All language subtitles for Diablo.Guardian.S02E01.En.Busca.De.Mi.Camaro.Amarillo.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-DEEP_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,512 --> 00:00:13,389 Once upon a time, there was a good shepherd 2 00:00:13,472 --> 00:00:17,435 who ran away with the blackest sheep. 3 00:00:18,477 --> 00:00:21,814 The rest of the herd were surprised such a righteous man 4 00:00:21,897 --> 00:00:24,316 could have fallen for that little whore. 5 00:00:25,025 --> 00:00:27,820 And green with envy, they went after them. 6 00:00:29,739 --> 00:00:32,616 Excuse me, miss. People are waiting. 7 00:00:33,409 --> 00:00:34,869 And they all stood in awe 8 00:00:34,952 --> 00:00:37,413 when they got out of a yellow Camaro. 9 00:00:39,039 --> 00:00:40,666 Do you know how they got it? 10 00:00:41,041 --> 00:00:42,460 So, what do you think? 11 00:00:44,003 --> 00:00:46,881 They sold the black sheep's wool. 12 00:00:48,215 --> 00:00:50,468 Next day, they were ran over by the Camaro. 13 00:00:50,634 --> 00:00:51,886 You have my business card. 14 00:00:52,052 --> 00:00:54,180 Jealous bitches. 15 00:00:54,346 --> 00:00:55,723 Take a sit, Miss. 16 00:01:24,794 --> 00:01:26,504 BASED ON XAVIER VELASCO'S NOVEL 17 00:01:26,754 --> 00:01:28,506 CHAPTER 11: LOOKING FOR MY YELLOW CAMARO 18 00:02:06,710 --> 00:02:07,753 Are you going up? 19 00:02:25,145 --> 00:02:26,438 What is wrong? 20 00:02:27,731 --> 00:02:28,941 Can I have a kiss? 21 00:02:29,525 --> 00:02:30,568 You kiss me. 22 00:02:33,904 --> 00:02:34,989 No. 23 00:02:35,739 --> 00:02:37,157 You don't deserve it. 24 00:02:37,783 --> 00:02:39,618 You didn't call all weekend. 25 00:02:40,077 --> 00:02:41,370 Neither did you. 26 00:02:43,998 --> 00:02:45,374 Do you want to tell me something? 27 00:02:46,876 --> 00:02:47,960 Yes. 28 00:02:48,961 --> 00:02:50,337 Are you fucking Guerrero? 29 00:02:52,464 --> 00:02:53,716 Who told you that? 30 00:02:54,800 --> 00:02:56,218 Is that a yes? 31 00:02:56,302 --> 00:02:59,054 No, it means I have nothing to do with that guy. 32 00:03:02,892 --> 00:03:04,935 - God! - Shit. 33 00:03:10,316 --> 00:03:11,567 No! 34 00:03:12,860 --> 00:03:14,069 - Anybody? - Hello! 35 00:03:14,445 --> 00:03:15,654 Help! 36 00:03:15,821 --> 00:03:17,573 - Hello? - Yes? 37 00:03:17,698 --> 00:03:20,367 The elevator stopped. We are two people here. 38 00:03:20,993 --> 00:03:22,536 I'll send you a technician. 39 00:03:39,094 --> 00:03:40,304 So, you spy on me 40 00:03:40,387 --> 00:03:41,680 because you think I am fucking the boss? 41 00:03:42,306 --> 00:03:43,599 I don't do that. 42 00:03:44,558 --> 00:03:46,894 Then, why do you get information from my parents? 43 00:03:48,437 --> 00:03:50,230 - Did they tell you that? - No. 44 00:03:50,814 --> 00:03:54,109 I heard my dad's message in your answering machine. 45 00:03:54,693 --> 00:03:56,070 I did it for the novel. 46 00:03:56,654 --> 00:03:58,113 You never tell me anything. 47 00:03:58,364 --> 00:03:59,907 What do you mean? What novel? 48 00:04:00,950 --> 00:04:02,368 I am writing a story. 49 00:04:05,704 --> 00:04:06,872 About me? 50 00:04:07,331 --> 00:04:08,374 No. 51 00:04:09,249 --> 00:04:11,168 But it is based on you. 52 00:04:13,045 --> 00:04:16,090 Girl betrayed by her lover. 53 00:04:16,590 --> 00:04:19,677 Congratulations. Best seller. 54 00:04:20,427 --> 00:04:22,554 I did it to know more about you. 55 00:04:23,222 --> 00:04:24,682 About your flight. 56 00:04:28,852 --> 00:04:30,062 How come you know about that? 57 00:04:30,729 --> 00:04:32,356 It is the first result when you Google 58 00:04:32,439 --> 00:04:34,149 Rosa del Alba Rosas Valdivia. 59 00:04:34,316 --> 00:04:35,734 You are a fucking stalker, then. 60 00:04:35,901 --> 00:04:36,944 No. 61 00:04:38,654 --> 00:04:39,947 I told you who I am. 62 00:04:40,155 --> 00:04:41,740 My Guardian Devil. 63 00:04:43,867 --> 00:04:46,620 I pretended to be a journalist and called your parents. 64 00:04:47,079 --> 00:04:49,790 They would give me information in exchange for money. 65 00:04:50,958 --> 00:04:52,042 Typical. 66 00:04:53,293 --> 00:04:55,796 They sent me some data. Nothing useful. 67 00:04:57,006 --> 00:04:58,590 I never met them, I swear. 68 00:04:58,841 --> 00:05:00,551 Well, you won't contact them again. 69 00:05:01,552 --> 00:05:02,720 I won't. 70 00:05:04,847 --> 00:05:07,975 But first, you will tell me who the fuck are you. 71 00:05:09,560 --> 00:05:12,813 Imagine if I had told you the truth back then? 72 00:05:13,689 --> 00:05:16,108 If I had come clean about my tricks 73 00:05:16,191 --> 00:05:18,902 and the real reasons I left New York, 74 00:05:18,986 --> 00:05:23,032 had we fucked so delightfully so many times? 75 00:05:23,949 --> 00:05:27,119 Look, I don't feel proud about some bits of my past, 76 00:05:27,202 --> 00:05:29,663 but I don't regret anything. 77 00:05:30,205 --> 00:05:31,415 That is life. 78 00:05:31,498 --> 00:05:34,043 It gives you obstacles and you choose to overcome them 79 00:05:34,126 --> 00:05:37,546 or keep stuck in the same fucking spot. 80 00:05:39,715 --> 00:05:41,759 For instance, my parents' misdeeds. 81 00:05:41,884 --> 00:05:43,927 They come from their fucking way of thinking. 82 00:05:44,303 --> 00:05:45,637 Or the opposite. 83 00:05:46,055 --> 00:05:47,598 That's why they never progress. 84 00:05:48,015 --> 00:05:50,392 At least, I do think through the shit I do. 85 00:05:51,101 --> 00:05:52,311 Fucking thief. 86 00:05:52,436 --> 00:05:55,272 That day, I had enough time to chicken out. 87 00:05:55,564 --> 00:05:56,774 But I didn't. 88 00:05:57,149 --> 00:05:59,443 That was my way out. 89 00:05:59,526 --> 00:06:02,488 My chance to return to Mexico victorious. 90 00:06:07,993 --> 00:06:10,329 With a ton of dollars. 91 00:06:16,627 --> 00:06:19,922 Besides, in Mexico, one has resources. 92 00:06:20,380 --> 00:06:22,091 Legal or not, 93 00:06:22,216 --> 00:06:24,384 but there are plenty. 94 00:06:46,782 --> 00:06:49,868 How did you survive in such an expensive city 95 00:06:49,952 --> 00:06:51,411 with just a thousand dollars? 96 00:06:53,455 --> 00:06:55,374 Why so many questions, Pig? 97 00:06:55,624 --> 00:06:56,959 Don't you trust me? 98 00:06:57,334 --> 00:07:00,087 You said you didn't see your family in years. 99 00:07:00,838 --> 00:07:03,465 Well, we would speak once in a while. 100 00:07:04,174 --> 00:07:05,884 Even so, it was a long time, right? 101 00:07:07,344 --> 00:07:09,888 My family chose me an unsuitable life. 102 00:07:10,264 --> 00:07:11,557 Rosalba's life. 103 00:07:12,057 --> 00:07:13,350 Violetta dreamed of living... 104 00:07:13,433 --> 00:07:16,186 Violetta dreamed of stop being a fucking hayseed. 105 00:07:16,562 --> 00:07:17,563 Period. 106 00:07:19,481 --> 00:07:21,066 Fuck! 107 00:07:25,320 --> 00:07:27,739 Don't laugh, asshole. I am scared. 108 00:07:28,949 --> 00:07:32,452 I always say I ran from home to be free. 109 00:07:32,619 --> 00:07:34,163 But that is not true. 110 00:07:34,329 --> 00:07:37,541 I did it to create my own slavery. 111 00:07:38,208 --> 00:07:40,210 More perfect, more solid. 112 00:07:40,335 --> 00:07:43,338 Custom-made to my ambitions. 113 00:08:15,579 --> 00:08:16,663 You know? 114 00:08:16,914 --> 00:08:20,209 One of the first things I did when I came back, 115 00:08:20,292 --> 00:08:22,461 was sneaking into my parents house. 116 00:08:23,128 --> 00:08:25,756 It was just as ugly as when I ran away. 117 00:08:25,923 --> 00:08:27,966 Cheap and plasticky. 118 00:08:28,425 --> 00:08:31,220 Full of ugly memories. 119 00:08:34,348 --> 00:08:37,768 - Dear... - There must be more boxes! 120 00:08:37,935 --> 00:08:39,436 ...Santa. 121 00:08:39,603 --> 00:08:42,147 Want to hear the saddest Christmas story in the world? 122 00:08:42,272 --> 00:08:45,734 Please, write that I want the castle we saw on Saturday... 123 00:08:45,901 --> 00:08:47,361 When we were kids, 124 00:08:47,444 --> 00:08:49,238 my mom would write our letters to Santa 125 00:08:49,321 --> 00:08:52,908 to make sure we asked for the recycled shit 126 00:08:52,991 --> 00:08:54,284 she had already gotten. 127 00:08:56,536 --> 00:08:57,663 Write your name. 128 00:08:59,831 --> 00:09:02,209 Do you know where she got the toys from? 129 00:09:03,502 --> 00:09:06,630 She stole them from the Red Cross collection. 130 00:09:06,964 --> 00:09:10,509 Then, she would gift-wrap them so they seemed new. 131 00:09:12,010 --> 00:09:13,887 Carefully! No, no, no! 132 00:09:14,304 --> 00:09:17,266 I spent my childhood playing with stained teddy bears, 133 00:09:17,349 --> 00:09:18,517 one-armed dolls, 134 00:09:18,684 --> 00:09:20,394 and wore socks full of holes. 135 00:09:20,560 --> 00:09:22,062 Santa Claus can't go back! 136 00:09:22,229 --> 00:09:25,399 And every Christmas, I would cry in my room, 137 00:09:25,482 --> 00:09:27,276 because I thought, according to Santa, 138 00:09:27,359 --> 00:09:28,986 that I was a poor girl. 139 00:09:29,111 --> 00:09:30,070 This is yours! 140 00:09:30,195 --> 00:09:33,365 - She is Rosalba like you. - Like you. 141 00:09:33,448 --> 00:09:34,574 See? 142 00:09:34,658 --> 00:09:36,868 Santa knows my name is Violetta! 143 00:09:37,286 --> 00:09:39,997 Santa Claus is not real! 144 00:09:42,040 --> 00:09:44,209 So, one day, I wrote him a letter. 145 00:09:45,919 --> 00:09:47,170 Dear Santa, 146 00:09:48,005 --> 00:09:49,339 I am not Rosalba. 147 00:09:50,340 --> 00:09:52,801 My real name is Violetta. 148 00:09:54,469 --> 00:09:56,430 And I was adopted by this horrible family. 149 00:09:58,015 --> 00:10:00,726 Next Christmas, send me back to my real home. 150 00:10:02,019 --> 00:10:03,603 It is on 5th Avenue 151 00:10:03,812 --> 00:10:06,273 and the door is full of diamonds. 152 00:10:20,996 --> 00:10:22,331 Then I got it. 153 00:10:24,458 --> 00:10:27,127 You can only have good memories 154 00:10:27,586 --> 00:10:29,880 by writing your own story, Diablo. 155 00:11:00,285 --> 00:11:03,705 Now, as a newly graduate from New York streets, 156 00:11:03,872 --> 00:11:07,417 I had the chance to be whoever I wanted. 157 00:11:09,044 --> 00:11:10,670 First, I got a nice apartment. 158 00:11:11,171 --> 00:11:12,923 Then, a good boyfriend. 159 00:11:13,590 --> 00:11:14,925 His name was Jaime 160 00:11:15,008 --> 00:11:16,802 and his last name was "Filmmaker". 161 00:11:17,344 --> 00:11:18,678 He would introduce himself as such. 162 00:11:19,346 --> 00:11:21,306 Jaime, Filmmaker. 163 00:11:21,473 --> 00:11:22,641 Are you ready? 164 00:11:25,894 --> 00:11:27,646 We are late again because of you. 165 00:11:28,438 --> 00:11:29,689 How do you like this dress? 166 00:11:29,898 --> 00:11:32,317 It is perfect. Is it from New York? 167 00:11:32,484 --> 00:11:33,527 Yes. 168 00:11:34,027 --> 00:11:35,404 Isn't it too elegant? 169 00:11:35,862 --> 00:11:37,614 I told you it is perfect. 170 00:11:38,198 --> 00:11:39,449 Why are you nervous? 171 00:11:41,743 --> 00:11:43,745 Firstly, I have never been to a premiere. 172 00:11:44,204 --> 00:11:46,289 Secondly, I am meeting your team. 173 00:11:46,748 --> 00:11:49,418 Thirdly, I am meeting their wives, too. 174 00:11:50,460 --> 00:11:52,629 To the Kurosawa from a posh neighborhood 175 00:11:52,754 --> 00:11:54,714 and their producers. 176 00:11:57,175 --> 00:11:58,385 I will go for a drink. 177 00:12:17,904 --> 00:12:19,906 You tricked me, motherfucker. 178 00:12:21,616 --> 00:12:22,826 Shoot already. 179 00:12:27,080 --> 00:12:28,415 Come on. 180 00:12:28,832 --> 00:12:30,041 Shoot! 181 00:13:09,706 --> 00:13:10,999 How are you, doll? 182 00:13:14,377 --> 00:13:16,046 What a surprise! How did you do it? 183 00:13:16,546 --> 00:13:18,381 You ran away wearing... 184 00:13:19,633 --> 00:13:21,760 a wedding dress and now... 185 00:13:21,843 --> 00:13:23,220 you seem a lady... 186 00:13:24,012 --> 00:13:26,681 in the most boring party ever. 187 00:13:27,557 --> 00:13:28,808 How did you do it? 188 00:13:31,144 --> 00:13:32,395 I was scared to death... 189 00:13:32,979 --> 00:13:34,689 thinking you were hurt... 190 00:13:35,023 --> 00:13:36,483 or dead. 191 00:13:37,067 --> 00:13:39,945 Only if I had stayed with you in New York. 192 00:13:40,570 --> 00:13:41,571 Come on. 193 00:13:41,863 --> 00:13:43,865 We both know New York's game... 194 00:13:44,157 --> 00:13:45,492 had to end, right? 195 00:13:46,034 --> 00:13:47,077 Congratulations. 196 00:13:48,119 --> 00:13:49,496 You dropped out in time. 197 00:13:50,038 --> 00:13:51,581 What the hell are you doing here? 198 00:13:52,791 --> 00:13:54,000 Nothing. 199 00:13:56,419 --> 00:13:57,712 Baby! 200 00:13:59,464 --> 00:14:00,632 I prefer "doll". 201 00:14:01,132 --> 00:14:02,300 I'm sorry, doll. 202 00:14:06,555 --> 00:14:07,764 Is everything okay? 203 00:14:09,891 --> 00:14:12,352 Antonio Guerrero, an acquaintance from New York. 204 00:14:12,852 --> 00:14:14,020 An acquaintance? 205 00:14:14,854 --> 00:14:16,773 I am an acquaintance, nice to meet you. 206 00:14:16,856 --> 00:14:17,899 I am Jaime. 207 00:14:18,858 --> 00:14:20,277 Jaime is filmmaker. 208 00:14:20,527 --> 00:14:21,778 But I didn't do this one. 209 00:14:22,070 --> 00:14:24,823 - A filmmaker? - Yes. 210 00:14:24,990 --> 00:14:26,992 We have almost finished a... 211 00:14:27,075 --> 00:14:28,368 Can we go out for a smoke, darling? 212 00:14:28,827 --> 00:14:29,995 Of course, gorgeous. 213 00:14:30,662 --> 00:14:33,039 - Would you excuse us? - Sure. 214 00:14:33,415 --> 00:14:35,083 - It was a pleasure. - Nice to meet you as well. 215 00:14:39,671 --> 00:14:41,548 It was nice to see you, Rosalba. 216 00:14:45,260 --> 00:14:46,469 Come on! 217 00:14:46,636 --> 00:14:48,638 We have been here for hours! 218 00:14:49,598 --> 00:14:50,682 Come here. 219 00:14:56,021 --> 00:14:57,230 Sit down. 220 00:15:09,242 --> 00:15:11,494 Let's get the fuck out of this agency. 221 00:15:13,747 --> 00:15:14,748 Okay. 222 00:15:16,374 --> 00:15:17,584 Seriously! 223 00:15:18,418 --> 00:15:20,795 Far away. Out of Mexico. 224 00:15:21,630 --> 00:15:22,839 That far? 225 00:15:30,013 --> 00:15:31,097 I don't get you. 226 00:15:31,473 --> 00:15:33,725 You asked me for space a few days ago. 227 00:15:34,684 --> 00:15:37,479 I wasn't telling you my whole life in an elevator then. 228 00:15:55,830 --> 00:15:58,375 I wanted to live my own film, you know? 229 00:15:59,209 --> 00:16:01,127 But I didn't have many choices. 230 00:16:02,879 --> 00:16:04,506 I haven't told you how I came back, 231 00:16:04,589 --> 00:16:06,591 because it is fucking embarrassing. 232 00:16:07,634 --> 00:16:09,594 But if I don't, you won't understand me. 233 00:16:12,013 --> 00:16:13,723 What the hell are you doing here? 234 00:16:14,057 --> 00:16:15,684 And how the hell did you get in? 235 00:16:15,767 --> 00:16:17,310 Calm down, Rosalba. 236 00:16:17,394 --> 00:16:20,438 - Your boyfriend kindly found you. - He is not my boyfriend. 237 00:16:20,647 --> 00:16:23,525 I told you we were having some problems, 238 00:16:23,692 --> 00:16:25,902 but, please, sit down. 239 00:16:26,695 --> 00:16:27,821 Darling... 240 00:16:28,279 --> 00:16:31,366 we are very glad you came back. 241 00:16:31,741 --> 00:16:33,284 When were you planning to call us? 242 00:16:33,868 --> 00:16:34,911 Never. 243 00:16:35,203 --> 00:16:36,788 I don't owe you anything. 244 00:16:38,748 --> 00:16:41,334 I am sorry, but you owe us a lot. 245 00:16:41,543 --> 00:16:44,295 To begin with, 217 thousand dollars. 246 00:16:45,463 --> 00:16:48,049 Do you still believe that money was yours? 247 00:16:48,133 --> 00:16:49,676 Ros, honey... 248 00:16:50,677 --> 00:16:52,762 We are going to offer you a deal. 249 00:16:53,763 --> 00:16:56,433 You can pay us part of the debt monthly 250 00:16:56,558 --> 00:16:59,477 and we promise not to bother you anymore. 251 00:16:59,561 --> 00:17:02,021 It is a good deal, honey. It is fair. 252 00:17:02,147 --> 00:17:03,273 Go now. 253 00:17:03,690 --> 00:17:06,443 Honey, don't be rude to your parents, they came... 254 00:17:09,571 --> 00:17:12,365 I am sorry, I don't know what got into her. 255 00:17:15,034 --> 00:17:16,244 I will see you out. 256 00:17:16,578 --> 00:17:19,289 - I can tell you are a good man. - Thank you. 257 00:17:20,665 --> 00:17:22,959 I am really sorry. Be safe. 258 00:17:39,476 --> 00:17:42,228 Damn! Your parents are assholes. 259 00:17:42,896 --> 00:17:46,566 I underestimated them when you told me about them. 260 00:17:48,777 --> 00:17:50,069 Oh, doll. 261 00:17:50,987 --> 00:17:53,907 You leave a fucking mess everywhere you go. 262 00:17:55,200 --> 00:17:56,826 New York was really something. 263 00:17:57,660 --> 00:17:58,828 It really was. 264 00:17:59,537 --> 00:18:01,164 I don't know if you have heard, but... 265 00:18:01,873 --> 00:18:03,208 Henry killed himself. 266 00:18:04,334 --> 00:18:05,335 Well... 267 00:18:05,627 --> 00:18:08,838 how would you know if you left without saying goodbye? 268 00:18:12,509 --> 00:18:14,052 He went to my place... 269 00:18:15,512 --> 00:18:16,930 and we argued. 270 00:18:17,013 --> 00:18:19,849 He was tired of waiting for her mom's visa. 271 00:18:20,767 --> 00:18:22,143 And he tried to fuck me up. 272 00:18:23,436 --> 00:18:25,355 But he didn't have the balls. 273 00:18:27,565 --> 00:18:29,692 Then, he was found at his place 274 00:18:29,776 --> 00:18:32,737 lying on the floor holding a gun, he blew his brains out. 275 00:18:33,446 --> 00:18:37,033 Apparently, all his savings had been stolen. 276 00:18:37,659 --> 00:18:38,993 Go figure. 277 00:18:39,619 --> 00:18:40,995 All his savings. 278 00:18:43,039 --> 00:18:44,123 Why are you here? 279 00:18:46,209 --> 00:18:48,127 I want us to work together again. 280 00:18:49,128 --> 00:18:50,213 I mean... 281 00:18:50,922 --> 00:18:53,466 you have got quite a debt with your parents and... 282 00:18:53,800 --> 00:18:55,468 you need the job. 283 00:18:56,261 --> 00:18:57,387 No? 284 00:18:57,887 --> 00:18:58,972 No. 285 00:18:59,389 --> 00:19:00,807 It is a lot of dough. 286 00:19:01,641 --> 00:19:02,725 I am not interested. 287 00:19:04,018 --> 00:19:05,103 Why? 288 00:19:05,353 --> 00:19:06,604 You don't trust me anymore? 289 00:19:06,813 --> 00:19:08,356 I don't do that anymore. 290 00:19:10,692 --> 00:19:12,402 Milton doesn't think so. 291 00:19:13,945 --> 00:19:14,988 In fact... 292 00:19:15,780 --> 00:19:19,075 before coming here, he told me... 293 00:19:19,492 --> 00:19:22,245 "If you find that slut, I will make you rich". 294 00:19:23,663 --> 00:19:25,790 I don't know what mess you got in, but... 295 00:19:27,667 --> 00:19:30,086 he wants your head and offered me a lot of dough. 296 00:19:32,672 --> 00:19:36,301 So... you don't have many choices, doll. 297 00:19:36,968 --> 00:19:37,969 Look. 298 00:19:41,806 --> 00:19:44,934 I need you to go to this address... 299 00:19:45,476 --> 00:19:46,978 tomorrow at 9 a.m. 300 00:19:49,689 --> 00:19:52,233 As you saw, it is very easy to sell you. 301 00:19:52,317 --> 00:19:53,651 I already sold you to your parents, 302 00:19:53,860 --> 00:19:55,904 don't make me do it to Milton. 303 00:19:59,282 --> 00:20:00,742 And don't run away. 304 00:20:01,117 --> 00:20:02,869 You are very easy to find. 305 00:20:05,413 --> 00:20:06,497 All right? 306 00:20:10,960 --> 00:20:12,629 Tomorrow at 9. 307 00:20:17,675 --> 00:20:19,260 It is time you know. 308 00:20:19,928 --> 00:20:23,139 Antonio Guerrero, also known as Nefastófeles. 309 00:20:23,640 --> 00:20:25,308 Yes, your boss. 310 00:20:25,808 --> 00:20:27,018 Our boss. 311 00:20:28,311 --> 00:20:29,896 Jaime never hurt me. 312 00:20:30,521 --> 00:20:31,731 He was such a girl. 313 00:20:33,149 --> 00:20:35,485 But Nefas is the devil himself. 314 00:20:36,319 --> 00:20:40,239 And of all the influential friends he boasted of, 315 00:20:40,657 --> 00:20:42,867 I only met Henry. 316 00:20:44,744 --> 00:20:46,663 Besides, to tell you the truth... 317 00:20:47,330 --> 00:20:49,165 I must confess I even liked him. 318 00:20:50,500 --> 00:20:53,711 I never wanted to fuck him up out of hate, resentment 319 00:20:53,795 --> 00:20:56,631 or any other reason I fucked the others up in the past. 320 00:20:57,924 --> 00:20:59,801 It was a moment when I thought: 321 00:21:00,385 --> 00:21:02,428 "Let's do it. I need the money". 322 00:21:02,512 --> 00:21:05,098 I didn't think of the consequences, so, that is that. 323 00:21:06,140 --> 00:21:07,892 Punish me accordingly. 324 00:21:15,483 --> 00:21:17,276 Guerrero promised you papers? 325 00:21:19,779 --> 00:21:22,365 Supposedly, his uncle was a consul and would get me a visa. 326 00:21:22,782 --> 00:21:25,243 But... that didn't happen. 327 00:21:25,618 --> 00:21:26,911 So, I came back to Mexico. 328 00:21:27,870 --> 00:21:30,540 I guess he feels he owes me, so he offered me the job. 329 00:21:31,833 --> 00:21:33,376 And you agreed to work for him. 330 00:21:35,003 --> 00:21:36,087 Yes... 331 00:21:36,379 --> 00:21:37,880 and then something happened. 332 00:21:39,298 --> 00:21:41,467 I know, you are going to kill me, I am late. 333 00:21:41,926 --> 00:21:43,636 No! Don't start dinner without me! 334 00:21:43,845 --> 00:21:45,722 I am grabbing a cab. All right. 335 00:21:46,222 --> 00:21:48,307 I think you didn't understand. 336 00:21:48,433 --> 00:21:50,601 Wasn't I clear enough? 337 00:21:50,685 --> 00:21:52,103 I said 9 a.m. 338 00:21:52,186 --> 00:21:53,563 9 a.m.! 339 00:21:54,522 --> 00:21:57,150 - Why don't you get another whore? - Shut up! 340 00:21:57,859 --> 00:21:59,610 I get to choose if you live or die. 341 00:22:00,153 --> 00:22:01,988 Can't you understand you are mine? 342 00:22:02,697 --> 00:22:04,824 You are mine, God damn it! Mine! 343 00:22:06,743 --> 00:22:10,496 I want you at the office at 9 a.m. all dolled up. 344 00:22:10,788 --> 00:22:11,956 Got it? 345 00:22:12,373 --> 00:22:14,125 Did you get it or not, asshole? 346 00:22:14,208 --> 00:22:15,626 - Yes. - 9 a.m. 347 00:22:16,294 --> 00:22:17,295 Yes. 348 00:22:17,670 --> 00:22:18,713 Yes. 349 00:22:36,355 --> 00:22:38,524 That motherfucker. 350 00:22:43,613 --> 00:22:44,822 What did you do then? 351 00:22:46,032 --> 00:22:47,283 Jaime is an idiot. 352 00:22:47,575 --> 00:22:50,495 I moved house, changed my number and took his job offer. 353 00:22:52,038 --> 00:22:53,206 Fucking lunatic. 354 00:22:54,415 --> 00:22:55,708 If he lays a hand on you again... 355 00:22:56,459 --> 00:22:57,960 ...I swear I will kill him. 356 00:23:05,927 --> 00:23:07,386 So, what do you want me to do? 357 00:23:12,850 --> 00:23:14,811 I want you to call that filmmaker... 358 00:23:15,478 --> 00:23:17,063 and break up with him right now. 359 00:23:19,398 --> 00:23:20,566 No fucking way. 360 00:23:21,067 --> 00:23:23,236 Isn't it enough to be your prisoner? 361 00:23:24,320 --> 00:23:27,573 You will have to work with many clients in the agency, doll. 362 00:23:28,616 --> 00:23:30,535 Jaime doesn't have to know about it. 363 00:23:32,370 --> 00:23:33,454 Doll... 364 00:23:34,247 --> 00:23:35,540 ...he will! 365 00:23:36,332 --> 00:23:38,668 When you won't fuck him because you are tired. 366 00:23:40,378 --> 00:23:43,297 Have you forgotten you earned a lot as a whore? 367 00:23:43,631 --> 00:23:45,049 I am not in New York anymore. 368 00:23:45,591 --> 00:23:47,468 I don't need to do it to live well. 369 00:23:48,010 --> 00:23:49,262 You are wrong, doll. 370 00:23:49,762 --> 00:23:52,682 Here, you have to be a whore, so you are not just another hayseed. 371 00:23:54,350 --> 00:23:55,393 Call him. 372 00:23:57,061 --> 00:23:58,104 That was it. 373 00:23:58,896 --> 00:24:01,107 We knew we would betray each other. 374 00:24:02,150 --> 00:24:04,318 But we knew to work as a team, too. 375 00:24:05,486 --> 00:24:06,571 Jaime... 376 00:24:08,406 --> 00:24:09,574 It's not clear... 377 00:24:09,699 --> 00:24:12,410 May I have your attention, please? 378 00:24:13,161 --> 00:24:16,372 This is my new executive assistant. 379 00:24:16,789 --> 00:24:17,957 Rosalba. 380 00:24:18,374 --> 00:24:20,626 Say hi, don't be rude. 381 00:24:22,879 --> 00:24:24,046 Hi, everyone. 382 00:24:24,130 --> 00:24:26,883 I am very grateful to Mr. Guerrero for this opportunity. 383 00:24:29,385 --> 00:24:31,554 The elevator is fixed, guys! 384 00:24:36,309 --> 00:24:38,477 I get it now. Guerrero helped you. 385 00:24:39,729 --> 00:24:41,189 But you are even now, right? 386 00:24:42,190 --> 00:24:43,232 Yes. 387 00:24:44,192 --> 00:24:45,359 Finally! 388 00:24:46,527 --> 00:24:47,612 Hey... 389 00:24:48,362 --> 00:24:49,906 ...have you ever ridden a Camaro? 390 00:24:50,990 --> 00:24:53,075 No. Why? 391 00:25:03,920 --> 00:25:05,796 The proposal is to launch on TV 392 00:25:05,880 --> 00:25:07,840 a different campaign every two months. 393 00:25:08,007 --> 00:25:11,219 Gender violence, pay inequity, prostitution... 394 00:25:13,054 --> 00:25:14,764 Could it be one subject per month? 395 00:25:15,890 --> 00:25:17,642 Honestly, I don't think we will get there. 396 00:25:17,975 --> 00:25:20,394 I think it is key we approach all the subjects 397 00:25:20,478 --> 00:25:21,729 that the ONG deals with. 398 00:25:21,896 --> 00:25:23,397 Not only gender violence. 399 00:25:23,564 --> 00:25:26,234 Gentlemen, it is very important these advertisements 400 00:25:26,317 --> 00:25:27,652 reflect our philosophy. 401 00:25:27,902 --> 00:25:30,696 After all, they are 20 years devoted to women. 402 00:25:30,780 --> 00:25:32,657 Marina's proposal sounds good to me. 403 00:25:32,740 --> 00:25:35,159 12 months are 12 reasons to get associates. 404 00:25:35,326 --> 00:25:37,870 Right, but we will need another copy. 405 00:25:38,120 --> 00:25:40,164 What is the budget for this campaign? 406 00:25:40,790 --> 00:25:41,999 The same as in the last one. 407 00:25:42,166 --> 00:25:44,252 Gentlemen, we are dealing with an ONG, 408 00:25:44,418 --> 00:25:47,046 not a multinational. The budget can't change. 409 00:25:47,672 --> 00:25:48,714 Sure! 410 00:25:48,881 --> 00:25:51,008 Well, we don't need to hire anybody else. 411 00:25:51,175 --> 00:25:53,177 I could help you from the office. 412 00:25:53,344 --> 00:25:54,887 Well, if you agree. 413 00:25:55,221 --> 00:25:58,099 You know I can't say no to you. 414 00:25:58,474 --> 00:26:01,018 To be clear, I am EQUAL's president, 415 00:26:01,185 --> 00:26:02,853 but the boss is Marina. 416 00:26:03,813 --> 00:26:06,482 Well, unless anybody has something to add, 417 00:26:06,732 --> 00:26:08,943 you may sign the contract with Guerrero. 418 00:26:10,361 --> 00:26:11,570 Shall we proceed? 419 00:26:17,368 --> 00:26:20,079 - May I come in? - Sure, come in! 420 00:26:20,788 --> 00:26:22,581 I just wanted to congratulate you on your idea. 421 00:26:22,665 --> 00:26:23,708 I liked it a lot. 422 00:26:24,333 --> 00:26:26,002 Thanks for offering your service. 423 00:26:26,085 --> 00:26:27,837 You will help us a lot. 424 00:26:27,920 --> 00:26:30,548 Don't worry, I won't bother you that much. 425 00:26:30,631 --> 00:26:32,133 I know you are the creative. 426 00:26:36,137 --> 00:26:37,722 Would you like to grab some coffee? 427 00:26:39,390 --> 00:26:42,560 - God, I am very busy... - It is okay. 428 00:26:44,687 --> 00:26:47,356 But we can have breakfast tomorrow. 429 00:26:47,982 --> 00:26:49,442 I am an early bird. 430 00:26:49,650 --> 00:26:50,651 I practice yoga. 431 00:26:51,694 --> 00:26:56,115 It takes a lot of inner peace to stand this environment. 432 00:26:58,242 --> 00:27:01,495 I see. Honestly, I don't think I could get up that early. 433 00:27:03,331 --> 00:27:05,583 Well, I will see you around. 434 00:27:05,875 --> 00:27:07,501 - Sure. - Have a good day. 435 00:27:07,752 --> 00:27:08,794 You, too. 436 00:27:23,225 --> 00:27:24,393 What about her? 437 00:27:24,935 --> 00:27:26,687 She is young, but she is hot, right? 438 00:27:26,854 --> 00:27:27,938 Yes, she is. 439 00:27:29,231 --> 00:27:31,484 And... these two... 440 00:27:32,026 --> 00:27:33,444 - These two... - Yes. 441 00:27:34,487 --> 00:27:35,613 And this one. 442 00:27:36,322 --> 00:27:38,407 - This miss, too. - Sure. 443 00:27:38,741 --> 00:27:41,410 I will call my cousin and arrange everything. 444 00:27:41,869 --> 00:27:43,329 How is the money thing going? 445 00:27:44,580 --> 00:27:46,957 Fine, I will make you a deposit later. 446 00:27:47,458 --> 00:27:48,584 Perfect. 447 00:27:48,793 --> 00:27:50,336 Has Carballo made any questions? 448 00:27:51,212 --> 00:27:52,713 He never does. 449 00:27:53,297 --> 00:27:55,633 - Unlike his father. - That is right. 450 00:27:57,009 --> 00:27:58,636 - Very well. - Right. 451 00:27:59,178 --> 00:28:00,930 Enough said. See you tonight. 452 00:28:01,013 --> 00:28:03,057 - Perfect, partner. - I will see you out, partner. 453 00:28:06,811 --> 00:28:07,937 Excuse me. 454 00:28:14,485 --> 00:28:16,570 I can't believe you sold your grandma's house. 455 00:28:18,322 --> 00:28:19,698 It was too big for me. 456 00:28:20,408 --> 00:28:22,159 Well, I liked the other better. 457 00:28:29,375 --> 00:28:30,543 Shit. 458 00:28:31,794 --> 00:28:32,837 I have to go. 459 00:28:33,921 --> 00:28:35,881 Where are you going? Do you want a ride? 460 00:28:36,048 --> 00:28:37,883 - No, I will grab a cab. - Hold on. 461 00:28:40,761 --> 00:28:41,971 Your keys. 462 00:29:06,829 --> 00:29:07,830 Hello? 463 00:29:07,913 --> 00:29:09,331 Good afternoon. 464 00:29:10,082 --> 00:29:12,168 We are Rosalba's parents. 465 00:29:12,877 --> 00:29:13,961 Hello? 466 00:29:15,629 --> 00:29:17,965 I am Ana, her mom. 467 00:29:19,175 --> 00:29:21,969 Was the information we gave you useful? 468 00:29:24,305 --> 00:29:25,431 Yes, it was fine. 469 00:29:25,598 --> 00:29:27,141 I am glad. 470 00:29:27,933 --> 00:29:30,644 Guess what? We found her diary. 471 00:29:30,811 --> 00:29:36,150 And we think you could be very interested in it. 472 00:29:37,193 --> 00:29:40,863 But the price would be a bit higher. 473 00:29:41,030 --> 00:29:43,449 But not much more higher than the last time. 474 00:29:48,662 --> 00:29:49,997 Okay, I will buy it. 475 00:29:51,540 --> 00:29:53,626 Shall we send it to you? 476 00:29:55,544 --> 00:29:57,338 Do you mind if we meet this time? 477 00:29:57,671 --> 00:29:59,173 As you wish, boy. 478 00:30:03,844 --> 00:30:06,305 What are we waiting for, sir? 479 00:30:07,264 --> 00:30:09,016 Come on, Dweeb. Relax. 480 00:30:09,266 --> 00:30:10,601 Have a puff. 481 00:30:10,768 --> 00:30:13,145 And offer some to the clients, they are becoming bored. 482 00:30:13,229 --> 00:30:14,605 - Come on. - Yes. 483 00:30:15,564 --> 00:30:17,566 Do you know Calícula island? 484 00:30:17,858 --> 00:30:19,485 Calícula island? 485 00:30:20,069 --> 00:30:22,780 What is that? From "Pirates of the Caribbean"? 486 00:30:23,447 --> 00:30:25,574 You don't know it, it is a made up name 487 00:30:25,741 --> 00:30:29,703 to hide the spot where the best rum is produced. 488 00:30:29,912 --> 00:30:31,455 - The one we are drinking? - Yes. 489 00:30:31,539 --> 00:30:33,040 - Well, it is indeed great. - Cheers. 490 00:30:37,127 --> 00:30:39,380 That must be what you have got for me. 491 00:30:46,720 --> 00:30:47,930 Come in, doll. 492 00:30:49,348 --> 00:30:50,933 Have a seat. 493 00:30:52,101 --> 00:30:55,145 Look what we have here! 494 00:30:55,312 --> 00:30:56,647 But she is not for you, partner. 495 00:30:56,730 --> 00:30:57,731 Have a seat. 496 00:30:58,107 --> 00:30:59,775 Do you want something to drink? 497 00:31:00,025 --> 00:31:01,026 Whisky. 498 00:31:01,485 --> 00:31:02,695 Cousin? 499 00:31:02,861 --> 00:31:05,197 Hey, cousin! Come in! 500 00:31:05,281 --> 00:31:06,991 Welcome, girls. Come in! 501 00:31:07,074 --> 00:31:09,368 You look very elegant. Please, have a seat. 502 00:31:09,743 --> 00:31:12,663 Cousin, please, offer them a drink. 503 00:31:13,080 --> 00:31:14,206 - Hi. - Welcome. 504 00:31:16,083 --> 00:31:17,543 - How are you? - Feel yourself at home. Have a seat. 505 00:31:18,210 --> 00:31:20,421 Do you need anything else? Are you okay? 506 00:31:22,631 --> 00:31:25,843 Dweeb, please arrange some lines for the ladies. 507 00:31:27,469 --> 00:31:29,013 All good? Do you need anything else? 508 00:31:29,221 --> 00:31:30,306 Have you tried that? 509 00:31:32,474 --> 00:31:34,101 Where did you get these sluts? 510 00:31:34,810 --> 00:31:36,937 - Sorry? - Where did you get them? 511 00:31:37,521 --> 00:31:39,023 From a model agency. 512 00:31:39,523 --> 00:31:41,567 All is legal, so don't make a fuss, doll. 513 00:31:41,650 --> 00:31:43,569 Have some rum. 514 00:31:44,903 --> 00:31:46,447 Do you want another drink? Are you okay? 515 00:31:47,031 --> 00:31:48,032 All right. 516 00:32:05,299 --> 00:32:06,759 This is pure gold. 517 00:32:22,650 --> 00:32:24,234 I just skimmed it. 518 00:32:24,318 --> 00:32:26,153 I think we asked too much for it. 519 00:32:32,242 --> 00:32:34,536 "DALILA" MANUSCRIPT ONE 520 00:33:07,486 --> 00:33:09,571 This is a collector's item. 521 00:33:09,655 --> 00:33:12,074 It was very expensive. What do you think? 522 00:33:13,909 --> 00:33:16,203 Damn, it is fucking cool. 523 00:33:16,704 --> 00:33:18,622 It looks really expensive. 524 00:33:19,873 --> 00:33:21,250 It is really cool. 525 00:33:22,793 --> 00:33:26,088 It is a welcome back gift for Paula. She is in India now. 526 00:33:26,171 --> 00:33:29,675 Man! She will love it. 527 00:33:34,805 --> 00:33:37,015 Will you tell me what the fuck am I doing here? 528 00:33:42,813 --> 00:33:44,773 I need your help with that girl. 529 00:33:47,693 --> 00:33:49,194 I need her to fuck with Bosco. 530 00:33:50,446 --> 00:33:52,531 So, you brought me to play the madam. 531 00:33:52,781 --> 00:33:54,867 - Call it what you want, doll. - Sir. 532 00:33:55,159 --> 00:33:55,993 Fuck! 533 00:33:56,160 --> 00:33:58,954 - All of us will have one, right? - Damn it, don't you get it? 534 00:33:59,121 --> 00:34:01,373 The client is first. Stop bothering me. 535 00:34:01,457 --> 00:34:02,666 - Yeah, yeah. - Go sit over there. 536 00:34:02,750 --> 00:34:04,668 Come on, sit over there. 537 00:34:05,169 --> 00:34:06,462 Fuck! 538 00:34:09,506 --> 00:34:11,258 Go ahead, time is running out. 539 00:34:20,726 --> 00:34:23,437 "Do your best, doll". 540 00:34:24,271 --> 00:34:27,232 He said with his accustomed bray. 541 00:34:28,066 --> 00:34:30,903 I got to the party thinking business was between us. 542 00:34:31,904 --> 00:34:32,905 I was wrong. 543 00:34:33,906 --> 00:34:37,993 Picture me in a game show where Nefas was the host... 544 00:34:38,577 --> 00:34:40,954 ...and I was the helper in charge 545 00:34:41,038 --> 00:34:44,416 of getting Jessica Rabbit out of Strawberry Shortcake. 546 00:34:46,627 --> 00:34:47,711 Rebeca, right? 547 00:34:48,587 --> 00:34:49,588 Yes. 548 00:34:50,005 --> 00:34:52,299 A little bird told me you know how to have fun. 549 00:34:54,426 --> 00:34:55,636 I am kidding. 550 00:34:57,513 --> 00:34:59,431 They told me this was work. 551 00:34:59,973 --> 00:35:01,517 And truth is, I want to go. 552 00:35:01,809 --> 00:35:03,018 Don't worry. 553 00:35:03,101 --> 00:35:04,686 This is for your resume. 554 00:35:05,020 --> 00:35:06,355 You will be all right. 555 00:35:07,064 --> 00:35:08,816 I didn't have a choice, Pig! 556 00:35:09,983 --> 00:35:12,528 You know you could fleece that man, right? 557 00:35:12,945 --> 00:35:15,781 To be there, was the price to get my freedom! 558 00:35:16,490 --> 00:35:19,451 It is okay. Sniff some lines and have fun. 559 00:35:23,747 --> 00:35:25,165 You go, girl. 560 00:35:38,303 --> 00:35:42,474 I hate Nefastófeles with all my heart. 561 00:35:43,183 --> 00:35:45,978 But at least I wasn't just a portfolio whore. 562 00:35:46,645 --> 00:35:48,146 We were all sheep. 563 00:35:49,231 --> 00:35:51,358 But from different herds. 564 00:36:21,763 --> 00:36:23,473 Sit down and relax. 565 00:36:23,557 --> 00:36:25,142 I will get you something so you feel better. 566 00:36:34,234 --> 00:36:35,569 Hey, cousin! Come here! 567 00:36:36,278 --> 00:36:38,405 Take him out, I won't clean his puke. 568 00:36:38,989 --> 00:36:40,532 Please, call him a cab. 569 00:36:40,866 --> 00:36:42,159 Come here. 570 00:36:42,576 --> 00:36:44,661 - Wake up, Dweeb. - What is going on? 571 00:36:45,037 --> 00:36:47,831 - You were here for work, asshole. - Come on! 572 00:36:48,373 --> 00:36:50,292 I can stay here, don't worry! 573 00:36:51,585 --> 00:36:53,211 - Are you leaving? - Yes, thanks. 574 00:36:53,295 --> 00:36:54,796 Good night. Be safe. 575 00:36:56,632 --> 00:36:57,758 Where are you going, doll? 576 00:37:00,802 --> 00:37:02,137 I did what you wanted, right? 577 00:37:03,388 --> 00:37:05,432 You won't leave until I say so. 578 00:37:06,934 --> 00:37:08,852 Wait until the love birds are over. 579 00:37:09,895 --> 00:37:10,896 Sit down. 580 00:37:12,564 --> 00:37:13,607 Sit down. 581 00:37:23,909 --> 00:37:25,077 What are you doing? 582 00:37:26,536 --> 00:37:27,829 What are you doing? 583 00:37:28,956 --> 00:37:31,458 What are you doing? I have to go. My dad is waiting for me. 584 00:37:32,084 --> 00:37:33,752 - Let go of me! - Relax! 585 00:37:33,835 --> 00:37:35,337 - Let go of me! - Relax! 586 00:37:35,504 --> 00:37:37,839 Let go of me, bastard! Let go of me! 587 00:37:37,923 --> 00:37:39,508 Come on, you knew why you were here! 588 00:37:39,591 --> 00:37:40,759 No! 589 00:37:43,553 --> 00:37:45,222 Please, let go of me. 590 00:37:46,223 --> 00:37:47,307 Please. 591 00:37:50,686 --> 00:37:51,979 Please, let go of me. 592 00:37:53,146 --> 00:37:54,439 Please. 593 00:37:55,107 --> 00:37:56,483 Please, don't. 594 00:37:56,650 --> 00:37:57,693 Don't. 595 00:37:58,694 --> 00:37:59,695 Help me! 596 00:38:00,570 --> 00:38:02,406 Let go of me! 597 00:38:02,823 --> 00:38:04,783 Please, let go of me! 598 00:38:05,867 --> 00:38:07,160 Help me! 599 00:38:07,369 --> 00:38:09,079 Let go of me! 600 00:38:09,246 --> 00:38:10,789 I don't care! 601 00:38:11,206 --> 00:38:13,750 Help me, please! 602 00:38:17,713 --> 00:38:19,006 Help me! 603 00:38:19,715 --> 00:38:21,216 Let go of me! Please! 604 00:38:21,383 --> 00:38:22,884 - Let go of me! - Hey, Bosco! 605 00:38:23,510 --> 00:38:25,220 Open the damn door, bastard! 606 00:38:26,179 --> 00:38:27,556 Damn it! 607 00:38:30,559 --> 00:38:32,894 Thanks. Be safe. 608 00:38:33,228 --> 00:38:35,397 - Come. We have a problem. - What is wrong, doll? 609 00:38:35,564 --> 00:38:37,315 I heard screams in Bosco's room. 610 00:38:37,441 --> 00:38:40,193 They are fucking, are you new or what? 611 00:38:40,277 --> 00:38:42,529 Don't be an ass and help me open the fucking door. 612 00:38:42,612 --> 00:38:44,698 You have made my night, doll! 613 00:38:47,075 --> 00:38:49,369 - Where is she, bastard? - Who? 614 00:38:50,203 --> 00:38:51,788 The girl you were fucking. 615 00:38:52,330 --> 00:38:54,416 She is in the bathroom. Why are you so worried? 616 00:38:54,499 --> 00:38:56,334 Don't play the fool, I heard her screaming. 617 00:38:56,585 --> 00:38:59,379 She screams like that when she comes, I can't help it. 618 00:39:06,678 --> 00:39:09,181 And despite you can't control the dice... 619 00:39:09,556 --> 00:39:11,224 ...there is always a shortcut. 620 00:39:11,600 --> 00:39:12,893 A possibility. 621 00:39:13,060 --> 00:39:15,020 Run away! Run away, Rebeca! 622 00:39:15,187 --> 00:39:16,271 Run away! 623 00:39:16,438 --> 00:39:17,814 Was she a virgin? 624 00:39:17,981 --> 00:39:20,358 - No, she is very tight! - Very tight! 625 00:39:30,118 --> 00:39:31,661 - She is not here. - What do you mean? 626 00:39:31,828 --> 00:39:32,996 She is not in the bathroom. 627 00:39:33,663 --> 00:39:35,082 I must admit I was scared... 628 00:39:35,499 --> 00:39:36,500 Damn it. 629 00:39:36,666 --> 00:39:38,126 She must have gotten lost in the house. 630 00:39:38,585 --> 00:39:39,711 But I thought: 631 00:39:40,545 --> 00:39:44,007 "Fucking geezers with borrowed balls". 632 00:39:44,466 --> 00:39:46,510 They should be afraid of me. 633 00:39:46,927 --> 00:39:49,513 Because among all their shit 634 00:39:49,679 --> 00:39:52,349 I found my treasure. 43158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.