All language subtitles for Diablo.Guardian.S02E04.The.Passenger.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-DEEP_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,471 --> 00:00:15,725 When I was a kid, I would hold my breath underwater 2 00:00:15,766 --> 00:00:17,601 until my lips were blue. 3 00:00:18,018 --> 00:00:20,980 And it that wasn't hard, because the water was always cold. 4 00:00:21,814 --> 00:00:24,775 I think I got a taste for hitting the bottom since then. 5 00:00:26,485 --> 00:00:28,404 I like to listen to that muffled sound 6 00:00:28,487 --> 00:00:30,531 that announces everything will go to shit. 7 00:00:30,948 --> 00:00:31,991 And pow! 8 00:00:32,742 --> 00:00:36,912 Come afloat time, after time, after time. 9 00:00:55,097 --> 00:00:56,599 You scared me to death! 10 00:00:57,600 --> 00:00:59,310 Hurry up, we will be late. 11 00:01:11,947 --> 00:01:14,200 Please, hurry up! We will be really late! 12 00:01:15,785 --> 00:01:17,286 What have we become? 13 00:01:17,787 --> 00:01:19,288 In a pair of office workers? 14 00:01:25,795 --> 00:01:26,921 It is Marina. 15 00:01:28,047 --> 00:01:29,089 Shall I get it? 16 00:01:33,135 --> 00:01:34,595 Really? 17 00:01:35,054 --> 00:01:36,639 Stop it already, would you? 18 00:01:37,014 --> 00:01:38,849 She will hate us if she finds out about the money. 19 00:01:40,184 --> 00:01:41,310 What about Guerrero's? 20 00:01:42,061 --> 00:01:43,562 Will we leave that aside, too? 21 00:01:44,605 --> 00:01:46,148 We are going to fuck Guerrero, 22 00:01:46,315 --> 00:01:47,733 but there must be another way 23 00:01:47,858 --> 00:01:49,068 that doesn't involve Marina. 24 00:01:51,195 --> 00:01:53,864 You fucked her and now you are avoiding her. 25 00:01:54,406 --> 00:01:57,117 - No fucking way. - You can't lie to me, Pig. 26 00:02:02,164 --> 00:02:04,333 - Are you serious, Violetta? - Oh, never mind! 27 00:02:04,458 --> 00:02:05,584 Look. 28 00:02:06,710 --> 00:02:07,795 Take one. 29 00:02:08,212 --> 00:02:10,422 - What for? - Just do it. Come on. 30 00:02:12,258 --> 00:02:13,384 Give me the other one. 31 00:02:15,219 --> 00:02:16,428 Check this out. 32 00:02:36,031 --> 00:02:37,199 That is my song. 33 00:02:37,283 --> 00:02:38,826 I listen to it when I want to take on the world. 34 00:02:39,535 --> 00:02:41,453 - You mean always. - Yeah, always. 35 00:02:43,706 --> 00:02:45,499 I want you to quit your job with Guerrero. 36 00:02:47,293 --> 00:02:48,752 Then, I am driving the Camaro. 37 00:02:50,713 --> 00:02:52,590 There is no deal if you can't do it. 38 00:02:54,884 --> 00:02:56,760 Okay, I will stay away from Guerrero. 39 00:02:57,344 --> 00:02:58,846 But I won't be your lackey. 40 00:02:59,346 --> 00:03:00,723 Do you take it or leave it? 41 00:03:13,903 --> 00:03:14,945 Hello? 42 00:03:26,165 --> 00:03:27,249 I have to go. 43 00:03:27,374 --> 00:03:28,584 Where are you going? 44 00:03:31,545 --> 00:03:32,630 I will give you a ride. 45 00:04:06,372 --> 00:04:08,457 BASED ON XAVIER VELASCO'S NOVEL 46 00:04:08,540 --> 00:04:10,125 CHAPTER 14 THE PASSENGER 47 00:04:11,251 --> 00:04:13,504 Bosco's set off cost us 3 million pesos. 48 00:04:14,088 --> 00:04:16,090 Come on, Accounting has no idea. 49 00:04:16,256 --> 00:04:17,716 They want to get the most out of it. 50 00:04:18,092 --> 00:04:19,385 Let me handle it, okay? 51 00:04:19,802 --> 00:04:21,470 Listen to me carefully, Guerrero. 52 00:04:22,137 --> 00:04:25,307 Either you justify this expense, or you will be held accountable. 53 00:04:26,183 --> 00:04:27,601 Well, that is why we are here. 54 00:04:28,060 --> 00:04:29,770 Baby Blue is a very big account. 55 00:04:29,895 --> 00:04:31,063 It will benefit everybody. 56 00:04:31,313 --> 00:04:32,314 The Rejones? 57 00:04:33,857 --> 00:04:35,150 How are the numbers? 58 00:04:35,651 --> 00:04:38,070 They are amazing. They are poetry. 59 00:04:38,988 --> 00:04:40,489 Who do we have to convince? 60 00:04:40,572 --> 00:04:42,616 Emilio, the youngest son. 61 00:04:42,992 --> 00:04:45,577 A posh boy who studied a semester in Spain, 62 00:04:45,661 --> 00:04:46,996 and now speaks as if he was Catalonian. 63 00:04:50,290 --> 00:04:51,792 Those must be them. 64 00:04:52,126 --> 00:04:53,419 - They are. - Yeah? 65 00:04:53,502 --> 00:04:55,087 It will benefit us, it really will. 66 00:04:56,296 --> 00:04:57,548 - Emilio, how are you? - Hello! 67 00:04:57,756 --> 00:04:58,841 - Fine. - Fine, thank you. 68 00:04:58,924 --> 00:05:00,259 - This is my dad. Fernando. - Hi, how are you? 69 00:05:00,342 --> 00:05:01,593 - Antonio Guerrero, a pleasure. - Nice to meet you. 70 00:05:01,927 --> 00:05:04,430 - Daniel Carballo, a pleasure. - God, you are all grown up! 71 00:05:05,889 --> 00:05:08,267 - Would you like a drink? - What are you drinking? 72 00:05:08,475 --> 00:05:10,185 We are drinking mimosas. 73 00:05:10,227 --> 00:05:11,562 Well, we will have the same then. 74 00:05:20,821 --> 00:05:22,614 Is this really the "serious emergency"? 75 00:05:23,615 --> 00:05:25,075 You know I skipped work, right? 76 00:05:25,409 --> 00:05:26,618 The serious part... 77 00:05:26,744 --> 00:05:29,997 is they will kick us out of here because of you, Rosalba. 78 00:05:30,497 --> 00:05:32,666 Darling, why don't you sit down? 79 00:05:33,417 --> 00:05:34,543 I am fine. 80 00:05:41,091 --> 00:05:42,634 As Guerrero told you, 81 00:05:42,718 --> 00:05:44,762 the agency is very interested in competing 82 00:05:44,845 --> 00:05:46,263 for the Baby Blue account. 83 00:05:47,097 --> 00:05:48,724 How old are you, David? 84 00:05:48,807 --> 00:05:49,767 Daniel. 85 00:05:49,850 --> 00:05:51,268 - I am 30. - 30? 86 00:05:52,061 --> 00:05:53,687 Your father and I worked together. 87 00:05:53,771 --> 00:05:55,022 - Really? - He was a great publicist 88 00:05:55,105 --> 00:05:56,815 and an amazing golfer. 89 00:05:57,107 --> 00:05:58,358 We still miss him. 90 00:05:58,442 --> 00:06:00,402 I remember the pen campaign he did for us. 91 00:06:00,569 --> 00:06:01,987 "Better to write than to talk". 92 00:06:02,071 --> 00:06:03,155 - Yeah. - Such a genius. 93 00:06:03,822 --> 00:06:05,032 Quite a challenge for you. 94 00:06:05,741 --> 00:06:07,367 Yeah, my father was remarkable. 95 00:06:07,701 --> 00:06:09,453 And like I said, a great golfer. 96 00:06:09,536 --> 00:06:11,455 He always threw pairs. Do you play golf? 97 00:06:11,538 --> 00:06:13,165 - Yeah, since I was a kid. - Really? 98 00:06:13,499 --> 00:06:15,292 Are you as good as your father? 99 00:06:15,876 --> 00:06:18,629 He is a pro. One of the best players. 100 00:06:18,879 --> 00:06:20,255 But well, let's get down to business. 101 00:06:20,631 --> 00:06:22,966 We have a proposal for Baby Blue. 102 00:06:23,258 --> 00:06:25,094 Hold on, there is no "we" here. 103 00:06:25,302 --> 00:06:27,763 Baby Blue is Emilio's domain. 104 00:06:27,846 --> 00:06:28,889 I don't get involved. 105 00:06:29,098 --> 00:06:30,432 He leaves the most boring up to me. 106 00:06:30,516 --> 00:06:32,351 We have about 10 companies 107 00:06:32,434 --> 00:06:33,727 advertised by hot women, 108 00:06:33,811 --> 00:06:35,813 but I am in charge of the babies' account. 109 00:06:36,146 --> 00:06:37,773 Well, but there are moms, right? 110 00:06:37,856 --> 00:06:39,024 - The MILF'S. - Yeah. 111 00:06:39,108 --> 00:06:40,067 Who have... 112 00:06:40,901 --> 00:06:42,486 Yeah, until they got saggy. 113 00:06:42,861 --> 00:06:43,946 You are right. 114 00:06:58,669 --> 00:06:59,670 Hello? 115 00:06:59,753 --> 00:07:01,130 Aren't you coming to the office today? 116 00:07:01,547 --> 00:07:03,340 - What is it? - You tell me. 117 00:07:03,423 --> 00:07:04,967 Why did Equal leave the agency? 118 00:07:05,050 --> 00:07:06,093 Equal? 119 00:07:06,301 --> 00:07:07,845 Well, Equal, Bosco... 120 00:07:09,263 --> 00:07:11,431 Wait, can you hear me or are you playing dumb? 121 00:07:12,057 --> 00:07:13,934 Marina, I have no clue why Equal left 122 00:07:14,017 --> 00:07:15,477 and honestly, I can't hear you very well. 123 00:07:15,561 --> 00:07:16,562 I am on the street. 124 00:07:17,354 --> 00:07:18,564 Just tell me what to do 125 00:07:18,647 --> 00:07:20,065 with the journalists I told you about. 126 00:07:20,149 --> 00:07:22,568 Sorry, can I call you later? 127 00:07:22,651 --> 00:07:23,902 It is too noisy here. 128 00:07:24,945 --> 00:07:26,196 All right, we will talk later. 129 00:07:42,004 --> 00:07:44,089 So? Shall we prepare a proposal? 130 00:07:45,132 --> 00:07:47,467 I heard the agency is having a rough patch lately. 131 00:07:48,385 --> 00:07:49,428 Why do you say so? 132 00:07:50,304 --> 00:07:52,222 I heard Nacho Bosco left. 133 00:07:52,306 --> 00:07:53,348 Do you know him? 134 00:07:53,432 --> 00:07:55,058 Yeah, I do. 135 00:07:55,142 --> 00:07:57,519 We aren't very close, but I know him. 136 00:07:58,187 --> 00:07:59,521 Well, I will have to ask you... 137 00:08:00,022 --> 00:08:02,107 to be very discreet with this 138 00:08:02,399 --> 00:08:03,984 and to keep it for yourselves, please. 139 00:08:04,443 --> 00:08:05,944 Bosco left the agency, 140 00:08:06,028 --> 00:08:08,113 because he thought we were a little expensive. 141 00:08:08,488 --> 00:08:09,531 Really? 142 00:08:09,740 --> 00:08:11,992 I thought he was on the horns of the moon. 143 00:08:12,826 --> 00:08:14,119 Not everything is what it seems. 144 00:08:14,953 --> 00:08:16,163 So, what do you say? 145 00:08:16,371 --> 00:08:17,623 Shall we make you a pitch? 146 00:08:17,998 --> 00:08:19,082 Sure. 147 00:08:19,917 --> 00:08:21,501 - Cheers to that. - Cheers. 148 00:08:21,793 --> 00:08:23,003 - Cheers. - Cheers. 149 00:08:23,212 --> 00:08:24,213 Partner. 150 00:08:25,631 --> 00:08:27,966 Do you realize how serious this is... 151 00:08:28,342 --> 00:08:29,426 Rosalba? 152 00:08:30,385 --> 00:08:32,137 If we don't pay the mortgage, 153 00:08:32,846 --> 00:08:33,931 they will foreclose the house 154 00:08:34,139 --> 00:08:35,515 and kick us out to the street. 155 00:08:35,641 --> 00:08:36,808 Not my problem. 156 00:08:37,643 --> 00:08:39,561 You stole the money! 157 00:08:39,645 --> 00:08:41,563 No, you did. 158 00:08:41,897 --> 00:08:43,106 That is called karma. 159 00:08:43,982 --> 00:08:46,944 Violetta, we need you to pay off 160 00:08:47,027 --> 00:08:48,570 your debt with us right away. 161 00:08:49,488 --> 00:08:52,241 Aren't my monthly deposits enough? 162 00:08:52,741 --> 00:08:54,743 Well, with your monthly money, 163 00:08:54,826 --> 00:08:57,287 it would take us a lifetime to pay the bank. 164 00:08:57,746 --> 00:08:59,539 Good thing life is very long. 165 00:09:05,295 --> 00:09:07,923 Mom, there is a guy outside staring at the house. 166 00:09:09,424 --> 00:09:11,009 He is with me. He is a friend. 167 00:09:12,094 --> 00:09:13,762 And why don't you tell him to come in? 168 00:09:13,845 --> 00:09:15,764 What for? So he listens to this amusing talk? 169 00:09:16,348 --> 00:09:17,474 What is he doing there? 170 00:09:18,183 --> 00:09:20,435 Is he peeing in front of the neighbor's house? 171 00:09:23,563 --> 00:09:24,690 I will get him. 172 00:09:26,733 --> 00:09:28,485 I don't know. They didn't seem convinced. 173 00:09:28,610 --> 00:09:30,153 We need to get this account at any cost. 174 00:09:30,570 --> 00:09:33,115 - Yeah, and we will get it. - No, you don't understand. 175 00:09:33,282 --> 00:09:35,534 XAD needs this account. 176 00:09:36,827 --> 00:09:38,912 Does the agency need it or you do? 177 00:09:41,790 --> 00:09:42,874 Sir. 178 00:09:48,422 --> 00:09:49,464 Thank you. 179 00:10:17,075 --> 00:10:18,243 Was this your room? 180 00:10:21,204 --> 00:10:22,205 My suite. 181 00:10:28,253 --> 00:10:29,588 This is my refuge. 182 00:10:30,839 --> 00:10:32,049 Nobody could get in. 183 00:10:32,924 --> 00:10:34,551 We all had one of these, right? 184 00:10:34,885 --> 00:10:36,094 Is that so? 185 00:10:36,345 --> 00:10:37,471 Where was yours? 186 00:10:39,556 --> 00:10:41,016 Under the stairs. 187 00:10:42,392 --> 00:10:44,478 I would spend hours there writing, 188 00:10:44,686 --> 00:10:45,812 listening to music, 189 00:10:46,229 --> 00:10:48,148 searching for a story that would inspire me. 190 00:10:49,024 --> 00:10:50,317 Did you find it? 191 00:10:51,693 --> 00:10:52,652 In you. 192 00:10:56,198 --> 00:10:57,407 How funny, isn't it? 193 00:10:57,949 --> 00:11:00,410 That your life resembles fucking Oliver Twist's? 194 00:11:00,994 --> 00:11:02,120 Who is that guy? 195 00:11:02,704 --> 00:11:04,289 An orphan from literature. 196 00:11:05,499 --> 00:11:07,084 Bruno Diaz is cooler. 197 00:11:07,167 --> 00:11:08,377 But he is a superhero. 198 00:11:08,460 --> 00:11:10,337 - Yeah, but he has dough. - That's for sure. 199 00:11:13,799 --> 00:11:16,885 My parents were only good to me when dough was involved. 200 00:11:17,552 --> 00:11:20,806 They didn't even bother to pretend they loved me. 201 00:11:21,473 --> 00:11:22,516 See? 202 00:11:23,392 --> 00:11:25,936 We are a pair of orphans. 203 00:11:26,395 --> 00:11:27,813 You and me. 204 00:11:40,826 --> 00:11:41,868 I am leaving. 205 00:11:42,786 --> 00:11:45,414 - I will think about that favor. - No, no, it isn't a favor. 206 00:11:45,705 --> 00:11:47,124 And you don't need to think. 207 00:11:47,624 --> 00:11:48,708 Goddamn it! 208 00:11:50,043 --> 00:11:51,795 You are our daughter! 209 00:11:51,962 --> 00:11:54,589 We are bonded for life whether you like it or not! 210 00:12:00,971 --> 00:12:02,055 What was that? 211 00:12:02,264 --> 00:12:04,141 Money. They wanted money. 212 00:12:04,975 --> 00:12:06,852 I don't know how the hell I'm going to get it. 213 00:12:33,086 --> 00:12:34,171 God! 214 00:12:36,631 --> 00:12:37,883 You look trashed, man. 215 00:12:38,383 --> 00:12:40,510 It seems you will need 10 of those, right? 216 00:12:41,011 --> 00:12:42,471 When was the last time you slept? 217 00:12:43,597 --> 00:12:45,640 My son is teething 218 00:12:45,765 --> 00:12:47,726 and my wife gets migraines. 219 00:12:47,809 --> 00:12:48,852 Damn! 220 00:12:49,102 --> 00:12:51,605 And we complain about the new American president. 221 00:12:54,983 --> 00:12:56,610 - Yeah, there are worse things. - Right. 222 00:12:57,486 --> 00:12:59,738 Like when your subordinate doesn't show up at work 223 00:12:59,821 --> 00:13:01,198 nor my assistant. 224 00:13:02,491 --> 00:13:03,909 How long have they been dating? 225 00:13:05,702 --> 00:13:06,828 Sorry? 226 00:13:07,162 --> 00:13:08,371 Come on, Pedro. 227 00:13:09,039 --> 00:13:10,999 I am aware you know they are together 228 00:13:11,166 --> 00:13:13,168 and you are covering Javier's butt. 229 00:13:14,002 --> 00:13:16,421 Well, apparently, you know more than me. 230 00:13:18,590 --> 00:13:20,342 Spill the beans, Pedro. 231 00:13:21,593 --> 00:13:22,928 No? 232 00:13:23,303 --> 00:13:24,596 I don't know anything. 233 00:13:24,721 --> 00:13:27,224 And if I did, why should I tell you? 234 00:13:28,141 --> 00:13:30,810 Well... because it is either your head or his. 235 00:13:31,520 --> 00:13:32,521 That is why. 236 00:13:35,190 --> 00:13:36,358 Well, then... 237 00:13:39,569 --> 00:13:40,779 Oh, Pedrito... 238 00:13:41,196 --> 00:13:43,114 You are loyal, that is a good trait. 239 00:13:43,281 --> 00:13:44,366 A very good one. 240 00:13:45,909 --> 00:13:47,327 I will get back to work. 241 00:14:08,682 --> 00:14:09,849 Baby Blue, 242 00:14:09,933 --> 00:14:11,518 a universe for your baby! 243 00:14:12,686 --> 00:14:14,145 You must mean yours! 244 00:14:14,229 --> 00:14:15,313 Motherfucker. 245 00:14:15,397 --> 00:14:17,691 - We can change the slogan, right? - Please! 246 00:14:17,774 --> 00:14:19,067 Vic, a whisky. 247 00:14:19,234 --> 00:14:20,277 Baby Blue... 248 00:14:20,819 --> 00:14:24,281 It sounds like a miserable baby or postpartum depression. 249 00:14:24,364 --> 00:14:27,534 Which only lasts the baby's first 18 years. 250 00:14:28,702 --> 00:14:31,496 - These clients are sharp. - They sure are. 251 00:14:31,788 --> 00:14:33,957 We must do a deep campaign, 252 00:14:34,040 --> 00:14:37,127 social networks, digital strategy, 253 00:14:37,210 --> 00:14:39,504 a lot of shareability, you know? 254 00:14:39,671 --> 00:14:41,256 Thanks. Fuck. 255 00:14:41,881 --> 00:14:42,924 When's the deadline? 256 00:14:43,300 --> 00:14:44,342 Two days. 257 00:14:44,843 --> 00:14:46,720 No fucking way, I won't have any sleep. 258 00:14:46,970 --> 00:14:47,929 Perfect! 259 00:14:48,096 --> 00:14:49,764 That way you can identify with the target. 260 00:14:51,933 --> 00:14:53,018 I'm going to get going. 261 00:14:53,893 --> 00:14:54,978 Drinks are on me. 262 00:14:55,520 --> 00:14:58,273 As always. Hey, watch out for Guerrero. 263 00:14:59,232 --> 00:15:01,484 He knows you and Rosalba are together and... 264 00:15:02,152 --> 00:15:03,236 So? 265 00:15:04,237 --> 00:15:05,614 Why are you protecting her? 266 00:15:07,449 --> 00:15:08,825 Because I need her. 267 00:15:09,034 --> 00:15:10,035 Holy crap! 268 00:15:10,785 --> 00:15:12,287 I am using her for my novel. 269 00:15:13,538 --> 00:15:15,624 - Again your fucking novel? - Again! 270 00:15:28,011 --> 00:15:29,262 I am in bad shape! 271 00:15:29,346 --> 00:15:30,930 Yeah, or you need to be 15 years younger. 272 00:15:32,182 --> 00:15:33,433 Well played, man. 273 00:15:33,808 --> 00:15:35,727 Hey, why did you leave New York? 274 00:15:37,687 --> 00:15:39,356 Because the agency offer came up. 275 00:15:39,689 --> 00:15:41,399 It was better for me to be here. 276 00:15:41,858 --> 00:15:42,859 All right. 277 00:15:42,942 --> 00:15:44,611 Do you know what I miss from New York? 278 00:15:44,736 --> 00:15:46,488 - What? - Martinis, man. 279 00:15:48,698 --> 00:15:50,116 They are the best in the world. 280 00:15:50,200 --> 00:15:51,993 - Do you like them? - Yeah, they are delicious. 281 00:15:54,329 --> 00:15:55,372 Damn! 282 00:15:56,247 --> 00:15:57,624 That is delicious indeed. 283 00:15:58,041 --> 00:16:00,043 Fuck! I would definitely hit that. 284 00:16:00,543 --> 00:16:01,753 From behind. 285 00:16:03,963 --> 00:16:05,131 So, Baby Blue? 286 00:16:05,674 --> 00:16:07,884 Martinis this week to close the deal? 287 00:16:08,677 --> 00:16:09,761 All right. 288 00:16:10,512 --> 00:16:13,348 But I am still not sure if XAD suits my brand. 289 00:16:13,598 --> 00:16:14,891 You are trying out. 290 00:16:25,151 --> 00:16:27,278 Fine, we have two hours. Let's get to work, guys. 291 00:16:30,907 --> 00:16:32,033 Which one shall we use? 292 00:16:32,784 --> 00:16:34,244 The last one. 293 00:16:34,327 --> 00:16:36,663 Lety, they sent me these papers 294 00:16:36,746 --> 00:16:38,248 for you to check and sign. 295 00:16:44,879 --> 00:16:47,006 Rosalba, do you have a minute? 296 00:16:47,674 --> 00:16:48,675 Thanks, Lety. 297 00:16:53,263 --> 00:16:54,264 Have a seat. 298 00:17:13,867 --> 00:17:16,202 I have a job for you. Off the record. 299 00:17:17,036 --> 00:17:18,538 God! I can't. 300 00:17:18,788 --> 00:17:19,873 Sorry? 301 00:17:20,999 --> 00:17:22,000 Listen, doll. 302 00:17:22,208 --> 00:17:23,793 I owe this agency 3 million pesos. 303 00:17:23,877 --> 00:17:25,712 and you will help me get them back. 304 00:17:26,546 --> 00:17:27,797 Not my problem. 305 00:17:29,883 --> 00:17:30,967 What? 306 00:17:31,760 --> 00:17:34,721 You quit being a whore since you are dating a poet? 307 00:17:36,473 --> 00:17:37,515 Who told you that? 308 00:17:38,141 --> 00:17:39,684 Don't play dumb, doll. 309 00:17:40,185 --> 00:17:41,978 I know you are fucking that pig. 310 00:17:42,312 --> 00:17:44,022 What if I am? 311 00:17:44,439 --> 00:17:45,690 He is not my boyfriend. 312 00:17:46,399 --> 00:17:48,568 Okay, so it won't be a problem 313 00:17:48,651 --> 00:17:50,779 to fuck a single and millionaire man, 314 00:17:50,862 --> 00:17:52,363 a client we need. 315 00:17:52,947 --> 00:17:55,408 He has kind of a wicked taste, but... 316 00:17:56,075 --> 00:17:58,161 I know you can satisfy him. 317 00:18:00,079 --> 00:18:01,164 Listen, doll. 318 00:18:01,664 --> 00:18:04,042 We need that account no matter what. 319 00:18:04,167 --> 00:18:06,628 No need to say your poet's head is at stake. 320 00:18:06,920 --> 00:18:09,214 And not even a blow job to the boss will save him. 321 00:18:12,967 --> 00:18:14,219 You blew him? 322 00:18:15,220 --> 00:18:16,554 You did it? 323 00:18:17,013 --> 00:18:19,307 Okay. I accept the deal. 324 00:18:20,266 --> 00:18:21,351 But I want twice as much. 325 00:18:23,478 --> 00:18:25,814 No way, doll. Raises happen until January. 326 00:18:27,065 --> 00:18:28,817 I have to pay my parents some dough. 327 00:18:29,400 --> 00:18:32,153 So, it is for my in-laws? 328 00:18:39,953 --> 00:18:40,954 Deal? 329 00:18:47,168 --> 00:18:48,211 Deal. 330 00:19:03,768 --> 00:19:05,270 I have never been in prison. 331 00:19:06,104 --> 00:19:07,438 But it felt like it. 332 00:19:08,815 --> 00:19:10,608 If you think I was always ahead of you, 333 00:19:10,692 --> 00:19:12,402 put yourself in my shoes for a minute. 334 00:19:12,902 --> 00:19:14,696 Sit in that terrace, stare at the floor 335 00:19:14,779 --> 00:19:15,738 and ask yourself. 336 00:19:15,822 --> 00:19:17,740 What the hell am I going to do? 337 00:19:18,908 --> 00:19:21,202 When your world is a prison there is no way out. 338 00:19:22,453 --> 00:19:25,456 I had gotten rid of my family to become Nefas' slave, 339 00:19:25,540 --> 00:19:27,041 then I got rid of Nefas 340 00:19:27,125 --> 00:19:30,044 to end up enslaved by both Nefas and my family. 341 00:19:31,588 --> 00:19:34,674 Please! Let's hear it for the asshole! 342 00:20:18,760 --> 00:20:22,430 Oh! For God's sake! Look at you! 343 00:20:22,513 --> 00:20:25,266 Hey, won't you share some? 344 00:20:25,350 --> 00:20:28,311 - Don't be a bad girl. - Don't stuff yourself on it. 345 00:20:28,770 --> 00:20:30,104 Hey! 346 00:20:30,188 --> 00:20:32,899 Who is that handsome man? 347 00:20:32,982 --> 00:20:36,069 - Whoa! - We should meet him. 348 00:20:36,486 --> 00:20:39,238 - Bring him home. - Threesome! Threesome! 349 00:20:39,322 --> 00:20:41,032 - Share it for a while! - Threesome with the blond guy! 350 00:21:07,225 --> 00:21:09,477 According to you, who is the monster of this story? 351 00:21:09,894 --> 00:21:12,939 Nefas? Bosco? My parents? 352 00:21:13,690 --> 00:21:14,691 No, Pig. 353 00:21:15,066 --> 00:21:17,735 The real monster of this story is Violetta. 354 00:21:18,653 --> 00:21:20,655 A seductive monster that feeds on 355 00:21:20,738 --> 00:21:22,824 lust, bills and blows. 356 00:21:23,658 --> 00:21:26,744 That lies, subdues and manipulates ruthlessly. 357 00:21:27,704 --> 00:21:30,206 A demon willing to do anything 358 00:21:30,289 --> 00:21:33,710 to meet its whims and take advantage. 359 00:21:57,442 --> 00:21:58,526 Hi. 360 00:21:59,444 --> 00:22:00,862 Could you come over? 361 00:22:17,295 --> 00:22:18,463 Hold me harder. 362 00:22:19,088 --> 00:22:20,089 Harder. 363 00:23:16,395 --> 00:23:17,647 What did Guerrero want? 364 00:23:17,897 --> 00:23:19,232 I saw you go into his office. 365 00:23:20,775 --> 00:23:22,443 Some budgets. 366 00:23:24,237 --> 00:23:25,279 I see. 367 00:23:29,242 --> 00:23:30,618 Please, no, Pig. 368 00:23:31,911 --> 00:23:34,080 I have got enough with my parents'. 369 00:23:35,623 --> 00:23:37,083 Don't pressure me, please. 370 00:23:40,378 --> 00:23:41,587 What do you want to do? 371 00:23:45,633 --> 00:23:46,717 I don't know. 372 00:23:48,469 --> 00:23:50,680 I can't extort Bosco anymore. 373 00:23:59,147 --> 00:24:02,733 Diablo Guardian why did you have to come save me? 374 00:24:04,026 --> 00:24:05,736 Wasn't it better to go on with that story 375 00:24:05,820 --> 00:24:07,321 where you praised love? 376 00:24:08,573 --> 00:24:11,033 Why did you have to crash into me? 377 00:24:12,368 --> 00:24:15,204 I want you to write your novel just to get even. 378 00:24:15,621 --> 00:24:18,791 To tear apart the cover pages and write: 379 00:24:19,083 --> 00:24:20,960 "Rotten whore." 380 00:24:21,544 --> 00:24:23,963 Then, close your eyes, look at me 381 00:24:24,172 --> 00:24:25,214 and say: 382 00:24:25,715 --> 00:24:28,718 "Violetta, I can't live without you." 383 00:24:31,762 --> 00:24:33,181 FRANCISCO CARBALLO 384 00:24:33,264 --> 00:24:35,808 INSIDE THE MIND OF MEXICO'S MOST CREATIVE MAN 385 00:24:42,315 --> 00:24:43,357 Did you want to see me? 386 00:24:45,318 --> 00:24:46,777 How did it go with The Rejones? 387 00:24:47,653 --> 00:24:49,238 Fine. Very well, indeed. 388 00:24:49,322 --> 00:24:50,948 They are dying to hear the pitch. 389 00:24:51,782 --> 00:24:53,618 Relax, they are eating out of our hands. 390 00:24:53,701 --> 00:24:54,827 I am glad. 391 00:24:55,244 --> 00:24:56,579 Hey, you were right. 392 00:24:57,705 --> 00:24:59,332 This account is for me. 393 00:25:00,833 --> 00:25:02,835 I am sick of being considered an idiot. 394 00:25:04,962 --> 00:25:05,963 Very well. 395 00:25:06,297 --> 00:25:07,590 I am glad to hear that. 396 00:25:09,342 --> 00:25:11,302 - Anything else? - No, that is all. 397 00:25:12,303 --> 00:25:13,512 Excuse me. 398 00:25:30,112 --> 00:25:31,197 Hey, there! 399 00:25:31,697 --> 00:25:33,324 How are you, mate? 400 00:25:34,408 --> 00:25:35,576 Hey... 401 00:25:35,826 --> 00:25:37,036 could you give me the time? 402 00:25:37,119 --> 00:25:38,579 Someone stole my watch. 403 00:25:40,039 --> 00:25:41,207 No! 404 00:25:41,624 --> 00:25:43,709 No... you are dead. 405 00:25:44,460 --> 00:25:45,586 No, sweetheart. 406 00:25:45,836 --> 00:25:49,173 It is you who should be dead, motherfucker. 407 00:26:05,606 --> 00:26:08,609 The idea of being a fucking killer haunted me. 408 00:26:09,193 --> 00:26:10,236 Or even worse. 409 00:26:10,611 --> 00:26:11,904 A killer whore. 410 00:26:13,990 --> 00:26:17,535 How could I be alive after all the shit I had done? 411 00:26:18,577 --> 00:26:21,205 Would you believe me if I say I'd be dead without God? 412 00:26:22,999 --> 00:26:25,584 Sister Violetta is safe again. 413 00:26:26,502 --> 00:26:28,337 Even if she doesn't think she deserves it. 414 00:26:28,546 --> 00:26:30,006 Who wants more puree? 415 00:26:30,339 --> 00:26:31,507 Purée... 416 00:26:37,638 --> 00:26:38,931 There you go. 417 00:26:39,348 --> 00:26:40,641 A little more... 418 00:26:45,730 --> 00:26:47,023 Why is Pedro's baby here? 419 00:26:47,648 --> 00:26:48,691 Why did he bring him? 420 00:26:49,692 --> 00:26:52,028 Apparently, nobody could babysit him. 421 00:26:52,486 --> 00:26:55,489 So Pedro is making him try out this quinoa purée 422 00:26:55,573 --> 00:26:58,826 so he could shit in these bamboo diapers. 423 00:26:59,618 --> 00:27:01,078 "Some other shit". 424 00:27:01,579 --> 00:27:02,705 I like the title. 425 00:27:08,002 --> 00:27:09,837 So, when will we take that step? 426 00:27:11,088 --> 00:27:12,506 What do you mean, dimwit? 427 00:27:13,299 --> 00:27:15,384 Of our kids, animal. 428 00:27:19,180 --> 00:27:20,806 You are blushing. 429 00:27:23,017 --> 00:27:24,310 Why do you want kids? 430 00:27:25,102 --> 00:27:27,188 So they end up as fucked up as us? 431 00:27:36,072 --> 00:27:37,073 Pig... 432 00:27:37,823 --> 00:27:38,824 have you got weed? 433 00:27:40,201 --> 00:27:41,202 See you upstairs. 434 00:27:49,960 --> 00:27:51,003 Listen, cousin. 435 00:27:51,420 --> 00:27:53,964 I need to know Bosco's every fucking step. 436 00:27:54,215 --> 00:27:56,217 We need to find that receipt no matter what. 437 00:27:57,551 --> 00:27:59,887 No, man! Keep an eye on him! 438 00:28:00,304 --> 00:28:03,224 Tell your contacts to inform you if they find Rebeca. 439 00:28:04,558 --> 00:28:05,643 Okay, man. 440 00:28:06,143 --> 00:28:08,229 I am having lunch. Keep me posted. 441 00:28:16,195 --> 00:28:17,905 I thought you didn't like weed. 442 00:28:18,697 --> 00:28:19,782 I don't. 443 00:28:20,783 --> 00:28:21,826 So? 444 00:28:24,745 --> 00:28:26,539 I don't know. It soothes me. 445 00:28:27,373 --> 00:28:28,457 What is it? 446 00:28:29,458 --> 00:28:31,293 Are you still worried about your parents'? 447 00:28:35,256 --> 00:28:38,426 Look, I wasn't sure whether to tell you this. 448 00:28:43,180 --> 00:28:45,182 We can pay them with the money I got for my house. 449 00:28:46,559 --> 00:28:48,811 We give them what I have left... 450 00:28:49,687 --> 00:28:52,189 we buy the car, forget about the agency... 451 00:28:52,440 --> 00:28:53,691 Enough, stop it. 452 00:28:54,024 --> 00:28:55,025 Stop it. 453 00:28:55,151 --> 00:28:56,193 What? 454 00:28:57,611 --> 00:28:58,654 I will take the Camaro. 455 00:28:59,363 --> 00:29:01,198 But my family is my problem. 456 00:29:03,159 --> 00:29:05,369 Do you know any loan involves interest? 457 00:29:05,911 --> 00:29:07,580 I don't want to be indebted to you forever. 458 00:29:09,790 --> 00:29:10,958 I have to go. 459 00:29:15,212 --> 00:29:16,297 Dinner tonight? 460 00:29:16,380 --> 00:29:17,840 I don't know. I will text you later! 461 00:29:29,268 --> 00:29:30,853 You could enlarge the copy some more 462 00:29:30,936 --> 00:29:32,730 and move the photo slightly to the right. 463 00:29:34,190 --> 00:29:35,566 Pig? 464 00:29:37,902 --> 00:29:40,738 It is urgent. Let's go to the meeting room. 465 00:29:41,322 --> 00:29:42,490 Bring all that. 466 00:29:45,326 --> 00:29:47,536 So, the campaign must have a high reach, 467 00:29:47,620 --> 00:29:51,790 because the target is mainly eco-friendly parents. 468 00:29:52,124 --> 00:29:54,376 That is our main target. 469 00:29:54,460 --> 00:29:56,879 Most probably, grandparents will come next... 470 00:29:56,962 --> 00:29:58,923 I don't know, I am not sure. 471 00:30:01,217 --> 00:30:03,052 - What do you need, Daniel? - Tell me the truth. 472 00:30:03,636 --> 00:30:05,513 Do you think this campaign would win an award? 473 00:30:06,388 --> 00:30:07,515 Definitely. 474 00:30:07,640 --> 00:30:09,391 No, it lacks insight. 475 00:30:09,475 --> 00:30:11,143 It isn't... brilliant. 476 00:30:11,435 --> 00:30:12,853 Think of something brilliant. 477 00:30:13,062 --> 00:30:15,105 - Borges was brilliant. - What did you say, man? 478 00:30:16,315 --> 00:30:18,776 It was a joke. I said Borges was brilliant. 479 00:30:18,859 --> 00:30:21,153 - These are diapers, Dani. - And you live off of them! 480 00:30:23,739 --> 00:30:25,533 Will the slogan be "You and me forever"? 481 00:30:26,367 --> 00:30:28,786 The bond between parents and children lasts forever. 482 00:30:28,911 --> 00:30:30,204 Or until they die. 483 00:30:31,121 --> 00:30:32,831 I think your dad 484 00:30:32,915 --> 00:30:34,542 would have liked this campaign a lot. 485 00:30:35,834 --> 00:30:37,836 He always rooted for simplicity. 486 00:30:38,254 --> 00:30:39,797 "Less is more", he used to say. 487 00:30:40,047 --> 00:30:41,298 You knew him very well, didn't you? 488 00:30:42,258 --> 00:30:44,093 Well! Everybody knew him better than me. 489 00:30:44,468 --> 00:30:46,554 Everybody can do this better than me. 490 00:30:46,804 --> 00:30:48,847 Then fucking do it! 491 00:30:49,306 --> 00:30:51,475 If this ship sinks, you go down with it! 492 00:30:56,814 --> 00:30:57,773 Do you want another? 493 00:30:58,148 --> 00:30:59,650 No, I am fine. 494 00:31:00,526 --> 00:31:02,945 I had a suggestion for dessert. 495 00:31:03,028 --> 00:31:04,196 I hope you like it. 496 00:31:06,240 --> 00:31:09,743 Emilio, she is Rosalba, my personal assistant. 497 00:31:09,827 --> 00:31:11,328 - Hi, nice to meet you. - My pleasure. 498 00:31:11,412 --> 00:31:13,539 - Do you work at XAD? - Yes and very proud of it. 499 00:31:13,998 --> 00:31:16,000 - You taught her well. - I did. 500 00:31:16,500 --> 00:31:18,919 Well, I must go finish tomorrow's presentation, 501 00:31:19,003 --> 00:31:20,254 - but I leave you in great hands. - It is fine, Toño. 502 00:31:20,337 --> 00:31:21,797 Don't stay awake because of me. 503 00:31:21,880 --> 00:31:23,299 No, don't worry. Take care. 504 00:31:25,718 --> 00:31:28,137 So? How good are the martinis here? 505 00:31:28,429 --> 00:31:29,513 Remarkable. 506 00:31:30,222 --> 00:31:33,267 Well, I think they aren't a match for Royal Vanderbilt's. 507 00:31:33,434 --> 00:31:34,768 Do you know New York? 508 00:31:35,477 --> 00:31:36,645 New York knows me. 509 00:31:38,731 --> 00:31:39,773 Would you like a drink? 510 00:31:40,357 --> 00:31:41,692 Manhattan no cherry. 511 00:31:42,067 --> 00:31:43,485 I will have the same. 512 00:31:43,569 --> 00:31:44,612 Right away. 513 00:31:47,656 --> 00:31:49,575 Can I ask you a personal question? 514 00:31:50,492 --> 00:31:51,577 Yeah, sure. 515 00:31:52,578 --> 00:31:54,580 What does it feel to work for a babies' company 516 00:31:54,663 --> 00:31:55,998 when you don't have children? 517 00:31:58,417 --> 00:32:00,210 I don't focus on the product. 518 00:32:00,502 --> 00:32:02,212 That is why I have people like you. 519 00:32:03,339 --> 00:32:05,549 So, what do you like to focus on, Emilio? 520 00:32:09,136 --> 00:32:12,431 You are the sexiest thing I have seen in a long time. 521 00:32:13,807 --> 00:32:14,975 Thank you. 522 00:32:16,268 --> 00:32:18,145 I would love to spend the night with you. 523 00:32:18,687 --> 00:32:19,938 But I have already got a date. 524 00:32:23,400 --> 00:32:24,693 Let's make a bet. 525 00:32:26,195 --> 00:32:28,364 Spend a night with me and I bet you will forget 526 00:32:28,447 --> 00:32:29,448 about your date 527 00:32:29,531 --> 00:32:31,784 and all the girls you have fucked this year. 528 00:32:32,785 --> 00:32:34,119 You are a dangerous woman. 529 00:32:37,456 --> 00:32:38,582 Cheers. 530 00:32:52,137 --> 00:32:53,722 I would hit that too. 531 00:32:56,850 --> 00:32:58,977 I love blond guys. 532 00:33:01,605 --> 00:33:03,524 Now, there is only a problem. 533 00:33:04,608 --> 00:33:07,695 How the hell can I get you on our train? 534 00:33:10,072 --> 00:33:12,449 You don't have to worry about that. 535 00:33:13,742 --> 00:33:15,077 It was nice to meet you. 536 00:33:29,216 --> 00:33:32,886 I'm starving! Is there something to eat? 537 00:33:33,887 --> 00:33:36,306 You didn't just have dinner dressed like that. 538 00:33:41,520 --> 00:33:43,397 Please, Pig, don't make such a fuss. 539 00:33:47,860 --> 00:33:49,194 Did they send you to whore out? 540 00:33:55,033 --> 00:33:56,285 Did you do it? 541 00:34:03,876 --> 00:34:05,753 I won't be able to keep my promise, Pig. 542 00:34:07,796 --> 00:34:09,506 I will eventually fuck you up. 543 00:34:11,341 --> 00:34:13,343 It is too late to say that, don't you think? 544 00:34:17,931 --> 00:34:19,016 Listen. 545 00:34:20,476 --> 00:34:22,269 If you are doing it, do yourself a favor. 546 00:34:25,439 --> 00:34:26,815 Don't feel guilty. 547 00:34:29,818 --> 00:34:31,945 Okay, I felt a little guilty. 548 00:34:32,529 --> 00:34:34,865 But it still pissed me off the same that you told me so. 549 00:34:35,616 --> 00:34:37,534 How could you speak about decency? 550 00:34:37,826 --> 00:34:39,536 You hated working at the agency, 551 00:34:39,620 --> 00:34:41,455 but you whore yourself out like me. 552 00:34:42,706 --> 00:34:44,416 Whore oneself out. 553 00:34:44,666 --> 00:34:46,335 It would seem there is nothing worse. 554 00:34:46,960 --> 00:34:49,046 But in the end, almost everybody does it. 555 00:34:49,755 --> 00:34:52,591 You don't need to chew gum in a miniskirt on the street. 556 00:34:53,217 --> 00:34:56,053 I... I wanted somebody similar to me. 557 00:34:56,678 --> 00:34:59,556 Someone in sheep's clothing who would suddenly tell me... 558 00:34:59,932 --> 00:35:01,225 Truth is, I am a wolf. 559 00:35:07,564 --> 00:35:08,774 Are you expecting somebody? 560 00:35:09,358 --> 00:35:10,692 No. 561 00:35:14,154 --> 00:35:15,155 Oh, well. 562 00:35:16,073 --> 00:35:17,699 Good thing you two are here. 563 00:35:18,450 --> 00:35:21,370 So you can explain me what the fuck is going on. 564 00:35:21,995 --> 00:35:23,997 Didn't we have a plan? 565 00:35:24,414 --> 00:35:25,624 I won't testify. 566 00:35:25,958 --> 00:35:27,751 You don't need to. 567 00:35:28,418 --> 00:35:32,256 We just have to give a fake witness name, 568 00:35:32,339 --> 00:35:33,674 but I need your approval. 569 00:35:36,134 --> 00:35:37,261 I don't know, Marina. 570 00:35:37,594 --> 00:35:38,637 You don't? 571 00:35:40,681 --> 00:35:42,015 You don't at this point? 572 00:35:42,724 --> 00:35:45,018 Look, you pulled me into this way too far. 573 00:35:48,564 --> 00:35:52,150 There is a raped and missing girl, goddamn it! 574 00:35:52,317 --> 00:35:54,820 Well, she may not want 575 00:35:54,945 --> 00:35:56,363 to bring the issue to light. 576 00:35:56,947 --> 00:35:57,990 No, hold on. 577 00:35:58,073 --> 00:36:00,492 That is exactly why we can't abandon her now. 578 00:36:01,159 --> 00:36:02,411 What about Bosco? 579 00:36:02,536 --> 00:36:04,955 Are we letting that motherfucker get away with it? 580 00:36:06,456 --> 00:36:08,375 You haven't even told me why he left XAD. 581 00:36:08,458 --> 00:36:09,668 Because I have no clue. 582 00:36:12,713 --> 00:36:15,090 I think you aren't telling me something. 583 00:36:16,383 --> 00:36:18,093 Or that you are protecting her. 584 00:36:19,094 --> 00:36:20,679 She has a name. 585 00:36:20,762 --> 00:36:22,598 Really? What is it? 586 00:36:23,265 --> 00:36:24,808 The real one, the reliable. 587 00:36:26,351 --> 00:36:27,811 You know? You are right. 588 00:36:27,895 --> 00:36:29,021 I am not reliable. 589 00:36:30,105 --> 00:36:31,356 Don't count on me. 590 00:36:32,691 --> 00:36:33,734 I see. 591 00:36:33,984 --> 00:36:35,068 What about you? 592 00:36:36,486 --> 00:36:38,655 This isn't the time to talk about this, Marina. 593 00:37:07,851 --> 00:37:09,227 The Rejones won't come. 594 00:37:10,812 --> 00:37:12,981 They gave the account to Cervera & Wolowitz. 595 00:37:13,482 --> 00:37:15,943 Why would they do that? They didn't even see the pitch. 596 00:37:16,026 --> 00:37:17,569 I wonder that myself. 597 00:37:18,028 --> 00:37:20,322 What the hell is going on in this agency? 598 00:37:20,822 --> 00:37:23,408 - Huh? - We are missing an element. 599 00:37:23,492 --> 00:37:25,619 A creative element. 600 00:37:26,078 --> 00:37:27,579 All of us are working our ass off 601 00:37:27,663 --> 00:37:29,373 while you change diapers in the bathroom, damn it! 602 00:37:29,581 --> 00:37:32,125 I brought my son to try the products out. 603 00:37:32,209 --> 00:37:33,460 I am working. 604 00:37:33,543 --> 00:37:36,129 Listen, gentlemen. This is an advertising agency, okay? 605 00:37:36,338 --> 00:37:38,465 The managers aren't accountable for the losses, 606 00:37:38,548 --> 00:37:39,883 but the creative elements. 607 00:37:39,967 --> 00:37:42,386 The creative elements. 608 00:37:45,222 --> 00:37:46,765 Hold on, let's not panic. 609 00:37:46,848 --> 00:37:48,850 There are many clients out there, we can get another one. 610 00:37:48,976 --> 00:37:50,310 I like the way you think. 611 00:37:50,477 --> 00:37:52,688 You are XAD's new creative director. 612 00:37:52,813 --> 00:37:54,147 Pedro, you are fired. 613 00:37:54,439 --> 00:37:56,733 - Why? - It is pretty clear, isn't it? 614 00:37:57,109 --> 00:37:58,986 If Javier is the new creative director, 615 00:37:59,069 --> 00:38:00,487 - who will be the new copy? - Well, you. 616 00:38:00,821 --> 00:38:02,656 We have to discuss that in private. 617 00:38:02,739 --> 00:38:03,782 I have made up my mind. 618 00:38:04,116 --> 00:38:05,242 Get back to work. 619 00:38:08,954 --> 00:38:11,540 Over 20 years working in this fucking agency 620 00:38:11,623 --> 00:38:14,042 so that an asshole who needs diapers 621 00:38:14,126 --> 00:38:16,003 fire me and fucks everything up! 622 00:38:16,086 --> 00:38:18,755 They are assholes! 623 00:38:25,220 --> 00:38:27,222 I will make them hire you back. I promise. 624 00:38:29,516 --> 00:38:31,101 I would rather you promise me, 625 00:38:31,518 --> 00:38:33,770 you will use your talent 626 00:38:33,854 --> 00:38:35,814 to be more than a whore in this agency. 627 00:38:42,029 --> 00:38:43,864 What the fuck happened with Rejón? 628 00:38:43,989 --> 00:38:46,408 He didn't give us the account. Didn't you shave your legs? 629 00:38:46,491 --> 00:38:49,286 Did you spit or shat on him? What the fuck did you do? 630 00:38:51,079 --> 00:38:52,205 He's gay. 631 00:38:54,499 --> 00:38:55,917 Rejón is a fag? 632 00:38:57,169 --> 00:38:59,796 - No fucking way! - Yeah. 633 00:38:59,880 --> 00:39:01,882 In fact, a blond guy showed up and he ditched me. 634 00:39:04,009 --> 00:39:06,970 And evidently, he realized you found out about it. 635 00:39:10,098 --> 00:39:12,100 Are you an asshole or what? 636 00:39:12,559 --> 00:39:13,894 Goddamn it! 637 00:39:14,102 --> 00:39:15,771 Do you think that fucking closet gay 638 00:39:15,854 --> 00:39:17,564 would want to work in an agency where a whore knows 639 00:39:17,647 --> 00:39:18,899 he is a queer? 640 00:39:19,232 --> 00:39:21,276 Damn it, don't you have common sense? 641 00:39:21,359 --> 00:39:22,402 You aren't new. 642 00:39:24,613 --> 00:39:28,408 Then, why don't you just get an assistant with common sense? 643 00:39:30,827 --> 00:39:32,329 More so, you should have fucked him. 644 00:39:34,414 --> 00:39:35,499 Asshole. 645 00:40:09,533 --> 00:40:10,659 Hi, Pig. 646 00:40:10,742 --> 00:40:12,410 - Do you miss me, animal? - No. 647 00:40:13,411 --> 00:40:14,454 I want to see you. 648 00:40:14,704 --> 00:40:16,414 Me too, but only if you have got weed. 649 00:40:17,124 --> 00:40:18,583 Good thing you didn't like it. 650 00:40:18,667 --> 00:40:19,709 Leave me alone, would you? 651 00:40:21,837 --> 00:40:22,838 Damn it! 652 00:40:24,631 --> 00:40:25,799 Turn on the news. 653 00:40:26,758 --> 00:40:28,176 SCANDAL AT EQUAL 654 00:40:28,343 --> 00:40:31,012 DIRECTOR IGNACIO BOSCO ACCUSED OF RAPE 44909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.