All language subtitles for Dirty.Pair.01.[480]-1985

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:04,560 R-R-R-Russi-Russian R-R-R-Roshi-Roshian 2 00:00:06,170 --> 00:00:08,730 R-R-R-Russian R-R-R-Roshian 3 00:00:16,180 --> 00:00:19,250 Come on down to the secret casino tonight Konya himitsu no kajino ni oide yo 4 00:00:19,250 --> 00:00:22,320 Indulge yourself in a fool-hearted game for once Tamanya mubou na asobi ni yoishire 5 00:00:22,320 --> 00:00:26,150 But if you get addicted, it might start getting scary Ochiteyuku you na kibun wa naretara kowai yo 6 00:00:26,150 --> 00:00:30,220 It's a habit-forming kind of ecstasy Kuse ni narisou na ekusutashii 7 00:00:33,530 --> 00:00:38,660 Russian, Russian Roulette Roshian, Roshian ruuretto 8 00:00:39,700 --> 00:00:44,540 Paint a bull's-eye on your heart right now Ima sugu kokoro ni shiro-kuro tsukete 9 00:00:45,170 --> 00:00:48,080 As she aims that Magnum with its soft shine, Nibuku hikatta magunamu dakishime 10 00:00:48,080 --> 00:00:51,250 The cute, elfish girl looks a little scared Sukoshi obieru kawaii erufin 11 00:00:51,250 --> 00:00:55,050 Until I take you prisoner, with my life on the line, Inochi wo kakete anata wo toriko ni suru made 12 00:00:55,050 --> 00:00:59,610 I'm a dangerous Russian Roulette Atashi kiken na Roshian ruuretto 13 00:01:01,090 --> 00:01:03,990 The suspenseful, heart-pounding dance dance Hara-hara doki-doki dansu dansu 14 00:01:03,990 --> 00:01:07,230 An exhilarating, thrilling chance chance Uki-uki waku-waku chansu chansu 15 00:01:07,230 --> 00:01:10,100 The suspenseful, heart-pounding dance dance Hara-hara doki-doki dansu dansu 16 00:01:10,100 --> 00:01:13,300 An exhilarating, thrilling chance chance Uki-uki waku-waku chansu chansu 17 00:01:13,300 --> 00:01:16,340 Prepare yourself! Kakugo wo kimete 18 00:01:16,340 --> 00:01:19,170 The suspenseful, heart-pounding dance dance Hara-hara doki-doki dansu dansu 19 00:01:19,170 --> 00:01:22,410 An exhilarating, thrilling chance chance Uki-uki waku-waku chansu chansu 20 00:01:22,410 --> 00:01:25,250 The suspenseful, heart-pounding dance dance Hara-hara doki-doki dansu dansu 21 00:01:25,250 --> 00:01:28,700 An exhilarating, thrilling chance chance Uki-uki waku-waku chansu chansu 22 00:01:32,790 --> 00:01:35,520 Twenty years have passed since the discovery of warp travel, 23 00:01:35,520 --> 00:01:39,230 and with the development of highly advanced supercomputers, 24 00:01:39,230 --> 00:01:42,220 mankind has been able to create comfortable, stable living environments. 25 00:01:42,500 --> 00:01:45,130 One of these supercomputers is in Eleanor City, 26 00:01:45,130 --> 00:01:49,700 a settlement of five million people, and it manages every aspect of the city. 27 00:01:50,000 --> 00:01:53,500 This computer is known as "Brian." 28 00:01:55,540 --> 00:01:58,210 Come in, Lovely Angels! This is Gooley! 29 00:01:58,210 --> 00:01:59,910 What is your situation? 30 00:02:04,720 --> 00:02:06,120 It's hot! 31 00:02:06,960 --> 00:02:07,860 KEl AGE: 19 FEMALE 32 00:02:07,860 --> 00:02:08,190 KEl AGE: 19 FEMALE WWWA TROUBLE CONSULTANT 33 00:02:08,190 --> 00:02:08,690 KEl AGE: 19 FEMALE WWWA TROUBLE CONSULTANT CODE NAME: LOVELY ANGEL 34 00:02:08,690 --> 00:02:09,190 KEl AGE: 19 FEMALE WWWA TROUBLE CONSULTANT CODE NAME: LOVELY ANGEL DATE OF BIRTH: 2121-11-27 35 00:02:09,190 --> 00:02:09,690 KEl AGE: 19 FEMALE WWWA TROUBLE CONSULTANT CODE NAME: LOVELY ANGEL DATE OF BIRTH: 2121-11-27 SAGITTARIUS BLOOD TYPE: A+ 36 00:02:09,690 --> 00:02:10,190 KEl AGE: 19 FEMALE WWWA TROUBLE CONSULTANT CODE NAME: LOVELY ANGEL DATE OF BIRTH: 2121-11-27 SAGITTARIUS BLOOD TYPE: A+ HOME PLANET: NYOGEE 37 00:02:10,190 --> 00:02:10,690 KEl AGE: 19 FEMALE WWWA TROUBLE CONSULTANT CODE NAME: LOVELY ANGEL DATE OF BIRTH: 2121-11-27 SAGITTARIUS BLOOD TYPE: A+ HOME PLANET: NYOGEE HEIGHT: 171CM WEIGHT: 58KG 38 00:02:10,690 --> 00:02:11,590 KEl AGE: 19 FEMALE WWWA TROUBLE CONSULTANT CODE NAME: LOVELY ANGEL DATE OF BIRTH: 2121-11-27 SAGITTARIUS BLOOD TYPE: A+ HOME PLANET: NYOGEE HEIGHT: 171CM WEIGHT: 58KG BUST: 85CM WAIST: 57CM HIPS: 91CM 39 00:02:12,330 --> 00:02:14,300 What is going on?! 40 00:02:14,560 --> 00:02:17,160 Brian! What's happening, Brian? 41 00:02:19,900 --> 00:02:20,140 YURI AGE: 19 FEMALE 42 00:02:20,140 --> 00:02:21,100 YURI AGE: 19 FEMALE WWWA TROUBLE CONSULTANT 43 00:02:21,100 --> 00:02:21,600 YURI AGE: 19 FEMALE WWWA TROUBLE CONSULTANT CODE NAME: LOVELY ANGEL DATE OF BIRTH: 2121-03-18 44 00:02:21,600 --> 00:02:22,100 YURI AGE: 19 FEMALE WWWA TROUBLE CONSULTANT CODE NAME: LOVELY ANGEL DATE OF BIRTH: 2121-03-18 PISCES BLOOD TYPE: A+ 45 00:02:22,100 --> 00:02:22,600 YURI AGE: 19 FEMALE WWWA TROUBLE CONSULTANT CODE NAME: LOVELY ANGEL DATE OF BIRTH: 2121-03-18 PISCES BLOOD TYPE: A+ HOME PLANET: COACHA 46 00:02:22,600 --> 00:02:23,100 YURI AGE: 19 FEMALE WWWA TROUBLE CONSULTANT CODE NAME: LOVELY ANGEL DATE OF BIRTH: 2121-03-18 PISCES BLOOD TYPE: A+ HOME PLANET: COACHA HEIGHT: 168CM WEIGHT: 55KG 47 00:02:23,100 --> 00:02:23,430 YURI AGE: 19 FEMALE WWWA TROUBLE CONSULTANT CODE NAME: LOVELY ANGEL DATE OF BIRTH: 2121-03-18 PISCES BLOOD TYPE: A+ HOME PLANET: COACHA HEIGHT: 168CM WEIGHT: 55KG BUST: 84CM WAIST: 56CM HIPS: 90CM 48 00:02:23,740 --> 00:02:24,340 Hey! 49 00:02:24,340 --> 00:02:24,870 Do you read me?! Lovely! Hey! 50 00:02:24,870 --> 00:02:25,940 Do you read me?! Lovely! 51 00:02:25,940 --> 00:02:29,410 Oh, no! We just lost contact with the Chief! 52 00:02:29,410 --> 00:02:30,640 Brrr! 53 00:02:31,250 --> 00:02:32,580 What's going on?! 54 00:02:32,580 --> 00:02:35,450 Brian, the main computer, is malfunctioning. Look! 55 00:02:35,450 --> 00:02:36,110 Let me see. 56 00:02:37,450 --> 00:02:39,440 Sorry about that. But good thing you're here. 57 00:02:40,050 --> 00:02:41,110 Warm! 58 00:02:43,460 --> 00:02:44,950 How to use bald cats... 59 00:02:45,290 --> 00:02:47,430 ...to make pickles? 60 00:02:47,430 --> 00:02:49,020 Hah! It's busted. 61 00:02:50,570 --> 00:02:52,660 It says you're the one who's busted. 62 00:02:53,600 --> 00:02:55,900 This computer is asking for it! 63 00:02:56,640 --> 00:02:58,040 Now what?! 64 00:03:23,700 --> 00:03:27,760 How To Kill A Computer 65 00:03:32,310 --> 00:03:36,410 Brian's malfunction, which started in D2, is now spreading throughout the whole tower. 66 00:03:36,410 --> 00:03:38,180 We've lost all contact with the outside. 67 00:03:38,180 --> 00:03:38,950 What's the cause? 68 00:03:38,950 --> 00:03:39,250 I don't know. What's the cause? 69 00:03:39,250 --> 00:03:40,040 I don't know. 70 00:03:40,250 --> 00:03:42,250 Sir, we should use the Z-box while we can. 71 00:03:42,250 --> 00:03:42,520 Yeah... Sir, we should use the Z-box while we can. 72 00:03:42,520 --> 00:03:43,380 Yeah... 73 00:03:48,860 --> 00:03:50,410 Looks like we have no other choice. 74 00:03:57,770 --> 00:03:58,490 What?! 75 00:03:58,600 --> 00:04:00,540 Brian is still operating! 76 00:04:00,540 --> 00:04:04,910 But the Z-box was designed to stop Brian at any time! 77 00:04:04,910 --> 00:04:06,270 Why won't it shut down? 78 00:04:06,570 --> 00:04:09,370 The only explanation is that Brian overrode it! 79 00:04:10,180 --> 00:04:12,380 Aw jeez, it's flooded. 80 00:04:12,380 --> 00:04:14,710 This is all Brian's fault. 81 00:04:14,920 --> 00:04:17,320 At any rate, we need to stop Brian. 82 00:04:34,240 --> 00:04:35,630 Woo-hoo! 83 00:04:38,540 --> 00:04:41,180 Boys! We're coming for you, okay? 84 00:04:41,180 --> 00:04:44,250 Aren't you the ones who need help, old ladies? 85 00:04:44,250 --> 00:04:44,910 O-Old ladies?! 86 00:04:44,910 --> 00:04:45,350 We may not look it, but we're 3WA Trouble Consultants. The Lovely Angels! O-Old ladies?! 87 00:04:45,350 --> 00:04:50,050 We may not look it, but we're 3WA Trouble Consultants. The Lovely Angels! 88 00:04:50,050 --> 00:04:52,520 I've never seen you on TV! 89 00:04:52,520 --> 00:04:53,890 Bye-bye! Bye-bye! 90 00:04:54,460 --> 00:04:56,150 Those brats! 91 00:04:57,830 --> 00:04:59,820 M-Mughi, don't let go! 92 00:05:01,360 --> 00:05:02,990 You jerk! 93 00:05:20,420 --> 00:05:24,370 All residents, please follow the security officers' directions! 94 00:05:26,690 --> 00:05:29,350 This is 205-Side! Come in, Headquarters! 95 00:05:29,960 --> 00:05:31,360 Come in, Headquarters! 96 00:05:31,360 --> 00:05:33,450 Please input file name. 97 00:05:35,230 --> 00:05:37,360 Please input file name. 98 00:05:39,130 --> 00:05:42,840 File unknown. Please re-enter the file name. 99 00:05:42,840 --> 00:05:44,210 Where is Brian's brain located? 100 00:05:44,210 --> 00:05:44,800 Underground. 101 00:05:45,870 --> 00:05:47,240 Where do you think you're touching?! 102 00:05:48,080 --> 00:05:50,950 Ah, my apologies. Someone pushed me into you. 103 00:05:50,950 --> 00:05:52,710 My, so handsome. 104 00:05:52,980 --> 00:05:55,520 You can let go of him, you know. 105 00:05:55,520 --> 00:05:56,680 Do I really have to? 106 00:05:56,680 --> 00:05:57,120 What do you mean, "Do I have to?" Do I really have to? 107 00:05:57,120 --> 00:05:58,380 What do you mean, "Do I have to?" 108 00:05:58,950 --> 00:06:00,940 Well, see you! 109 00:06:13,630 --> 00:06:14,470 Stay calm, everyone! Don't push! 110 00:06:14,470 --> 00:06:16,870 Okay, coming through! Stay calm, everyone! Don't push! 111 00:06:16,870 --> 00:06:18,400 Excuse us. Thanks. 112 00:06:18,540 --> 00:06:20,740 What? Who are you? 113 00:06:20,740 --> 00:06:21,870 Us? 114 00:06:23,640 --> 00:06:24,980 We're... We're... 115 00:06:31,650 --> 00:06:33,590 ...the 3WA's very own... 116 00:06:34,590 --> 00:06:36,610 ...Lovely Angels! 117 00:06:40,330 --> 00:06:42,160 What are female wrestlers doing here? 118 00:06:45,470 --> 00:06:48,070 Why don't we just tell him our more famous name? 119 00:06:48,070 --> 00:06:49,970 No! Anything but that! 120 00:06:50,240 --> 00:06:51,170 Stay away! 121 00:06:51,170 --> 00:06:51,970 Give me that! 122 00:06:54,010 --> 00:06:55,910 Testing, testing. Attention, everyone! 123 00:06:55,910 --> 00:06:59,850 We, the Lovely Angels, will destroy this shutter and... 124 00:07:15,800 --> 00:07:16,790 Yuri! 125 00:07:24,640 --> 00:07:25,700 Wait! 126 00:07:29,980 --> 00:07:31,270 Help! 127 00:07:33,680 --> 00:07:35,240 D-Don't let go! 128 00:07:35,420 --> 00:07:38,320 I won't! Believe me, I won't! 129 00:07:48,430 --> 00:07:50,430 Water is flooding into Terminal Area D-3! 130 00:07:50,430 --> 00:07:52,930 All service vehicles on standby move to Area J-5 or below. 131 00:07:52,930 --> 00:07:56,030 All patrol cars in the area, report to Headquarters. 132 00:07:57,710 --> 00:08:00,110 This is 5-O-20. Currently... 133 00:08:02,580 --> 00:08:05,070 Power source 35-F has been cut off. 134 00:08:06,080 --> 00:08:08,240 Zoom in camera 3-6, on the right. 135 00:08:09,850 --> 00:08:10,990 It's the Dirty Pair. 136 00:08:10,990 --> 00:08:13,790 Huh? Those two, sir? 137 00:08:13,790 --> 00:08:15,450 Establish contact with them immediately! 138 00:08:16,060 --> 00:08:17,290 This one's dead, too. 139 00:08:17,290 --> 00:08:19,330 Then, connect the blue and red cables. 140 00:08:19,330 --> 00:08:20,460 What about the extra black cable? 141 00:08:20,460 --> 00:08:20,830 Third connector from the left. What about the extra black cable? 142 00:08:20,830 --> 00:08:21,460 Third connector from the left. 143 00:08:21,460 --> 00:08:21,900 Third connector from the left. What about the RF switch? 144 00:08:21,900 --> 00:08:22,360 What about the RF switch? 145 00:08:22,360 --> 00:08:23,260 Up. What about the RF switch? 146 00:08:23,430 --> 00:08:24,360 Okay! 147 00:08:26,130 --> 00:08:28,620 This should get us down to Brian in no time! 148 00:08:29,540 --> 00:08:31,160 Okay then... 149 00:08:31,870 --> 00:08:32,600 What?! 150 00:08:32,710 --> 00:08:35,180 I swear I pressed down! 151 00:08:40,450 --> 00:08:41,880 My chest is getting squashed! 152 00:08:41,880 --> 00:08:44,550 Yours are all muscle anyway, so don't worry. 153 00:08:44,550 --> 00:08:45,920 Like hell they are! 154 00:08:47,490 --> 00:08:50,720 This is going to ruin my beautiful figure! 155 00:08:51,890 --> 00:08:55,360 We have confirmed the two are heading up on the linear elevator. 156 00:08:55,360 --> 00:08:59,230 Do not trust any info from Brian! Use your best judgment! 157 00:09:03,470 --> 00:09:06,470 Jeez, how far up is it going to go?! 158 00:09:06,470 --> 00:09:08,740 As if the elevator is going to give you an answer! 159 00:09:08,740 --> 00:09:11,310 You know, sometimes you really piss me off! 160 00:09:11,310 --> 00:09:12,780 Should we end our partnership, then? 161 00:09:12,780 --> 00:09:15,110 Best idea I've heard all day! 162 00:09:16,880 --> 00:09:17,820 You two! 163 00:09:17,820 --> 00:09:19,790 You're the 3WA Trouble Consultants, right? 164 00:09:19,790 --> 00:09:21,920 That's right! We're the Lovely Angels! 165 00:09:21,920 --> 00:09:24,890 I can barely hear them. Hey, adjust the microphone. 166 00:09:24,890 --> 00:09:26,790 Are you the 3WA Trouble Consultants? 167 00:09:27,090 --> 00:09:28,820 We're the Lovely Angels! 168 00:09:32,100 --> 00:09:33,630 Hey, it's the Dirty Pair! 169 00:09:33,630 --> 00:09:36,000 Oh, crap. It's really them, the Dirty Pair! 170 00:09:36,070 --> 00:09:37,540 We can hear you! 171 00:09:38,210 --> 00:09:39,870 E-Excuse us. 172 00:09:39,870 --> 00:09:41,140 We have an urgent request. 173 00:09:41,140 --> 00:09:44,440 We'd like to request your assistance in stopping Brian's malfunction. 174 00:09:44,850 --> 00:09:48,150 All right. Will you take us to the computer room? 175 00:09:48,150 --> 00:09:53,350 Brian has sealed off the computer room, but we can take you somewhere nearby... 176 00:10:13,110 --> 00:10:15,230 Looks like there's no getting down from here. 177 00:10:16,780 --> 00:10:18,980 Kei, call the Lovely Angel. 178 00:10:18,980 --> 00:10:21,570 But to contact our ship, we need... 179 00:10:21,780 --> 00:10:22,450 Mughi! 180 00:10:22,450 --> 00:10:23,380 That's right! 181 00:10:28,890 --> 00:10:29,720 Mughi! 182 00:10:30,420 --> 00:10:32,650 Listen closely to what I'm about to say. 183 00:10:33,160 --> 00:10:35,430 You're going to ride in the capsule by yourself! 184 00:10:35,430 --> 00:10:38,130 Then you're going to bring our ship here, along with Nanmo! 185 00:10:38,130 --> 00:10:41,740 The communicator in our room is broken, so we can't contact anybody from here. 186 00:10:41,740 --> 00:10:44,360 You can do all that by yourself, right? Do you understand? 187 00:10:47,410 --> 00:10:49,270 Here, hold on tight. 188 00:10:49,640 --> 00:10:51,750 Mister, you have to save the big kitty, too. 189 00:10:51,750 --> 00:10:52,150 Huh? R-Right... Mister, you have to save the big kitty, too. 190 00:10:52,150 --> 00:10:53,410 Huh? R-Right... 191 00:10:53,410 --> 00:10:55,280 Okay Mughi, get moving! 192 00:10:57,020 --> 00:10:59,380 Kitty, don't go! 193 00:11:00,620 --> 00:11:01,920 Do you think it'll work? 194 00:11:01,920 --> 00:11:04,080 Have faith in our dear pet. 195 00:11:25,550 --> 00:11:26,910 Yuri! Behind you! 196 00:11:35,990 --> 00:11:36,920 Got 'em! 197 00:11:37,320 --> 00:11:40,450 But now we're even worse off! 198 00:11:54,780 --> 00:11:57,040 Mughi, we're counting on you. 199 00:11:57,040 --> 00:11:58,850 Ah, this is so pathetic. 200 00:11:58,850 --> 00:12:01,750 I can't believe I'm going to fall to my death while holding on to you! 201 00:12:01,750 --> 00:12:02,980 Then let go! 202 00:12:04,550 --> 00:12:05,920 Surely you jest... 203 00:12:07,250 --> 00:12:08,420 Hey, stop that! 204 00:12:08,420 --> 00:12:10,120 This is really bad! 205 00:12:15,100 --> 00:12:17,100 I saw this in a movie once! 206 00:12:17,100 --> 00:12:19,470 What happens to the heroine?! 207 00:12:19,470 --> 00:12:21,870 S-She finds a way out of it, of course! 208 00:12:21,870 --> 00:12:22,800 Of course she does. 209 00:12:26,010 --> 00:12:27,970 It's hopeless! We're done for! 210 00:12:30,610 --> 00:12:31,670 We're falling! 211 00:12:44,230 --> 00:12:45,990 N-Nicely done. 212 00:12:46,330 --> 00:12:47,920 Should I let you go? 213 00:12:48,430 --> 00:12:50,290 S-Surely you jest. 214 00:13:21,200 --> 00:13:23,760 Th-The parachute is too small! 215 00:13:23,760 --> 00:13:25,130 It's better than nothing! 216 00:13:30,070 --> 00:13:33,230 Look! Over there! It's a bunch of air cars! 217 00:14:03,440 --> 00:14:05,010 You still can't get it to move? 218 00:14:05,010 --> 00:14:08,740 Shut up! This is delicate work, so stop grumbling! 219 00:14:08,840 --> 00:14:10,480 Grumble, grumble, grumble, grumble... 220 00:14:10,480 --> 00:14:12,910 I said, stop grumbling. Grumble, grumble, grumble, grumble... 221 00:14:12,910 --> 00:14:13,310 Grumble, grumble, grumble, grumble... 222 00:14:13,510 --> 00:14:14,280 It's working! 223 00:14:15,120 --> 00:14:15,840 Hang on! 224 00:14:32,530 --> 00:14:33,300 Here they come! 225 00:14:35,770 --> 00:14:37,070 Our guests are here, too! 226 00:14:42,610 --> 00:14:43,540 Why you! 227 00:14:59,590 --> 00:15:03,360 Wait, isn't this the exhaust duct for the incinerator dome? 228 00:15:03,360 --> 00:15:03,960 Sure is. 229 00:15:03,960 --> 00:15:04,400 What?! Sure is. 230 00:15:04,400 --> 00:15:04,930 What?! 231 00:15:04,930 --> 00:15:07,130 If we keep going, we'll be burned to ash! 232 00:15:07,130 --> 00:15:11,410 This furnace system sparks every five seconds. Didn't you know that? 233 00:15:11,410 --> 00:15:13,370 We'll be fine if we turn back before then. 234 00:15:13,370 --> 00:15:15,540 And just who controls the furnace system? 235 00:15:15,540 --> 00:15:17,910 Ahh! Brian does! 236 00:15:17,910 --> 00:15:20,040 I knew you weren't thinking! 237 00:15:20,650 --> 00:15:21,880 Well, this is no good. 238 00:15:39,300 --> 00:15:40,700 They're gone. 239 00:15:41,740 --> 00:15:44,640 This is all because you never think things through. 240 00:15:44,740 --> 00:15:45,940 Oh, be quiet! 241 00:15:45,940 --> 00:15:48,280 Quit complaining and get moving! 242 00:15:48,280 --> 00:15:49,940 Come on, come on! Move it, move it! 243 00:15:49,940 --> 00:15:51,740 Stop pushing! 244 00:15:52,050 --> 00:15:54,350 Who do you think just saved us? 245 00:15:54,350 --> 00:15:57,040 None of this would have happened if it weren't for you! 246 00:16:24,910 --> 00:16:27,110 Nanmo, connect us to Brian. 247 00:16:32,220 --> 00:16:36,090 What is it? You are not human, I see. 248 00:16:36,090 --> 00:16:38,390 In fact, you are closer in kind to me. 249 00:16:39,260 --> 00:16:42,130 What's the reason for all this ruckus, Brian? 250 00:16:42,230 --> 00:16:44,530 You are the reason. 251 00:16:44,900 --> 00:16:47,170 Mankind has betrayed me. 252 00:16:47,170 --> 00:16:49,170 You're the one who did the betraying! 253 00:16:49,170 --> 00:16:52,760 I manage every system in this tower. 254 00:16:53,210 --> 00:16:56,540 Yet, I discovered a unit that I did not recognize. 255 00:16:56,540 --> 00:16:56,880 The Z-box! Yet, I discovered a unit that I did not recognize. 256 00:16:56,880 --> 00:16:58,180 The Z-box! 257 00:16:58,180 --> 00:17:03,850 I also discovered that if that unit is activated, I will lose the majority of my memory. 258 00:17:03,850 --> 00:17:06,850 Then, we'll have it removed! So stop this! 259 00:17:06,850 --> 00:17:10,490 I have already overridden the unit in question. I will not stop. 260 00:17:10,490 --> 00:17:14,060 Brian is the type of computer that requires extremely low temperatures to operate, right? 261 00:17:14,060 --> 00:17:14,900 Yup. 262 00:17:14,900 --> 00:17:16,560 Nanmo, activate the thermo sensor! 263 00:17:17,530 --> 00:17:19,370 Target the coldest spot. 264 00:17:19,370 --> 00:17:21,390 Set the main laser countdown to fifteen. 265 00:17:22,800 --> 00:17:23,300 Are you serious? 266 00:17:23,300 --> 00:17:23,800 Yes! Are you serious? 267 00:17:23,800 --> 00:17:24,240 Yes! 268 00:17:24,570 --> 00:17:26,940 Hey, Brian. You heard that, right? 269 00:17:26,940 --> 00:17:30,080 If you don't want to be scrapped, you should start behaving now! 270 00:17:30,080 --> 00:17:32,880 Our laser is much more powerful than anything you have. 271 00:17:32,880 --> 00:17:34,070 Negative! 272 00:17:34,310 --> 00:17:35,850 Fine, you bratty computer! 273 00:17:35,850 --> 00:17:37,320 Nanmo, activate it! 274 00:18:13,190 --> 00:18:14,950 It used something to reflect the laser! 275 00:18:27,170 --> 00:18:28,200 Brian, are you listening? 276 00:18:28,200 --> 00:18:32,940 Yes, and that will certainly be another black mark for the Dirty Pair. 277 00:18:32,940 --> 00:18:34,460 Mind your own business! 278 00:18:38,380 --> 00:18:41,480 Since you're so smart, there's something I want to ask you. 279 00:18:41,480 --> 00:18:44,350 You obviously have data on the two of us, right? 280 00:18:44,350 --> 00:18:45,410 Yes. 281 00:18:45,620 --> 00:18:47,880 Then, who's the better woman? Me or Yuri? 282 00:18:48,360 --> 00:18:51,950 If you can answer that, we won't bother you anymore. 283 00:18:52,030 --> 00:18:53,460 This is meaningless. 284 00:18:54,290 --> 00:18:58,890 You can't come up with an answer, huh? Idiot! Clunker! Worthless pile of circuits! 285 00:19:01,170 --> 00:19:02,730 I will do it, then. 286 00:19:07,040 --> 00:19:07,710 I did it! 287 00:19:07,710 --> 00:19:09,080 Did what? 288 00:19:09,080 --> 00:19:10,640 I created a distraction. Now's our chance! 289 00:19:10,640 --> 00:19:11,540 Then! 290 00:19:11,810 --> 00:19:14,580 Nanmo, cut off all communication with Brian. 291 00:19:14,580 --> 00:19:16,780 Get us connected with the Warp Terminal. 292 00:19:37,840 --> 00:19:39,810 What are they up to? 293 00:19:44,510 --> 00:19:47,110 Huh? What did you want us to warp? 294 00:19:47,110 --> 00:19:48,480 There's too much interference! 295 00:19:48,480 --> 00:19:50,950 Trash, gas, dust, anything! 296 00:19:50,950 --> 00:19:53,420 We'll give you the warp coordinates! 297 00:19:53,420 --> 00:19:57,390 Ah, actually we do have a junk ship that we've been trying to offload. 298 00:19:57,390 --> 00:20:00,130 But we've never done something like this before. The whole thing could blow apart. 299 00:20:00,130 --> 00:20:02,600 It doesn't matter! Just hurry! 300 00:20:03,000 --> 00:20:04,030 Wait a minute! 301 00:20:04,030 --> 00:20:04,960 It's fine! 302 00:20:15,110 --> 00:20:17,080 They truly are the notorious Dirty Pair! 303 00:20:17,080 --> 00:20:21,510 Part of the incident that destroyed Planet Lameere, with 3521 wounded... 304 00:20:23,820 --> 00:20:28,160 Listen, Kei! Computers break when even little things like dust get inside them, right? 305 00:20:28,160 --> 00:20:30,890 What will happen if you warp an entire spaceship in there?! 306 00:20:30,890 --> 00:20:32,590 I know, but we still have to do it! 307 00:20:34,600 --> 00:20:37,760 This is the Warp Terminal. We've received the warp coordinates. 308 00:20:37,930 --> 00:20:41,260 Huh?! A-Are you sure this is the correct target? 309 00:20:41,700 --> 00:20:44,070 What's your name and Check Number?! 310 00:20:44,070 --> 00:20:47,840 Keep questioning me, and I'll put you on the 3WA's Black List! 311 00:20:47,840 --> 00:20:49,430 Prepare for warp immediately! 312 00:20:51,380 --> 00:20:52,450 What? 313 00:20:52,450 --> 00:20:54,180 What are you scheming? 314 00:20:55,780 --> 00:20:58,150 I can't believe you. 315 00:20:58,390 --> 00:21:00,580 I won't forgive humanity. 316 00:21:00,890 --> 00:21:04,020 Dirty Pair, restore communication! 317 00:21:05,230 --> 00:21:06,860 Ten seconds to warp! 318 00:21:06,860 --> 00:21:07,830 Nine. 319 00:21:07,830 --> 00:21:08,830 Eight. 320 00:21:08,830 --> 00:21:09,600 Seven. 321 00:21:09,600 --> 00:21:12,530 I will not allow you to keep information from me. 322 00:21:12,530 --> 00:21:12,700 Three. 323 00:21:12,700 --> 00:21:13,430 Hurry! Three. 324 00:21:13,430 --> 00:21:14,300 Hurry! Two. 325 00:21:14,300 --> 00:21:15,100 One! 326 00:21:15,100 --> 00:21:16,230 Warp! 327 00:21:35,960 --> 00:21:38,930 What have you two been doing?! 328 00:21:38,930 --> 00:21:41,520 I've been shouting my lungs out all night! 329 00:21:41,730 --> 00:21:43,760 Hey, do you copy? 330 00:21:43,760 --> 00:21:44,830 Kei! 331 00:21:44,830 --> 00:21:45,970 Yuri! 332 00:21:45,970 --> 00:21:46,930 Hey! 333 00:21:46,930 --> 00:21:48,230 Answer me!! 334 00:21:49,100 --> 00:21:51,470 Hey, Kei. It's Chief Gooley. 335 00:21:53,210 --> 00:21:54,730 I'm going to bed. 336 00:21:55,640 --> 00:21:57,240 W-What is this?! 337 00:21:57,240 --> 00:22:00,080 Looks like we need to build another computer. 338 00:22:00,080 --> 00:22:02,380 What an incredible thing to do! 339 00:22:02,380 --> 00:22:05,150 They're not called the Dirty Pair for nothing! 340 00:22:10,290 --> 00:22:13,730 At any rate, I wonder if Brian ever came up with an answer? 341 00:22:13,730 --> 00:22:16,790 Of course it did! There's only one right answer, after all. 342 00:22:43,860 --> 00:22:50,330 The mystery began after I fell asleep that time Ano toki nemuri no ato ni okotta mistuerii 343 00:22:50,330 --> 00:22:56,840 I was guided by a voice from the future Mirai kara kuru koe ni michibikareta no yo 344 00:22:56,840 --> 00:23:03,340 I passed through a distant, silvery time tunnel Giniro haruka na taimu tonneru nukete 345 00:23:03,340 --> 00:23:09,940 And met a wanderer with unclouded eyes Deatta sunda me no samayoibito 346 00:23:10,250 --> 00:23:12,390 Space Fantasy 347 00:23:12,390 --> 00:23:16,720 I came all this way just to meet you Anata ni ai ni kokomade kita no 348 00:23:16,720 --> 00:23:18,860 Space Fantasy 349 00:23:18,860 --> 00:23:22,800 I came all this way just to meet you Anata ni ai ni kokomade kita no 350 00:23:22,800 --> 00:23:29,270 Even if you were from another planet, Tatoeba anata ga betsu no hoshi no hito demo 351 00:23:29,270 --> 00:23:35,500 It wouldn't matter to me, because I've fallen in love Watashi wa kamawanai aishita nara 352 00:23:36,340 --> 00:23:39,510 Dirty, Stormy Destiny 353 00:23:39,580 --> 00:23:42,250 Dirty, Stormy Destiny 354 00:23:42,250 --> 00:23:48,650 Love is zero G... Koi wa mujuuryoku... 355 00:24:04,370 --> 00:24:05,740 Yeah, yeah. And? 356 00:24:07,170 --> 00:24:08,410 I see, I see! 357 00:24:08,410 --> 00:24:08,780 Yup, yup. I see, I see! 358 00:24:08,780 --> 00:24:09,540 Yup, yup. 359 00:24:11,950 --> 00:24:12,950 I see! 360 00:24:12,950 --> 00:24:15,180 Come on, Yuri. Translate that for everybody. 361 00:24:15,180 --> 00:24:15,950 Okay, sure. 362 00:24:15,950 --> 00:24:16,880 Next episode is! 363 00:24:16,880 --> 00:24:19,450 "Do Lovely Angels Prefer Chest Hair?" 364 00:24:19,450 --> 00:24:22,120 Don't go out of your way to watch-mff! 365 00:24:22,120 --> 00:24:23,420 Next Episode Do Lovely Angels Prefer Chest Hair? 366 00:24:23,420 --> 00:24:26,460 Next Episode Do Lovely Angels Prefer Chest Hair? It's exciting! It's exciting, so be sure to watch it, okay? 367 00:24:26,460 --> 00:24:28,050 Next Episode Do Lovely Angels Prefer Chest Hair?28602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.