All language subtitles for Dirigenten_s01e06[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,940 --> 00:00:06,370 Fredrik var i Sverige, f�r han d�de. 2 00:00:06,420 --> 00:00:10,090 Rebecka, jeg har dem. Vi skal arrangere et m�de med RusOil. 3 00:00:10,140 --> 00:00:12,850 - Du bliver aflyttet. - Tiden er ude snart. 4 00:00:12,900 --> 00:00:17,450 Han har l�jet. Hvordan kan du stole p� en person, du ikke ved noget om? 5 00:00:17,500 --> 00:00:20,930 Alle, der har fors�gt at s�lge til RusOil, er blevet dr�bt. 6 00:00:20,980 --> 00:00:24,930 - Giv dem ingenting. - Hvad g�r dig s� unik? 7 00:00:24,980 --> 00:00:29,730 - Det handler ikke kun om mig. - Undskyld jeg trak dig ind i dette. 8 00:00:52,860 --> 00:00:57,010 Du skal skrive under her og her... 9 00:00:57,060 --> 00:01:00,450 - Og her. - nu? 10 00:01:00,500 --> 00:01:06,450 Jeg g�r til RusOil imorgen for at forlade dem. 11 00:01:06,500 --> 00:01:10,450 Jeg vil ikke have, at du forlader huset, f�r jeg har ringet. 12 00:01:10,500 --> 00:01:14,290 Jeg mener det. Okay? 13 00:01:18,220 --> 00:01:22,930 - Og n�r er det gjort? - S� vender vi tilbage til planen. 14 00:01:22,980 --> 00:01:27,890 - Forsvinder? - Hvor sem helst uden for Rusland. 15 00:01:32,780 --> 00:01:38,770 Et nyt liv. Bare Ksenia og jeg... 16 00:01:45,100 --> 00:01:47,690 Jeg ringer til dig, n�r alt er klar. 17 00:02:57,580 --> 00:03:00,650 Bobik Ltd, Zib Inc... Hvad i helvede er det? 18 00:03:00,700 --> 00:03:02,650 Der er russiske dukker. 19 00:03:02,700 --> 00:03:06,090 En r�kke udenlandske skuffeselskaber, der ikke kan spores. 20 00:03:06,140 --> 00:03:11,410 - Vi skal finde ud af, hvem de er. - Vi vil kun s�lge Fredrik's aktier. 21 00:03:11,460 --> 00:03:14,610 S� snart Romanov f�r kontrol over Neftnik 22 00:03:14,660 --> 00:03:19,170 - begynder han fusionen Det er det der er hele pointen. 23 00:03:19,220 --> 00:03:22,490 Romanov gav os opgaven, fordi du lovede mere- 24 00:03:22,540 --> 00:03:27,410 - end blot flertals ejerskab i Neftnik. Fusionen er afg�rende. 25 00:03:27,460 --> 00:03:32,570 Fusionen g�r ham stueren og internationalt accepteret. 26 00:03:32,620 --> 00:03:37,170 Det handler ikke mere om os at lave Romanov stueren 27 00:03:37,220 --> 00:03:39,770 - Det handler om at overleve! 28 00:03:39,820 --> 00:03:44,210 Det er en af ??disse skuffefirmaer, der ligger bag mordene. 29 00:03:46,260 --> 00:03:51,130 Jeg vil gennemf�re fusionen med eller uden dig. 30 00:03:52,260 --> 00:03:54,730 Minister. 31 00:03:59,460 --> 00:04:03,490 - Ministeren! - Tom! 32 00:04:05,900 --> 00:04:09,930 - Vi savnede dig. - Jeg havde meget at lave. 33 00:04:09,980 --> 00:04:12,490 Vi har nu alle papirer. 34 00:04:12,540 --> 00:04:16,210 - Jeg beklager din vens d�d. - tak. 35 00:04:16,260 --> 00:04:19,370 D�den er altid den sv�reste for dem, der bliver efterladt. 36 00:04:19,420 --> 00:04:20,850 Med hensyn til fusionen 37 00:04:20,900 --> 00:04:23,650 mellem RusOil og Neftnik er sp�rgsm�let... 38 00:04:23,700 --> 00:04:27,930 S� vidt jeg forst�r, er salget endnu ikke f�rdigt. 39 00:04:27,980 --> 00:04:31,130 - Det afsluttes i dag. - En ting af gangen. 40 00:04:31,980 --> 00:04:35,570 Hvis der er noget jeg kan g�re, ringer du bare til mig. 41 00:04:35,620 --> 00:04:39,610 Dette er mit direkte nummer. 42 00:05:35,780 --> 00:05:37,970 Er du klar? 43 00:06:16,260 --> 00:06:19,090 N�r du er klar. 44 00:06:47,980 --> 00:06:50,530 Velkommen til RusOil. 45 00:06:52,300 --> 00:06:57,170 - Jeg sagde, vi skulle levere. - Det tvivlede jeg aldrig p�. 46 00:07:01,220 --> 00:07:04,930 Vi kan se frem til mange forretningsm�ssige tilbud. 47 00:07:04,980 --> 00:07:07,690 - Skal vi...? - Vi har problemer. 48 00:07:09,380 --> 00:07:11,970 Et �jeblik. Hvad er det? 49 00:07:13,100 --> 00:07:15,570 Jeg ved det ikke, men de er mange. 50 00:07:16,460 --> 00:07:19,770 - Indtag jeres stillinger! - Hvad sker der? 51 00:07:39,140 --> 00:07:41,570 FSB. 52 00:07:45,660 --> 00:07:49,450 - Er du faret vild? - Boris Romanov, du er anholdt... 53 00:07:49,500 --> 00:07:52,090 for mistanke om skattesvig. 54 00:07:52,140 --> 00:07:55,490 - Det kan ikke v�re sandt. Hvad i helvede? Skatter�d? 55 00:07:55,540 --> 00:08:01,130 Denne dommerkendelse tillader fuld ransagning. 56 00:08:03,220 --> 00:08:07,050 Glem ham, det vigtigste er, at vi har papiret. 57 00:08:16,340 --> 00:08:21,330 - Ingen d�rlig skattekontrol. - Grib ham! 58 00:09:35,860 --> 00:09:41,130 - Anklagemyndigheden - Kammerat stabschef. 59 00:09:42,060 --> 00:09:44,370 S�t jer ned. 60 00:09:44,420 --> 00:09:47,890 N�, hvad skal du vise os? 61 00:09:47,940 --> 00:09:54,410 Form�l beslaglagt i dagens raid mod RusOil. 62 00:09:54,460 --> 00:09:58,690 Jeg mente at i skulle v�re en del af det s� hurtigt som muligt. 63 00:09:58,740 --> 00:10:02,290 - Uregelm�ssigheder i regnskabet? - V�rre end det. 64 00:10:02,340 --> 00:10:07,890 Boris Romanovs ambitioner synes at str�kke sig ud over aktiemarkedet. 65 00:10:07,940 --> 00:10:12,610 Vi har grund til at tro p�, at han har v�ret i kontakt... 66 00:10:12,660 --> 00:10:17,290 - med defektoren Oleg Gurejev. - Gurejev er i f�ngsel. 67 00:10:17,340 --> 00:10:24,050 P� denne kassette vil Romanov m�des med Gurejevs m�nd. 68 00:10:24,100 --> 00:10:27,890 Hvad de diskuterer, kan ikke misforst�s. 69 00:10:28,460 --> 00:10:33,890 De synes at have til hensigt at danne et nyt politisk parti. 70 00:10:38,940 --> 00:10:44,890 I min ydmyge mening s�ger han at blive pr�sident. 71 00:10:50,540 --> 00:10:53,970 Det F�derale skattepoliti gjorde sammen med FSB 72 00:10:54,020 --> 00:10:57,690 -et skatteraid mod Moskva-kontoret. 73 00:10:57,740 --> 00:11:01,650 Boris Romanov blev anholdt af politiet 74 00:11:01,700 --> 00:11:05,050 - For mistanke om skatteunddragelse. 75 00:11:05,100 --> 00:11:08,050 Hvad nu? Ingen RusOil? 76 00:11:08,100 --> 00:11:12,210 Ikke f�r Romanov er brudt ud af f�ngslet. 77 00:11:14,620 --> 00:11:18,290 Enhver, der fors�ger at stoppe aftalen, har kontakter h�jt oppe. 78 00:11:18,340 --> 00:11:20,210 Og hvad s�? 79 00:11:20,260 --> 00:11:24,410 Jeg ved det ikke, vi m� ligge under radaren, indtil det er afgjort. 80 00:11:24,460 --> 00:11:28,570 - Og hvis det ikke g�r? - Hvad vil du have mig at sige? 81 00:11:30,300 --> 00:11:33,770 Det er noget, jeg skal vise dig. 82 00:11:36,980 --> 00:11:39,770 Ja, kom med. 83 00:12:50,580 --> 00:12:53,050 Hvem er det? 84 00:13:15,460 --> 00:13:18,130 Det er det samme som jeg fik. 85 00:14:00,620 --> 00:14:03,370 Jeg beklager login. 86 00:14:04,020 --> 00:14:09,010 Det er bestemt ikke, hvad du er vant til. 87 00:14:10,180 --> 00:14:14,010 - Jeg er en simpel person. - Med et kompliceret liv. 88 00:14:17,620 --> 00:14:20,970 Og meget god hukommelse. 89 00:14:32,300 --> 00:14:35,410 - hej - hej 90 00:15:10,340 --> 00:15:14,610 - Hvad tilbyder han dig? - Intet. 91 00:15:15,820 --> 00:15:21,330 Du har f�et mig til at grine en gang, du beh�ver ikke g�re det igen. 92 00:15:21,380 --> 00:15:27,050 Min mand mistede sit job. 93 00:15:27,100 --> 00:15:31,330 Hvad syntes du? At han gjorde mig en tjeneste? 94 00:15:31,380 --> 00:15:36,170 Jeg vidste ikke noget om dette! Dima! 95 00:15:37,300 --> 00:15:40,890 Nu kan han g�re hvad han vil med os. 96 00:15:40,940 --> 00:15:46,170 Jeg ville gerne g�re det. Jeg mener, f�r han sagde noget. 97 00:15:46,220 --> 00:15:50,650 - Du m� tro p� mig, Dima. - Dima... 98 00:16:05,420 --> 00:16:08,090 Jeg har et sted, jeg kan tage dem til. 99 00:16:08,140 --> 00:16:12,130 De kan blive der, men du skal ikke med. 100 00:16:12,180 --> 00:16:16,450 - Politiet leder efter dig. - For mord de ved, at jeg ikke begik. 101 00:16:16,500 --> 00:16:20,770 Jeg taler ikke om det russiske politi. 102 00:16:30,980 --> 00:16:33,890 Johan Berg. 103 00:16:33,940 --> 00:16:37,450 Jeg er ligeglad med hvad du gjorde. 104 00:16:37,500 --> 00:16:42,450 Det handler ikke om at �del�gge b�de mit og Pioneer's ry. 105 00:16:42,500 --> 00:16:46,450 Det handler kun om ikke at kunne stole p� dig. 106 00:16:46,500 --> 00:16:49,530 Men du kan stole p� mig. 107 00:16:52,300 --> 00:16:55,090 Hvem andre ved noget? 108 00:16:58,940 --> 00:17:01,210 Ingen. 109 00:17:05,540 --> 00:17:09,450 Jeg er den samme person. Det er bare et andet navn. 110 00:17:18,500 --> 00:17:21,490 Jeg forlader dig nu. - Hvorfor? 111 00:17:21,540 --> 00:17:24,970 Rebecka tager dig til et sikkert sted. 112 00:17:25,940 --> 00:17:29,490 Det var noget, du �nskede at vise mig. 113 00:17:34,180 --> 00:17:37,010 - Hvad er det? - Freddy's kompromis. 114 00:17:37,060 --> 00:17:39,450 Bevis anvendt til afpresning. 115 00:17:39,500 --> 00:17:43,850 Jeg ved hvad det er, men hvad mener du? 116 00:17:43,900 --> 00:17:46,290 Vi er n�dt til at g� nu. 117 00:17:58,140 --> 00:18:01,530 Nu er det nok med dette u�rlige spil ! 118 00:18:09,780 --> 00:18:14,170 Du er mild... Du er en ren Supermand! 119 00:18:14,220 --> 00:18:16,610 Jeg ved ikke... 120 00:18:16,660 --> 00:18:19,970 Det eneste r�d jeg kan give 121 00:18:20,020 --> 00:18:23,970 - Er du sikker p� at det ikke kommer ud. 122 00:18:24,020 --> 00:18:28,210 Det bedste er at tage et skridt tilbage- 123 00:18:28,260 --> 00:18:31,690 - i betragtning af omst�ndighederne 124 00:18:43,140 --> 00:18:50,650 Det er tragisk at se rationelle mennesker i s�dan et sammensurium. 125 00:19:00,420 --> 00:19:02,170 B�lle! 126 00:19:13,220 --> 00:19:15,810 Kig herop. 127 00:19:15,860 --> 00:19:19,050 Det er n�ppe Hilton, men her er du sikker. 128 00:19:19,100 --> 00:19:22,370 Jeg k�bte det i min mors pigenavn. 129 00:19:22,420 --> 00:19:25,450 Kom nu, vi g�r op. 130 00:20:14,460 --> 00:20:17,850 Hvad er det? 131 00:21:00,740 --> 00:21:03,330 Tak. 132 00:21:11,180 --> 00:21:17,570 - Jeg kan ikke takke dig nok. - Det vigtige er, at du er sikker. 133 00:21:20,700 --> 00:21:25,450 Du og Tom... Jeg er ked af jeg sp�rger, det er bare det... 134 00:21:25,500 --> 00:21:32,290 Jeg har aldrig set ham bekymresig om nogen eller noget andet end dig. 135 00:21:34,260 --> 00:21:37,690 De var bedste venner. 136 00:21:37,740 --> 00:21:42,650 Freddy elskede ham. Forgudede ham, tror jeg. 137 00:21:43,820 --> 00:21:46,250 Og du? 138 00:21:49,300 --> 00:21:53,050 Jeg var en trofast kone. 139 00:21:57,740 --> 00:22:02,770 En gang efter en fest i begyndelsen af ??vores venskab... 140 00:22:02,820 --> 00:22:07,530 k�rte jeg ham hjem. Han var fuld. 141 00:22:08,900 --> 00:22:13,330 Jeg fik ham gjort lidt i stand, og... 142 00:22:18,380 --> 00:22:21,370 Det skete aldrig igen. 143 00:22:22,900 --> 00:22:27,050 Jeg beh�ver ikke fort�lle dig, at livet er kort. 144 00:22:29,420 --> 00:22:32,810 Noget kan v�re s� t�t p�... 145 00:22:32,860 --> 00:22:37,370 men du skal stadig str�kke din h�nd ud og tage det. 146 00:22:44,060 --> 00:22:46,770 Dmitry? 147 00:22:51,900 --> 00:22:56,170 Undskyld, er Dmitry hjemme? - Nej det er han ikke. 148 00:23:00,700 --> 00:23:03,130 Dmitry! 149 00:23:09,020 --> 00:23:12,170 - Det er afpresnings materiale. - M�lrettet til hvem? 150 00:23:12,220 --> 00:23:18,090 Fredrik Kastrup. Den der satte dette sammen st�r bag alt. 151 00:23:18,140 --> 00:23:23,050 Held og lykke Det er ikke l�ngere min sag - og ikke mit problem. 152 00:23:23,100 --> 00:23:26,690 - Ikke dit problem? - Ikke mit problem, for helvede! 153 00:23:26,740 --> 00:23:29,930 Tusindvis af mennesker d�de, da du havde sagen. 154 00:23:29,980 --> 00:23:34,210 De har familier - der elskede dem. Lyt til mig! 155 00:23:34,260 --> 00:23:39,610 RusOil var lige udsat for et raid. Dette krymper ikke, det vokser. 156 00:23:39,660 --> 00:23:44,490 Og du er den eneste, der bekymrer sig om en sandhed om sandheden! 157 00:23:44,540 --> 00:23:48,890 Du sover i bilen! Hvis du vil �ndre noget- 158 00:23:48,940 --> 00:23:53,730 - Det er helt sikkert dit satans problem. 159 00:24:13,900 --> 00:24:17,570 Jeg tjekker en ting nede p� stationen. 160 00:24:17,620 --> 00:24:21,610 Jeg h�rte, at der nu sker noget. 161 00:24:21,660 --> 00:24:26,410 Hvis han skulle sp�rge, er jeg syg. 162 00:24:31,260 --> 00:24:34,090 Tak fordi du ringede. 163 00:24:36,220 --> 00:24:40,290 - Hvor er Ksenia? - Hun sover. 164 00:24:40,340 --> 00:24:45,250 - Jeg laver lidt... - Nej, v�r s� venlig at blive her. 165 00:24:45,300 --> 00:24:47,490 Ok. 166 00:24:55,940 --> 00:24:58,570 Jeg vil ikke miste dig. 167 00:24:59,740 --> 00:25:02,690 Kom nu med os. 168 00:25:03,700 --> 00:25:07,770 Det kan jeg ikke. Det er mig, problemerne f�lger 169 00:25:07,820 --> 00:25:12,010 Det var jeg, der ops�gte dig. Du har lige fors�gt at hj�lpe os. 170 00:25:12,060 --> 00:25:17,330 - Eller har jeg fors�gt at redde mit job? - Du kan ikke bebrejde dig selv. 171 00:25:19,820 --> 00:25:22,770 Jeg vil fort�lle dig en ting. 172 00:25:27,220 --> 00:25:33,170 - Jeg fors�gte at fort�lle dig det. - Jeg lytter, men h�rer ikke. 173 00:25:38,300 --> 00:25:42,090 - Kastrup? - Syge fuckers... 174 00:25:46,340 --> 00:25:48,690 Stop! Spol tilbage. 175 00:25:53,420 --> 00:25:57,130 Smil, min ven. Du kan se p� billedet. 176 00:25:58,580 --> 00:26:04,850 - Det kan v�re hvem som helst. - Ja, men vi er ikke klar endnu. 177 00:26:05,340 --> 00:26:09,130 Jeg... 178 00:26:14,900 --> 00:26:18,210 Det skete en... 179 00:26:19,780 --> 00:26:23,050 ulykke,da jeg... 180 00:26:25,580 --> 00:26:28,410 Jeg mistede kontrollen over bilen. 181 00:26:28,460 --> 00:26:33,570 Det gik s� hurtigt... Pang! 182 00:26:33,620 --> 00:26:38,130 Vi grinte og legede... Hun drillede mig - 183 00:26:38,180 --> 00:26:41,690 - S� vendte jeg mig om for at kilde hende. 184 00:26:41,740 --> 00:26:45,970 Hun lo og jeg grinede ogs�. 185 00:26:46,020 --> 00:26:51,970 Og da jeg vendte mig om, mistede jeg kontrollen. 186 00:26:52,020 --> 00:26:53,810 Men hun lo. 187 00:26:53,860 --> 00:26:57,730 Det er det sidste jeg husker, at hun... 188 00:26:58,500 --> 00:27:01,410 Da jeg v�gnede... 189 00:27:03,020 --> 00:27:07,290 stod bilen i flammer. Det br�ndte. 190 00:27:07,340 --> 00:27:11,130 Og hun var stadig i bilen. 191 00:27:11,180 --> 00:27:15,130 Jeg h�rte hende skrige og fors�gte at f� hende ud. 192 00:27:15,180 --> 00:27:19,250 Jeg ville have elsket at d� p� jobbet. 193 00:27:26,580 --> 00:27:28,970 Hvor gammel var hun? 194 00:27:30,260 --> 00:27:33,090 Hun var sex, ligesom Ksenia. 195 00:27:38,540 --> 00:27:41,490 Det var en ulykke. 196 00:27:44,020 --> 00:27:46,970 Hvordan reagerede din bror? 197 00:27:47,940 --> 00:27:50,970 Jeg har aldrig set ham igen. 198 00:27:52,100 --> 00:27:54,170 Indtil den anden dag. 199 00:27:54,980 --> 00:27:59,330 Jeg har haft et billede i mit hoved alle disse �r... 200 00:27:59,380 --> 00:28:05,050 p� hans �delagte liv, fyldt med bitterhed og aggression. 201 00:28:05,100 --> 00:28:10,410 Det var s� m�rkeligt, for han s� ud til at v�re glad. 202 00:28:11,420 --> 00:28:16,650 Og du tror m�ske, at jeg kan f�le lidt lettelse... 203 00:28:16,700 --> 00:28:19,970 Men det er ikke s� simpelt. 204 00:28:20,020 --> 00:28:23,650 Flygtede du efter ulykken? 205 00:28:23,700 --> 00:28:26,250 Ja, jeg stak af. 206 00:28:28,100 --> 00:28:31,290 Jeg kunne ikke engang se p� mig selv. 207 00:28:35,740 --> 00:28:38,610 Jeg kan se p� dig. 208 00:28:39,420 --> 00:28:42,850 Jeg vil ikke have det sker igen. 209 00:28:44,460 --> 00:28:47,610 Du og Ksjusja... 210 00:28:48,660 --> 00:28:55,610 I er alt for mig. Derfor m� jeg lade jer g�. 211 00:29:03,020 --> 00:29:06,370 Jeg er ligeglad med, hvad du hedder. 212 00:29:07,940 --> 00:29:11,610 Jeg ved allerede, hvem du er. 213 00:30:00,340 --> 00:30:05,690 Teknisk set b�r vi kunne genskabe ansigtet til 90 procent. 214 00:30:09,940 --> 00:30:13,850 Lav en kopi. Slet derefter alt. 215 00:30:13,900 --> 00:30:17,490 Jeg ringer, n�r jeg har noget. 216 00:30:19,860 --> 00:30:22,330 Skurov! 217 00:30:27,140 --> 00:30:30,490 Jeg kan selv tale med RusOils ledere. 218 00:30:30,540 --> 00:30:35,690 - Det kan v�re muligt at f� det i hus. - Og hvis det ikke g�r? 219 00:30:35,740 --> 00:30:40,490 Hvad s�? - T�lmodighed er en dyd for erhvervslivet. 220 00:30:40,540 --> 00:30:45,170 - Skal vi bare give op? - At vente er ikke at give op. 221 00:30:45,220 --> 00:30:48,450 Markedet tolker det s�dan. Mord er ikke noget problem... 222 00:30:48,500 --> 00:30:52,650 - Men ingen skattekontrol, tak. - Har du en bedre ide? 223 00:30:52,700 --> 00:30:56,010 Ja. Vi s�lger til de anonyme ejere. 224 00:30:56,060 --> 00:31:00,810 Jeg har navnene p� holdingselskaberne, s� vi har hurtigt sporet ejerne. 225 00:31:00,860 --> 00:31:03,450 Det f�les desperat. 226 00:31:03,500 --> 00:31:08,530 De ukendte ejere er sandsynligvis involveret i mord. 227 00:31:08,580 --> 00:31:12,490 Vi st�r over for den st�rste fusion i russisk historie! 228 00:31:12,540 --> 00:31:15,210 Det handler ikke om at s�lge aktier. 229 00:31:15,260 --> 00:31:20,010 Og vi kan lige s� godt g� til til andre med fusionen. 230 00:31:20,060 --> 00:31:23,010 De skal bare have aktiemajoritet. 231 00:31:23,060 --> 00:31:27,650 - Vi har stadig brug for Kastrups aktier. - Det er arrangeret. 232 00:31:27,700 --> 00:31:31,770 Og Blixen? Han skal v�re udenfor. 233 00:31:31,820 --> 00:31:34,890 Hr. Blixen siger ingenting. Stol p� mig. 234 00:31:34,940 --> 00:31:37,930 Jeg er ikke s� sikker p�, at jeg stoler p� dig. 235 00:31:37,980 --> 00:31:41,930 Hidtil har vi set tomme l�fter og Blixens handlede. 236 00:31:41,980 --> 00:31:44,570 Mine herrer... 237 00:31:47,700 --> 00:31:52,530 vi har alt, hvad vi har brug for her. Og mht hr. Blixen... 238 00:31:52,580 --> 00:31:55,930 er det noget du b�r vide om. 239 00:31:58,220 --> 00:32:02,730 - siger navnet Spetz holding dig noget? - Nej. 240 00:32:02,780 --> 00:32:05,210 Et internationalt holdingselskab. 241 00:32:05,260 --> 00:32:09,490 En mand, der vises i din mands video, er virksomhedens administrerende direkt�r. 242 00:32:09,540 --> 00:32:12,010 Og Spetz Holding ejer to virksomheder. 243 00:32:12,060 --> 00:32:16,130 - Bobik Ltd og Zib Inc? - Det er rigtigt. 244 00:32:16,180 --> 00:32:19,450 - Hvilket er...? - Neftnik's skjulte ejere. 245 00:32:19,500 --> 00:32:23,930 - Hvad betyder det? - Vi ved det endnu ikke. 246 00:32:25,420 --> 00:32:29,010 Kender du denne mand? 247 00:32:30,980 --> 00:32:33,810 Ham? Dirigenten? 248 00:32:37,020 --> 00:32:41,370 Jeg forst�r ikke. Hvad ville han med Freddy? 249 00:32:42,140 --> 00:32:46,250 Nogen hyrede Freddy for at beskytte de to procent. 250 00:32:46,300 --> 00:32:50,770 S� ingen ville f� et flertal. Men det var kun muligt - 251 00:32:50,820 --> 00:32:53,890 - Hvis de skjulte ejere er den samme person. 252 00:32:53,940 --> 00:32:58,010 Deres aktier og Freddy's to procent garanterer 51 procent. 253 00:32:58,060 --> 00:32:59,770 S�fremt han ikke solgte... 254 00:32:59,820 --> 00:33:05,130 Videoen ville forhindre ham i at blive fristet til at s�lge. 255 00:33:05,540 --> 00:33:09,490 Derfor n�gtede han at s�lge! 256 00:33:11,100 --> 00:33:15,050 - Denne mand dr�bte min mand! - Hvis han ikke gjorde det... 257 00:33:15,100 --> 00:33:18,570 - S� ved han hvem der gjorde det. - Tag ham, da! 258 00:33:18,620 --> 00:33:23,170 Kruglov handler ikke alene. Dette g�r meget h�jere... 259 00:33:23,220 --> 00:33:27,850 Du har en video hvor han dr�ber! Hvor meget har du brug for?! 260 00:33:46,540 --> 00:33:50,770 - Hvor er Fredriks Neftnik aktier? - Hos Pioneer 261 00:33:57,420 --> 00:34:00,490 Jeg har brug for Fredriks dokumenter. 262 00:34:00,540 --> 00:34:03,330 Hvis du sp�rger mig om en tjeneste, er svaret nej. 263 00:34:03,380 --> 00:34:06,970 Vi er t�t p� at finde den der st�r bag alt. 264 00:34:07,020 --> 00:34:10,850 - Skurov. Han venter i bilen. - Du er suspenderet. 265 00:34:10,900 --> 00:34:12,570 Suspenderet, hvorfor det? 266 00:34:12,620 --> 00:34:17,370 Pioneer kan ikke have medarbejdere med falsk identitet. 267 00:34:17,420 --> 00:34:19,530 Efter alt ... 268 00:34:19,580 --> 00:34:22,250 Efter alt har jeg gjort for dig? 269 00:34:22,300 --> 00:34:25,290 Jeg kaster ikke min karriere v�k for dig. 270 00:34:25,340 --> 00:34:27,450 Jeg har bare brug for dokumenterne. 271 00:34:27,500 --> 00:34:32,770 - For at g�re hvad? - Forbinde det til den skyldige. 272 00:34:32,820 --> 00:34:35,650 Vi har fundet ejerne af skuffeselskabet. 273 00:34:35,700 --> 00:34:38,410 Et firma kaldet Spetz Holding. 274 00:34:38,460 --> 00:34:43,290 Hvis vi f�r personen bag, kan vi afslutte aftalen med RusOil. 275 00:34:43,340 --> 00:34:46,370 V�r venlig at give mig denne chance. 276 00:34:54,180 --> 00:34:56,970 Du har �t d�gn. 277 00:35:34,860 --> 00:35:38,770 - Se p� dette. - Hvad er det? 278 00:35:50,100 --> 00:35:54,970 Vi har f�et at vide at vi skal holde os v�k fra Neftnik og RusOil. 279 00:35:55,020 --> 00:36:01,490 Med disse beviser kan du gribe Kruglov direkte! 280 00:36:02,380 --> 00:36:06,410 Arbejder du stadig med mordene? 281 00:36:06,460 --> 00:36:09,290 Dette ville v�re at f�lge ordrer. 282 00:36:09,340 --> 00:36:14,130 Vores ledere kan nok v�re feje, men de er ikke idioter. 283 00:36:15,100 --> 00:36:20,970 Malkin, er du politi eller bureaukrat? Ti mennesker er d�de! 284 00:36:21,020 --> 00:36:23,530 Dette bliver ikke mindre, det vokser! 285 00:36:23,580 --> 00:36:27,210 Tror du ikke, jeg t�nker p� det? 286 00:36:57,580 --> 00:37:01,690 Ambassaden ringede ang en efterlyst svensker. 287 00:37:01,740 --> 00:37:07,730 De vil faxe et billede af ham. Send det straks til os. 288 00:37:26,540 --> 00:37:29,650 Ksjusja, hvad laver du oppe s� sent? 289 00:37:29,700 --> 00:37:32,690 - Hvor er mor? - Hun er ude. 290 00:37:32,740 --> 00:37:36,650 - Fortalte hun hvor hun skulle hen? - Til koncert. Hun var fint kl�dt p�. 291 00:37:36,700 --> 00:37:40,210 - Koncert? Ved du hvilken? - Nej. 292 00:37:42,140 --> 00:37:44,610 Er du alene? - Ja. 293 00:37:44,660 --> 00:37:49,170 Okay skat, bliv hvor du er, og S� kommer Ina snart og hj�lper dig. 294 00:37:49,220 --> 00:37:52,010 - Okay? - Ja. 295 00:37:52,900 --> 00:37:57,930 Ring til Inja. Ksjusja er alene hjemme. 296 00:38:28,700 --> 00:38:33,610 - Hvad sker der? Hvorfor gik du? - Olga er g�et til koncertsalen. 297 00:38:33,660 --> 00:38:36,410 Okay, vi ses der. 298 00:39:09,060 --> 00:39:12,450 Damn! Go! 299 00:39:26,820 --> 00:39:29,410 Er de til mig? 300 00:39:30,340 --> 00:39:33,210 V�rssgo - s�t jer ned. 301 00:39:56,420 --> 00:40:00,010 Var det en god koncert? 302 00:40:03,500 --> 00:40:06,130 Der er ingen d�rlig indgang du laver. 303 00:40:06,180 --> 00:40:09,090 Jeg er Fredrik Kastrups kone. 304 00:40:11,580 --> 00:40:13,810 Du kan ikke engang huske hans navn. 305 00:40:13,860 --> 00:40:18,490 Hvem du end er, h�rer du ikke hjemme her. 306 00:40:18,540 --> 00:40:21,210 Se s� nerv�s du er. 307 00:40:21,740 --> 00:40:27,130 Og Spetz Holding er et datterselskab af denne... 308 00:40:27,180 --> 00:40:30,090 Sputnik Incorporated. 309 00:40:31,180 --> 00:40:34,090 Ok. Send alt hvad du har om Sputnik. 310 00:40:34,140 --> 00:40:37,690 Kan du huske nu, forbandede fjols! 311 00:40:37,740 --> 00:40:42,010 Du tvang min mand til at skyde en dreng... 312 00:40:42,060 --> 00:40:45,810 og s� dr�bte du ham ved at bombe RusOil. 313 00:40:45,860 --> 00:40:48,330 Jeg havde intet valg, ligesom din mand! 314 00:40:48,380 --> 00:40:52,130 - Jeg har lige fulgt ordrer. - fra hvem? 315 00:40:52,180 --> 00:40:56,530 Det vil du ikke vide ! 316 00:40:56,580 --> 00:41:00,690 - Jeg vil ikke sp�rge dig igen. - G�r det da! Skyd! 317 00:41:21,060 --> 00:41:23,210 Okay! 318 00:41:23,260 --> 00:41:27,410 Okay, jeg f�rer dig til dem. 319 00:41:28,100 --> 00:41:31,490 Men det er rent selvmord. 320 00:42:10,660 --> 00:42:14,450 Du forst�r ikke hvem du har at g�re med. 321 00:42:56,100 --> 00:42:57,770 Undskyld. 322 00:43:04,980 --> 00:43:07,250 Undskyld mig. 323 00:43:07,300 --> 00:43:13,050 Jeg leder efter en ven, en kvinde omkring 30 med r�dt h�r... 324 00:43:13,100 --> 00:43:16,970 Hun har m�ske v�ret med Kruglov. 325 00:43:17,020 --> 00:43:21,130 Mr. Kruglov tog afsted for f� minutter siden. 326 00:43:21,180 --> 00:43:23,370 Damn! 327 00:43:25,060 --> 00:43:28,330 Dmitry, Kruglov er lige smuttet. 328 00:43:28,380 --> 00:43:30,650 Hvad g�r vi s� nu? 329 00:43:33,380 --> 00:43:36,130 Hvad laver vi nu? 330 00:43:36,180 --> 00:43:40,530 Overs�ttelse: Joakim Trou� www.sdimedia.com 26311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.