All language subtitles for Detective L EP03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,945 --> 00:01:22,945 [Detective L] 2 00:01:27,985 --> 00:01:28,985 [Episode 3] 3 00:01:29,546 --> 00:01:30,546 [Fresh off the boat : C] 4 00:01:32,280 --> 00:01:33,760 I guess your mother 5 00:01:33,800 --> 00:01:36,160 gave you the good idea to hide the corpse here 6 00:01:36,280 --> 00:01:37,160 Ma Bo Yuan 7 00:01:37,720 --> 00:01:39,760 You mistakenly killed Ruan Meng Zhu 8 00:01:40,520 --> 00:01:42,640 But, if you kill us now, 9 00:01:43,200 --> 00:01:44,480 it's a murder 10 00:01:44,880 --> 00:01:46,000 I didn't kill anyone 11 00:01:46,760 --> 00:01:48,520 The corpse was found They confirm the deceased is Ruan Meng Zhu 12 00:01:50,240 --> 00:01:52,360 The cause of death is due to a strong hit by a heavy load 13 00:01:52,360 --> 00:01:53,760 It is matched with the features of a car accident 14 00:01:54,240 --> 00:01:55,480 The cheongsam 15 00:01:55,800 --> 00:01:57,560 was made at Bao Da Xiang 16 00:01:58,040 --> 00:01:59,720 Only one in Shanghai 17 00:02:01,000 --> 00:02:02,480 I tried to get closer 18 00:02:03,320 --> 00:02:04,400 She turned her head 19 00:02:04,720 --> 00:02:05,480 Ghost! 20 00:02:05,680 --> 00:02:07,240 It was Meng Zhu's soul Mr. Ma 21 00:02:08,880 --> 00:02:09,800 Are you okay? 22 00:02:10,120 --> 00:02:12,280 Although he mistakenly murdered, 23 00:02:12,280 --> 00:02:14,000 but he should be punished according to his crimes 24 00:02:14,120 --> 00:02:15,560 We can't let him stay beyond 25 00:02:15,560 --> 00:02:16,680 the arm of the law just because he's rich 26 00:02:16,680 --> 00:02:17,360 No 27 00:02:18,120 --> 00:02:19,640 I won't let the murderer evade capture 28 00:02:20,680 --> 00:02:22,240 The case is not as easy 29 00:02:22,240 --> 00:02:23,040 as it seems 30 00:02:23,120 --> 00:02:25,120 Maybe Ma Bo Yuan is not the murderer 31 00:02:26,560 --> 00:02:27,800 He's a victim too 32 00:02:27,960 --> 00:02:29,280 According to the hearing record, 33 00:02:29,360 --> 00:02:30,520 all the street lights were malfunction 34 00:02:30,800 --> 00:02:32,960 Someone cut the wire of the light in purpose 35 00:02:33,880 --> 00:02:34,600 Exactly 36 00:02:35,120 --> 00:02:36,640 During the accident, 37 00:02:37,000 --> 00:02:38,200 there's a person hiding here 38 00:02:38,880 --> 00:02:40,000 Why? 39 00:02:41,640 --> 00:02:42,160 To murder 40 00:03:23,020 --> 00:03:23,620 Watch out 41 00:03:35,106 --> 00:03:36,106 [Wu] 42 00:03:48,440 --> 00:03:49,560 Who are you looking for? 43 00:03:49,600 --> 00:03:50,440 Mr. Wu 44 00:03:50,440 --> 00:03:51,480 We are his friend 45 00:03:53,640 --> 00:03:54,520 This is my name card 46 00:03:57,240 --> 00:03:58,120 Wait a moment 47 00:04:15,400 --> 00:04:16,560 Mr. Luo, Madam Qin 48 00:04:16,760 --> 00:04:18,600 What makes you here? 49 00:04:19,079 --> 00:04:21,079 Didn't you say that we will meet again? 50 00:04:22,200 --> 00:04:23,400 Are you moving to another place? 51 00:04:27,120 --> 00:04:28,440 I'll be working in Nanjing 52 00:04:28,680 --> 00:04:30,520 No longer work for Ma's family? 53 00:04:31,000 --> 00:04:32,600 Madam Ma has almost finished 54 00:04:32,600 --> 00:04:34,080 their asset to bail Mr. Ma out 55 00:04:34,600 --> 00:04:35,680 They have even sold the mansion 56 00:04:35,680 --> 00:04:37,400 and have no money to get a lawyer 57 00:04:38,200 --> 00:04:39,160 Luckily my friend in Nanjing 58 00:04:39,160 --> 00:04:40,600 recommended a job to me 59 00:04:41,000 --> 00:04:41,960 I'll get off tomorrow 60 00:04:43,560 --> 00:04:45,280 Are you sure you want to talk here? Can we get into your house? 61 00:04:49,880 --> 00:04:50,640 Please come in 62 00:04:51,760 --> 00:04:53,480 Xiang, prepare the tea 63 00:04:56,680 --> 00:04:57,600 Have some tea 64 00:05:00,440 --> 00:05:01,280 Mr. Luo 65 00:05:01,480 --> 00:05:03,320 Alright, what makes you here? 66 00:05:03,480 --> 00:05:05,240 We need to talk about the case of Ma Bo Yuan 67 00:05:06,000 --> 00:05:07,640 The case was sewed up 68 00:05:07,920 --> 00:05:10,200 Don't you want to know the truth behind? 69 00:05:10,800 --> 00:05:12,000 The truth behind? 70 00:05:13,640 --> 00:05:14,880 I have a story 71 00:05:16,120 --> 00:05:18,080 Are you interested? 72 00:05:19,160 --> 00:05:21,080 Alright, just tell me 73 00:05:22,000 --> 00:05:23,160 In a village of Jiangnan, 74 00:05:23,160 --> 00:05:24,800 there's a girl named Ruan Meng Zhu 75 00:05:25,000 --> 00:05:27,440 A few years ago, she married to Ma which is a rich family in Shanghai 76 00:05:27,680 --> 00:05:29,760 Although Ma's family is living in straitened circumstances now, 77 00:05:29,960 --> 00:05:31,400 due to the reputation of Mr. Ma 78 00:05:31,440 --> 00:05:32,840 who was the former chairman 79 00:05:33,240 --> 00:05:34,320 of the Chamber of Commerce, 80 00:05:34,320 --> 00:05:35,760 they still have some power in Shanghai 81 00:05:36,880 --> 00:05:38,280 After Ruan Meng Zhu married, 82 00:05:38,280 --> 00:05:40,160 she's living in a low position in Ma's family 83 00:05:40,600 --> 00:05:42,160 She was unhappy 84 00:05:42,960 --> 00:05:44,600 When I went to Ma's mansion for the first time, 85 00:05:44,600 --> 00:05:45,880 I saw many pictures 86 00:05:45,880 --> 00:05:47,640 of Ma's family on the wall 87 00:05:47,640 --> 00:05:49,240 But, I didn't see Mrs. Ma's picture 88 00:05:50,080 --> 00:05:51,040 Moreover, 89 00:05:51,040 --> 00:05:52,480 the tyrant Madam Ma 90 00:05:52,480 --> 00:05:53,920 and useless Mr. Ma 91 00:05:54,160 --> 00:05:55,480 gave her 92 00:05:55,480 --> 00:05:57,240 a very hard time 93 00:05:57,320 --> 00:05:58,800 So, Ruan Meng Zhu always 94 00:05:58,800 --> 00:06:00,080 wished to run away from home 95 00:06:00,200 --> 00:06:02,240 But, Ruan's family always sent her back 96 00:06:02,240 --> 00:06:04,240 to Ma's mansion for the sake 97 00:06:04,240 --> 00:06:05,240 of their reputation 98 00:06:08,720 --> 00:06:10,440 I have heard about it before 99 00:06:10,920 --> 00:06:12,160 But, as a lawyer, 100 00:06:12,160 --> 00:06:13,280 it's appropriate for me to interfere in their family's affair 101 00:06:14,480 --> 00:06:15,720 So you never concern 102 00:06:15,720 --> 00:06:16,880 about Mrs. Ma? 103 00:06:17,160 --> 00:06:18,120 We're not close to each other 104 00:06:19,320 --> 00:06:20,480 So strange 105 00:06:20,880 --> 00:06:22,120 I saw Ma Bo Yuan's IOU 106 00:06:22,120 --> 00:06:24,080 in Mrs. Ma's nightstand 107 00:06:24,400 --> 00:06:26,120 You worked for Ma's family 108 00:06:26,120 --> 00:06:27,760 I thought you should help Mrs. Ma 109 00:06:27,760 --> 00:06:29,040 to handle the debt of Ma Bo Yuan 110 00:06:29,040 --> 00:06:30,840 I mean, we didn't talk to each other 111 00:06:31,280 --> 00:06:32,520 besides the legal affairs 112 00:06:33,440 --> 00:06:34,400 Now I recall it 113 00:06:35,000 --> 00:06:36,640 Besides the IOU, I saw a book too 114 00:06:36,800 --> 00:06:38,040 "Fate in Tears and Laughter" 115 00:06:41,080 --> 00:06:42,920 I didn't see chapter 1, but only chapter 2 116 00:06:43,120 --> 00:06:44,000 I guess 117 00:06:44,000 --> 00:06:45,520 someone lent it to Mrs. Ma 118 00:06:45,880 --> 00:06:47,000 What a coincidence! 119 00:06:47,080 --> 00:06:48,840 It's the same book in my hand now 120 00:06:49,080 --> 00:06:51,240 "Fate in Tears and Laughter", Chapter 1 121 00:06:51,600 --> 00:06:52,520 No chapter 2 122 00:06:57,040 --> 00:06:57,880 What a coincidence! 123 00:06:58,800 --> 00:07:00,360 The trademarks of the bookstore are same 124 00:07:06,280 --> 00:07:07,200 Mr. Luo 125 00:07:07,680 --> 00:07:09,560 You said you want to tell me a story 126 00:07:10,160 --> 00:07:11,840 I thought it was related to the case 127 00:07:12,680 --> 00:07:14,800 But you're making craps 128 00:07:15,480 --> 00:07:17,120 I'm not interested at all 129 00:07:29,080 --> 00:07:29,960 Take it easy 130 00:07:30,520 --> 00:07:32,040 It's almost there 131 00:07:34,440 --> 00:07:36,160 You and Mrs. Ma 132 00:07:36,160 --> 00:07:37,640 started to get into each other 133 00:07:37,800 --> 00:07:39,360 You felt pity to her 134 00:07:39,520 --> 00:07:41,960 and decided to bring her away from the family 135 00:07:42,080 --> 00:07:43,080 But, you know 136 00:07:43,360 --> 00:07:45,520 no matter what, Ma's family will definitely find her back for the sake 137 00:07:46,760 --> 00:07:47,880 of their reputation 138 00:07:48,040 --> 00:07:49,720 and her parents won't help her 139 00:07:50,000 --> 00:07:52,240 So, she must die to run out 140 00:07:52,480 --> 00:07:53,440 of the family 141 00:07:55,360 --> 00:07:57,360 Do you suspect me 142 00:07:57,720 --> 00:07:59,080 to kill Mrs. Ma? 143 00:08:01,520 --> 00:08:02,760 You're not a fool 144 00:08:03,200 --> 00:08:04,920 Your have a smarter plan 145 00:08:07,840 --> 00:08:08,840 What plan? 146 00:08:09,480 --> 00:08:11,080 First, you ordered a custom-made cheongsam from Bao Da Xiang which was exactly same as 147 00:08:12,400 --> 00:08:14,000 what Mrs. Ma's wearing 148 00:08:14,600 --> 00:08:16,040 You bought the same jewelry too 149 00:08:16,040 --> 00:08:17,120 Then you cut off the wire 150 00:08:17,120 --> 00:08:18,600 of the street lights in the garden 151 00:08:19,120 --> 00:08:21,160 You blocked half of the road with the gardener's trolley 152 00:08:21,160 --> 00:08:22,960 It was a dark night 153 00:08:23,080 --> 00:08:24,560 Mrs. Ma pretended to fight with Ma Bo Yuan 154 00:08:24,560 --> 00:08:26,320 and grabbed the car door tightly 155 00:08:26,320 --> 00:08:27,360 At that time, 156 00:08:28,120 --> 00:08:29,360 you're hiding in the bush 157 00:08:29,360 --> 00:08:31,600 You carried a corpse which you prepared earlier 158 00:08:31,640 --> 00:08:32,600 The corpse was wearing 159 00:08:32,600 --> 00:08:34,360 exactly same as Mrs. Ma 160 00:08:34,640 --> 00:08:36,040 When Ma Bo Yuan's car passed by the bush, 161 00:08:36,039 --> 00:08:37,839 Mrs. Ma pretended to fall down into the bush 162 00:08:37,840 --> 00:08:38,560 And you 163 00:08:38,880 --> 00:08:41,000 put the corpse under the car 164 00:08:41,360 --> 00:08:43,480 and let the car drive over the head of the corpse 165 00:08:44,120 --> 00:08:46,080 It's badly mutilated 166 00:08:47,400 --> 00:08:48,320 Ma Bo Yuan thought 167 00:08:48,320 --> 00:08:49,880 he has mistakenly killed his wife 168 00:08:50,480 --> 00:08:51,280 Since then, 169 00:08:51,720 --> 00:08:53,400 Mrs. Ma got her freedom back again 170 00:08:55,920 --> 00:08:56,960 Now, 171 00:08:57,320 --> 00:08:59,240 I guess Mrs. Ma has left Shanghai 172 00:08:59,240 --> 00:09:00,640 and waiting for you 173 00:09:01,240 --> 00:09:02,560 in somewhere around Nanjing 174 00:09:12,480 --> 00:09:14,120 What a mysterious story! 175 00:09:33,000 --> 00:09:33,880 Do you have any evidence? 176 00:09:38,240 --> 00:09:40,640 This is the tailor record of Bao Da Xiang for this month 177 00:09:40,680 --> 00:09:41,600 The shopkeeper said, 178 00:09:41,600 --> 00:09:43,960 a man who's wearing glasses gave him a size to custom make 179 00:09:43,960 --> 00:09:46,400 a cheongsam with yellow flowers and crepe-sewing 180 00:09:46,680 --> 00:09:47,960 Mrs. Ma asked me to order 181 00:09:47,960 --> 00:09:49,080 a cheongsam for her before 182 00:09:49,080 --> 00:09:50,400 I just helped her to deal with the tailor 183 00:09:50,560 --> 00:09:51,840 What about the another cheongsam? 184 00:09:51,840 --> 00:09:52,920 How did I know? Yu should ask Mrs. Ma 185 00:09:56,320 --> 00:09:57,800 We found a footprint of leather shoes in the bush in Ma's mansion 186 00:09:59,520 --> 00:10:01,080 The size and the pattern 187 00:10:01,080 --> 00:10:02,920 are exactly same as yours 188 00:10:03,160 --> 00:10:04,600 There are a lot of shoes which has 189 00:10:04,600 --> 00:10:06,400 the same bottom and size in Shanghai 190 00:10:06,400 --> 00:10:08,080 But, only you can enter Ma's mansion 191 00:10:08,080 --> 00:10:09,120 as you like 192 00:10:11,000 --> 00:10:11,920 I suddenly recall it 193 00:10:12,400 --> 00:10:13,800 Once I had a pee in the bush 194 00:10:13,800 --> 00:10:15,480 as I couldn't hold it 195 00:10:19,600 --> 00:10:20,720 Is it guilty to have a pee? 196 00:10:22,960 --> 00:10:23,680 You! 197 00:10:23,880 --> 00:10:26,080 What a harsh movement when you pee! 198 00:10:26,080 --> 00:10:27,280 Your glasses fell onto the ground and one side of the glasses was broken 199 00:10:28,480 --> 00:10:29,720 During our first met, 200 00:10:29,720 --> 00:10:31,120 you're wearing two different glasses 201 00:10:31,200 --> 00:10:32,200 One of it was new 202 00:10:32,480 --> 00:10:34,280 and this is the broken glass 203 00:10:34,840 --> 00:10:36,680 I found it in the bush 204 00:10:37,040 --> 00:10:37,960 I believe 205 00:10:38,440 --> 00:10:40,040 the dioptre is same as yours 206 00:11:01,000 --> 00:11:02,600 Mr. Luo, Madam Qin 207 00:11:02,880 --> 00:11:04,200 If you have an arrest warrant, 208 00:11:04,200 --> 00:11:05,760 you may arrest me now 209 00:11:05,920 --> 00:11:07,520 But I must remind you 210 00:11:07,960 --> 00:11:09,280 The evidence which you mentioned is not valid in the court 211 00:11:11,200 --> 00:11:12,120 The judge and the jury 212 00:11:12,120 --> 00:11:13,680 might treat your story 213 00:11:13,680 --> 00:11:15,320 as a mysterious speculation 214 00:11:15,760 --> 00:11:17,440 By that time, you can't bring me down 215 00:11:17,880 --> 00:11:19,800 and your title as Super Detective in Shanghai 216 00:11:20,360 --> 00:11:21,760 will be a joke soon 217 00:11:30,520 --> 00:11:31,400 Wu Qing Feng 218 00:11:31,600 --> 00:11:32,880 Cut it out! 219 00:11:33,120 --> 00:11:34,840 Come with me to the police station now 220 00:11:34,840 --> 00:11:35,840 I'll treat it as you surrender yourself 221 00:11:37,320 --> 00:11:38,280 Hey, little girl 222 00:11:38,400 --> 00:11:40,160 You're such an immature girl 223 00:11:41,040 --> 00:11:42,000 The legal is strict and 224 00:11:42,000 --> 00:11:43,360 the evidence is very important 225 00:11:44,080 --> 00:11:45,120 The evidence you have 226 00:11:45,120 --> 00:11:46,840 could only prove that I've been to Ma's mansion 227 00:11:47,360 --> 00:11:49,400 It can't prove the mysterious story 228 00:11:50,400 --> 00:11:52,480 You need a key evidence 229 00:11:53,000 --> 00:11:54,880 to make it valid 230 00:11:55,160 --> 00:11:56,080 What evidence? 231 00:11:57,560 --> 00:11:58,720 The corpse 232 00:12:00,160 --> 00:12:01,880 You said I faked the death of Mrs. Ma 233 00:12:01,880 --> 00:12:03,200 with a female corpse 234 00:12:03,640 --> 00:12:06,320 It means I must have a female corpse 235 00:12:06,600 --> 00:12:07,760 But, as I know 236 00:12:07,880 --> 00:12:09,080 there's no death or 237 00:12:09,080 --> 00:12:11,680 missing case of female recently 238 00:12:13,200 --> 00:12:14,240 Where did I get 239 00:12:14,760 --> 00:12:15,800 the female corpse? 240 00:12:37,560 --> 00:12:38,920 We have found 241 00:12:39,080 --> 00:12:40,320 the source of the corpse 242 00:12:40,600 --> 00:12:41,600 Little girl 243 00:12:42,160 --> 00:12:44,800 Don't distract your visual when you're lying 244 00:12:48,080 --> 00:12:49,040 Am I right? 245 00:12:49,240 --> 00:12:50,440 Mr. Luo 246 00:12:57,400 --> 00:12:58,120 Alright 247 00:12:58,520 --> 00:12:59,960 If you have nothing else, 248 00:13:00,000 --> 00:13:01,600 I need to keep my baggage then 249 00:13:10,280 --> 00:13:11,360 What a wicked! 250 00:13:11,640 --> 00:13:12,920 How dare he deny it? 251 00:13:12,960 --> 00:13:13,920 He's true 252 00:13:15,800 --> 00:13:18,040 The key evidence is the corpse 253 00:13:18,360 --> 00:13:19,520 I wanted to trap him 254 00:13:19,880 --> 00:13:21,040 Unexpectedly, he didn't fall into it 255 00:13:21,840 --> 00:13:22,880 I lost in this round 256 00:13:23,280 --> 00:13:24,200 Lost? 257 00:13:24,920 --> 00:13:26,240 How could you give up so easy? 258 00:13:26,640 --> 00:13:27,440 So, next... 259 00:13:30,080 --> 00:13:30,920 Luo Fei Where are you going? 260 00:14:18,960 --> 00:14:19,960 The evidence you have 261 00:14:19,960 --> 00:14:21,680 could only prove that I've been to Ma's mansion 262 00:14:22,640 --> 00:14:23,680 Where did I get 263 00:14:25,200 --> 00:14:26,320 the female corpse? 264 00:14:27,200 --> 00:14:28,320 Where did I get... 265 00:14:29,560 --> 00:14:30,640 Where did I get... 266 00:14:54,800 --> 00:14:56,240 I knew who was the corpse 267 00:15:20,880 --> 00:15:22,520 10am 268 00:15:22,680 --> 00:15:24,800 No. 22, Jessfield Road 269 00:15:39,000 --> 00:15:39,880 Mr. Wu 270 00:15:49,080 --> 00:15:50,160 Madam Qin Are you here for farewell? 271 00:15:52,120 --> 00:15:53,080 I'm just passing by 272 00:15:54,680 --> 00:15:56,360 Are you rushing? 273 00:15:57,560 --> 00:15:58,280 Yes 274 00:15:58,520 --> 00:15:59,920 I'll be working in Nanjing 275 00:16:00,280 --> 00:16:01,440 I told you yesterday 276 00:16:01,760 --> 00:16:02,840 Working? 277 00:16:03,760 --> 00:16:05,960 I guess you'll be disappeared soon 278 00:16:07,120 --> 00:16:08,120 Of course no 279 00:16:08,120 --> 00:16:09,240 I'm not guilty 280 00:16:18,000 --> 00:16:18,800 Sir 281 00:16:20,840 --> 00:16:21,600 Superintendent Savoy 282 00:16:21,760 --> 00:16:22,680 Are you looking for me? 283 00:16:24,480 --> 00:16:26,280 You wanted to see me, right? 284 00:16:35,240 --> 00:16:36,000 No 285 00:16:37,400 --> 00:16:39,080 Who wrote the note? 286 00:16:39,760 --> 00:16:40,640 You 287 00:16:41,400 --> 00:16:42,680 Not me 288 00:16:46,240 --> 00:16:46,960 It's me 289 00:16:49,000 --> 00:16:50,200 Boss, keep the change 290 00:16:50,920 --> 00:16:52,120 The food is delicious 291 00:16:55,280 --> 00:16:56,040 Luo Fei 292 00:16:56,240 --> 00:16:57,440 What the hell are you doing? 293 00:16:57,440 --> 00:16:58,360 Not me 294 00:16:58,440 --> 00:17:00,080 Mr. Wu is playing trick 295 00:17:00,200 --> 00:17:01,200 I'm here 296 00:17:01,200 --> 00:17:02,320 to catch a ghost 297 00:17:03,120 --> 00:17:03,880 Mr. Wu 298 00:17:04,160 --> 00:17:05,600 I have found 299 00:17:05,680 --> 00:17:06,560 the key evidence 300 00:17:10,359 --> 00:17:11,359 Really? 301 00:17:13,800 --> 00:17:15,640 How did you get it? 302 00:17:17,480 --> 00:17:18,960 I'm wondering about it 303 00:17:19,119 --> 00:17:19,879 Take it easy 304 00:17:20,240 --> 00:17:21,920 The won ton is a bit salty 305 00:17:22,839 --> 00:17:24,519 Let's go for a drink 306 00:17:24,520 --> 00:17:26,440 I'll tell you about it 307 00:17:28,760 --> 00:17:30,400 So sorry, I have a trip 308 00:17:31,320 --> 00:17:33,080 The train will depart at 11.30am 309 00:17:33,360 --> 00:17:34,480 I'll only need 10 minutes 310 00:17:39,240 --> 00:17:39,920 Luo Fei 311 00:17:40,640 --> 00:17:42,240 What happened? 312 00:17:42,920 --> 00:17:43,920 Do you want to find it out? 313 00:17:44,440 --> 00:17:45,360 Come on 314 00:17:46,680 --> 00:17:47,400 Mr. Wu 315 00:17:53,080 --> 00:17:54,640 I'll only give you 10 minutes 316 00:17:55,200 --> 00:17:56,520 If you show me the evidence, 317 00:17:56,880 --> 00:17:58,120 I'll go to the police station with you 318 00:17:59,120 --> 00:18:00,640 Otherwise, 319 00:18:01,400 --> 00:18:02,840 stop bugging me again 320 00:18:03,120 --> 00:18:04,240 No problem 321 00:18:05,040 --> 00:18:05,720 This way please 322 00:18:19,160 --> 00:18:19,960 Mr. Wu 323 00:18:21,160 --> 00:18:22,360 Can you serve me some tea? 324 00:18:22,560 --> 00:18:23,520 So sorry 325 00:18:23,520 --> 00:18:24,760 We have kept all the tea leaves 326 00:18:25,400 --> 00:18:26,720 What about the tea you made yesterday? 327 00:18:26,960 --> 00:18:27,800 It's good for eyes 328 00:18:28,520 --> 00:18:29,240 Luo Fei 329 00:18:29,720 --> 00:18:31,120 I have some jobs in the station 330 00:18:31,880 --> 00:18:33,000 It's early morning 331 00:18:33,520 --> 00:18:35,560 and I was not coming for your show 332 00:18:36,040 --> 00:18:36,760 Okay 333 00:18:37,360 --> 00:18:38,080 Sir 334 00:18:38,680 --> 00:18:40,200 I found the 3rd person on the scene 335 00:18:40,200 --> 00:18:41,640 when the accident happened 336 00:18:41,800 --> 00:18:43,280 and I have made the conclusion 337 00:18:47,680 --> 00:18:49,560 I'll now show you the evidence 338 00:18:52,400 --> 00:18:53,400 What a pity! 339 00:18:53,720 --> 00:18:55,320 It's a cup with quality 340 00:19:00,520 --> 00:19:01,640 Sorry, I was too careless 341 00:19:02,280 --> 00:19:03,960 The fragments 342 00:19:04,800 --> 00:19:05,920 might hurt people 343 00:19:06,840 --> 00:19:08,240 Please clean it up 344 00:19:23,120 --> 00:19:24,040 Let me help you 345 00:19:26,320 --> 00:19:27,040 Be careful 346 00:19:30,040 --> 00:19:31,640 The fragments are sharp 347 00:19:31,760 --> 00:19:33,400 and your skin is smooth 348 00:19:33,400 --> 00:19:34,680 I can't let you hurt 349 00:19:35,280 --> 00:19:36,160 Mrs. Ma 350 00:19:48,920 --> 00:19:50,280 Let me tell you 351 00:19:50,760 --> 00:19:52,880 She is Ma Bo Yuan's wife 352 00:19:53,480 --> 00:19:55,160 and Wu Qing Feng's lover 353 00:19:58,880 --> 00:20:00,160 She is Miss Ruan Meng Zhu 354 00:20:03,320 --> 00:20:04,040 Luo Fei 355 00:20:04,240 --> 00:20:05,840 What is happening? 356 00:20:07,040 --> 00:20:07,880 Mr. Wu 357 00:20:08,520 --> 00:20:09,640 You are right 358 00:20:11,080 --> 00:20:13,640 My previous speculation lacks of the key evidence 359 00:20:16,200 --> 00:20:17,120 I only speculated that you use a corpse to replace Mrs. Ma 360 00:20:19,160 --> 00:20:20,280 But I didn't speculate 361 00:20:20,280 --> 00:20:21,720 from where you got the corpse 362 00:20:21,920 --> 00:20:24,320 So, I was busy finding female corpses of missing women 363 00:20:25,080 --> 00:20:27,320 at the poor section 364 00:20:27,560 --> 00:20:29,600 It wasted my time 365 00:20:29,600 --> 00:20:31,400 One day, I was suddenly awake 366 00:20:33,480 --> 00:20:35,200 You confused me 367 00:20:35,640 --> 00:20:36,760 I hardly 368 00:20:36,760 --> 00:20:38,240 find out the source of the corpse 369 00:20:38,520 --> 00:20:41,120 because no missing women recently 370 00:20:41,920 --> 00:20:42,800 In another word, 371 00:20:43,320 --> 00:20:44,880 even if she went missing, 372 00:20:46,080 --> 00:20:47,120 no one will know it 373 00:20:48,160 --> 00:20:50,080 except you 374 00:20:51,200 --> 00:20:52,600 The corpse is Xiang? 375 00:20:52,680 --> 00:20:53,400 Exactly 376 00:20:54,120 --> 00:20:56,160 You have killed your maid, Xiang 377 00:20:56,280 --> 00:20:58,440 and let Mrs. Ma make up like her 378 00:20:58,440 --> 00:20:59,520 to replace her 379 00:21:00,680 --> 00:21:02,720 Faked death and missing 380 00:21:03,640 --> 00:21:04,880 It's matched 381 00:21:07,040 --> 00:21:08,200 Perfect! 382 00:21:09,840 --> 00:21:11,840 You almost tricked me 383 00:21:13,120 --> 00:21:14,240 But I tell you, 384 00:21:14,840 --> 00:21:16,000 no perfect crime 385 00:21:16,200 --> 00:21:18,040 in this world 386 00:21:18,720 --> 00:21:20,160 No matter how perfect is your plan, 387 00:21:20,920 --> 00:21:22,480 you'll finally leak it 388 00:21:25,040 --> 00:21:26,000 Sir, have a seat 389 00:21:29,560 --> 00:21:31,520 When I entered your house yesterday, 390 00:21:31,520 --> 00:21:32,840 I passed a name card to Xiang 391 00:21:33,160 --> 00:21:35,200 When she accepted the name card, 392 00:21:35,200 --> 00:21:36,080 she looked at the words thoroughly 393 00:21:39,680 --> 00:21:41,520 According to your neighbour, 394 00:21:41,520 --> 00:21:43,040 Xiang came from a village 395 00:21:43,040 --> 00:21:44,440 she was a illiteracy 396 00:21:45,080 --> 00:21:45,880 So, 397 00:21:46,160 --> 00:21:47,640 I confirmed my suspicion 398 00:21:48,800 --> 00:21:50,600 She is fake 399 00:21:50,840 --> 00:21:52,560 She is not Xiang 400 00:22:09,080 --> 00:22:10,240 I did it 401 00:22:10,400 --> 00:22:11,200 No 402 00:22:11,680 --> 00:22:12,480 Mrs. Ma 403 00:22:13,240 --> 00:22:14,360 You just an accomplice 404 00:22:14,960 --> 00:22:16,280 You have never seen Xiang 405 00:22:16,280 --> 00:22:17,840 and didn't know that her body size 406 00:22:17,840 --> 00:22:18,880 is similar with yours 407 00:22:18,880 --> 00:22:20,640 How could you plan it? 408 00:22:28,720 --> 00:22:30,040 I'm the one who did everything 409 00:22:31,880 --> 00:22:33,560 But I was forced to do that 410 00:22:35,280 --> 00:22:37,120 Once, I called Meng Zhu 411 00:22:38,160 --> 00:22:39,840 and Xiang heard it 412 00:22:41,480 --> 00:22:43,480 Then, she threatened me 413 00:22:45,920 --> 00:22:47,240 I mistakenly killed Xiang 414 00:22:47,240 --> 00:22:48,600 because I was too impulsive 415 00:22:51,360 --> 00:22:52,160 I was panic 416 00:22:52,160 --> 00:22:53,800 I didn't know what to do with the corpse 417 00:22:57,720 --> 00:22:59,240 But after I calm down, 418 00:23:00,000 --> 00:23:01,480 I found Xiang's body size 419 00:23:02,800 --> 00:23:04,400 is similar with Meng Zhu 420 00:23:05,200 --> 00:23:06,960 Then, it came out in my mind 421 00:23:09,040 --> 00:23:10,640 Before, I speculated 422 00:23:10,920 --> 00:23:12,480 your plan 423 00:23:12,480 --> 00:23:14,120 which you faked the accident scene and made Ma Bo Yuan a scapegoat 424 00:23:15,920 --> 00:23:17,920 Then, you'll bring Ruan Meng Zhu away 425 00:23:19,680 --> 00:23:20,960 It was killing two birds with one stone 426 00:23:22,280 --> 00:23:23,400 I have underestimated you 427 00:23:24,480 --> 00:23:26,520 You're trying to kill three birds with a stone 428 00:23:27,800 --> 00:23:29,640 Wu Qing Feng, Ruan Meng Zhu 429 00:23:31,520 --> 00:23:33,000 The law knows no kindness 430 00:23:33,640 --> 00:23:35,080 Come with me to the police station 431 00:23:39,360 --> 00:23:40,080 Come on! 432 00:23:40,560 --> 00:23:41,520 Take them 433 00:23:41,520 --> 00:23:42,240 Yes 434 00:24:17,440 --> 00:24:18,800 You don't want to go back with them? 435 00:24:19,920 --> 00:24:21,000 I'm not feeling well 436 00:24:21,120 --> 00:24:22,720 I have applied half day leave 437 00:24:22,800 --> 00:24:23,640 Where did you hurt? 438 00:24:27,000 --> 00:24:28,200 I just feel uneasy 439 00:24:31,120 --> 00:24:32,360 The case was sewed up 440 00:24:32,360 --> 00:24:33,800 You should be happy 441 00:24:34,400 --> 00:24:36,320 I have never expected it 442 00:24:36,720 --> 00:24:39,120 Ma Bo Yuan is a bad guy and he tortured his wife 443 00:24:39,640 --> 00:24:41,080 At last, he's not guilty 444 00:24:41,840 --> 00:24:44,320 Wu Qing Feng saved Mrs. Ma from the suffering, 445 00:24:44,840 --> 00:24:46,280 but, he's the murderer 446 00:24:54,960 --> 00:24:56,920 There are many grey areas in this world 447 00:24:56,920 --> 00:24:57,800 Even human couldn't only be classified as good or bad 448 00:24:59,280 --> 00:25:00,960 Every criminal has their point to deserve sympathy 449 00:25:00,960 --> 00:25:01,960 And the victims 450 00:25:02,160 --> 00:25:03,360 may not be innocent 451 00:25:04,000 --> 00:25:05,640 Do you still want to bring 452 00:25:05,640 --> 00:25:06,720 all the criminals to the justice? 453 00:25:09,880 --> 00:25:11,360 There's a philosopher said, 454 00:25:11,680 --> 00:25:12,560 there is no certain justice in this world 455 00:25:14,560 --> 00:25:15,920 But the police is responsible 456 00:25:15,920 --> 00:25:17,680 to make everyone 457 00:25:17,680 --> 00:25:18,680 believe in justice 458 00:25:20,400 --> 00:25:21,360 Who is the philosopher? 459 00:25:21,680 --> 00:25:22,440 Me 460 00:25:45,560 --> 00:25:46,680 Dear Aunt 461 00:25:47,200 --> 00:25:49,280 I have sewed up my first case 462 00:25:49,640 --> 00:25:51,240 with the assistance of the Detective L 463 00:25:52,760 --> 00:25:55,800 Maybe there are many grey areas in this world 464 00:25:56,840 --> 00:25:58,920 But the legal which upholds the justice 465 00:25:59,080 --> 00:26:00,520 can't be stepped on 466 00:26:00,520 --> 00:26:02,200 by any reason 467 00:26:03,160 --> 00:26:05,400 I'm proud to be a police detective 468 00:26:05,960 --> 00:26:08,120 and a warrior to uphold the law 469 00:26:08,920 --> 00:26:10,400 I'll perform my duty 470 00:26:10,960 --> 00:26:12,080 and make everyone 471 00:26:12,200 --> 00:26:13,720 believe in justice 472 00:26:55,920 --> 00:26:56,640 Come in 473 00:27:01,560 --> 00:27:03,400 I knew what's the experiment you did 474 00:27:03,720 --> 00:27:04,480 Look 475 00:27:05,240 --> 00:27:07,080 There's ink blobs on the ceiling 476 00:27:07,360 --> 00:27:09,280 It was a mimic bloodstain, right? 477 00:27:10,560 --> 00:27:11,000 Continue 478 00:27:12,640 --> 00:27:14,480 The victim's carotid artery was severed 479 00:27:14,480 --> 00:27:16,240 and bloodstain was everywhere 480 00:27:16,240 --> 00:27:17,720 The murderer moved the corpse away 481 00:27:17,720 --> 00:27:19,480 and cleaned all the bloodstain 482 00:27:19,480 --> 00:27:21,880 But he missed out the bloodstain on the ceiling 483 00:27:23,760 --> 00:27:25,600 You imitated the crime scene 484 00:27:25,800 --> 00:27:26,800 The picture on the floor 485 00:27:26,800 --> 00:27:28,040 is not the location where the corpse found 486 00:27:28,040 --> 00:27:29,080 It's the first scene 487 00:27:29,080 --> 00:27:30,040 Am I right? 488 00:27:30,040 --> 00:27:30,760 Good 489 00:27:30,880 --> 00:27:31,840 My question 490 00:27:31,960 --> 00:27:33,360 After the victim fell onto the floor, he was dragged away right after 491 00:27:34,600 --> 00:27:35,240 How long 492 00:27:35,240 --> 00:27:36,840 the trace of the bloodstain? 493 00:27:36,840 --> 00:27:39,440 Sullivan is my husband's surname 494 00:27:40,040 --> 00:27:41,200 He bought 495 00:27:41,360 --> 00:27:43,080 the apartment for me 496 00:27:43,520 --> 00:27:44,840 Don't look down on it 497 00:27:44,840 --> 00:27:46,200 After the carotid artery was severed, 498 00:27:46,200 --> 00:27:48,280 the bleeding will last for 3 minutes 499 00:27:48,280 --> 00:27:50,080 The murderer might drag 500 00:27:50,080 --> 00:27:50,960 the victim 501 00:27:50,960 --> 00:27:52,520 at 50m per second 502 00:27:52,520 --> 00:27:53,520 Time in 503 00:27:56,640 --> 00:27:58,080 You must struggle as you're still alive Do you know the Chairman of the China-Western Chamber of Commerce, 504 00:28:00,440 --> 00:28:01,840 Dou Ma Li? 505 00:28:01,960 --> 00:28:03,600 -He likes it here very much -You are getting weaker Your sound is getting weaker 506 00:28:04,360 --> 00:28:05,240 Help! 507 00:28:05,240 --> 00:28:07,040 You have a blood loss and then coma 508 00:28:08,000 --> 00:28:08,920 Help! 509 00:28:09,520 --> 00:28:10,600 -I put you here -Help! 510 00:28:10,600 --> 00:28:11,520 I stab you 511 00:28:14,520 --> 00:28:15,600 I don't want to stay here! 512 00:28:15,680 --> 00:28:17,280 No! I don't want to stay here! 513 00:28:18,200 --> 00:28:19,320 Don't go! 514 00:28:22,440 --> 00:28:23,960 What the hell are you doing? 515 00:28:27,360 --> 00:28:28,080 I... 516 00:28:30,640 --> 00:28:32,760 We're doing an experiment 517 00:28:38,626 --> 00:28:39,626 [Case Closed] 518 00:28:41,709 --> 00:28:42,709 [Preview] 519 00:28:44,320 --> 00:28:46,440 150,000 refugees were displaced and homeless 520 00:28:46,440 --> 00:28:48,800 The Chamber of Commerce collects donation to help the victims 521 00:28:48,800 --> 00:28:50,160 -Enough! -Stay away! 522 00:28:53,840 --> 00:28:54,560 Look 523 00:28:55,040 --> 00:28:57,960 720900 524 00:28:58,440 --> 00:28:59,320 Do you know 525 00:28:59,920 --> 00:29:01,320 Han Wei Wei? 526 00:29:04,480 --> 00:29:05,240 No, I don't 527 00:29:05,240 --> 00:29:06,520 Someone sent 528 00:29:06,880 --> 00:29:08,920 the death threats letter to the chairman 529 00:29:09,120 --> 00:29:09,840 Yes 530 00:29:10,320 --> 00:29:11,400 When I was back, 531 00:29:11,400 --> 00:29:12,240 I saw 532 00:29:12,240 --> 00:29:14,280 there's a letter on the table and sofa 533 00:29:14,280 --> 00:29:16,080 A mysterious murder of Han Wei Wei 534 00:29:16,080 --> 00:29:17,360 A secret of a chamber 535 00:29:17,480 --> 00:29:19,520 So interesting 536 00:29:19,674 --> 00:29:20,674 [The Missing Boyfriend] 537 00:29:21,768 --> 00:29:22,768 [Stay tuned] 538 00:29:26,231 --> 00:29:27,231 [Extra - "How strong is Xiao Man?"] 539 00:29:46,600 --> 00:29:49,000 The Shanghai town is hustle and bustle 540 00:29:50,960 --> 00:29:51,760 Miss 541 00:29:52,440 --> 00:29:53,280 Where do you want to go? 542 00:29:53,280 --> 00:29:54,560 Sullivan Apartment 543 00:29:54,560 --> 00:29:55,920 I knew the place, 2 silver dolars 544 00:29:55,920 --> 00:29:57,200 2 silver dolars? 545 00:29:59,040 --> 00:30:00,000 It's cheap 546 00:30:00,680 --> 00:30:01,600 Okay Okay 547 00:30:03,120 --> 00:30:04,840 Let me take your baggage 548 00:30:06,040 --> 00:30:07,440 Catch the thief! 549 00:30:07,440 --> 00:30:08,120 Get up 550 00:30:10,080 --> 00:30:11,160 Thief! 551 00:30:13,160 --> 00:30:14,080 Stop! -Catch the thief! -Catch the thief! 552 00:30:15,720 --> 00:30:16,520 Stop! 553 00:30:19,000 --> 00:30:19,760 Get out of the way! 554 00:30:20,360 --> 00:30:21,280 Stop! 555 00:30:28,920 --> 00:30:29,600 What's wrong? 556 00:30:30,880 --> 00:30:31,600 Take the weapons 557 00:30:51,320 --> 00:30:52,040 Stop it! 558 00:30:52,840 --> 00:30:53,560 What are you doing? 559 00:30:53,560 --> 00:30:54,280 Stop it! 560 00:30:54,280 --> 00:30:55,360 Don't move! Get up 561 00:30:55,960 --> 00:30:56,920 Don't move, get down! 562 00:30:57,320 --> 00:30:58,000 Get down! 563 00:30:58,640 --> 00:31:00,280 Thank you for your help, are you okay? I'm okay 564 00:31:01,320 --> 00:31:02,400 We're colleagues 565 00:31:02,640 --> 00:31:03,640 I'll leave it to you 566 00:31:04,080 --> 00:31:04,920 Don't move 567 00:31:11,280 --> 00:31:12,280 For you 568 00:31:12,680 --> 00:31:13,640 Thank you 569 00:31:14,080 --> 00:31:15,240 You're awesome! 570 00:31:15,240 --> 00:31:16,080 Thank you 571 00:31:16,320 --> 00:31:17,680 Let's go to Sullivan Apartment 572 00:31:17,680 --> 00:31:18,680 Come on 573 00:31:19,840 --> 00:31:21,320 Excuse me36393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.