All language subtitles for Detective L EP09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,714 --> 00:01:21,714 [Detective L] 2 00:01:27,023 --> 00:01:28,023 [Episode 9] 3 00:01:28,477 --> 00:01:29,477 [Higanbana: C] 4 00:01:32,360 --> 00:01:33,720 We found remains of tears 5 00:01:33,720 --> 00:01:35,200 in Xiao Lang's music score case 6 00:01:35,200 --> 00:01:36,800 as well as Guan Er's violin case 7 00:01:37,000 --> 00:01:38,160 Thus we suspect that they 8 00:01:38,160 --> 00:01:40,880 used performing abroad as an excuse 9 00:01:41,120 --> 00:01:42,160 to sell Tears 10 00:01:42,520 --> 00:01:45,000 Mi La So La La So 11 00:01:45,520 --> 00:01:46,520 What does it mean? 12 00:01:47,720 --> 00:01:49,200 This is numbered notation Solfège, 13 00:01:49,200 --> 00:01:50,680 but it uses a different scale 14 00:01:50,840 --> 00:01:52,160 If I'm not mistaken, 15 00:01:52,320 --> 00:01:53,840 it should be the password for the safe 16 00:01:57,720 --> 00:01:58,440 Someone is coming 17 00:01:58,640 --> 00:01:59,480 It's Zheng Dong 18 00:02:16,880 --> 00:02:17,920 He's dead 19 00:02:25,080 --> 00:02:26,760 The fifth member of the dope ring 20 00:02:27,720 --> 00:02:28,640 is Uncle Cao 21 00:02:32,840 --> 00:02:34,560 Although she had the money, 22 00:02:34,680 --> 00:02:37,560 but she became the disaster that must be removed 23 00:02:37,760 --> 00:02:39,120 I've given the picture to you 24 00:02:39,600 --> 00:02:40,680 What do you want now? 25 00:02:41,360 --> 00:02:42,400 I want the negative 26 00:02:42,400 --> 00:02:43,520 Where is the negative? 27 00:02:44,840 --> 00:02:46,040 I have burnt it 28 00:03:07,200 --> 00:03:09,120 Is this your sister? 29 00:03:09,200 --> 00:03:10,480 She is innocent 30 00:03:10,480 --> 00:03:11,640 It has nothing to do with her 31 00:03:11,680 --> 00:03:12,920 Don't hurt her 32 00:03:15,200 --> 00:03:16,160 This is a ferry ticket 33 00:03:16,160 --> 00:03:17,120 going to USA 34 00:03:19,120 --> 00:03:19,960 You want to run away? 35 00:03:20,640 --> 00:03:22,440 It's for my sister 36 00:03:22,920 --> 00:03:24,280 She'll be studying in USA 37 00:03:24,720 --> 00:03:27,360 So, she must come here 38 00:03:27,680 --> 00:03:29,440 We'll wait for her then 39 00:03:30,040 --> 00:03:31,160 Maybe your sister 40 00:03:31,600 --> 00:03:33,120 will tell me where is the negative 41 00:03:33,720 --> 00:03:34,480 Xiao Lang 42 00:03:35,000 --> 00:03:36,400 Please leave her alone! 43 00:03:36,400 --> 00:03:38,040 I'll return all the money to you 44 00:03:38,040 --> 00:03:39,200 Leave her alone 45 00:03:39,200 --> 00:03:40,560 She is innocent 46 00:03:43,960 --> 00:03:45,240 Now only you realized it 47 00:03:45,520 --> 00:03:46,360 It's too late 48 00:03:51,360 --> 00:03:52,680 Let her go 49 00:03:53,000 --> 00:03:54,400 Give her one more chance 50 00:03:54,400 --> 00:03:55,240 What? 51 00:03:57,880 --> 00:03:59,400 Pardon me? 52 00:04:02,120 --> 00:04:03,120 What's in your mind? 53 00:04:03,520 --> 00:04:05,080 You want to against Captain's order? 54 00:04:05,080 --> 00:04:06,480 You want to be the same as her? 55 00:04:12,120 --> 00:04:13,080 Xiao Wen! 56 00:04:14,200 --> 00:04:15,720 -Don't come back! Run! -Stop her! 57 00:04:15,800 --> 00:04:17,000 -Pull her back! -Come on! 58 00:04:17,000 --> 00:04:18,560 -Run! Xiao Wen -Cover her mouth! 59 00:04:18,560 --> 00:04:19,360 Cover her mouth! 60 00:04:20,680 --> 00:04:21,400 Guan Er 61 00:04:31,240 --> 00:04:31,960 Lu Na 62 00:04:32,960 --> 00:04:33,960 Tears 63 00:04:33,960 --> 00:04:35,880 won't bring you any suffering 64 00:04:36,280 --> 00:04:39,200 It will make you happy 65 00:04:40,120 --> 00:04:40,800 Lu Na 66 00:04:41,840 --> 00:04:43,720 Let me play 67 00:04:43,720 --> 00:04:45,200 your most favourite song 68 00:04:45,480 --> 00:04:47,720 for your last trip 69 00:05:12,280 --> 00:05:13,160 The man 70 00:05:13,160 --> 00:05:14,640 who instigated you to sell Tears 71 00:05:15,640 --> 00:05:16,520 was Captain 72 00:05:17,680 --> 00:05:18,360 Exactly 73 00:05:19,240 --> 00:05:20,600 But nobody has seen him before 74 00:05:20,920 --> 00:05:22,480 He only called us 75 00:05:22,680 --> 00:05:23,920 Soon after, he didn't even call us 76 00:05:24,120 --> 00:05:25,000 Only sent the music score 77 00:05:27,320 --> 00:05:28,360 This is his style 78 00:05:28,840 --> 00:05:29,960 How did Captain 79 00:05:29,960 --> 00:05:30,920 gang you up? 80 00:05:31,200 --> 00:05:32,680 He only called 81 00:05:32,880 --> 00:05:34,080 and contacted Xiao Lang 82 00:05:35,240 --> 00:05:36,360 What about Xia Lu Na's sister? 83 00:05:37,520 --> 00:05:39,120 After Xia Lu Na's death, 84 00:05:39,120 --> 00:05:40,600 she has disappeared in the air 85 00:05:40,600 --> 00:05:41,720 and never turn up again 86 00:05:45,200 --> 00:05:45,960 Stop! 87 00:05:47,880 --> 00:05:49,360 Untie it first! 88 00:06:20,480 --> 00:06:21,240 Luo Fei 89 00:06:32,800 --> 00:06:33,640 Young detective 90 00:06:34,480 --> 00:06:36,280 The older, the wiser! 91 00:06:36,600 --> 00:06:37,600 This is my place! 92 00:06:37,640 --> 00:06:39,320 Go to hell! 93 00:06:39,320 --> 00:06:40,120 Go to hell! 94 00:06:50,360 --> 00:06:51,160 Be careful 95 00:06:56,920 --> 00:06:57,800 Why are you here? 96 00:06:58,200 --> 00:06:59,760 Last night, I ran after Zheng Dong 97 00:07:00,280 --> 00:07:01,840 and hit by the car 98 00:07:01,840 --> 00:07:02,920 Then, I was admitted 99 00:07:03,120 --> 00:07:05,040 I looked for you once I discharged this morning 100 00:07:05,320 --> 00:07:06,360 But you're not around 101 00:07:06,600 --> 00:07:08,760 So I came here to see if Zheng Dong's here 102 00:07:09,040 --> 00:07:11,000 Then I happened to see the thrilling scene 103 00:07:11,280 --> 00:07:12,560 Zheng Dong was dead 104 00:07:12,960 --> 00:07:14,600 All the members of the dope ring 105 00:07:15,040 --> 00:07:15,840 were dead 106 00:07:17,480 --> 00:07:18,480 He is the member... 107 00:07:20,840 --> 00:07:21,960 I see 108 00:07:23,240 --> 00:07:24,480 I didn't mean it 109 00:07:24,480 --> 00:07:25,520 I just want to help you 110 00:07:28,080 --> 00:07:28,920 Don't worry 111 00:07:29,680 --> 00:07:31,360 I'll explain it to the police 112 00:07:31,560 --> 00:07:32,360 Moreover, 113 00:07:33,040 --> 00:07:34,880 the another police on the scene 114 00:07:34,880 --> 00:07:35,920 can be your witness too 115 00:07:38,040 --> 00:07:39,760 What are you guys talking about? 116 00:07:39,800 --> 00:07:41,600 Quickly untie me 117 00:07:51,880 --> 00:07:52,600 Luo Fei 118 00:07:53,160 --> 00:07:54,360 Did you manage 119 00:07:54,360 --> 00:07:56,080 to catch Captain 10 years ago? 120 00:07:58,800 --> 00:07:59,680 Where is 121 00:07:59,680 --> 00:08:00,600 the Captain now? 122 00:08:00,840 --> 00:08:01,920 That's not important 123 00:08:02,240 --> 00:08:03,600 The point is I'm sure 124 00:08:03,600 --> 00:08:04,600 the Captain now 125 00:08:04,600 --> 00:08:06,080 is not the mastermind behind the drug Who's the murderer behind? 126 00:08:08,120 --> 00:08:10,480 Could it be Uncle Cao lied 127 00:08:10,480 --> 00:08:11,480 just to clean up himself? 128 00:08:11,480 --> 00:08:12,200 Unlikely 129 00:08:15,160 --> 00:08:15,840 Okay 130 00:08:16,000 --> 00:08:17,400 Since the crime was solved, 131 00:08:17,720 --> 00:08:18,640 I'll be leaving 132 00:08:18,840 --> 00:08:20,120 It wasn't solved yet 133 00:08:22,400 --> 00:08:23,240 Don't you want to know 134 00:08:23,240 --> 00:08:24,720 how did the murderer escape from the chamber 135 00:08:24,720 --> 00:08:26,320 after killing Guan Er? 136 00:08:26,960 --> 00:08:27,920 Well... 137 00:08:27,920 --> 00:08:29,440 This is your problem 138 00:08:29,680 --> 00:08:30,840 To me, the puzzle of song murder was solved 139 00:08:33,120 --> 00:08:34,480 I'll leave the others to you 140 00:08:34,840 --> 00:08:36,520 Now I just want to 141 00:08:36,880 --> 00:08:38,360 relax myself 142 00:08:38,360 --> 00:08:40,000 by enjoying the Italian opera 143 00:08:40,000 --> 00:08:41,040 and Frence ballet 144 00:08:46,080 --> 00:08:46,840 Luo Fei 145 00:08:47,680 --> 00:08:48,400 Luo Fei 146 00:08:50,240 --> 00:08:51,000 Okay 147 00:08:52,240 --> 00:08:53,840 I knew the secret of chamber murder 148 00:08:57,320 --> 00:08:58,000 Xiao Lu 149 00:08:58,360 --> 00:08:59,600 Let's go to Xiao Lang's house 150 00:09:17,720 --> 00:09:19,720 Don't keep us guessing, say it 151 00:09:21,600 --> 00:09:23,440 I knew how the murderer did it 152 00:09:24,080 --> 00:09:25,920 The murderer killed Guan Er right under our nose 153 00:09:26,920 --> 00:09:28,760 He used a clever smoke screen 154 00:09:28,880 --> 00:09:30,720 to complete the impossible murder 155 00:09:30,720 --> 00:09:31,680 Smoke screen? 156 00:09:32,000 --> 00:09:32,720 Yes 157 00:09:33,240 --> 00:09:34,640 I didn't understand why 158 00:09:34,640 --> 00:09:36,440 was Guan Er playing the violin here 159 00:09:37,200 --> 00:09:39,680 He wanted to find out the 6 incorrect musical notes to crack the password, right? 160 00:09:43,440 --> 00:09:44,160 No 161 00:09:44,480 --> 00:09:46,040 The murderer wanted to confuse us 162 00:09:46,040 --> 00:09:47,280 that Guan Er was still alive 163 00:09:47,600 --> 00:09:49,280 But, before we heard the music, 164 00:09:49,400 --> 00:09:50,640 Guan Er was dead 165 00:09:51,280 --> 00:09:52,120 While the music 166 00:09:53,160 --> 00:09:54,880 was coming from the gramaphone 167 00:09:55,520 --> 00:09:57,160 You said, 168 00:09:57,320 --> 00:09:59,320 there's no record on the gramaphone 169 00:09:59,400 --> 00:10:00,280 It's true 170 00:10:00,800 --> 00:10:02,840 Because the murderer made the record disappeared 171 00:10:03,040 --> 00:10:04,480 after he played it 172 00:10:05,120 --> 00:10:06,880 But how could it 173 00:10:06,960 --> 00:10:08,600 disappear in the air? 174 00:10:09,280 --> 00:10:10,200 During Guan Er's death, 175 00:10:10,200 --> 00:10:11,480 I came to this room 176 00:10:11,880 --> 00:10:13,120 I always felt there's something missing 177 00:10:13,120 --> 00:10:14,400 compared to my first time here 178 00:10:22,960 --> 00:10:23,760 Here it is 179 00:10:24,520 --> 00:10:26,000 Spring tape? 180 00:10:26,080 --> 00:10:26,800 Exactly 181 00:10:27,600 --> 00:10:28,920 The murderer used this 182 00:10:29,040 --> 00:10:30,960 to set up the key in the chamber 183 00:10:31,640 --> 00:10:32,400 First, 184 00:10:32,640 --> 00:10:34,240 the murderer pulled the spring tape 185 00:10:34,320 --> 00:10:35,760 and tied a short thread on it 186 00:10:35,880 --> 00:10:38,040 One end was hooked on the gramaphone stylus, 187 00:10:38,240 --> 00:10:39,520 while another end 188 00:10:39,520 --> 00:10:41,400 was taped on the edge of the record 189 00:10:42,080 --> 00:10:43,760 Then, tied the another end of the spring tape 190 00:10:43,760 --> 00:10:46,200 to the leg at the bottom of the bookshelf which against the wall 191 00:10:46,200 --> 00:10:46,920 The second step, 192 00:10:46,960 --> 00:10:48,920 tapep the end of a 5m long fishing line 193 00:10:49,000 --> 00:10:50,880 on the latch of the door 194 00:10:51,120 --> 00:10:52,080 while the another end 195 00:10:52,240 --> 00:10:54,360 was wrapped on the cylinder playing position 196 00:10:54,480 --> 00:10:56,680 and the middle thread was dragged on the floor 197 00:10:57,200 --> 00:10:58,880 After the murderer killed Guan Er, 198 00:10:58,960 --> 00:11:00,360 he started to play the record 199 00:11:00,560 --> 00:11:01,320 Then, 200 00:11:02,000 --> 00:11:03,840 he quickly ran from the crime scene 201 00:11:03,920 --> 00:11:05,520 At that time, we were at downstairs 202 00:11:05,600 --> 00:11:07,520 We didn’t notice all that happened upstairs 203 00:11:07,880 --> 00:11:08,600 Xiao Lu 204 00:11:09,000 --> 00:11:10,040 Please go out for a while 205 00:11:20,200 --> 00:11:21,000 Next, 206 00:11:21,600 --> 00:11:22,920 we'll wait until the chamber becomes a locked room 207 00:11:37,240 --> 00:11:39,360 The door locked itself 208 00:11:39,600 --> 00:11:40,440 Take it easy 209 00:11:40,440 --> 00:11:41,480 It's not finished yet 210 00:11:52,480 --> 00:11:53,160 Xiao Lu 211 00:11:53,480 --> 00:11:54,280 Come in 212 00:11:56,680 --> 00:11:57,640 Kick the door! 213 00:12:01,960 --> 00:12:02,680 This is what we saw when we came in on that day 214 00:12:04,440 --> 00:12:06,080 We only found the corpse on the floor 215 00:12:06,200 --> 00:12:07,360 Never see any record 216 00:12:07,760 --> 00:12:08,440 Xiao Lu 217 00:12:08,520 --> 00:12:10,120 Please take out the record 218 00:12:10,280 --> 00:12:11,920 I'll bring it back for a fingerprint comparison 219 00:12:29,120 --> 00:12:30,040 It's strange 220 00:12:31,160 --> 00:12:32,880 You're staying outside of the room 221 00:12:34,000 --> 00:12:34,920 How do you know 222 00:12:34,920 --> 00:12:35,920 where's the record? 223 00:12:36,040 --> 00:12:36,800 That's right 224 00:12:37,560 --> 00:12:38,800 How did you know? 225 00:12:42,360 --> 00:12:44,360 The room is not so big 226 00:12:45,440 --> 00:12:46,440 Besides here, 227 00:12:46,440 --> 00:12:47,440 nowhere it could be hidden 228 00:12:47,440 --> 00:12:49,400 I could easily guess it No 229 00:12:50,720 --> 00:12:51,800 I'm sure 230 00:12:51,960 --> 00:12:53,640 you killed Guan Er 231 00:12:54,120 --> 00:12:54,840 Freeze! 232 00:12:55,040 --> 00:12:56,160 Madam Qin, calm down 233 00:12:59,120 --> 00:12:59,840 Luo Fei 234 00:13:00,640 --> 00:13:01,800 You said I'm the murderer 235 00:13:02,840 --> 00:13:03,560 Where's the evidence? 236 00:13:03,960 --> 00:13:05,600 I started to suspect you 237 00:13:05,880 --> 00:13:06,920 since yesterday 238 00:13:07,600 --> 00:13:09,120 When I was busy finding the clues, 239 00:13:09,120 --> 00:13:10,360 you purposely interrupted me 240 00:13:13,280 --> 00:13:14,000 What's wrong? 241 00:13:14,400 --> 00:13:16,080 I saw the case here and 242 00:13:16,080 --> 00:13:17,360 I guess there's something inside 243 00:13:17,400 --> 00:13:18,640 You managed to distract me 244 00:13:18,640 --> 00:13:19,800 to the music score 245 00:13:20,040 --> 00:13:20,800 So, 246 00:13:20,800 --> 00:13:22,080 I temporarily stopped 247 00:13:22,080 --> 00:13:23,000 my suspicion on you 248 00:13:23,080 --> 00:13:24,160 But when we're 249 00:13:24,480 --> 00:13:25,680 at my house before this, 250 00:13:26,400 --> 00:13:28,720 you crossed your legs while sitting on the sofa 251 00:13:28,720 --> 00:13:30,480 Now I just want to 252 00:13:30,480 --> 00:13:32,040 relax myself 253 00:13:32,040 --> 00:13:33,560 by enjoying the Italian opera 254 00:13:33,560 --> 00:13:34,960 and Frence ballet 255 00:13:37,560 --> 00:13:38,920 The tape on the sole of your shoe 256 00:13:39,880 --> 00:13:41,800 was the tape on the door 257 00:13:42,560 --> 00:13:43,960 If you don't mind, 258 00:13:44,720 --> 00:13:45,840 please show it to us 259 00:13:47,080 --> 00:13:48,040 Lift your foot up 260 00:13:56,280 --> 00:13:58,560 Xiao Lang, Guan Er and Zheng Dong 261 00:13:59,080 --> 00:14:00,240 were all killed by you 262 00:14:00,520 --> 00:14:02,600 You made a strife among the dope ring and 263 00:14:02,840 --> 00:14:04,560 caused Uncle Cao mistakenly killed Guo Rong 264 00:14:04,760 --> 00:14:06,520 Although you killed Uncle Cao to save me, 265 00:14:07,000 --> 00:14:07,840 in fact, 266 00:14:08,360 --> 00:14:10,400 you wanted to set him to death from the beginning 267 00:14:10,800 --> 00:14:11,560 Xiao Lu 268 00:14:12,800 --> 00:14:14,000 Why are you doing this? 269 00:14:14,960 --> 00:14:16,280 You're the bearer 270 00:14:19,720 --> 00:14:20,800 Let me introduce to you 271 00:14:21,280 --> 00:14:22,840 The guy in front of you now 272 00:14:23,400 --> 00:14:24,760 is Xia Lu Na's sister 273 00:14:25,400 --> 00:14:26,360 Xia Xiao Wen 274 00:14:28,200 --> 00:14:29,040 Sister? 275 00:14:59,160 --> 00:15:00,440 My parents died early 276 00:15:00,960 --> 00:15:03,120 I was brought up by my sister since I was small 277 00:15:03,280 --> 00:15:04,640 I looked graceful 278 00:15:06,080 --> 00:15:07,320 My sister used to 279 00:15:07,320 --> 00:15:09,120 dress me up like a girl for fun 280 00:15:15,360 --> 00:15:16,800 You can just fit my old clothes 281 00:15:18,400 --> 00:15:20,080 Will I look pretty like you 282 00:15:20,080 --> 00:15:21,720 when I grow up? 283 00:15:22,200 --> 00:15:23,480 Silly boy 284 00:15:23,720 --> 00:15:24,920 You are a boy 285 00:15:25,360 --> 00:15:27,600 A boy will become handsome when he grows up, 286 00:15:27,600 --> 00:15:28,560 not pretty 287 00:15:28,680 --> 00:15:31,000 But I just want to be like you 288 00:15:35,320 --> 00:15:36,840 Don't be like me 289 00:15:37,000 --> 00:15:38,360 I'm not a good person 290 00:15:40,560 --> 00:15:41,840 Don't touch 291 00:15:41,840 --> 00:15:43,240 Mom left it to me 292 00:15:43,360 --> 00:15:44,120 Are you 293 00:15:44,120 --> 00:15:46,400 hiding the photo of your boyfriend here? 294 00:15:46,760 --> 00:15:48,000 Cut it out! 295 00:15:48,000 --> 00:15:48,680 Give it to me 296 00:15:48,880 --> 00:15:50,080 Come and get me! 297 00:15:50,200 --> 00:15:51,080 Naughty boy! 298 00:15:52,120 --> 00:15:52,880 Give it to me! 299 00:15:52,960 --> 00:15:54,760 Although she was a super star 300 00:15:55,040 --> 00:15:56,480 in the eyes of outsiders, 301 00:15:57,120 --> 00:15:58,440 but in my heart, 302 00:15:59,120 --> 00:16:00,560 she's a cute 303 00:16:01,040 --> 00:16:02,280 and energetic sister 304 00:16:02,760 --> 00:16:03,840 When we're staying together, 305 00:16:03,840 --> 00:16:05,200 we always happy 306 00:16:08,200 --> 00:16:09,040 Until... 307 00:16:09,800 --> 00:16:10,920 Xiao Wen, quickly come in 308 00:16:13,840 --> 00:16:15,760 Sis, what's the matter? 309 00:16:17,440 --> 00:16:18,200 Xiao Wen 310 00:16:21,880 --> 00:16:23,440 I have bought the ferry ticket for you 311 00:16:24,000 --> 00:16:25,680 This is for your living expenses and tuition fees 312 00:16:26,320 --> 00:16:27,240 Don't lose it 313 00:16:27,840 --> 00:16:29,240 I don't want to go USA 314 00:16:30,800 --> 00:16:31,680 Xiao Wen 315 00:16:32,800 --> 00:16:34,120 You'll understand it one day 316 00:16:34,840 --> 00:16:36,840 I've done everything for your sake 317 00:16:37,400 --> 00:16:38,440 Promise me 318 00:16:39,040 --> 00:16:40,480 No matter what happens, 319 00:16:40,480 --> 00:16:41,920 you must live bravely 320 00:16:52,680 --> 00:16:53,400 Lu Na 321 00:16:54,400 --> 00:16:55,520 My god! They're here 322 00:16:56,520 --> 00:16:58,160 Xiao Wen, remember 323 00:16:58,160 --> 00:16:59,480 No matter what happens, 324 00:16:59,480 --> 00:17:00,480 don't ever come out 325 00:17:03,400 --> 00:17:04,760 Open the door, Lu Na! 326 00:17:15,920 --> 00:17:17,560 I have never expected 327 00:17:17,760 --> 00:17:19,720 that will be our last meet 328 00:17:20,920 --> 00:17:22,320 After the rogues got into the house, they pushed my sister to the chair 329 00:17:24,920 --> 00:17:26,600 They turned over the boxes and drawers in the room 330 00:17:27,240 --> 00:17:28,040 Xiao Lang 331 00:17:28,600 --> 00:17:29,920 Please leave her alone 332 00:17:29,920 --> 00:17:31,560 I'll give you all the money Leave her alone 333 00:17:32,720 --> 00:17:34,040 She is innocent 334 00:17:35,240 --> 00:17:36,480 Now only you realized it 335 00:17:36,800 --> 00:17:37,680 It's too late 336 00:17:39,440 --> 00:17:40,720 Let her go 337 00:17:41,160 --> 00:17:42,640 Give her one more chance 338 00:17:42,960 --> 00:17:44,440 You want to against Captain's order? 339 00:17:44,760 --> 00:17:46,400 You want to be the same as her? 340 00:17:53,360 --> 00:17:54,280 Xiao Wen 341 00:17:55,440 --> 00:17:57,000 -Don't come back! Run! -Stop her! 342 00:17:57,000 --> 00:17:58,240 -Pull her back! -Come on! 343 00:17:58,240 --> 00:17:59,840 -Run! Xiao Wen! -Cover her mouth! 344 00:17:59,840 --> 00:18:00,320 Cover her mouth 345 00:18:00,320 --> 00:18:02,040 Xiao Wen Run! 346 00:18:03,280 --> 00:18:05,360 My sister knew that I was hiding in the closet 347 00:18:07,040 --> 00:18:08,960 But she was shouting at the outside 348 00:18:09,160 --> 00:18:09,880 I knew 349 00:18:10,240 --> 00:18:11,800 She wanted to protect me 350 00:18:12,360 --> 00:18:14,000 and warned me not to come out 351 00:18:14,080 --> 00:18:14,800 Guan Er! 352 00:18:55,760 --> 00:18:58,600 I can't forget the terrible melody forever 353 00:18:59,600 --> 00:19:01,560 It just like a knife 354 00:19:02,200 --> 00:19:03,200 stabbing 355 00:19:03,720 --> 00:19:05,760 into my heart 356 00:19:21,720 --> 00:19:23,800 Sis, I promise 357 00:19:25,560 --> 00:19:27,240 I will move on in my life 358 00:19:31,080 --> 00:19:32,160 And I promise 359 00:19:32,960 --> 00:19:34,960 I won't let them off 360 00:19:42,440 --> 00:19:43,800 After I left Shanghai, 361 00:19:44,800 --> 00:19:46,960 I studied abroad with the money 362 00:19:47,200 --> 00:19:49,520 But I never forget to come back 363 00:19:49,520 --> 00:19:50,840 and revenge for my sister 364 00:19:51,760 --> 00:19:52,720 7 years later, 365 00:19:53,600 --> 00:19:55,320 you thought you're able to do it 366 00:19:56,680 --> 00:19:58,120 So, you came back to Shanghai 367 00:19:58,760 --> 00:20:00,360 and worked as Xiao Lang's assistant 368 00:20:01,040 --> 00:20:02,920 Xiao Lang didn't know that Xia Lu Na has a brother 369 00:20:02,960 --> 00:20:04,800 So he never suspects you at all 370 00:20:05,320 --> 00:20:06,960 You observed him secretly by his side 371 00:20:07,640 --> 00:20:09,320 and knew they connected with Captain 372 00:20:09,920 --> 00:20:11,080 through the music score 373 00:20:12,320 --> 00:20:15,400 Take it easy, the stock is here 374 00:20:15,520 --> 00:20:17,800 It's in the safe of Chelus Hotel 375 00:20:17,800 --> 00:20:20,280 I'll get it once I get the password 376 00:20:21,760 --> 00:20:23,480 Recently, I heard someone 377 00:20:23,560 --> 00:20:24,480 in the concession 378 00:20:24,480 --> 00:20:25,680 is interested in Tears 379 00:20:28,240 --> 00:20:29,000 Well... 380 00:20:29,840 --> 00:20:31,120 What do you mean? 381 00:20:32,240 --> 00:20:33,800 We used to take such a big risk 382 00:20:33,800 --> 00:20:35,360 with small profit 383 00:20:36,120 --> 00:20:37,040 If we could... 384 00:20:37,640 --> 00:20:38,920 Are you crazy? 385 00:20:38,920 --> 00:20:40,480 How dare you against Captain? 386 00:20:41,120 --> 00:20:42,960 You forgot how Xia Lu Na died? 387 00:20:44,040 --> 00:20:45,040 Then, I finally knew 388 00:20:45,040 --> 00:20:46,680 why did my sister die 389 00:20:46,960 --> 00:20:48,480 When I thought of her tragic death, 390 00:20:48,480 --> 00:20:49,840 I can't wait to send the murderers 391 00:20:49,840 --> 00:20:51,080 to the hell 392 00:20:56,240 --> 00:20:57,520 But I was too impatient 393 00:21:11,240 --> 00:21:12,560 This song... 394 00:21:13,560 --> 00:21:14,400 Do you know it? 395 00:21:14,880 --> 00:21:15,600 No, I don't 396 00:21:15,800 --> 00:21:16,680 Really? 397 00:21:20,640 --> 00:21:21,880 The title of the song 398 00:21:22,600 --> 00:21:23,600 is "Higanbana" 399 00:21:24,200 --> 00:21:26,480 This is the repertoire of our band 400 00:21:27,320 --> 00:21:29,200 We had a musician who named 401 00:21:30,680 --> 00:21:31,600 Xia Lu Na 402 00:21:32,000 --> 00:21:33,880 While she's playing the music at home, 403 00:21:34,200 --> 00:21:35,840 she died strangely 404 00:21:37,920 --> 00:21:38,640 Xiao Lu 405 00:21:40,600 --> 00:21:42,240 Have you heard about Xia Lu Na? 406 00:21:44,800 --> 00:21:45,480 No 407 00:21:47,120 --> 00:21:47,800 Come 408 00:21:49,680 --> 00:21:50,520 Come 409 00:22:02,920 --> 00:22:03,600 Xiao Lu 410 00:22:05,640 --> 00:22:06,880 How old are you? 411 00:22:08,600 --> 00:22:09,360 20 412 00:22:11,840 --> 00:22:15,640 You're 13 years old 7 years ago 413 00:22:16,840 --> 00:22:17,560 Alike 414 00:22:19,520 --> 00:22:20,400 Look alike 415 00:22:22,120 --> 00:22:23,640 Xia Lu Na and you 416 00:22:23,640 --> 00:22:25,160 are exactly alike 417 00:22:26,560 --> 00:22:27,400 Don't stop playing 418 00:22:27,400 --> 00:22:28,520 Continue it 419 00:22:35,120 --> 00:22:36,240 Maybe you don't know 420 00:22:38,040 --> 00:22:39,320 Xia Lu Na 421 00:22:39,320 --> 00:22:40,440 has a sister 422 00:22:40,960 --> 00:22:42,400 Since her death, 423 00:22:42,640 --> 00:22:44,320 we found no news about her sister 424 00:22:46,800 --> 00:22:48,640 We’ve got the wrong gender 425 00:22:49,200 --> 00:22:50,840 She has no sister, but a brother 426 00:23:05,920 --> 00:23:06,960 I tell you 427 00:23:07,120 --> 00:23:08,880 I'm Xia Lu Na's sister 428 00:23:09,160 --> 00:23:10,800 Tell me where's Captain Tell me! 429 00:23:12,920 --> 00:23:13,720 Captain 430 00:23:13,720 --> 00:23:15,040 You can't get him 431 00:23:15,480 --> 00:23:16,840 But he will come to you 432 00:23:28,400 --> 00:23:29,840 But you need a reason 433 00:23:30,480 --> 00:23:32,080 to make Captain contacts you 434 00:23:32,360 --> 00:23:33,720 So the drug 435 00:23:35,040 --> 00:23:36,320 was taken by you 436 00:23:36,600 --> 00:23:38,000 To get the drug, 437 00:23:38,600 --> 00:23:40,520 you must get the password of the safe 438 00:23:40,960 --> 00:23:42,000 Since Xiao Lang was dead 439 00:23:42,760 --> 00:23:44,200 and you couldn't crack it 440 00:23:45,000 --> 00:23:45,720 So, 441 00:23:46,160 --> 00:23:47,480 you need someone who's good at speculation 442 00:23:47,480 --> 00:23:48,360 to help you 443 00:23:48,600 --> 00:23:49,320 Yes 444 00:23:50,160 --> 00:23:51,680 Only you meet my conditions 445 00:23:52,200 --> 00:23:53,120 But you know 446 00:23:54,800 --> 00:23:56,200 that the rumour can't 447 00:23:56,360 --> 00:23:57,960 make me join the investigation 448 00:23:58,240 --> 00:23:59,640 You must let me witness 449 00:23:59,640 --> 00:24:00,840 the spell of the Dead Song 450 00:24:01,440 --> 00:24:02,160 So 451 00:24:03,240 --> 00:24:04,720 So you set up the chamber 452 00:24:05,720 --> 00:24:07,520 You used the legend of the song murder 453 00:24:08,000 --> 00:24:09,400 to bring up my curiosity 454 00:24:11,440 --> 00:24:12,720 And find a chance 455 00:24:13,720 --> 00:24:15,120 to lure Guan Er to the chamber 456 00:24:22,680 --> 00:24:23,680 In that drawer 457 00:24:36,000 --> 00:24:37,480 After you killed Guan Er, 458 00:24:37,760 --> 00:24:39,240 you put the music score next to the corpse 459 00:24:39,240 --> 00:24:40,320 to catch my attention 460 00:24:40,600 --> 00:24:41,640 I must say, 461 00:24:41,960 --> 00:24:43,560 it's really risky 462 00:24:44,200 --> 00:24:45,480 After Guan Er's death 463 00:24:45,560 --> 00:24:47,440 you purposely put the focus of the case 464 00:24:47,440 --> 00:24:48,600 on the music score 465 00:24:48,880 --> 00:24:51,240 to inspire me to crack the password of the safe 466 00:24:51,280 --> 00:24:53,200 You grabbed the drug inside before we did it 467 00:24:58,400 --> 00:25:00,440 In fact, you didn't go to the hospital last night 468 00:25:01,160 --> 00:25:02,880 You went to Xia Lu Na's house earlier 469 00:25:02,960 --> 00:25:04,120 and set an ambush 470 00:25:04,360 --> 00:25:05,160 for Zheng Dong 471 00:25:10,520 --> 00:25:11,240 Sir 472 00:25:11,560 --> 00:25:12,320 Are you okay? 473 00:25:12,440 --> 00:25:13,200 I'm okay 474 00:25:13,520 --> 00:25:14,960 Send me to a place 475 00:25:15,480 --> 00:25:16,760 Hurry up! 476 00:25:16,920 --> 00:25:17,920 -Okay -Get into the car! 477 00:25:31,320 --> 00:25:32,160 Don't scream 478 00:25:32,720 --> 00:25:34,640 Tears won't bring you any suffering 479 00:25:35,040 --> 00:25:37,120 It will only make you happy 480 00:25:42,200 --> 00:25:42,880 Xiao Man 481 00:25:55,320 --> 00:25:56,440 But you have never expected 482 00:25:56,720 --> 00:25:59,120 Xiao Man and I went to Xia Lu Na's house so soon In a hurry, 483 00:26:00,760 --> 00:26:02,880 you hid inside the closet once again 484 00:26:02,880 --> 00:26:04,080 You've been with us 485 00:26:04,960 --> 00:26:06,520 for the whole night 486 00:26:08,120 --> 00:26:10,280 He heard our conversation with Guo Rong 487 00:26:11,360 --> 00:26:12,640 He knew that Guo Rong 488 00:26:12,640 --> 00:26:14,200 will definitely go to Uncle Cao 489 00:26:14,200 --> 00:26:16,880 So he made an ambush in the hall 490 00:26:22,960 --> 00:26:24,800 Until I was in a danger, 491 00:26:25,480 --> 00:26:26,760 then you saved me 492 00:26:28,720 --> 00:26:30,080 I shouldn't have saved you 493 00:26:32,520 --> 00:26:33,840 You saved me 494 00:26:34,560 --> 00:26:36,840 because you're not a bloodthirsty devil 495 00:26:37,080 --> 00:26:38,920 You only wanted to revenge for your sister, 496 00:26:39,200 --> 00:26:40,520 didn't mean to hurt the innocent 497 00:26:41,480 --> 00:26:42,240 Xiao Lu 498 00:26:42,280 --> 00:26:43,880 No matter what is your motive, 499 00:26:44,360 --> 00:26:45,840 you killed them anyway 500 00:26:45,960 --> 00:26:46,960 Come with me to the police station 501 00:26:48,080 --> 00:26:48,760 No way 502 00:26:49,240 --> 00:26:50,240 Not now 503 00:26:50,240 --> 00:26:50,960 Captain is 504 00:26:50,960 --> 00:26:52,760 the murderer who killed my sister 505 00:26:52,920 --> 00:26:54,720 Since I knew the murderer 506 00:26:54,720 --> 00:26:56,000 is still beyond the arm of the law, 507 00:26:57,800 --> 00:26:59,520 how could I put down the revenge? 508 00:27:07,520 --> 00:27:08,280 Bro 509 00:27:08,880 --> 00:27:09,760 Luo Fei 510 00:27:10,600 --> 00:27:11,320 Captain 511 00:27:42,120 --> 00:27:43,480 I'll bring you to Captain 512 00:27:43,960 --> 00:27:45,160 When you see him, 513 00:27:45,160 --> 00:27:46,640 you may decide if you still want to revenge 514 00:27:47,040 --> 00:27:47,720 Luo Fei 515 00:27:47,720 --> 00:27:48,840 But I have a condition 516 00:27:50,120 --> 00:27:51,560 Surrender yourself after that 517 00:27:57,680 --> 00:27:58,400 Okay 518 00:29:08,480 --> 00:29:09,480 You said you'll bring us 519 00:29:09,480 --> 00:29:10,600 to Captain, right? 520 00:29:11,440 --> 00:29:12,520 Here he is 521 00:29:14,520 --> 00:29:15,560 I don't believe it 522 00:29:17,240 --> 00:29:18,240 10 years ago, 523 00:29:18,240 --> 00:29:19,920 the police force and I 524 00:29:20,440 --> 00:29:22,080 managed to catch him and his gang 525 00:29:22,960 --> 00:29:24,480 He was shot when he's trying to escape 526 00:29:25,200 --> 00:29:26,720 Although it didn't hit the vital part, 527 00:29:27,480 --> 00:29:29,160 but it made him into this now 528 00:29:29,160 --> 00:29:29,880 Keep quiet 529 00:29:30,960 --> 00:29:31,760 Keep quiet 530 00:29:32,800 --> 00:29:33,600 Keep quiet 531 00:29:34,080 --> 00:29:34,840 Keep quiet 532 00:29:45,520 --> 00:29:46,680 Do you really think 533 00:29:46,680 --> 00:29:48,240 he will kill your sister? 534 00:29:50,360 --> 00:29:51,560 Even if you kill him, 535 00:29:52,920 --> 00:29:54,360 will your sister stay alive again? 536 00:30:05,320 --> 00:30:06,080 Xiao Lu 537 00:30:07,600 --> 00:30:09,160 Your sister would not want 538 00:30:09,160 --> 00:30:10,600 to see you revenge for her 539 00:30:11,240 --> 00:30:12,800 and turn to be a criminal 540 00:30:42,120 --> 00:30:43,600 Luo Fei, thank you 541 00:30:44,320 --> 00:30:45,880 I told you I was not interested to be a detective 542 00:30:45,880 --> 00:30:47,280 It was not from my heart 543 00:30:48,440 --> 00:30:49,640 Unfortunately, I have no chance 544 00:30:49,640 --> 00:30:50,840 to solve the crime with you again 545 00:30:55,080 --> 00:30:55,920 Don't worry 546 00:30:56,440 --> 00:30:57,240 We will definitely 547 00:30:57,280 --> 00:30:58,840 arrest the murderer who killed your sister 548 00:31:21,400 --> 00:31:22,480 Feeling reluctant? 549 00:31:22,640 --> 00:31:23,320 Xiao Man 550 00:31:24,280 --> 00:31:26,000 Did you guys get a new police car? 551 00:31:27,320 --> 00:31:28,120 No 552 00:31:28,360 --> 00:31:29,120 What's wrong? 553 00:31:30,320 --> 00:31:31,000 Too bad 554 00:31:31,560 --> 00:31:32,880 The license plate number of the police car 555 00:31:32,880 --> 00:31:33,680 is a new registration 556 00:31:34,160 --> 00:31:34,840 Hurry up! 557 00:32:04,880 --> 00:32:05,640 Xiao Lu 558 00:32:05,960 --> 00:32:06,720 Xiao Lu 559 00:32:15,640 --> 00:32:16,360 Captain 560 00:32:18,000 --> 00:32:18,880 Captain 561 00:32:30,080 --> 00:32:31,240 Dear Aunt, 562 00:32:31,960 --> 00:32:32,880 How are you getting on? 563 00:32:33,520 --> 00:32:34,360 Today, 564 00:32:34,840 --> 00:32:37,200 we solved a song murder case 565 00:32:37,720 --> 00:32:39,640 The murderer deceived people 566 00:32:39,640 --> 00:32:40,960 in order to revenge for her sister 567 00:32:41,800 --> 00:32:43,360 Destiny may give the misfortunes 568 00:32:43,360 --> 00:32:45,000 to every one of us at any time 569 00:32:45,480 --> 00:32:46,800 Blinded by hatred 570 00:32:46,800 --> 00:32:48,800 and becomes the puppet of hatred 571 00:32:49,280 --> 00:32:51,360 will only make people fall into the dark gulf 572 00:32:52,640 --> 00:32:54,520 Only a righteous, kind and indomitable heart 573 00:32:56,200 --> 00:32:58,040 can make people break through the hardships 574 00:32:58,160 --> 00:32:59,200 and overcome the misfortunes 575 00:32:59,560 --> 00:33:02,480 to move forward on the path of life 576 00:33:38,960 --> 00:33:40,280 Why did Xiao Lu write Captain 577 00:33:41,200 --> 00:33:42,680 before he died? 578 00:33:46,360 --> 00:33:48,480 Maybe he had a deep obsession 579 00:33:51,400 --> 00:33:52,480 Or 580 00:33:53,880 --> 00:33:55,720 you suspect the Captain in the prison 581 00:33:55,720 --> 00:33:56,760 is pretending 582 00:34:07,975 --> 00:34:08,975 [Case Closed] 583 00:34:10,523 --> 00:34:12,023 [Preview] 584 00:34:12,520 --> 00:34:14,200 The fatal hit was on the right neck, 585 00:34:14,199 --> 00:34:15,439 carotid artery was cut 586 00:34:15,440 --> 00:34:17,560 The murderer must use a knife 587 00:34:17,560 --> 00:34:18,960 The blade is in triangle 588 00:34:19,360 --> 00:34:20,440 After the murder, 589 00:34:20,440 --> 00:34:22,760 he used the same knife to scratch the deceased's face 590 00:34:22,760 --> 00:34:23,680 Maybe he wanted to convey a special message 591 00:34:26,800 --> 00:34:27,960 The cheongsam she was wearing 592 00:34:27,960 --> 00:34:29,480 was made by imported enamel fabric 593 00:34:29,480 --> 00:34:30,400 It's fitted, 594 00:34:30,400 --> 00:34:31,720 must be tailor-made 595 00:34:31,760 --> 00:34:32,920 Who used the fabric 596 00:34:32,920 --> 00:34:33,880 to make a cheongsam before? 597 00:34:35,159 --> 00:34:36,199 We may rule out these three person 598 00:34:36,199 --> 00:34:37,839 Their size doesn't match the deceased 599 00:34:37,840 --> 00:34:39,320 Where's your wife now? 600 00:34:39,520 --> 00:34:40,680 She always runs outside 601 00:34:40,719 --> 00:34:41,919 It's good to die out there 602 00:34:42,440 --> 00:34:44,080 The fabric was used to make 4 pairs of cheongsams 603 00:34:44,080 --> 00:34:45,800 Who got the another pair? 604 00:34:46,719 --> 00:34:47,519 What do you mean? 605 00:34:47,560 --> 00:34:49,360 Why are you asking it? 606 00:34:49,440 --> 00:34:51,800 He blamed his wife when his business dropped 607 00:34:51,800 --> 00:34:54,160 and threatened her with the scissors 608 00:34:54,320 --> 00:34:56,040 I bet you killed your wife 609 00:34:56,040 --> 00:34:57,480 with the scissors 610 00:35:02,370 --> 00:35:03,370 ["The angry"] 611 00:35:03,482 --> 00:35:04,482 [Stay tuned}] 612 00:35:07,107 --> 00:35:09,374 [Extra - Who steals Su Su's ring?] 613 00:35:32,960 --> 00:35:34,480 They didn't steal your ring 614 00:35:34,480 --> 00:35:35,360 Let them go out and play 615 00:35:35,840 --> 00:35:36,560 No way 616 00:35:38,080 --> 00:35:40,160 Look! Da Wang disagreed with it either 617 00:35:41,480 --> 00:35:42,720 When did they come here? 618 00:35:42,720 --> 00:35:44,800 They're my relatives' kids 619 00:35:44,800 --> 00:35:45,920 It's the school break 620 00:35:45,920 --> 00:35:47,240 So they came to Shanghai 621 00:35:47,400 --> 00:35:48,760 They came yesterday 622 00:35:48,760 --> 00:35:50,880 and my ring went missing today 623 00:35:50,880 --> 00:35:52,400 What a coincidence! 624 00:35:52,400 --> 00:35:53,360 Take my words 625 00:35:53,880 --> 00:35:54,840 Let them go out and play 626 00:35:56,760 --> 00:35:57,640 No way No one can go out! 627 00:35:59,920 --> 00:36:00,800 Luo Fei 628 00:36:00,800 --> 00:36:02,360 Last night before I went to bed, 629 00:36:02,360 --> 00:36:03,640 I took off the ring The door was closed in the night 630 00:36:05,120 --> 00:36:06,720 It just went missing this morning 631 00:36:06,720 --> 00:36:08,320 I bet they stole it 632 00:36:08,760 --> 00:36:09,480 Okay 633 00:36:10,720 --> 00:36:11,400 Kids 634 00:36:12,160 --> 00:36:12,880 Come here 635 00:36:13,080 --> 00:36:14,080 Come on 636 00:36:16,400 --> 00:36:17,960 Look at them 637 00:36:18,160 --> 00:36:19,120 They're short 638 00:36:19,120 --> 00:36:21,000 and couldn't reach the place you keep the ring 639 00:36:21,240 --> 00:36:22,000 Look at him 640 00:36:22,000 --> 00:36:23,640 There are still sleep tattoos on her face 641 00:36:24,120 --> 00:36:25,960 and water marks near her mouth here 642 00:36:26,000 --> 00:36:27,720 They slept like a dog last night 643 00:36:27,720 --> 00:36:29,320 and had no time to steal your ring 644 00:36:29,680 --> 00:36:31,000 Who stole it then? 645 00:36:31,000 --> 00:36:32,280 Promise me 3 things 646 00:36:32,280 --> 00:36:34,000 I promise, you'll see 647 00:36:34,000 --> 00:36:35,560 your ring again tonight 648 00:36:35,680 --> 00:36:36,880 Alright 649 00:36:36,960 --> 00:36:37,760 First, 650 00:36:38,000 --> 00:36:38,880 let them go out and play 651 00:36:39,880 --> 00:36:40,640 Go out and play 652 00:36:41,120 --> 00:36:41,880 Wait a moment 653 00:36:42,440 --> 00:36:43,440 Go out and play 654 00:36:43,440 --> 00:36:44,640 Don't go too far 655 00:36:49,280 --> 00:36:50,680 Don't ever tell Aunt Wang about what I've told you just now 656 00:36:52,280 --> 00:36:52,960 Okay? 657 00:36:53,800 --> 00:36:54,520 Go out and play 658 00:36:55,520 --> 00:36:57,160 You said it so loud 659 00:36:57,160 --> 00:36:58,600 Was it for me? 660 00:36:58,600 --> 00:36:59,280 Exactly 661 00:36:59,400 --> 00:37:00,320 Second, 662 00:37:00,320 --> 00:37:02,120 don't disturb the little boy 663 00:37:02,280 --> 00:37:03,680 And don't question him 664 00:37:03,960 --> 00:37:04,960 Third, 665 00:37:05,040 --> 00:37:06,280 Don't dump the trash today 666 00:37:06,480 --> 00:37:07,720 Wait until I come back tonight 667 00:37:07,720 --> 00:37:08,680 Trash? 668 00:37:08,760 --> 00:37:09,480 That's right 669 00:37:10,400 --> 00:37:11,880 Must be in the trash, right? 670 00:37:17,308 --> 00:37:18,308 [In the night] 671 00:37:26,320 --> 00:37:28,480 It seems I can't rest early tonight 672 00:37:33,240 --> 00:37:34,440 Finally, you're back 673 00:37:37,120 --> 00:37:37,880 Where's my ring? 674 00:37:39,200 --> 00:37:40,400 I guess your dog 675 00:37:40,800 --> 00:37:42,120 made a big poo today 676 00:37:42,360 --> 00:37:43,040 That's right 677 00:37:43,440 --> 00:37:44,560 How did you know? 678 00:37:44,920 --> 00:37:46,160 This is how it happened 679 00:37:46,160 --> 00:37:47,480 There're many kids in the house 680 00:37:47,480 --> 00:37:49,160 playing with sandbags in your room 681 00:37:49,160 --> 00:37:50,280 Accidentally, the sandbag hit 682 00:37:50,280 --> 00:37:51,480 the ring in your jewelry box 683 00:37:51,480 --> 00:37:52,400 So, the ring 684 00:37:52,400 --> 00:37:53,760 dropped into the dog food 685 00:37:53,760 --> 00:37:55,200 Da Wang ate the ring unintentionally 686 00:37:55,480 --> 00:37:56,480 This morning, 687 00:37:56,480 --> 00:37:57,720 Da Wang was not feeling well 688 00:37:57,720 --> 00:37:58,840 and kept making noise 689 00:37:59,160 --> 00:38:00,880 Why didn't you tell me earlier? 690 00:38:00,880 --> 00:38:01,800 You treat Da Wang 691 00:38:01,800 --> 00:38:03,240 like your own child 692 00:38:03,560 --> 00:38:04,560 Would you feed him laxative? 693 00:38:04,560 --> 00:38:05,960 Of course not 694 00:38:06,000 --> 00:38:06,840 So, 695 00:38:06,840 --> 00:38:08,600 I asked a favour from the little boy 696 00:38:08,760 --> 00:38:10,120 to put some laxatives into the dog food when you're not aware 697 00:38:11,960 --> 00:38:13,360 Your ring was in the poo 698 00:38:20,640 --> 00:38:22,320 I told you not to dump the trash 699 00:38:22,320 --> 00:38:24,600 You didn't mention about the poo 700 00:38:26,120 --> 00:38:26,920 It's all your fault 701 00:38:27,720 --> 00:38:28,640 Okay 702 00:38:30,040 --> 00:38:31,000 Sorry 703 00:38:33,600 --> 00:38:35,960 Xiao Man 704 00:38:36,720 --> 00:38:38,560 Alright, Su Su 705 00:38:38,760 --> 00:38:40,040 I'll go with you to find the poo Quick!43801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.