183 --> 00:27:39,038
Reeglid on...
280
00:27:39,460 --> 00:27:42,287
Sellepärast sa jäädki alatiseks luuseriks.
281
00:27:47,286 --> 00:27:48,789
Hästi, ma ütlen talle.
282
00:27:48,973 --> 00:27:52,135
Josh, Molly arvab, et sa oled kena.
283
00:27:56,284 --> 00:27:57,714
Helista mulle.
284
00:28:19,903 --> 00:28:23,336
Vabandust, ma ei tahtnud teid ehmatada.
285
00:28:23,619 --> 00:28:25,717
Ära muretse, see oli lõbus.
286
00:28:26,916 --> 00:28:29,983
- Mis sul vaja on?
- Kas Alan Greik on?
287
00:28:30,103 --> 00:28:32,574
Ei, ta läks pool tundi tagasi ära. Miks küsid?
288
00:28:32,751 --> 00:28:40,655
Vaata, ma tean, et sul on õigus muuta Drakei laulu selliseks nagu sa tahad,
ma lihtsalt arvan, et orginaal oli palju parem.
289
00:28:40,655 --> 00:28:43,747
Lihtsalt kuulake seda.
See on väga hea.
290
00:28:43,827 --> 00:28:49,354
Super Bowl on homme, naine sealt on teel siia, et laul võtta.
291
00:28:49,761 --> 00:28:51,304
See on tehtud.
292
00:28:52,984 --> 00:28:55,418
- Ma siiski ei arva, et on õige muuta Drakei laulu...
- Ma pean selle vastu võtma.
293
00:28:56,579 --> 00:29:01,968
Hei, kallis.
Ei, ei, ma ütlesin kilpkonna taga.
294
00:29:03,973 --> 00:29:05,977
Ma...
295
00:29:12,338 --> 00:29:14,650
Lollid suured krevettid.
296
00:29:15,489 --> 00:29:17,761
See on kõik teie süü.
297
00:29:23,690 --> 00:29:25,843
Ütle oma sõpradele!
298
00:29:29,064 --> 00:29:31,763
Tere, ma peaksin laululu järgi tulema.
299
00:29:31,763 --> 00:29:35,685
Mul on kiire, kas ma saaksin cd?
300
00:29:38,445 --> 00:29:42,132
- Jaja, üks sekund.
- Aitäh.
301
00:29:47,436 --> 00:29:54,606
- Jah, see on siin. Võtke.
- Aitäh.
302
00:29:55,974 --> 00:29:59,213
Vau, need krevettid on ülisuured.
303
00:29:59,409 --> 00:30:02,581
- Ma ei teadnud, et nii suuri on üldse olemas.
- Ma ka ei teadnud.
304
00:30:03,108 --> 00:30:06,267
Ma pidin õppima rasket viisi.
Lihtsalt unusta nad ära.
305
00:30:06,666 --> 00:30:07,914
Mine!
306
00:30:31,192 --> 00:30:33,640
See on kassitoidu reklaam.
307
00:30:35,109 --> 00:30:39,218
Ma tean.
308
00:30:47,910 --> 00:30:49,364
- Super Bowl on.
- Mind ei huvita.
309
00:30:49,628 --> 00:30:53,093
Su laul tuleb kohe, sa pead vaatama.
310
00:30:53,093 --> 00:31:00,095
- See pole minu laul. Ma lähen oma tuppa?
- Miks?
311
00:31:00,095 --> 00:31:01,255
Sest sind pole seal.
312
00:31:01,761 --> 00:31:03,038
Drake!
313
00:31:07,305 --> 00:31:12,121
Ei, ei, tule siia tagasi.
314
00:31:12,121 --> 00:31:16,681
- Lase mind lahti.
- Istu diivanile ja vaata reklaami.
315
00:31:22,603 --> 00:31:23,851
Kuula, kuula!
316
00:31:27,872 --> 00:31:30,624
Mu Jumal, see on minu laul, see on minu laul.
317
00:31:30,624 --> 00:31:33,175
Ära riku hetke ära.
Kuula.
318
00:31:55,646 --> 00:31:57,934
- See on vägev.
- Kallista mind, vennas.
319
00:31:59,944 --> 00:32:06,578
- Ma ei saa aru, miks nad minu lauluversiooni mängisid.
- Nagu sa ütlesid, kui inimesed mängivad räpaselt, siis vahel sa pead mängima räpaselt tagasi.
320
00:32:06,578 --> 00:32:08,527
Sa panid äädikakärpsed Alani autosse?
321
00:32:09,046 --> 00:32:11,647
Parem, ma vahetasin cd ära.
322
00:32:11,647 --> 00:32:15,301
Sa vahetasid laulud ära?
323
00:32:15,650 --> 00:32:17,527
Sina?
324
00:32:18,231 --> 00:32:21,320
- Sa oled õppinud minult midagi.
- Jaa.
325
00:32:30,781 --> 00:32:34,484
Jah, ma saan aru.
326
00:32:35,364 --> 00:32:38,498
Okei, nägemist.
327
00:32:39,756 --> 00:32:42,550
- Alan plaadifirmast.
- Ta nägi reklaami?
328
00:32:42,751 --> 00:32:45,496
- Ta nägi.
- Mis ta ütles laulu vahetamise kohta?
329
00:32:45,696 --> 00:32:48,793
Ta ütles, et see oli ebaseaduslik.
330
00:32:49,739 --> 00:32:55,075
Lepingu rikkumise eest,
plaadifirma kaebab meid kohtusse ja nõuab 5 miljonit.
331
00:32:55,786 --> 00:32:57,872
Või me võime minna vangi.
332
00:33:18,454 --> 00:33:22,758
- Me peame rääkima neile. Me peame rääkima emale ja isale sellest.
- Kas me pole juba piisavalt jamas?
333
00:33:23,693 --> 00:33:28,686
- Miks sa pidid laulud ära vahetama?
- Sa tantsisid eile õnneliku tantsu.
334
00:33:30,143 --> 00:33:32,298
See oli enne, kui meid kaevati kohtusse 5 miljoni taala eest.
335
00:33:32,697 --> 00:33:35,465
- Ära unusta võimalust 2 aastat vanglas.
- Aitäh.
336
00:33:36,866 --> 00:33:41,492
- Ma kuulsin su laulu reklaamis, su laul oli nii kuum, kui sa ise.
- Üks hetk, Helen.
337
00:33:55,068 --> 00:33:57,997
- Hull Steve on hulluks läind.
- Hull Steve?
338
00:33:58,180 --> 00:33:59,251
Kes muu?
339
00:33:59,969 --> 00:34:04,740
- Kas sa panid Stevei esmaspäeval töötama?
- Esmaspäev on halb päev.
340
00:34:05,901 --> 00:34:08,220
Miks keegi ei öelnud mulle seda?
341
00:35:08,752 --> 00:35:11,032
- Anna andeks.
- Kõik on hästi.
342
00:35:26,746 --> 00:35:31,795
Ma ei tahaks seda öelda, aga...hea töö, Josh.
343
00:35:32,710 --> 00:35:35,815
- Miks see laul teda rahustab?
- Keegi ei tea.
344
00:35:37,214 --> 00:35:38,927
Ma vaatan, et ta ikka jooks seda piima.
345
00:35:43,184 --> 00:35:45,600
Sa said sellega hästi hakkama.
346
00:35:46,080 --> 00:35:47,699
- Paremini kui mina.
- Jaa.
347
00:35:50,846 --> 00:35:52,198
Kas ma võin sulle midagi öelda?
348
00:35:53,561 --> 00:35:58,442
- Ma ei võtnud seda tööd vastu, sellepärast et mul oleks vaja lisaraha.
- Ma tean.
349
00:35:58,899 --> 00:36:01,571
Sa võtsid selle vastu, sest sulle meeldib mind kõiges võita.
350
00:36:01,746 --> 00:36:04,779
Ma võtsin selle vastu, sest ma tahtsin rohkem aega koos sinuga veeta.
351
00:36:08,943 --> 00:36:10,568
Me läksime lahku.
352
00:36:11,113 --> 00:36:12,544
Ma soovin, et me poleks.
353
00:36:15,345 --> 00:36:17,481
Kui kaua sa oled seda mõelnud?
354
00:36:18,281 --> 00:36:20,801
45 minutit pärast seda, kui me läksime lahku.
355
00:36:22,193 --> 00:36:23,329
Mida sa oled mõelnud?
356
00:36:23,724 --> 00:36:26,514
- Oota
- Ma ei saa ootada, see oli Nick Menteya.
357
00:36:26,514 --> 00:36:29,356
- Kas ta on Presien Recordist?
- Sa pead teadma kõike.
358
00:36:31,309 --> 00:36:33,101
Üsna...jätka.
359
00:36:33,328 --> 00:36:37,138
- Ta tahab, et me sõidaksime LA-sse kohe praegu.
- See on halb.
360
00:36:37,138 --> 00:36:39,715
Ma tean. Ärme lähe.
361
00:36:41,275 --> 00:36:44,691
- Ei, me peame. Mindy, kas see on okei?
- Mine.
362
00:36:51,348 --> 00:36:53,316
Mul on vaja rohkem piima.
363
00:37:18,425 --> 00:37:21,924
Drake, Josh, istuge.
364
00:37:31,500 --> 00:37:33,601
- Kas ma võin lülitada sisse vibratsiooni?
- Ei.
365
00:37:36,133 --> 00:37:38,573
Kumb teist vahetas laulu ära?
366
00:37:40,645 --> 00:37:43,053
- Mina vahetasin.
- Me mõlemad vahetasime.
367
00:37:45,166 --> 00:37:49,520
Selle kohta on seadused ja reeglid.
368
00:37:50,063 --> 00:37:52,719
Me võiksime teid selle eest kohtusse kaevata.
369
00:37:53,271 --> 00:37:55,342
Te võiksite olla suures pigis.
370
00:37:56,952 --> 00:37:58,185
Kuid te pole.
371
00:38:01,113 --> 00:38:02,648
- Me pole?
- Nad pole?
372
00:38:05,721 --> 00:38:12,897
Me oleme saanud 30000 kõnet ja emaili fännidelt,
kes tahavad teie laulu osta.
373
00:38:13,578 --> 00:38:19,848
Meie koduleheküljelt oli nii palju allalaadimisi,
et meie võrgustik jooksis kokku.
374
00:38:21,630 --> 00:38:26,210
Drake Parker, sa saad endale number 1 hitti.
375
00:38:32,208 --> 00:38:35,395
- Kui te vabandaksite meid..
- Üheks sekundiks.
376
00:38:51,370 --> 00:38:52,563
Me oleme tagasi.
377
00:38:54,387 --> 00:39:00,356
Me tahaksime sõlmida plaadilepingut Drake Parkeriga.
378
00:39:00,356 --> 00:39:02,405
Aitäh.
379
00:39:03,340 --> 00:39:08,909
- Suurepärane.
- Oota sekund. Sa premeerid neid?
380
00:39:09,025 --> 00:39:14,514
Nad pidid laulu ära vahetama, sest sa tahtsid väga hea laulu ära rikkuda.
Sellepärast sa oled vallandatud.
381
00:39:14,843 --> 00:39:15,965
Mida?
382
00:39:16,549 --> 00:39:19,668
Sa ei saa mind vallandada.
Me mängime golfi koos.
383
00:39:20,084 --> 00:39:22,379
Su naine petab. Kao välja.
384
00:39:29,648 --> 00:39:33,312
- Ta on üsna vihane.
- Ei tea, mis siis saab veel, kui ta äädikakärpsed leiab oma autost.
385
00:39:33,777 --> 00:39:35,123
Nukid.
386
00:39:45,317 --> 00:39:47,654
Miks Helen abiellub Premieris?
387
00:39:48,179 --> 00:39:50,268
Et säästa raha.
388
00:39:51,573 --> 00:39:54,172
Hästi, inimesed, istuge!
Pulmad algavad kohe.
389
00:40:03,576 --> 00:40:07,070
- Kas sa istuksid minu kõrval?
- Kui see sobib sulle.
390
00:40:27,673 --> 00:40:31,101
- Lase rohkem valgust sinna poole..
- Ma olen kõigest inimene.
391
00:40:31,301 --> 00:40:32,501
Nähtavasti.
392
00:40:33,617 --> 00:40:35,664
Paranda see ära.
393
00:40:49,743 --> 00:40:54,094
- Meil on väike tulekahju, kui kõik--
- Tulekahju!
394
00:41:09,381 --> 00:41:15,345
Hinga sisse ja välja.
Hinga sisse ja välja. Hinga sisse ja välja.
395
00:41:15,576 --> 00:41:20,467
- Ma tean kuidas hingata.
- Lihtsalt hinga!
396
00:41:23,251 --> 00:41:25,943
Mis sa tegid?
397
00:41:33,335 --> 00:41:40,871
Helen, kallis, rahune maha,
nende poiste läbi peksmine ei aita sind.
398
00:41:41,359 --> 00:41:46,912
Ei, ma tahtsin, et mu pulm oleks täiuslik
ja nüüd see on rikutud.
399
00:41:46,912 --> 00:41:48,283
Ei, pulm pole rikutud.
400
00:41:48,858 --> 00:41:51,803
Oli küll väike tulekahju..
401
00:41:56,336 --> 00:41:57,937
Või suur tulekahju.
402
00:41:59,486 --> 00:42:07,350
Kuid see ei loe.
Abielu on liit, kus kaks inimest liidavad üksteist kokku. Ümbritsetud inimeste poolt, kes armastavad teid.
403
00:42:07,905 --> 00:42:10,020
See ainult loeb.
404
00:42:12,716 --> 00:42:15,373
Sa ütled, et ma peaksin abielluma parklas?
405
00:42:25,048 --> 00:42:32,841
Kas sa võtad Helen Buhay oma naiseks
406
00:42:33,636 --> 00:42:39,419
nii vaesus kui rikkuses, haiguses kui tervises, halvad ajad kui head ajad
407
00:42:39,419 --> 00:42:41,021
kuni surmani.
408
00:42:41,216 --> 00:42:43,020
Jah, ma võtan.
409
00:42:43,565 --> 00:42:46,158
- Ja Helen...
- Kui ma ei võtaks siis ma poleks siin. Jah, ma võtan.
410
00:42:48,913 --> 00:42:53,751
Ma kuulutan teid naiseks ja meheks.
411
00:43:16,160 --> 00:43:18,257
- Tere, ma olen Drake.
- Carey.
412
00:43:23,306 --> 00:43:25,394
Me oleme siis jälle koos?
413
00:43:25,786 --> 00:43:29,694
Jah, kuid mina olen tüdruksõber.
414
00:43:34,075 --> 00:43:37,688
Hei, Josh, mul on sulle midagi.
415
00:43:41,223 --> 00:43:45,214
- Helen, kuldvest..kuid ma arvasin...
- Ma ütlesin töö ülese.
416
00:43:45,344 --> 00:43:48,505
Juhataja asetäitja on saadaval, kui sa tahad seda.
417
00:43:48,760 --> 00:43:52,030
Ära seisa lihtsalt seal, võta ja pane selga see.
418
00:43:54,163 --> 00:43:57,328
Mindy, hoia seda.
419
00:43:58,052 --> 00:43:59,955
Oo jaa.
420
00:44:01,812 --> 00:44:03,340
See on väga kena.
421
00:44:05,438 --> 00:44:07,373
Kas sa annaksid selle?
422
00:44:07,845 --> 00:44:09,527
- Ikka.
- Aitäh.
423
00:44:11,111 --> 00:44:13,627
Hei, Drake, mängi.
424
00:44:16,346 --> 00:44:19,539
Mängi ühte oma laulu.
425
00:44:21,826 --> 00:44:24,235
- Vabanda mind, Donna.
- Carey.
426
00:44:30,185 --> 00:44:34,098
See laul on Helenile, tema abikaasale
ja mu mänedþer Josh Nicholsile.
427
00:45:20,489 --> 00:45:22,824
Sa muutsid meie toa tagasi endiseks.
428
00:45:24,131 --> 00:45:28,312
- Sa kolid juba välja?
- Jaa, Heleni tädi läheb Santa Barbarasse ülejäänud nädalaks.
429
00:45:29,357 --> 00:45:31,833
Ma ei pea kauemaks jääma siia tobulaagrisse.
430
00:45:33,442 --> 00:45:39,634
- Kust sa said suure krevetti?
- Mingi Nick saatis teile neid 3 kilo.
431
00:45:39,634 --> 00:45:43,460
- Miks sina ja su sõbrad sööte neid?
- Sest meile meeldivad krevettid.
432
00:45:46,213 --> 00:45:48,124
Helista mulle.
433
00:45:59,125 --> 00:46:01,692
Tore, järel on ainult üks krevett.
434
00:46:08,029 --> 00:46:09,997
- Ma tahan krevetti.
- Ma tahan seda.
435
00:46:09,997 --> 00:46:11,773
Ma tahan seda.
436
00:46:21,266 --> 00:46:26,092
Ma annaksin 10 dollarit sulle selle eest.
437
00:46:32,806 --> 00:46:36,870
Sa ei naudi seda krevetti.
438
00:46:41,728 --> 00:46:44,488
- Oh, krevett.
- Aga ma tahan seda.
439
00:46:44,488 --> 00:46:45,584
Ei, ma tahan seda.
440
00:47:01,597 --> 00:47:03,717
Vabandust, kas teie olete Drake ja Josh?
441
00:47:04,876 --> 00:47:08,429
- Ma olen Heleni vend.
- Tere, tore tutvuda teiega.
442
00:47:08,429 --> 00:47:13,208
Ja ma olen Josh.
443
00:47:16,468 --> 00:47:19,699
1 2 3 4 5 6 7
444
00:47:21,137 --> 00:47:24,986
- Sa elad koerakuudis.
- Kes elab koerakuudis nüüd?
35147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.