Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,945 --> 00:01:22,945
[Detective L]
2
00:01:27,985 --> 00:01:28,985
[Episode 3]
3
00:01:29,546 --> 00:01:30,546
[Fresh off the boat : C]
4
00:01:32,280 --> 00:01:33,760
I guess your mother
5
00:01:33,800 --> 00:01:36,160
gave you the good idea
to hide the corpse here
6
00:01:36,280 --> 00:01:37,160
Ma Bo Yuan
7
00:01:37,720 --> 00:01:39,760
You mistakenly killed Ruan Meng Zhu
8
00:01:40,520 --> 00:01:42,640
But, if you kill us now,
9
00:01:43,200 --> 00:01:44,480
it's a murder
10
00:01:44,880 --> 00:01:46,000
I didn't kill anyone
11
00:01:46,760 --> 00:01:48,520
The corpse was found
They confirm the deceased
is Ruan Meng Zhu
12
00:01:50,240 --> 00:01:52,360
The cause of death is due
to a strong hit by a heavy load
13
00:01:52,360 --> 00:01:53,760
It is matched with the
features of a car accident
14
00:01:54,240 --> 00:01:55,480
The cheongsam
15
00:01:55,800 --> 00:01:57,560
was made at Bao Da Xiang
16
00:01:58,040 --> 00:01:59,720
Only one in Shanghai
17
00:02:01,000 --> 00:02:02,480
I tried to get closer
18
00:02:03,320 --> 00:02:04,400
She turned her head
19
00:02:04,720 --> 00:02:05,480
Ghost!
20
00:02:05,680 --> 00:02:07,240
It was Meng Zhu's soul
Mr. Ma
21
00:02:08,880 --> 00:02:09,800
Are you okay?
22
00:02:10,120 --> 00:02:12,280
Although he mistakenly murdered,
23
00:02:12,280 --> 00:02:14,000
but he should be punished
according to his crimes
24
00:02:14,120 --> 00:02:15,560
We can't let him stay beyond
25
00:02:15,560 --> 00:02:16,680
the arm of the law
just because he's rich
26
00:02:16,680 --> 00:02:17,360
No
27
00:02:18,120 --> 00:02:19,640
I won't let the murderer
evade capture
28
00:02:20,680 --> 00:02:22,240
The case is not as easy
29
00:02:22,240 --> 00:02:23,040
as it seems
30
00:02:23,120 --> 00:02:25,120
Maybe Ma Bo Yuan is not the murderer
31
00:02:26,560 --> 00:02:27,800
He's a victim too
32
00:02:27,960 --> 00:02:29,280
According to the hearing record,
33
00:02:29,360 --> 00:02:30,520
all the street lights were malfunction
34
00:02:30,800 --> 00:02:32,960
Someone cut the wire
of the light in purpose
35
00:02:33,880 --> 00:02:34,600
Exactly
36
00:02:35,120 --> 00:02:36,640
During the accident,
37
00:02:37,000 --> 00:02:38,200
there's a person hiding here
38
00:02:38,880 --> 00:02:40,000
Why?
39
00:02:41,640 --> 00:02:42,160
To murder
40
00:03:23,020 --> 00:03:23,620
Watch out
41
00:03:35,106 --> 00:03:36,106
[Wu]
42
00:03:48,440 --> 00:03:49,560
Who are you looking for?
43
00:03:49,600 --> 00:03:50,440
Mr. Wu
44
00:03:50,440 --> 00:03:51,480
We are his friend
45
00:03:53,640 --> 00:03:54,520
This is my name card
46
00:03:57,240 --> 00:03:58,120
Wait a moment
47
00:04:15,400 --> 00:04:16,560
Mr. Luo, Madam Qin
48
00:04:16,760 --> 00:04:18,600
What makes you here?
49
00:04:19,079 --> 00:04:21,079
Didn't you say that we will meet again?
50
00:04:22,200 --> 00:04:23,400
Are you moving to another place?
51
00:04:27,120 --> 00:04:28,440
I'll be working in Nanjing
52
00:04:28,680 --> 00:04:30,520
No longer work for Ma's family?
53
00:04:31,000 --> 00:04:32,600
Madam Ma has almost finished
54
00:04:32,600 --> 00:04:34,080
their asset to bail Mr. Ma out
55
00:04:34,600 --> 00:04:35,680
They have even sold the mansion
56
00:04:35,680 --> 00:04:37,400
and have no money to get a lawyer
57
00:04:38,200 --> 00:04:39,160
Luckily my friend in Nanjing
58
00:04:39,160 --> 00:04:40,600
recommended a job to me
59
00:04:41,000 --> 00:04:41,960
I'll get off tomorrow
60
00:04:43,560 --> 00:04:45,280
Are you sure you want to talk here?
Can we get into your house?
61
00:04:49,880 --> 00:04:50,640
Please come in
62
00:04:51,760 --> 00:04:53,480
Xiang, prepare the tea
63
00:04:56,680 --> 00:04:57,600
Have some tea
64
00:05:00,440 --> 00:05:01,280
Mr. Luo
65
00:05:01,480 --> 00:05:03,320
Alright, what makes you here?
66
00:05:03,480 --> 00:05:05,240
We need to talk about
the case of Ma Bo Yuan
67
00:05:06,000 --> 00:05:07,640
The case was sewed up
68
00:05:07,920 --> 00:05:10,200
Don't you want to know the truth behind?
69
00:05:10,800 --> 00:05:12,000
The truth behind?
70
00:05:13,640 --> 00:05:14,880
I have a story
71
00:05:16,120 --> 00:05:18,080
Are you interested?
72
00:05:19,160 --> 00:05:21,080
Alright, just tell me
73
00:05:22,000 --> 00:05:23,160
In a village of Jiangnan,
74
00:05:23,160 --> 00:05:24,800
there's a girl named Ruan Meng Zhu
75
00:05:25,000 --> 00:05:27,440
A few years ago, she married to Ma
which is a rich family in Shanghai
76
00:05:27,680 --> 00:05:29,760
Although Ma's family is living in
straitened circumstances now,
77
00:05:29,960 --> 00:05:31,400
due to the reputation of Mr. Ma
78
00:05:31,440 --> 00:05:32,840
who was the former chairman
79
00:05:33,240 --> 00:05:34,320
of the Chamber of Commerce,
80
00:05:34,320 --> 00:05:35,760
they still have some power in Shanghai
81
00:05:36,880 --> 00:05:38,280
After Ruan Meng Zhu married,
82
00:05:38,280 --> 00:05:40,160
she's living in a low
position in Ma's family
83
00:05:40,600 --> 00:05:42,160
She was unhappy
84
00:05:42,960 --> 00:05:44,600
When I went to Ma's mansion
for the first time,
85
00:05:44,600 --> 00:05:45,880
I saw many pictures
86
00:05:45,880 --> 00:05:47,640
of Ma's family on the wall
87
00:05:47,640 --> 00:05:49,240
But, I didn't see Mrs. Ma's picture
88
00:05:50,080 --> 00:05:51,040
Moreover,
89
00:05:51,040 --> 00:05:52,480
the tyrant Madam Ma
90
00:05:52,480 --> 00:05:53,920
and useless Mr. Ma
91
00:05:54,160 --> 00:05:55,480
gave her
92
00:05:55,480 --> 00:05:57,240
a very hard time
93
00:05:57,320 --> 00:05:58,800
So, Ruan Meng Zhu always
94
00:05:58,800 --> 00:06:00,080
wished to run away from home
95
00:06:00,200 --> 00:06:02,240
But, Ruan's family always sent her back
96
00:06:02,240 --> 00:06:04,240
to Ma's mansion for the sake
97
00:06:04,240 --> 00:06:05,240
of their reputation
98
00:06:08,720 --> 00:06:10,440
I have heard about it before
99
00:06:10,920 --> 00:06:12,160
But, as a lawyer,
100
00:06:12,160 --> 00:06:13,280
it's appropriate for me
to interfere in their family's affair
101
00:06:14,480 --> 00:06:15,720
So you never concern
102
00:06:15,720 --> 00:06:16,880
about Mrs. Ma?
103
00:06:17,160 --> 00:06:18,120
We're not close to each other
104
00:06:19,320 --> 00:06:20,480
So strange
105
00:06:20,880 --> 00:06:22,120
I saw Ma Bo Yuan's IOU
106
00:06:22,120 --> 00:06:24,080
in Mrs. Ma's nightstand
107
00:06:24,400 --> 00:06:26,120
You worked for Ma's family
108
00:06:26,120 --> 00:06:27,760
I thought you should help Mrs. Ma
109
00:06:27,760 --> 00:06:29,040
to handle the debt of Ma Bo Yuan
110
00:06:29,040 --> 00:06:30,840
I mean, we didn't talk to each other
111
00:06:31,280 --> 00:06:32,520
besides the legal affairs
112
00:06:33,440 --> 00:06:34,400
Now I recall it
113
00:06:35,000 --> 00:06:36,640
Besides the IOU, I saw a book too
114
00:06:36,800 --> 00:06:38,040
"Fate in Tears and Laughter"
115
00:06:41,080 --> 00:06:42,920
I didn't see chapter 1,
but only chapter 2
116
00:06:43,120 --> 00:06:44,000
I guess
117
00:06:44,000 --> 00:06:45,520
someone lent it to Mrs. Ma
118
00:06:45,880 --> 00:06:47,000
What a coincidence!
119
00:06:47,080 --> 00:06:48,840
It's the same book in my hand now
120
00:06:49,080 --> 00:06:51,240
"Fate in Tears and Laughter", Chapter 1
121
00:06:51,600 --> 00:06:52,520
No chapter 2
122
00:06:57,040 --> 00:06:57,880
What a coincidence!
123
00:06:58,800 --> 00:07:00,360
The trademarks of the bookstore are same
124
00:07:06,280 --> 00:07:07,200
Mr. Luo
125
00:07:07,680 --> 00:07:09,560
You said you want to tell me a story
126
00:07:10,160 --> 00:07:11,840
I thought it was related to the case
127
00:07:12,680 --> 00:07:14,800
But you're making craps
128
00:07:15,480 --> 00:07:17,120
I'm not interested at all
129
00:07:29,080 --> 00:07:29,960
Take it easy
130
00:07:30,520 --> 00:07:32,040
It's almost there
131
00:07:34,440 --> 00:07:36,160
You and Mrs. Ma
132
00:07:36,160 --> 00:07:37,640
started to get into each other
133
00:07:37,800 --> 00:07:39,360
You felt pity to her
134
00:07:39,520 --> 00:07:41,960
and decided to bring her
away from the family
135
00:07:42,080 --> 00:07:43,080
But, you know
136
00:07:43,360 --> 00:07:45,520
no matter what,
Ma's family will definitely
find her back for the sake
137
00:07:46,760 --> 00:07:47,880
of their reputation
138
00:07:48,040 --> 00:07:49,720
and her parents won't help her
139
00:07:50,000 --> 00:07:52,240
So, she must die to run out
140
00:07:52,480 --> 00:07:53,440
of the family
141
00:07:55,360 --> 00:07:57,360
Do you suspect me
142
00:07:57,720 --> 00:07:59,080
to kill Mrs. Ma?
143
00:08:01,520 --> 00:08:02,760
You're not a fool
144
00:08:03,200 --> 00:08:04,920
Your have a smarter plan
145
00:08:07,840 --> 00:08:08,840
What plan?
146
00:08:09,480 --> 00:08:11,080
First, you ordered a custom-made
cheongsam from Bao Da Xiang
which was exactly same as
147
00:08:12,400 --> 00:08:14,000
what Mrs. Ma's wearing
148
00:08:14,600 --> 00:08:16,040
You bought the same jewelry too
149
00:08:16,040 --> 00:08:17,120
Then you cut off the wire
150
00:08:17,120 --> 00:08:18,600
of the street lights in the garden
151
00:08:19,120 --> 00:08:21,160
You blocked half of the road
with the gardener's trolley
152
00:08:21,160 --> 00:08:22,960
It was a dark night
153
00:08:23,080 --> 00:08:24,560
Mrs. Ma pretended
to fight with Ma Bo Yuan
154
00:08:24,560 --> 00:08:26,320
and grabbed the car door tightly
155
00:08:26,320 --> 00:08:27,360
At that time,
156
00:08:28,120 --> 00:08:29,360
you're hiding in the bush
157
00:08:29,360 --> 00:08:31,600
You carried a corpse
which you prepared earlier
158
00:08:31,640 --> 00:08:32,600
The corpse was wearing
159
00:08:32,600 --> 00:08:34,360
exactly same as Mrs. Ma
160
00:08:34,640 --> 00:08:36,040
When Ma Bo Yuan's car
passed by the bush,
161
00:08:36,039 --> 00:08:37,839
Mrs. Ma pretended to
fall down into the bush
162
00:08:37,840 --> 00:08:38,560
And you
163
00:08:38,880 --> 00:08:41,000
put the corpse under the car
164
00:08:41,360 --> 00:08:43,480
and let the car drive over
the head of the corpse
165
00:08:44,120 --> 00:08:46,080
It's badly mutilated
166
00:08:47,400 --> 00:08:48,320
Ma Bo Yuan thought
167
00:08:48,320 --> 00:08:49,880
he has mistakenly killed his wife
168
00:08:50,480 --> 00:08:51,280
Since then,
169
00:08:51,720 --> 00:08:53,400
Mrs. Ma got her freedom back again
170
00:08:55,920 --> 00:08:56,960
Now,
171
00:08:57,320 --> 00:08:59,240
I guess Mrs. Ma has left Shanghai
172
00:08:59,240 --> 00:09:00,640
and waiting for you
173
00:09:01,240 --> 00:09:02,560
in somewhere around Nanjing
174
00:09:12,480 --> 00:09:14,120
What a mysterious story!
175
00:09:33,000 --> 00:09:33,880
Do you have any evidence?
176
00:09:38,240 --> 00:09:40,640
This is the tailor record of
Bao Da Xiang for this month
177
00:09:40,680 --> 00:09:41,600
The shopkeeper said,
178
00:09:41,600 --> 00:09:43,960
a man who's wearing glasses
gave him a size to custom make
179
00:09:43,960 --> 00:09:46,400
a cheongsam with yellow
flowers and crepe-sewing
180
00:09:46,680 --> 00:09:47,960
Mrs. Ma asked me to order
181
00:09:47,960 --> 00:09:49,080
a cheongsam for her before
182
00:09:49,080 --> 00:09:50,400
I just helped her
to deal with the tailor
183
00:09:50,560 --> 00:09:51,840
What about the another cheongsam?
184
00:09:51,840 --> 00:09:52,920
How did I know?
Yu should ask Mrs. Ma
185
00:09:56,320 --> 00:09:57,800
We found a footprint of leather shoes
in the bush in Ma's mansion
186
00:09:59,520 --> 00:10:01,080
The size and the pattern
187
00:10:01,080 --> 00:10:02,920
are exactly same as yours
188
00:10:03,160 --> 00:10:04,600
There are a lot of shoes which has
189
00:10:04,600 --> 00:10:06,400
the same bottom and size in Shanghai
190
00:10:06,400 --> 00:10:08,080
But, only you can enter Ma's mansion
191
00:10:08,080 --> 00:10:09,120
as you like
192
00:10:11,000 --> 00:10:11,920
I suddenly recall it
193
00:10:12,400 --> 00:10:13,800
Once I had a pee in the bush
194
00:10:13,800 --> 00:10:15,480
as I couldn't hold it
195
00:10:19,600 --> 00:10:20,720
Is it guilty to have a pee?
196
00:10:22,960 --> 00:10:23,680
You!
197
00:10:23,880 --> 00:10:26,080
What a harsh movement when you pee!
198
00:10:26,080 --> 00:10:27,280
Your glasses fell onto the ground
and one side of the glasses was broken
199
00:10:28,480 --> 00:10:29,720
During our first met,
200
00:10:29,720 --> 00:10:31,120
you're wearing two different glasses
201
00:10:31,200 --> 00:10:32,200
One of it was new
202
00:10:32,480 --> 00:10:34,280
and this is the broken glass
203
00:10:34,840 --> 00:10:36,680
I found it in the bush
204
00:10:37,040 --> 00:10:37,960
I believe
205
00:10:38,440 --> 00:10:40,040
the dioptre is same as yours
206
00:11:01,000 --> 00:11:02,600
Mr. Luo, Madam Qin
207
00:11:02,880 --> 00:11:04,200
If you have an arrest warrant,
208
00:11:04,200 --> 00:11:05,760
you may arrest me now
209
00:11:05,920 --> 00:11:07,520
But I must remind you
210
00:11:07,960 --> 00:11:09,280
The evidence which you mentioned
is not valid in the court
211
00:11:11,200 --> 00:11:12,120
The judge and the jury
212
00:11:12,120 --> 00:11:13,680
might treat your story
213
00:11:13,680 --> 00:11:15,320
as a mysterious speculation
214
00:11:15,760 --> 00:11:17,440
By that time, you can't bring me down
215
00:11:17,880 --> 00:11:19,800
and your title as
Super Detective in Shanghai
216
00:11:20,360 --> 00:11:21,760
will be a joke soon
217
00:11:30,520 --> 00:11:31,400
Wu Qing Feng
218
00:11:31,600 --> 00:11:32,880
Cut it out!
219
00:11:33,120 --> 00:11:34,840
Come with me to the police station now
220
00:11:34,840 --> 00:11:35,840
I'll treat it as you surrender yourself
221
00:11:37,320 --> 00:11:38,280
Hey, little girl
222
00:11:38,400 --> 00:11:40,160
You're such an immature girl
223
00:11:41,040 --> 00:11:42,000
The legal is strict and
224
00:11:42,000 --> 00:11:43,360
the evidence is very important
225
00:11:44,080 --> 00:11:45,120
The evidence you have
226
00:11:45,120 --> 00:11:46,840
could only prove that
I've been to Ma's mansion
227
00:11:47,360 --> 00:11:49,400
It can't prove the mysterious story
228
00:11:50,400 --> 00:11:52,480
You need a key evidence
229
00:11:53,000 --> 00:11:54,880
to make it valid
230
00:11:55,160 --> 00:11:56,080
What evidence?
231
00:11:57,560 --> 00:11:58,720
The corpse
232
00:12:00,160 --> 00:12:01,880
You said I faked the death of Mrs. Ma
233
00:12:01,880 --> 00:12:03,200
with a female corpse
234
00:12:03,640 --> 00:12:06,320
It means I must have a female corpse
235
00:12:06,600 --> 00:12:07,760
But, as I know
236
00:12:07,880 --> 00:12:09,080
there's no death or
237
00:12:09,080 --> 00:12:11,680
missing case of female recently
238
00:12:13,200 --> 00:12:14,240
Where did I get
239
00:12:14,760 --> 00:12:15,800
the female corpse?
240
00:12:37,560 --> 00:12:38,920
We have found
241
00:12:39,080 --> 00:12:40,320
the source of the corpse
242
00:12:40,600 --> 00:12:41,600
Little girl
243
00:12:42,160 --> 00:12:44,800
Don't distract your
visual when you're lying
244
00:12:48,080 --> 00:12:49,040
Am I right?
245
00:12:49,240 --> 00:12:50,440
Mr. Luo
246
00:12:57,400 --> 00:12:58,120
Alright
247
00:12:58,520 --> 00:12:59,960
If you have nothing else,
248
00:13:00,000 --> 00:13:01,600
I need to keep my baggage then
249
00:13:10,280 --> 00:13:11,360
What a wicked!
250
00:13:11,640 --> 00:13:12,920
How dare he deny it?
251
00:13:12,960 --> 00:13:13,920
He's true
252
00:13:15,800 --> 00:13:18,040
The key evidence is the corpse
253
00:13:18,360 --> 00:13:19,520
I wanted to trap him
254
00:13:19,880 --> 00:13:21,040
Unexpectedly, he didn't fall into it
255
00:13:21,840 --> 00:13:22,880
I lost in this round
256
00:13:23,280 --> 00:13:24,200
Lost?
257
00:13:24,920 --> 00:13:26,240
How could you give up so easy?
258
00:13:26,640 --> 00:13:27,440
So, next...
259
00:13:30,080 --> 00:13:30,920
Luo Fei
Where are you going?
260
00:14:18,960 --> 00:14:19,960
The evidence you have
261
00:14:19,960 --> 00:14:21,680
could only prove that
I've been to Ma's mansion
262
00:14:22,640 --> 00:14:23,680
Where did I get
263
00:14:25,200 --> 00:14:26,320
the female corpse?
264
00:14:27,200 --> 00:14:28,320
Where did I get...
265
00:14:29,560 --> 00:14:30,640
Where did I get...
266
00:14:54,800 --> 00:14:56,240
I knew who was the corpse
267
00:15:20,880 --> 00:15:22,520
10am
268
00:15:22,680 --> 00:15:24,800
No. 22, Jessfield Road
269
00:15:39,000 --> 00:15:39,880
Mr. Wu
270
00:15:49,080 --> 00:15:50,160
Madam Qin
Are you here for farewell?
271
00:15:52,120 --> 00:15:53,080
I'm just passing by
272
00:15:54,680 --> 00:15:56,360
Are you rushing?
273
00:15:57,560 --> 00:15:58,280
Yes
274
00:15:58,520 --> 00:15:59,920
I'll be working in Nanjing
275
00:16:00,280 --> 00:16:01,440
I told you yesterday
276
00:16:01,760 --> 00:16:02,840
Working?
277
00:16:03,760 --> 00:16:05,960
I guess you'll be disappeared soon
278
00:16:07,120 --> 00:16:08,120
Of course no
279
00:16:08,120 --> 00:16:09,240
I'm not guilty
280
00:16:18,000 --> 00:16:18,800
Sir
281
00:16:20,840 --> 00:16:21,600
Superintendent Savoy
282
00:16:21,760 --> 00:16:22,680
Are you looking for me?
283
00:16:24,480 --> 00:16:26,280
You wanted to see me, right?
284
00:16:35,240 --> 00:16:36,000
No
285
00:16:37,400 --> 00:16:39,080
Who wrote the note?
286
00:16:39,760 --> 00:16:40,640
You
287
00:16:41,400 --> 00:16:42,680
Not me
288
00:16:46,240 --> 00:16:46,960
It's me
289
00:16:49,000 --> 00:16:50,200
Boss, keep the change
290
00:16:50,920 --> 00:16:52,120
The food is delicious
291
00:16:55,280 --> 00:16:56,040
Luo Fei
292
00:16:56,240 --> 00:16:57,440
What the hell are you doing?
293
00:16:57,440 --> 00:16:58,360
Not me
294
00:16:58,440 --> 00:17:00,080
Mr. Wu is playing trick
295
00:17:00,200 --> 00:17:01,200
I'm here
296
00:17:01,200 --> 00:17:02,320
to catch a ghost
297
00:17:03,120 --> 00:17:03,880
Mr. Wu
298
00:17:04,160 --> 00:17:05,600
I have found
299
00:17:05,680 --> 00:17:06,560
the key evidence
300
00:17:10,359 --> 00:17:11,359
Really?
301
00:17:13,800 --> 00:17:15,640
How did you get it?
302
00:17:17,480 --> 00:17:18,960
I'm wondering about it
303
00:17:19,119 --> 00:17:19,879
Take it easy
304
00:17:20,240 --> 00:17:21,920
The won ton is a bit salty
305
00:17:22,839 --> 00:17:24,519
Let's go for a drink
306
00:17:24,520 --> 00:17:26,440
I'll tell you about it
307
00:17:28,760 --> 00:17:30,400
So sorry, I have a trip
308
00:17:31,320 --> 00:17:33,080
The train will depart at 11.30am
309
00:17:33,360 --> 00:17:34,480
I'll only need 10 minutes
310
00:17:39,240 --> 00:17:39,920
Luo Fei
311
00:17:40,640 --> 00:17:42,240
What happened?
312
00:17:42,920 --> 00:17:43,920
Do you want to find it out?
313
00:17:44,440 --> 00:17:45,360
Come on
314
00:17:46,680 --> 00:17:47,400
Mr. Wu
315
00:17:53,080 --> 00:17:54,640
I'll only give you 10 minutes
316
00:17:55,200 --> 00:17:56,520
If you show me the evidence,
317
00:17:56,880 --> 00:17:58,120
I'll go to the police station with you
318
00:17:59,120 --> 00:18:00,640
Otherwise,
319
00:18:01,400 --> 00:18:02,840
stop bugging me again
320
00:18:03,120 --> 00:18:04,240
No problem
321
00:18:05,040 --> 00:18:05,720
This way please
322
00:18:19,160 --> 00:18:19,960
Mr. Wu
323
00:18:21,160 --> 00:18:22,360
Can you serve me some tea?
324
00:18:22,560 --> 00:18:23,520
So sorry
325
00:18:23,520 --> 00:18:24,760
We have kept all the tea leaves
326
00:18:25,400 --> 00:18:26,720
What about the tea you made yesterday?
327
00:18:26,960 --> 00:18:27,800
It's good for eyes
328
00:18:28,520 --> 00:18:29,240
Luo Fei
329
00:18:29,720 --> 00:18:31,120
I have some jobs in the station
330
00:18:31,880 --> 00:18:33,000
It's early morning
331
00:18:33,520 --> 00:18:35,560
and I was not coming for your show
332
00:18:36,040 --> 00:18:36,760
Okay
333
00:18:37,360 --> 00:18:38,080
Sir
334
00:18:38,680 --> 00:18:40,200
I found the 3rd person on the scene
335
00:18:40,200 --> 00:18:41,640
when the accident happened
336
00:18:41,800 --> 00:18:43,280
and I have made the conclusion
337
00:18:47,680 --> 00:18:49,560
I'll now show you the evidence
338
00:18:52,400 --> 00:18:53,400
What a pity!
339
00:18:53,720 --> 00:18:55,320
It's a cup with quality
340
00:19:00,520 --> 00:19:01,640
Sorry, I was too careless
341
00:19:02,280 --> 00:19:03,960
The fragments
342
00:19:04,800 --> 00:19:05,920
might hurt people
343
00:19:06,840 --> 00:19:08,240
Please clean it up
344
00:19:23,120 --> 00:19:24,040
Let me help you
345
00:19:26,320 --> 00:19:27,040
Be careful
346
00:19:30,040 --> 00:19:31,640
The fragments are sharp
347
00:19:31,760 --> 00:19:33,400
and your skin is smooth
348
00:19:33,400 --> 00:19:34,680
I can't let you hurt
349
00:19:35,280 --> 00:19:36,160
Mrs. Ma
350
00:19:48,920 --> 00:19:50,280
Let me tell you
351
00:19:50,760 --> 00:19:52,880
She is Ma Bo Yuan's wife
352
00:19:53,480 --> 00:19:55,160
and Wu Qing Feng's lover
353
00:19:58,880 --> 00:20:00,160
She is Miss Ruan Meng Zhu
354
00:20:03,320 --> 00:20:04,040
Luo Fei
355
00:20:04,240 --> 00:20:05,840
What is happening?
356
00:20:07,040 --> 00:20:07,880
Mr. Wu
357
00:20:08,520 --> 00:20:09,640
You are right
358
00:20:11,080 --> 00:20:13,640
My previous speculation
lacks of the key evidence
359
00:20:16,200 --> 00:20:17,120
I only speculated
that you use a corpse to replace Mrs. Ma
360
00:20:19,160 --> 00:20:20,280
But I didn't speculate
361
00:20:20,280 --> 00:20:21,720
from where you got the corpse
362
00:20:21,920 --> 00:20:24,320
So, I was busy finding female corpses
of missing women
363
00:20:25,080 --> 00:20:27,320
at the poor section
364
00:20:27,560 --> 00:20:29,600
It wasted my time
365
00:20:29,600 --> 00:20:31,400
One day, I was suddenly awake
366
00:20:33,480 --> 00:20:35,200
You confused me
367
00:20:35,640 --> 00:20:36,760
I hardly
368
00:20:36,760 --> 00:20:38,240
find out the source of the corpse
369
00:20:38,520 --> 00:20:41,120
because no missing women recently
370
00:20:41,920 --> 00:20:42,800
In another word,
371
00:20:43,320 --> 00:20:44,880
even if she went missing,
372
00:20:46,080 --> 00:20:47,120
no one will know it
373
00:20:48,160 --> 00:20:50,080
except you
374
00:20:51,200 --> 00:20:52,600
The corpse is Xiang?
375
00:20:52,680 --> 00:20:53,400
Exactly
376
00:20:54,120 --> 00:20:56,160
You have killed your maid, Xiang
377
00:20:56,280 --> 00:20:58,440
and let Mrs. Ma make up like her
378
00:20:58,440 --> 00:20:59,520
to replace her
379
00:21:00,680 --> 00:21:02,720
Faked death and missing
380
00:21:03,640 --> 00:21:04,880
It's matched
381
00:21:07,040 --> 00:21:08,200
Perfect!
382
00:21:09,840 --> 00:21:11,840
You almost tricked me
383
00:21:13,120 --> 00:21:14,240
But I tell you,
384
00:21:14,840 --> 00:21:16,000
no perfect crime
385
00:21:16,200 --> 00:21:18,040
in this world
386
00:21:18,720 --> 00:21:20,160
No matter how perfect is your plan,
387
00:21:20,920 --> 00:21:22,480
you'll finally leak it
388
00:21:25,040 --> 00:21:26,000
Sir, have a seat
389
00:21:29,560 --> 00:21:31,520
When I entered your house yesterday,
390
00:21:31,520 --> 00:21:32,840
I passed a name card to Xiang
391
00:21:33,160 --> 00:21:35,200
When she accepted the name card,
392
00:21:35,200 --> 00:21:36,080
she looked at
the words thoroughly
393
00:21:39,680 --> 00:21:41,520
According to your neighbour,
394
00:21:41,520 --> 00:21:43,040
Xiang came from a village
395
00:21:43,040 --> 00:21:44,440
she was a illiteracy
396
00:21:45,080 --> 00:21:45,880
So,
397
00:21:46,160 --> 00:21:47,640
I confirmed my suspicion
398
00:21:48,800 --> 00:21:50,600
She is fake
399
00:21:50,840 --> 00:21:52,560
She is not Xiang
400
00:22:09,080 --> 00:22:10,240
I did it
401
00:22:10,400 --> 00:22:11,200
No
402
00:22:11,680 --> 00:22:12,480
Mrs. Ma
403
00:22:13,240 --> 00:22:14,360
You just an accomplice
404
00:22:14,960 --> 00:22:16,280
You have never seen Xiang
405
00:22:16,280 --> 00:22:17,840
and didn't know that her body size
406
00:22:17,840 --> 00:22:18,880
is similar with yours
407
00:22:18,880 --> 00:22:20,640
How could you plan it?
408
00:22:28,720 --> 00:22:30,040
I'm the one who did everything
409
00:22:31,880 --> 00:22:33,560
But I was forced to do that
410
00:22:35,280 --> 00:22:37,120
Once, I called Meng Zhu
411
00:22:38,160 --> 00:22:39,840
and Xiang heard it
412
00:22:41,480 --> 00:22:43,480
Then, she threatened me
413
00:22:45,920 --> 00:22:47,240
I mistakenly killed Xiang
414
00:22:47,240 --> 00:22:48,600
because I was too impulsive
415
00:22:51,360 --> 00:22:52,160
I was panic
416
00:22:52,160 --> 00:22:53,800
I didn't know what to do with the corpse
417
00:22:57,720 --> 00:22:59,240
But after I calm down,
418
00:23:00,000 --> 00:23:01,480
I found Xiang's body size
419
00:23:02,800 --> 00:23:04,400
is similar with Meng Zhu
420
00:23:05,200 --> 00:23:06,960
Then, it came out in my mind
421
00:23:09,040 --> 00:23:10,640
Before, I speculated
422
00:23:10,920 --> 00:23:12,480
your plan
423
00:23:12,480 --> 00:23:14,120
which you faked the accident scene
and made Ma Bo Yuan a scapegoat
424
00:23:15,920 --> 00:23:17,920
Then, you'll bring Ruan Meng Zhu away
425
00:23:19,680 --> 00:23:20,960
It was killing two birds with one stone
426
00:23:22,280 --> 00:23:23,400
I have underestimated you
427
00:23:24,480 --> 00:23:26,520
You're trying to kill
three birds with a stone
428
00:23:27,800 --> 00:23:29,640
Wu Qing Feng, Ruan Meng Zhu
429
00:23:31,520 --> 00:23:33,000
The law knows no kindness
430
00:23:33,640 --> 00:23:35,080
Come with me to the police station
431
00:23:39,360 --> 00:23:40,080
Come on!
432
00:23:40,560 --> 00:23:41,520
Take them
433
00:23:41,520 --> 00:23:42,240
Yes
434
00:24:17,440 --> 00:24:18,800
You don't want to go back with them?
435
00:24:19,920 --> 00:24:21,000
I'm not feeling well
436
00:24:21,120 --> 00:24:22,720
I have applied half day leave
437
00:24:22,800 --> 00:24:23,640
Where did you hurt?
438
00:24:27,000 --> 00:24:28,200
I just feel uneasy
439
00:24:31,120 --> 00:24:32,360
The case was sewed up
440
00:24:32,360 --> 00:24:33,800
You should be happy
441
00:24:34,400 --> 00:24:36,320
I have never expected it
442
00:24:36,720 --> 00:24:39,120
Ma Bo Yuan is a bad guy
and he tortured his wife
443
00:24:39,640 --> 00:24:41,080
At last, he's not guilty
444
00:24:41,840 --> 00:24:44,320
Wu Qing Feng saved
Mrs. Ma from the suffering,
445
00:24:44,840 --> 00:24:46,280
but, he's the murderer
446
00:24:54,960 --> 00:24:56,920
There are many grey areas in this world
447
00:24:56,920 --> 00:24:57,800
Even human
couldn't only be classified
as good or bad
448
00:24:59,280 --> 00:25:00,960
Every criminal has their
point to deserve sympathy
449
00:25:00,960 --> 00:25:01,960
And the victims
450
00:25:02,160 --> 00:25:03,360
may not be innocent
451
00:25:04,000 --> 00:25:05,640
Do you still want to bring
452
00:25:05,640 --> 00:25:06,720
all the criminals to the justice?
453
00:25:09,880 --> 00:25:11,360
There's a philosopher said,
454
00:25:11,680 --> 00:25:12,560
there is
no certain justice in this world
455
00:25:14,560 --> 00:25:15,920
But the police is responsible
456
00:25:15,920 --> 00:25:17,680
to make everyone
457
00:25:17,680 --> 00:25:18,680
believe in justice
458
00:25:20,400 --> 00:25:21,360
Who is the philosopher?
459
00:25:21,680 --> 00:25:22,440
Me
460
00:25:45,560 --> 00:25:46,680
Dear Aunt
461
00:25:47,200 --> 00:25:49,280
I have sewed up my first case
462
00:25:49,640 --> 00:25:51,240
with the assistance of the Detective L
463
00:25:52,760 --> 00:25:55,800
Maybe there are many
grey areas in this world
464
00:25:56,840 --> 00:25:58,920
But the legal which upholds the justice
465
00:25:59,080 --> 00:26:00,520
can't be stepped on
466
00:26:00,520 --> 00:26:02,200
by any reason
467
00:26:03,160 --> 00:26:05,400
I'm proud to be a police detective
468
00:26:05,960 --> 00:26:08,120
and a warrior to uphold the law
469
00:26:08,920 --> 00:26:10,400
I'll perform my duty
470
00:26:10,960 --> 00:26:12,080
and make everyone
471
00:26:12,200 --> 00:26:13,720
believe in justice
472
00:26:55,920 --> 00:26:56,640
Come in
473
00:27:01,560 --> 00:27:03,400
I knew what's the experiment you did
474
00:27:03,720 --> 00:27:04,480
Look
475
00:27:05,240 --> 00:27:07,080
There's ink blobs on the ceiling
476
00:27:07,360 --> 00:27:09,280
It was a mimic bloodstain, right?
477
00:27:10,560 --> 00:27:11,000
Continue
478
00:27:12,640 --> 00:27:14,480
The victim's carotid
artery was severed
479
00:27:14,480 --> 00:27:16,240
and bloodstain was everywhere
480
00:27:16,240 --> 00:27:17,720
The murderer moved the corpse away
481
00:27:17,720 --> 00:27:19,480
and cleaned all the bloodstain
482
00:27:19,480 --> 00:27:21,880
But he missed out the
bloodstain on the ceiling
483
00:27:23,760 --> 00:27:25,600
You imitated the crime scene
484
00:27:25,800 --> 00:27:26,800
The picture on the floor
485
00:27:26,800 --> 00:27:28,040
is not the location
where the corpse found
486
00:27:28,040 --> 00:27:29,080
It's the first scene
487
00:27:29,080 --> 00:27:30,040
Am I right?
488
00:27:30,040 --> 00:27:30,760
Good
489
00:27:30,880 --> 00:27:31,840
My question
490
00:27:31,960 --> 00:27:33,360
After the victim fell onto the floor,
he was dragged away right after
491
00:27:34,600 --> 00:27:35,240
How long
492
00:27:35,240 --> 00:27:36,840
the trace of the bloodstain?
493
00:27:36,840 --> 00:27:39,440
Sullivan is my husband's surname
494
00:27:40,040 --> 00:27:41,200
He bought
495
00:27:41,360 --> 00:27:43,080
the apartment for me
496
00:27:43,520 --> 00:27:44,840
Don't look down on it
497
00:27:44,840 --> 00:27:46,200
After the carotid artery was severed,
498
00:27:46,200 --> 00:27:48,280
the bleeding will last for 3 minutes
499
00:27:48,280 --> 00:27:50,080
The murderer might drag
500
00:27:50,080 --> 00:27:50,960
the victim
501
00:27:50,960 --> 00:27:52,520
at 50m per second
502
00:27:52,520 --> 00:27:53,520
Time in
503
00:27:56,640 --> 00:27:58,080
You must struggle as you're still alive
Do you know the Chairman of the
China-Western Chamber of Commerce,
504
00:28:00,440 --> 00:28:01,840
Dou Ma Li?
505
00:28:01,960 --> 00:28:03,600
-He likes it here very much
-You are getting weaker
Your sound is getting weaker
506
00:28:04,360 --> 00:28:05,240
Help!
507
00:28:05,240 --> 00:28:07,040
You have a blood loss and then coma
508
00:28:08,000 --> 00:28:08,920
Help!
509
00:28:09,520 --> 00:28:10,600
-I put you here
-Help!
510
00:28:10,600 --> 00:28:11,520
I stab you
511
00:28:14,520 --> 00:28:15,600
I don't want to stay here!
512
00:28:15,680 --> 00:28:17,280
No! I don't want to stay here!
513
00:28:18,200 --> 00:28:19,320
Don't go!
514
00:28:22,440 --> 00:28:23,960
What the hell are you doing?
515
00:28:27,360 --> 00:28:28,080
I...
516
00:28:30,640 --> 00:28:32,760
We're doing an experiment
517
00:28:38,626 --> 00:28:39,626
[Case Closed]
518
00:28:41,709 --> 00:28:42,709
[Preview]
519
00:28:44,320 --> 00:28:46,440
150,000 refugees were
displaced and homeless
520
00:28:46,440 --> 00:28:48,800
The Chamber of Commerce
collects donation to help the victims
521
00:28:48,800 --> 00:28:50,160
-Enough!
-Stay away!
522
00:28:53,840 --> 00:28:54,560
Look
523
00:28:55,040 --> 00:28:57,960
720900
524
00:28:58,440 --> 00:28:59,320
Do you know
525
00:28:59,920 --> 00:29:01,320
Han Wei Wei?
526
00:29:04,480 --> 00:29:05,240
No, I don't
527
00:29:05,240 --> 00:29:06,520
Someone sent
528
00:29:06,880 --> 00:29:08,920
the death threats
letter to the chairman
529
00:29:09,120 --> 00:29:09,840
Yes
530
00:29:10,320 --> 00:29:11,400
When I was back,
531
00:29:11,400 --> 00:29:12,240
I saw
532
00:29:12,240 --> 00:29:14,280
there's a letter on the table and sofa
533
00:29:14,280 --> 00:29:16,080
A mysterious murder of Han Wei Wei
534
00:29:16,080 --> 00:29:17,360
A secret of a chamber
535
00:29:17,480 --> 00:29:19,520
So interesting
536
00:29:19,674 --> 00:29:20,674
[The Missing Boyfriend]
537
00:29:21,768 --> 00:29:22,768
[Stay tuned]
538
00:29:26,231 --> 00:29:27,231
[Extra - "How strong is Xiao Man?"]
539
00:29:46,600 --> 00:29:49,000
The Shanghai town is hustle and bustle
540
00:29:50,960 --> 00:29:51,760
Miss
541
00:29:52,440 --> 00:29:53,280
Where do you want to go?
542
00:29:53,280 --> 00:29:54,560
Sullivan Apartment
543
00:29:54,560 --> 00:29:55,920
I knew the place, 2 silver dolars
544
00:29:55,920 --> 00:29:57,200
2 silver dolars?
545
00:29:59,040 --> 00:30:00,000
It's cheap
546
00:30:00,680 --> 00:30:01,600
Okay
Okay
547
00:30:03,120 --> 00:30:04,840
Let me take your baggage
548
00:30:06,040 --> 00:30:07,440
Catch the thief!
549
00:30:07,440 --> 00:30:08,120
Get up
550
00:30:10,080 --> 00:30:11,160
Thief!
551
00:30:13,160 --> 00:30:14,080
Stop!
-Catch the thief!
-Catch the thief!
552
00:30:15,720 --> 00:30:16,520
Stop!
553
00:30:19,000 --> 00:30:19,760
Get out of the way!
554
00:30:20,360 --> 00:30:21,280
Stop!
555
00:30:28,920 --> 00:30:29,600
What's wrong?
556
00:30:30,880 --> 00:30:31,600
Take the weapons
557
00:30:51,320 --> 00:30:52,040
Stop it!
558
00:30:52,840 --> 00:30:53,560
What are you doing?
559
00:30:53,560 --> 00:30:54,280
Stop it!
560
00:30:54,280 --> 00:30:55,360
Don't move! Get up
561
00:30:55,960 --> 00:30:56,920
Don't move, get down!
562
00:30:57,320 --> 00:30:58,000
Get down!
563
00:30:58,640 --> 00:31:00,280
Thank you for your help, are you okay?
I'm okay
564
00:31:01,320 --> 00:31:02,400
We're colleagues
565
00:31:02,640 --> 00:31:03,640
I'll leave it to you
566
00:31:04,080 --> 00:31:04,920
Don't move
567
00:31:11,280 --> 00:31:12,280
For you
568
00:31:12,680 --> 00:31:13,640
Thank you
569
00:31:14,080 --> 00:31:15,240
You're awesome!
570
00:31:15,240 --> 00:31:16,080
Thank you
571
00:31:16,320 --> 00:31:17,680
Let's go to Sullivan Apartment
572
00:31:17,680 --> 00:31:18,680
Come on
573
00:31:19,840 --> 00:31:21,320
Excuse me36393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.